1 00:00:12,786 --> 00:00:17,286 "Ad ogni uomo e' data la chiave dei cancelli del Paradiso. 2 00:00:17,287 --> 00:00:22,287 La stessa chiave apre i cancelli dell'Inferno." Proverbio buddista. 3 00:00:25,253 --> 00:00:30,253 Basato su una eventi reali e filmato dove si sono svolti i fatti. 4 00:00:35,727 --> 00:00:39,158 Rwanda 1994. 5 00:00:39,428 --> 00:00:44,300 Per 30 anni la maggioranza hutu al governo aveva perseguitato la minoranza tutsi. 6 00:00:44,301 --> 00:00:46,613 Su pressione dell'Occidente, il presidente hutu accetto' 7 00:00:46,630 --> 00:00:49,730 di negoziare e condividere il potere con i tutsi. 8 00:00:49,731 --> 00:00:52,505 L'Onu distacco' un piccolo contingente 9 00:00:52,506 --> 00:00:56,396 vicino a Kigali, la capitale, per monitorare quella fragile pace. 10 00:01:14,739 --> 00:01:19,674 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 11 00:01:19,912 --> 00:01:23,129 Venite a trovarci su: 12 00:01:23,460 --> 00:01:29,460 www.italianshare.net Sezione ISubs Movies 13 00:01:29,838 --> 00:01:32,238 IScrew presenta 14 00:01:33,535 --> 00:01:36,330 "Dietro ai cancelli" 15 00:01:36,412 --> 00:01:39,207 aka: "Cani che sparano" 16 00:01:40,817 --> 00:01:45,817 Traduzione: Antares57 Atrevete, yul71 [IScrew] 17 00:01:49,969 --> 00:01:54,969 Istituto tecnico di Kigali Rwanda, 5 Aprile 1994. 18 00:01:56,626 --> 00:02:01,185 Marie Motagoma accelera di due giri e vincera' per la scuola. 19 00:02:01,363 --> 00:02:03,587 La folla sta impazzendo. 20 00:02:04,184 --> 00:02:07,615 La folla, forza! E la folla... la folla sta impazzendo! 21 00:02:07,616 --> 00:02:08,862 Grazie, grazie, gente. 22 00:02:08,925 --> 00:02:11,355 Guardate, nemmeno i belgi riescono a stare in disparte. 23 00:02:11,370 --> 00:02:14,212 Li' c'e' il capitano Delon, soldato e pasticciere part-time. 24 00:02:14,213 --> 00:02:15,813 Salve capitano Delon. Salve capitano! 25 00:02:15,862 --> 00:02:17,454 Salutate il capitano Delon. Salve, capitano! 26 00:02:17,504 --> 00:02:19,725 Si', ecco l'entusiasmo isterico dei belgi. 27 00:02:19,749 --> 00:02:22,119 Chi dice che all'Onu non ci siano fan di atleti? Nego. 28 00:02:22,136 --> 00:02:24,291 Forse qualcun altro. Certo non io. 29 00:02:24,318 --> 00:02:26,385 Ecco arriva Marie! Sta tornando. 30 00:02:26,415 --> 00:02:28,211 Si mette molto bene per la ragazza. 31 00:02:28,253 --> 00:02:29,914 Il suo tempo e' fantastico! 32 00:02:29,961 --> 00:02:33,188 Penso che potra' segnare il nuovo record mondiale! 33 00:02:33,821 --> 00:02:36,847 Aspettate. Ora andiamo dal vivo con Francois, 34 00:02:36,848 --> 00:02:39,430 uno del posto. Qual e' la sua analisi finora? 35 00:02:39,439 --> 00:02:40,573 Vai, Francois. 36 00:02:42,041 --> 00:02:42,988 Salve, Joe. 37 00:02:43,524 --> 00:02:45,146 Bene, come sempre grande analisi 38 00:02:45,195 --> 00:02:47,518 del nostro corrispondente dalla scuola. Grazie. 39 00:02:47,790 --> 00:02:49,634 E siamo ancora qua. Forza gente. 40 00:02:49,673 --> 00:02:51,535 Torniamo da Joe Connor. 41 00:02:51,574 --> 00:02:54,801 Di nuovo come commentatore. Passa la bandiera. 42 00:02:55,185 --> 00:02:57,157 Sta andando molto bene, molto bene. 43 00:02:57,192 --> 00:02:59,178 Sembra incredibilmente potente. 44 00:02:59,211 --> 00:03:00,986 Sta facendo tutto il giro. 45 00:03:01,561 --> 00:03:03,142 Credo che riuscira' a farcela. 46 00:03:03,192 --> 00:03:05,403 3... 2... Non posso crederci! 47 00:03:05,427 --> 00:03:09,140 E' un nuovo record mondiale per l'Istituto tecnico! 48 00:03:09,141 --> 00:03:12,680 Oh, festeggiamo secondo la nostra tradizione. 49 00:03:17,687 --> 00:03:21,547 - Il tuo professore e' pazzo. - Lo so. 50 00:03:37,883 --> 00:03:41,258 Dimmi Christopher, come se la passa Joe in questi giorni? 51 00:03:42,167 --> 00:03:44,126 E' pieno dell'allegria africana. 52 00:03:44,161 --> 00:03:45,931 Digli che ci manca. 53 00:03:45,973 --> 00:03:50,539 No Isabel, non voglio che ti innamori di Joe. 54 00:03:51,840 --> 00:03:55,552 Rimarra' qui solo un anno e non voglio vederti soffrire. 55 00:03:56,886 --> 00:03:59,181 In gran parte sara' utile. 56 00:04:00,679 --> 00:04:01,340 Ah! 57 00:04:03,191 --> 00:04:05,945 Stanno di nuovo masticando i cavi, signore. 58 00:04:07,096 --> 00:04:07,717 Oh. 59 00:04:08,442 --> 00:04:10,980 Non c'e' collegamento, vero? 60 00:04:14,111 --> 00:04:15,535 Statemi bene, signore. 61 00:04:16,668 --> 00:04:18,180 Andate, andate via. 62 00:04:40,586 --> 00:04:41,531 Che cos'e' questo? 63 00:04:41,725 --> 00:04:42,562 E' un ditu. 64 00:04:43,511 --> 00:04:44,361 - Ditu? - Gia'. 65 00:04:44,625 --> 00:04:45,950 Cos'e' un ditu? 66 00:04:46,846 --> 00:04:48,317 Il negozio sta dall'altra parte, amico. 67 00:04:49,012 --> 00:04:52,062 Pero' la casa di mio padre sta da quest'altra parte. 68 00:04:52,157 --> 00:04:55,140 Sarebbe scortese non andare a trovarlo. 69 00:04:57,606 --> 00:05:01,493 Lo sai, nessuno vuole far di corsa in questo paese, non sei d'accordo? 70 00:05:15,402 --> 00:05:17,778 Mio padre ha preparato birra di banana. 71 00:05:17,796 --> 00:05:20,213 Permettigli di offrirtela, ma non l'accettare. 72 00:05:20,228 --> 00:05:21,715 - Perche'? - E' schifosa. 73 00:05:26,565 --> 00:05:28,044 - Signora. - Come sta? 74 00:05:29,429 --> 00:05:32,683 Ne siamo lieti. 75 00:05:35,562 --> 00:05:37,601 Chiede se vuoi da bere. 76 00:05:39,847 --> 00:05:42,412 Si'. Grazie, grazie. 77 00:05:52,746 --> 00:05:54,225 E' veramente disgustosa. 78 00:05:57,782 --> 00:05:59,079 Oh, che odore tremendo! 79 00:06:00,916 --> 00:06:03,089 Cosa sono quelle? Rose irlandesi? 80 00:06:03,517 --> 00:06:06,141 - Quest'odore sembra di fogna. - Cosa? 81 00:06:07,377 --> 00:06:10,906 So qual e' il tuo problema Francois. Non ti fermi mai a sentire il profumo delle rose. 82 00:06:10,907 --> 00:06:13,591 - Cosa? Quali rose? - Qualunque tipo. 83 00:06:13,592 --> 00:06:16,837 Dimmi dove sono le rose e io andro' a sentirne il profumo. 84 00:06:17,066 --> 00:06:18,646 Ehi, guarda cos'e' quello? 85 00:06:30,324 --> 00:06:33,226 - Francois Kuseef. - Ehi, Joe! 86 00:06:33,327 --> 00:06:35,893 Sesso: maschile. Etnia: hutu. 87 00:06:35,903 --> 00:06:37,543 Che foto orribile! 88 00:06:59,817 --> 00:07:01,319 'Nienzii'. 89 00:07:13,243 --> 00:07:14,745 Chi erano quelli? 90 00:07:14,798 --> 00:07:16,007 Ah... tutsi. 91 00:07:36,262 --> 00:07:37,315 Edda. 92 00:07:39,804 --> 00:07:44,488 Bene bene bene. Ti conosco, vero? Vieni nella mia scuola, a volte. 93 00:07:45,538 --> 00:07:47,197 Aaron, vero? 94 00:07:47,686 --> 00:07:50,278 La prossima volta vedi di venire tutti i giorni. 95 00:07:50,560 --> 00:07:54,258 - Buongiorno, padre Christopher. - Buongiorno. 96 00:07:56,143 --> 00:07:58,046 Che cosa mi hai portato? 97 00:07:58,745 --> 00:08:00,729 Oggi frutto della passione. 98 00:08:00,763 --> 00:08:02,263 Maracuja! 99 00:08:04,808 --> 00:08:05,957 Marie... 100 00:08:06,025 --> 00:08:09,077 Che cosa stanno facendo quegli uomini? 101 00:08:09,263 --> 00:08:13,528 Stanno facendo una lista delle famiglie tutsi della zona. 102 00:08:13,529 --> 00:08:14,442 Davvero? 103 00:08:15,606 --> 00:08:17,037 Salve mamma, sono io. 104 00:08:17,871 --> 00:08:19,343 Ascolta questo. 105 00:08:20,731 --> 00:08:23,553 Sono i rumori dell'ora di punta a Kigali. 106 00:08:23,554 --> 00:08:25,805 La settimana scorsa ti ho inviato un pacco. 107 00:08:25,828 --> 00:08:28,649 Ti arrivera' giusto a meta' del prossimo anno. 108 00:08:28,754 --> 00:08:29,524 No. 109 00:08:29,607 --> 00:08:31,314 Mmm... scusa. 110 00:08:32,541 --> 00:08:34,864 Allora e' tutto qui, davvero non lo usi? 111 00:08:34,884 --> 00:08:36,938 Spero che il tuo ginocchio vada meglio. 112 00:08:36,968 --> 00:08:38,109 Credo che... 113 00:08:49,850 --> 00:08:52,064 Rachel. Che notizie ci sono? 114 00:08:53,643 --> 00:08:56,612 Voglio una birra buona. Non quella schifezza locale. 115 00:08:56,749 --> 00:08:58,666 - Salve Joe. - Ciao, signora. 116 00:09:00,456 --> 00:09:02,049 Due birre, per favore. 117 00:09:02,734 --> 00:09:04,044 Che succede? 118 00:09:05,545 --> 00:09:09,014 Penapocachera, si occupa della notizia della pace di qui. 119 00:09:09,015 --> 00:09:10,337 Soprattutto con i tutsi. 120 00:09:10,503 --> 00:09:12,542 Ma all'improvviso e' sbucato un mucchio di hutu 121 00:09:12,573 --> 00:09:14,453 e ha cominciato a sparare ai tutsi. 122 00:09:14,491 --> 00:09:15,626 - A sparare? - Si'. 123 00:09:15,694 --> 00:09:17,815 E la polizia non ha fatto un cazzo. 124 00:09:21,398 --> 00:09:22,451 Stai bene? 125 00:09:22,523 --> 00:09:23,416 Si'. 126 00:09:25,852 --> 00:09:29,046 Qui si suppone che convivano tutsi e hutu 127 00:09:29,047 --> 00:09:31,473 in pace e armonia come Cabernet e Merlot. 128 00:09:31,488 --> 00:09:35,273 che insieme fanno il famoso Bordeaux. 129 00:09:35,402 --> 00:09:37,886 Direi che Roma non e' stata costruita in un giorno. 130 00:09:37,899 --> 00:09:41,477 Si', e non si costruira' mai finche' il governo hutu trattera' i tutsi come rifiuti. 131 00:09:41,478 --> 00:09:43,614 Cosi', quando spaccano la testa a un'anziana, 132 00:09:43,640 --> 00:09:47,825 ovviamente e' una provocazione tutsi. 133 00:09:48,045 --> 00:09:50,974 Ehi Rach, dov'e' la mia dannata birra? 134 00:09:53,625 --> 00:09:55,987 Mi dispiace, Joe. E' il mio compagno. 135 00:09:56,853 --> 00:09:58,459 Non c'e' problema. 136 00:09:59,921 --> 00:10:01,284 Dio ti benedica. 137 00:10:35,687 --> 00:10:36,821 6 Aprile 1994. 138 00:10:36,889 --> 00:10:38,861 Bene, andiamo. Silenzio, per favore. 139 00:10:39,466 --> 00:10:40,479 Silenzio. 140 00:10:41,046 --> 00:10:42,328 Tutti quanti. 141 00:10:42,586 --> 00:10:44,233 Ci sono altre domande? 142 00:10:44,683 --> 00:10:45,858 Si', George. 143 00:10:46,586 --> 00:10:48,772 Gesu' si trova dentro il pane? 144 00:10:49,577 --> 00:10:51,858 Non si trova esattamente dentro. 145 00:10:52,242 --> 00:10:53,861 Allora perche' lo mangi? 146 00:10:55,866 --> 00:10:57,337 Non e' un sandwich, Claude. 147 00:10:58,300 --> 00:11:00,082 Questa e' una buona domanda. 148 00:11:00,436 --> 00:11:02,717 Noi non mangiamo lui. Mmm... 149 00:11:03,193 --> 00:11:06,720 Quando mangiamo il pane ci mettiamo in comunione con lui. 150 00:11:07,960 --> 00:11:08,999 Quindi... 151 00:11:09,488 --> 00:11:12,687 quando lo mangiamo stiamo mangiando il corpo di Gesu'. 152 00:11:13,319 --> 00:11:15,553 Allora lui si' che sta dentro al pane! 153 00:11:17,045 --> 00:11:18,894 Gesu' sta dappertutto, Claude. 154 00:11:20,191 --> 00:11:24,601 Si trova nel cuore degli uomini, in tutto quello che vediamo e tocchiamo, 155 00:11:24,602 --> 00:11:26,534 in tutto quello che sentiamo. 156 00:11:28,510 --> 00:11:32,168 Ora qualcuno sa dirmi perche' e' tanto importante la Pasqua? 157 00:11:33,340 --> 00:11:34,123 Marie. 158 00:11:34,544 --> 00:11:36,610 Gesu' e' morto sulla croce ed e' salito in cielo, 159 00:11:36,641 --> 00:11:38,815 suo padre l'ha sacrificato per noi. 160 00:11:38,841 --> 00:11:40,907 E perche' e' morto sulla croce? 161 00:11:41,431 --> 00:11:42,700 Perche' ci amava. 162 00:11:44,046 --> 00:11:45,140 Eccellente. 163 00:11:51,398 --> 00:11:53,032 Corretto. E... mmm... 164 00:11:53,765 --> 00:11:56,870 Geografia, direi. Prendete i vostri libri. 165 00:11:58,801 --> 00:12:00,758 In silenzio, per favore. 166 00:12:03,487 --> 00:12:05,798 Ok, penso che vi ricordiate la cartina che la settimana scorsa 167 00:12:05,818 --> 00:12:08,571 abbiamo visto a pagina 15. 168 00:12:09,772 --> 00:12:12,819 Consigliere Sibomana... 169 00:12:12,820 --> 00:12:14,565 come va la vita nell'alta politica? 170 00:12:15,011 --> 00:12:17,454 Giusto in tempo per il paese, padre. 171 00:12:17,613 --> 00:12:19,652 - Troppe sfide. - Proprio cosi'. 172 00:12:20,349 --> 00:12:23,075 A cosa si deve il piacere della sua visita, oggi? 173 00:12:23,078 --> 00:12:26,023 Pensavo di prendere l'apparecchio di cui parlavamo. 174 00:12:26,024 --> 00:12:27,719 Si', certamente. Vanga da noi. 175 00:12:30,587 --> 00:12:32,411 Cosa ci puo' essere di piu' pacifico 176 00:12:32,451 --> 00:12:34,597 di un istituto tecnico, di questi giorni? 177 00:12:34,742 --> 00:12:35,566 Oh, si'. 178 00:12:36,127 --> 00:12:38,981 Bene, il caos continuera' lunedi'. 179 00:12:38,982 --> 00:12:40,182 Certo, certo. 180 00:12:40,988 --> 00:12:42,815 Forse c'e' un po' di sovraffollamento 181 00:12:42,856 --> 00:12:45,722 con i vostri invitati delle Nazioni Unite. 182 00:12:45,723 --> 00:12:48,031 Oh, no, c'e' spazio sufficiente. 183 00:12:49,453 --> 00:12:52,656 Siamo veramente in debito per la loro presenza qui. 184 00:12:53,626 --> 00:12:55,721 Quanti sono quelli che stanno qui ora? 185 00:12:57,047 --> 00:12:58,250 Mmm... 186 00:12:58,784 --> 00:13:01,663 Non credo di aver il numero preciso. 187 00:13:03,178 --> 00:13:05,610 Pero' non sono tanti da causare problemi. 188 00:13:08,945 --> 00:13:12,098 Bene, vederla e' stato un piacere come sempre, Christopher. 189 00:13:12,695 --> 00:13:14,830 E grazie per l'apparecchiatura. 190 00:13:15,041 --> 00:13:18,092 - Dio la benedica. - Abbia cura di se', consigliere. 191 00:13:22,015 --> 00:13:23,191 Com'e' andata? 192 00:13:23,726 --> 00:13:25,226 Per fortuna breve. 193 00:13:25,813 --> 00:13:27,002 Che cosa voleva? 194 00:13:27,522 --> 00:13:30,968 Si preoccupava per il tuo benessere, Charles, come sempre. 195 00:13:36,653 --> 00:13:39,316 Grazie per il suo contributo alle lezione di oggi. 196 00:13:39,322 --> 00:13:41,431 Non so cosa farei senza di lei. 197 00:13:41,687 --> 00:13:44,921 Si vede che sei in grado di uscire da solo dai problemi. 198 00:13:45,941 --> 00:13:48,860 Guardi quella ragazzina. Sono certo che corre anche quando dorme. 199 00:13:51,060 --> 00:13:53,636 Penso che quella ragazza sia interessata a te. 200 00:13:53,646 --> 00:13:54,391 Cosa? Mmm... No! 201 00:13:56,831 --> 00:13:58,047 Io penso di si'. 202 00:13:58,515 --> 00:14:00,515 Probabilmente e' solo una fase. 203 00:14:05,656 --> 00:14:06,751 Crede? 204 00:14:23,894 --> 00:14:24,975 Ragazzi! 205 00:14:26,849 --> 00:14:28,550 Si', forza, sparite. 206 00:14:31,072 --> 00:14:32,099 Stai bene? 207 00:14:33,664 --> 00:14:35,110 Che parola e' 'nienzii'? 208 00:14:35,971 --> 00:14:37,525 Significa scarafaggi. 209 00:14:37,856 --> 00:14:38,937 Scarafaggi? 210 00:14:39,812 --> 00:14:42,258 Loro chiamano tutti i tutsi scarafaggi. 211 00:14:42,469 --> 00:14:44,064 - Questo e' stupido. - Si'. 212 00:14:47,977 --> 00:14:49,687 Quello non e' tuo padre? 213 00:14:55,436 --> 00:14:59,493 Ogni giorno, Joe, mi sembri sempre piu' africano. 214 00:14:59,494 --> 00:15:00,549 Ci sto provando. 215 00:15:01,022 --> 00:15:03,227 Stasera vedrai la partita di calcio, Ronald? 216 00:15:03,251 --> 00:15:04,956 Giocano Costa d'Avorio e Nigeria. 217 00:15:05,002 --> 00:15:08,091 Ah, la Nigeria li usera' per pulire il pavimento. 218 00:15:09,117 --> 00:15:11,749 - Credi? - Si'. Scommettiamo? 219 00:15:12,500 --> 00:15:15,649 Non voglio rubare i tuoi soldi, Joe. Sarebbe troppo facile. 220 00:15:15,650 --> 00:15:17,704 Per tua fortuna sono un buon cristiano. 221 00:15:21,010 --> 00:15:22,970 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 222 00:16:00,855 --> 00:16:02,584 - Dove sono gli altri? - Vado a cercarli. 223 00:16:02,628 --> 00:16:04,900 - Li voglio qui tra due minuti. - Si', capitano. 224 00:16:09,493 --> 00:16:11,466 Che cosa sta succedendo, Charles? 225 00:16:12,772 --> 00:16:14,475 Qualcosa all'aeroporto. 226 00:16:15,934 --> 00:16:18,967 Forza, muoversi! Ci vuole il capitano. 227 00:16:32,275 --> 00:16:33,410 Che succede? 228 00:16:33,479 --> 00:16:35,319 - Michel chiama Marcel - Si', capitano. 229 00:16:35,476 --> 00:16:37,497 E' caduto l'aereo del presidente. E' morto. 230 00:16:37,530 --> 00:16:39,970 - E' stato abbattuto o e' solo caduto? - Non lo sappiamo ancora. 231 00:16:39,985 --> 00:16:42,797 - E' un colpo di stato? - Non sappiamo neppure questo. 232 00:16:42,798 --> 00:16:45,364 La scuola ora e' una zona protetta dalle armi. 233 00:16:45,374 --> 00:16:47,078 Torneremo nella retroguardia. 234 00:16:47,123 --> 00:16:50,314 - Retroguardia, perche'? - E' solo una precauzione. 235 00:16:50,934 --> 00:16:53,891 Non va bene. La situazione e' simile al '73. 236 00:16:53,892 --> 00:16:57,358 Potrebbe essere un colpo di Stato. Prepariamoci per questo. 237 00:16:57,449 --> 00:16:59,449 Cosa crede che succedera'? 238 00:16:59,587 --> 00:17:01,751 Be', la gente verra' qui per essere protetta, 239 00:17:01,777 --> 00:17:04,819 preferira' star qua con l'Onu che a casa loro. 240 00:17:05,976 --> 00:17:06,931 Francois, cos'e' questo? 241 00:17:07,007 --> 00:17:09,009 Padre Christopher, posso andare a casa, ora? 242 00:17:09,042 --> 00:17:11,205 No, abbiamo bisogno di te qui. 243 00:17:11,894 --> 00:17:13,179 Vuoi chiamare casa? 244 00:17:13,242 --> 00:17:16,323 No, grazie, ho parlato con mia madre la scorsa settimana. 245 00:17:16,324 --> 00:17:18,517 Chiamerei di nuovo, se fossi in te. 246 00:17:26,967 --> 00:17:28,805 Bloccate gli ingressi! 247 00:18:05,486 --> 00:18:07,054 Hai chiamato tua madre? 248 00:18:07,105 --> 00:18:09,377 Non c'e' il collegamento internazionale. 249 00:18:09,399 --> 00:18:11,941 Crede che potremmo chiamare sorella Isabel? 250 00:18:11,951 --> 00:18:13,227 E' troppo tardi. 251 00:18:13,486 --> 00:18:16,608 Avremmo dovuto farlo prima. Potremo chiamarla domani. 252 00:18:18,307 --> 00:18:19,807 Ha sentito? 253 00:18:23,990 --> 00:18:27,301 Dev'esser stato un mortaio o artiglieria o qualcosa del genere. 254 00:18:30,081 --> 00:18:31,973 Va' a letto e cerca di riposare. 255 00:18:35,469 --> 00:18:37,455 Piu' facile a dirsi che a farsi. 256 00:18:37,801 --> 00:18:40,861 Provaci, ne avrai bisogno. 257 00:18:42,045 --> 00:18:42,802 Si'. 258 00:18:44,896 --> 00:18:46,991 - Buona notte. - Buona notte. 259 00:19:23,023 --> 00:19:25,131 Provo a richiamare mia madre. 260 00:19:30,318 --> 00:19:33,840 Padre Christopher, ci sono delle persone ai cancelli. 261 00:19:37,675 --> 00:19:39,608 Andate indietro! 262 00:19:40,483 --> 00:19:43,023 Prendi la jeep e accendi i fari! 263 00:20:09,323 --> 00:20:11,724 Di' loro di aprire i cancelli. 264 00:20:11,741 --> 00:20:14,581 Qui e' una base militare, non un campo per rifugiati. 265 00:20:14,582 --> 00:20:16,392 In realta'  e' una scuola. 266 00:20:17,238 --> 00:20:18,711 La mia scuola. 267 00:20:23,210 --> 00:20:25,022 Forza, lasciateli entrare! 268 00:20:46,193 --> 00:20:47,288 Edda! 269 00:20:49,420 --> 00:20:51,650 Lei dice che ha sentito degli spari. 270 00:20:52,323 --> 00:20:54,741 Cosi' hanno deciso di andare da suo fratello. 271 00:20:54,757 --> 00:20:57,797 C'erano degli hutu armati per le strade 272 00:20:58,501 --> 00:21:00,893 che cercavano i tutsi per ucciderli. 273 00:21:01,326 --> 00:21:03,461 Loro sanno dove vivono i tutsi. 274 00:21:05,745 --> 00:21:07,367 Hanno una lista. 275 00:21:14,598 --> 00:21:16,450 Hai visto altri della scuola? 276 00:21:16,489 --> 00:21:17,193 No. 277 00:21:17,279 --> 00:21:19,913 Ok, ho un compito per te. Entra, cerca l'elenco telefonico 278 00:21:19,920 --> 00:21:23,121 e chiama quelli che conosci e di' loro di venire qui, d'accordo? 279 00:21:23,122 --> 00:21:24,100 - Si'. - Bene. 280 00:21:44,966 --> 00:21:46,926 Mi dispiace, non capisco. 281 00:21:46,961 --> 00:21:48,206 Non capisco. 282 00:21:49,100 --> 00:21:51,316 Francois, vieni qui. 283 00:21:52,250 --> 00:21:55,007 Potresti tradurre un po'? 284 00:21:55,359 --> 00:21:57,670 Ditelo a lui, lui puo' riferire a me. 285 00:21:57,964 --> 00:22:01,546 No, ascoltate, ditelo a lui e poi lui potra' dirlo a me. 286 00:22:02,125 --> 00:22:03,693 Mmm... ve lo spiega lui. 287 00:22:11,760 --> 00:22:13,260 Ascoltate, venite. 288 00:22:15,130 --> 00:22:16,265 Mi scusi. Si occupi di questi due. 289 00:22:21,506 --> 00:22:23,303 Che problema c'e'? 290 00:22:24,421 --> 00:22:25,881 Sono hutu, Joe. 291 00:22:25,936 --> 00:22:27,951 I tutsi odiano tutti gli hutu. 292 00:22:28,102 --> 00:22:31,038 Hanno i loro bambini qui, loro non ti odiano. 293 00:22:31,039 --> 00:22:32,638 Joe, tu non capisci. 294 00:22:32,687 --> 00:22:34,832 Allora, spiegami. Fammi capire. 295 00:22:36,607 --> 00:22:39,030 I tutsi vogliono di nuovo essere i padroni. 296 00:22:39,045 --> 00:22:40,866 Per loro siamo solo schiavi. 297 00:22:40,907 --> 00:22:43,268 - E' la propaganda di governo. - E' la verita', Joe. 298 00:22:43,286 --> 00:22:45,977 Quelli che non si faranno schiavi saranno uccisi nei loro letti. 299 00:22:45,982 --> 00:22:48,046 Amico, non ci puoi credere! 300 00:22:49,267 --> 00:22:53,282 Se possono sparare al presidente, nessun hutu e' al sicuro. 301 00:22:54,164 --> 00:22:57,278 Gli hutu devono proteggersi da soli o moriranno. 302 00:22:58,495 --> 00:23:00,868 - Devo... devo andare. - Sarai al sicuro? 303 00:23:01,599 --> 00:23:03,959 Andro' a casa di mio padre. 304 00:23:11,051 --> 00:23:13,200 Nessuno risponde al telefono. 305 00:23:13,227 --> 00:23:15,116 Bene, ok, andiamo. 306 00:23:16,305 --> 00:23:18,896 Le entrate anteriori e posteriori sono state rafforzate. 307 00:23:18,905 --> 00:23:21,129 E il perimetro e' stato messo in sicurezza. 308 00:23:21,329 --> 00:23:25,093 Apparentemente abbiamo tra i 400 e i 450 rifugiati. 309 00:23:25,507 --> 00:23:27,111 Soprattutto tutsi. 310 00:23:27,161 --> 00:23:28,902 Non possiamo accoglierne molti di piu'. 311 00:23:28,945 --> 00:23:31,454 Ne verranno molti altri, sanno che siete qui 312 00:23:31,466 --> 00:23:33,596 e cercano la vostra protezione. 313 00:23:39,397 --> 00:23:41,353 I miei ordini sono di non permettere che la scuola 314 00:23:41,388 --> 00:23:44,462 si trasformi in un centro per rifugiati. 315 00:23:45,590 --> 00:23:49,250 Ma voi siete responsabili della pace. 316 00:23:49,552 --> 00:23:52,478 Certo, voi siete qua per evitare un bagno di sangue. 317 00:23:52,479 --> 00:23:54,214 Mantenere la pace? No. 318 00:23:54,257 --> 00:23:56,925 Il nostro mandato e' chiaro. Siamo qua per monitorare 319 00:23:56,931 --> 00:23:59,753 la pace tra hutu e tutsi. Niente di piu'. 320 00:24:00,116 --> 00:24:02,785 E perche' avete portato tutte quelle armi? 321 00:24:03,608 --> 00:24:07,653 Le regole di ingaggio ci permettono di usarle solo per difesa personale. 322 00:24:07,758 --> 00:24:09,742 Di fatto, per usare una mitragliatrice M-2 323 00:24:09,776 --> 00:24:13,275 ho bisogno dell'autorizzazione del Segretario Generale in persona. 324 00:24:15,022 --> 00:24:18,305 No. Il nostro compito non e' quello di mantenere la pace, 325 00:24:18,306 --> 00:24:20,556 ma solo di monitorarla. 326 00:24:20,683 --> 00:24:23,889 Devo confessare di non capire la differenza. 327 00:24:24,250 --> 00:24:26,900 E neppure questa gente lo capira'. 328 00:24:30,325 --> 00:24:32,404 7 Aprile 1994. 329 00:24:35,253 --> 00:24:37,626 Ore 7:00, meridiano di Greenwich. 330 00:24:37,644 --> 00:24:41,541 Dopo la morte del presidente hutu Habyarimana in volo, 331 00:24:41,542 --> 00:24:44,276 la settimana passata, nella repubblica del Rwanda, 332 00:24:44,277 --> 00:24:47,297 in Africa centrale, e' scoppiata la violenza. 333 00:24:47,298 --> 00:24:50,818 Fonti fedeli al governo accusano la minoranza tutsi della sua morte 334 00:24:50,819 --> 00:24:53,364 che dicono sia dovuta ad un missile. 335 00:25:20,433 --> 00:25:22,914 Uomini bianchi che arrivano con grandi auto 336 00:25:23,640 --> 00:25:26,256 portando le loro lamentele. 337 00:25:34,735 --> 00:25:39,735 Christopher, ho bisogno di metterli in un luogo adeguato. 338 00:25:40,106 --> 00:25:43,261 Si', certamente, ci devono essere delle strutture. 339 00:25:44,476 --> 00:25:45,298 Be'... 340 00:25:45,589 --> 00:25:48,667 Prima avevano i loro uffici qui. 341 00:25:49,070 --> 00:25:50,001 Grazie. 342 00:25:51,509 --> 00:25:54,206 - Non e' simpatico. - Veramente simpatico. 343 00:25:54,664 --> 00:25:56,363 Posso usare il furgone? 344 00:25:56,409 --> 00:25:57,354 Per cosa? 345 00:25:57,430 --> 00:26:00,181 Per Marie e Roland, per portarli qua. 346 00:26:00,183 --> 00:26:01,991 Non e' una buona idea. 347 00:26:02,032 --> 00:26:04,892 Stanno qua vicino, ci vorranno pochi minuti. 348 00:26:05,008 --> 00:26:07,044 Vai diretto e torna, d'accordo? 349 00:26:09,291 --> 00:26:14,291 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 350 00:26:15,525 --> 00:26:20,460 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 351 00:27:22,413 --> 00:27:25,042 Salve? C'e' nessuno in casa? 352 00:27:30,880 --> 00:27:33,118 C'e' nessuno? Roland? 353 00:27:34,771 --> 00:27:35,675 Marie? 354 00:27:41,794 --> 00:27:42,819 Roland? 355 00:27:45,829 --> 00:27:46,840 Marie? 356 00:27:52,476 --> 00:27:53,393 C'e' nessuno? 357 00:28:06,099 --> 00:28:07,165 C'e' nessuno? 358 00:28:51,466 --> 00:28:52,531 Vada via. 359 00:28:52,603 --> 00:28:54,505 No, sono... sono un insegnante. 360 00:28:54,660 --> 00:28:57,160 Sono un professore... al liceo. 361 00:28:58,476 --> 00:29:00,351 - Alla scuola? - Si', alla scuola. 362 00:29:20,794 --> 00:29:21,997 Forza! Allora, vai! 363 00:29:22,214 --> 00:29:23,478 Va bene. Va bene. 364 00:29:25,102 --> 00:29:26,599 Toglietela. 365 00:29:57,392 --> 00:29:59,228 E' davvero strano la' fuori, Christopher. 366 00:29:59,267 --> 00:30:00,577 E non si vede nessuno in giro. 367 00:30:00,639 --> 00:30:01,866 E' molto strano. 368 00:30:01,930 --> 00:30:04,020 Avro' bisogno del tuo aiuto in chiesa, tra poco. 369 00:30:04,050 --> 00:30:06,134 Non ho trovato i Motagoma, la casa era vuota. 370 00:30:06,163 --> 00:30:08,712 Sono laggiu'. Li ho visti qualche minuto fa. 371 00:30:11,728 --> 00:30:12,555 Marie... 372 00:30:13,235 --> 00:30:15,919 Dove eravate? Sono stato a casa vostra. 373 00:30:15,924 --> 00:30:19,256 Siamo dovuti tornare indietro. C'erano posti di blocco dappertutto. 374 00:30:19,257 --> 00:30:21,351 Be', adesso siete al sicuro ed e' questo che conta. 375 00:30:21,379 --> 00:30:23,422 Sentite... le aule sono praticamente piene, 376 00:30:23,454 --> 00:30:25,074 perche' non prendete la mia stanza? 377 00:30:25,122 --> 00:30:26,902 Starete molto piu' comodi. 378 00:30:27,726 --> 00:30:31,121 Grazie, Joe, ma ho visto molti dei nostri vicini, qui. 379 00:30:31,604 --> 00:30:33,507 Penso che dovremmo restare con loro. 380 00:30:33,544 --> 00:30:34,474 Sicuro? 381 00:30:38,167 --> 00:30:40,675 Grazie, per essere venuto a cercarci. 382 00:30:47,947 --> 00:30:48,986 Ah! 383 00:30:49,369 --> 00:30:52,875 Di certo non sara' gia' ora di festeggiare. 384 00:30:53,644 --> 00:30:57,498 No... volevo solo informarla che alle 6 faro' per tutti 385 00:30:57,499 --> 00:31:01,467 un resoconto della situazione per come la conosciamo. 386 00:31:01,599 --> 00:31:03,204 A tutti, Charles? 387 00:31:04,767 --> 00:31:06,399 Agli europei. 388 00:31:07,806 --> 00:31:10,652 Le informazioni dicono che e' in corso un colpo di Stato. 389 00:31:10,653 --> 00:31:12,631 Gira voce che sia stato mandato qui 390 00:31:12,665 --> 00:31:14,623 un distaccamento dell'esercito francese. 391 00:31:14,658 --> 00:31:16,060 Rinforzi? 392 00:31:18,730 --> 00:31:22,201 In caso ci sia la necessita' di evacuare. 393 00:31:24,309 --> 00:31:27,223 Potrebbe diventare impossibile garantire la sicurezza 394 00:31:27,224 --> 00:31:29,025 di tutti questi tutsi. 395 00:31:31,532 --> 00:31:34,552 Da queste parti li chiamiamo rwandesi e basta. 396 00:31:35,048 --> 00:31:36,182 Chi comanda, qui? 397 00:31:36,251 --> 00:31:37,675 Capitano, sono desolato. 398 00:31:37,731 --> 00:31:39,066 Tutto a posto. 399 00:31:39,425 --> 00:31:41,436 Mi chiamo Ingulimziwa. 400 00:31:41,468 --> 00:31:44,013 Sono il presidente di questo presunto governo. 401 00:31:44,024 --> 00:31:46,458 E devo dirle che i massacri che stanno 402 00:31:46,473 --> 00:31:48,462 avvenendo la' fuori non sono casuali. 403 00:31:48,496 --> 00:31:50,170 E' stato tutto pianificato. 404 00:31:50,216 --> 00:31:53,321 Lei deve avvertire i suoi superiori a New York. 405 00:31:53,322 --> 00:31:55,170 Dovete intervenire! 406 00:31:55,843 --> 00:31:59,345 Signore... noi siamo qui come contingente di pace, niente di piu'. 407 00:31:59,346 --> 00:32:00,962 Il mandato non prevede altro. 408 00:32:01,009 --> 00:32:01,954 Capitano! 409 00:32:03,079 --> 00:32:06,813 E' senza dubbio al corrente di cio' che i nazisti fecero agli ebrei. 410 00:32:07,221 --> 00:32:08,057 Certamente. 411 00:32:08,720 --> 00:32:10,865 E' esattamente quello a cui siamo di fronte, qui. 412 00:32:10,893 --> 00:32:13,627 Questi estremisti hutu, che hanno preso il controllo, 413 00:32:13,629 --> 00:32:15,532 lo definiscono non a caso "il problema dei tutsi". 414 00:32:15,569 --> 00:32:18,001 Progettano di sterminare i tutsi. 415 00:32:18,017 --> 00:32:19,408 Mi ha capito? 416 00:32:19,466 --> 00:32:20,760 Tutti quanti. 417 00:32:21,831 --> 00:32:24,145 Dice che si era nascosta dietro casa loro. 418 00:32:24,619 --> 00:32:27,290 C'erano gli Interahamwe per le strade. 419 00:32:27,296 --> 00:32:30,237 - 'Intera' cosa? - Milizie, sono bande di miliziani. 420 00:32:30,238 --> 00:32:33,253 'Interahamwe' significa 'Quelli che colpiscono insieme'. 421 00:32:33,254 --> 00:32:36,306 Controllano le carte d'identita' come questa. 422 00:32:37,200 --> 00:32:40,650 Dice di aver avuto molta paura, perche' e' una tutsi. 423 00:32:42,328 --> 00:32:45,470 Dice di aver vista una donna con la sua bambina, neonata. 424 00:32:48,082 --> 00:32:50,561 Hanno preso la donna a calci nella pancia... 425 00:32:50,575 --> 00:32:52,759 e poi hanno iniziato a spogliarla. 426 00:32:52,784 --> 00:32:55,331 Uno di loro ha colpito la bimba con un piede... 427 00:32:55,850 --> 00:32:59,635 e l'ha calciata contro un albero, cosi' la bimba ha sbattuto la testa. 428 00:33:02,752 --> 00:33:06,588 Hanno continuato a colpire... finche' la bimba non e' morta. 429 00:33:17,246 --> 00:33:19,346 Ascoltami, qui sei al sicuro. 430 00:33:20,810 --> 00:33:21,998 Ma sono una tutsi. 431 00:33:22,064 --> 00:33:25,842 No, ascolta. Se restiamo tutti insieme, allora siamo al sicuro. 432 00:33:25,843 --> 00:33:27,795 Ci sono tante persone qui, d'accordo? 433 00:33:27,829 --> 00:33:29,285 Va bene? 434 00:33:30,635 --> 00:33:32,172 Te lo prometto. 435 00:33:32,497 --> 00:33:36,055 Sono girate alcune voci e ipotesi. 436 00:33:36,232 --> 00:33:39,514 Vi chiedo di prestare attenzione solo ai fatti. 437 00:33:39,794 --> 00:33:42,606 Le informazioni piu' credibili parlano di un colpo di Stato. 438 00:33:42,607 --> 00:33:46,077 Ci hanno assicurato che verra' formato molto in fretta un governo. 439 00:33:46,078 --> 00:33:49,880 Nel frattempo... siamo in continuo contatto con le vostre ambasciate. 440 00:33:50,111 --> 00:33:54,586 E, ovviamente... e' stato predisposto un piano di evacuazione. 441 00:33:54,587 --> 00:33:56,016 Che cosa sta dicendo? 442 00:33:56,069 --> 00:33:59,704 - Cercheremo di... - Dice che andra' tutto bene. 443 00:33:59,705 --> 00:34:02,203 - Se avete qualche domanda... - Mio padre vorrebbe parlarti. 444 00:34:02,214 --> 00:34:04,856 ... provero' a rispondere. 445 00:34:09,126 --> 00:34:12,201 Uno alla volta. Per piacere. Una domanda alla volta, per favore. 446 00:34:12,202 --> 00:34:13,715 Dobbiamo organizzarci. 447 00:34:13,767 --> 00:34:15,171 Ci saranno tre gruppi. 448 00:34:15,229 --> 00:34:18,572 Uno per la sicurezza. Si occupera' della gente che arriva. 449 00:34:18,573 --> 00:34:21,887 Un altro per gli aiuti. Alcuni lavorano nelle ambasciate. 450 00:34:21,888 --> 00:34:23,933 E il terzo gruppo pensera' al cibo. 451 00:34:23,963 --> 00:34:25,193 Okay, bene, ottimo. 452 00:34:25,257 --> 00:34:28,724 Si', siamo tutti d'accordo per un pasto al giorno. Alle quattro. 453 00:34:28,828 --> 00:34:33,475 Ci serve una quantita' fissa di cibo e dobbiamo va quantificato correttamente. 454 00:34:33,476 --> 00:34:35,573 - Riesci a procurarci queste cose? - Certo, si'. 455 00:34:35,599 --> 00:34:37,607 Posso chiedere a padre Christopher. 456 00:34:37,640 --> 00:34:39,044 - Grazie. - Okay. 457 00:34:45,605 --> 00:34:46,333 Salve. 458 00:34:47,402 --> 00:34:50,477 Stanno facendo un bel lavoro la' fuori, si stanno organizzando. 459 00:34:50,478 --> 00:34:53,244 Ma hanno bisogno che noi procuriamo loro alcune cose. 460 00:34:53,427 --> 00:34:55,478 Bene. Me ne occupero' dopo la messa. 461 00:34:55,509 --> 00:34:56,692 La messa? 462 00:34:56,877 --> 00:34:59,426 Sono un prete in un paese cattolico, Joe. 463 00:34:59,436 --> 00:35:01,156 E' quello che faccio. 464 00:35:02,300 --> 00:35:04,151 E' nel libretto di istruzioni. 465 00:35:04,191 --> 00:35:05,310 Si', certo. 466 00:35:05,884 --> 00:35:08,028 Pensa che sia il momento giusto? 467 00:35:08,251 --> 00:35:11,768 E' un momento faticoso, la gente ha bisogno di essere in comunione con Dio. 468 00:35:11,769 --> 00:35:14,180 Penso che forse preferirebbero un po' di cibo. 469 00:35:14,195 --> 00:35:16,504 Dell'acqua, avere qualche rassicurazione. 470 00:35:16,524 --> 00:35:19,060 Bene, che vengano a messa. 471 00:35:19,071 --> 00:35:21,836 Avranno tutto gratis con lo stesso biglietto. 472 00:36:40,375 --> 00:36:44,165 E' appena trascorsa la decima notte qui a Kigali, capitale del Rwanda. 473 00:36:44,166 --> 00:36:47,336 Le strade, solitamente animate, sono adesso completamente deserte, 474 00:36:47,337 --> 00:36:49,830 ad eccezione dei soldati inferociti, leali al presidente. 475 00:36:49,867 --> 00:36:52,377 ...e sparare ad altezza uomo e' diventato normale. 476 00:36:52,389 --> 00:36:56,328 Gruppi di miliziani armati di machete e mazze controllano le strade. 477 00:36:56,607 --> 00:37:00,539 E tutto cio' appare come un piano deliberato per massacrare i tutsi. 478 00:37:00,765 --> 00:37:04,217 Sono stati assassinati a migliaia. 479 00:37:06,454 --> 00:37:07,330 Consigliere. 480 00:37:07,709 --> 00:37:08,884 Padre Christopher. 481 00:37:09,326 --> 00:37:12,953 Sono tempi difficili... quante incertezze. 482 00:37:13,674 --> 00:37:15,106 La prego, faccia attenzione. 483 00:37:16,084 --> 00:37:18,350 I tutsi hanno spie dappertutto. 484 00:37:18,372 --> 00:37:20,838 Potrebbero essercene anche nella sua scuola. 485 00:37:20,959 --> 00:37:24,643 Apprezzo la sua preoccupazione per la nostra sicurezza, consigliere. 486 00:37:25,087 --> 00:37:28,498 Ovviamente, la sicurezza dei nostri cittadini e' fondamentale. 487 00:37:28,862 --> 00:37:31,520 Be'... avremmo bisogno di qualche coperta... 488 00:37:31,851 --> 00:37:34,544 carburante per il generatore, questo genere di cose. 489 00:37:34,730 --> 00:37:36,139 Forse domani. 490 00:37:37,317 --> 00:37:40,000 Il mio superiore, colonnello Bugesera, mi ha chiesto... 491 00:37:40,524 --> 00:37:42,194 Mi ha chiesto di domandarle... 492 00:37:42,240 --> 00:37:45,570 se sia possibile avere un colloquio con i vostri ospiti belgi. 493 00:37:46,367 --> 00:37:50,400 Il mio governo non e' d'accordo con l'idea che i soldati dell'ONU 494 00:37:50,401 --> 00:37:52,697 debbano sorvegliare quella povera gente nella sua scuola. 495 00:37:52,716 --> 00:37:56,141 Preferiremmo che fossero i ruandesi a proteggere i ruandesi. 496 00:37:58,379 --> 00:38:01,218 Be', non sono sicuro che sia 497 00:38:01,219 --> 00:38:03,806 mio compito parlarne con il capitano. 498 00:38:03,933 --> 00:38:07,182 Ovviamente lei lo conosce meglio di me. 499 00:38:07,398 --> 00:38:09,027 Be', sono certo che l'ascoltera'. 500 00:38:09,075 --> 00:38:11,947 La sua preoccupazione e' rivolta agli uomini scomparsi. 501 00:38:12,966 --> 00:38:14,331 Che uomini scomparsi? 502 00:38:15,167 --> 00:38:17,446 10 caschi blu belgi. 503 00:38:17,857 --> 00:38:18,733 Cosa? 504 00:38:18,982 --> 00:38:22,218 Sono stati rapiti mentre sorvegliavano il nostro presidente. 505 00:38:22,305 --> 00:38:24,289 Un problema terribile, terribile. 506 00:38:26,276 --> 00:38:27,030 Be'... 507 00:38:28,242 --> 00:38:30,207 vedro' cosa posso fare. 508 00:38:31,910 --> 00:38:32,703 Grazie. 509 00:38:34,150 --> 00:38:36,362 Sarebbe molto gentile. 510 00:38:43,832 --> 00:38:47,864 Si', e' vero. Quel distaccamento di 10 soldati stava proteggendo il presidente. 511 00:38:47,996 --> 00:38:49,684 Ha detto che sono stati rapiti. 512 00:38:49,729 --> 00:38:52,115 E' possibile. Non sappiamo dove siano. 513 00:38:52,923 --> 00:38:54,891 E quindi cos'e' successo al primo ministro? 514 00:38:55,841 --> 00:38:57,850 E' morta. Assassinata. 515 00:39:21,751 --> 00:39:22,784 Tutto a posto? 516 00:39:30,813 --> 00:39:34,361 Senta... puo' sembrare un'idea strana, ma mi dica che ne pensa. 517 00:39:34,362 --> 00:39:37,819 Potremmo chiamare un vescovo e chiedergli di venire alla scuola, 518 00:39:37,820 --> 00:39:39,853 non per dire messa, ma... 519 00:39:39,883 --> 00:39:42,972 per parlare o fare un gesto simbolico, capisce? 520 00:39:42,973 --> 00:39:45,186 Non fara' alcuna differenza. 521 00:39:45,942 --> 00:39:48,039 Oh! Aspetti un attimo, ci pensi. 522 00:39:48,068 --> 00:39:51,082 Lo conosce bene, allora lo chiami, lo faccia venire qui. 523 00:39:51,178 --> 00:39:53,175 Non penso, Joe. 524 00:39:53,208 --> 00:39:56,201 Ascolti, se venisse, che tipo di segnale farebbe arrivare, fuori? 525 00:39:56,202 --> 00:39:56,884 Dio. 526 00:39:57,430 --> 00:39:59,911 So che pensa che non possiamo cambiare le cose, ma... ma... 527 00:39:59,924 --> 00:40:01,395 Siamo gia' oltre! 528 00:40:07,967 --> 00:40:10,973 Se adesso l'ONU e' diventata un bersaglio... 529 00:40:13,203 --> 00:40:15,438 allora siamo gia' molto oltre. 530 00:40:20,618 --> 00:40:23,072 Devo richiamare suor Isabel. 531 00:40:38,192 --> 00:40:39,500 Cosa sta dicendo? 532 00:40:41,386 --> 00:40:43,449 "Chi finira' nelle tombe vuote?" 533 00:40:44,496 --> 00:40:46,653 "Gli scarafaggi si stanno nascondendo nelle chiese". 534 00:40:48,001 --> 00:40:49,970 "Si nascondono nelle scuole". 535 00:41:22,198 --> 00:41:23,318 Che succede? 536 00:41:23,387 --> 00:41:24,157 Cibo. 537 00:41:24,364 --> 00:41:27,803 Discutono su come trasportarlo e su quanto ne e' rimasto. 538 00:41:27,804 --> 00:41:29,078 Posso dirle una cosa? 539 00:41:33,514 --> 00:41:36,777 Non mi stacchi la testa a morsi, ma... ho un'idea. 540 00:41:37,328 --> 00:41:39,770 Nessuno sa cosa sta succedendo la' fuori, giusto? 541 00:41:40,265 --> 00:41:42,974 Allora dovremmo andare davanti alle telecamere della TV. 542 00:41:43,108 --> 00:41:44,375 E questo a cosa porterebbe? 543 00:41:45,131 --> 00:41:47,209 Lo sa, niente esiste se non passa in TV. 544 00:41:47,239 --> 00:41:50,649 Quindi, facciamo entrare le telecamere e il mondo vedra' cosa sta succedendo. 545 00:41:50,650 --> 00:41:52,270 E loro... loro dovranno fare qualcosa. 546 00:41:52,318 --> 00:41:53,689 Come ce le procuriamo? 547 00:41:53,748 --> 00:41:57,986 Posso andare a cercare Rachel Watson, e' della BBC. Alloggia al Morahl. 548 00:42:00,957 --> 00:42:02,886 Ma non posso lasciarti andare la' fuori da solo. 549 00:42:02,922 --> 00:42:05,688 Va bene, d'accordo. Chiedero' all'ONU di darmi una scorta. 550 00:42:06,791 --> 00:42:07,415 Va bene. 551 00:42:08,562 --> 00:42:09,612 Fantastico. 552 00:42:09,868 --> 00:42:12,920 Sono desolato, ma il mio comando centrale non darebbe mai il consenso. 553 00:42:12,921 --> 00:42:15,200 Charles, il vostro mandato riguarda il mantenimento della pace. 554 00:42:15,221 --> 00:42:18,324 Se mi aiuta a raggiungere la BBC, aiutera' a mantenere la pace. 555 00:42:18,325 --> 00:42:19,285 Lei lo sa. 556 00:42:20,123 --> 00:42:21,216 Solo un veicolo. 557 00:42:21,403 --> 00:42:22,415 Solo uno. 558 00:42:23,036 --> 00:42:24,546 - E' possibile. - Capitano! 559 00:42:24,599 --> 00:42:25,760 Scusi un attimo. 560 00:42:28,213 --> 00:42:28,813 Si'? 561 00:42:34,910 --> 00:42:36,664 Prepararsi, si parte immediatamente! 562 00:42:36,708 --> 00:42:38,376 - Charles... - Niente scorta. 563 00:42:38,422 --> 00:42:39,663 Ma aveva detto... 564 00:42:39,727 --> 00:42:41,602 Niente scorta! Adesso se ne vada. 565 00:42:44,128 --> 00:42:44,896 Che cazzo... 566 00:42:47,498 --> 00:42:49,965 Non mi danno una scorta. Vado a cercare Francois 567 00:42:49,979 --> 00:42:52,580 a casa di suo padre. E' un hutu, quindi... ma mi conosce. 568 00:42:52,588 --> 00:42:55,864 - Poi tutti conoscono questo furgone. - Aspetta qui. 569 00:43:03,804 --> 00:43:04,734 Charles. 570 00:43:05,924 --> 00:43:08,473 I nostri soldati scomparsi sono stati ritrovati. 571 00:43:08,627 --> 00:43:11,987 Sono stati portati in una caserma del governo... e assassinati. 572 00:43:12,637 --> 00:43:13,711 Assassinati? 573 00:43:14,616 --> 00:43:15,592 Scannati. 574 00:43:18,398 --> 00:43:20,151 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 575 00:43:22,897 --> 00:43:27,054 Capisce? Non si puo' garantire la sicurezza di nessuno, ormai. 576 00:43:27,944 --> 00:43:28,847 Basta. 577 00:43:49,045 --> 00:43:50,703 E' arrivato il momento 578 00:43:51,049 --> 00:43:54,001 di fare il vostro dovere. 579 00:43:54,783 --> 00:43:57,547 I militari non possono fare tutto da soli. 580 00:43:59,034 --> 00:44:00,977 La gente deve impegnarsi! 581 00:44:01,012 --> 00:44:04,469 Scendete per le strade, date una mano ai posti di blocco! 582 00:44:07,664 --> 00:44:08,865 Francois e' qui? 583 00:44:08,931 --> 00:44:10,079 No, no, no, no, grazie, grazie. 584 00:44:10,147 --> 00:44:11,613 Francois e'... grazie. 585 00:44:11,772 --> 00:44:13,057 Francois e'... 586 00:44:13,341 --> 00:44:14,541 Francois! 587 00:44:15,731 --> 00:44:17,619 Signora, suo figlio e' qui? 588 00:44:20,251 --> 00:44:21,249 Grazie. 589 00:44:43,897 --> 00:44:46,824 Le notizie cambiano in continuazione. Ogni mezz'ora, Joe. 590 00:44:46,825 --> 00:44:48,816 Dalle 9 ho avuto solo 3 minuti di calma, ieri sera. 591 00:44:48,850 --> 00:44:51,641 Ci sono piu' di 1.500 persone rifugiate dentro la scuola. 592 00:44:51,642 --> 00:44:55,542 Si', ci sono 2.000 tutsi rifugiati nella Sacra Famiglia e Dio sa quanti nello stadio. 593 00:44:55,543 --> 00:44:58,484 Da noi ci sono anche 40 europei. 594 00:44:59,215 --> 00:45:00,294 Nascosti. 595 00:45:01,366 --> 00:45:03,902 All'inizio erano solo i militari a gestire i massacri. 596 00:45:03,913 --> 00:45:06,458 Adesso ci sono dentro tutti, ognuno ammazza i tutsi, 597 00:45:06,469 --> 00:45:09,311 la gente comune, la polizia, chiunque. 598 00:45:09,492 --> 00:45:12,417 Non ho mai visto cosi' tanti machete in vita mia. 599 00:45:12,646 --> 00:45:14,960 Oh, no, la milizia. Interahamwe. 600 00:45:15,344 --> 00:45:16,334 Oh, merda. 601 00:45:16,408 --> 00:45:18,836 Va tutto bene, qui in giro ci conoscono tutti. 602 00:45:18,852 --> 00:45:20,159 Che fortunati. 603 00:45:28,033 --> 00:45:28,990 Ferma! 604 00:45:59,725 --> 00:46:00,749 Va bene! 605 00:46:01,996 --> 00:46:03,398 Okay, okay, okay. 606 00:46:08,499 --> 00:46:10,279 No, no! Un attimo! 607 00:46:15,105 --> 00:46:17,667 Lui e', lui e'... lui e' un insegnante. 608 00:46:19,788 --> 00:46:23,145 Prendo solo il nastro. Spingi il pulsante blu in alto. 609 00:46:24,556 --> 00:46:25,352 Insegnante. 610 00:46:26,049 --> 00:46:28,895 E' un insegnante in una... una scuola... 611 00:46:28,896 --> 00:46:30,837 E' un professore in... 612 00:46:30,872 --> 00:46:33,219 una... una scuola di preghiera. 613 00:46:36,329 --> 00:46:37,529 Noi... siamo ...noi, noi... 614 00:46:37,595 --> 00:46:38,917 Noi siamo... 615 00:46:39,173 --> 00:46:41,053 Noi siamo, siamo della BBC! 616 00:46:41,091 --> 00:46:43,525 - Eh? La televisione? - Si', la televisione, vi faccio vedere. 617 00:46:43,540 --> 00:46:44,701 - BBC. - La televisione? 618 00:46:44,769 --> 00:46:46,455 Si', si', un attimo. 619 00:46:48,098 --> 00:46:49,527 La romperai. 620 00:47:07,344 --> 00:47:08,045 Joe. 621 00:47:08,430 --> 00:47:10,696 Joe, guarda me. Guardami, Joe. 622 00:47:10,718 --> 00:47:12,835 Continua a guardare me, va bene? 623 00:47:14,317 --> 00:47:15,557 Guarda me. 624 00:47:23,244 --> 00:47:25,332 Prendo solo quel cazzo di nastro! 625 00:47:25,361 --> 00:47:27,263 Joe. Guardami, guardami, Joe. 626 00:47:27,300 --> 00:47:30,860 Joe, continua... continua a guardare me. Solo me. 627 00:48:13,097 --> 00:48:14,241 Lo conosci? 628 00:48:28,851 --> 00:48:30,173 Grazie mille. 629 00:48:56,185 --> 00:49:00,460 Be', penso che l'abbiamo scampata bella, considerato tutto. 630 00:49:07,812 --> 00:49:09,701 Aspetta, aspetta. Fermati! 631 00:49:09,739 --> 00:49:10,590 Ferma. 632 00:49:10,670 --> 00:49:13,515 Torna indietro. Torna indietro un po'. 633 00:49:16,679 --> 00:49:17,983 - Hai visto? - Si'. 634 00:49:27,392 --> 00:49:30,803 - Non lo manderanno mai in onda. - Pensa a riprendere, Marc. 635 00:50:07,354 --> 00:50:08,931 Stai bene? 636 00:50:44,620 --> 00:50:46,629 Mi hanno detto del posto di blocco. 637 00:50:48,926 --> 00:50:50,099 Non e' tutto. 638 00:50:52,489 --> 00:50:53,932 Francois era li'. 639 00:50:55,657 --> 00:50:57,814 E' un assassino. E' uno di loro. 640 00:51:01,630 --> 00:51:03,036 L'hai visto uccidere? 641 00:51:03,094 --> 00:51:06,480 Oh, si'. Aveva in mano un machete con la lama sporca di sangue. 642 00:51:06,481 --> 00:51:09,126 C'era... sangue sulle sue mani, quindi... 643 00:51:15,313 --> 00:51:16,364 Mi dispiace. 644 00:51:20,523 --> 00:51:21,755 Capitano Delon... 645 00:51:21,941 --> 00:51:24,395 come vede la situazione, al momento? 646 00:51:24,630 --> 00:51:26,893 Gli estremisti hutu stanno rastrellando 647 00:51:26,915 --> 00:51:29,652 la minoranza tutsi e chiunque la sostenga. 648 00:51:29,869 --> 00:51:33,538 Lei sai che c'e' gente che e' stata uccisa appena fuori da quei cancelli? 649 00:51:33,698 --> 00:51:34,304 Si'. 650 00:51:34,932 --> 00:51:38,064 Allora perche' l'ONU non puo' fermare questo massacro? 651 00:51:38,324 --> 00:51:40,195 Per questo non abbiamo un mandato. 652 00:51:40,208 --> 00:51:42,380 Possiamo sparare solo se ci sparano direttamente. 653 00:51:42,406 --> 00:51:44,641 Le regole della nostra operazione sono molto chiare. 654 00:51:44,664 --> 00:51:48,561 Qualcuno inizia a definirlo un genocidio. Lei la vede cosi'? 655 00:51:49,244 --> 00:51:49,905 Be'... 656 00:51:50,098 --> 00:51:52,419 Perche' lei sa che se si tratta di genocidio... 657 00:51:52,438 --> 00:51:54,388 siete obbligati a intervenire. 658 00:51:55,931 --> 00:51:57,360 Fermi la telecamera, per favore. 659 00:51:57,599 --> 00:51:59,123 La fermi subito! 660 00:52:01,811 --> 00:52:04,348 Quel che sta succedendo qui non lo decido io, va bene? 661 00:52:04,359 --> 00:52:06,648 Neppure stare qui e non fare niente lo decido io. 662 00:52:06,670 --> 00:52:10,196 Sono un militare con un mandato di osservatore. Non posso fare altro. 663 00:52:10,197 --> 00:52:11,578 Siete l'ONU, questo e' sicuro... 664 00:52:11,635 --> 00:52:13,315 Non sono il Consiglio di Sicurezza! 665 00:52:13,361 --> 00:52:14,749 Hanno deciso loro le regole. 666 00:52:14,807 --> 00:52:16,725 Perche' non chiama New York e fa un tentativo? 667 00:52:16,762 --> 00:52:18,894 Perche' ci abbiamo provato. 668 00:52:18,921 --> 00:52:21,792 E, per favore... mi faccia sapere cosa riesce a ottenere. 669 00:52:55,562 --> 00:52:58,973 Ci sono Interahamwe fuori da entrambi i cancelli, ora. 670 00:53:00,488 --> 00:53:03,522 Sembra un classico accerchiamento. 671 00:53:05,278 --> 00:53:09,899 Sa, non capisco davvero. Perche' hanno ucciso quei soldati dell'ONU? 672 00:53:11,750 --> 00:53:13,309 Che gente stupida. 673 00:53:15,203 --> 00:53:18,075 Dovevano immaginare che avrebbe avuto delle ripercussioni. 674 00:53:18,786 --> 00:53:21,549 Forse volevano ottenere delle ripercussioni. 675 00:53:26,015 --> 00:53:28,565 In Somalia sono morti 18 americani. 676 00:53:28,575 --> 00:53:31,432 E' stato sufficiente per farli ritirare totalmente. 677 00:53:31,613 --> 00:53:34,553 Come vede... non e' gente tanto stupida. 678 00:53:37,121 --> 00:53:39,885 L'ONU si ritirera'? Cosa ne pensa, Charles? 679 00:53:40,716 --> 00:53:43,198 Per ora gli ordini sono di mantenere la posizione. 680 00:53:43,353 --> 00:53:45,647 Ma... se i suoi ordini cambiassero? 681 00:53:47,093 --> 00:53:48,421 Sono un soldato. 682 00:53:53,492 --> 00:53:56,378 Non posso immaginare come debba essere per lei. 683 00:53:57,131 --> 00:53:58,950 Chiunque volesse parlare, o... 684 00:53:58,991 --> 00:54:02,410 o se qualcuno dei suoi uomini avesse voglia di confidarsi... 685 00:54:17,150 --> 00:54:21,316 I miei nonni erano belgi, di Mehanen. 686 00:54:22,942 --> 00:54:25,455 Quando i nazisti arrivarono in quella citta' 687 00:54:25,585 --> 00:54:30,075 catturarono piu' ebrei che poterono, 20, forse 30 persone. 688 00:54:30,874 --> 00:54:33,891 Tutti chiesero di lasciarli andare. 689 00:54:35,051 --> 00:54:38,041 Ma i miei nonni furono gli unici a salvare quella gente. 690 00:54:39,179 --> 00:54:41,862 Ne sono stato sempre orgoglioso. 691 00:54:52,023 --> 00:54:53,423 Liberate il passaggio! 692 00:54:53,598 --> 00:54:54,898 Liberate il passaggio! 693 00:54:55,239 --> 00:54:56,608 Allontanatevi! 694 00:54:56,897 --> 00:54:57,885 Fermi! 695 00:54:58,285 --> 00:54:59,384 Basta! 696 00:55:00,319 --> 00:55:01,788 Fermatevi immediatamente! 697 00:55:01,842 --> 00:55:04,003 Basta! Cosa succede qui? 698 00:55:04,332 --> 00:55:07,448 Stava camminando laggiu' con un machete! 699 00:55:07,736 --> 00:55:09,650 E' un interahamwe! 700 00:55:11,968 --> 00:55:14,746 Bisogna portarlo via da qui, muovetevi! 701 00:55:17,544 --> 00:55:20,362 Calmatevi tutti! Calma! Tutti! 702 00:55:24,855 --> 00:55:26,827 Calmatevi tutti! 703 00:55:27,582 --> 00:55:29,043 Calmatevi tutti! 704 00:55:44,217 --> 00:55:45,349 Stai bene? 705 00:55:46,354 --> 00:55:47,662 Ho paura, Joe. 706 00:55:47,854 --> 00:55:50,470 - Va tutto bene. - Per te, forse. 707 00:55:53,029 --> 00:55:54,453 Vedi quella donna? 708 00:55:54,542 --> 00:55:57,361 Si chiama Rachel, e' della troupe televisiva. 709 00:55:57,362 --> 00:55:58,938 Ci riprenderanno. 710 00:55:59,073 --> 00:56:02,434 Se ci riprendono nessuno potra' toccarci. 711 00:56:39,267 --> 00:56:40,310 Stai bene? 712 00:56:44,901 --> 00:56:46,276 Perche' sei venuto qui? 713 00:56:52,078 --> 00:56:53,297 Sai, crescendo... 714 00:56:53,910 --> 00:56:57,304 ho avuto tutto cio' che un ragazzino puo' desiderare, e... 715 00:56:57,901 --> 00:57:00,983 questo e' solo il mio modo per dire 'grazie', credo. 716 00:57:03,335 --> 00:57:05,726 Cercare di cambiare le cose. 717 00:57:08,930 --> 00:57:10,081 Lo so. 718 00:57:10,416 --> 00:57:13,221 Ogni tanto mi scopro a pensare 719 00:57:13,662 --> 00:57:15,009 'Bel lavoro, Joe'. 720 00:57:15,839 --> 00:57:18,644 'Lo stai facendo sul serio, davvero'. 721 00:57:20,766 --> 00:57:23,131 'Sei protagonista del tuo film personale'. 722 00:57:26,154 --> 00:57:28,316 E poi c'e' tutto questo. 723 00:57:30,971 --> 00:57:34,517 L'anno scorso in Bosnia... mi sentivo esattamente allo stesso modo. 724 00:57:34,683 --> 00:57:36,031 Com'e' andata? 725 00:57:36,116 --> 00:57:37,639 Molto bene, in realta'. 726 00:57:37,692 --> 00:57:40,262 Il miglior lavoro che abbia mai fatto. 727 00:57:41,653 --> 00:57:43,571 Piangevo ogni giorno. 728 00:57:44,953 --> 00:57:46,980 Qui invece e' abbastanza strano. 729 00:57:48,630 --> 00:57:50,243 Neanche una lacrima. 730 00:57:50,750 --> 00:57:53,231 Credo... credo che ci arriverai. 731 00:57:54,451 --> 00:57:55,489 No. 732 00:57:56,300 --> 00:57:57,394 No. 733 00:57:58,531 --> 00:58:00,331 E' peggio di cosi'. 734 00:58:01,209 --> 00:58:04,265 Ogni volta che vedevo una donna bosniaca morta, 735 00:58:04,266 --> 00:58:06,802 una donna bianca, pensavo che 736 00:58:07,171 --> 00:58:09,759 avrebbe potuto essere mia madre. 737 00:58:10,668 --> 00:58:11,653 Qui... 738 00:58:13,047 --> 00:58:15,366 sono solo... africani morti. 739 00:58:22,937 --> 00:58:24,340 E' sempre lo stesso. 740 00:58:26,790 --> 00:58:30,471 Siamo tutti egoisti sul lavoro, punto. 741 00:58:33,184 --> 00:58:37,298 - Merda, che cazzo succede? - Va tutto bene. E' solo il generatore. 742 00:58:37,299 --> 00:58:40,076 Mi stupivo che non fosse ancora successo. 743 00:58:44,255 --> 00:58:48,888 Va bene. 744 00:58:54,163 --> 00:58:56,619 - Da dove sta arrivando? - Da la'. 745 00:59:16,827 --> 00:59:18,841 Respira e spingi! 746 00:59:19,814 --> 00:59:21,062 Brava ragazza. 747 00:59:21,126 --> 00:59:22,062 Respira. 748 00:59:22,839 --> 00:59:23,783 Spingi! 749 00:59:23,859 --> 00:59:26,240 Spingi! Respira. 750 00:59:26,258 --> 00:59:27,795 Ricordati di respirare. 751 00:59:27,847 --> 00:59:29,324 Spingi! Dai, dai dai! 752 00:59:29,378 --> 00:59:31,507 Si vede la testa. Spingi! 753 00:59:31,686 --> 00:59:34,146 Spingi! Oh, si'. Spingi! 754 00:59:34,161 --> 00:59:36,357 Spingi Edda, stai davvero facendo bene. Dai. 755 00:59:36,382 --> 00:59:37,347 E spingi! 756 00:59:38,745 --> 00:59:40,665 Spingi! Spingi! 757 00:59:55,731 --> 00:59:58,438 - Come lo vuoi chiamare? - Christopher. 758 00:59:59,503 --> 01:00:01,937 Vuole chiamare il bambino Christopher. 759 01:00:06,899 --> 01:00:07,927 Grazie. 760 01:00:47,697 --> 01:00:49,890 Penso che Christopher sia un nome orribile. 761 01:00:52,747 --> 01:00:55,118 Il padre e' stato ucciso a Yamata. 762 01:00:56,177 --> 01:00:57,603 In una chiesa. 763 01:00:58,692 --> 01:00:59,531 Cosa? 764 01:01:00,874 --> 01:01:02,007 E padre Jean? 765 01:01:02,679 --> 01:01:05,564 E tutti i parrocchiani. Colpiti a morte. 766 01:01:13,161 --> 01:01:14,829 Non l'avevo mai visto, prima. 767 01:01:19,036 --> 01:01:20,924 Hai raggiunto il convento? 768 01:01:21,963 --> 01:01:23,474 La linea e' muta. 769 01:01:31,576 --> 01:01:32,877 Cosa sta facendo? 770 01:01:33,124 --> 01:01:36,292 Ho detto messa per 12 anni in quel convento. 771 01:01:37,697 --> 01:01:38,966 Padre Christopher. 772 01:01:39,588 --> 01:01:40,826 Devo andare. 773 01:01:40,890 --> 01:01:44,011 Non fara' alcuna differenza che lei sia un prete e un bianco. 774 01:01:44,506 --> 01:01:46,176 A loro non interessa piu' chi e'. 775 01:01:46,223 --> 01:01:46,995 Andra' tutto bene. 776 01:01:47,078 --> 01:01:50,115 Non andra' bene. Sono stato la' fuori ed e' tutto distrutto. 777 01:01:53,808 --> 01:01:55,843 Potrebbero essere gia' morti. 778 01:01:58,174 --> 01:01:59,832 Non e' questo il punto. 779 01:02:02,893 --> 01:02:04,656 Il suo bambino non sta bene. 780 01:02:08,861 --> 01:02:10,036 Ha la febbre. 781 01:02:10,340 --> 01:02:12,679 Ha anche uno spurgo agli occhi. 782 01:02:14,041 --> 01:02:15,342 Qui non c'e' niente. 783 01:02:16,184 --> 01:02:18,397 Sai di cosa ha bisogno, esattamente? 784 01:02:18,806 --> 01:02:19,519 Si'. 785 01:02:24,907 --> 01:02:28,347 - Prima di medicine, poi il convento. - Non lo deve fare, lo sa. 786 01:02:28,960 --> 01:02:30,334 Si' che devo, Joe. 787 01:03:39,687 --> 01:03:41,155 Buongiorno, Julius. 788 01:03:42,262 --> 01:03:42,980 Buongiorno. 789 01:03:43,066 --> 01:03:44,876 Ho bisogno di un po' di medicine. 790 01:03:48,514 --> 01:03:50,528 Un po' ne abbiamo, credo. 791 01:04:00,273 --> 01:04:02,077 Come si chiama il bambino? 792 01:04:03,774 --> 01:04:05,526 Ah... mmm... Christopher. 793 01:04:07,706 --> 01:04:09,076 Hai le medicine? 794 01:04:10,498 --> 01:04:12,974 E qual e' il domicilio del bambino? 795 01:04:17,831 --> 01:04:19,661 Avete medicine? 796 01:04:27,845 --> 01:04:28,911 Mi segua. 797 01:04:40,648 --> 01:04:43,134 Il bambino e' hutu o tutsi? 798 01:04:46,476 --> 01:04:47,178 Hutu. 799 01:04:51,204 --> 01:04:52,190 Aspetti qui. 800 01:05:22,433 --> 01:05:25,139 Sapevo di averlo. Questo lo aiutera'. 801 01:05:28,056 --> 01:05:30,049 Faccia molta attenzione la' fuori. 802 01:05:34,203 --> 01:05:34,969 Grazie. 803 01:06:06,198 --> 01:06:07,435 Padre Christopher! 804 01:06:08,180 --> 01:06:10,142 Sono io, ricorda gli ostacoli? 805 01:06:11,072 --> 01:06:12,792 Vede? Vede? 806 01:06:17,880 --> 01:06:18,908 Vede? 807 01:06:29,554 --> 01:06:30,363 No, no! 808 01:06:30,932 --> 01:06:32,401 No, sono medicina. 809 01:06:33,376 --> 01:06:34,173 Medicina? 810 01:06:34,423 --> 01:06:35,787 E' la mia medicina. 811 01:08:40,577 --> 01:08:41,468 Aspetta. 812 01:08:48,045 --> 01:08:49,031 Christopher! 813 01:08:51,992 --> 01:08:56,115 Serve che lei dica al resto della scuola che abbiamo problemi con i cani. 814 01:08:56,116 --> 01:08:57,209 Cani? 815 01:08:57,584 --> 01:09:00,039 I cani, oltre i cancelli, si mangiano i cadaveri. 816 01:09:01,417 --> 01:09:05,088 Per favore, puo' dire che qui abbiamo dei problemi di salute. 817 01:09:05,089 --> 01:09:06,999 Andiamo a sparare ai cani. 818 01:09:07,324 --> 01:09:10,471 Se sentono degli spari non devono cadere nel panico. Va bene? 819 01:09:10,552 --> 01:09:12,147 Hanno aperto il fuoco? 820 01:09:13,942 --> 01:09:16,061 Hanno aperto il fuoco, Charles? 821 01:09:16,980 --> 01:09:18,925 Chi ha aperto il fuoco? 822 01:09:18,961 --> 01:09:20,030 I cani. 823 01:09:23,020 --> 01:09:25,018 Dove vi hanno sparato? 824 01:09:25,387 --> 01:09:26,941 Che sta dicendo? 825 01:09:28,080 --> 01:09:31,632 Secondo il vostro mandato, 826 01:09:32,225 --> 01:09:36,390 se intendete sparare ai cani, e' perche' i cani hanno sparato prima a voi. 827 01:09:36,880 --> 01:09:37,712 La prego... 828 01:09:37,793 --> 01:09:39,322 Le diro' una cosa. 829 01:09:39,873 --> 01:09:43,499 Perche' non diciamo 'affanculo il mandato' e basta? 830 01:09:44,839 --> 01:09:47,460 E quando avrete finito con questo 'problema di salute', 831 01:09:47,468 --> 01:09:48,832 forse vi indirizzerete verso un altro 'problema di salute'? 832 01:09:48,835 --> 01:09:51,313 Verso quei machete laggiu'! 833 01:09:52,023 --> 01:09:53,637 Quelli con quei cazzo di machete. 834 01:10:11,752 --> 01:10:14,252 Non abbiamo piu' carburante per il fuoco. 835 01:10:17,392 --> 01:10:18,824 Usate le Bibbie. 836 01:10:20,639 --> 01:10:23,285 Smetteremo di andare in giro se condividiamo. Dai. 837 01:10:29,342 --> 01:10:30,652 Christopher. 838 01:10:33,019 --> 01:10:34,633 Lo sai, Joe... 839 01:10:35,355 --> 01:10:39,127 Le persone sono venute a messa qui da chissa' quanto tempo. 840 01:10:39,822 --> 01:10:43,025 si alzano, vanno in chiesa, cantano, mangiano il pane e poi se ne vanno. 841 01:10:46,245 --> 01:10:47,410 Sai perche'? 842 01:10:48,863 --> 01:10:51,278 Perche' gliel'hanno detto. 843 01:10:55,937 --> 01:10:58,299 Ottemperano alle regole 844 01:10:58,317 --> 01:11:01,544 senza la piu' pallida idea di cosa sia cio' per cui si sono impegnati. 845 01:11:02,180 --> 01:11:05,117 Sia che gli sia stato detto di mangiare un wafer 846 01:11:06,369 --> 01:11:08,949 o farsi a pezzetti e sanguinare a morte. 847 01:11:10,565 --> 01:11:12,215 Lei si sbaglia, padre. 848 01:11:13,904 --> 01:11:16,015 So che lei ha fatto la differenza. 849 01:11:19,062 --> 01:11:21,853 Ho passato 30 anni in questo dannato continente. 850 01:11:22,063 --> 01:11:25,752 L'unica cosa mai avuta, e che e' sempre rimasta la stessa, e' stata speranza. 851 01:11:25,753 --> 01:11:27,489 Ho sempre avuto speranza, Joe. 852 01:11:28,314 --> 01:11:30,668 In realta' e' l'unica cosa che abbiamo mai avuto. 853 01:11:33,038 --> 01:11:34,130 E ora... 854 01:11:36,049 --> 01:11:37,444 niente. 855 01:11:38,806 --> 01:11:40,663 Non ce la facciamo piu'. 856 01:12:09,262 --> 01:12:12,768 Vuoi ricevere Christopher nel gregge del Signore? 857 01:12:13,637 --> 01:12:14,644 E allora... 858 01:12:15,386 --> 01:12:18,092 segnalo con il simbolo della croce. 859 01:12:19,005 --> 01:12:21,275 E accoglilo in questa dopo che non si sara' 860 01:12:21,297 --> 01:12:24,221 vergognato di confessare la fede in Cristo crocifisso. 861 01:12:24,602 --> 01:12:26,544 Quest'uomo condurra' la sua battaglia 862 01:12:26,579 --> 01:12:30,535 sotto la sua bandiera contro il peccato, il mondo e il diavolo. 863 01:12:31,631 --> 01:12:34,956 E continuera', come fedele soldato e servo di Cristo, 864 01:12:37,844 --> 01:12:40,300 fino alla fine della sua vita. 865 01:12:42,305 --> 01:12:44,235 - Amen. - Amen. 866 01:12:56,201 --> 01:12:57,487 Sono i francesi. 867 01:13:42,113 --> 01:13:43,266 Cos'e', una presa per il culo? 868 01:13:43,334 --> 01:13:45,484 Due camion per tutti i rifugiati? Che cosa vuol dire? 869 01:13:45,511 --> 01:13:47,660 Sono venuto qui per i francesi. 870 01:13:48,677 --> 01:13:49,574 Per i francesi? 871 01:13:49,652 --> 01:13:52,595 Ho piu' di 2.000 rifugiati al centro europa. Cosa dobbiamo fare? 872 01:13:52,596 --> 01:13:53,928 Non e' un problema mio. 873 01:13:53,988 --> 01:13:56,906 Avete molti altri camion all'areoporto. Perche' non li avete portati qui? 874 01:13:56,907 --> 01:13:58,941 Allora, dov'e' il problema? Io qui non posso fare niente. 875 01:13:58,973 --> 01:14:00,879 Se succede qualcosa, e' vostra responsabilita'. 876 01:14:00,916 --> 01:14:02,862 Conosco molto bene le mie responsabilita'. 877 01:14:02,897 --> 01:14:05,169 Lei e' personalmente responsabile della sorte di tutti questi giovani. 878 01:14:05,191 --> 01:14:08,066 Bene, ascolti, io prendo gli europei, non i ruandesi. 879 01:14:16,641 --> 01:14:19,492 Scendete, scendete! Andate giu'! 880 01:14:23,538 --> 01:14:25,625 - Stanno prendendo solo i bianchi. - Cosa? 881 01:14:25,654 --> 01:14:27,990 - Stanno prendendo solo i bianchi. - Ma non possono! 882 01:14:28,009 --> 01:14:30,826 Fino a che c'era il vostro capitano prendevano solo i francesi. 883 01:14:33,057 --> 01:14:36,260 Mi scusi, mmm... c'e' spazio per me sui questo camion? 884 01:14:36,261 --> 01:14:37,253 Se si sbriga, si'. 885 01:14:37,327 --> 01:14:39,245 Allora vorrei cedere il mio posto ad una persona. 886 01:14:39,281 --> 01:14:40,678 Si chiama Marie Motagoma. 887 01:14:40,736 --> 01:14:42,193 No, niente ruandesi. 888 01:14:49,573 --> 01:14:50,573 Dai, salta su. 889 01:14:59,162 --> 01:15:00,162 - Mina! - Aspettate, non fermatelo! 890 01:15:02,231 --> 01:15:03,431 E' mia moglie! E' mia moglie! 891 01:15:03,559 --> 01:15:04,516 Pierre! Pierre! 892 01:15:05,875 --> 01:15:07,875 No, per favore! Lei e' mia moglie! 893 01:15:08,752 --> 01:15:10,752 - Fatelo salire! - Noi siamo sposati! 894 01:15:22,178 --> 01:15:24,228 Joe, dai, sali su questo camion. 895 01:15:27,169 --> 01:15:30,365 Ma che cazzo, Joe, non puoi fare piu' niente qui. 896 01:15:33,550 --> 01:15:34,581 Io resto. 897 01:15:45,207 --> 01:15:47,647 Si parte, salite sul camion. 898 01:15:49,093 --> 01:15:51,023 Salite sul camion laggiu'. 899 01:15:55,197 --> 01:15:57,187 Dove andate? Dove andate? 900 01:17:10,082 --> 01:17:14,394 Io credo in Dio, Padre onnipotente, Creatore del cielo e della terra. 901 01:17:15,671 --> 01:17:18,789 Io credo in Gesu' Cristo, suo Figlio, 902 01:17:19,207 --> 01:17:20,396 il Signore. 903 01:17:26,257 --> 01:17:27,337 Continua. 904 01:17:31,492 --> 01:17:33,312 Ama tutti? 905 01:17:34,029 --> 01:17:37,241 Ama persino gli uomini che sono sulle strade la' fuori? 906 01:17:42,497 --> 01:17:45,074 Dio non sempre ama tutto cio' che facciamo. 907 01:17:46,633 --> 01:17:48,271 Quella e' una nostra scelta. 908 01:17:48,948 --> 01:17:51,084 Ma Lui ama tutti i suoi figli. 909 01:18:03,470 --> 01:18:05,909 Mmm... qualcuno ha visto Edda? 910 01:18:05,924 --> 01:18:09,370 Edda, la... la donna con il bambino. 911 01:18:10,241 --> 01:18:12,146 Hai visto Edda con il bambino? 912 01:18:12,696 --> 01:18:14,735 Perche' ho una medicina... 913 01:18:15,150 --> 01:18:16,539 per il bambino. Eh? 914 01:18:24,661 --> 01:18:26,894 Claude, hai visto Edda o Aaron? 915 01:18:27,077 --> 01:18:29,416 - Stanno scappando. - Cosa? Dove? 916 01:18:29,435 --> 01:18:31,315 Oltre il campo sul retro. 917 01:18:36,389 --> 01:18:37,545 Muoversi, muoversi! 918 01:18:37,612 --> 01:18:38,929 Andiamo. 919 01:18:39,459 --> 01:18:40,924 Di qua! 920 01:18:52,839 --> 01:18:55,351 No! Restate qui. Restate qui! Cosa fate? 921 01:18:55,583 --> 01:18:56,779 Edda? 922 01:19:22,077 --> 01:19:24,080 Svelti, dai, richiudete! 923 01:19:24,113 --> 01:19:25,404 Mamma! 924 01:19:29,630 --> 01:19:31,619 Andiamo! 925 01:19:46,386 --> 01:19:48,120 01:19:54,539 Non piangere. 927 01:19:55,191 --> 01:19:56,643 Piccolo, non piangere. 928 01:20:32,375 --> 01:20:35,412 Quanto dolore puo' reggere un essere umano? 929 01:20:37,453 --> 01:20:39,874 Se si prova abbastanza dolore 930 01:20:40,366 --> 01:20:42,170 smette tutto? 931 01:20:42,437 --> 01:20:43,588 Finisce? 932 01:20:45,124 --> 01:20:46,881 Prima di arrivare al limite. 933 01:20:48,116 --> 01:20:49,403 Non lo so, Joe. 934 01:20:50,588 --> 01:20:53,906 Perche' pensi che nessuno lo sappia. 935 01:20:55,477 --> 01:20:57,320 Pensi che sarebbe stato qualcosa... 936 01:20:57,488 --> 01:20:59,758 qualcosa che hai progettato, sai, perso o abbandonato. 937 01:21:00,896 --> 01:21:03,527 Se si prova abbastanza dolore. 938 01:21:03,534 --> 01:21:04,660 Lo spero. 939 01:21:06,381 --> 01:21:07,671 Gia'. Dio lo sa. 940 01:21:09,864 --> 01:21:11,987 Forse dovremmo chiederglielo. 941 01:21:12,595 --> 01:21:14,438 E' ancora da queste parti. 942 01:21:20,908 --> 01:21:23,488 Penso che sia ora che tu faccia i bagagli. 943 01:22:26,368 --> 01:22:27,321 Marie. 944 01:22:35,759 --> 01:22:38,695 Non ci lascera' mai, padre Christopher? 945 01:22:43,732 --> 01:22:47,355 A questo mondo possono accadere delle cose terribili, Marie. 946 01:22:48,035 --> 01:22:50,253 Ma per quanto terribili siano, 947 01:22:51,253 --> 01:22:53,465 voi siete nel mio cuore. 948 01:22:54,605 --> 01:22:56,779 E ci sarete... 949 01:22:57,976 --> 01:22:59,553 finche' moriro'. 950 01:23:19,587 --> 01:23:21,910 Joe, posso dirti una parola? 951 01:23:31,678 --> 01:23:34,157 Ho l'ordine di condurvi all'aeroporto. 952 01:23:38,887 --> 01:23:40,024 Quanto tempo abbiamo? 953 01:23:41,287 --> 01:23:42,736 Partiamo tra 30 minuti. 954 01:23:48,394 --> 01:23:50,299 Joe, devi venire. 955 01:23:50,336 --> 01:23:53,881 Se non verrai, morirai, e' molto semplice. 956 01:23:54,022 --> 01:23:55,121 E questa gente? 957 01:23:56,982 --> 01:24:00,342 Devi capire, non ho avuto nessuna scelta. 958 01:24:05,170 --> 01:24:06,718 Avrebbero potuto star bene. 959 01:24:06,770 --> 01:24:08,050 Vieni con me, Joe. 960 01:24:08,112 --> 01:24:10,360 Se sapevano di abbandonarli, allora perche' sono venuti? 961 01:24:10,383 --> 01:24:14,312 - Non abbiamo tempo per tutto questo. - E ora non c'e' niente che possiamo fare. 962 01:24:14,313 --> 01:24:15,825 Si', qualcosa c'e'. 963 01:24:15,876 --> 01:24:19,248 Questi bambini potrebbero morire senza prendere la Santa Comunione. 964 01:24:19,249 --> 01:24:23,893 Possiamo fare subito qualcosa. 965 01:25:00,680 --> 01:25:02,506 Questa e' il cibo di Dio. 966 01:25:03,738 --> 01:25:07,257 Felici siano coloro che Lui ha chiamato al suo desco. 967 01:25:15,832 --> 01:25:18,319 Piano, Marcel fai piano. 968 01:25:18,332 --> 01:25:21,124 In nome di Dio. 969 01:25:31,205 --> 01:25:33,348 - Corpo di Cristo. - Amen. 970 01:25:38,705 --> 01:25:40,134 Corpo di Cristo. 971 01:25:46,445 --> 01:25:47,384 Amen. 972 01:25:53,074 --> 01:25:54,741 Corpo di Cristo. 973 01:26:18,230 --> 01:26:22,781 Un fardello che dobbiamo deporre alla porta della chiesa per questa Eucaristia. 974 01:26:23,310 --> 01:26:25,461 Lo sappiamo... 975 01:26:25,488 --> 01:26:27,850 dobbiamo sopportare ancora. 976 01:26:31,729 --> 01:26:33,290 Ma ora... 977 01:26:34,115 --> 01:26:38,500 e' rafforzato da questa Eucaristia, 978 01:26:38,501 --> 01:26:40,069 e questa comunanza. 979 01:26:41,473 --> 01:26:45,627 Nel nome del Padre e del Figlio e lo Spirito Santo, amen. 980 01:26:50,651 --> 01:26:52,173 Andate in pace. 981 01:27:48,335 --> 01:27:49,340 Joe? 982 01:27:53,292 --> 01:27:54,800 Dove stai andando? 983 01:27:58,251 --> 01:27:59,449 Mi dispiace. 984 01:28:01,297 --> 01:28:02,382 Hai promesso. 985 01:28:04,391 --> 01:28:05,568 Mi dispiace. 986 01:28:12,330 --> 01:28:14,341 Su, su, forza. 987 01:28:22,010 --> 01:28:23,162 Capitano Delon. 988 01:28:26,080 --> 01:28:27,867 Avrei una cortese richiesta. 989 01:28:28,059 --> 01:28:29,515 Viene da tutti noi... 990 01:28:29,570 --> 01:28:32,638 la gente di Kuchekiro e i rifugiati di questa scuola. 991 01:28:35,427 --> 01:28:38,563 Siamo tutti padri, madri, figli, fratelli. 992 01:28:38,954 --> 01:28:41,349 Siamo tutti una famiglia, ormai. 993 01:28:42,163 --> 01:28:45,405 Ed e' come una famiglia che vogliamo morire. 994 01:28:47,607 --> 01:28:50,386 Quindi... educatamente chiediamo 995 01:28:50,576 --> 01:28:55,114 che prima di lasciarci, i suoi soldati usino le loro armi per ucciderci. 996 01:28:59,782 --> 01:29:02,309 Non vogliamo essere uccisi dai machete. 997 01:29:03,043 --> 01:29:04,948 I proiettili ci uccideranno piu' in fretta. 998 01:29:04,985 --> 01:29:06,767 E con molto meno dolore. 999 01:29:08,546 --> 01:29:11,946 Mi dispiace, non posso accettare la vostra richiesta. 1000 01:29:11,947 --> 01:29:12,992 La prego. 1001 01:29:13,176 --> 01:29:15,187 Se non per noi... 1002 01:29:15,220 --> 01:29:18,311 La prego, risparmi il dolore ai bambini. 1003 01:29:24,478 --> 01:29:25,840 Mi dispiace. 1004 01:29:27,307 --> 01:29:28,379 La prego... 1005 01:29:29,337 --> 01:29:31,176 almeno i bambini. 1006 01:29:32,527 --> 01:29:34,419 Non posso aiutarvi. 1007 01:29:36,842 --> 01:29:38,787 Andiamo. In marcia. 1008 01:29:59,309 --> 01:30:00,473 Almeno lei. 1009 01:30:00,541 --> 01:30:01,698 Io devo restare. 1010 01:30:02,069 --> 01:30:03,074 Non posso... 1011 01:30:04,467 --> 01:30:06,108 - Non posso... - Lo so. 1012 01:30:06,433 --> 01:30:08,286 E' cosi' che dovrebbe essere. 1013 01:30:08,526 --> 01:30:09,664 Davvero. 1014 01:30:10,861 --> 01:30:12,277 Perche' lo fa? 1015 01:30:13,152 --> 01:30:17,624 Tu mi hai chiesto, Joe, dov'e' Dio in cio' che accade qui, in questa sofferenza. 1016 01:30:17,707 --> 01:30:19,877 Io so esattamente dov'e'. 1017 01:30:20,118 --> 01:30:24,020 E' qui tra questa sua gente, a soffrire. 1018 01:30:25,941 --> 01:30:27,780 Il suo amore e' qui. 1019 01:30:28,517 --> 01:30:31,758 Piu' intenso e profondo di quanto non abbia mai sentito. 1020 01:30:32,310 --> 01:30:34,308 E il mio cuore e' qui, Joe. 1021 01:30:35,623 --> 01:30:36,575 La mia anima. 1022 01:30:38,629 --> 01:30:40,626 Se me ne vado, 1023 01:30:40,659 --> 01:30:43,173 penso che non lo ritrovero'. 1024 01:31:01,224 --> 01:31:03,606 Trova compimento in ogni cosa, Joe. 1025 01:31:31,577 --> 01:31:34,091 Andiamo! Ai camion! 1026 01:31:51,627 --> 01:31:53,162 Andiamo! 1027 01:32:41,810 --> 01:32:42,855 Roland! 1028 01:32:43,248 --> 01:32:44,672 Dove andiamo? 1029 01:32:44,729 --> 01:32:46,145 Aspetta, aspetta. 1030 01:32:48,429 --> 01:32:53,429 Bravo ragazzo. Accucciati. Saltate dentro, stringetevi. Stretti, stretti. 1031 01:32:59,632 --> 01:33:04,135 Giu', voi. Stringetevi. Stringetevi! 1032 01:33:04,136 --> 01:33:07,597 Bravo ragazzo. Giu', la'. 1033 01:33:07,598 --> 01:33:10,344 Abbiamo spazio ancora per un altro. 1034 01:33:19,259 --> 01:33:24,259 Ora, restate sotto la coperta, non vi muovete e non fate un solo rumore! 1035 01:33:24,940 --> 01:33:28,288 Quando torno voglio un altro carico pronto a partire. 1036 01:34:08,364 --> 01:34:10,211 All'opera. 1037 01:35:11,656 --> 01:35:12,503 Julius. 1038 01:35:14,286 --> 01:35:15,715 Dove sta andando? 1039 01:35:16,848 --> 01:35:20,275 Ho una riunione importante con il vescovo Vincent. 1040 01:35:21,099 --> 01:35:23,485 Il vescovo Vincent non e' a Kigali. 1041 01:35:23,805 --> 01:35:25,459 01:35:28,548 Dice che sara' a Butare. 1043 01:35:33,926 --> 01:35:35,646 Perche' e' su questo camion? 1044 01:35:45,222 --> 01:35:47,352 E' il camion della scuola, Julius. 1045 01:35:49,225 --> 01:35:50,998 Lo sai dove lavoro. 1046 01:35:51,420 --> 01:35:52,505 Julius. 1047 01:35:53,145 --> 01:35:55,050 Ci conosciamo bene. 1048 01:35:55,746 --> 01:35:56,990 Io non capisco.... 1049 01:35:57,054 --> 01:35:58,800 Hai rubato questo veicolo. 1050 01:35:58,843 --> 01:36:00,727 Incredibile! Ma che razza d'idiota. 1051 01:36:00,765 --> 01:36:02,912 Questo non e' uno scherzo. 1052 01:36:03,559 --> 01:36:05,597 Va bene, mi dispiace. Scusa. 1053 01:36:06,198 --> 01:36:07,640 Ma ascolta, Julius. 1054 01:36:07,696 --> 01:36:09,217 Ci conosciamo. 1055 01:36:09,662 --> 01:36:12,787 Non capisco perche' stiamo facendo questa conversazione. 1056 01:36:12,788 --> 01:36:14,573 Metti le mani sul camion. 1057 01:36:15,425 --> 01:36:19,659 Va bene, ma perche' non possiamo sederci e parlarne un po'? 1058 01:36:20,855 --> 01:36:22,847 Vuoi dei soldi, Julius? 1059 01:36:22,994 --> 01:36:25,561 Metti le mani sul camion. 1060 01:36:25,570 --> 01:36:27,263 Amante degli 'nienzii'. 1061 01:36:32,819 --> 01:36:34,195 Fai quello che ti ho detto! 1062 01:36:38,573 --> 01:36:39,449 Ma guardati, Julius. 1063 01:36:39,633 --> 01:36:41,167 Guardati e basta. 1064 01:36:41,550 --> 01:36:43,428 Va bene. Basta cosi'. 1065 01:36:43,580 --> 01:36:44,545 Basta cosi'. 1066 01:36:47,094 --> 01:36:49,370 Pensi di essere un santo perche' sei un prete? 1067 01:36:50,202 --> 01:36:50,903 Vero? 1068 01:36:51,788 --> 01:36:54,884 Sai cos'e' cosi' strano, Julius, anche adesso? 1069 01:36:56,067 --> 01:36:59,784 Quanto ti guardo, negli occhi, 1070 01:37:01,122 --> 01:37:03,491 il solo sentimento che avverto dentro di me... 1071 01:37:06,655 --> 01:37:07,541 e' l'amore. 1072 01:38:08,286 --> 01:38:12,361 E' vero che avete l'ordine preciso di non usare la parola 1073 01:38:12,362 --> 01:38:16,675 'genocidio in isolamento', ma di usare sempre la parola 'azione'? 1074 01:38:17,486 --> 01:38:20,714 Mmm... ho una guida che cerco di utilizzare... 1075 01:38:20,715 --> 01:38:23,580 che cerco di usare come meglio posso. 1076 01:38:23,581 --> 01:38:26,715 E io non sto... io non ho... 1077 01:38:27,621 --> 01:38:30,889 Ci sono formule che stiamo utilizzando, che stiamo 1078 01:38:30,890 --> 01:38:33,251 cercando di essere coerenti nell'uso di... 1079 01:38:33,564 --> 01:38:37,797 Io non ho... prescrizioni categoriche e assolute 1080 01:38:37,798 --> 01:38:41,156 riguardo a qualcosa, ma ho delle definizioni... 1081 01:38:41,157 --> 01:38:43,840 ho una fraseologia che e' stata 1082 01:38:43,844 --> 01:38:46,686 esaminata attentamente e cerchiamo 1083 01:38:46,687 --> 01:38:50,139 di applicarla al meglio per esaminare la situazione... 1084 01:38:50,140 --> 01:38:54,358 Quante atti di genocidio ci vogliono per compiere... un genocidio? 1085 01:38:54,881 --> 01:38:59,115 Questa e' una domanda a cui proprio non sono in grado di rispondere, signore. 1086 01:38:59,315 --> 01:39:03,416 Chiaramente non tutti gli omicidi avvenuti in Ruanda... 1087 01:39:03,417 --> 01:39:08,303 mmm... sono omicidi a cui si puo' applicare tale etichetta. 1088 01:40:25,594 --> 01:40:30,594 5 anni dopo 1089 01:41:13,483 --> 01:41:16,965 - Buongiorno, signor Connor. - Buongiorno, signore. 1090 01:41:20,361 --> 01:41:23,386 Questo posto e' molto difficile da trovare. 1091 01:41:23,387 --> 01:41:24,840 Si', lo so. 1092 01:41:29,343 --> 01:41:32,255 Quindi qui e' dove padre Christopher andava a scuola? 1093 01:41:32,759 --> 01:41:35,312 Qui e' stato un giovane prete. 1094 01:41:37,121 --> 01:41:40,185 Ha fatto un grande sacrificio per noi. 1095 01:41:40,186 --> 01:41:42,062 Mi ricordo che diceva 1096 01:41:42,092 --> 01:41:45,980 "Il sacrificio e' il massimo che puoi fare per amare qualcuno." 1097 01:41:50,653 --> 01:41:53,755 Sai, mentre stavo scappando avevo te in mente. 1098 01:41:53,962 --> 01:41:56,886 Ricordi il giorno in cui stavi commentando? 1099 01:41:57,078 --> 01:41:58,007 Si'. 1100 01:41:58,280 --> 01:42:00,899 Era cosi' strano... 1101 01:42:00,906 --> 01:42:05,812 mentre fuggivo dalla mia vita ero cosi' spaventata, ma avevo in mente quel giorno. 1102 01:42:05,813 --> 01:42:09,807 Parlavi e parlavi, come se non volessi mai star zitto. 1103 01:42:14,864 --> 01:42:17,441 Perche' ci hai lasciati? 1104 01:42:21,263 --> 01:42:22,888 Io non... 1105 01:42:26,739 --> 01:42:29,222 Temevo... di morire. 1106 01:42:38,503 --> 01:42:40,731 Siamo fortunati. 1107 01:42:41,329 --> 01:42:43,906 Per tutto il tempo che la vita ci viene data 1108 01:42:45,484 --> 01:42:47,689 dobbiamo usarla al meglio. 1109 01:43:08,589 --> 01:43:11,304 L'11 aprile del 1994 oltre 2.500 ruandesi, 1110 01:43:11,308 --> 01:43:16,308 abbandonati dalle Nazioni Unite nell'Istituto Tecnico, furono assassinati 1111 01:43:16,864 --> 01:43:21,864 Sopravvisse al genocidio nascondendosi per 14 giorni in un pozzo nero. 1112 01:44:17,632 --> 01:44:17,633 dalle milizie estremiste. 1113 01:44:17,634 --> 01:44:17,635 Tra aprile e luglio dello stesso anno, 1114 01:44:17,636 --> 01:44:17,637 oltre 800.000 ruandesi furono uccisi nel genocidio. 1115 01:44:17,638 --> 01:44:17,639 Questo film non avrebbe potuto essere fatto senza la partecipazione 1116 01:44:17,640 --> 01:44:17,641 e la generosita' dei sopravvissuti al massacro dell'Istituto tecnico. 1117 01:44:17,642 --> 01:44:17,643 Il film e' dedicato a loro, e a tutti coloro che persero la vita nel genocidio. 1118 01:44:17,644 --> 01:44:17,645 Perse il marito nel genocidio. Fu violentata e infettata dall'Aids. 1119 01:44:17,646 --> 01:44:18,382 I suoi genitori, 3 sorelle e 4 fratelli furono tutti uccisi. 1120 01:44:19,583 --> 01:44:22,384 Nel genocidio perse la sorella. 1121 01:44:22,460 --> 01:44:27,261 Nessuno sa come mori' e Maggie sta ancora cercandone il corpo. 1122 01:44:31,142 --> 01:44:35,036 Nel 1994 perse 7 zie e 6 zii. 1123 01:44:40,402 --> 01:44:45,402 Ha perduto 30 membri della famiglia materna. 1124 01:44:48,270 --> 01:44:53,270 Nel 1994 perse un fratello e lo zio. 1125 01:44:55,360 --> 01:44:57,957 Ha perduto 12 parenti. 1126 01:45:03,992 --> 01:45:08,992 Nel genocidio perse tutti i fratelli e le sorelle. 1127 01:45:15,165 --> 01:45:17,453 Perse il padre e 4 fratelli. 1128 01:45:17,454 --> 01:45:21,059 Si arruolo' nell'esercito ribelle che libero' il Rwanda. 1129 01:45:24,754 --> 01:45:27,913 Perse 10 parenti. Scampo' al massacro dell'Istituto Tecnico 1130 01:45:27,914 --> 01:45:31,006 nascondendosi sotto i cadaveri dei suoi stessi familiari. 1131 01:45:35,088 --> 01:45:40,088 "L'opposto della fede non e' l'eresia ma l'indifferenza." Elie Wiesel 1132 01:45:43,776 --> 01:45:48,776 Traduzione: Antares57, yul71, Atrevete, [IScrew] 1133 01:45:48,949 --> 01:45:55,749 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 1134 01:45:55,982 --> 01:46:00,917 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 1135 01:46:01,736 --> 01:46:06,671 Se conoscete una lingua, venite a tradurre con noi. 1136 01:46:06,672 --> 01:46:11,466 --==Italianshare==-- www.italianshare.net