1
00:00:31,916 --> 00:00:36,916
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:36,940 --> 00:00:39,940
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:01:14,674 --> 00:01:16,335
Mari pergi.
4
00:02:13,548 --> 00:02:17,075
- Taylor. Bob dan Marianne Tayler.
- Tolong tunggu sebentar lagi.
5
00:02:17,151 --> 00:02:19,676
- Ada banyak hotel lain di Miami.
- Maaf.
6
00:02:19,754 --> 00:02:23,656
Apa masalahnya? Kami dah buat tempahan
lebih dari enam bulan lalu.
7
00:02:23,724 --> 00:02:26,215
- Saya tahu, saya hanya tak boleh menemuinya.
- Di mana Lisa?
8
00:02:26,294 --> 00:02:28,819
- Lisa yang selalu melayan kami.
- Dia keluar bandar.
9
00:02:28,896 --> 00:02:31,057
- Neneknya meninggal.
- Cynthia?
10
00:02:31,132 --> 00:02:33,066
- Ya?
- Mana yang lebih menyusahkan bagi awak...
11
00:02:33,134 --> 00:02:36,661
jika awak menelefonnya atau
kalau saya menelefon syarikat.
12
00:02:36,737 --> 00:02:38,796
Ok.
13
00:02:41,142 --> 00:02:43,110
Sial! Dasar pemandu Dallas!
14
00:02:43,177 --> 00:02:45,771
Siapa yang mengajar awak memandu?
Stevie Wonder?
15
00:02:45,847 --> 00:02:48,782
- Awak boleh kejar kapal terbang.
Awak masih ada... / - Sekejap...
16
00:02:49,450 --> 00:02:52,442
- Lisa Reisert.
- Lisa? Hai.
17
00:02:52,520 --> 00:02:55,978
Maaf saya telefon awak, tapi saya tak tahu
nak buat apa lagi. Ada masalah di sini.
18
00:02:56,057 --> 00:02:59,254
- Perlahan sikit. Apa masalahnya?
- Bob dan Marianne Taylor.
19
00:02:59,327 --> 00:03:00,851
Ya. Mereka pelanggan tetap.
20
00:03:00,928 --> 00:03:03,897
Ya, saya rasa saya mungkin sudah
terbatalkan tempahan mereka.
21
00:03:03,965 --> 00:03:05,933
Saya tak boleh menemuinya
di sini.
22
00:03:06,000 --> 00:03:09,766
Saya dah beritahu saya sudah
sahkan tempahan ini? Ini buktinya.
23
00:03:09,837 --> 00:03:12,271
Saya muat turun sendiri dari Internet.
24
00:03:12,340 --> 00:03:15,173
- Saya tahu, Puan Taylor, bertenanglah.
- Jangan cakap macam itu. Tidak...
25
00:03:15,243 --> 00:03:17,108
- bertenang?
- Dia menyuruh saya supaya bertenang.
26
00:03:17,178 --> 00:03:21,478
Jangan suruh kami supaya bertenang. Kami
sudah sangat bertenang sehingga sekarang.
27
00:03:21,549 --> 00:03:24,484
- Maafkan saya. Lisa?
- Cynthia, minta mereka menunggu seminit...
28
00:03:24,552 --> 00:03:27,988
- mereka akan gembira, awak berjanji.
- Satu minit lagi. Awak akan gembira.
29
00:03:28,055 --> 00:03:29,579
- Saya janji.
- Lebih baik begitu.
30
00:03:29,657 --> 00:03:32,751
Sekarang, masukkan PIN saya.
Nombornya 7-8-8... Sebentar.
31
00:03:33,628 --> 00:03:34,890
- Ya? Tunggu sebentar.
- Lisa?
32
00:03:34,962 --> 00:03:37,089
- Boleh tunggu sebentar?
- Boleh.
33
00:03:37,165 --> 00:03:40,498
Ok, PIN saya 7884_LReisert.
34
00:03:40,568 --> 00:03:44,129
- Lisa, maaf kerana saya telefon.
- Tak, tak mengapa.
35
00:03:44,205 --> 00:03:46,105
- Awak sudah masuk?
- Apa yang saya kena buat?
36
00:03:46,174 --> 00:03:49,405
Klik fail Krisis, awak akan
melihat senarai bilik kosong...
37
00:03:49,477 --> 00:03:52,446
beri mereka ke tingkat empat,
tempah untuk malam ini dan besok.
38
00:03:52,513 --> 00:03:57,007
Ok, sebentar. Ok, semuanya beres.
39
00:03:57,084 --> 00:03:59,348
Dua malam pertama akan percuma.
40
00:03:59,420 --> 00:04:02,116
Dan jika awak perlu bantuan,
sila hubungi saya.
41
00:04:02,190 --> 00:04:03,885
Tidak akan.
42
00:04:03,958 --> 00:04:05,687
Ini bukan salah saya.
43
00:04:06,127 --> 00:04:09,062
Oh Tuhan, mereka langsung tak ucap terima
kasih. Mereka sungguh kurang ajar.
44
00:04:09,130 --> 00:04:12,258
Tak ada tetamu yang kurang ajar,
hanya tetamu dengan keperluan khusus.
45
00:04:12,333 --> 00:04:15,666
- Kita dah sampai.
- Ambil saja bakinya. Ada yang lain?
46
00:04:15,736 --> 00:04:19,001
Keluarga Simpson tak mendapat
California King yang mereka minta.
47
00:04:19,073 --> 00:04:20,073
Ada lagi?
48
00:04:21,409 --> 00:04:23,468
- Oh Tuhan.
- Beritahu saya.
49
00:04:23,544 --> 00:04:26,342
Bahagian keselamatan meninggalkan pesan,
mereka kata rombongan Charles Keefe...
50
00:04:26,414 --> 00:04:28,746
akan tiba pukul 5.30 pagi bukannya petang.
51
00:04:28,816 --> 00:04:31,410
Itu bukan hal baru.
Ini masalah bahagian keselamatan.
52
00:04:31,485 --> 00:04:33,442
Pastikan persiapan kedatangan
mereka disediakan,
53
00:04:33,467 --> 00:04:35,343
bahagian keselamatan akan
menangani dari sana.
54
00:04:35,389 --> 00:04:37,823
En. Keefe ada Platinum Club atau ...?
55
00:04:37,892 --> 00:04:39,553
Politik. Keselamatan Dalam Negeri.
56
00:04:39,627 --> 00:04:42,721
Pastikan ada sekotak cerut
Montecristo Cubans di biliknya...
57
00:04:42,797 --> 00:04:45,595
dan sebotol Cristal dengan ais.
Biliknya 3825.
58
00:04:45,666 --> 00:04:48,466
- Ok. Akan diuruskan. Semoga perjalanan
awak selamat. / - Terima kasih.
59
00:04:50,271 --> 00:04:53,138
Perhatian penumpang yang akan
berangkat dengan penerbangan 1387.
60
00:04:53,207 --> 00:04:55,539
- Lisa Reisert.
- Saya masih di sini.
61
00:04:55,610 --> 00:04:57,168
Ayah, maaf.
62
00:04:57,979 --> 00:05:00,413
- Tidak mengapa, sayang.
- Ayah apa khabar?
63
00:05:00,481 --> 00:05:03,712
Bersiap-sedia menonton
maraton filem komedi.
64
00:05:03,784 --> 00:05:06,514
Sebelum saya lupa...
65
00:05:06,587 --> 00:05:08,868
buku yang saya beri kepada awak,
sudah selesai membacanya?
66
00:05:08,923 --> 00:05:10,481
Hampir.
67
00:05:10,925 --> 00:05:14,452
Awak tahu, penulis buku itu dari Texas.
Saya tak sangka psiko itu dari sana.
68
00:05:14,528 --> 00:05:18,225
Ya. Mereka baru saja pindah ke
California dan memulakan rancangan TV.
69
00:05:18,299 --> 00:05:20,199
- Bagaimana kerja pengubahsuaian rumah?
- Bagus. Bagus.
70
00:05:20,268 --> 00:05:22,133
Banyak kemajuan
beberapa hari terakhir.
71
00:05:22,203 --> 00:05:25,639
Saya kehilangan dompet saya, tapi itu
tidak ada masalah. Hasilnya nampak bagus.
72
00:05:25,706 --> 00:05:27,537
Baguslah.
Saya tak sabar melihatnya.
73
00:05:27,608 --> 00:05:32,409
Awak kena melihatnya. Tingkat
dua betul-betul berubah.
74
00:05:32,480 --> 00:05:35,040
- Bilik awak belum diusik lagi.
- Tidak, ayah.
75
00:05:35,116 --> 00:05:38,210
Tolong, ubahlah, ubah jadi
jim atau bilik golf.
76
00:05:38,286 --> 00:05:40,277
Awak tahu saya tak boleh melakukannya.
77
00:05:40,354 --> 00:05:44,017
Awak tak pernah tahu kalau awak ingin
menginap beberapa malam di sini.
78
00:05:44,091 --> 00:05:48,152
Awak tahu, keluar dari
rutin harian awak.
79
00:05:48,229 --> 00:05:50,629
Rutin itulah kerjaya saya.
Ayah tahu kan...
80
00:05:52,333 --> 00:05:54,130
betul.
81
00:05:55,136 --> 00:05:57,127
Jadi...
82
00:05:57,204 --> 00:06:01,140
- bagaimana khabar mak awak?
- Sebaik yang boleh diharapkan.
83
00:06:01,876 --> 00:06:03,810
Awak, bagaimana dengan awak?
Awak okey?
84
00:06:03,878 --> 00:06:06,108
- Ya, saya okey.
- Awak yakin?
85
00:06:07,248 --> 00:06:11,582
Semuanya okey, ayah. Ayah kena
mula percayakan saya.
86
00:06:11,652 --> 00:06:13,532
Dengar, saya kena pergi.
Saya kena daftar masuk.
87
00:06:13,587 --> 00:06:16,021
Awak yakin tak perlu dijemput?
88
00:06:16,090 --> 00:06:19,821
- Saya ingat ayah kehilangan dompet.
- Lis, cuma lima minit.
89
00:06:19,894 --> 00:06:22,328
Saya naik penerbangan malam.
Ini penerbangan yang terakhir.
90
00:06:22,396 --> 00:06:24,836
Rasanya akan lewat.
Saya sayang ayah. Nanti saya telefon lagi.
91
00:06:24,899 --> 00:06:28,062
- Saya juga sayang awak, Sayang.
- Ok, babai.
92
00:06:32,173 --> 00:06:36,166
Mohon perhatian. Ada pembatalan.
Penerbangan 1192 telah dibatalkan.
93
00:06:40,047 --> 00:06:43,278
Penumpang yang menuju Atlanta dengan
penerbangan yang dibatalkan...
94
00:06:43,351 --> 00:06:46,149
tolong maju ke depan barisan agar kami
dapat mengatur semula penerbangan awak.
95
00:06:46,220 --> 00:06:47,983
Penerbangan 1019 ke Miami...
96
00:06:49,390 --> 00:06:51,722
- Maaf.
- Tak ada masalah.
97
00:06:51,792 --> 00:06:53,521
Saya sedang memakai
kasut perang saya.
98
00:06:54,528 --> 00:06:57,497
- Maaf?
- Sekarang ini penerbangan adalah perang.
99
00:06:57,565 --> 00:06:58,998
Ya.
100
00:07:00,101 --> 00:07:02,296
Saya sangat menyukainya.
101
00:07:02,370 --> 00:07:05,066
Bagaimana? Awak belajar banyak?
102
00:07:05,139 --> 00:07:06,731
Saya tak begitu yakin.
103
00:07:07,475 --> 00:07:09,033
Dia sangat kacak.
104
00:07:09,110 --> 00:07:12,170
Saya kerja di siang hari, jadi
saya selalu terlepas rancangannya.
105
00:07:12,246 --> 00:07:14,771
Penerbangan 247 ke
Cleveland akan ditunda.
106
00:07:14,849 --> 00:07:18,182
- Silakan. Boleh mengejar apa yg tertinggal.
- Oh, tidak. Tidak, saya... saya tak boleh.
107
00:07:18,252 --> 00:07:21,915
Saya dah selesai. Banyak yang diberi oleh
ayah saya, boleh buat perpustakaan. Silakan.
108
00:07:21,989 --> 00:07:25,481
- Awak sangat baik.
- Sekali lagi diumumkan, bagi penumpang yg...
109
00:07:25,559 --> 00:07:28,960
dijadualkan menuju Atlanta, jika awak
ingin berlepas dari Dallas malam ini...
110
00:07:29,029 --> 00:07:31,497
silakan ke depan
barisan sekarang juga.
111
00:07:31,565 --> 00:07:33,795
Maaf. Awak membiarkan
mereka pergi,..
112
00:07:33,868 --> 00:07:36,928
Padahal kami sudah berbaris
lebih dari sejam. Kenapa begitu?
113
00:07:37,004 --> 00:07:39,165
Jika kami tidak mengatur semula mereka,
mereka akan terlepas penerbangan mereka.
114
00:07:39,240 --> 00:07:42,680
Jadi tak ada masalah jika awak membatalkan
penerbangan saya dan mengatur semula 2 kali?
115
00:07:42,743 --> 00:07:45,712
- Saya faham.
- Panggil bos awak. Ini mengarut!
116
00:07:45,780 --> 00:07:48,544
Tuan, jangan meminta dia melakukannya. Dia
dah melakukan yang terbaik yg dia boleh.
117
00:07:48,616 --> 00:07:50,379
Saya rasa saya tak bercakap dengan awak.
118
00:07:50,451 --> 00:07:52,180
- Saya tahu...
- Dengar, saya sedang cuba...
119
00:07:52,253 --> 00:07:54,221
Tolong, Tuan.
120
00:07:54,288 --> 00:07:57,519
Dialah orang yang berdiri antara
jalan keluar kita dan kacau bilau.
121
00:07:57,591 --> 00:08:01,152
- Ya, tapi bukan dia yang...
- Dia keletihan, bekerja 18 jam...
122
00:08:01,228 --> 00:08:03,924
dan dia menyangka kita semua
membencinya seperti awak.
123
00:08:03,998 --> 00:08:06,899
Bagaimana jika kita jangan ganggu dia?
Biarkan dia kembali bekerja.
124
00:08:06,967 --> 00:08:10,903
Saya rasa dia akan lebih berterima kasih
dibandingkan dengan awak.
125
00:08:14,208 --> 00:08:16,108
Perkhidmatan kapal ini teruk.
126
00:08:19,547 --> 00:08:21,981
Silakan yang seterusnya.
127
00:08:22,049 --> 00:08:23,744
Itu saya.
128
00:08:24,852 --> 00:08:26,444
Silakan.
129
00:08:26,921 --> 00:08:30,118
Terima kasih banyak.
Dan terima kasih.
130
00:08:30,191 --> 00:08:31,488
Kembali.
131
00:08:31,559 --> 00:08:34,221
Ya. Terima kasih.
132
00:08:34,295 --> 00:08:36,263
Tak ada masalah.
Itu tadi cuma sokongan.
133
00:08:36,330 --> 00:08:38,992
- Awak yang memulakannya.
- Ya.
134
00:08:39,066 --> 00:08:41,296
- Refleks, saya rasa.
- Kenapa begitu?
135
00:08:41,368 --> 00:08:44,929
Saya kerja di hotel. Saya berurusan dengan
orang-orang seperti itu sepanjang masa.
136
00:08:46,407 --> 00:08:48,272
Marriot? Hilton?
137
00:08:48,342 --> 00:08:50,674
- Lux Atlantic. Ada di...
- Miami.
138
00:08:50,744 --> 00:08:52,769
- Ya. Saya cukup kenal.
- Ya.
139
00:08:52,847 --> 00:08:56,510
- Jadi awak naik...
- penerbangan yang sangat lewat ke Miami. ya.
140
00:08:56,584 --> 00:08:59,144
- Awak?
- Ya. Sayangnya, ya.
141
00:08:59,220 --> 00:09:02,621
Tapi awak tahu, itulah sebabnya
Tuhan menciptakan Tex-Mex.
142
00:09:02,690 --> 00:09:06,888
Nacho terbaik di lapangan terbang dan
letaknya tepat di seberang gerbang kita.
143
00:09:06,961 --> 00:09:09,327
Nasihat yang bagus. Terima kasih.
144
00:09:10,998 --> 00:09:13,296
Jom saya belanja.
145
00:09:16,604 --> 00:09:20,096
Ya, itu... saya ingat kerana kita di
penerbangan yang sama...
146
00:09:20,174 --> 00:09:22,904
saya tak bermaksud melanggar
privasi awak atau...
147
00:09:22,977 --> 00:09:25,343
- tidak.
- Saya boleh menghantar awak.
148
00:09:25,412 --> 00:09:27,731
Saya cuma... saya kena
menelefon beberapa orang.
149
00:09:27,756 --> 00:09:29,600
Tak apa. Saya faham.
Silakan dulu.
150
00:09:29,650 --> 00:09:32,676
- Semoga perjalanan awak menyeronokkan.
- Ok. Awak juga.
151
00:09:32,753 --> 00:09:35,313
Kami akan memaklumkan
dengan waktu berlepas...
152
00:09:35,389 --> 00:09:38,051
penerbangan 1019 menuju Miami...
153
00:09:38,125 --> 00:09:40,491
- Hai.
- Hai. Awak mesti Rebecca.
154
00:09:40,561 --> 00:09:42,153
- Ya.
- Nama saya Mary...
155
00:09:42,229 --> 00:09:45,289
dan saya dengar ini pertama
kali awak terbang sendirian.
156
00:09:45,366 --> 00:09:47,960
Ya, awak mesti sangat berani.
157
00:09:48,035 --> 00:09:49,730
- Awak akan okey ke?
- Ya, mak.
158
00:09:49,803 --> 00:09:52,203
- Awak yakin?
- Ya, saya yakin.
159
00:09:52,273 --> 00:09:55,367
- Hanya bertanya.
- Umur saya sebelas, bukan sembilan.
160
00:09:55,442 --> 00:09:57,603
Awak berdua, sila ikut saya.
161
00:09:58,379 --> 00:10:01,473
Silakan, Tuan. Nacho awak.
Hati-hati, piring panas.
162
00:10:01,549 --> 00:10:03,107
Terima kasih, Tuan.
163
00:10:04,251 --> 00:10:06,879
Oh, Tuhan! Maafkan saya.
164
00:10:06,954 --> 00:10:09,479
- Ini sejuk. Jangan risau.
- Ok.
165
00:10:09,557 --> 00:10:12,151
- Biar saya ambilkan lap.
- Tidak, tidak. Tidak mengapa.
166
00:10:12,226 --> 00:10:13,693
- Awak yakin?
- Ya.
167
00:10:13,761 --> 00:10:15,661
Ok. Larry...
168
00:10:15,729 --> 00:10:18,664
boleh awak pergi balik lagi ke Starbucks?
Saya perlu mocha lagi.
169
00:10:18,732 --> 00:10:21,326
- Yang tadi sudah habis?
- 'Di baju' orang lain.
170
00:10:21,402 --> 00:10:23,597
Para penumpang, minta perhatian.
171
00:10:23,671 --> 00:10:27,801
Penerbangan nombor 17 meninggalkan Lapangan
Terbang Nasional Dallas dari gerbang dua...
172
00:10:27,875 --> 00:10:30,366
akan ditunda selama 20 minit.
173
00:10:53,067 --> 00:10:56,195
Memanggil kereta bagasi
ke gerbang empat.
174
00:10:56,270 --> 00:10:59,728
Memanggil kereta bagasi
ke gerbang empat.
175
00:11:01,175 --> 00:11:02,369
- Hai.
- Hai.
176
00:11:03,811 --> 00:11:06,644
- Ada orang?
- Tiada, silakan.
177
00:11:06,714 --> 00:11:08,204
Terima kasih.
178
00:11:08,282 --> 00:11:11,046
Jadi, awak dah habis menelefon?
179
00:11:12,219 --> 00:11:13,914
Ya. Tak perlu menelefon lagi.
180
00:11:13,988 --> 00:11:16,115
Bagus. Awak ingin pesan apa?
181
00:11:18,292 --> 00:11:21,022
- Tidak... saya baik saja.
- Kalau saya boleh meneka...
182
00:11:22,396 --> 00:11:23,488
Ok.
183
00:11:25,299 --> 00:11:26,766
Saya rasa vodka.
184
00:11:28,168 --> 00:11:31,228
Pasti yang manis.
185
00:11:31,305 --> 00:11:35,207
Cosmo. Tak, terlalu biasa.
186
00:11:36,110 --> 00:11:37,634
Screwdriver.
187
00:11:37,711 --> 00:11:40,805
Tidak, tidak, tidak. Terlalu membosankan.
188
00:11:40,881 --> 00:11:43,907
Jadi pilihan saya tinggal
kesederhanaan buah anggur...
189
00:11:43,984 --> 00:11:47,317
atau buah nanas yang kompleks.
190
00:11:49,323 --> 00:11:51,154
'Grapefruit sea breeze'.
191
00:11:54,161 --> 00:11:56,629
- Boleh saya memesan 'bay breeze'?
- Okey.
192
00:11:56,697 --> 00:11:57,959
Terima kasih.
193
00:11:58,032 --> 00:12:00,694
Bakat yang mengagumkan sebenarnya.
Hampir betul.
194
00:12:00,768 --> 00:12:03,635
- Awak tahu, untuk mula perbualan.
- Ya.
195
00:12:03,704 --> 00:12:06,434
- Jadi awak nak balik?
- Ya. Sedang mencuba.
196
00:12:06,507 --> 00:12:08,475
Ya. Penerbangan sangat
menyeronokkan sekarang.
197
00:12:08,542 --> 00:12:12,103
Menyeronokkan bagi saya hanyalah turun
dari kapal terbang dengan cukup sifat.
198
00:12:12,179 --> 00:12:15,706
- Takut terbang?
- Ya, sedikit.
199
00:12:15,783 --> 00:12:17,774
Awak di Texas untuk
urusan hotel?
200
00:12:17,851 --> 00:12:20,342
Tidak. Nenek saya meninggal.
201
00:12:21,455 --> 00:12:24,356
Tak mengapa. Umurnya 91.
202
00:12:24,425 --> 00:12:26,893
- Sembilan puluh satu.
- Ya.
203
00:12:26,960 --> 00:12:29,394
Mengagumkan. Apa rahsianya?
204
00:12:29,463 --> 00:12:32,364
Sarapan serat. Dan seorang
lelaki bernama Duke.
205
00:12:32,433 --> 00:12:34,458
Maaf?
206
00:12:34,535 --> 00:12:39,199
Ya, dia kata sarapan serat
menjaga salur darahnya bersih...
207
00:12:39,273 --> 00:12:42,765
dan Duke mengurus selebihnya.
208
00:12:44,812 --> 00:12:47,144
Wow. Wanita yang dinamik.
209
00:12:47,214 --> 00:12:51,150
Tak ada yang boleh membuatnya risau.
Dia sangat optimistik.
210
00:12:52,019 --> 00:12:53,953
"Selalu melihat ke depan."
211
00:12:54,021 --> 00:12:55,488
Itu yang selalu dikatakannya.
212
00:12:55,556 --> 00:12:58,286
- Silakan.
- Terima kasih.
213
00:13:02,896 --> 00:13:04,864
- Rasanya sedap tak?
- Bolehlah.
214
00:13:04,932 --> 00:13:07,833
Awak yakin? Kerana kita boleh
memesan 'sea breeze' untuk awak.
215
00:13:07,901 --> 00:13:10,369
Awak terdengar seperti ayah saya.
Saya kata tak ada masalah...
216
00:13:10,437 --> 00:13:13,406
dia kata, "Awak yakin?"
saya yakin.
217
00:13:13,474 --> 00:13:16,409
- Ok, saya percaya.
- Bagus.
218
00:13:16,477 --> 00:13:19,037
- Oh ya, nama saya Jackson.
- Lisa.
219
00:13:19,113 --> 00:13:21,343
- Gembira berkenalan dengan awak.
- Singkatannya Jack?
220
00:13:21,415 --> 00:13:25,044
Tidak, saya tidak pakai Jack
sejak berumur sepuluh tahun.
221
00:13:26,019 --> 00:13:27,884
Nama keluarga saya Rippner.
222
00:13:28,255 --> 00:13:29,779
Jack Rippner.
223
00:13:29,857 --> 00:13:33,054
Jack... the...
224
00:13:33,127 --> 00:13:34,719
- Itu dia.
- Ok.
225
00:13:34,795 --> 00:13:37,195
- Ibu bapa awak tak begitu baik.
- Ya.
226
00:13:37,264 --> 00:13:40,233
Itu yang saya katakan kepada mereka
sebelum saya membunuh mereka.
227
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
Apa?
228
00:13:43,170 --> 00:13:46,606
Nak dibandingkan, nama
tengah saya Henrietta.
229
00:13:46,673 --> 00:13:47,901
Henrietta.
230
00:13:47,975 --> 00:13:50,967
Tapi itu sebenarnya
nama nenek saya.
231
00:13:51,678 --> 00:13:53,009
Dulu.
232
00:13:54,181 --> 00:13:57,673
Minum untuk Henrietta,
yang jiwanya selalu hidup.
233
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Apa?
234
00:14:14,434 --> 00:14:17,403
Biar saya beritahu,
dia sangat seksi.
235
00:14:20,073 --> 00:14:22,337
Dan sekarang kita ke Washington
untuk berita terbaru.
236
00:14:22,409 --> 00:14:26,175
Dengan meningkatnya peperangan melawan
pengganas, wakil Penolong Setiausaha KDN...
237
00:14:26,246 --> 00:14:29,738
Charles Keefe berangkat dalam lawatan tujuh
hari ke bandar pelabuhan di Selatan...
238
00:14:29,817 --> 00:14:32,877
mulai esok. Semasa empat
bulan yang lalu...
239
00:14:32,953 --> 00:14:36,411
Kefee memberikan kejutan ke seluruh
jabatan setelah dia membuat kenyataan...
240
00:14:36,490 --> 00:14:38,481
pada sidang media pertamanya.
241
00:14:38,559 --> 00:14:42,655
Saya tak mendiskriminasi, saya berkomunikasi.
Hanya tidak selalu dengan ayat ramah.
242
00:14:42,729 --> 00:14:46,028
Sekarang, jangan salah faham,
saya percaya dengan diplomasi.
243
00:14:46,099 --> 00:14:50,627
Diplomasi boleh berjaya. Tapi mula-mula
awak perlu dapatkan perhatian mereka.
244
00:14:52,039 --> 00:14:56,533
Saya dah dapat perhatian awak?
Terima kasih. Terima kasih banyak.
245
00:14:56,610 --> 00:15:01,240
Penerbangan 1019 akan berlepas,
menuju Miami, Florida.
246
00:15:10,023 --> 00:15:13,117
- Saya rasa itu kita.
- Keajaiban tak pernah berhenti.
247
00:15:13,193 --> 00:15:14,421
Ya.
248
00:15:15,529 --> 00:15:17,827
- Biar saya bayar.
- Oh, tak perlu.
249
00:15:17,898 --> 00:15:19,490
Saya yang bayar.
Tak ada masalah.
250
00:15:19,566 --> 00:15:21,397
- Ya. Ambil bakinya.
- Terima kasih.
251
00:15:21,468 --> 00:15:22,833
- Terima kasih.
- Sama-sama.
252
00:15:26,406 --> 00:15:30,502
Boleh tunggu sebentar. Maaf.
253
00:15:30,577 --> 00:15:34,172
Hello. ya.
254
00:15:35,182 --> 00:15:36,274
Tolong tunggu sebentar.
255
00:15:37,718 --> 00:15:39,811
Saya kena terima ini.
256
00:15:39,887 --> 00:15:41,115
- Maaf.
- Tak ada masalah.
257
00:15:41,188 --> 00:15:42,951
- Gembira berkenalan dengan awak.
- Gembira berkenalan dengan awak.
258
00:15:43,023 --> 00:15:45,150
- Semoga perjalanan awak selamat. Babai.
- Awak juga.
259
00:15:45,225 --> 00:15:46,556
Babai.
260
00:15:46,627 --> 00:15:49,323
Hey. Ya, nampaknya kita
akan pergi dari sini.
261
00:15:49,396 --> 00:15:52,559
Ribut sudah reda.
Tidak, masih ada masa.
262
00:15:52,733 --> 00:15:56,066
- Terima kasih kerana bersabar, Tuan.
- Yalah tu.
263
00:15:57,337 --> 00:15:59,805
Ayuh, kita kena cepat. Ayuh.
264
00:16:03,110 --> 00:16:05,670
- Awak dah sampai.
- Ya. Hampir terlepas.
265
00:16:05,746 --> 00:16:07,475
Terima kasih. Babai.
266
00:16:07,547 --> 00:16:09,037
Silakan.
267
00:16:11,785 --> 00:16:14,515
- Terima kasih.
- Terima kasih.
268
00:16:14,588 --> 00:16:16,613
Silakan.
Terima kasih kerana bersabar.
269
00:16:16,690 --> 00:16:19,250
5-A ke sebelah kanan awak.
Sila nikmati perjalanan awak. Hello.
270
00:16:19,326 --> 00:16:21,920
- Hai.
- 18-G. Arah sini, di sebelah kiri awak.
271
00:16:21,995 --> 00:16:24,020
- Terima kasih.
- Terima kasih kerana bersabar.
272
00:16:24,097 --> 00:16:25,530
- Awak apa khabar?
- Lebih baik sekarang.
273
00:16:25,599 --> 00:16:27,089
- Mohon maaf atas penundaan.
- 21-F.
274
00:16:33,874 --> 00:16:36,240
Para penumpang, kami akan
mengurangkan cahaya lampu...
275
00:16:36,310 --> 00:16:37,430
untuk penerbangan malam ini.
276
00:16:37,455 --> 00:16:40,293
Lampu di kerusi boleh diaktifkan
dengan tombol di lengan kerusi anda.
277
00:16:40,347 --> 00:16:43,441
Setelah kita mencapai aras jajap dan
kapten mematikan lampu tali pinggang...
278
00:16:43,517 --> 00:16:46,884
kami akan menawarkan layanan minuman...
279
00:16:46,954 --> 00:16:49,445
dengan minuman gas, jus, dan kopi percuma.
280
00:16:49,523 --> 00:16:51,889
- Biar saya tolong.
- Koktel tersedia dengan bayaran tambahan.
281
00:16:51,959 --> 00:16:53,551
Terima kasih.
282
00:16:57,130 --> 00:16:58,825
Hai.
283
00:16:58,932 --> 00:17:00,797
Sekali lagi.
284
00:17:00,834 --> 00:17:03,394
- Saya ingat awak di kelas satu.
- Tidak, bukan saya.
285
00:17:03,470 --> 00:17:05,734
- Saya selalu di kelas ekonomi.
- Saya juga.
286
00:17:05,806 --> 00:17:10,470
Ya, rasanya itu tempat duduk saya.
287
00:17:10,544 --> 00:17:13,445
- Apa, awak tak mungkin duduk di sini.
- Saya tak tahu.
288
00:17:13,513 --> 00:17:15,811
- Itu 18-G kan?
- Awak bergurau.
289
00:17:15,882 --> 00:17:19,113
Awak tak bergurau.
Perlu bantuan untuk mengangkat?
290
00:17:19,186 --> 00:17:22,451
- Tidak, tak mengapa.
- Biar saya tolong. Saya nak juga.
291
00:17:24,524 --> 00:17:25,855
- Awak okey?
- Ya.
292
00:17:25,926 --> 00:17:27,484
- Awak yakin?
- Ya.
293
00:17:27,561 --> 00:17:29,995
Biasanya saya tidak cemerkap begini.
294
00:17:31,231 --> 00:17:33,495
'Bay breeze' tadi keras agaknya.
295
00:17:33,567 --> 00:17:36,400
Saya tetap akan tolong juga.
296
00:17:40,941 --> 00:17:43,466
Jadi... seberapa besar kemungkinannya?
297
00:17:43,543 --> 00:17:46,137
Ya, saya tahu.
298
00:17:47,581 --> 00:17:49,481
Tunggu sebentar.
299
00:17:49,549 --> 00:17:51,642
Awak tidak mengekori saya, kan?
300
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
Tidak.
301
00:17:59,760 --> 00:18:01,887
- Awak kenakan saya.
- Maaf.
302
00:18:04,498 --> 00:18:06,398
- Oh Tuhan.
- Awak okey?
303
00:18:06,466 --> 00:18:09,629
Kalau saya kata ya, awak akan
bertanya saya yakin tak?
304
00:18:09,703 --> 00:18:12,604
Tidak, tidak. Itu bahagian ayah awak.
305
00:18:13,573 --> 00:18:15,097
Ya, saya okey. Saya...
306
00:18:15,175 --> 00:18:18,474
Pagi tadi, saya meminum wain
murah di pengkebumian...
307
00:18:18,545 --> 00:18:21,070
dan digabung dengan vodka murah...
308
00:18:21,148 --> 00:18:24,276
- Macam tu.
- Saya menyalahkan awak untuk hal itu...
309
00:18:24,351 --> 00:18:27,149
- Saya merasa bersalah sekarang.
- Sepatutnya begitu.
310
00:18:27,220 --> 00:18:28,619
Oh, sungguh.
311
00:18:28,688 --> 00:18:32,647
Kita tahu ini malam yang meletihkan, jadi
sila simpan barang awak dan sila duduk...
312
00:18:32,726 --> 00:18:35,456
secepat mungkin, kita akan
segera berlepas. Terima kasih.
313
00:18:35,529 --> 00:18:38,521
- Saya rasa seseorang memerlukan bantuan.
- Maaf.
314
00:18:38,598 --> 00:18:40,793
Okey.
315
00:18:43,937 --> 00:18:45,461
Biar saya saja.
316
00:18:46,239 --> 00:18:48,764
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
317
00:18:48,842 --> 00:18:52,573
Baru saya ingat tak ada lelaki sopan lagi.
318
00:18:53,947 --> 00:18:55,437
Semoga perjalanan awak menyeronokkan.
319
00:18:56,049 --> 00:18:57,744
Oh Tuhan.
320
00:18:58,852 --> 00:19:01,013
Saya sudah di bab dua.
321
00:19:01,088 --> 00:19:02,282
Bagus.
322
00:19:04,791 --> 00:19:06,918
Saya memberinya buku itu tadi.
323
00:19:06,993 --> 00:19:09,689
Dia peminat Dr. Phil.
324
00:19:09,763 --> 00:19:12,129
Saya nampak tadi. Awak sangat baik.
325
00:19:12,199 --> 00:19:13,894
Itulah saya.
326
00:19:13,967 --> 00:19:15,662
Penyenang orang, 24jam-7hari.
327
00:19:17,137 --> 00:19:19,401
- Awak popular.
- Maaf.
328
00:19:19,473 --> 00:19:22,874
- Tidak, tak ada masalah.
- Biasanya tak seperti ini.
329
00:19:22,943 --> 00:19:24,274
Silakan.
330
00:19:24,344 --> 00:19:25,743
Hey, kenapa?
331
00:19:27,047 --> 00:19:29,277
Ya, tidak, semuanya okey.
332
00:19:29,349 --> 00:19:31,977
Jadi semuanya bakal berjalan?
333
00:19:32,052 --> 00:19:34,350
5:30. Ok, setuju.
334
00:19:36,323 --> 00:19:39,349
Pekerjaan. Untuk kali terakhir.
335
00:19:40,460 --> 00:19:42,428
- Babai, Joe.
- Selamat jalan.
336
00:19:51,605 --> 00:19:54,165
- Terima kasih.
- Sama-sama.
337
00:19:56,143 --> 00:19:59,203
Para penumpang, ketika ini kami harap
awak menghentikan penggunaan...
338
00:19:59,279 --> 00:20:02,715
alat-alat elektronik,
pager, telefon, laptop,..
339
00:20:02,782 --> 00:20:05,774
Apapun yang hidup,
ketika ini harap dipadamkan.
340
00:20:05,852 --> 00:20:08,650
Penggunaan telefon tidak
dibenarkan semasa penerbangan.
341
00:20:08,722 --> 00:20:11,816
Senarai perkakas yang dibenarkan
boleh dirujuk pada muka depan...
342
00:20:11,892 --> 00:20:15,623
- majalah Fresh Air di depan anda.
- Pramugari diminta untuk duduk.
343
00:20:28,675 --> 00:20:31,508
Berita dari dek menunjukkan kita
penerbangan terakhir menuju Miami.
344
00:20:31,578 --> 00:20:34,046
Selamat datang. Keadaan cuaca
mungkin mengakibatkan...
345
00:20:34,114 --> 00:20:37,345
gegaran ketika berlepas, tapi jangan
risau, kita akan segera naik di atasnya.
346
00:20:37,417 --> 00:20:39,476
Kita akan lihat jika kita
dapat mengejar masa.
347
00:20:40,620 --> 00:20:44,420
Kita akan segera berlepas.
Pramugari, tolong cek keselamatan kabin.
348
00:20:44,925 --> 00:20:49,294
Para penumpang, kapal terbang akan segera
berlepas. Silakan nikmati perjalanan anda.
349
00:21:07,113 --> 00:21:09,581
- Kita bakal terhempas.
- Diam!
350
00:21:09,649 --> 00:21:10,980
Kita bakal terhempas.
351
00:21:11,051 --> 00:21:13,417
Diam! Atau saya pukul muka awak. Diam!
352
00:21:13,486 --> 00:21:15,818
Saya hanya bergurau. Ayuhlah.
353
00:21:38,144 --> 00:21:40,271
Kita sudah sampai?
354
00:21:40,347 --> 00:21:44,977
Jadi, Henrietta mak kepada
mak awak atau ayah awak?
355
00:21:48,388 --> 00:21:50,447
Mak saya. Mak ayah saya...
356
00:21:53,927 --> 00:21:56,623
sudah lama meninggal.
357
00:21:56,696 --> 00:21:58,527
Ibu bapa awak masih tinggal bersama?
358
00:21:59,899 --> 00:22:03,266
Mereka bercerai tiga tahun lalu,
sudah berkahwin selama 32 tahun.
359
00:22:07,207 --> 00:22:08,902
Sayangnya.
360
00:22:09,409 --> 00:22:10,409
Jadi mak awak...
361
00:22:10,477 --> 00:22:13,207
Mak saya kembali ke Texas, dan
ayah saya tetap tinggal di Miami.
362
00:22:13,280 --> 00:22:15,475
Begitu. Ayah awak masih bekerja?
363
00:22:15,548 --> 00:22:18,415
Ya. Tidak! Dia baru saja pencen.
364
00:22:18,485 --> 00:22:21,579
Dia ada banyak masa terluang,
jadi dia selalu menelefon.
365
00:22:21,655 --> 00:22:23,782
Okey. Dia mengisi semua
masa lapangnya dengan...
366
00:22:23,857 --> 00:22:25,586
risaukan anaknya.
367
00:22:25,659 --> 00:22:28,355
Dia ada alasan
untuk risaukan awak?
368
00:22:30,297 --> 00:22:32,697
Jika dia ada, maksud saya,..
369
00:22:32,766 --> 00:22:35,894
Dia hanya kena membiasakan diri
yang hidup dah berubah...
370
00:22:35,969 --> 00:22:38,802
dan kadang-kadang terjadi
hal-hal tertentu.
371
00:22:38,872 --> 00:22:40,203
Saya faham maksud awak.
372
00:22:40,273 --> 00:22:43,504
Biasanya ketika semuanya berjalan lancar,
awak kembali ke kehidupan yang tepat...
373
00:22:43,576 --> 00:22:48,013
semuanya berjalan mengikut rancangan,
dan tiba-tiba, tanpa diduga-duga...
374
00:22:48,081 --> 00:22:50,641
seseorang lupa memasang
kipas ke sayap.
375
00:22:50,717 --> 00:22:52,548
Ya.
376
00:22:52,619 --> 00:22:56,487
Di sini kapten anda. Kita telah melepasi
bahagian terteruk, jadi awak boleh bertenang.
377
00:22:56,556 --> 00:22:58,820
Pastikan tali pinggang
dipakai ketika duduk...
378
00:22:58,925 --> 00:23:01,758
kerana mungkin kita akan
melalui pergolakan. Terima kasih.
379
00:23:01,795 --> 00:23:03,838
Terima kasih kerana
mengalihkan perhatian saya.
380
00:23:03,863 --> 00:23:05,778
Sebenarnya bukan itu
yang saya lakukan.
381
00:23:05,832 --> 00:23:07,629
Apa yang awak lakukan?
382
00:23:07,701 --> 00:23:10,261
Hanya fokus pada
awak dan ayah awak.
383
00:23:11,538 --> 00:23:12,664
Kenapa?
384
00:23:12,739 --> 00:23:14,229
Sebahagian dari kerja saya.
385
00:23:15,675 --> 00:23:16,972
Awak ahli psikiatri ke?
386
00:23:18,278 --> 00:23:20,246
Bukan. Pengurus.
387
00:23:21,715 --> 00:23:23,979
- Jangan kata pengurus hotel.
- Bukan.
388
00:23:24,050 --> 00:23:27,019
- Itu akan...
- membuat awak membeli buku motivasi.
389
00:23:30,857 --> 00:23:32,119
Jadi apa pekerjaan awak?
390
00:23:32,192 --> 00:23:36,458
Menggulingkan kerajaan, pembunuhan upahan.
Yang biasa saja.
391
00:23:39,466 --> 00:23:42,958
- Awak perisik. Sepatutnya saya tahu.
- Bukan, saya bukan perisik.
392
00:23:43,937 --> 00:23:46,565
- Pembunuh upahan.
- Saya tidak pandai menembak.
393
00:23:46,639 --> 00:23:48,834
Ya. Awak kerja untuk CIA.
394
00:23:48,908 --> 00:23:51,138
Jika betul pun,
saya tidak boleh beritahu, kan?
395
00:23:51,211 --> 00:23:53,338
- Tapi, bukan.
- Mafia?
396
00:23:53,413 --> 00:23:55,074
Gaji tak sepadan.
397
00:23:57,884 --> 00:24:00,216
Okey, itu sedikit pelik.
398
00:24:00,286 --> 00:24:02,806
- Kenapa awak tak beritahu saja kerja awak?
- Saya dah beritahu.
399
00:24:05,792 --> 00:24:09,125
Okey, okey, maaf, saya...
400
00:24:09,195 --> 00:24:12,562
Itu... apapun pekerjaan awak,
itu urusan awak sendiri.
401
00:24:12,632 --> 00:24:14,759
Selagi awak tidak...
402
00:24:14,834 --> 00:24:16,893
Apa?
403
00:24:16,970 --> 00:24:19,370
Merampas kapal terbang.
404
00:24:19,439 --> 00:24:21,703
Bukan, bukan, saya tak ingin bunuh diri.
405
00:24:21,775 --> 00:24:24,335
Baguslah.
406
00:24:24,878 --> 00:24:27,176
Awak betul. Biasanya ini
urusan saya sendiri.
407
00:24:27,247 --> 00:24:31,581
Tapi ketika ini, umpama takdir, semua
pekerjaan saya melibatkan diri awak.
408
00:24:33,219 --> 00:24:35,949
- Maaf, melibatkan saya?
- Betul.
409
00:24:36,990 --> 00:24:39,652
Okey, saya tak faham ke
mana arah perbualan ini.
410
00:24:39,726 --> 00:24:43,253
Charles Keefe. Salah satu
pelanggan VIP awak. Ingat tak?
411
00:24:46,065 --> 00:24:48,056
- Tidak.
- Sepatutnya ya.
412
00:24:48,134 --> 00:24:51,297
Dia dalam perjalanan menuju hotel awak
dan itulah kenapa awak kena dengar.
413
00:24:51,371 --> 00:24:53,066
Tidak, saya tak rasa...
414
00:24:53,139 --> 00:24:55,130
- saya kena melakukannya.
- Awak kena...
415
00:24:55,208 --> 00:24:56,869
kalau awak ingin ayah awak selamat.
416
00:24:59,245 --> 00:25:01,205
- Apa awak kata?
- Awak dengar apa yang saya kata.
417
00:25:05,452 --> 00:25:06,851
Ya.
418
00:25:08,655 --> 00:25:11,419
Ikutlah. Awak mungkin
nak melihat ini.
419
00:25:13,493 --> 00:25:16,792
JR. Joe Reisert. Ayah awak? Kan?
420
00:25:17,564 --> 00:25:19,759
- Dari mana awak ambil itu?
- Saya tidak mengambilnya.
421
00:25:19,833 --> 00:25:22,393
Kawan saya mengambilnya
dari meja ayah awak.
422
00:25:22,469 --> 00:25:25,370
Nampaknya di sebelah gambar graduasi awak.
423
00:25:26,072 --> 00:25:28,165
JR. Pastinya dompet ayah awak.
424
00:25:28,241 --> 00:25:29,902
Huruf awal namanya.
Tapi, milik saya juga.
425
00:25:29,976 --> 00:25:32,843
Jack Rippner. Kad kredit, lesen.
426
00:25:32,912 --> 00:25:35,972
"Untuk sebab tertentu, Cik Pramugari,
wanita tak stabil, ..."
427
00:25:36,049 --> 00:25:38,677
"dan mabuk ini, yang belum pernah
saya jumpa sebelum ni..."
428
00:25:38,751 --> 00:25:42,278
"tiba-tiba mengamuk ketika saya
mengeluarkan ini dari kocek saya."
429
00:25:43,089 --> 00:25:46,320
Awak beritahu pramugari,
ayah awak akan mati.
430
00:25:50,930 --> 00:25:52,659
Duduk.
431
00:26:02,742 --> 00:26:04,334
Elok awak pakai tali pinggang.
432
00:26:13,486 --> 00:26:16,853
- Macamana?
- Pencen kita hilang, kemudian cerek kopi.
433
00:26:16,923 --> 00:26:19,858
Lampu 18-G menyala.
Awak nak saya...?
434
00:26:19,926 --> 00:26:23,123
Biar saya saja. Mungkin dia ingin
memesan minuman lagi.
435
00:26:23,196 --> 00:26:25,255
Mungkin saya akan ikut dengannya.
436
00:26:33,206 --> 00:26:34,798
- Hai.
- Hai.
437
00:26:34,874 --> 00:26:37,035
- Boleh saya tolong?
- Lis.
438
00:26:37,110 --> 00:26:39,738
Awak perlu bantal lagi,
atau ada perkara lain?
439
00:26:41,114 --> 00:26:43,173
Tidak, saya tidak perlu apapun.
440
00:26:43,883 --> 00:26:45,908
Dia baru saja melalui
hari yang meletihkan.
441
00:26:45,985 --> 00:26:47,316
Ada saudara yang meninggal.
442
00:26:47,387 --> 00:26:51,084
- Saya turut bersimpati.
- Ya.
443
00:26:51,157 --> 00:26:53,921
- Saya akan ambilkan air dan tisu untuk awak.
- Terima kasih.
444
00:26:53,993 --> 00:26:55,984
- Saya akan datang balik.
- Terima kasih.
445
00:26:57,664 --> 00:27:01,031
Bagus, Lis. Teruslah melakukan
perkara yang betul.
446
00:27:01,100 --> 00:27:04,399
Cuba tahan emosi awak sedikit lagi, okey?
447
00:27:06,439 --> 00:27:08,339
Awak dah melakukan sesuatu
terhadap ayah saya?
448
00:27:08,408 --> 00:27:12,538
Belum, dan akan kekal seperti itu
selagi awak nak ikut serta.
449
00:27:15,915 --> 00:27:17,382
Apa yang awak inginkan dari saya?
450
00:27:17,450 --> 00:27:19,884
Sekarang, saya akan menunggu
tisu dan air minum awak.
451
00:27:19,953 --> 00:27:23,286
Dan setelah kita memiliki privasi lagi,
kita kembali ke bisnes.
452
00:27:23,356 --> 00:27:25,381
- Silakan.
- Terima kasih banyak.
453
00:27:25,458 --> 00:27:28,427
- Tak ada masalah. Semoga cepat baik.
- Terima kasih.
454
00:27:41,674 --> 00:27:43,642
Saya nak awak menelefon hotel awak.
455
00:27:43,710 --> 00:27:46,577
Mudah saja. Gunakan kuasa
awak sebagai pengurus untuk...
456
00:27:46,646 --> 00:27:50,912
memindahkan Keefe dari
bilik 3825 ke suite 4080.
457
00:27:50,984 --> 00:27:53,864
Perkara lain saya serahkan kepada awak.
Awak hanya perlu yakinkan mereka.
458
00:27:54,954 --> 00:27:58,720
Awak menemui orang yang salah.
Saya tak ada kuasa melakukan itu...
459
00:27:58,791 --> 00:28:00,486
saya tahu awak ada kuasa.
460
00:28:00,560 --> 00:28:02,790
Hanya awak yang boleh melakukannya...
461
00:28:02,862 --> 00:28:04,955
bila saya perlukannya.
462
00:28:07,867 --> 00:28:10,392
- Awak ingin saya menuliskannya?
- Tidak perlu.
463
00:28:11,838 --> 00:28:13,863
Jika begitu kenapa tangguh lagi?
464
00:28:17,744 --> 00:28:21,305
Jadi dengan mengubah bilik Keefe
akan memudahkan pekerjaan awak?
465
00:28:24,317 --> 00:28:28,515
Lisa, apapun dilema
emosi wanita...
466
00:28:28,588 --> 00:28:32,183
yang awak hadapi ketika ini,
awak mendapat simpati saya.
467
00:28:32,258 --> 00:28:34,590
Tapi demi masa dan kewarasan...
468
00:28:34,661 --> 00:28:38,358
mari ubah ke fakta
logika lelaki.
469
00:28:38,431 --> 00:28:42,128
Satu panggilan biasa akan
menyelamatkan nyawa ayah awak.
470
00:28:42,201 --> 00:28:44,169
Dan perlu dilakukan segera.
471
00:28:47,674 --> 00:28:49,665
Awak akan membunuh Keefe, kan?
472
00:28:49,742 --> 00:28:53,200
Awak sepatutnya risaukan
ayah awak, Lis.
473
00:28:53,279 --> 00:28:56,771
Bagaimana saya tahu dia okey? Bagaimana
saya tahu awak belum menyakitinya?
474
00:28:56,849 --> 00:28:58,976
- Dia okey.
- Kenapa saya kena percaya?
475
00:28:59,085 --> 00:29:02,919
Telefon terakhir yang saya dapat dia sedang
duduk di ruang tamu sambil makan lasagna...
476
00:29:02,955 --> 00:29:05,116
dan menonton rancangan komedi.
477
00:29:05,191 --> 00:29:09,787
Bertenang, Lis. Ketika ini orang saya
mungkin di BMW warna perak nya...
478
00:29:09,862 --> 00:29:13,662
yang diparkir di luar
Blossom Palms Lane 9321.
479
00:29:13,733 --> 00:29:16,827
Dia duduk dalam gelap,
mendengar lagu jazz...
480
00:29:16,903 --> 00:29:20,168
sambil menajamkan
12 inci KA-BAR nya.
481
00:29:21,107 --> 00:29:23,200
Itu pisau, Lis.
482
00:29:29,882 --> 00:29:33,045
- Saya ingin bercakap dengan ayah saya.
- Boleh. Setelah awak telefon.
483
00:29:33,119 --> 00:29:36,782
Tidak. Saya nak tahu dia okey ketika ini
atau saya tak akan menelefon siapapun.
484
00:29:41,694 --> 00:29:43,218
Awak yang bayar.
485
00:29:45,131 --> 00:29:46,928
Kad kredit?
486
00:29:49,502 --> 00:29:53,768
Para penumpang semua, kapten telah
mematikan lampu tali pinggang.
487
00:29:53,840 --> 00:29:55,740
Awak boleh berjalan di kabin.
488
00:30:23,069 --> 00:30:28,405
Kekal bersama kami untuk lebih banyak
lagi maraton komedi selepas iklan.
489
00:30:34,280 --> 00:30:36,680
Ya, ya, tunggu sebentar.
490
00:30:37,150 --> 00:30:38,549
Oh Tuhan.
491
00:30:40,019 --> 00:30:41,850
- Hello?
- Ayah?
492
00:30:42,522 --> 00:30:44,990
Lis? Awak sudah sampai?
493
00:30:46,259 --> 00:30:48,523
Belum, saya menelefon dari kapal terbang.
494
00:30:48,594 --> 00:30:50,289
Kami terlambat berlepas dan...
495
00:30:50,363 --> 00:30:54,265
Sayang, saya tahu awak tak suka bila
saya bertanya, tapi apa awak okey ke?
496
00:30:54,333 --> 00:30:56,164
Suara awak macam kerisauan.
497
00:30:58,905 --> 00:31:00,896
Lis?
498
00:31:00,973 --> 00:31:03,737
Lis? Awak masih di sana?
499
00:31:07,046 --> 00:31:09,378
Suara dia sihat bagi awak?
500
00:31:09,448 --> 00:31:12,368
Saya harap jawapannya ya, kerana itu
yang terbaik yang boleh saya lakukan.
501
00:31:12,418 --> 00:31:14,113
Sekarang mari kita selesaikan semuanya.
502
00:31:15,721 --> 00:31:19,248
Minta maaf. Boleh
menolong saya lagi?
503
00:31:19,325 --> 00:31:22,089
Kali terakhir, saya janji.
504
00:31:22,161 --> 00:31:23,594
Boleh.
505
00:31:31,204 --> 00:31:32,535
Jangan nak comel-comel.
506
00:31:44,817 --> 00:31:47,047
- Awak sangat baik.
- Hello lagi.
507
00:31:47,119 --> 00:31:50,316
Awak tahu, saya tak sangka banyak
yang perlu dilakukan dengan buku ini.
508
00:31:50,389 --> 00:31:54,553
Ada semua tinjauan tentang diri awak
sebelum awak boleh meneruskan...
509
00:31:54,627 --> 00:31:56,720
Boleh tunggu sebentar?
510
00:31:57,230 --> 00:31:59,391
- Tentu.
- Kuku saya.
511
00:31:59,498 --> 00:32:02,228
Tahu tidak? Jangan risau
tentang tinjauan itu. Saya akan...
512
00:32:02,268 --> 00:32:05,635
- saya akan tanda bahagian kegemaran saya.
- Bagus.
513
00:32:06,072 --> 00:32:07,300
- Sudah.
- Bagus.
514
00:32:07,373 --> 00:32:09,364
- Awak penyelamat.
- Ya.
515
00:32:09,442 --> 00:32:12,900
Boleh awak berikan alamat awak juga?
Saya ingin balas budi.
516
00:32:12,979 --> 00:32:15,413
Saya selalu mematahkan kuku
saya ketika melakukan ini.
517
00:32:15,481 --> 00:32:18,177
Saya perlu bantuan untuk letak balik.
518
00:32:18,251 --> 00:32:22,051
- Tolong ketepi.
- Kita nak lalu.
519
00:32:23,923 --> 00:32:26,414
- Saya akan kembali nanti.
- Tidak. Sudah selesai.
520
00:32:26,492 --> 00:32:28,050
- Terakhir?
- Terima kasih.
521
00:32:28,127 --> 00:32:29,424
Okey.
522
00:32:30,029 --> 00:32:33,897
- Maaf saya... saya menghalang tempat
duduk awak. / - Tak ada masalah.
523
00:32:33,966 --> 00:32:35,831
- Maaf, Puan.
- Saya ketepi.
524
00:32:35,902 --> 00:32:37,426
Terima kasih.
525
00:32:43,142 --> 00:32:45,872
Mereka lebih memaksa sekarang ini.
526
00:32:48,481 --> 00:32:51,746
Saya tak ingin
semuanya menjadi rumit.
527
00:32:53,686 --> 00:32:55,745
Saya kena andaikan
dia akan membacanya.
528
00:32:55,821 --> 00:32:57,049
Membaca apa?
529
00:33:18,945 --> 00:33:21,971
- Bagaimana keadaan dia?
- Lebih baik. Terima kasih.
530
00:33:22,048 --> 00:33:23,982
- Baguslah.
- Terima kasih.
531
00:33:48,774 --> 00:33:49,832
Bantal?
532
00:33:50,343 --> 00:33:52,140
Awak nak selimut?
533
00:33:54,613 --> 00:33:57,946
Bantal?
534
00:33:58,017 --> 00:34:01,384
Awak nak selimut?
535
00:34:26,979 --> 00:34:29,539
Tolong kembali ke tempat duduk awak.
Terima kasih.
536
00:34:31,283 --> 00:34:34,218
"Saya ingin awak gembira
dengan hidup awak."
537
00:34:34,286 --> 00:34:36,311
Tapi awak kena realistik.
538
00:34:36,389 --> 00:34:38,380
Saya mencabar awak mula saat ini...
539
00:34:38,457 --> 00:34:41,654
berhenti ambil peduli tentang
pendapat dan pandangan...
540
00:34:41,727 --> 00:34:43,558
dan mulalah peduli dengan fakta.
541
00:34:43,629 --> 00:34:47,121
Fakta: Takut bertindak itu sifat manusia.
542
00:34:47,199 --> 00:34:49,759
Gagal bertindak barulah sifat kebodohan.
543
00:34:49,835 --> 00:34:52,963
Fakta: Berfikir ketika
sepatutnya bertindak...
544
00:34:53,039 --> 00:34:55,234
"hanya akan membuat kepala awak sakit."
545
00:34:55,307 --> 00:34:58,242
saya tidak reka ini, Lis.
Semua ada di sini.
546
00:34:58,344 --> 00:34:59,936
Fakta:
547
00:34:59,979 --> 00:35:01,879
Awak tak sedar selama setengah jam...
548
00:35:01,947 --> 00:35:04,541
dan bilik Keefe belum ditukar.
549
00:35:04,617 --> 00:35:07,085
Jadi saya minta aspirin untuk awak.
550
00:35:08,287 --> 00:35:10,517
Saya ingin awak fokus, Lis.
551
00:35:12,992 --> 00:35:15,358
Kami berharap cuaca
akan tenang sedikit...
552
00:35:15,428 --> 00:35:19,421
tapi cuaca masih buruk. Bahagian kawalan
telah membenarkan kami naik ke 35,000 kaki.
553
00:35:19,498 --> 00:35:22,763
Kami akan cuba untuk naik ke atas cuaca
ini, untuk lebih menenangkan keadaan.
554
00:35:23,302 --> 00:35:25,964
Sekarang, ayuh lakukan.
555
00:35:30,643 --> 00:35:33,874
Kalau saya lakukan, kalau saya menelefon...
556
00:35:33,946 --> 00:35:37,347
awak berjanji akan menyuruh siapapun
di luar rumah ayah saya untuk pergi?
557
00:35:37,416 --> 00:35:40,317
Awak menelefon, saya menelefon,
ayah awak bangun, menuang kopi...
558
00:35:40,386 --> 00:35:43,822
tanpa menyedari apapun, awak
kembali bekerja, teruskan hidup.
559
00:35:48,160 --> 00:35:51,288
Sekarang saya menelefon hotel awak.
560
00:35:52,965 --> 00:35:55,246
Saya tak perlu menyuruh awak
supaya buat suara meyakinkan.
561
00:35:55,301 --> 00:35:57,269
- Saya dah cukup faham.
- Bagus.
562
00:36:01,507 --> 00:36:04,499
Selamat pagi, Lux Atlantic Resort,
awak bercakap dengan Cynthia.
563
00:36:04,577 --> 00:36:07,307
Hello? Hello?
564
00:36:07,379 --> 00:36:09,108
Cynthia, ini Lisa.
565
00:36:09,181 --> 00:36:11,945
Lisa? Suara awak teruk.
Awak okey tak?
566
00:36:12,017 --> 00:36:15,783
Cuma ada... Cuma ada banyak
gegaran di kapal terbang.
567
00:36:15,855 --> 00:36:17,755
- Awak masih di kapal terbang?
- Ya.
568
00:36:17,823 --> 00:36:19,757
Saya dengar penerbangan awak ditunda.
569
00:36:19,825 --> 00:36:22,385
Awak akan bangga pada saya,
kita sudah sedia menyambut Keefe.
570
00:36:22,461 --> 00:36:25,624
Cristal dengan ais, cerut,
tak mudah menemuinya ketika malam.
571
00:36:25,698 --> 00:36:29,031
Awak tahu, tentang itu. Saya ingin
awak menolong saya, okey?
572
00:36:29,101 --> 00:36:30,625
Awak yakin awak okey?
573
00:36:30,703 --> 00:36:33,137
Tolong jangan bertanya
lagi jika saya okey.
574
00:36:33,205 --> 00:36:34,399
Saya harap awak...
575
00:36:40,746 --> 00:36:44,011
Dengar, ada hal sikit.
576
00:36:44,083 --> 00:36:46,517
Kita kena mengganti bilik Keefe.
577
00:36:46,585 --> 00:36:48,450
Boleh awak buka fail dia?
578
00:36:50,856 --> 00:36:54,485
Kita akan memindahkannya
ke bilik 4080. Ya.
579
00:36:54,560 --> 00:36:56,528
PIN nya 4882.
580
00:36:57,296 --> 00:36:59,594
- Saya ingin awak...
- Berikan pada saya!
581
00:36:59,698 --> 00:37:01,825
Hello? Cynthia?
582
00:37:02,172 --> 00:37:04,053
Gangguan servis sementara.
Sila cuba lagi nanti.
583
00:37:06,639 --> 00:37:09,199
Pemikiran yang cerdas,
dengan situasi yang ada.
584
00:37:09,275 --> 00:37:11,800
Biar saya teka, kursus
stres pengurusan?
585
00:37:11,877 --> 00:37:15,540
Nak menjadi. Selepas kita habis dengan ini,
mungkin saya kena menculik awak.
586
00:37:15,881 --> 00:37:17,712
- Maaf, cik.
- Ya?
587
00:37:17,783 --> 00:37:21,048
- Telefon rosak ke? / - Kadang-kadang
sambungannya putus semasa ribut.
588
00:37:21,120 --> 00:37:23,213
Nanti akan bersambung lagi
setelah kita keluar dari ribut.
589
00:37:23,289 --> 00:37:26,417
- Bagus. Terima kasih.
- Awak tak ada rancangan alternatif?
590
00:37:28,427 --> 00:37:31,555
- Kenapa awak melakukannya di sini?
- Salahkan nenek awak.
591
00:37:31,630 --> 00:37:33,962
Dia mati, awak naik
penerbangan berikutnya,..
592
00:37:34,033 --> 00:37:37,628
- Keefe mengubah rancangan, dan di sinilah kita.
- Maaf. Kacang atau pretzel?
593
00:37:37,703 --> 00:37:39,330
- Kacang, terima kasih.
- Puan?
594
00:37:39,405 --> 00:37:41,066
Tak nak.
595
00:37:41,774 --> 00:37:44,254
Jadi, apa yang terjadi kalau
telefon masih tak boleh digunakan?
596
00:37:45,477 --> 00:37:48,173
Awak mengkebumikan ayah
awak dengan keranda tertutup.
597
00:39:04,523 --> 00:39:05,820
Saya kenal dia.
598
00:39:05,891 --> 00:39:08,826
- Siapa?
- Keefe.
599
00:39:08,894 --> 00:39:11,454
Dia orang yang sangat baik.
600
00:39:11,530 --> 00:39:14,522
Kadang-kadang hal teruk
menimpa orang baik.
601
00:39:15,034 --> 00:39:16,365
Seperti awak.
602
00:39:18,537 --> 00:39:20,903
Awak tahu, saya dah cukup
mengenal awak, Lisa.
603
00:39:20,973 --> 00:39:22,634
Maksud saya sebelum malam ini.
604
00:39:22,708 --> 00:39:25,609
Dan yang boleh saya katakan, hidup
awak berpusat pada pekerjaan awak.
605
00:39:25,678 --> 00:39:29,079
Kadang-kadang minum
koktel di sudut kafe...
606
00:39:29,148 --> 00:39:33,517
filem klasik tengah malam,
dan masak telur hancur pukul 3 pagi.
607
00:39:33,585 --> 00:39:35,519
Kenapa awak menjadi penyendiri?
608
00:39:35,587 --> 00:39:37,782
Disebabkan perceraian ibu bapa awak ke?
609
00:39:39,558 --> 00:39:42,152
Tunggu, ada seseorang
membuat awak patah hati?
610
00:39:48,434 --> 00:39:51,232
Kapten telah mematikan
lampu tali pinggang.
611
00:39:51,303 --> 00:39:54,636
- Saya perlu ke tandas.
- Anda bebas berjalan di kabin.
612
00:39:55,708 --> 00:39:57,471
Cuma ini yang saya boleh beri.
613
00:39:59,011 --> 00:40:01,536
Okey, tahu tak? Awak menang.
614
00:40:01,613 --> 00:40:05,105
Saya akan menelefon bila
saya dah boleh menelefon.
615
00:40:05,184 --> 00:40:07,482
Tapi sekarang awak kena
izinkan saya pergi.
616
00:40:09,021 --> 00:40:10,989
Saya kena ke tandas.
617
00:40:11,056 --> 00:40:14,253
Okey, saya percaya.
618
00:40:15,728 --> 00:40:17,593
Dan saya perlu dompet saya.
619
00:40:17,663 --> 00:40:19,654
Tapi tak semudah itu...
620
00:40:50,462 --> 00:40:51,895
Maaf.
621
00:40:59,304 --> 00:41:00,430
Awak sedang tunggu?
622
00:41:02,474 --> 00:41:04,704
Ya. Awak nak...?
623
00:41:04,777 --> 00:41:06,074
Awak yang menunggu dulu.
624
00:41:08,781 --> 00:41:10,373
Maaf.
625
00:41:45,517 --> 00:41:47,712
Oh Tuhan.
626
00:41:55,694 --> 00:41:58,390
Okey. Berdiri.
627
00:42:38,437 --> 00:42:39,461
Saya tertanya-tanya...
628
00:42:48,180 --> 00:42:49,204
Jangan melawan.
629
00:42:49,448 --> 00:42:52,508
Awak terbawa perasaan kerana
terlalu kreatif . Tarik nafas.
630
00:42:52,584 --> 00:42:53,584
Hei, Rebecca.
631
00:42:54,920 --> 00:42:57,081
Awak tak boleh pergi begitu saja.
632
00:42:57,155 --> 00:42:58,782
Seorang lelaki baru masuk ke dalam.
633
00:42:58,891 --> 00:43:02,122
Semuanya berkongsi. Saya akan tunjukkan
tandas yang dekat dengan tempat duduk awak.
634
00:43:02,160 --> 00:43:05,061
Tapi ada wanita di dalam juga!
635
00:43:05,130 --> 00:43:08,031
Okey, salah satu penumpang
yang begitu. Ayuh.
636
00:43:09,501 --> 00:43:11,867
Tolong, hentikan siapapun
yang ada di rumah ayah saya.
637
00:43:11,937 --> 00:43:16,499
Saya dah lakukan, dengan
menghentikan tindakan awak.
638
00:43:16,575 --> 00:43:19,510
Kalau ia dijumpai
oleh pramugari...
639
00:43:19,578 --> 00:43:22,809
dia akan ke kokpit, dan kita
akan mendarat di tempat lain.
640
00:43:22,881 --> 00:43:25,406
Jika itu terjadi, Lis,
kawan kami di BMW...
641
00:43:25,484 --> 00:43:29,682
akan segera mengetahuinya.
Jadi berbuat baiklah kepada ayah awak...
642
00:43:29,755 --> 00:43:32,986
dan berhenti berjudi dengan nyawanya.
643
00:43:39,731 --> 00:43:43,633
Awak tak perlu melakukan ini.
Semua ini.
644
00:43:53,812 --> 00:43:55,575
Seseorang melakukan ini kepada awak?
645
00:43:56,882 --> 00:43:58,406
Tidak.
646
00:43:59,785 --> 00:44:01,685
Ini ke sebabnya?
647
00:44:03,822 --> 00:44:05,346
Tidak.
648
00:44:06,258 --> 00:44:07,486
Awak tahu apa yang saya fikir?
649
00:44:09,194 --> 00:44:10,394
Awak tahu apa yang saya fikir?
650
00:44:10,429 --> 00:44:13,626
Saya rasa awak bukan
orang yang jujur.
651
00:44:13,699 --> 00:44:16,065
Kerana saya telah mengikuti awak
selama lapan minggu.
652
00:44:16,134 --> 00:44:18,762
Dan saya tak pernah melihat awak
memesan apapun...
653
00:44:18,837 --> 00:44:21,101
selain segelas 'sea breeze'.
654
00:44:21,173 --> 00:44:23,971
Saya tak boleh bernafas.
655
00:44:29,181 --> 00:44:31,308
Saya tak pernah berbohong pada awak, Lis.
656
00:44:31,383 --> 00:44:34,443
Awak tahu kenapa?
Kerana tak sesuai dengan saya.
657
00:44:34,519 --> 00:44:37,317
Kita berdua profesional.
Kita memiliki keinginan dan cara...
658
00:44:37,389 --> 00:44:39,584
untuk diikuti.
Kerana jika tidak...
659
00:44:39,658 --> 00:44:42,218
pelanggan kita tidak gembira.
Dan jika mereka tak gembira...
660
00:44:42,294 --> 00:44:44,762
kita menderita dan
hidup kita terus.
661
00:44:45,998 --> 00:44:48,592
Dan itu tak akan terjadi.
662
00:44:48,667 --> 00:44:50,259
Atau sebaliknya?
663
00:44:52,037 --> 00:44:55,131
- Tidak.
- Bagus.
664
00:44:55,207 --> 00:44:58,506
Kerana saya akan beritahu kepada
awak, telefon sudah berfungsi.
665
00:44:58,610 --> 00:45:01,306
Awak yakin kita setuju kali ini?
666
00:45:03,248 --> 00:45:05,045
Ya.
667
00:45:05,917 --> 00:45:07,908
Cantik.
668
00:45:10,689 --> 00:45:13,157
Terima kasih untuk layanan singkat.
669
00:45:14,493 --> 00:45:15,983
Bagus.
670
00:45:17,829 --> 00:45:19,296
Ayuh.
671
00:45:22,434 --> 00:45:23,731
Maaf.
672
00:45:27,372 --> 00:45:29,397
Ini bukan motel.
673
00:45:29,975 --> 00:45:31,465
Ya.
674
00:45:34,743 --> 00:45:37,940
- Kehilangan sesuatu?
- Ya, buku saya.
675
00:45:38,013 --> 00:45:42,780
Tadi di sini. Mungkin terselip
di belakang...
676
00:45:43,652 --> 00:45:46,143
saya ingin awak kawal
emosi awak, Lisa.
677
00:45:46,221 --> 00:45:49,054
Nampaknya kita telah
menarik sedikit perhatian.
678
00:45:49,124 --> 00:45:52,457
Setelah mereka habis beri
perkhidmatan, kita akan menelefon.
679
00:45:53,495 --> 00:45:56,123
Kapten telah menyalakan
lampu tali pinggang.
680
00:45:56,197 --> 00:45:59,826
Kami harap anda akan datang balik
ke tempat duduk awak segera. Terima kasih.
681
00:46:14,015 --> 00:46:17,143
Yo, awak mengambil pen saya, sial?
682
00:46:17,218 --> 00:46:19,812
Tidak, bro, diamlah, saya sedang tidur.
683
00:46:25,060 --> 00:46:28,359
En. Keefe akan sarapan pukul 7 pagi dan
bermesyuarat pukul 8 tepat.
684
00:46:28,430 --> 00:46:31,058
Kita keluar pukul 9:15.
Bagaimana keadaannya?
685
00:46:31,132 --> 00:46:32,929
Kereta dah sampai dan
tepat pada masa...
686
00:46:33,001 --> 00:46:35,663
Dengan perisai, peralatan
komunikasi lengkap.
687
00:46:35,737 --> 00:46:38,900
- Terima kasih. Semuanya sedia, Tuan.
- Bagus. Hantar ini dengan perubahannya.
688
00:46:38,974 --> 00:46:40,373
- Baik.
- Tangkap!
689
00:46:40,442 --> 00:46:42,603
- Danny. Ayah sedang bekerja.
- Budak baik.
690
00:46:42,677 --> 00:46:43,905
Ke sinilah.
691
00:46:44,913 --> 00:46:47,040
Awak sepatutnya tidur.
692
00:46:47,749 --> 00:46:49,876
Sepuluh minit sebelum mendarat.
693
00:47:10,972 --> 00:47:12,667
Sampah?
694
00:47:33,695 --> 00:47:35,128
Sekarang masanya.
695
00:47:40,604 --> 00:47:44,504
Sebentar. Terima kasih.
696
00:47:57,185 --> 00:47:59,346
Lux Atlantic Resort, awak
bercakap dengan Cynthia.
697
00:47:59,988 --> 00:48:01,888
Hello?
698
00:48:01,956 --> 00:48:04,516
- Cynthia, ini Lisa.
- Hello, Lisa.
699
00:48:04,592 --> 00:48:06,753
Jadi saya rasa awak masih
memerlukan bantuan it...
700
00:48:06,828 --> 00:48:11,197
ya. Tadi saya periksa dengan
Dan Young dari bahagian Senggaraan.
701
00:48:11,266 --> 00:48:14,463
- Kita tak boleh berikan Keefe bilik itu.
- Tapi dia selalu menginap di sana.
702
00:48:14,536 --> 00:48:19,303
Saya tahu. Tapi tadi mereka sedang membaiki
injap pili di bilik mandi utama...
703
00:48:19,374 --> 00:48:23,276
dan mereka tidak membaiki dengan sempurna,
jadi jika ada yang menggunakan tandas...
704
00:48:23,344 --> 00:48:25,278
- Semuanya akan jadi teruk.
- Betul.
705
00:48:25,346 --> 00:48:28,247
Jadi ke mana kita akan memindahkannya?
706
00:48:30,618 --> 00:48:33,382
Lisa? Awak masih di sana?
707
00:48:33,455 --> 00:48:35,184
4080.
708
00:48:36,558 --> 00:48:39,493
4080. okey.
709
00:48:39,561 --> 00:48:42,155
- Kru keselamatannya akan...?
- Awak betul.
710
00:48:42,230 --> 00:48:45,165
Mereka tak akan gembira, jadi..
711
00:48:45,233 --> 00:48:48,691
- Beritahu saja saya yang suruh.
- Okey, oh Tuhan.
712
00:48:48,770 --> 00:48:52,797
Cerut, Cristal. Hampir tak ada masa, Lis.
Saya kena pergi segera.
713
00:49:02,917 --> 00:49:04,578
Luar biasa.
714
00:49:06,588 --> 00:49:08,249
Sebentar lagi.
715
00:49:17,699 --> 00:49:18,699
Apa?
716
00:49:18,767 --> 00:49:22,635
Awak tahu apa. Ayah saya.
717
00:49:22,704 --> 00:49:25,434
Cepat telefon.
Bahagian awak dalam perjanjian.
718
00:49:30,678 --> 00:49:33,374
- Saya masih memerlukan awak.
- Awak sudah janji.
719
00:49:33,448 --> 00:49:35,780
Saya akan tepati.
Setelah kita mendarat...
720
00:49:35,850 --> 00:49:38,182
saya akan menerima pengesahan
Keefe telah diuruskan.
721
00:49:38,253 --> 00:49:41,780
Sementara awak menunggu, bagaimana jika
suruhan awak membunuh ayah saya...
722
00:49:41,856 --> 00:49:44,620
- kerana awak tak menelefon?
- Dia tak akan bergerak...
723
00:49:44,692 --> 00:49:48,924
kecuali saya suruh. Dia anjing yang patuh.
Hanya mengikut suara tuannya.
724
00:49:50,799 --> 00:49:54,030
Semuanya akan segera berakhir.
Keluarga Keefe akan menjadi sejarah,..
725
00:49:54,102 --> 00:49:56,468
Ayah awak akan selamat,
kita berdua kembali ke...
726
00:49:56,538 --> 00:49:59,803
- Apa yang saya kata?
- Apa?
727
00:49:59,874 --> 00:50:01,239
Keluarganya ada bersamanya?
728
00:50:02,477 --> 00:50:04,445
Awak akan membunuh keluarganya juga?
729
00:50:06,014 --> 00:50:10,781
Seseorang ingin mengirim pesanan
yang jelas, itu urusan mereka.
730
00:50:10,852 --> 00:50:12,877
Saya mengerjakan
bahagian saya, sudahlah.
731
00:50:20,161 --> 00:50:21,628
Oh Tuhan.
732
00:50:22,797 --> 00:50:24,560
Lisa, ssttt..
733
00:50:43,151 --> 00:50:46,552
Hai, selamat datang ke Lux Atlantic.
Selamat datang ke Lux Atlantic.
734
00:50:46,621 --> 00:50:48,248
Hai. Ini kunci awak.
735
00:50:48,323 --> 00:50:51,486
Kami menyiapkan suite 4080.
Pengurus telah mengesahkannya.
736
00:50:51,559 --> 00:50:53,720
4080? Kami di 3825.
737
00:50:53,795 --> 00:50:57,060
- 4080. Suite yang cantik.
- Kami selalu di bilik 3825.
738
00:50:57,131 --> 00:50:59,656
Kecuali, kami ada masalah
perpaipan di 3825.
739
00:51:00,768 --> 00:51:02,793
4080, tandasnya bagus.
740
00:51:02,871 --> 00:51:04,600
Mereka ingin kita pindah bilik.
741
00:51:04,672 --> 00:51:07,732
Kita membuat tempahan yang tak perlu.
Kita boleh pindah ke Hilton.
742
00:51:07,809 --> 00:51:10,835
Charles. Anak kita dah letih.
743
00:51:10,912 --> 00:51:13,506
- Siapa yang membuat pertukaran?
- Lisa Reisert.
744
00:51:13,581 --> 00:51:15,515
Tak mengapa, saya kenal dia.
745
00:51:15,583 --> 00:51:17,983
- Kami kena periksa bilik itu.
- Kalau begitu cepatlah.
746
00:51:18,052 --> 00:51:19,485
Baik, Tuan.
747
00:51:32,400 --> 00:51:35,096
Ketika ini kita sedang
mula turun menuju Miami.
748
00:51:35,169 --> 00:51:39,105
Kita akan segera mendarat. Kami tahu anda
memiliki banyak pilihan untuk penerbangan.
749
00:51:39,173 --> 00:51:42,006
Bagi pihak kru, terima kasih
kerana telah memilih Fresh Air.
750
00:51:42,076 --> 00:51:44,806
- Tempat duduk dalam posisi tegak.
- Berapa lama sebelum kita mendarat?
751
00:51:44,879 --> 00:51:47,313
Kita akan mendarat
dalam beberapa minit.
752
00:51:48,750 --> 00:51:52,618
Puan, tolong tegakkan kerusi awak.
Terima kasih.
753
00:51:52,687 --> 00:51:56,088
Untuk persiapan pendaratan,
pastikan tali pinggang awak terpasang..
754
00:51:56,157 --> 00:51:59,456
Dan tempat duduk awak dalam posisi
tegak dan meja makan telah dilipat.
755
00:51:59,527 --> 00:52:00,892
Terima kasih.
756
00:52:04,299 --> 00:52:05,561
Apa lagi sekarang?
757
00:52:05,633 --> 00:52:09,296
Awak memukul saya di kepala dan
melontarkannya ke dinding, ingat?
758
00:52:10,004 --> 00:52:11,266
Tahanlah.
759
00:52:11,339 --> 00:52:14,502
Kita sudah sejauh ini.
Jangan rosakkannya sekarang.
760
00:52:15,143 --> 00:52:18,203
Ayuh, duduk tegak, Lis.
761
00:52:19,280 --> 00:52:21,214
Kita hampir sampai.
762
00:52:44,639 --> 00:52:46,800
- Apa yang awak jumpa?
- Tak banyak. Sebuah yacht.
763
00:52:46,874 --> 00:52:49,206
Jauh di sana. Sedang memancing saya rasa.
764
00:52:49,277 --> 00:52:51,711
- Periksa.
- Baik.
765
00:53:01,522 --> 00:53:04,650
Atendan, harap periksa kabin
untuk pendaratan di Miami.
766
00:53:07,028 --> 00:53:10,429
Kami memiliki informasi gerbang bagi
anda yang meneruskan perjalanan.
767
00:53:10,498 --> 00:53:14,127
Petugas gerbang akan memberi bantuan.
Terima kasih atas kesabaran awak...
768
00:53:14,202 --> 00:53:17,330
selama perjalanan ini.
Semoga hari anda menyeronokkan.
769
00:53:17,405 --> 00:53:20,101
Di gerbang nanti, saya akan
mengikuti awak ke terminal...
770
00:53:20,174 --> 00:53:22,665
kita singgah di Starbucks,
memesan latte...
771
00:53:22,744 --> 00:53:26,009
menghabiskan 10, 15 minit sehingga saya
mendapat telefon yang Keefe telah diuruskan.
772
00:53:26,080 --> 00:53:28,446
Kemudian saya akan pergi
dari kehidupan awak.
773
00:53:30,018 --> 00:53:31,611
Setelah saya pergi
dari pandangan awak,
774
00:53:31,636 --> 00:53:33,944
saya akan suruh En. Pembunuh
pergi dari rumah ayah awak..
775
00:53:33,988 --> 00:53:37,754
Dan awak akan bebas.
Bebas menjerit dan menjerit...
776
00:53:37,825 --> 00:53:42,956
menelefon ayah awak, menyuruhnya lari
ke jiran. Bagus bunyinya?
777
00:53:43,031 --> 00:53:44,658
Suka hati awaklah.
778
00:53:45,166 --> 00:53:46,861
Apa, tak ada soalan?
779
00:53:48,903 --> 00:53:51,633
Apa budi mereka pada
saya selama ini?
780
00:53:53,775 --> 00:53:55,800
Soalan terbaik yang awak
berikan sepanjang malam.
781
00:53:56,911 --> 00:53:58,845
Atendan diminta untuk duduk.
782
00:54:23,871 --> 00:54:26,931
Tuan dan puan, bagi
pihak kru Fresh Air...
783
00:54:27,008 --> 00:54:29,135
kami menyambut ketibaan awak di Miami.
784
00:54:29,210 --> 00:54:31,770
Cuaca cerah dengan suhu 79°F.
785
00:54:37,852 --> 00:54:40,616
- Semuanya bersih di bawah.
- Dapat banyak hari ini?
786
00:54:40,688 --> 00:54:42,622
Belum, Tuan.
787
00:54:42,690 --> 00:54:45,318
- Maaf atas gangguan, Tuan.
- Hei, tak ada masalah.
788
00:54:47,995 --> 00:54:49,860
- Semoga hari awak baik.
- Terima kasih.
789
00:54:49,931 --> 00:54:51,796
- Semoga berjaya, kawan.
- Terima kasih.
790
00:54:58,239 --> 00:55:00,867
- Okey, semuanya beres.
- Okey, ayuh pergi.
791
00:55:13,087 --> 00:55:15,749
Penjaga pantai kata semuanya selamat.
792
00:55:15,823 --> 00:55:17,154
Bawa mereka ke sini.
793
00:55:30,571 --> 00:55:32,334
Kejadiannya di tempat parkir.
794
00:55:33,708 --> 00:55:35,403
Parut itu...
795
00:55:36,344 --> 00:55:38,244
Dua tahun lalu.
796
00:55:39,914 --> 00:55:41,609
Di siang hari.
797
00:55:45,987 --> 00:55:48,854
Dia meletak pisau di leher saya...
798
00:55:48,923 --> 00:55:50,914
sepanjang masa.
799
00:55:53,027 --> 00:55:55,552
Sejak saat itu, saya asyik
meyakinkan diri saya sendiri...
800
00:55:55,630 --> 00:55:58,531
akan satu perkara, berulang kali.
801
00:56:04,172 --> 00:56:06,936
Bahawa semuanya di luar kuasa awak.
802
00:56:08,142 --> 00:56:09,973
Bukan.
803
00:56:13,281 --> 00:56:15,340
Bahawa perkara itu
takkan terjadi lagi.
804
00:56:34,702 --> 00:56:36,363
Maaf.
805
00:56:37,772 --> 00:56:39,364
Puan!
806
00:56:41,776 --> 00:56:43,641
Saya kena mengejar penerbangan lain. Maaf.
807
00:56:44,779 --> 00:56:46,076
Awak okey?
808
00:56:46,948 --> 00:56:49,940
Oh Tuhan! Kami perlu bantuan di sini.
809
00:56:50,017 --> 00:56:51,450
Oh Tuhan.
810
00:56:52,019 --> 00:56:54,613
- Ada doktor tak di sini?
- Maaf, maaf.
811
00:56:54,689 --> 00:56:57,123
- Seseorang perlu batuan di sana.
- Tunggu di sini.
812
00:56:57,191 --> 00:56:59,182
Tolong! Tolong!
813
00:56:59,827 --> 00:57:03,388
- Tunggu sebentar, cik.
- Kami perlu doktor!
814
00:57:03,464 --> 00:57:07,730
Tunggu... okey, semuanya, tolong bertenang
dan kembali ke tempat duduk awak.
815
00:57:09,036 --> 00:57:11,732
- Itu dia pen awak.
- Kita perlu ambulans.
816
00:57:12,873 --> 00:57:15,433
Hei, hentikan perempuan itu.
Dia menikam lelaki itu...
817
00:57:21,582 --> 00:57:24,415
Ada kecemasan. Pengawal
segera ke gerbang M-2.
818
00:57:26,387 --> 00:57:27,667
Perhatian, bahagian keselamatan.
819
00:57:27,722 --> 00:57:32,125
Bantuan diminta, kod tiga, gerbang M-2.
Keselamatan, kod tiga.
820
00:57:38,099 --> 00:57:41,193
- Awak nampak ke mana dia pergi?
- Pusing di sudut itu...
821
00:57:43,004 --> 00:57:44,699
Saya sangat haus.
822
00:57:44,772 --> 00:57:48,105
Hai. Saya Wendy dari perkhidmatan
pelayanan makanan lapangan terbang.
823
00:57:48,175 --> 00:57:51,542
- Awak pernah makan di terminal
kami sebelum ni? / - Ya.
824
00:57:53,681 --> 00:57:54,807
Dulu...
825
00:57:56,350 --> 00:57:57,817
Ke mana dia pergi?
826
00:57:58,886 --> 00:57:59,886
Tuan!
827
00:58:00,087 --> 00:58:02,214
Okey, kami sudah dapat doktor.
828
00:58:04,025 --> 00:58:06,721
Jangan cakap. Awak tak ingin
merosakkan pita suara awak.
829
00:58:06,794 --> 00:58:09,058
Tak terlalu teruk.
Itu kerongkong awak.
830
00:58:09,130 --> 00:58:11,325
Tidak terlalu berbahaya. Jangan!
831
00:58:12,066 --> 00:58:14,534
Tuan!
832
00:58:14,935 --> 00:58:17,665
- Hei, awak kena ke hospital!
- Tuan.
833
00:58:21,175 --> 00:58:24,235
Awak perlu membuat
laporan kepada polis.
834
00:58:26,881 --> 00:58:28,815
- Itu skaf saya!
- Whoa.
835
00:58:30,851 --> 00:58:34,287
Ayuhlah.
836
00:58:34,355 --> 00:58:36,220
Ayuhlah.
837
00:58:36,225 --> 00:58:37,225
Tiada isyarat.
838
00:58:37,358 --> 00:58:39,986
Tidak! Sial.
839
00:58:43,764 --> 00:58:45,595
Gerbang M-2!
840
00:58:47,268 --> 00:58:50,101
M-2. M-2, ke atas!
841
00:58:59,580 --> 00:59:02,447
- Ya, kami di atas sekarang.
- M-2.
842
00:59:24,905 --> 00:59:25,905
Hati-hati.
843
00:59:38,386 --> 00:59:40,115
Awas!
844
01:00:01,041 --> 01:00:02,702
Ayuh, ayuh, tutuplah.
845
01:00:32,506 --> 01:00:35,407
- Ayuh!
- Danny! Perlahan, Sayang.
846
01:00:35,476 --> 01:00:38,707
- Anak-anak, hati-hati.
- Suruh dua orang berjaga di atap, dua di bawah.
847
01:00:38,779 --> 01:00:40,474
- Fantastik.
- Bagus.
848
01:00:42,683 --> 01:00:43,911
Bagus kan?
849
01:01:13,180 --> 01:01:14,670
Kereta saya!
850
01:01:19,553 --> 01:01:21,316
Okey, tolonglah.
851
01:01:25,836 --> 01:01:26,836
Bateri lemah.
852
01:01:26,861 --> 01:01:28,488
Sial!
853
01:01:32,199 --> 01:01:33,996
Sial!
854
01:01:37,471 --> 01:01:39,939
Okey, okey, sekali lagi.
855
01:01:42,910 --> 01:01:44,537
Saya angkat.
856
01:01:45,679 --> 01:01:48,011
Lux Atlantic Resort,
di sini Cynthia...
857
01:01:48,082 --> 01:01:51,176
- Sambungkan ke bilik Keefe!
- Lisa? Apa yang terjadi?
858
01:01:51,252 --> 01:01:53,686
Awak kena keluarkan
Keefe dari bilik it...
859
01:01:53,754 --> 01:01:56,655
- Awak sudah mengganti biliknya.
- Bukan, ini tak ada kaitan dengan...
860
01:01:56,757 --> 01:01:59,453
Dengar, saya rasa sesuatu
akan terjadi. Awak...
861
01:01:59,493 --> 01:02:01,324
Dengar, tarik penggera kebakaran.
862
01:02:01,395 --> 01:02:04,660
- Lisa, apa yang ...?
- Kosongkan hotel! Suruh semua orang keluar!
863
01:02:04,732 --> 01:02:07,826
Awak kena segera ke atas dan
terus memberitahu mereka!
864
01:02:07,902 --> 01:02:09,767
Beritahu mereka Keefe jadi sasaran!
865
01:02:09,837 --> 01:02:12,271
Cynthia, Keefe sasaran mereka!
866
01:02:12,339 --> 01:02:15,274
- Ada yang akan membunuhnya!
- Oh, sial.
867
01:02:16,810 --> 01:02:18,778
Sial, sial.
868
01:02:23,317 --> 01:02:25,182
Bawa semua orang keluar!
869
01:02:25,252 --> 01:02:27,914
Semua orang, tolong
menuju ke pintu keluar.
870
01:02:27,988 --> 01:02:31,424
Semua orang diharap bertenang.
Kita kena mengosongkan lobi.
871
01:02:35,596 --> 01:02:37,996
Okey, sekali lagi.
Ayuhlah, sekali lagi.
872
01:02:45,806 --> 01:02:47,330
Tak guna!
873
01:02:48,909 --> 01:02:50,467
Hello?
874
01:03:06,226 --> 01:03:09,525
En. Keefe! En. Keefe!
875
01:03:12,132 --> 01:03:13,565
- Hello!
- Apa yang terjadi?
876
01:03:13,634 --> 01:03:17,263
Sesuatu terjadi. Lisa telefon.
Bawa Keefe keluar dari sini.
877
01:03:17,338 --> 01:03:20,330
Kod merah! Keluarkan dia dari sini!
Ayuh! Bergerak!
878
01:03:26,413 --> 01:03:28,347
- Sarah, kita kena cepat.
- Danny.
879
01:03:28,415 --> 01:03:29,746
- Charles!
- Lydia!
880
01:03:29,817 --> 01:03:31,257
- Kita kena pergi.
- Awak membawanya?
881
01:03:31,318 --> 01:03:33,752
- Ya.
- Semuanya bergerak! Ke atap! Cepat!
882
01:03:33,821 --> 01:03:35,311
Semuanya, sekarang!
883
01:03:45,332 --> 01:03:48,495
- Masuk ke lif!
- Ayuh! Ayuh!
884
01:03:50,137 --> 01:03:52,503
- Saya nak semuanya keluar dari sini!
- Ayuh bergerak!
885
01:03:53,273 --> 01:03:54,763
- Masuk! Masuk!
- Ada serangan!
886
01:03:54,842 --> 01:03:55,968
Bergerak!
887
01:03:56,043 --> 01:03:57,169
Tunduk!
888
01:04:44,825 --> 01:04:45,825
Oh Tuhan.
889
01:05:03,243 --> 01:05:05,211
Okey, keluarkan dia dari sini.
890
01:05:05,279 --> 01:05:07,679
- Ayuh, cepat!
- Keluar! Ayuh.
891
01:05:07,748 --> 01:05:10,216
- Awak okey?
- Ya, kami okey.
892
01:05:10,284 --> 01:05:12,684
Ayuh, ayuh!
893
01:05:41,682 --> 01:05:43,809
Lisa?
894
01:05:44,284 --> 01:05:46,445
- Ayah?
- Lisa, kenapa ini?
895
01:05:46,520 --> 01:05:49,148
- Awak sudah menelefon 911?
- Sudah. Siapa ini?
896
01:05:49,223 --> 01:05:52,215
- Saya akan jelaskan. Awak okey?
- Saya okey? Tolonglah.
897
01:05:52,292 --> 01:05:55,125
- Saya kena menelefon hotel.
- Ayuh, ayuhlah. Duduk, duduk.
898
01:05:55,195 --> 01:05:58,631
- Okey, okey, awak okey.
- Ya.
899
01:05:58,699 --> 01:06:00,997
- Okey.
- Saya akan ambilkan kotak kecemasan.
900
01:06:02,836 --> 01:06:04,701
Polis dalam perjalanan ke sini.
901
01:06:08,642 --> 01:06:11,668
- Lux Atlantic Resort.
- Cynthia, awak okey?
902
01:06:11,745 --> 01:06:13,713
- Ya.
- Yang lain okey?
903
01:06:13,781 --> 01:06:16,045
Ya, ya, kami semua
baik, saya rasa.
904
01:06:16,116 --> 01:06:19,813
Awak sepatutnya segera ke sini. Saya tidak
tahu bagaimana nak menjelaskan ini.
905
01:06:19,887 --> 01:06:23,186
Okey, okey, saya akan segera ke sana.
906
01:06:24,691 --> 01:06:27,182
Ya, saya perlu kunci awak.
Kita kena ke...
907
01:06:29,296 --> 01:06:30,627
Hai.
908
01:06:36,103 --> 01:06:37,798
Yah!
909
01:06:37,871 --> 01:06:39,736
Oh, dia belum mati.
910
01:06:39,807 --> 01:06:43,834
Saya ingin dia melihat apa yang
saya akan lakukan kepada awak dulu.
911
01:06:49,650 --> 01:06:51,277
Ayah.
912
01:06:52,719 --> 01:06:53,845
Ayuhlah.
913
01:06:54,154 --> 01:06:55,416
Awak kena bangun.
914
01:06:59,092 --> 01:07:02,425
Awak kena faham, Lisa,
saya tak pernah bohong.
915
01:07:03,330 --> 01:07:05,298
Okey, jadi semuanya
bersifat peribadi sekarang?
916
01:07:05,365 --> 01:07:07,765
Hanya menyelesaikan tugasan saya.
917
01:07:07,835 --> 01:07:11,100
Awak terlambat.
Semuanya selamat.
918
01:07:11,171 --> 01:07:14,766
Di hotel itu,
setiap orang selamat.
919
01:07:15,175 --> 01:07:19,043
Apa, awak belum tahu?
Awak gagal, Jack.
920
01:07:20,514 --> 01:07:23,278
- Saya akan selesaikan tugasan saya.
- Tidak di rumah saya.
921
01:09:25,105 --> 01:09:29,269
Di mana fakta logika lelaki
awak sekarang, Jack?
922
01:09:29,343 --> 01:09:32,335
Saya rasa bukan itu yang
buat awak ke sini sekarang.
923
01:09:32,412 --> 01:09:33,709
Awak dengar saya.
924
01:12:37,764 --> 01:12:40,096
Di sini panggilan 911.
Ada orang di sana?
925
01:12:40,167 --> 01:12:41,259
Ya. Hello.
926
01:12:41,334 --> 01:12:44,531
Maaf lama untuk menjawab.
Ada kecemasan di pusat bandar.
927
01:12:44,604 --> 01:12:47,596
Awak kata ada seseorang ditembak
di depan rumah awak.
928
01:12:47,674 --> 01:12:50,472
Ada orang di rumah saya
yang ingin membunuh saya.
929
01:12:50,544 --> 01:12:53,274
Okey, jika awak boleh,
segera kunci diri awak di bilik.
930
01:12:53,346 --> 01:12:54,574
Bantuan akan datang segera.
931
01:12:54,648 --> 01:12:56,240
Cepatlah.
932
01:13:26,246 --> 01:13:27,838
Tidak!
933
01:13:32,285 --> 01:13:33,582
Awak menyedihkan.
934
01:14:08,888 --> 01:14:11,356
- Kita akan cakap lagi nanti.
- Jangan bergerak.
935
01:14:38,852 --> 01:14:42,185
Ayuh, sayang. Ayuh.
936
01:15:09,282 --> 01:15:11,682
- Di sebelah sana. Di sana.
- Maaf.
937
01:15:15,088 --> 01:15:17,613
- Kami sudah menguruskannya.
- Awak okey?
938
01:15:17,691 --> 01:15:19,022
- Ya, saya...
- Ya?
939
01:15:19,092 --> 01:15:20,150
Ya, maksud saya...
940
01:15:20,226 --> 01:15:23,491
Saya rasa kita ada malam yang hebat,
jika diingatkan kembali.
941
01:15:23,563 --> 01:15:25,360
Hanya satu insiden saja, sungguh.
942
01:15:25,965 --> 01:15:28,058
Cynthia, kerja yang bagus.
943
01:15:28,134 --> 01:15:30,227
- Terima kasih.
- Okey.
944
01:15:31,805 --> 01:15:33,932
Maaf. Puan.
945
01:15:34,274 --> 01:15:35,274
En. Keefe.
946
01:15:35,342 --> 01:15:37,674
Saya ingin berterima kasih,
kepada awak berdua.
947
01:15:37,744 --> 01:15:40,838
- Bagi pihak keluarga saya, terima kasih.
- Tuan. Kita kena pergi.
948
01:15:40,914 --> 01:15:42,882
Kita cakap lagi nanti, ya?
949
01:15:43,983 --> 01:15:46,508
Lisa!
950
01:15:46,586 --> 01:15:49,054
Ini pengalaman terteruk
yang kami pernah alami.
951
01:15:49,122 --> 01:15:51,590
Awak tahu apa yang
telah kami alami?
952
01:15:51,658 --> 01:15:54,320
- Okey..
- Pertama, tak ada tempahan.
953
01:15:54,394 --> 01:15:58,592
Kemudian, siling bilik kami meletup.
Ada banyak plaster di badan saya.
954
01:15:58,698 --> 01:16:00,962
Saya mungkin terkena asthma.
955
01:16:01,000 --> 01:16:04,299
Maafkan saya. Ada yang boleh kami
lakukan untuk memperbaikinya?
956
01:16:04,371 --> 01:16:06,635
Ya. Mula dengan bersihkan bilik.
957
01:16:06,706 --> 01:16:10,574
Singkirkan dia. Dia sangat tak cekap.
958
01:16:10,643 --> 01:16:13,771
Betul sekali. Dan cemerkap juga.
959
01:16:13,847 --> 01:16:16,577
Begitu. Jadi...
960
01:16:19,018 --> 01:16:22,385
Ini yang boleh awak lakukan. Sila isikan
kad komen di meja hadapan kami.
961
01:16:22,455 --> 01:16:26,255
Kad komen? Dia menyuruh
kita mengisi kad komen.
962
01:16:26,326 --> 01:16:28,317
Awak ingin kami mengisi kad komen?
963
01:16:28,395 --> 01:16:30,955
Ya. Dan setelah awak selesai,
awak boleh teruskan...
964
01:16:31,030 --> 01:16:32,930
sumbat ke punggung awak.
965
01:16:35,735 --> 01:16:37,794
Ya.
966
01:16:39,105 --> 01:16:41,437
- Awak hero saya.
- Ayuh pergi dari sini.
967
01:16:41,508 --> 01:16:43,476
- Ayuh kita buka bar.
- Champagne?
968
01:16:43,543 --> 01:16:46,375
- Oh, apapun asal bukan 'bay breeze'.
- Okey.
969
01:16:47,621 --> 01:16:52,621
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
970
01:16:52,645 --> 01:16:55,645
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.