1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,992 --> 00:01:14,742 TEMPESTA ESTIVA 4 00:02:56,075 --> 00:02:59,200 Non ha nulla contro il sesso. Ecco cosa mi ha detto esattamente. 5 00:03:01,325 --> 00:03:02,992 Andiamo un po' più piano 6 00:03:03,200 --> 00:03:04,950 Come fai a concentrarti 7 00:03:04,950 --> 00:03:07,283 quando l'hai quasi fatto con Sandra? 8 00:03:07,283 --> 00:03:08,992 Tutto a suo tempo. 9 00:03:08,992 --> 00:03:09,867 Sei proprio dolce! 10 00:03:10,700 --> 00:03:12,908 Ed ecco il nostro Achim, guardatelo signore e signori! 11 00:03:12,908 --> 00:03:15,325 Una replica della Champion's league! 12 00:03:15,408 --> 00:03:17,533 Un incredibile corridore, un incredibile amante! 13 00:03:17,533 --> 00:03:19,783 Spinto da due eccellenti motori. 14 00:03:20,367 --> 00:03:21,658 Perfettamente sincronizzati. 15 00:03:21,658 --> 00:03:23,575 E con questi armoniosi movimenti delle braccia. 16 00:03:23,575 --> 00:03:25,783 E oltre a tutto questo... 17 00:03:29,367 --> 00:03:30,367 Smettila, Tobi! 18 00:03:30,950 --> 00:03:35,825 Non riesci mai a concentrarti e correre senza fare qualche sceneggiata? Ti sto chiedendo troppo? 19 00:03:38,575 --> 00:03:39,617 Ok, mi stai spaventando. 20 00:03:40,075 --> 00:03:40,867 Davvero divertente! 21 00:03:41,700 --> 00:03:43,158 Grandioso! 22 00:03:49,283 --> 00:03:50,700 Tobi, dimmi qualcosa! 23 00:03:57,575 --> 00:04:00,158 Sei un gran bastardo, lo sai? 24 00:04:00,158 --> 00:04:01,742 Non è affatto divertente. 25 00:04:03,867 --> 00:04:06,825 Gli allenamenti iniziano alle 2:00, non alle 2:15 26 00:04:06,825 --> 00:04:08,700 Non è per niente divertente. 27 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 E non accetto scuse da voi due. 28 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 Non mi importa cosa avete fatto. 29 00:04:12,325 --> 00:04:13,908 Divertiti, eh? 30 00:04:14,700 --> 00:04:17,325 - Non siete obbligati a partecipare alla gara. - Volevo solo... 31 00:04:17,950 --> 00:04:19,992 Un pò di disciplina è necessaria 32 00:04:19,992 --> 00:04:23,992 Non ho intenzione di fare la figura dello stupido al campo. 33 00:04:31,992 --> 00:04:33,617 Non fare lo stupido! 34 00:04:34,367 --> 00:04:37,242 Il nostro obiettivo è la coppa. Chiaro? 35 00:04:40,117 --> 00:04:41,825 E per voi due ho una punizione: 36 00:04:41,825 --> 00:04:43,283 Pulire l'intera rimessa. 37 00:04:45,575 --> 00:04:47,742 Ritsch e Zack! 38 00:04:52,992 --> 00:04:55,283 Molto bene, Tobi. 39 00:05:08,950 --> 00:05:13,367 Fate forza insieme, guardate come fa Tobi. 40 00:05:31,658 --> 00:05:33,867 Ragazzi, concentratevi. 41 00:05:36,158 --> 00:05:38,325 Guarda come ci sta guardando. 42 00:05:39,950 --> 00:05:41,742 Cerca di concentrarti a remare adesso. 43 00:05:41,742 --> 00:05:44,617 Ragazze come questa saranno qui tutta la settimana. 44 00:05:45,867 --> 00:05:48,575 Mi riferivo alla squadra femminile di Berlino. 45 00:05:48,575 --> 00:05:50,033 Una vera città di donne. 46 00:05:50,450 --> 00:05:51,867 Biricchine ed esperte. 47 00:05:51,867 --> 00:05:53,617 Proprio come te, no? 48 00:05:54,075 --> 00:05:55,450 Prendete posizione... 49 00:05:56,158 --> 00:05:57,367 E VIA! 50 00:06:04,075 --> 00:06:04,992 Porco! 51 00:06:05,617 --> 00:06:06,575 Potresti aiutarmi. 52 00:06:06,575 --> 00:06:09,242 È stata colpa mia se eravamo in ritardo? 53 00:06:09,242 --> 00:06:11,158 Certo! 54 00:06:22,783 --> 00:06:24,408 Ti sfido. 55 00:06:59,617 --> 00:07:00,450 Meschino! 56 00:07:01,617 --> 00:07:03,242 Potrei avercelo bagnato! 57 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Certo che ce l'hai bagnato! 58 00:07:06,825 --> 00:07:08,742 Il mio ha qualcosa di diverso... 59 00:07:17,242 --> 00:07:18,575 Hai ragione: ce l'ho bagnato! 60 00:07:18,575 --> 00:07:19,325 E quindi... 61 00:07:20,492 --> 00:07:21,533 Dai... 62 00:07:28,450 --> 00:07:30,492 Facciamoci una sega, ne ho bisogno. 63 00:07:42,617 --> 00:07:44,075 Corpi di donne calde. 64 00:07:46,033 --> 00:07:50,033 Graziosa... calda... Lulu. 65 00:07:52,658 --> 00:07:54,117 Non riesco a concentrarmi. 66 00:07:55,533 --> 00:07:57,033 Fine del gioco. 67 00:08:13,158 --> 00:08:16,075 80 anni di R.S.C. 68 00:08:16,992 --> 00:08:20,533 È semplicemente incredibile. 69 00:08:21,242 --> 00:08:23,617 80 anni di Ritsch e Zack. 70 00:08:24,450 --> 00:08:26,325 Vi auguro buona fortuna. 71 00:08:30,825 --> 00:08:32,700 Il nostro istruttore Hansi Taschler. 72 00:08:33,575 --> 00:08:36,867 Uno sportivo, un Uomo e Fan della FC Bayern. 73 00:08:38,825 --> 00:08:42,408 Farà vincere la coppa alla nostra squadra di rematori. 74 00:08:46,033 --> 00:08:47,742 Ma basta con gli scherzi! 75 00:08:48,117 --> 00:08:50,658 Mio figlio Georg mi ha fatto una promessa. 76 00:08:51,825 --> 00:08:53,325 Non è cosi Georg? 77 00:08:54,367 --> 00:08:55,992 La coppa deve essere nostra! 78 00:08:55,992 --> 00:09:00,408 Ed io ho deciso di sponsorizzare le vostre borse da viaggio. 79 00:09:02,367 --> 00:09:04,033 "Macchine agricole Gruber:" 80 00:09:04,200 --> 00:09:05,617 "Il cuore al timone!" 81 00:09:08,450 --> 00:09:13,117 Congratulazioni alla Squadra di rematori di Starnberg. 82 00:10:09,117 --> 00:10:13,158 Divertente... sembri... dev'essere la luce di stasera! 83 00:10:13,367 --> 00:10:15,283 Ehm, no! Non volevo dire questo! 84 00:10:17,033 --> 00:10:21,575 Sei bella anche senza luce! 85 00:10:24,908 --> 00:10:25,742 E tu? Come va? 86 00:10:26,742 --> 00:10:28,742 Tutto bene? 87 00:10:29,617 --> 00:10:30,450 Sì. 88 00:10:31,658 --> 00:10:32,992 Fantastico. 89 00:10:37,742 --> 00:10:38,825 Allora... 90 00:10:40,450 --> 00:10:41,908 Piacere di averti parlato. 91 00:11:04,075 --> 00:11:05,283 Uno, Due, Tre. 92 00:11:09,950 --> 00:11:11,200 Che idea di merda. 93 00:11:11,867 --> 00:11:14,283 Dunque nel bowling è molto importante 94 00:11:14,283 --> 00:11:15,825 Essere completamente sincronizzati. 95 00:11:15,825 --> 00:11:17,075 Come quando remiamo. 96 00:11:20,325 --> 00:11:22,742 È fantastico quando muovi le orecchie. 97 00:11:22,742 --> 00:11:25,700 Potrei ballare la Cucaracha con le mie orecchie. 98 00:11:26,367 --> 00:11:27,825 Certo: fa attenzione! 99 00:11:39,367 --> 00:11:41,742 Com'è secca! 100 00:12:01,825 --> 00:12:03,617 È da dicembre che non vedo l'ora di andare al campeggio. 101 00:12:03,658 --> 00:12:04,908 Sarà grandioso. 102 00:12:05,533 --> 00:12:06,992 Sai una cosa? 103 00:12:07,450 --> 00:12:10,117 La prossima estate dovremmo davvero andare via insieme! 104 00:12:10,117 --> 00:12:11,492 Solo noi due. 105 00:12:11,492 --> 00:12:13,658 - E dove? - InterRail 106 00:12:14,075 --> 00:12:15,783 Girando per Europa, Messico... 107 00:12:16,700 --> 00:12:18,533 Dove l'erba è verde. 108 00:12:18,533 --> 00:12:20,117 Con l'InterRail in Messico. 109 00:12:20,117 --> 00:12:20,992 Certo! 110 00:12:21,825 --> 00:12:23,075 Affare fatto! 111 00:12:29,242 --> 00:12:31,825 Pensi che possiamo farlo insieme? 112 00:12:33,033 --> 00:12:34,367 Ne sono sicuro! 113 00:12:34,742 --> 00:12:36,575 Perchè pensavo che... tu e Sandra... 114 00:12:36,575 --> 00:12:37,867 Certo! E tu invece con Anke... 115 00:12:39,408 --> 00:12:41,700 Sì.. Tu con Sandra e io con Anke. 116 00:12:44,742 --> 00:12:46,992 Quando saremo tutti insieme, allora... 117 00:12:47,575 --> 00:12:49,533 La nostra amicizia sarà finita, o...? 118 00:12:49,533 --> 00:12:52,242 Perchè dovrebbe? È una cosa completamente diversa. 119 00:12:53,617 --> 00:12:54,700 Lo pensi veramente? 120 00:12:59,367 --> 00:13:00,783 Sto cercando di capire. 121 00:13:01,117 --> 00:13:03,533 Dai, vieni qui! Staremo ancora insieme. 122 00:13:04,075 --> 00:13:06,992 Non permetteremo che le nostre ragazze ci separino! 123 00:13:12,325 --> 00:13:14,492 Questo ti conviene conservarlo per Anke. 124 00:13:15,033 --> 00:13:17,158 Mi spiace, devo esser ubriaco! 125 00:13:22,325 --> 00:13:23,950 Vuoi confessarmi qualcosa? 126 00:13:23,950 --> 00:13:25,283 Cosa? 127 00:13:26,742 --> 00:13:29,575 Hai fatto qualcosa con Anke? 128 00:13:32,325 --> 00:13:33,533 Merda... sì. 129 00:13:33,783 --> 00:13:35,950 Non sapevo che voi due aveste... 130 00:13:39,200 --> 00:13:42,117 E me lo dici adesso, così per caso? 131 00:13:44,367 --> 00:13:45,492 Tu! Porco assatanato! 132 00:13:47,992 --> 00:13:49,992 Questo non ci dividerà! 133 00:13:50,908 --> 00:13:53,033 Avanti, dimmelo! È stato bello? 134 00:13:55,033 --> 00:13:56,408 Si, è stato carino.. 135 00:13:57,325 --> 00:14:00,325 Non c'è bisogno di farne un grande caso... 136 00:14:00,575 --> 00:14:02,367 Dai! Dobbiamo festeggiare. 137 00:14:02,950 --> 00:14:05,742 Prima che Georg si porti via la radio un'altra volta! 138 00:15:48,283 --> 00:15:49,408 Posso farvi una foto? 139 00:15:51,492 --> 00:15:53,575 Tutto questo sarà documentato. 140 00:16:04,658 --> 00:16:06,117 Buon giorno a tutti. 141 00:16:08,158 --> 00:16:09,117 George non è ancora qui? 142 00:16:24,575 --> 00:16:26,200 Ciao mamma! 143 00:16:34,367 --> 00:16:36,908 Martin, hai dimenticato il pranzo! 144 00:16:55,700 --> 00:16:59,158 Quello che è successo tra te e Tobi... penso sia meraviglioso. 145 00:17:01,867 --> 00:17:04,950 Voi due insieme, di già. 146 00:17:07,200 --> 00:17:08,450 Voglio dire... 147 00:17:09,325 --> 00:17:11,075 Penso siate una bella coppia. 148 00:17:14,033 --> 00:17:15,033 Beh, allora... 149 00:17:32,950 --> 00:17:34,617 Andiamo al Bergische Land. 150 00:17:38,825 --> 00:17:41,408 Tobi, non c'era nulla di personale nel pulire la rimessa. 151 00:17:41,700 --> 00:17:45,367 Era solo una misura tattica: 152 00:17:45,408 --> 00:17:48,325 Dopo che tu l'hai fatto, tutti quanti si sono comportati meglio. 153 00:17:48,700 --> 00:17:51,200 Perchè tutti ti ascoltano, lo fanno tutti. 154 00:17:52,325 --> 00:17:55,408 Torneremo a casa con una coppa, ne sono sicuro. 155 00:18:03,075 --> 00:18:05,742 Come fai a sapere che le ragazze di Berlino sono così eccitanti? 156 00:18:05,742 --> 00:18:07,825 Due anni fa, erano alla regata di Chiemsee. 157 00:18:08,992 --> 00:18:10,825 Era un campo misto. 158 00:18:11,575 --> 00:18:13,950 E riuscivi anche a fare qualcosina... 159 00:18:14,158 --> 00:18:17,075 Molto più che in questo campeggio, in ogni caso. 160 00:18:35,908 --> 00:18:38,658 Per favore, assicuratevi che le regole vengano rispettate. 161 00:18:38,658 --> 00:18:40,950 I campi sono separati. 162 00:18:41,242 --> 00:18:43,325 Quindi nessuna squadrà verra disturbata dalle altre. 163 00:18:43,825 --> 00:18:45,325 Dovreste già sapere dove siete stati sistemati: 164 00:18:45,742 --> 00:18:46,992 La squadra di Saxony. 165 00:18:47,158 --> 00:18:47,950 Presente. 166 00:18:48,367 --> 00:18:50,200 Nella parte ovest Est... 167 00:18:50,950 --> 00:18:52,658 La squadra da Cologne e Duisburg. 168 00:18:54,075 --> 00:18:55,325 A Sud. 169 00:18:55,325 --> 00:18:56,367 E la squadra da Berlino. 170 00:18:56,367 --> 00:18:58,325 La R.C. Queershlag 171 00:18:58,325 --> 00:19:00,283 Devo indagare riguardo a questi ultimi. 172 00:19:00,325 --> 00:19:02,700 Penso dall'altra parte del lago. 173 00:19:02,783 --> 00:19:03,742 Vi farò sapere. 174 00:19:04,658 --> 00:19:05,742 Domande? 175 00:19:07,908 --> 00:19:10,617 Questa barca non può fare di meglio? 176 00:19:19,783 --> 00:19:20,783 Esattamente in mezzo. 177 00:19:21,367 --> 00:19:23,658 Guarda! Martin ha il sacco a pelo di "Ernie e Bert"! 178 00:19:24,242 --> 00:19:25,450 Sei un pezzo di merda! 179 00:19:25,492 --> 00:19:27,867 Non me ne comprerò uno nuovo, non sono ricco come te! 180 00:19:33,533 --> 00:19:34,325 Com'è penoso. 181 00:19:34,325 --> 00:19:37,033 Non ci resta che vedere i tuoi pantaloni di cuoio! 182 00:19:43,783 --> 00:19:46,533 Ehi Tobi, qui c'è il gruppo cattolico di Saxony. 183 00:19:46,533 --> 00:19:47,575 Una squadra di sole fighe! 184 00:19:48,075 --> 00:19:49,783 Sarebbe meglio dire "ragazze" se vuoi almeno avere una possibilità. 185 00:19:50,200 --> 00:19:51,658 Hanno certe tette! 186 00:19:53,033 --> 00:19:54,617 Mi chiedevo dove siano le ragazze di Berlino. 187 00:19:55,325 --> 00:19:56,950 Hai già pensieri sconci? 188 00:19:56,950 --> 00:19:57,992 Cosa? 189 00:20:00,992 --> 00:20:02,783 Questo è ancora da vedere... 190 00:20:02,783 --> 00:20:03,825 Controllatevi! 191 00:20:09,992 --> 00:20:11,033 Forse dovrebbero averlo loro... 192 00:20:11,033 --> 00:20:13,533 Sandra ha ragione, il tuo posto è molto più bello 193 00:20:14,575 --> 00:20:16,117 Hai una stupenda vista del lago. 194 00:20:21,033 --> 00:20:22,408 È un peccato, perchè... 195 00:20:22,408 --> 00:20:24,825 Martin e Flasche volevano mettere la loro tenda qui 196 00:20:28,158 --> 00:20:29,075 Vedo. 197 00:20:31,450 --> 00:20:32,575 Non importa. 198 00:20:32,575 --> 00:20:34,283 Ma c'è dell'altro. 199 00:20:34,742 --> 00:20:35,575 ...Davvero bello. 200 00:20:37,283 --> 00:20:38,408 Vieni. 201 00:20:42,117 --> 00:20:44,367 Penso che farò un tuffo. 202 00:20:44,450 --> 00:20:45,908 Forse hai dimenticato che l'allenatore 203 00:20:46,242 --> 00:20:47,575 ci vuole far fare un esercizio! 204 00:20:53,617 --> 00:20:55,825 Tecnica, solo la tecnica. 205 00:20:58,617 --> 00:21:01,367 Cosa avete intenzione di fare? 206 00:21:02,908 --> 00:21:04,408 Due dita, mani piatte. 207 00:21:08,450 --> 00:21:11,700 È una specie di respirazione bocca a bocca? 208 00:21:11,700 --> 00:21:12,742 Senza usare il naso? 209 00:21:13,283 --> 00:21:14,700 Sì, certo.. 210 00:21:14,700 --> 00:21:16,533 È possibile in entrambi i modi. 211 00:21:16,533 --> 00:21:18,575 Ragazzi, cambiate posizione adesso. 212 00:21:22,867 --> 00:21:24,283 Preferisci fare ancora pratica con Thea? 213 00:21:24,283 --> 00:21:25,325 È un piacere. 214 00:21:25,325 --> 00:21:27,200 Oh per piacere Anke, lo fai con me? 215 00:21:37,950 --> 00:21:39,283 Lo sto facendo bene, così? 216 00:21:43,492 --> 00:21:44,325 Dov'è il dottore, qui? 217 00:21:45,283 --> 00:21:46,200 Abbiamo bisogno di un dottore. 218 00:21:46,200 --> 00:21:48,075 Questo è un esercizio o cosa? 219 00:21:50,117 --> 00:21:52,575 Ci stavamo allenando sui metodi di soccorso, qual è il problema qui? 220 00:21:53,450 --> 00:21:54,575 È il nostro Ferdl. 221 00:21:54,575 --> 00:21:55,617 Come ha fatto a conciarsi così? 222 00:21:55,617 --> 00:21:56,658 Non ne ho idea. 223 00:21:56,700 --> 00:21:58,033 Era seduto tranquillamente quando si è piegato completamente. 224 00:21:58,075 --> 00:21:59,075 Volevamo prenderlo con noi. 225 00:21:59,075 --> 00:22:00,825 Ma gli è preso il panico e stava per svenire. 226 00:22:01,575 --> 00:22:02,783 Tutto ciò non va bene, controlliamo! 227 00:22:03,617 --> 00:22:04,742 Ok chi ha intenzione di dare una mano? 228 00:22:04,825 --> 00:22:06,700 Tre persone... tu? 229 00:22:06,700 --> 00:22:07,742 Sì, Achim. 230 00:22:09,617 --> 00:22:12,075 Voi due davanti, prenderete le gambe. 231 00:22:12,075 --> 00:22:13,117 Solo un controllo, OK? 232 00:22:13,117 --> 00:22:15,367 Per piacere, no. 233 00:22:27,242 --> 00:22:28,492 Qual'è il motivo per cui è conciato cosi? 234 00:22:35,617 --> 00:22:37,325 Il prepuzio! 235 00:22:38,242 --> 00:22:40,450 Il suo prepuzio s'è incastrato nella lampo. 236 00:22:40,450 --> 00:22:41,825 Tranquillo, tranquillo! 237 00:22:43,825 --> 00:22:45,492 Sai cos'è un cliché? 238 00:22:45,492 --> 00:22:46,533 Tu? 239 00:22:47,908 --> 00:22:49,492 Non è divertente, deve vedere un dottore. 240 00:22:49,492 --> 00:22:50,325 Prendiamo il vostro bus. 241 00:22:50,325 --> 00:22:52,575 È andato in un altro campeggio. 242 00:22:52,575 --> 00:22:53,867 Dopo prenderemo il nostro. 243 00:22:55,242 --> 00:22:57,617 Dategli qualcosa di freddo 244 00:23:01,200 --> 00:23:03,117 C'è qualcosa che possiamo fare? 245 00:23:03,117 --> 00:23:04,158 No non dovremmo farlo. 246 00:23:05,033 --> 00:23:06,367 Un dottore può dargli un sedativo. 247 00:23:06,367 --> 00:23:07,408 Ciao a tutti, ascoltate. 248 00:23:07,408 --> 00:23:10,783 Stiamo cercando un individuo che stava sbirciando nelle docce. 249 00:23:11,575 --> 00:23:13,033 Guarda, è lui! 250 00:23:13,033 --> 00:23:15,033 Sono sicuro che sia lui, il porco. 251 00:23:15,033 --> 00:23:16,992 Lui viene con noi immediatamente, oppure... 252 00:23:16,992 --> 00:23:18,492 Penso che non sia possibile. 253 00:23:18,492 --> 00:23:19,533 Perchè? 254 00:23:20,450 --> 00:23:21,450 Qualcosa gli si è incastrato. 255 00:23:21,450 --> 00:23:24,992 Probabilmente ha tirato velocemente la chiusura dei pantaloni mentre scappava. 256 00:23:24,992 --> 00:23:27,283 Non ha senso! Di quale gruppo fai parte? 257 00:23:27,283 --> 00:23:29,033 Siamo i bei ragazzi del gruppo di rematori Queershlag 258 00:23:29,033 --> 00:23:31,783 Si assicuri che nessuno ci disturbi più. 259 00:23:31,783 --> 00:23:34,367 Tutto questo avrà delle conseguenze, amici miei! 260 00:23:34,450 --> 00:23:35,950 È tutto chiaro? 261 00:23:39,033 --> 00:23:41,617 Se ho ragione, vi chiamate entrambi Niels? 262 00:23:41,617 --> 00:23:43,408 Tu con la 'I' e tu con 'IÈ 263 00:23:43,408 --> 00:23:44,450 Esattamente! 264 00:23:45,158 --> 00:23:46,533 Io sono Tobi e questo è Achim 265 00:23:47,992 --> 00:23:49,617 Qual è il tuo nome allora? 266 00:23:49,617 --> 00:23:51,117 - Waldo, e tu? - Georg. 267 00:23:51,367 --> 00:23:52,158 Tutto OK. 268 00:23:52,200 --> 00:23:53,992 Mi spiace tantissimo per Ferdl. 269 00:23:54,117 --> 00:23:55,825 Quando succede qualcosa del genere 270 00:23:55,992 --> 00:23:57,742 e sei il solo in campo, 271 00:23:57,742 --> 00:23:58,492 fa molta paura. 272 00:23:58,867 --> 00:24:01,283 La tua squadra potrebbe essere squalificata con un ragazzo come quello. 273 00:24:01,283 --> 00:24:04,033 No no no Ferdl è uno dei nostri assi vincenti. 274 00:24:04,033 --> 00:24:05,950 Comunque non avete speranze contro di noi. 275 00:24:06,700 --> 00:24:07,825 Siamo i migliori. 276 00:24:10,158 --> 00:24:12,075 Sai per caso dov'è la squadra delle ragazze di Berlino? 277 00:24:12,075 --> 00:24:13,117 Squalificate! 278 00:24:13,700 --> 00:24:14,450 Perchè? 279 00:24:14,450 --> 00:24:15,492 Malattia. 280 00:24:15,492 --> 00:24:17,158 Le abbiamo rimpiazzate. 281 00:24:17,158 --> 00:24:19,117 Dunque i migliori sono solo dei rimpiazzi? 282 00:24:19,867 --> 00:24:21,658 Suggrimento: iniziate a montarvi le tende 283 00:24:21,658 --> 00:24:22,700 e dopo tornate pure da noi... 284 00:24:22,700 --> 00:24:24,617 poi forse potremo divertirci! 285 00:24:27,367 --> 00:24:28,658 Vuoi sentire? 286 00:24:28,658 --> 00:24:29,700 Certo. 287 00:24:29,700 --> 00:24:32,117 C'è un errore di ortografia nella tua maglietta. 288 00:24:32,783 --> 00:24:33,783 No, perchè? 289 00:24:33,783 --> 00:24:37,075 Perchè 'Quer' si scrive con una sola E, o no? 290 00:24:37,075 --> 00:24:40,492 Sì ma questa è una parola inglese, 'Queer' con la doppia E 291 00:24:41,492 --> 00:24:42,408 Capisco... 292 00:24:42,408 --> 00:24:45,033 Spesso tradotto come "raro" o "particolare"... 293 00:24:45,033 --> 00:24:48,325 Ma 'Colpo particolare' è un nome ridicolo per un gruppo di rematori. 294 00:24:49,033 --> 00:24:51,992 No no, 'Queer' significa Gay. 295 00:24:57,700 --> 00:25:00,117 Cosa? Un intero gruppo di checche? 296 00:25:03,908 --> 00:25:05,908 Qual è la tua tenda allora, tesoro? 297 00:25:07,575 --> 00:25:09,492 Bene ragazzi, noi siamo lassù! 298 00:25:16,658 --> 00:25:19,242 Penso sia giunta l'ora di costruire il nostro campo. 299 00:25:20,450 --> 00:25:21,492 Venite. 300 00:25:22,867 --> 00:25:25,742 Bene allora... andiamo a costruire le nostre tende. 301 00:25:35,117 --> 00:25:36,075 Ciao! 302 00:25:40,200 --> 00:25:43,950 E Georg, potremo vederci ancora eh? 303 00:25:52,908 --> 00:25:54,242 Che sta succedendo? 304 00:25:54,242 --> 00:25:56,033 Qualcos'altro si è bloccato di nuovo? 305 00:25:59,575 --> 00:26:01,533 Sono contento che il loro campo sia dall'altra parte. 306 00:26:01,533 --> 00:26:03,533 Buona idea metterli in un posto separato! 307 00:26:04,242 --> 00:26:06,075 Georg, tu hai davvero un problema! 308 00:26:06,075 --> 00:26:07,742 Certamente non ti pedineranno! 309 00:26:07,742 --> 00:26:09,450 Ma pensano che sei davvero carino! 310 00:26:09,450 --> 00:26:11,908 Così sembra, ma potrebbe solo 311 00:26:13,075 --> 00:26:14,242 essere tutto nella testa di Georg. 312 00:26:14,908 --> 00:26:15,700 E questo cosa significa? 313 00:26:15,700 --> 00:26:17,408 Non ci arrivi? 314 00:26:17,408 --> 00:26:20,283 Il ragazzo ti chiamava "Georgie Georgie"... 315 00:26:21,033 --> 00:26:22,200 Penso sia molto divertente! 316 00:26:23,992 --> 00:26:25,575 Ma almeno ammetti che finchè avremo questi gay fra i piedi saranno un ostacolo? 317 00:26:26,533 --> 00:26:28,158 È stata prorpio una sorpresa! 318 00:26:29,492 --> 00:26:30,992 Avrebbero potuto dircelo prima! 319 00:26:30,992 --> 00:26:33,700 O avrebbero potuto disegnare un triangolo rosa sulle divise? 320 00:26:34,033 --> 00:26:36,700 Tutto d'un tratto sei il supporto alla squadra dei gay? 321 00:26:36,700 --> 00:26:38,408 Io non sono un bel nulla. 322 00:26:38,408 --> 00:26:40,367 Qualche ragazza sarebbe stata gradita. 323 00:26:40,367 --> 00:26:43,075 Georg ci aveva promesso le ragazze focose di Berlino. 324 00:26:43,075 --> 00:26:44,658 Ci sono le ragazze di Saxony: ma da qualche altra parte! 325 00:26:44,658 --> 00:26:48,117 Qui solo un carico di froci! 326 00:26:48,575 --> 00:26:51,533 Di solito chi ha paura dei gay è gay anche lui! 327 00:26:51,533 --> 00:26:53,325 Stai diventando pazzo? 328 00:26:53,325 --> 00:26:55,242 Pensi che mi comporti gay adesso? 329 00:26:55,242 --> 00:26:56,825 Non dovresti buttarmi tutta quella merda addosso! 330 00:26:56,825 --> 00:26:58,575 Questo discorso m'ha proprio stancato! 331 00:26:58,575 --> 00:27:01,783 Ragazzi, è arrivata l'ora di andare a dormire. 332 00:27:01,783 --> 00:27:04,033 Domani avremo un allenamento importante. 333 00:27:08,825 --> 00:27:10,867 Vado a farmi un giro. 334 00:27:10,867 --> 00:27:11,992 Vuoi che ci andiamo insieme? 335 00:27:14,533 --> 00:27:18,033 Le nostre due coppie di amanti non sono così dolci? 336 00:27:19,158 --> 00:27:21,200 Che peccato. 337 00:27:23,367 --> 00:27:25,158 Ora vado a dormire, tu ci vai? 338 00:27:38,617 --> 00:27:44,158 Dimmi, pensi che io piaccia a Tobi? 339 00:27:46,283 --> 00:27:48,700 Quando ci hai visti insieme? 340 00:27:48,700 --> 00:27:52,242 Penso che ciascuno abbia il suo proprio modo di mostrarsi. 341 00:27:56,158 --> 00:27:58,367 Penso che lui non voglia niente da me. 342 00:27:58,367 --> 00:28:00,450 Beh, almeno voi due avete già fatto qualcosa! 343 00:28:02,867 --> 00:28:05,033 Io invece non mi sento ancora così sicura! 344 00:28:05,867 --> 00:28:09,908 Sono molto preoccupata che lui pensi che le mie tette siano troppo piccole. 345 00:28:09,908 --> 00:28:12,492 Beh l'importante è la funzione che hanno! 346 00:28:12,492 --> 00:28:13,533 Scusa? 347 00:28:14,200 --> 00:28:15,742 Sì, io vorrei tanto dormire con lui! 348 00:28:15,742 --> 00:28:17,950 Non ho nulla contro, in principio. 349 00:28:17,950 --> 00:28:19,533 Prima hai detto "Almeno l'avete già fatto". 350 00:28:19,867 --> 00:28:22,117 - Cosa? Cosa avrei già fatto? - Perchè? 351 00:28:22,117 --> 00:28:25,033 Non era bello quando, quando hai dormito con lui? 352 00:28:25,033 --> 00:28:26,700 Chi ha dormito con chi? 353 00:28:26,700 --> 00:28:28,742 Tu e Tobi. 354 00:28:30,742 --> 00:28:32,825 Chi ti ha detto una cosa del genere? 355 00:28:32,825 --> 00:28:34,242 Non ne ho idea. 356 00:28:35,283 --> 00:28:36,908 Potrei avere capito male. 357 00:28:36,908 --> 00:28:37,950 Chi te l'ha detto? 358 00:28:37,950 --> 00:28:41,367 Prima che ci siano ulteriori malintesi 359 00:28:41,408 --> 00:28:42,992 mi informerò meglio. 360 00:28:42,992 --> 00:28:44,867 Farò qualche domanda. 361 00:28:49,783 --> 00:28:52,242 È proprio grandioso stare con te in questa tenda. 362 00:28:52,283 --> 00:28:54,367 Immagina se avessimo fatto scambio e tu fossi con Anke! 363 00:28:55,075 --> 00:28:57,492 Sarebbe stato tutto troppo pianificato. 364 00:28:57,492 --> 00:28:59,992 Tutto il petting e l'eccitazione del corteggiamento... 365 00:28:59,992 --> 00:29:02,700 E ora entrambi sappiamo che potrebbe succedere davvero. 366 00:29:02,700 --> 00:29:05,075 Proprio come una coppia sposata, la domenica mattina. 367 00:29:05,742 --> 00:29:07,617 Sarebbe troppo noioso per me. 368 00:29:11,533 --> 00:29:15,033 Ma sai che succederà prima o poi con Sandra. 369 00:29:15,033 --> 00:29:17,242 Lei non è ancora pronta per questo. 370 00:29:18,283 --> 00:29:20,867 Ha un problema con le sue tette. 371 00:29:22,783 --> 00:29:25,408 Per favore, non parlarmi di misure del seno adesso. 372 00:29:25,408 --> 00:29:27,408 Lei mi piace proprio cosi com'è. 373 00:29:32,825 --> 00:29:35,408 Hai chiuso la tenda? 374 00:29:36,533 --> 00:29:38,742 Solo nel caso in cui i gay passassero... 375 00:29:38,742 --> 00:29:39,783 chissà che succederebbe! 376 00:29:46,158 --> 00:29:48,242 Pensi che potremmo diventare loro amici? 377 00:29:48,242 --> 00:29:49,283 Perchè no? 378 00:29:50,117 --> 00:29:52,408 Basta che non vogliano nient'altro da me. 379 00:29:59,033 --> 00:30:02,158 E se uno di loro si innamorasse di te? 380 00:30:07,700 --> 00:30:10,617 Allora avrei veramente un grosso problema. 381 00:30:10,617 --> 00:30:13,408 Non sarei capace di amare reciprocamente 382 00:30:14,242 --> 00:30:18,283 Forse loro non avrebbero voluto essere così. 383 00:30:23,325 --> 00:30:26,867 Non avrei mai detto che quei ragazzi fossero gay. 384 00:30:27,408 --> 00:30:29,367 Sembravano come tutti gli altri 385 00:30:33,158 --> 00:30:35,950 Bene... Silenzio di tomba adesso. 386 00:30:35,950 --> 00:30:36,992 Buona notte. 387 00:30:36,992 --> 00:30:38,700 Sogna qualcosa di dolce. 388 00:30:41,283 --> 00:30:44,783 Cerca di esser un po' più carino con Anke domani, ok? 389 00:30:49,367 --> 00:30:53,533 Uno e VIA... Due e VIA... Tre e VIA... 390 00:31:29,575 --> 00:31:30,783 Ciao Georgie! 391 00:31:48,742 --> 00:31:51,617 Ritmo! Fate forza assieme! 392 00:31:57,950 --> 00:32:00,617 Mio dio, è impossibile! 393 00:32:00,617 --> 00:32:03,700 Vi farò correre tutto intorno al lago, per punizione! 394 00:32:06,908 --> 00:32:08,408 Oh mio Dio. 395 00:32:10,742 --> 00:32:12,533 Sono davvero dispiaciuto. 396 00:32:21,950 --> 00:32:25,200 Se loro remano allo stesso modo in cui tu guidi la bicicletta... Non mi meraviglio. 397 00:32:26,367 --> 00:32:27,700 Hai un cerotto? 398 00:32:34,200 --> 00:32:35,492 Dammelo. 399 00:32:36,033 --> 00:32:38,825 Ma... quei ragazzi... Non stanno andando male. 400 00:32:42,533 --> 00:32:43,742 50,6. 401 00:32:43,742 --> 00:32:44,783 Lo sapevo. 402 00:32:44,783 --> 00:32:47,075 Proprio ciò che ci mancava! 403 00:32:47,075 --> 00:32:48,700 Mi dispiace tantissimo. 404 00:32:48,700 --> 00:32:50,908 Devi stare più attento al peso! 405 00:32:50,908 --> 00:32:52,075 Allora volete proprio che muoia di fame? 406 00:32:52,117 --> 00:32:54,033 È stato stabilito 48 chili. 407 00:32:54,033 --> 00:32:57,408 Secondo le regole dovremo pesare al massimo 50, per non essere squalificati 408 00:32:57,450 --> 00:33:00,867 Ho un piano, metteremo Flasche a dieta. 409 00:33:01,450 --> 00:33:04,075 E prima della la gara, lo faremo bere due litri d'acqua. 410 00:33:04,075 --> 00:33:05,117 Bene... e dopo? 411 00:33:05,117 --> 00:33:06,575 Poi l'arbitro lo peserà. 412 00:33:06,575 --> 00:33:07,617 50 Kili! 413 00:33:07,617 --> 00:33:08,825 Il peso ufficiale per la gara. 414 00:33:08,825 --> 00:33:09,867 Tutto ciò non potrà aiutarci. 415 00:33:09,867 --> 00:33:11,450 Dopo deve fare una dieta. 416 00:33:13,700 --> 00:33:16,575 Non riesco a capire, come avete fatto a perdere? 417 00:33:16,575 --> 00:33:18,575 Abbiamo fatto molti allenamenti. 418 00:33:18,575 --> 00:33:20,825 Il dovere rimane quello di portare una vittoria a casa, ve l'ho detto. 419 00:33:20,825 --> 00:33:22,617 Vinceremo la coppa. 420 00:33:22,617 --> 00:33:24,367 Se non vinciamo la coppa? 421 00:33:24,492 --> 00:33:26,950 Non possiamo... una cosa del genere... 422 00:33:28,867 --> 00:33:30,367 Non voglio neanche dirlo. 423 00:33:32,950 --> 00:33:34,825 Diglielo tu, Georg. 424 00:33:37,200 --> 00:33:39,783 Se vinciamo, suo padre ci darà 425 00:33:40,242 --> 00:33:42,242 due nuovi argani. 426 00:33:42,242 --> 00:33:45,283 E cosa ne faremo delle macchine agricole se perderemo? 427 00:33:45,283 --> 00:33:46,325 Niente! 428 00:33:46,325 --> 00:33:48,158 Avremo un sacco di guai. 429 00:33:48,200 --> 00:33:50,575 Quando mio padre saprà che siamo stati battuti da una squadra di froci... 430 00:33:50,575 --> 00:33:53,075 Non m'importa se quelli sono gay o no! 431 00:33:53,075 --> 00:33:54,950 Tutti cercano un compagno! 432 00:33:56,992 --> 00:34:00,158 Dimmi, quando Anke e Tobi hanno fatto sesso? 433 00:34:00,158 --> 00:34:01,200 Perchè? 434 00:34:01,200 --> 00:34:02,700 Niente, solo per sapere. 435 00:34:04,617 --> 00:34:06,158 L'abbiamo fatto? 436 00:34:12,950 --> 00:34:14,492 Sarebbe figo! 437 00:34:21,950 --> 00:34:23,617 L'abbiamo fatto? 438 00:34:40,283 --> 00:34:43,617 Cosa ti gira per la testa a dire in giro cazzate del genere? 439 00:34:43,617 --> 00:34:45,783 Avevi intenzione di parlarne proprio durante l'esercizio? 440 00:34:46,075 --> 00:34:48,075 Quando mi avresti scopata? 441 00:34:48,075 --> 00:34:49,533 Avanti, dimmelo. 442 00:34:52,992 --> 00:34:55,075 Mi dispiace, so che è una cosa molto stupida. 443 00:34:55,075 --> 00:34:57,283 Al massimo puoi solo immaginare come lo faccio. 444 00:34:57,742 --> 00:34:59,783 Cosa ti ha portato a dire una cosa del genere? 445 00:34:59,783 --> 00:35:01,658 Ne avevi bisogno? 446 00:35:07,325 --> 00:35:09,783 Hai perso la parola? 447 00:35:11,867 --> 00:35:15,367 In verità vorrei tantissimo dormire con te. 448 00:35:15,367 --> 00:35:17,450 Ma non sapevo da dove cominciare. 449 00:35:18,117 --> 00:35:19,992 Beh, non credi che un ragazzo molto timido 450 00:35:19,992 --> 00:35:23,700 abbia molte difficoltà ad affrontare l'argomento 451 00:35:26,783 --> 00:35:30,658 quando si arriva ad un certo punto? 452 00:35:38,492 --> 00:35:44,200 Intendi dire che se la ragazza prendesse l'iniziativa sarebbe d'aiuto al ragazzo? 453 00:35:47,033 --> 00:35:48,575 Certamente. 454 00:35:49,283 --> 00:35:51,283 È tutto quello il ragazzo desidera, segretamente! 455 00:35:51,283 --> 00:35:53,908 Ragazzi, per favore concentratevi nelle cose essenziali. 456 00:35:53,908 --> 00:35:55,408 È quello che stiamo facendo! 457 00:36:00,992 --> 00:36:05,117 Gesù ci rende entusiaste! 458 00:36:07,158 --> 00:36:09,783 Lui ci rende libere! 459 00:36:11,075 --> 00:36:12,700 Gunter. 460 00:36:12,950 --> 00:36:13,783 Cosa? 461 00:36:13,825 --> 00:36:15,075 Non la sai? 462 00:36:24,325 --> 00:36:25,492 Ciao. 463 00:36:35,533 --> 00:36:37,033 Grandioso. 464 00:36:39,408 --> 00:36:43,742 Ho qualcosa per te perchè sono davvero dispiaciuto. 465 00:36:45,950 --> 00:36:48,242 Prendetevi venti minuti di pausa. 466 00:36:49,158 --> 00:36:50,617 Possiamo farci il bagno? 467 00:37:01,867 --> 00:37:03,450 Un bel mazzo di fiori. 468 00:37:04,950 --> 00:37:08,908 Hansi ha ragione, dobbiamo davvero perfezionarci se vogliamo battere la squadra dei gay. 469 00:37:08,908 --> 00:37:10,742 Dagli un po' d'acqua. 470 00:37:10,742 --> 00:37:12,950 Forse nella tenda della cucina? 471 00:37:12,950 --> 00:37:14,242 Qual è il motivo? 472 00:37:14,242 --> 00:37:17,700 Sii così gentile da cercarmi un vaso per questi fiori. 473 00:37:27,617 --> 00:37:30,950 Ehi, Georgie sta arrivando, prendete tutti posizione. 474 00:38:00,575 --> 00:38:02,658 Mi hai fatto paura. 475 00:38:04,575 --> 00:38:06,033 Quelli sono per me? 476 00:38:07,200 --> 00:38:09,033 Io sono Olly. 477 00:38:11,658 --> 00:38:14,033 Ho bisogno di un vaso. 478 00:38:14,325 --> 00:38:16,867 Dai un'occhiata nella tenda della cucina, è di là! 479 00:38:18,992 --> 00:38:20,158 Ciao. 480 00:38:27,992 --> 00:38:29,908 Questa è la tenda della cucina? 481 00:38:29,950 --> 00:38:31,325 Georgie, sei tu! 482 00:38:33,742 --> 00:38:35,117 Cos'hai chiesto? 483 00:38:36,242 --> 00:38:37,992 La tenda della cucina. 484 00:38:38,992 --> 00:38:40,783 È strano come si pieghino sempre in fuori. 485 00:38:43,492 --> 00:38:46,367 Ahi! Che male! 486 00:38:46,367 --> 00:38:48,825 Cosa? Dove allora? ...Lì! 487 00:38:51,450 --> 00:38:53,325 Qui dolcezza. 488 00:38:53,325 --> 00:38:54,867 Stai ancora cercando un vaso? 489 00:38:54,867 --> 00:38:56,117 Dove posso trovarlo? 490 00:38:56,117 --> 00:38:58,533 Darò un'occhiata, non ti preoccupare. 491 00:38:59,450 --> 00:39:00,408 Abbiamo qualche ceramica? 492 00:39:05,367 --> 00:39:07,867 Siete proprio malati! 493 00:39:13,700 --> 00:39:16,200 Ciao, Georgie! 494 00:39:17,283 --> 00:39:19,408 Lui ha davvero un problema. 495 00:39:25,575 --> 00:39:26,950 Scappi via da me? 496 00:39:26,950 --> 00:39:28,783 Non ho bisogno di nessun gay, OK? 497 00:39:30,783 --> 00:39:31,658 Aspetta. 498 00:39:32,825 --> 00:39:34,783 Cosa stai cercando di dire? 499 00:39:34,783 --> 00:39:37,117 Pensi che io sia come quei succhia cazzi? 500 00:39:37,117 --> 00:39:38,992 Non lo so, non me ne importa nulla. 501 00:39:40,575 --> 00:39:42,492 È una questione d'onore. 502 00:39:42,492 --> 00:39:44,950 Nessuno mi chiama frocio solo così per dire. 503 00:39:45,408 --> 00:39:47,200 Pensi che sembro un frocio? 504 00:39:48,742 --> 00:39:50,992 Pensi che io sia debole o effemminato? 505 00:39:50,992 --> 00:39:52,033 No? 506 00:39:52,033 --> 00:39:53,450 Come una fighetta? 507 00:39:53,450 --> 00:39:54,617 Penso di no. 508 00:39:54,617 --> 00:39:55,867 Allora bene! 509 00:39:56,575 --> 00:39:58,658 Dunque potremo discutere normalmente come con tutti gli altri. 510 00:39:58,658 --> 00:40:00,408 Da uomo a uomo. 511 00:40:01,908 --> 00:40:03,325 Ti ho visto in barca prima. 512 00:40:04,742 --> 00:40:06,992 Sei un fottutissimo bravo rematore. 513 00:40:11,242 --> 00:40:12,867 Davvero? 514 00:40:12,867 --> 00:40:13,908 Certo. 515 00:40:14,617 --> 00:40:16,700 Hai qualcosa di sicuro. 516 00:40:17,075 --> 00:40:19,825 Hai un'autorità reale, e tu sai cosa intendo. 517 00:40:24,700 --> 00:40:27,617 Se vuoi, posso darti il numero di Milkovitch. 518 00:40:29,617 --> 00:40:31,450 L'istruttore della squadra Nazionale. 519 00:40:31,450 --> 00:40:33,450 Certo, so chi intendi. 520 00:40:33,450 --> 00:40:35,867 Se vuoi potresti chiacchierare con lui. Davvero? 521 00:40:35,867 --> 00:40:37,617 Sarebbe davvero soddisfatto di te. 522 00:40:40,367 --> 00:40:41,742 Ne sono sicuro. 523 00:40:42,450 --> 00:40:43,825 Bene allora... 524 00:40:46,658 --> 00:40:48,283 Solo una domanda... 525 00:40:48,283 --> 00:40:53,783 Come fa un ragazzo come te a stare con un tale gruppo di segaioli? 526 00:40:55,700 --> 00:40:58,908 Sto scrivendo un saggio riguardante il disorientamento sessuale. 527 00:40:58,908 --> 00:40:59,950 Capisco. 528 00:40:59,950 --> 00:41:02,617 Ma loro non devono scoprirlo, dunque tieni la bocca chiusa, OK? 529 00:41:02,617 --> 00:41:04,075 Certo, te lo prometto. 530 00:41:04,075 --> 00:41:05,825 OK, ci vediamo. 531 00:41:16,533 --> 00:41:18,408 La cena è pronta. 532 00:41:22,117 --> 00:41:23,908 Sono davvero stanco. 533 00:41:25,742 --> 00:41:27,658 I ragazzi che hanno montato la tenda di Ollie. 534 00:41:27,700 --> 00:41:30,908 Probabilmente pensavano anche che il Sayn è un fiume di Parigi. 535 00:41:35,158 --> 00:41:36,992 Voi due sembrate le sorelle di Andrew. 536 00:41:36,992 --> 00:41:39,075 Dovreste badare ai vostri movimenti delle braccia. 537 00:41:39,075 --> 00:41:40,117 Dovreste? 538 00:41:40,117 --> 00:41:41,742 Ognuno è come è, no? 539 00:41:41,742 --> 00:41:43,242 Non intendevo dire quello. 540 00:41:43,242 --> 00:41:45,617 Ma qualche volta vi comportate proprio come le donne. 541 00:41:45,617 --> 00:41:47,950 E tu non hai un lato femminile? 542 00:41:47,950 --> 00:41:50,450 Ce l'ho, ma riesco anche a controllarlo. 543 00:41:51,492 --> 00:41:53,867 Sono gay perchè mi piacciono i ragazzi e non le ragazze. 544 00:41:53,867 --> 00:41:56,825 Adesso stai davvero offendendo, dovresti essere un po' più gentile! 545 00:41:56,825 --> 00:41:59,158 Penso di non volere più quest'insalata. 546 00:42:01,075 --> 00:42:03,200 Questo ragazzo non sarà etero ancora per molto. 547 00:42:03,200 --> 00:42:04,242 Gli darò ancora un altro giorno. 548 00:42:04,242 --> 00:42:05,283 Due al massimo. 549 00:42:06,158 --> 00:42:08,033 Ha proprio un grosso attrezzo nei suoi pantaloni. 550 00:42:09,033 --> 00:42:10,950 Alla fine della settimana l'avrò già convertito. 551 00:42:10,950 --> 00:42:12,908 Stai dimenticando che, lui è davvero un ragazzo etero. 552 00:42:12,908 --> 00:42:15,408 E allora? Fino ad asesso, ho ottenuto tutti gli etero che volevo. 553 00:42:15,408 --> 00:42:18,492 Riuscirò a conquistare anche questo piccolo maiale bavarese. 554 00:42:19,325 --> 00:42:20,492 Convertire gli etero. 555 00:42:21,908 --> 00:42:24,158 È diventata proprio un'ossessione per te! 556 00:42:24,158 --> 00:42:26,658 Riesci solo a parlare di sesso? 557 00:42:28,908 --> 00:42:31,367 Non vedo il motivo per cui io debba vergognarmene. 558 00:42:31,367 --> 00:42:32,742 Il ragazzo non è gay. 559 00:42:32,742 --> 00:42:34,283 E allora perchè tutti questi disturbi? 560 00:42:34,283 --> 00:42:36,533 Hai una cotta per lui, o il problema è un altro? 561 00:42:36,783 --> 00:42:39,533 Questo costante parlare di sesso, mi da ai nervi. 562 00:42:39,825 --> 00:42:41,450 Non c'è nient'altro? 563 00:42:41,450 --> 00:42:42,492 Certo, il mio fisico! 564 00:42:43,158 --> 00:42:45,700 Quando facciamo cosi, le persone pensano male dei gay. 565 00:42:45,700 --> 00:42:46,992 Clichè olè. 566 00:42:46,992 --> 00:42:49,783 Prendete la nostra barca come esempio, perchè deve chiamarsi 'Petite Etoile'? 567 00:42:49,783 --> 00:42:53,492 Potremmo chiamarla 'Champion' oppure 'Eiffel Tower'. 568 00:42:53,492 --> 00:42:55,075 Potrebbe essere interpretato come simbolo fallico... 569 00:42:55,117 --> 00:42:56,658 Andiamo, sai esattamente cosa voglio dire. 570 00:42:56,658 --> 00:42:58,783 Per non parlare del nome della nostra squadra... 571 00:42:58,783 --> 00:43:01,200 'Queerschlag' Te lo sbatte proprio in faccia! 572 00:43:02,075 --> 00:43:05,867 Perchè non chiamarci con qualcosa di normale, come il Gruppo di Rematori di Berlino XYZ. 573 00:43:15,158 --> 00:43:16,367 Eccoti. 574 00:43:17,867 --> 00:43:19,658 Stavo cercando Georg. 575 00:43:37,950 --> 00:43:39,408 Giù, giù... 576 00:44:12,200 --> 00:44:15,075 Hansi, pensa se potessimo vivere lissù. 577 00:44:16,117 --> 00:44:21,200 Meglio godere del buono che la natura ti da! Quella sì che è una vera esperienza! 578 00:44:21,242 --> 00:44:23,825 Devi essere proprio un bravo allenatore per sopportare tutto questo. 579 00:44:55,367 --> 00:44:56,825 Alla salute! 580 00:45:41,825 --> 00:45:43,367 Buon giorno. 581 00:45:44,908 --> 00:45:46,283 Volete entrare? 582 00:45:47,200 --> 00:45:48,033 Mi piacerebbe. 583 00:45:48,033 --> 00:45:50,325 Certo, abbiamo quasi finito. 584 00:45:53,867 --> 00:45:55,700 Che cos'è? 585 00:45:56,325 --> 00:45:57,783 Un porta fortuna. 586 00:45:57,783 --> 00:46:00,408 Un regalo: è un esemplare indiano molto vecchio. 587 00:46:01,950 --> 00:46:03,867 Se vuoi te ne porterò uno, dal Sud America. 588 00:46:03,867 --> 00:46:04,908 Chi? 589 00:46:04,908 --> 00:46:07,325 Sandra vuole andare in Sud America, dopo la finale. 590 00:46:07,325 --> 00:46:09,492 E mi ha chiesto se voglio andarci con lei. 591 00:46:09,492 --> 00:46:12,700 Sua cugina ha avuto un imprevisto e i biglietti sono già stati pagati. 592 00:46:14,700 --> 00:46:16,533 E cosa si farà del nostro InterRail? 593 00:46:17,867 --> 00:46:20,658 Possiamo farlo l'anno prossimo, OK? 594 00:46:22,450 --> 00:46:24,033 Buon giorno. 595 00:46:27,200 --> 00:46:30,783 Tutto bene? Avete dormito bene? 596 00:46:31,617 --> 00:46:34,158 Possiamo andare a nuotare, dopo? 597 00:46:50,367 --> 00:46:53,283 - Ti aiuto ad asciugar i piatti. - Non devi. 598 00:46:53,283 --> 00:46:54,367 Non ti preoccupare. 599 00:47:03,450 --> 00:47:06,867 Sono contenta che l'atmosfera è cosi buona nel campo. 600 00:47:06,867 --> 00:47:09,117 Sarei davvero contenta se vincessimo la coppa. 601 00:47:19,283 --> 00:47:22,325 Tobi, ho il presentimento che tu sia arrabbiato con me. 602 00:47:24,367 --> 00:47:25,992 Che significa? 603 00:47:28,033 --> 00:47:31,242 Tu ed Achim, voi siete come fratelli siamesi. 604 00:47:31,242 --> 00:47:33,742 E io come lo spirito del male, che cerca di separarvi. 605 00:47:34,700 --> 00:47:39,367 Lo sai, le avventure che io e Achim faremo, non ci terranno lontani dagli altri. 606 00:47:40,825 --> 00:47:43,533 Ho sentito qualcosa sotto voce? 607 00:47:43,533 --> 00:47:45,450 Quale? 608 00:47:50,200 --> 00:47:53,450 Tobi, se hai un problema, allora devi parlarmene. 609 00:47:56,033 --> 00:47:57,617 Se vuoi tenerlo segreto... 610 00:48:00,075 --> 00:48:01,367 Riesco a tenere la bocca chiusa. 611 00:48:04,242 --> 00:48:06,658 Sì, c'è qualcosa che riguarda te ed Achim. 612 00:48:07,367 --> 00:48:09,283 Lui è sempre addosso a te. 613 00:48:10,492 --> 00:48:12,992 Credo che non dovrete aspettare ancora molto per fare sesso. 614 00:48:14,742 --> 00:48:16,700 Non devi preoccuparti per le tue tette. 615 00:48:41,575 --> 00:48:43,367 Ho parlato con Sandra. 616 00:48:44,200 --> 00:48:46,325 Era preoccupata per il fatto che voi due non andate più daccordo 617 00:48:48,992 --> 00:48:51,617 Ma non ha fatto altro che parlare di te che hai fatto sesso con Anke. 618 00:48:54,158 --> 00:48:56,117 Ad ogni modo perchè l'hai fatto? 619 00:48:58,158 --> 00:49:00,408 Mi hai mentito, è proprio cosi. 620 00:49:00,408 --> 00:49:03,658 Era solo un po' di divertimento, presuntuosità o altro... 621 00:49:04,950 --> 00:49:07,575 Mi conosci da molto tempo ormai, sono solo uno spaccone 622 00:49:11,867 --> 00:49:14,200 Ci stai girando intorno per dire qualcosa... 623 00:49:56,450 --> 00:49:57,742 Ti va? 624 00:49:59,283 --> 00:50:00,867 No, vattene. 625 00:50:42,283 --> 00:50:44,783 Ti aspetti davvero troppo da me. 626 00:50:47,867 --> 00:50:50,117 Se masturbarci nella rimessa andava bene 627 00:50:50,992 --> 00:50:53,783 Un piccolo bacio non sarà mica una catastrofe! 628 00:51:50,742 --> 00:51:52,117 Un vero salto da macho. 629 00:51:52,117 --> 00:51:53,158 Fa freddo. 630 00:51:53,158 --> 00:51:54,700 Ciao a tutti. 631 00:51:56,325 --> 00:51:57,825 Veramente sportivo. 632 00:51:58,200 --> 00:51:59,658 Impressionante. 633 00:52:06,908 --> 00:52:08,367 Te ne stai già andando? 634 00:52:09,825 --> 00:52:13,408 Siamo a metà degli allenamenti. Sono già in ritardo. 635 00:52:15,825 --> 00:52:17,908 Il tuo amico era davvero a pezzi. 636 00:52:21,242 --> 00:52:22,700 Avete litigato, o cosa? 637 00:52:25,283 --> 00:52:27,117 Per fare una cosa così evidente... 638 00:52:27,700 --> 00:52:30,658 Achim è un amico, non il mio amante. 639 00:52:30,658 --> 00:52:32,700 Mio Dio, non ho insinuato nulla. 640 00:52:33,117 --> 00:52:36,492 Voi etero vi fate sempre prendere dal panico, è così strano. 641 00:52:41,200 --> 00:52:44,825 Riguardo Georg, che tipo di ragazzo è? 642 00:52:49,408 --> 00:52:53,242 Dunque, suo padre finanzia lo sponsor di alcune macchine agricole per il nostro gruppo. 643 00:52:53,533 --> 00:52:56,492 Probabilmente non dirà nulla di te quando tornerà a casa, a sud... 644 00:52:56,908 --> 00:52:58,867 Possiede la metà della Bavaria Superiore. 645 00:53:03,533 --> 00:53:05,367 Bene, ci vediamo Ciao! 646 00:53:06,867 --> 00:53:07,992 Rimani qui. 647 00:53:09,700 --> 00:53:11,325 Mi farebbe molto piacere. 648 00:53:16,700 --> 00:53:19,117 Andiamo, facciamo una gara di nuoto. 649 00:53:20,575 --> 00:53:23,533 Uno... due... tre! 650 00:54:07,533 --> 00:54:09,033 Che esibizionista. 651 00:54:11,867 --> 00:54:15,033 Perchè 'esibizionista', sono solo... 652 00:55:11,158 --> 00:55:13,117 Dove sono gli altri? 653 00:55:16,408 --> 00:55:18,200 In ogni caso, che ore sono? 654 00:55:28,408 --> 00:55:29,367 Cazzo. 655 00:55:29,367 --> 00:55:31,492 Perché mi sono sdraiato al sole così ardente? 656 00:55:34,242 --> 00:55:36,242 Posso metterti un po' d'olio? 657 00:55:38,283 --> 00:55:39,992 Mi farà bene? 658 00:55:41,533 --> 00:55:42,742 Meglio di niente. 659 00:55:43,825 --> 00:55:44,867 Posso? 660 00:55:48,908 --> 00:55:50,950 Andiamo, sdraiati. 661 00:59:17,867 --> 00:59:21,700 Ho dormito per tutto il tempo degli allenamenti. Hansi sarà davvero arrabbiato con me. 662 00:59:21,700 --> 00:59:22,742 Sono già molto in ritardo. 663 00:59:28,825 --> 00:59:31,200 Non c'è bisogno di avere paura. 664 00:59:32,367 --> 00:59:34,658 Farò molta attenzione. 665 01:00:03,158 --> 01:00:04,117 Diamine. 666 01:00:05,742 --> 01:00:08,033 Queste bruciature. 667 01:00:52,950 --> 01:00:54,658 Qual è il motivo? 668 01:00:55,783 --> 01:00:57,867 Mi spiace, non posso farlo. 669 01:00:58,575 --> 01:01:03,950 Tobi, se non mi ami, o se c'è in me qualcosa che non va, ti prego dimmelo. 670 01:01:06,492 --> 01:01:07,908 Che sta succedendo? 671 01:01:10,867 --> 01:01:12,992 Sono innamorato. 672 01:01:15,242 --> 01:01:16,700 Di chi? 673 01:01:16,700 --> 01:01:17,742 La conosco? 674 01:01:22,658 --> 01:01:23,867 Sì. 675 01:01:24,533 --> 01:01:25,908 Ti prego, dimmi che non è Sandra! 676 01:01:28,825 --> 01:01:30,492 Non ci credo. 677 01:01:36,283 --> 01:01:37,658 Non è una ragazza. 678 01:02:43,450 --> 01:02:45,117 Scendete dall'autobus, ragazzi. 679 01:02:56,950 --> 01:02:59,158 Andate sempre dritto, nella tenda della cucina. 680 01:02:59,158 --> 01:03:02,117 Che cosa ho fatto? C'è qualcosa che non va? 681 01:03:02,117 --> 01:03:03,908 Devi pensarci da solo. 682 01:03:03,950 --> 01:03:06,992 Io proprio non lo so. 683 01:03:06,992 --> 01:03:08,867 Penso che sia debolezza, ti mancano gli allenamenti, Tobi. 684 01:03:08,867 --> 01:03:09,908 Molto debole. 685 01:03:11,283 --> 01:03:13,783 Hai altri pensieri in testa che ti distraggono dallo sport? 686 01:03:15,033 --> 01:03:16,950 Hansi, non ho bisogno di immergermi nello sport completamente. 687 01:03:16,950 --> 01:03:17,992 Voglio dare il meglio per vincere la coppa. 688 01:03:17,992 --> 01:03:22,367 La coppa, la coppa... È lo spirito di squadra che è importante. 689 01:03:22,367 --> 01:03:26,575 Lo sport e il tuo atteggiamento con gli altri, ecco a cosa mi riferisco. 690 01:03:28,408 --> 01:03:29,908 Va tutto bene? 691 01:03:30,283 --> 01:03:32,492 Certo... Perchè non dovrebbe? 692 01:03:36,867 --> 01:03:39,325 Pensa solo a ciò che hai detto a Tobi. 693 01:03:39,325 --> 01:03:42,742 Cosa posso avergli mai detto? 694 01:03:44,700 --> 01:03:46,283 Aspetta, ti prego. 695 01:04:02,325 --> 01:04:04,075 Loro sono già stati serviti. 696 01:04:11,700 --> 01:04:13,158 Ecco il riso. 697 01:04:19,867 --> 01:04:21,658 I due "anziani" stanno bene insieme. 698 01:04:21,658 --> 01:04:22,825 Molto confortante. 699 01:04:25,867 --> 01:04:27,242 Ciao. 700 01:04:30,325 --> 01:04:31,825 Che buon umore qui! 701 01:04:36,033 --> 01:04:37,700 Posso parlarti da solo? 702 01:04:51,742 --> 01:04:54,867 Questa è la mia specialità: l'unico modo in cui le uova andrebbero cucinate. 703 01:04:56,867 --> 01:04:58,908 Prova a metterlo dritto in piedi. 704 01:05:00,867 --> 01:05:02,283 Sai come si fa? 705 01:05:13,367 --> 01:05:14,492 È divertente. 706 01:05:14,492 --> 01:05:16,908 Ci sono dei tovaglioli? Guarda lì davanti. 707 01:05:21,825 --> 01:05:23,617 Vuoi farti un tuffo o cosa? 708 01:05:28,117 --> 01:05:29,950 Vieni con me, per favore. 709 01:05:43,117 --> 01:05:44,617 Ascoltami attentamente. 710 01:05:46,242 --> 01:05:48,325 Sono davvero contenta che non sia stato un mio errore. 711 01:05:48,325 --> 01:05:49,617 Che le cose stanno come stanno. 712 01:05:50,533 --> 01:05:53,408 E ho accettato che tu fossi innamorato di un ragazzo. 713 01:05:54,533 --> 01:05:56,242 Non posso competere con questo. 714 01:05:57,367 --> 01:06:00,575 Ma se tu intendi renderti ridicolo 715 01:06:01,242 --> 01:06:03,075 Allora posso solo dirti che sei patetico. 716 01:06:04,117 --> 01:06:07,492 Vuoi continuare a mentire a te stesso e agli altri? 717 01:06:55,200 --> 01:06:57,033 Assurdo, no? 718 01:06:57,033 --> 01:06:59,075 Georg sta cadendo nella trappola. 719 01:06:59,075 --> 01:07:01,867 È proprio necessario che tu ti nasconda dietro a quel Tobi? 720 01:07:01,867 --> 01:07:04,617 Potresti essere il capitano esattamente come lui. 721 01:07:05,575 --> 01:07:06,867 Possibile. 722 01:07:09,200 --> 01:07:11,825 Tuo padre probabilmente è un vero uomo d'azione. 723 01:07:12,658 --> 01:07:14,492 Con un mare di soldi e tu vivi nella sua ombra. 724 01:07:14,783 --> 01:07:16,033 Esattamente. 725 01:07:18,742 --> 01:07:20,658 Non penso che riuscirà a sopraffarlo... 726 01:07:20,658 --> 01:07:23,242 Potresti stupirti di come potrebbe conquistare Georg. 727 01:07:24,367 --> 01:07:27,700 Lui è pienamente convinto che ci siano degli etero qui in giro... 728 01:07:27,700 --> 01:07:29,825 ...che non stanno aspettando altro che essere rimorchiati. 729 01:07:29,825 --> 01:07:31,575 Meglio bisex... 730 01:07:32,908 --> 01:07:35,867 Comunque... Ho fissato qualche allenamento di prova con Milkovitch. 731 01:07:35,867 --> 01:07:39,033 Davvero? Grazie! Nessun problema. 732 01:07:40,992 --> 01:07:44,533 C'è un'altra questione che vorrei discutere con te. 733 01:07:45,867 --> 01:07:47,492 Mi vuoi prendere in giro? 734 01:07:53,325 --> 01:07:56,158 No è solo... quando la gara sarà iniziata... 735 01:07:56,200 --> 01:07:59,117 voglio solo evitare che i gay vincano. 736 01:08:04,533 --> 01:08:06,283 Ehi, prova a rilassarti. 737 01:08:13,492 --> 01:08:15,742 Farò in modo che perdano! Figo! 738 01:08:17,700 --> 01:08:18,908 Nessun problema. 739 01:08:20,033 --> 01:08:21,158 E io cosa ci guadagno? 740 01:08:21,158 --> 01:08:24,533 Vedremo... O stai parlando di soldi? 741 01:08:24,533 --> 01:08:25,908 No, non denaro. 742 01:08:25,908 --> 01:08:27,450 Allora cosa? 743 01:08:38,075 --> 01:08:40,200 Cosa ne pensi di questo? 744 01:08:54,575 --> 01:08:56,742 Tobi, che sta succedendo li? 745 01:09:01,283 --> 01:09:02,617 Tormenti d'amore. 746 01:09:30,033 --> 01:09:32,033 Questo sembra proprio buono. 747 01:09:37,533 --> 01:09:39,283 Dov'è il Ketchup? 748 01:09:39,283 --> 01:09:43,450 Non ce n'è. Allora dammi qualcuna di quelle salse gay. 749 01:09:48,242 --> 01:09:50,242 Volevo dire... quella salsa là. 750 01:09:51,575 --> 01:09:54,950 Ti passo la salsa gay e tu mi passi i tutoli gay. 751 01:09:57,367 --> 01:09:58,950 Il vibratore è per tutti. 752 01:09:59,742 --> 01:10:01,992 Prenderò un'altra birra, ne vuoi una anche tu? 753 01:10:03,200 --> 01:10:04,783 La sapete questa? 754 01:10:05,450 --> 01:10:08,533 Cosa fanno tre gay e una ragazza bionda nel bosco? 755 01:10:08,533 --> 01:10:11,075 Due la tengono stretta e il terzo gli sistema l'acconciatura. 756 01:10:12,908 --> 01:10:14,825 Vado a cercare Achim e Sandra. 757 01:10:14,825 --> 01:10:16,992 Non ce n'è bisogno, vogliono la loro privacy. 758 01:10:19,575 --> 01:10:22,617 Sono in una tenda e... hai ben capito. 759 01:10:23,825 --> 01:10:25,908 Georg non è neanche nel nostro campo. 760 01:10:27,408 --> 01:10:29,408 Non lo aspetterò ancora per molto. 761 01:10:29,408 --> 01:10:32,408 Il ragazzo è andato via da oltre due ore e c'è un temporale in arrivo. 762 01:10:32,408 --> 01:10:37,117 Se è nella foresta, e si è perso, io sono responsabile. 763 01:10:37,117 --> 01:10:39,033 Non dobbiamo drammatizzare. 764 01:10:39,033 --> 01:10:42,200 Sicuramente no, dobbiamo fare qualcosa. 765 01:10:42,200 --> 01:10:43,492 Noi veniamo con te. 766 01:10:44,450 --> 01:10:46,492 E cosa ne facciamo del cibo? Un buffet freddo. 767 01:10:46,492 --> 01:10:48,533 Dov'è Achim? Sandra, Achim! 768 01:10:52,408 --> 01:10:55,783 Niente panico nella foresta. Non vi preoccupate, vi proteggerò io. 769 01:10:55,783 --> 01:10:57,825 Con cosa? Con questi. 770 01:10:57,825 --> 01:11:00,492 Ora mi sono calmato, sul serio! Vieni allora. 771 01:11:06,033 --> 01:11:08,617 GEORG! 772 01:11:12,367 --> 01:11:13,992 Georg è sordo. 773 01:11:15,617 --> 01:11:18,492 Io non lo trovo, perchè correva via come un matto? 774 01:11:18,492 --> 01:11:22,242 È proprio un mistero, stavamo solo parlando e... 775 01:11:22,242 --> 01:11:24,033 Gli ho dato un piccolo bacio. 776 01:11:24,908 --> 01:11:27,533 Non tutti desiderano avere la tua lingua calda in bocca. 777 01:11:28,117 --> 01:11:29,742 Posso ben immaginare. 778 01:11:30,158 --> 01:11:33,575 Si comportava come se lui avesse già avuto esperienze in questo ambito. 779 01:11:33,575 --> 01:11:34,408 Vattene. 780 01:11:34,450 --> 01:11:36,825 Perchè? È stato stuprato da una donna? 781 01:11:36,825 --> 01:11:40,992 Probabilmente non è stato il primo bacio alla francese. Era un ragazzo? 782 01:11:42,033 --> 01:11:43,992 Fine della conversazione. 783 01:11:43,992 --> 01:11:45,950 Peccato, iniziavo ad eccitarmi. 784 01:11:50,867 --> 01:11:52,700 C'è qualcuno lassù! 785 01:11:52,700 --> 01:11:54,200 Tutto questo è molto irritante. 786 01:11:54,200 --> 01:11:55,783 Mi dispiace, scusa. 787 01:12:26,867 --> 01:12:29,367 Gay o non gay? 788 01:12:30,033 --> 01:12:32,783 Solo per essere sicuri, non voglio essere ritrovato da uno di quei gay. 789 01:12:33,075 --> 01:12:35,825 Georg, basta con queste cazzate vieni giù. 790 01:12:44,533 --> 01:12:46,867 Perchè continua a stare lì in piedi come un idiota? 791 01:12:47,283 --> 01:12:48,742 Eccolo lì. 792 01:12:49,283 --> 01:12:51,075 Georg, dove sei stato? 793 01:12:52,700 --> 01:12:55,825 Cosa avevi intenzione di fare? Sei pazzo? 794 01:12:55,825 --> 01:12:57,575 Come puoi scappare via così? 795 01:12:57,575 --> 01:12:59,075 Dov'è andato Achim? 796 01:13:00,742 --> 01:13:02,825 Non dirmi che adesso son due ad essere scappati via. 797 01:13:02,825 --> 01:13:04,867 Erano davanti a noi, nella foresta. 798 01:13:04,867 --> 01:13:06,950 Possiamo continuare con la nostra festa adesso? 799 01:13:07,617 --> 01:13:09,075 OK andiamo. 800 01:13:09,075 --> 01:13:11,117 E cosa facciamo adesso? Loro vogliono rimanere da soli. 801 01:13:11,117 --> 01:13:12,158 Non ha senso. 802 01:13:13,492 --> 01:13:15,700 Probabilmente sono già tornati al campo. 803 01:13:16,367 --> 01:13:17,908 Siete tutti diventati matti? 804 01:13:18,533 --> 01:13:22,658 Achim è da qualche parte nel bosco... con un'anca rotta o peggio! 805 01:13:22,658 --> 01:13:25,450 E tutto quello che riesci a pensare è il tuo maledetto cibo! 806 01:13:26,825 --> 01:13:29,033 Senza senso! Uccelli innamorati! 807 01:13:29,867 --> 01:13:32,367 Ammettilo, sei solo geloso... 808 01:13:34,158 --> 01:13:36,325 ...della ragazza, non di Achim. 809 01:13:36,783 --> 01:13:38,492 Perchè stai dicendo certe cazzate? 810 01:13:38,492 --> 01:13:40,367 Il tuo amico qui ha davvero poco di maschile. 811 01:13:41,325 --> 01:13:42,158 Tranquillo, tranquillo! 812 01:13:42,575 --> 01:13:45,617 Lui è un vero ragazzo. Dì a tutti che è etero, Anke. 813 01:13:53,367 --> 01:13:55,658 Smettetela tutti e calmatevi. 814 01:13:55,658 --> 01:13:57,992 Andiamo, andiamo a fare un giro. 815 01:13:57,992 --> 01:13:59,950 Non sono gay! 816 01:14:03,075 --> 01:14:08,783 Perchè non dici a tutti la verità? Sei un pezzo di merda, e lo è anche la tua squadra. 817 01:14:09,742 --> 01:14:15,825 Che fine ha fatto il vostro spirito sportivo? 818 01:14:20,200 --> 01:14:24,242 Manda i tuoi ostili ragazzi gay via dai miei ragazzi. 819 01:14:24,242 --> 01:14:25,283 Gay ostili, cos'è questo... 820 01:14:27,117 --> 01:14:30,033 Non puoi riferirti al tema gay in ogni momento. 821 01:14:34,700 --> 01:14:36,617 Ben fatto Tobi! 822 01:14:46,075 --> 01:14:48,158 Complimenti, tutta colpa tua. 823 01:16:10,867 --> 01:16:12,992 Fa qualcosa. 824 01:16:32,158 --> 01:16:33,867 Dove sei stato? 825 01:17:15,742 --> 01:17:21,617 Lontano! Stavamo lasciando il campo e cercare un'altro posto dove dormire. 826 01:17:22,617 --> 01:17:24,533 Vieni, presto. 827 01:17:38,742 --> 01:17:40,533 Faccio io. 828 01:17:58,700 --> 01:18:00,200 Grazie a Dio! 829 01:18:05,283 --> 01:18:06,742 Cercatevi una stanza. 830 01:18:08,825 --> 01:18:11,075 Quelli che non sono gay. 831 01:18:13,408 --> 01:18:14,575 Vieni. 832 01:18:52,575 --> 01:18:54,242 E questo che cosa significa? 833 01:18:54,242 --> 01:18:56,700 Niente, dormirò qui. 834 01:18:56,700 --> 01:18:58,492 Dunque hai intenzione di dormire qui eh? 835 01:19:01,117 --> 01:19:03,033 Che sorta di sceneggiata è questa? 836 01:19:03,033 --> 01:19:04,783 Non ti riconosco più! 837 01:19:04,867 --> 01:19:07,908 Non lascerò che tu distrugga tutto quello che c'è con Sandra. 838 01:19:09,992 --> 01:19:12,408 Sei stato tu a dire che niente poteva mettersi tra noi. 839 01:19:13,033 --> 01:19:15,075 E così ora l'errore sarebbe stato mio! 840 01:19:15,075 --> 01:19:17,950 Prima o poi capirai che non ci sei solo tu. 841 01:19:19,950 --> 01:19:22,158 Ma noi siamo una squadra, Achim. 842 01:19:23,742 --> 01:19:24,950 NO. 843 01:19:26,408 --> 01:19:28,658 Non siamo più una squadra 844 01:19:29,450 --> 01:19:32,450 e nemmeno il mio migliore amico. 845 01:19:37,742 --> 01:19:40,700 Penso che sia meglio che tu dorma da qualche altra parte. 846 01:19:41,033 --> 01:19:44,075 Perchè non vai a dormire da qualche altra parte? Adesso vattene! 847 01:19:45,033 --> 01:19:46,617 Sparisci. 848 01:20:40,742 --> 01:20:42,742 Che ci fai qui? 849 01:20:45,367 --> 01:20:47,033 Mettiti qualcosa di asciutto. 850 01:20:48,450 --> 01:20:49,950 Grazie. 851 01:21:07,783 --> 01:21:10,158 È la stessa cosa che è successa a te? 852 01:21:12,825 --> 01:21:14,617 Non posso dire che sia stato facile. 853 01:21:23,742 --> 01:21:26,242 Ma dopo, tutto è diventato più semplice. 854 01:21:34,117 --> 01:21:38,158 Ma se ti nascondi per tutta la vita, perderai te stesso! 855 01:21:47,658 --> 01:21:49,617 Fa male. 856 01:22:08,075 --> 01:22:09,492 Vieni qui. 857 01:24:37,742 --> 01:24:40,533 Sei affamato? Sì, certo! 858 01:24:45,367 --> 01:24:47,533 C'è uno yogurt per ognuno. 859 01:24:47,950 --> 01:24:49,700 Hai portato qualche cucchiaio? 860 01:24:49,908 --> 01:24:51,408 Me ne sono completamente dimenticata. 861 01:25:00,658 --> 01:25:01,783 Buon giorno. 862 01:25:02,492 --> 01:25:03,908 Ciao ragazze! 863 01:25:03,908 --> 01:25:05,283 Va tutto bene? 864 01:25:12,033 --> 01:25:12,825 Salve a tutti. 865 01:25:16,617 --> 01:25:19,783 Bene... allora... siamo tutti pronti? 866 01:25:21,033 --> 01:25:24,242 Dovremo decidere quello che abbiamo intenzione di fare per la gara. 867 01:25:24,242 --> 01:25:25,658 Adesso che uno dei nostri è infortunato. 868 01:25:26,367 --> 01:25:29,283 Penso che sarete d'accordo che solo i ragazzi saliranno in barca. 869 01:25:31,283 --> 01:25:33,033 Mi spiace ragazze. 870 01:25:33,033 --> 01:25:35,533 Non devi mostrare così tanta devozione per noi, in ogni caso. 871 01:25:35,533 --> 01:25:39,450 Bhe... questo... non è proprio vero. 872 01:26:33,242 --> 01:26:34,742 Che c'è? 873 01:26:38,325 --> 01:26:41,117 Non mi è più concesso di baciare donne 874 01:26:42,158 --> 01:26:44,117 ...perchè sono gay? 875 01:26:52,617 --> 01:26:54,575 Sì, grande. 876 01:26:57,283 --> 01:26:59,450 Banana? Qualcuno ne vuole? 877 01:27:02,158 --> 01:27:03,908 Che cosa stai dicendo? 878 01:27:05,908 --> 01:27:08,367 Vogliamo vincere o cosa? 879 01:27:08,867 --> 01:27:10,408 Bravo, Tobi. 880 01:27:28,367 --> 01:27:30,533 Soltanto. 881 01:27:35,450 --> 01:27:37,283 50,1. 882 01:27:40,158 --> 01:27:41,700 Adesso possiamo iniziare. 883 01:27:41,700 --> 01:27:43,533 Andiamo ragazzi. 884 01:27:45,700 --> 01:27:48,325 - Mi spiace, dobbiamo cancellare la gara. - Cosa? 885 01:27:50,033 --> 01:27:52,075 È troppo difficile mandare avanti una barca con solo tre persone. 886 01:27:52,075 --> 01:27:54,783 Ci ho provato, ma la spalla mi fa ancora male. 887 01:27:57,825 --> 01:27:59,033 Ma allora che si fa? 888 01:27:59,033 --> 01:28:02,242 E io cosa ne so? Avresti dovuto pensarci prima che i tuoi iniziassero a picchiarsi! 889 01:28:02,242 --> 01:28:06,408 Il combattimento è stato grande! Non mi sono mai sentito così maschio! 890 01:28:09,408 --> 01:28:12,242 Non iniziate di nuovo. 891 01:28:16,492 --> 01:28:18,825 Penso di avere una soluzione. 892 01:28:36,450 --> 01:28:38,492 Adesso voglio vedere qualche risultato vero. 893 01:28:38,492 --> 01:28:40,367 Tu, gnocco cornuto. 894 01:28:43,325 --> 01:28:45,658 Penso sia fattibile. 895 01:28:46,283 --> 01:28:47,742 Aspettate e guardatemi. 896 01:28:55,450 --> 01:28:57,075 Attenzione. 897 01:28:57,783 --> 01:28:59,033 Merda! 898 01:28:59,033 --> 01:29:00,075 Cosa? 899 01:29:01,492 --> 01:29:03,825 Ho dimenticato di pisciare. 900 01:30:26,783 --> 01:30:28,658 Queer, queer, queer!!! 901 01:30:38,867 --> 01:30:44,408 La coppa dei campioni di quest'anno va alla squadra di rematori Queerschlag di Berlino. 902 01:30:44,408 --> 01:30:47,075 Con capitano Walter Peters. 903 01:31:12,617 --> 01:31:14,617 Voglio chiederti se sarai mai capace di perdonarmi. 904 01:31:14,992 --> 01:31:19,783 Una volta hai detto che avresti potuto avere problemi con questo genere di cose. 905 01:31:24,783 --> 01:31:27,075 Penso che mi ci vorrà ancora un po' di tempo. 906 01:31:28,825 --> 01:31:31,033 È proprio dura per me. 907 01:31:32,158 --> 01:31:34,158 Ancora non lo so. 908 01:31:34,158 --> 01:31:36,033 Che ne sarà dei nostri premi, Hansi? 909 01:31:36,742 --> 01:31:39,117 Per piacere, Gunter non adesso. 910 01:31:40,158 --> 01:31:41,908 Come minimo meritiamo l'argento. 911 01:31:54,158 --> 01:31:58,033 Quello che volevo dire è che... ... sono confuso. 912 01:31:59,450 --> 01:32:02,783 Dopo tutto... Ho strangolato il mio prepuzio. 913 01:32:11,658 --> 01:32:13,617 Devi essere pazzo. 914 01:32:32,450 --> 01:32:34,908 Sgradevole bastardo. 915 01:32:47,533 --> 01:32:49,325 Ciao, stammi bene. 916 01:34:04,533 --> 01:34:10,700 Sottotitoli di Giampiero D'Agostino