1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,050 --> 00:01:14,800
(Tempête d'été)
4
00:02:56,133 --> 00:02:58,217
Elle n'a rien contre,
5
00:02:58,217 --> 00:03:00,800
c'est ce qu'elle a dit exactement.
6
00:03:01,342 --> 00:03:03,133
On ralentit un peu.
7
00:03:03,217 --> 00:03:04,967
Comment tu peux te
concentrer sur ton timing,
8
00:03:04,967 --> 00:03:07,383
alors que tu l'as presque
fait avec Sandra!?
9
00:03:07,383 --> 00:03:09,050
Chaque chose en son temps.
10
00:03:09,050 --> 00:03:09,883
Ah oui... toujours aussi raisonnable.
11
00:03:10,717 --> 00:03:12,883
Notre Achim, regardez le
mesdames et messieurs:
12
00:03:12,883 --> 00:03:15,383
une réplique du champion
de la ligue,
13
00:03:15,508 --> 00:03:17,592
un incroyable coureur
et un incroyable amant,
14
00:03:17,592 --> 00:03:20,217
emmené par deux excellents moteurs,
15
00:03:20,383 --> 00:03:21,633
et parfaitement synchronisé,
16
00:03:21,633 --> 00:03:23,633
avec ces superbes
mouvements des bras,
17
00:03:23,633 --> 00:03:25,800
et par dessus tout ça...
18
00:03:29,383 --> 00:03:30,800
Arrète, Tobi!
19
00:03:31,050 --> 00:03:32,717
Tu peux jamais te
concentrer et courir
20
00:03:32,717 --> 00:03:36,217
sans faire l'andouille?
C'est trop te demander?
21
00:03:38,633 --> 00:03:39,675
OK, j'ai capté.
22
00:03:40,092 --> 00:03:41,467
Très drole!
23
00:03:41,758 --> 00:03:43,217
Super!
24
00:03:49,383 --> 00:03:51,467
Tobi, dis quelque-chose!
25
00:03:57,592 --> 00:04:00,217
T'es vraiment un enfoiré,
tu le sais ça?
26
00:04:00,217 --> 00:04:01,967
Ce n'est pas drole!
27
00:04:03,967 --> 00:04:06,883
L'entrainement commence à 2h,
pas à 2h15!
28
00:04:06,883 --> 00:04:08,717
Ce n'est plus drole maintenant,
29
00:04:08,717 --> 00:04:10,717
et je n'ai pas besoin de
vos excuses, les gars.
30
00:04:10,717 --> 00:04:12,300
Je m'en moque.
31
00:04:12,383 --> 00:04:14,383
Vous vous amusiez bien?
32
00:04:14,800 --> 00:04:16,342
Alors vous auriez pu
aussi bien ne pas venir.
33
00:04:16,342 --> 00:04:18,008
Je voulais juste...
Je n'ai pas besoin de savoir.
34
00:04:18,008 --> 00:04:20,092
Un peu de discipline est nécessaire,
35
00:04:20,092 --> 00:04:24,050
je ne pars pas pour camper
et me ridiculiser.
36
00:04:29,050 --> 00:04:30,383
Merci.
37
00:04:32,050 --> 00:04:33,633
Ce n'est pas le moment de déconner.
38
00:04:34,383 --> 00:04:36,633
On y va pour gagner la Coupe,
39
00:04:37,383 --> 00:04:39,675
est-ce que c'est bien clair?
40
00:04:40,217 --> 00:04:41,842
Et pour vous deux, j'ai un
job spécial de nettoyage:
41
00:04:41,842 --> 00:04:43,925
tout le local à bateaux.
42
00:04:45,633 --> 00:04:47,800
Ritsch et Zack.
43
00:04:53,008 --> 00:04:55,300
Très bien, Tobi.
44
00:05:09,050 --> 00:05:13,425
Montez en puissance ensemble...
Regardez juste Tobi.
45
00:05:31,633 --> 00:05:33,925
Restez concentrés les gars.
46
00:05:36,217 --> 00:05:38,633
Mate comment elle nous regarde.
47
00:05:39,967 --> 00:05:41,758
Gardez vos blagues de bouzeux.
48
00:05:41,758 --> 00:05:45,300
Des filles comme ça durant
toute la semaine d'aviron.
49
00:05:45,925 --> 00:05:48,633
Je parle de l'équipe
féminine de Berlin,
50
00:05:48,633 --> 00:05:50,092
des vraies femmes de la ville,
51
00:05:50,508 --> 00:05:51,967
vicieuses et expérimentées.
52
00:05:51,967 --> 00:05:54,133
Exactement comme toi, non?
53
00:05:54,133 --> 00:05:55,508
Mettez vous en
position de départ,
54
00:05:56,217 --> 00:05:57,383
et GO!
55
00:06:04,133 --> 00:06:04,967
Espèce de porc!
56
00:06:05,633 --> 00:06:06,633
Tu pourrais m'aider.
57
00:06:06,633 --> 00:06:09,258
C'était de ma faute
si on était en retard?
58
00:06:09,258 --> 00:06:11,633
C'est toi qui a fait une gaffe.
59
00:06:22,800 --> 00:06:24,467
T'es pas cap.
60
00:06:59,675 --> 00:07:00,925
Quel rat!
61
00:07:01,633 --> 00:07:03,300
Je bande pas.
62
00:07:04,258 --> 00:07:06,217
Bien sur que tu bandes!
63
00:07:06,883 --> 00:07:09,550
Elle est pas comme ça quand je bande.
64
00:07:17,300 --> 00:07:18,633
Oui OK je bande...
65
00:07:18,633 --> 00:07:19,883
et alors?
66
00:07:20,508 --> 00:07:22,175
Non, c'est cool.
67
00:07:28,550 --> 00:07:31,467
Allez, on se branle,
j'en ai trop besoin.
68
00:07:42,717 --> 00:07:44,967
Des corps de femmes chauds...
69
00:07:46,133 --> 00:07:50,092
Une bonne chatte chaude et serrée...
70
00:07:52,717 --> 00:07:54,883
Je peux pas me concentrer.
71
00:07:55,633 --> 00:07:57,050
Sprint final.
72
00:08:13,217 --> 00:08:16,133
80 ans de R.S.C,
73
00:08:17,050 --> 00:08:20,633
c'est tout simplement incroyable.
74
00:08:21,342 --> 00:08:23,633
80 ans de Ritsch et Zack.
75
00:08:24,467 --> 00:08:27,050
Je vous souhaite tous
bonne chance.
76
00:08:30,925 --> 00:08:33,425
Notre entraineur Hansi Taschler,
77
00:08:33,633 --> 00:08:36,883
sportif, être humain et...
fan du FC Bayern.
78
00:08:38,842 --> 00:08:43,133
Il va nous avoir la Coupe des champions
pour notre équipe d'aviron.
79
00:08:46,133 --> 00:08:47,800
Mais maintenant,
trève de plaisanterie.
80
00:08:48,133 --> 00:08:51,050
Mon fils Georg m'a
promis quelque chose,
81
00:08:51,883 --> 00:08:53,633
n'est ce pas Georg?
82
00:08:54,467 --> 00:08:56,050
La Coupe doit venir ici,
83
00:08:56,050 --> 00:09:00,508
et j'ai décidé de sponsoriser
quelques bagages pour le voyage:
84
00:09:02,383 --> 00:09:04,050
Machines Agricoles Gruber,
85
00:09:04,258 --> 00:09:06,133
le coeur à la barre.
86
00:09:08,550 --> 00:09:13,133
Félicitations au
club d'aviron de Starnberg.
87
00:10:09,133 --> 00:10:13,300
C'est drole... t'as l'air...
ça doit être la lumière aujourd'hui.
88
00:10:13,425 --> 00:10:15,633
Non bien sur c'est pas ça.
89
00:10:17,050 --> 00:10:21,633
Je voulais dire... tu es jolie aussi
... sans la lumière.
90
00:10:24,967 --> 00:10:26,258
Et sinon?
91
00:10:26,758 --> 00:10:29,258
Est-ce que tout va bien pour toi?
92
00:10:29,675 --> 00:10:30,717
Oui.
93
00:10:31,633 --> 00:10:33,008
Cool.
94
00:10:37,800 --> 00:10:39,133
Bon ben...
95
00:10:40,508 --> 00:10:42,717
C'était sympa de te parler.
96
00:11:04,133 --> 00:11:06,008
Un, deux... et trois!
97
00:11:10,008 --> 00:11:11,883
Quelle idée à la con!
98
00:11:11,967 --> 00:11:14,342
Au bowling le plus important,
99
00:11:14,342 --> 00:11:15,800
c'est qu'on soit
complètement synchronisés,
100
00:11:15,800 --> 00:11:19,383
comme à l'aviron.
Ritsch et Zack et Ritsch et Zack...
101
00:11:20,425 --> 00:11:22,800
C'est génial quand
tu bouges tes oreilles.
102
00:11:22,800 --> 00:11:26,217
Je peux même faire la Cucaracha
avec mes oreilles.
103
00:11:26,467 --> 00:11:28,633
Je t'assure,
regarde bien.
104
00:11:39,467 --> 00:11:43,008
J'ai la gorge sèche...
toujours à partir de décembre.
105
00:12:01,883 --> 00:12:03,717
J'ai tellement hâte
d'être au camp.
106
00:12:03,717 --> 00:12:05,508
Ca va être génial.
107
00:12:05,633 --> 00:12:07,300
Et tu sais quoi?
108
00:12:07,467 --> 00:12:10,217
L'été prochain on va
vraiment bouger ensemble,
109
00:12:10,217 --> 00:12:11,550
juste nous deux.
110
00:12:11,550 --> 00:12:13,717
Et où ça?
InterRail,
111
00:12:14,133 --> 00:12:16,633
à travers l'Europe, le Mexique...
112
00:12:16,758 --> 00:12:18,550
où l'herbe est plus verte.
113
00:12:18,550 --> 00:12:20,217
Au Mexique avec Interrail?
114
00:12:20,217 --> 00:12:21,467
Bien sur!
115
00:12:21,883 --> 00:12:23,133
Tope là!
116
00:12:29,258 --> 00:12:32,050
Tu crois qu'on peut
faire ça ensemble?
117
00:12:33,133 --> 00:12:34,675
Ben oui clair!
118
00:12:34,800 --> 00:12:36,633
Je pensais,
à cause de toi et Sandra...
119
00:12:36,633 --> 00:12:38,217
Et toi et Anke.
120
00:12:39,467 --> 00:12:41,758
Toi et Sandra et moi et Anke,
121
00:12:44,800 --> 00:12:47,175
quand on sera ensembles, alors
122
00:12:47,592 --> 00:12:49,550
ce sera la fin de notre amitié?
123
00:12:49,550 --> 00:12:52,592
Pourquoi ça?
C'est complètement différent.
124
00:12:53,633 --> 00:12:55,300
Tu penses aussi?
125
00:12:59,383 --> 00:13:00,800
J'essaie de comprendre...
126
00:13:01,133 --> 00:13:03,842
Viens là,
On sera toujours ensemble.
127
00:13:04,133 --> 00:13:07,300
On ne laissera pas les
filles nous séparer.
128
00:13:12,383 --> 00:13:14,550
Tu ferais mieux de
garder ça pour Anke.
129
00:13:15,092 --> 00:13:17,175
Désolé.
Je suis cassé.
130
00:13:22,383 --> 00:13:24,050
T'as quelque chose à m'avouer?
131
00:13:24,050 --> 00:13:25,300
Quoi?
132
00:13:26,758 --> 00:13:29,675
T'as fait quelque chose avec Anke?
133
00:13:32,383 --> 00:13:33,842
Merde... oui.
134
00:13:33,842 --> 00:13:36,217
Ne me dis pas que vous avez...
135
00:13:39,258 --> 00:13:42,175
Et tu me dis ça maintenant,
comme ça?
136
00:13:44,383 --> 00:13:46,467
Espèce de petit vicieux!
137
00:13:48,008 --> 00:13:50,092
Ca ne nous séparera pas.
138
00:13:50,925 --> 00:13:53,217
Vas y, raconte!
C'était bien?
139
00:13:55,092 --> 00:13:56,967
Ouais, c'était bien!
140
00:13:57,383 --> 00:14:00,383
Y'a pas besoin d'en faire
tout un plat, vraiment.
141
00:14:00,633 --> 00:14:02,883
Viens, on va aller fêter ça,
142
00:14:03,008 --> 00:14:06,342
avant que Georg nous resorte
sa musique de daube.
143
00:15:48,300 --> 00:15:50,508
Dois-je prendre une photo?
144
00:15:51,550 --> 00:15:53,633
Il faut immortaliser ça.
145
00:16:04,675 --> 00:16:06,633
Bonjour tout le monde!
146
00:16:08,217 --> 00:16:10,383
Georg n'est pas encore là?
147
00:16:24,675 --> 00:16:26,217
Bisous maman.
148
00:16:34,383 --> 00:16:36,967
Martin, t'as oublié ton déjeuner.
149
00:16:55,717 --> 00:16:59,800
Ce qui s'est passé entre toi et Tobi,
je pense que c'est super.
150
00:17:01,967 --> 00:17:04,967
Que vous ayez déjà...
151
00:17:07,300 --> 00:17:08,842
je veux dire...
152
00:17:09,383 --> 00:17:12,592
je pense que vous allez
vraiment bien ensemble.
153
00:17:14,050 --> 00:17:15,633
Bon, eh bien...
154
00:17:33,008 --> 00:17:35,508
En route pour le Bergische Land.
155
00:17:38,842 --> 00:17:41,467
C'était rien de personnel Tobi,
156
00:17:41,758 --> 00:17:45,383
le nettoyage du local à bateaux,
c'était une mesure tactique.
157
00:17:45,508 --> 00:17:48,717
Si tu laisses tomber,
tous les autres suivront,
158
00:17:48,717 --> 00:17:51,633
parce qu'ils t'écoutent,
tous t'écoutent.
159
00:17:52,383 --> 00:17:55,383
On va avoir la Coupe,
c'est sur.
160
00:18:03,133 --> 00:18:05,800
Comment tu sais que ces filles
de Berlin sont si chaudes?
161
00:18:05,800 --> 00:18:07,883
Y'a deux ans, elles étaient
à la régate de Chiemsee,
162
00:18:09,050 --> 00:18:11,050
c'était un camp mixte.
163
00:18:11,633 --> 00:18:14,050
Tu peux faire pas mal de trucs avec elles,
164
00:18:14,258 --> 00:18:17,175
plus qu'avec les notres, en tout cas.
165
00:18:35,925 --> 00:18:38,717
...alors assurez vous que
les règles seront bien respectées.
166
00:18:38,717 --> 00:18:41,050
Les emplacements de camping
sont séparés,
167
00:18:41,342 --> 00:18:43,425
donc aucune équipe ne sera
dérangée par une autre.
168
00:18:43,842 --> 00:18:45,383
Vous savez déjà où vous êtes.
169
00:18:45,800 --> 00:18:47,050
Le groupe saxon?
170
00:18:47,175 --> 00:18:48,425
Présent.
171
00:18:48,425 --> 00:18:50,508
Coté ouest.
Est... oh OK.
172
00:18:51,050 --> 00:18:53,633
Les équipes de Cologne et Duisburg?
173
00:18:54,133 --> 00:18:55,383
Au sud.
174
00:18:55,383 --> 00:18:56,425
Et l'équipe de Berlin...
175
00:18:56,425 --> 00:18:58,300
R.C. QueerSchlag
176
00:18:58,300 --> 00:19:00,383
...je dois me renseigner.
177
00:19:00,383 --> 00:19:02,800
Je crois que vous êtes
de l'autre coté.
178
00:19:02,800 --> 00:19:04,383
Je vous dirai.
179
00:19:04,675 --> 00:19:06,217
Des questions?
180
00:19:08,008 --> 00:19:11,133
C'est tout ce que cette
machine peut donner?
181
00:19:19,883 --> 00:19:20,800
Exactement au milieu.
182
00:19:21,425 --> 00:19:23,717
Regardez, Martin a un sac
de couchage "Ernie & Bert".
183
00:19:24,258 --> 00:19:25,508
T'es un enfoiré.
184
00:19:25,508 --> 00:19:29,758
Je vais pas en acheter un autre.
On est pas aussi riches que vous.
185
00:19:33,633 --> 00:19:34,383
Si pitoyable.
186
00:19:34,383 --> 00:19:37,592
Ensuite les pantalons de cuir
vont se montrer.
187
00:19:43,842 --> 00:19:46,550
Hé Tobi, là bas y'a un
groupe catholique de Saxe,
188
00:19:46,550 --> 00:19:47,592
une équipe avec que des gonzesses.
189
00:19:48,133 --> 00:19:49,800
Tu ferais mieux de dire "jeunes filles"
si tu veux avoir une chance là bas, Georg.
190
00:19:50,217 --> 00:19:52,383
Elles ont de tels nichons.
191
00:19:53,133 --> 00:19:54,675
Je me demande où sont les filles de Berlin?
192
00:19:55,425 --> 00:19:56,967
Ton po-paul se demande hein?
193
00:19:56,967 --> 00:19:58,008
Quoi?
194
00:20:01,008 --> 00:20:02,800
Niveau bouzeux total!
195
00:20:02,800 --> 00:20:04,675
Contrôle toi un peu!
196
00:20:10,008 --> 00:20:11,050
Elles doivent vraiment?
197
00:20:11,050 --> 00:20:13,508
Sandra avait raison,
votre emplacement est bien mieux.
198
00:20:14,550 --> 00:20:17,383
Vous avez une plus belle vue sur l'eau.
199
00:20:21,133 --> 00:20:22,508
C'est dommage parce que...
200
00:20:22,508 --> 00:20:25,800
Martin et Flasche voulaient
mettre leur tente là.
201
00:20:28,217 --> 00:20:29,383
Ah oui.
202
00:20:31,550 --> 00:20:32,592
Ca ne fait rien,
203
00:20:32,592 --> 00:20:34,467
là bas aussi c'est...
204
00:20:34,800 --> 00:20:36,342
... très joli.
205
00:20:37,300 --> 00:20:38,425
Viens.
206
00:20:42,175 --> 00:20:44,383
Mec, je pense que je vais
aller piquer une tête.
207
00:20:44,467 --> 00:20:46,217
Tu peux oublier ça,
208
00:20:46,217 --> 00:20:48,550
Hansi veut qu'on s'entraine.
209
00:20:53,633 --> 00:20:56,050
Technique, juste la technique.
210
00:20:58,633 --> 00:21:01,633
Qu'est ce que vous croyez que vous faites?
211
00:21:02,883 --> 00:21:05,592
Sternum, deux doigts, la main plate.
212
00:21:08,550 --> 00:21:11,758
Y'a pas une technique
de bouche-à-bouche,
213
00:21:11,758 --> 00:21:12,800
sans utiliser le nez?
214
00:21:13,300 --> 00:21:14,800
Si bien sur,
215
00:21:14,800 --> 00:21:16,550
les deux sont possibles.
216
00:21:16,550 --> 00:21:19,467
Changez de position maintenant, les gars.
217
00:21:22,925 --> 00:21:24,342
Tu peux continuer avec Thea?
218
00:21:24,342 --> 00:21:25,383
Avec plaisir.
219
00:21:25,383 --> 00:21:28,300
Oh s'il te plait Anke,
je dois vraiment?
220
00:21:38,008 --> 00:21:40,717
Est ce que je le fais bien, comme ça?
221
00:21:43,550 --> 00:21:44,383
Où est le médecin ici?
222
00:21:45,300 --> 00:21:46,217
On a besoin d'un médecin.
223
00:21:46,217 --> 00:21:48,425
C'est un exercice ou quoi?
224
00:21:50,217 --> 00:21:52,592
On fait juste les premiers secours.
Qu'est ce qui se passe?
225
00:21:53,508 --> 00:21:54,675
C'est notre Ferdl,
226
00:21:54,675 --> 00:21:55,717
qu'est ce qu'il a?
227
00:21:55,717 --> 00:21:56,758
Aucune idée.
228
00:21:56,758 --> 00:21:58,133
Il était assis dans un arbre
et il s'est mis à flipper.
229
00:21:58,133 --> 00:21:59,133
On voulait l'emmener avec nous,
230
00:21:59,133 --> 00:22:00,800
mais il a paniqué et il s'est évanoui.
231
00:22:01,633 --> 00:22:02,800
Ca a pas l'air bon,
voyons ça.
232
00:22:03,633 --> 00:22:04,800
OK qui nous donne un coup de main?
233
00:22:04,883 --> 00:22:06,758
Trois personnes... toi?
234
00:22:06,758 --> 00:22:08,092
Oui, Achim.
235
00:22:09,675 --> 00:22:12,175
Vous deux prenez les bras,
on va prendre les jambes.
236
00:22:12,175 --> 00:22:13,217
On regarde juste, OK?
237
00:22:13,217 --> 00:22:15,383
S'il vous plait, non!
238
00:22:27,300 --> 00:22:29,050
Qu'est ce qu'il a?
239
00:22:35,633 --> 00:22:37,717
Son prépuce s'est coincé,
240
00:22:38,300 --> 00:22:40,508
son prépuce s'est coincé
dans la fermeture Eclair.
241
00:22:40,508 --> 00:22:42,467
Doucement, doucement...
242
00:22:43,842 --> 00:22:45,508
Tu sais ce que c'est un cliché?
243
00:22:45,508 --> 00:22:46,758
Tu sais?
244
00:22:48,008 --> 00:22:49,550
Ceci n'est pas drole,
il doit voir un docteur.
245
00:22:49,550 --> 00:22:50,383
Allez chercher votre bus.
246
00:22:50,383 --> 00:22:52,592
Il est parti pour un autre camp.
247
00:22:52,592 --> 00:22:54,883
Alors on va prendre le notre.
248
00:22:55,300 --> 00:22:57,883
Donnez lui quelque chose de froid.
249
00:23:01,217 --> 00:23:03,133
Tu penses qu'on peut faire
quelque chose nous-mêmes?
250
00:23:03,133 --> 00:23:05,092
Non moi je ferais rien.
251
00:23:05,092 --> 00:23:06,467
Un docteur peut lui donner un calmant.
252
00:23:06,467 --> 00:23:07,467
Salut, écoutez nous...
253
00:23:07,467 --> 00:23:11,217
On recherche un gars qui
matait par dessus les douches.
254
00:23:11,633 --> 00:23:13,133
Regardez, c'est lui!
255
00:23:13,133 --> 00:23:15,092
Oui c'est bien lui, le porc.
256
00:23:15,092 --> 00:23:17,050
Il vient avec nous immédiatement, ou...
257
00:23:17,050 --> 00:23:18,550
Je crains que ce ne soit pas possible.
258
00:23:18,550 --> 00:23:19,800
Pourquoi?
259
00:23:20,508 --> 00:23:21,550
Il s'est coincé quelque chose.
260
00:23:21,550 --> 00:23:25,092
En s'enfuyant des douches,
il a probablement remonté son pantalon.
261
00:23:25,092 --> 00:23:27,300
C'est n'importe quoi!
De quelle équipe êtes vous?
262
00:23:27,300 --> 00:23:29,050
On est les bogosses
du club d'aviron "QueerSchlag"
263
00:23:29,050 --> 00:23:31,883
Fais très attention à pas
recevoir un coup de rame.
264
00:23:31,883 --> 00:23:34,467
Il y aura des représailles,
mon petit pote,
265
00:23:34,467 --> 00:23:36,217
c'est bien compris?
266
00:23:39,050 --> 00:23:41,633
Donc si je comprends bien,
vous vous appelez tous les deux Niels?
267
00:23:41,633 --> 00:23:43,425
toi avec un I et toi avec IE.
268
00:23:43,425 --> 00:23:44,800
Exactement!
269
00:23:45,217 --> 00:23:47,592
Moi c'est Tobi et voici Achim.
270
00:23:48,008 --> 00:23:49,675
Et toi, comment tu t'appelles?
271
00:23:49,675 --> 00:23:51,133
Waldo et toi?
Georg.
272
00:23:51,467 --> 00:23:52,175
Tout est OK.
273
00:23:52,300 --> 00:23:54,050
j'ai vraiment pitié de Ferdl.
274
00:23:54,133 --> 00:23:55,925
Quand un truc comme ça se produit,
275
00:23:56,050 --> 00:23:57,800
tu te retrouves mis à l'écart du camp.
276
00:23:57,800 --> 00:23:58,550
J'en ai bien peur aussi.
277
00:23:58,967 --> 00:24:01,342
Votre équipe pourrait même être
disqualifiée, avec un gars comme ça.
278
00:24:01,342 --> 00:24:04,050
Non non non.
Ferdl s'occupe bien de nous.
279
00:24:04,050 --> 00:24:06,050
Mais vous n'auriez aucune chance
contre nous de toute façon,
280
00:24:06,758 --> 00:24:08,633
On est les meilleurs!
281
00:24:10,217 --> 00:24:12,050
Vous savez où est
l'équipe féminine de Berlin?
282
00:24:12,175 --> 00:24:13,133
Elles ont annulé.
283
00:24:13,717 --> 00:24:14,467
Pourquoi ça?
284
00:24:14,467 --> 00:24:15,508
Maladie.
285
00:24:15,508 --> 00:24:17,175
On les remplace.
286
00:24:17,175 --> 00:24:19,133
Alors comme ça les meilleurs
sont seulement des remplaçants?
287
00:24:19,883 --> 00:24:21,633
Suggestion: allez monter vos tentes d'abord,
288
00:24:21,633 --> 00:24:22,717
puis revenez nous voir,
289
00:24:22,717 --> 00:24:24,800
et on s'amusera ensemble.
290
00:24:27,383 --> 00:24:28,717
Tu veux tâter?
291
00:24:28,717 --> 00:24:29,800
Oui, clair.
292
00:24:29,800 --> 00:24:32,717
Y'a une faute de frappe
sur vos t-shirts.
293
00:24:32,800 --> 00:24:33,842
Non, pourquoi?
294
00:24:33,842 --> 00:24:37,050
Parce que "Quer" (de travers)
ça s'écrit avec un seul E non?
295
00:24:37,050 --> 00:24:40,717
Oui, mais là c'est un mot anglais,
"Queer" avec deux E.
296
00:24:41,550 --> 00:24:42,467
Ah d'accord...
297
00:24:42,467 --> 00:24:45,092
Souvent traduit par
"particulier" ou "étrange"...
298
00:24:45,092 --> 00:24:48,300
Mais "coup particulier" c'est un
drole de nom pour une équipe d'aviron.
299
00:24:49,050 --> 00:24:52,050
Non non, "Queer" ça veut dire Gay.
300
00:24:57,717 --> 00:25:00,300
Quoi?
Une equipe entière de folles?
301
00:25:03,967 --> 00:25:06,550
Laquelle est ta tente alors,
chéri?
302
00:25:07,592 --> 00:25:09,883
Bon les gars, on est là bas.
303
00:25:16,633 --> 00:25:19,883
Je pense qu'il est temps de
monter notre camp.
304
00:25:20,508 --> 00:25:21,550
Venez
305
00:25:22,883 --> 00:25:25,800
Bon ben...
allons monter nos tentes.
306
00:25:35,217 --> 00:25:36,217
Ciao
307
00:25:40,300 --> 00:25:43,967
Eh Georg,
on se reverra, hein?
308
00:25:52,883 --> 00:25:54,258
Qu'est ce qui se passe?
309
00:25:54,258 --> 00:25:57,175
Y'a autre chose qui s'est coincé encore?
310
00:25:59,550 --> 00:26:01,550
Je suis content que leur camp
soit de l'autre coté.
311
00:26:01,550 --> 00:26:03,633
Bonne idée de leur donner
un emplacement séparé.
312
00:26:04,258 --> 00:26:06,133
Georg, t'as vraiment un problème!
313
00:26:06,133 --> 00:26:07,800
Ah ben c'est sur qu'ils
vont pas te courir après.
314
00:26:07,800 --> 00:26:09,467
Mais ils pensent
que t'es très mignon.
315
00:26:09,467 --> 00:26:12,300
On dirait,
mais je peux comprendre ça.
316
00:26:13,133 --> 00:26:14,258
C'est monté à la tête de Georg.
317
00:26:14,967 --> 00:26:15,717
Qu'est ce que tu veux dire?
318
00:26:15,717 --> 00:26:17,467
Tu n'as pas compris alors?
319
00:26:17,467 --> 00:26:20,300
Le mec te disait "Georgie Georgie",
320
00:26:21,133 --> 00:26:23,550
je trouve que c'est très drole.
321
00:26:24,050 --> 00:26:25,633
Mais t'es bien d'accord que
d'avoir ces gays est une plaie?
322
00:26:26,550 --> 00:26:28,842
C'était surtout une surprise.
323
00:26:29,550 --> 00:26:31,050
Ils auraient pu le dire avant.
324
00:26:31,050 --> 00:26:33,717
Ou coudre un triangle rose
sur leurs vestes?
325
00:26:34,050 --> 00:26:36,758
Vous êtes dans les supporteurs
des rameurs gays soudainement?
326
00:26:36,758 --> 00:26:38,425
Moi je m'en fous complètement!
327
00:26:38,425 --> 00:26:40,383
Quelques filles c'aurait été cool,
328
00:26:40,383 --> 00:26:43,133
Georg nous avait promis des
poitrines d'enfer de Berlin.
329
00:26:43,133 --> 00:26:44,675
Y'a les filles de Saxe, encore.
330
00:26:44,675 --> 00:26:48,217
Quel camp!
Un banc de saxonnes et un lot de pédés!
331
00:26:48,633 --> 00:26:51,550
Ceux qui paniquent à propos des gays
sont souvent gays eux-mêmes.
332
00:26:51,550 --> 00:26:53,300
Je deviens fou ou quoi?
333
00:26:53,300 --> 00:26:55,300
Je me comporte comme un gay là?
334
00:26:55,300 --> 00:26:56,883
Je n'ai pas à supporter ces
conneries de votre part,
335
00:26:56,883 --> 00:26:58,633
ça me gonfle vraiment.
336
00:26:58,633 --> 00:27:01,883
Les gars, il se fait
l'heure d'aller au lit.
337
00:27:01,883 --> 00:27:05,217
Demain il faut être en
forme pour l'entrainement.
338
00:27:08,842 --> 00:27:10,925
Je vais aller me balader un peu,
339
00:27:10,925 --> 00:27:12,717
tu viens avec moi?
340
00:27:14,550 --> 00:27:19,133
Est-ce que nos deux couples de tourtereaux
pourraient être gentils aussi?
341
00:27:19,258 --> 00:27:21,217
Quel dommage...
342
00:27:23,425 --> 00:27:25,217
Dors bien, ok?
343
00:27:38,633 --> 00:27:44,258
Dis moi, est-ce que tu
crois que Tobi m'aime,
344
00:27:46,342 --> 00:27:48,717
quand tu nous vois ensemble?
345
00:27:48,717 --> 00:27:52,383
Je pense que chacun a sa
propre manière de l'exprimer.
346
00:27:56,217 --> 00:27:58,425
Je pense qu'il
n'attend rien de moi.
347
00:27:58,425 --> 00:28:00,925
Ben, tu as déjà eu quelque chose.
348
00:28:02,883 --> 00:28:05,800
Moi je n'ai pas
confiance en moi pour ça,
349
00:28:05,925 --> 00:28:09,967
J'ai tellement peur qu'il pense
que mes seins sont trop petits.
350
00:28:09,967 --> 00:28:12,467
Regarde un peu ceux là à coté.
351
00:28:12,592 --> 00:28:13,633
Je te demande pardon?
352
00:28:14,258 --> 00:28:15,800
Moi je veux coucher avec lui.
353
00:28:15,800 --> 00:28:18,008
Je n'ai rien contre ça,
par principe.
354
00:28:18,008 --> 00:28:19,550
Non je veux dire,
l'autre truc que tu as dit.
355
00:28:19,883 --> 00:28:21,133
Qu'est ce que j'ai déjà fait?
356
00:28:21,133 --> 00:28:22,175
Pourquoi?
357
00:28:22,175 --> 00:28:25,092
Ce n'était pas bien,
quand tu as couché avec lui?
358
00:28:25,092 --> 00:28:26,758
Qui a couché avec qui?
359
00:28:26,758 --> 00:28:28,842
Toi et Tobi.
360
00:28:30,800 --> 00:28:32,883
Qui a dit un truc comme ça?
361
00:28:32,883 --> 00:28:34,383
Aucune idée,
362
00:28:35,300 --> 00:28:36,967
j'ai peut-être mal compris.
363
00:28:36,967 --> 00:28:38,008
Qui t'a dit ça?
364
00:28:38,008 --> 00:28:41,467
Avant qu'un malentendu s'installe,
365
00:28:41,467 --> 00:28:43,008
j'irai vérifier,
366
00:28:43,008 --> 00:28:45,092
je ferai des recherches.
367
00:28:49,800 --> 00:28:52,300
C'est vraiment génial
d'être avec toi dans cette tente.
368
00:28:52,300 --> 00:28:54,383
Imagine qu'on ait échangé
et que tu sois avec Anke,
369
00:28:55,092 --> 00:28:57,592
c'aurait été trop planifié, tu vois,
370
00:28:57,592 --> 00:28:59,967
au lieu du jeu et de
l'excitation du flirt,
371
00:28:59,967 --> 00:29:02,717
on sait tout les deux
que ça va se passer pour de bon,
372
00:29:02,717 --> 00:29:05,633
comme un couple marié,
le dimanche matin.
373
00:29:05,800 --> 00:29:08,133
C'est trop ennuyeux pour moi.
374
00:29:11,550 --> 00:29:15,092
Mais tu sais que ça va finir
pas se faire avec Sandra, non?
375
00:29:15,092 --> 00:29:17,383
Elle n'est pas prête pour ça,
376
00:29:18,300 --> 00:29:20,925
elle a un problème avec ses seins.
377
00:29:22,800 --> 00:29:25,508
Ah s'il te plait, ne me parle
pas de taille de seins maintenant.
378
00:29:25,508 --> 00:29:27,800
Moi je l'aime comme elle est.
379
00:29:32,883 --> 00:29:35,383
Est-ce que t'as fermé la tente?
380
00:29:36,550 --> 00:29:38,842
Juste au cas où les gays
passeraient par là,
381
00:29:38,842 --> 00:29:40,383
et... qui sait?
382
00:29:46,217 --> 00:29:48,300
Tu penses qu'on pourrait
être amis avec eux?
383
00:29:48,300 --> 00:29:49,800
Pourquoi pas,
384
00:29:50,217 --> 00:29:53,133
du moment qu'ils ne
veulent rien de moi.
385
00:29:59,050 --> 00:30:02,300
Et si l'un d'entre eux
tombait amoureux de toi?
386
00:30:07,800 --> 00:30:10,717
Alors là j'aurais clairement
un gros problème,
387
00:30:10,717 --> 00:30:13,842
parce que ça ne pourrait
pas être réciproque.
388
00:30:14,258 --> 00:30:18,300
Peut-être qu'ils n'en auraient
pas conscience eux-mêmes.
389
00:30:23,300 --> 00:30:26,883
Je n'aurais pas pensé
que ces gars étaient gays,
390
00:30:27,467 --> 00:30:30,217
ils n'ont pas l'air
comme ça du tout.
391
00:30:33,217 --> 00:30:36,050
Bon allez...
silence radio maintenant.
392
00:30:36,050 --> 00:30:37,050
Bonne nuit.
393
00:30:37,050 --> 00:30:38,967
Fais de beaux rèves.
394
00:30:41,342 --> 00:30:44,967
Essaye d'être un peu plus
gentil avec Anke demain, ok?
395
00:30:49,383 --> 00:30:53,633
Un et GO...
Deux et GO... Trois et GO...
396
00:31:29,550 --> 00:31:30,925
Hé Georgie!
397
00:31:48,717 --> 00:31:51,633
Du rythme!
Montez la pression ensembles.
398
00:31:58,008 --> 00:32:00,633
Mon Dieu, c'est impossible!
399
00:32:00,633 --> 00:32:03,842
Je vais vous faire courir
autour du lac, tous!
400
00:32:06,967 --> 00:32:08,425
Oh mon Dieu!
401
00:32:10,800 --> 00:32:12,883
Je suis vraiment désolé.
402
00:32:21,967 --> 00:32:25,925
Si ils rament comme vous faites
du vélo, faut pas s'étonner!
403
00:32:26,467 --> 00:32:28,425
Vous avez un mouchoir?
404
00:32:34,258 --> 00:32:35,800
Donnez le moi.
405
00:32:36,133 --> 00:32:39,467
Mais... ces gars...
ils se débrouillent pas mal.
406
00:32:42,592 --> 00:32:43,717
50.6
407
00:32:43,717 --> 00:32:44,800
je le savais,
408
00:32:44,800 --> 00:32:47,050
exactement la longueur de
bateau qui nous manquait.
409
00:32:47,050 --> 00:32:48,717
C'est vraiment dommage,
410
00:32:48,717 --> 00:32:50,925
Tu devrais faire plus attention.
411
00:32:50,925 --> 00:32:52,050
Et comment ça?
Faut que je meure de faim?
412
00:32:52,175 --> 00:32:54,050
On avait tout réglé sur 48.
413
00:32:54,050 --> 00:32:57,467
Si on suit les règles je dois faire 50,
sinon on est disqualifiés.
414
00:32:57,467 --> 00:33:00,925
J'ai un plan, on va
mettre Flasche au régime,
415
00:33:01,467 --> 00:33:04,133
et avant le match, il aura
juste à boire 2 litres?
416
00:33:04,133 --> 00:33:05,217
Oui... et ensuite?
417
00:33:05,217 --> 00:33:06,633
L'arbitre du camp le pèsera,
418
00:33:06,633 --> 00:33:07,717
50 kilos,
419
00:33:07,717 --> 00:33:08,842
le poids officiel de la ligue.
420
00:33:08,842 --> 00:33:09,883
Je vois pas en quoi ça aidera.
421
00:33:09,883 --> 00:33:13,300
Ensuite il ira pisser,
et il fera 2 kilos de moins.
422
00:33:13,717 --> 00:33:16,633
Mais bon Dieu qu'est ce qui
s'est passé avec vous?
423
00:33:16,633 --> 00:33:18,633
On a fait tellement d'entrainement.
424
00:33:18,633 --> 00:33:20,800
Ceci doit rester un échec unique,
je vous le dis.
425
00:33:20,800 --> 00:33:22,717
On aura cette Coupe.
426
00:33:22,717 --> 00:33:24,550
Si on a pas la Coupe...
427
00:33:24,550 --> 00:33:27,592
je ne peux pas...
quelque chose comme ça...
428
00:33:28,967 --> 00:33:31,342
je ne veux même pas le dire...
429
00:33:33,008 --> 00:33:34,883
dis-leur toi, Georg,
430
00:33:37,300 --> 00:33:40,300
si on gagne, alors ton père nous donnera...
431
00:33:40,300 --> 00:33:42,300
deux nouveaux bateaux.
432
00:33:42,300 --> 00:33:45,300
Et qu'est ce qu'on obtient des
Machines Agricoles Gruber si on perd?
433
00:33:45,300 --> 00:33:46,342
Rien!
434
00:33:46,342 --> 00:33:48,217
Ou plutot si... plein d'ennuis,
435
00:33:48,217 --> 00:33:50,633
quand il saura qu'on a
été battus par les gays.
436
00:33:50,633 --> 00:33:53,133
Je me fiche qu'ils soient gays ou pas.
437
00:33:53,133 --> 00:33:55,717
Tout le monde trouve un partenaire.
438
00:33:57,050 --> 00:34:00,217
Dis moi, quand est-ce que Anke
et Tobi ont couché ensemble?
439
00:34:00,217 --> 00:34:01,217
Pourquoi?
440
00:34:01,217 --> 00:34:03,008
Oh, juste comme ça.
441
00:34:04,675 --> 00:34:06,217
On s'y met?
442
00:34:13,008 --> 00:34:14,550
Cool!
443
00:34:21,967 --> 00:34:23,633
On s'y met?
444
00:34:40,300 --> 00:34:43,633
Qu'est ce qui t'es passé par la tête
d'aller raconter une telle connerie?
445
00:34:43,633 --> 00:34:45,800
On est supposé parler aussi
durant l'exercice?
446
00:34:46,133 --> 00:34:48,133
Comment c'était alors
de coucher avec moi?
447
00:34:48,133 --> 00:34:49,675
Vas-y, dis moi.
448
00:34:53,008 --> 00:34:55,092
Désolé, je sais que c'était
stupide de ma part.
449
00:34:55,092 --> 00:34:57,717
Au moins t'es du même avis que moi.
450
00:34:57,800 --> 00:34:59,883
Qu'est ce qui t'a amené
à dire un truc comme ça?
451
00:34:59,883 --> 00:35:01,758
T'as besoin de ça?
452
00:35:07,383 --> 00:35:09,800
T'as perdu ta langue?
453
00:35:11,883 --> 00:35:15,383
En fait, j'aimerais vraiment
coucher avec toi,
454
00:35:15,383 --> 00:35:17,467
c'est juste que je ne sais
pas par où commencer.
455
00:35:18,217 --> 00:35:19,967
Peux-tu imaginer
456
00:35:19,967 --> 00:35:25,800
qu'un gars qui a normalement
très confiance en lui
457
00:35:26,883 --> 00:35:30,717
puisse devenir timide,
quand il s'agit de ça?
458
00:35:38,550 --> 00:35:44,258
Tu veux dire que ça aiderait ce gars,
si la fille devenait un peu plus... active?
459
00:35:47,050 --> 00:35:48,633
Bien sur.
460
00:35:49,383 --> 00:35:51,342
C'est ce qu'il souhaite, secrètement.
461
00:35:51,342 --> 00:35:53,967
Les gars s'il vous plait,
concentrez vous sur l'exercice!
462
00:35:53,967 --> 00:35:55,800
C'est ce qu'on fait.
463
00:36:01,050 --> 00:36:05,217
La cause de Jésus
nécessite de l'enthousiasme...
464
00:36:07,175 --> 00:36:09,883
...il nous libère...
465
00:36:11,133 --> 00:36:12,800
Günther!
466
00:36:13,008 --> 00:36:13,842
Quoi?
467
00:36:13,842 --> 00:36:15,633
Tu connais pas ça?
468
00:36:24,383 --> 00:36:25,508
Hello
469
00:36:35,633 --> 00:36:37,050
Bonjour,
470
00:36:39,467 --> 00:36:43,717
j'ai quelque chose pour vous,
parce que je suis vraiment désolé.
471
00:36:46,050 --> 00:36:48,633
Prenez une pause de vingt minutes.
472
00:36:49,133 --> 00:36:51,050
Et si on se baignait?
473
00:37:01,967 --> 00:37:03,550
Joli bouquet!
474
00:37:04,967 --> 00:37:08,967
Hansi a raison, on doit vraiment s'améliorer
si on veut battre l'équipe gay.
475
00:37:08,967 --> 00:37:10,800
Il faut lui mettre un peu d'eau...
476
00:37:10,800 --> 00:37:13,008
Peut-être dans la tente-cuisine?
477
00:37:13,008 --> 00:37:14,258
Qu'est ce qui y'a?
478
00:37:14,258 --> 00:37:17,800
Sois gentil et trouve-nous
un vase pour ces fleurs.
479
00:37:27,717 --> 00:37:31,050
He, Georgie arrive,
tout le monde en position.
480
00:38:00,633 --> 00:38:02,717
Mec, tu m'as fait peur!
481
00:38:04,675 --> 00:38:06,550
Elles sont pour moi?
482
00:38:07,300 --> 00:38:09,050
Moi c'est Olly.
483
00:38:11,758 --> 00:38:14,050
Je cherche un vase.
484
00:38:14,383 --> 00:38:17,383
Va voir dans la tente-cuisine,
par là bas.
485
00:38:19,050 --> 00:38:20,175
Ciao.
486
00:38:28,008 --> 00:38:29,967
C'est la tente-cuisine ici?
487
00:38:29,967 --> 00:38:31,758
Georgie, c'est toi!
488
00:38:33,842 --> 00:38:36,050
Qu'est ce que t'as demandé?
489
00:38:36,217 --> 00:38:38,008
La tente-cuisine.
490
00:38:39,050 --> 00:38:42,300
C'est marrant comment
ce truc ce déplie, hein?
491
00:38:43,550 --> 00:38:46,467
Ouhh, ça fait vraiment mal...
492
00:38:46,467 --> 00:38:48,842
Quoi? Où ça alors?
... Là!
493
00:38:51,425 --> 00:38:53,300
Tiens chéri,
je t'ai apporté les condiments.
494
00:38:53,300 --> 00:38:54,883
Tu cherches toujours ton vase?
495
00:38:54,883 --> 00:38:56,133
Où est-ce que je peux le trouver?
496
00:38:56,133 --> 00:38:58,717
Je vais regarder,
t'inquiètes pas.
497
00:38:59,467 --> 00:39:02,092
Est-ce qu'on a un vase quelconque?
498
00:39:05,383 --> 00:39:07,883
Vous êtes des malades!
499
00:39:13,717 --> 00:39:16,217
Ciao, Georgie!
500
00:39:17,300 --> 00:39:19,467
Il a vraiment un problème!
501
00:39:25,633 --> 00:39:26,967
Tu t'enfuis loin de moi?
502
00:39:26,967 --> 00:39:29,383
Je n'ai besoin d'aucun gay, OK?
503
00:39:30,800 --> 00:39:32,050
Attends,
504
00:39:32,883 --> 00:39:34,800
qu'est ce que c'est
supposé vouloir dire?
505
00:39:34,800 --> 00:39:37,175
Tu penses que je fais partie
de ces suceurs de bites?
506
00:39:37,175 --> 00:39:39,675
Je ne sais pas,
et je m'en fous.
507
00:39:40,633 --> 00:39:42,592
C'est une question d'honneur,
508
00:39:42,592 --> 00:39:44,967
personne ne me traite de pédé,
même juste comme ça.
509
00:39:45,383 --> 00:39:48,008
Tu penses que j'ai l'air d'un pédé?
510
00:39:48,717 --> 00:39:51,050
Tu penses que je suis
faible ou efféminé?
511
00:39:51,050 --> 00:39:52,092
Non.
512
00:39:52,092 --> 00:39:53,550
Comme une folle?
513
00:39:53,550 --> 00:39:54,675
Je ne pense pas.
514
00:39:54,675 --> 00:39:56,342
Eh ben très bien,
515
00:39:56,633 --> 00:39:58,717
on peut donc parler
ensemble normalement,
516
00:39:58,717 --> 00:40:00,425
d'homme à homme.
517
00:40:01,967 --> 00:40:03,425
Je t'ai vu sur le bateau
tout à l'heure,
518
00:40:04,800 --> 00:40:07,050
t'es un sacré bon rameur.
519
00:40:11,217 --> 00:40:12,925
Vraiment?
520
00:40:12,925 --> 00:40:14,050
Ouais!
521
00:40:14,675 --> 00:40:16,967
Tu as ce petit quelque chose,
522
00:40:17,175 --> 00:40:20,925
tu as une vraie autorité,
si tu vois ce que je veux dire.
523
00:40:24,800 --> 00:40:28,425
Si tu veux, je peux te donner
le numéro de Milkovitch,
524
00:40:28,633 --> 00:40:31,425
Milkovitch...
l'entraineur de l'équipe nationale.
525
00:40:31,425 --> 00:40:33,508
Bien sur, je le connais.
526
00:40:33,508 --> 00:40:35,925
Si tu veux je peux t'arranger ça avec lui.
Vraiment?
527
00:40:35,925 --> 00:40:38,425
C'est vraiment sympa de ta part.
528
00:40:40,383 --> 00:40:41,758
C'est rien.
529
00:40:42,467 --> 00:40:43,842
Bon ben...
530
00:40:46,633 --> 00:40:48,342
Juste une question...
531
00:40:48,342 --> 00:40:53,842
Comment un mec comme toi se retrouve
avec une telle bande de branques?
532
00:40:55,717 --> 00:40:58,967
J'écris un essai sur
la désorientation sexuelle.
533
00:40:58,967 --> 00:40:59,967
Je vois.
534
00:40:59,967 --> 00:41:02,675
Mais ils ne doivent pas le savoir,
alors tu n'en parles à personne, OK?
535
00:41:02,675 --> 00:41:04,133
Ouais, c'est promis.
536
00:41:04,133 --> 00:41:05,925
OK, à plus.
537
00:41:16,550 --> 00:41:18,425
Le diner est prêt!
538
00:41:22,175 --> 00:41:23,967
J'ai vraiment faim.
539
00:41:25,842 --> 00:41:27,675
Le type qui a conçu
la tente de Ollie
540
00:41:27,800 --> 00:41:31,758
pense probablement aussi que
la Cène est un fleuve à Paris.
541
00:41:35,217 --> 00:41:37,050
Vous deux on dirait les
demoiselles de Rochefort,
542
00:41:37,050 --> 00:41:39,133
vous devriez voir un peu
les mouvements de vos bras.
543
00:41:39,133 --> 00:41:40,175
Tu dois vraiment?
544
00:41:40,175 --> 00:41:41,758
Chacun est comme il est, non?
545
00:41:41,758 --> 00:41:43,300
Ce n'est pas ce que je voulais dire,
546
00:41:43,300 --> 00:41:45,633
mais parfois vous vous comportez
vraiment comme des filles.
547
00:41:45,633 --> 00:41:48,008
Et toi tu n'as pas
de coté féminin?
548
00:41:48,008 --> 00:41:50,925
Si, mais simplement je
le contrôle plus.
549
00:41:51,550 --> 00:41:53,967
je suis gay parce que j'aime
les garçons et pas les filles.
550
00:41:53,967 --> 00:41:56,842
Maintenant tu es vraiment méchant,
tu devrais faire un peu plus attention.
551
00:41:56,842 --> 00:42:00,217
Je crois que je n'ai
plus envie de cette salade.
552
00:42:01,133 --> 00:42:03,217
Ce type ne sera plus
hétéro très longtemps.
553
00:42:03,217 --> 00:42:04,258
Je lui donne un jour,
554
00:42:04,258 --> 00:42:06,050
deux tout au plus.
555
00:42:06,217 --> 00:42:08,133
Il a un tellement beau
paquet dans son pantalon,
556
00:42:09,050 --> 00:42:11,050
avant la fin de la semaine,
je l'aurai converti.
557
00:42:11,050 --> 00:42:12,883
Tu peux oublier ça,
c'est un vrai hétéro.
558
00:42:12,883 --> 00:42:15,508
Et alors? Jusqu'à maintenant je me
suis fait tous les hétéros que j'ai voulu,
559
00:42:15,508 --> 00:42:18,717
je vais gérer ce petit
porcinet bavarois aussi.
560
00:42:19,383 --> 00:42:21,342
Convertir des hétéros!
561
00:42:21,967 --> 00:42:24,175
Est-ce que ça ne devient pas un
peu trop une obsession pour toi?
562
00:42:24,175 --> 00:42:26,758
Tu sais seulement parler de sexe?
563
00:42:28,967 --> 00:42:31,467
Je ne fais rien dont
j'ai à avoir honte.
564
00:42:31,467 --> 00:42:32,800
Ce garçon n'est pas gay,
565
00:42:32,800 --> 00:42:34,342
alors pourquoi en faire une cible?
566
00:42:34,342 --> 00:42:36,550
T'as des vues sur lui aussi,
ou c'est quoi ton problème?
567
00:42:36,883 --> 00:42:39,550
Cette hystérie permanente
à propos du sexe, ça m'énerve,
568
00:42:39,883 --> 00:42:41,550
il n'y a vraiment rien d'autre?
569
00:42:41,550 --> 00:42:42,592
Bien sur, ma muscu!
570
00:42:43,217 --> 00:42:45,717
Quand on se comporte comme ça,
les gens ont une mauvaise image des gays.
571
00:42:45,717 --> 00:42:47,092
Cliché olé
572
00:42:47,092 --> 00:42:49,800
Regarde notre bateau par exemple,
pourquoi il devrait s'appeler "Petite Etoile"?
573
00:42:49,800 --> 00:42:53,550
On aurait pu l'appeler
'Champion' ou 'Tour Eiffel'.
574
00:42:53,550 --> 00:42:55,092
Ca pourrait être interprété
comme phallique.
575
00:42:55,175 --> 00:42:56,633
Allez, tu vois très bien
ce que je veux dire.
576
00:42:56,633 --> 00:42:58,842
Et le nom de notre équipe,
577
00:42:58,842 --> 00:43:01,217
"QueerSchlag",
ça met en plein dans le mille, aussi.
578
00:43:02,175 --> 00:43:06,758
Pourquoi pas prendre un nom normal,
comme "Club d'aviron XYZ de Berlin"?
579
00:43:15,217 --> 00:43:16,633
Ah te voilà!
580
00:43:17,883 --> 00:43:19,675
Je cherchais Georg.
581
00:43:38,008 --> 00:43:39,883
Plus bas, plus bas...
582
00:44:12,258 --> 00:44:16,342
Eh Hansi, pourquoi on s'installe
pas dans un endroit comme ça?
583
00:44:17,175 --> 00:44:21,217
Tu ferais mieux d'apprécier la Nature,
c'est une bien meilleure expérience.
584
00:44:21,342 --> 00:44:25,925
Tu dois devenir un manager stressé,
pour avoir les moyens de te payer ça.
585
00:44:55,383 --> 00:44:56,883
Santé!
586
00:45:41,883 --> 00:45:43,425
Bonjour!
587
00:45:44,967 --> 00:45:46,758
Vous voulez venir?
588
00:45:47,300 --> 00:45:48,133
J'aimerais bien!
589
00:45:48,133 --> 00:45:50,633
Oui bien sur,
J'ai presque fini.
590
00:45:53,967 --> 00:45:56,133
Qu'est ce que c'est que ça?
591
00:45:56,342 --> 00:45:57,800
Un porte-bonheur,
592
00:45:57,800 --> 00:46:00,717
c'est un cadeau,
une cordelette indienne.
593
00:46:01,967 --> 00:46:03,967
Si tu veux je t'en rapporterai
une d'Amérique du Sud.
594
00:46:03,967 --> 00:46:04,967
De où?
595
00:46:04,967 --> 00:46:07,383
Sandra veut aller en Amérique
du Sud, après les examens,
596
00:46:07,383 --> 00:46:09,550
et elle m'a demandé si
je voulais l'accompagner.
597
00:46:09,550 --> 00:46:13,425
Son cousin a dû annuler,
et les billets étaient déjà payés.
598
00:46:14,800 --> 00:46:17,175
Et que devient notre InterRail?
599
00:46:17,883 --> 00:46:20,717
On peut faire ça l'été prochain, OK?
600
00:46:22,467 --> 00:46:24,050
Bonjour!
601
00:46:27,300 --> 00:46:30,800
Ca va? T'as bien dormi?
602
00:46:31,633 --> 00:46:34,258
Est-ce qu'on va se baigner, après?
603
00:46:50,383 --> 00:46:53,300
Laisse moi essuyer la vaisselle.
Tu n'es pas obligée.
604
00:46:53,300 --> 00:46:55,217
Ca ne me dérange pas.
605
00:47:03,550 --> 00:47:06,883
Je suis contente que
l'ambiance du camp soit bonne.
606
00:47:06,883 --> 00:47:09,675
Je serais ravie si
on gagnait la Coupe.
607
00:47:19,383 --> 00:47:23,008
Tobi, j'ai l'impression
que tu es en colère contre moi.
608
00:47:24,383 --> 00:47:26,550
Qu'est ce que tu veux dire?
609
00:47:28,133 --> 00:47:31,342
Toi et Achim, vous êtes
comme des jumeaux Siamois,
610
00:47:31,342 --> 00:47:33,717
et je suis l'esprit malfaisant
qui essaye de les séparer.
611
00:47:34,800 --> 00:47:39,967
Tu sais, les aventures qu'on a eues Achim et moi,
personne ne peut nous les enlever.
612
00:47:40,925 --> 00:47:43,633
Est-ce qu'il y a un
sous-entendu là dessous?
613
00:47:43,633 --> 00:47:45,508
Quel sous-entendu?
614
00:47:50,300 --> 00:47:53,550
Tobi, si tu as un problème,
alors dis le moi.
615
00:47:56,050 --> 00:47:58,425
Si tu peux garder un secret...
616
00:48:00,092 --> 00:48:02,175
Je sais tenir ma langue.
617
00:48:04,258 --> 00:48:06,633
Oui, ça a quelque chose
à voir avec toi et Achim.
618
00:48:07,383 --> 00:48:09,550
Il est constamment sur toi,
619
00:48:10,508 --> 00:48:14,050
je crois que tu ne devrais pas attendre
plus longtemps pour coucher avec lui,
620
00:48:14,800 --> 00:48:17,300
ça ne fera pas grossir tes seins.
621
00:48:41,633 --> 00:48:43,633
J'ai parlé avec Sandra,
622
00:48:44,258 --> 00:48:47,383
elle s'inquiète de créer
un fossé entre nous.
623
00:48:49,050 --> 00:48:52,717
Mais tu ne lui as pas parlé
d'avoir couché avec Anke.
624
00:48:54,258 --> 00:48:56,467
Pourquoi tu as inventé ça?
625
00:48:58,217 --> 00:49:00,383
Tu m'as menti effrontément,
juste comme ça.
626
00:49:00,383 --> 00:49:03,717
C'était juste pour le fun, un excès de
confiance en soi ou je ne sais quoi...
627
00:49:04,967 --> 00:49:09,050
tu me connais depuis assez longtemps,
je suis juste un vantard,
628
00:49:11,967 --> 00:49:15,092
et avec tout ce qu'on
blaguait là dessus...
629
00:49:56,550 --> 00:49:57,800
On se...?
630
00:49:59,383 --> 00:50:01,133
Non, laisse tomber.
631
00:50:42,383 --> 00:50:44,883
Là, tu vas vraiment trop loin.
632
00:50:47,883 --> 00:50:50,217
Une branlette dans le local
à bateaux, ça c'est OK...
633
00:50:51,050 --> 00:50:54,550
mais un petit baiser,
c'est une catastrophe totale!?
634
00:50:55,217 --> 00:50:57,175
Je ne te comprends pas!
635
00:51:50,800 --> 00:51:52,175
Un vrai plongeon de mec.
636
00:51:52,175 --> 00:51:53,217
Elle est si froide.
637
00:51:53,217 --> 00:51:55,092
Salut tout le monde.
638
00:51:56,342 --> 00:51:57,883
Très sportif,
639
00:51:58,217 --> 00:52:00,092
je suis impressionné.
640
00:52:06,967 --> 00:52:08,633
Tu t'en vas déjà?
641
00:52:09,883 --> 00:52:13,425
On est en plein entrainement,
je suis déjà en retard.
642
00:52:15,925 --> 00:52:18,133
Ton ami avait l'air pressé.
643
00:52:21,217 --> 00:52:23,717
Vous vous êtes engueulés ou quoi?
644
00:52:25,300 --> 00:52:27,175
Pour mettre les
choses bien au clair...
645
00:52:27,800 --> 00:52:30,717
Achim est un ami,
pas mon petit-ami.
646
00:52:30,717 --> 00:52:32,800
Mon Dieu, je n'ai rien sous-entendu,
647
00:52:33,133 --> 00:52:36,967
Vous les hétéros, vous êtes si
vite paniqués, c'est dingue.
648
00:52:41,217 --> 00:52:44,883
Au fait et Georg,
quel genre de type est-il?
649
00:52:49,467 --> 00:52:53,300
Eh bien, son père est notre sponsor :
les Machines Agricoles Gruber.
650
00:52:53,550 --> 00:52:56,550
Ca ne vous dit probablement rien,
mais chez nous, dans le sud...
651
00:52:56,967 --> 00:52:59,550
il possède la moitié de la Bavière.
652
00:53:03,550 --> 00:53:05,508
Bon ben, à plus!
Ciao!
653
00:53:06,883 --> 00:53:08,300
Reste un peu,
654
00:53:09,800 --> 00:53:11,967
ça me ferait très plaisir.
655
00:53:16,758 --> 00:53:19,883
Allez viens, on fait
une course de natation.
656
00:53:20,633 --> 00:53:23,550
Un... deux... trois!
657
00:54:07,592 --> 00:54:09,050
Quel frimeur!
658
00:54:11,967 --> 00:54:15,092
Pourquoi "frimeur"?
Je suis juste...
659
00:55:11,217 --> 00:55:13,133
Où sont les autres?
660
00:55:16,467 --> 00:55:18,717
Quel heure est-il d'ailleurs?
661
00:55:28,425 --> 00:55:29,383
Merde!
662
00:55:29,383 --> 00:55:32,717
Pourquoi je suis resté
allongé en plein soleil ?
663
00:55:34,258 --> 00:55:36,758
Tu veux que je mette de l'huile?
664
00:55:38,300 --> 00:55:40,508
Ca va faire quelque chose?
665
00:55:41,550 --> 00:55:43,425
C'est mieux que rien.
666
00:55:43,842 --> 00:55:45,217
J'en mets?
667
00:55:48,967 --> 00:55:51,050
Vas y, allonge toi.
668
00:59:17,883 --> 00:59:21,758
J'ai dormi pendant tout l'entrainement,
Hansi doit être furieux contre moi.
669
00:59:21,758 --> 00:59:24,050
Je suis déjà très en retard.
670
00:59:28,842 --> 00:59:31,467
Tu n'as aucune raison d'avoir peur.
671
00:59:32,383 --> 00:59:34,675
Je serai très attentionnée.
672
01:00:03,217 --> 01:00:04,467
La vache,
673
01:00:05,800 --> 01:00:08,133
ce coup de soleil.
674
01:00:53,008 --> 01:00:55,092
Qu'est ce qui ne va pas?
675
01:00:55,800 --> 01:00:58,008
Je suis désolé,
je ne peux pas faire ça.
676
01:00:58,633 --> 01:01:04,258
Tobi, si tu ne m'aimes pas, ou si je fais quelque
chose de travers, s'il te plait dis le moi.
677
01:01:06,550 --> 01:01:08,550
Qu'est ce qui se passe?
678
01:01:10,925 --> 01:01:13,008
Je suis amoureux.
679
01:01:15,300 --> 01:01:16,758
De qui?
680
01:01:16,758 --> 01:01:18,300
Je la connais?
681
01:01:22,717 --> 01:01:23,967
Si.
682
01:01:24,550 --> 01:01:26,758
S'il te plait, pas Sandra,
683
01:01:28,842 --> 01:01:30,925
je ne peux pas croire ça.
684
01:01:36,342 --> 01:01:38,300
Ce n'est pas une fille.
685
01:01:44,675 --> 01:01:45,800
Achim?
686
01:02:43,550 --> 01:02:45,508
Tout le monde descend.
687
01:02:56,967 --> 01:02:59,258
Allez tout droit,
jusqu'à la tente cuisine.
688
01:02:59,258 --> 01:03:02,175
Qu'est ce que j'ai fait?
Il y a quelque chose qui ne va pas?
689
01:03:02,175 --> 01:03:03,967
Tu dois y réfléchir toi-même.
690
01:03:03,967 --> 01:03:07,050
Je ne vois pas du tout.
691
01:03:07,050 --> 01:03:08,967
Je trouve que c'est lâche
que tu manques l'entrainement, Tobi,
692
01:03:08,967 --> 01:03:10,508
vraiment lâche.
693
01:03:11,342 --> 01:03:14,800
Tu avais autre chose
en tête que le sport?
694
01:03:15,092 --> 01:03:16,967
Hansi, je n'ai pas besoin
d'être à fond dedans,
695
01:03:16,967 --> 01:03:18,008
je ferai de mon mieux pour la Coupe.
696
01:03:18,008 --> 01:03:22,383
La Coupe, la Coupe...
C'est l'esprit d'équipe qui est important.
697
01:03:22,383 --> 01:03:26,633
Les autres, le sport et ton attitude
voilà de quoi il s'agit.
698
01:03:28,425 --> 01:03:29,967
Tout est OK?
699
01:03:30,300 --> 01:03:33,217
Bien sur...
Pourquoi ce ne serait pas OK?
700
01:03:36,967 --> 01:03:39,383
Pense un peu à ce que
tu as dit à Tobi.
701
01:03:39,383 --> 01:03:42,800
Sandra, qu'est ce que j'ai
bien pu lui dire?
702
01:03:44,800 --> 01:03:46,967
Attends-moi s'il te plait.
703
01:04:02,383 --> 01:04:04,675
Ils ont déjà été servis.
704
01:04:11,758 --> 01:04:13,300
Voici le riz.
705
01:04:19,883 --> 01:04:21,758
Les vieux ont l'air de
bien s'entendre.
706
01:04:21,758 --> 01:04:23,300
C'est sympa.
707
01:04:25,925 --> 01:04:27,300
Hello
708
01:04:30,383 --> 01:04:32,592
Y'a une sacré ambiance ici.
709
01:04:36,133 --> 01:04:38,550
Je peux te parler seul à seul?
710
01:04:51,758 --> 01:04:56,467
C'est ma spécialité, c'est comme ça
que les oeufs devraient être préparés.
711
01:04:56,967 --> 01:04:59,550
Essaie de le faire tenir debout.
712
01:05:00,925 --> 01:05:03,300
Tu sais comment il faut faire?
713
01:05:13,425 --> 01:05:14,550
C'est drole.
714
01:05:14,550 --> 01:05:17,383
Il y a des serviettes?
Regarde par là.
715
01:05:21,883 --> 01:05:24,050
Tu vas te baigner ou quoi?
716
01:05:28,217 --> 01:05:30,633
Viens avec moi, s'il te plait.
717
01:05:43,217 --> 01:05:44,883
Ecoute-moi bien,
718
01:05:46,217 --> 01:05:48,300
je suis vraiment soulagée
que ce ne soit pas de ma faute,
719
01:05:48,425 --> 01:05:50,508
et que les choses soient
comme elles sont,
720
01:05:50,633 --> 01:05:54,133
et je dois accepter que
tu sois amoureux d'un garçon,
721
01:05:54,550 --> 01:05:57,050
je ne peux pas rivaliser avec ça,
722
01:05:57,383 --> 01:06:01,050
mais si tu as l'intention
de te rendre ridicule,
723
01:06:01,342 --> 01:06:03,133
alors tout ce que je peux dire,
c'est que tu me fais pitié.
724
01:06:04,133 --> 01:06:08,217
Est-ce que tu veux continuer à
mentir à toi-même et aux autres?
725
01:06:55,300 --> 01:06:57,050
C'est absurde, non?
726
01:06:57,050 --> 01:06:59,133
Georg est en train de
tomber dans son piège.
727
01:06:59,133 --> 01:07:01,967
C'est vraiment indispensable que
tu te caches derrière ce mec Tobi?
728
01:07:01,967 --> 01:07:04,883
Tu pourrais aussi bien
être le capitaine.
729
01:07:05,633 --> 01:07:07,175
C'est possible.
730
01:07:09,258 --> 01:07:12,592
Ton père est probablement
un vrai homme d'action,
731
01:07:12,717 --> 01:07:14,550
avec beaucoup d'argent
et toi dans son ombre.
732
01:07:14,800 --> 01:07:16,633
C'est exactement ça.
733
01:07:18,717 --> 01:07:20,717
Il ne va pas réussir à l'avoir.
734
01:07:20,717 --> 01:07:24,258
Tu seras stupéfait si il
parvient à se faire Georg.
735
01:07:24,383 --> 01:07:27,800
Il est totalement convaincu
qu'il y a plein d'hétéros
736
01:07:27,800 --> 01:07:29,883
qui n'attendent que d'être cueillis.
737
01:07:29,883 --> 01:07:31,967
Mieux vaut bi que jamais.
738
01:07:32,883 --> 01:07:35,925
Au fait, l'entrainement d'essai
avec Milkovitch est arrangé.
739
01:07:35,925 --> 01:07:39,050
C'est vrai? Merci!
Pas de problème.
740
01:07:41,050 --> 01:07:44,967
Il y a une autre question dont
j'aimerais discuter avec toi.
741
01:07:45,925 --> 01:07:48,008
Tu veux qu'on se balade?
742
01:07:53,300 --> 01:07:56,217
En fait c'est juste...
Au moment du match...
743
01:07:56,217 --> 01:07:59,258
Je veux juste empêcher
les gays de gagner.
744
01:08:04,550 --> 01:08:07,050
Hé, essaie de te détendre un peu.
745
01:08:13,550 --> 01:08:16,342
Je ferai en sorte qu'ils perdent.
Cool!
746
01:08:17,717 --> 01:08:19,383
Pas de problème.
747
01:08:20,092 --> 01:08:21,217
Et qu'est ce que j'ai en échange?
748
01:08:21,217 --> 01:08:24,550
On s'arrangera.
Ou bien tu veux parler d'argent?
749
01:08:24,550 --> 01:08:25,925
Non non, pas d'argent.
750
01:08:25,925 --> 01:08:27,467
Alors quoi?
751
01:08:38,133 --> 01:08:40,508
Qu'est ce que tu penses de ça?
752
01:08:54,675 --> 01:08:57,383
Tobi, qu'est ce qui se passe là bas?
753
01:09:01,342 --> 01:09:03,300
Les peines de l'Amour.
754
01:09:30,092 --> 01:09:32,175
Ca a l'air vraiment bon.
755
01:09:37,592 --> 01:09:39,383
Où est le ketchup?
756
01:09:39,383 --> 01:09:43,550
Y'a pas de ketchup.
Alors passe moi une de ces sauces gays.
757
01:09:48,300 --> 01:09:50,925
Je voulais dire...
la sauce là bas.
758
01:09:51,633 --> 01:09:55,717
Je te donne la sauce gay,
si tu me passes les cornichons gays.
759
01:09:57,383 --> 01:09:59,675
Des godes pour tout le monde.
760
01:09:59,800 --> 01:10:02,467
Je vais prendre une autre bière,
t'en veux une aussi?
761
01:10:03,217 --> 01:10:05,092
Tu connais celle là?
762
01:10:05,508 --> 01:10:08,550
Qu'est ce que trois gays et
une blonde font dans les bois?
763
01:10:08,550 --> 01:10:12,800
Deux la tiennent fermement,
et le troisième lui coupe les cheveux.
764
01:10:12,883 --> 01:10:14,883
Je vais aller chercher
Achim et Sandra.
765
01:10:14,883 --> 01:10:18,133
C'est pas la peine,
ils veulent leur intimité,
766
01:10:19,675 --> 01:10:23,300
ils sont dans une tente, et...
enfin tu comprends quoi.
767
01:10:23,842 --> 01:10:26,342
Georg n'est pas au camp non plus.
768
01:10:27,467 --> 01:10:29,467
Je ne vais pas attendre
plus longtemps,
769
01:10:29,467 --> 01:10:32,467
il est parti depuis plus de deux heures,
et y'a une tempête qui s'annonce.
770
01:10:32,467 --> 01:10:37,175
Si il est dans la forêt, quoi qu'il lui soit passé
par la tête, je dois prendre mes responsabilités.
771
01:10:37,175 --> 01:10:39,050
Il ne faut pas dramatiser.
772
01:10:39,050 --> 01:10:42,300
Pas moyen, nous devons
faire quelque chose.
773
01:10:42,300 --> 01:10:44,467
Nous allons venir avec vous.
774
01:10:44,467 --> 01:10:46,550
Et la nourriture?
Buffet froid.
775
01:10:46,550 --> 01:10:48,842
Où est Achim?
Sandra, Achim!
776
01:10:52,467 --> 01:10:55,800
Non, je vais paniquer dans la forêt.
Pas d'inquiétude, je te protégerai.
777
01:10:55,800 --> 01:10:57,883
Avec quoi?
Avec ça!
778
01:10:57,883 --> 01:11:01,217
Maintenant je suis vraiment rassuré.
Viens alors.
779
01:11:06,133 --> 01:11:08,633
Georg, G E O R G!
780
01:11:12,383 --> 01:11:14,050
Georg est sourd.
781
01:11:15,717 --> 01:11:18,550
Je ne comprends pas, pourquoi
il s'est enfui comme un dingue?
782
01:11:18,550 --> 01:11:22,300
C'est un mystère pour moi aussi,
on était juste en train de parler et...
783
01:11:22,300 --> 01:11:24,675
je lui ai fait un petit baiser.
784
01:11:24,967 --> 01:11:27,592
Tout le monde n'a pas envie d'avoir
ta langue chaude dans sa bouche.
785
01:11:28,092 --> 01:11:29,800
Je peux très bien imaginer ça.
786
01:11:30,175 --> 01:11:33,633
Il semble que lui-même ait déjà eu
des expériences dans ce somaine.
787
01:11:33,633 --> 01:11:34,467
Laisse tomber.
788
01:11:34,467 --> 01:11:36,883
Pourquoi?
Il a été violé par une femme?
789
01:11:36,883 --> 01:11:41,467
Alors peut-être que c'était pas sa
première pelle. C'était avec un mec?
790
01:11:42,092 --> 01:11:44,050
Fin de la discussion.
791
01:11:44,050 --> 01:11:47,050
Dommage, juste quand ça devenait excitant.
792
01:11:50,925 --> 01:11:52,800
Il y a quelqu'un par là bas!
793
01:11:52,800 --> 01:11:54,258
Mec, ça devient lourd!
794
01:11:54,258 --> 01:11:56,133
Désolé, je m'excuse.
795
01:12:26,883 --> 01:12:29,383
Gay ou pas gay?
796
01:12:30,092 --> 01:12:32,800
Just pour être sur, je ne veux pas
être trouvé par un de ces gays.
797
01:12:33,133 --> 01:12:35,800
Georg, arrète cette connerie, viens!
798
01:12:44,592 --> 01:12:47,258
Pourquoi rester debout
ici comme des idiots?
799
01:12:47,383 --> 01:12:48,758
Le voici.
800
01:12:49,342 --> 01:12:51,883
Mec, Georg, où t'étais passé?
801
01:12:52,717 --> 01:12:55,925
Qu'est ce que tu croyais faire?
T'es fou ou quoi?
802
01:12:55,925 --> 01:12:57,592
Comment tu peux te barrer
juste comme ça?
803
01:12:57,592 --> 01:12:59,383
Où est parti Achim?
804
01:13:00,800 --> 01:13:02,883
Ne me dites pas que maintenant
ces deux-là sont partis?
805
01:13:02,883 --> 01:13:04,883
Ils sont partis devant nous,
dans la forêt.
806
01:13:04,883 --> 01:13:07,508
Est-ce qu'on peut reprendre
la fête maintenant?
807
01:13:07,717 --> 01:13:09,133
OK Allons-y.
808
01:13:09,133 --> 01:13:11,133
Et qu'est ce qu'on fait maintenant?
Ils veulent être seuls.
809
01:13:11,133 --> 01:13:12,717
N'importe quoi.
810
01:13:13,550 --> 01:13:15,717
Peut-être qu'ils sont déjà
retournés au camp.
811
01:13:16,425 --> 01:13:18,508
Vous êtes tous devenus fous ou quoi?
812
01:13:18,633 --> 01:13:22,675
Achim est étendu quelque part dans les bois,
avec une cheville foulée ou autre chose,
813
01:13:22,675 --> 01:13:26,842
et tout ce à quoi vous pouvez penser,
c'est votre satanée bouffe!
814
01:13:26,842 --> 01:13:29,383
C'est absurde, les tourtereaux...
815
01:13:29,883 --> 01:13:32,383
...reconnais le, tu es jaloux...
816
01:13:34,133 --> 01:13:36,467
...de la fille, pas d'Achim!
817
01:13:36,883 --> 01:13:38,550
Pourquoi tu dis
de telles conneries?
818
01:13:38,550 --> 01:13:40,925
Votre petit pote là
il aime les garçons.
819
01:13:41,342 --> 01:13:42,175
Doucement, doucement...
820
01:13:42,592 --> 01:13:46,050
C'est un vrai mec.
Dis leur qu'il est hétéro, Anke.
821
01:13:53,425 --> 01:13:55,717
Arrètons tout ça et calmons nous.
822
01:13:55,717 --> 01:13:58,008
Viens, on va marcher
un peu tous les deux.
823
01:13:58,008 --> 01:13:59,967
Je ne suis pas gay!
824
01:14:03,133 --> 01:14:08,842
Pourquoi tu ne leur dis pas simplement la vérité?
T'es qu'une grosse merde et ton équipe aussi.
825
01:14:09,800 --> 01:14:15,800
Qu'est ce qui est arrivé
à votre esprit sportif?
826
01:14:20,217 --> 01:14:24,258
Emmenez vos casseurs de
pédés loin de mes gars.
827
01:14:24,258 --> 01:14:26,883
Casseurs de pédés, qu'est ce que...
828
01:14:27,175 --> 01:14:31,342
Vous n'êtes pas obligés de tout
ramener aux gays tout le temps.
829
01:14:34,800 --> 01:14:36,633
Bien joué Tobi!
830
01:14:46,133 --> 01:14:49,675
Oh allez vous faire voir,
tous autant que vous êtes!
831
01:16:10,925 --> 01:16:13,008
Fais quelque chose.
832
01:16:32,175 --> 01:16:33,967
T'étais où?
833
01:17:15,800 --> 01:17:21,675
Ca suffit! On va laisser le camp et
trouver un autre endroit où dormir.
834
01:17:22,717 --> 01:17:24,550
Vite, venez!
835
01:17:38,842 --> 01:17:40,633
Laisse moi essayer.
836
01:17:58,717 --> 01:18:00,300
Merci mon Dieu!
837
01:18:05,300 --> 01:18:07,383
Trouvez-vous une chambre,
838
01:18:08,842 --> 01:18:11,133
ceux qui ne sont pas gays.
839
01:18:13,425 --> 01:18:14,550
Viens.
840
01:18:52,592 --> 01:18:54,258
Tu fais quoi là?
841
01:18:54,258 --> 01:18:56,758
Rien, je vais dormir ici.
842
01:18:56,758 --> 01:18:59,133
Ah, tu dors ici?
843
01:19:01,133 --> 01:19:03,133
Quel sorte de geste tu as fait?
844
01:19:03,133 --> 01:19:04,800
Je ne te reconnais plus.
845
01:19:04,883 --> 01:19:08,633
Je ne te laisserai pas détruire
ma relation avec Sandra.
846
01:19:10,092 --> 01:19:12,467
C'est toi qui a dit que rien
ne se mettrait entre nous.
847
01:19:13,133 --> 01:19:15,092
Ah, maintenant c'est de ma faute!
848
01:19:15,092 --> 01:19:19,258
Un jour tu comprendras que ce n'est
pas toujours toi qui compte.
849
01:19:19,967 --> 01:19:22,508
Mais on forme une équipe, Achim.
850
01:19:23,842 --> 01:19:24,967
Non,
851
01:19:26,467 --> 01:19:28,758
il n'y a plus d'équipe,
852
01:19:29,467 --> 01:19:32,467
ni de meilleur ami,
853
01:19:37,800 --> 01:19:40,717
je pense que c'est mieux
que tu dormes ailleurs.
854
01:19:41,050 --> 01:19:44,258
Pourquoi TU dormirais pas ailleurs?
Casse toi!
855
01:19:45,092 --> 01:19:46,883
Va te faire mettre.
856
01:20:40,800 --> 01:20:42,883
Qu'est ce que tu fais là?
857
01:20:45,383 --> 01:20:47,717
Tiens, quelque chose de sec.
858
01:20:48,508 --> 01:20:50,008
Merci.
859
01:21:07,800 --> 01:21:10,217
Comment c'était pour toi?
860
01:21:12,925 --> 01:21:14,883
Ca n'a pas été facile.
861
01:21:23,717 --> 01:21:26,217
Mais après ça c'est allé mieux?
862
01:21:34,133 --> 01:21:38,217
Si tu te caches toute ta vie,
tu vas te perdre toi-même.
863
01:21:47,717 --> 01:21:49,675
Ca fait mal.
864
01:22:08,133 --> 01:22:09,550
Viens là.
865
01:24:37,800 --> 01:24:40,633
Vous avez faim?
Oui, clair!
866
01:24:45,425 --> 01:24:47,883
Il y a un yaourt pour chacun.
867
01:24:48,008 --> 01:24:49,800
Est-ce que t'as
apporté des cuillères?
868
01:24:49,967 --> 01:24:52,050
J'ai complètement oublié.
869
01:25:00,717 --> 01:25:01,967
Bonjour.
870
01:25:02,467 --> 01:25:03,967
Salut les filles!
871
01:25:03,967 --> 01:25:05,800
Tout va bien?
872
01:25:12,050 --> 01:25:13,967
Salut tout le monde.
873
01:25:16,675 --> 01:25:19,883
Bon... alors...
on est tous en forme?
874
01:25:21,133 --> 01:25:24,258
On va devoir décider ce
qu'on va faire pour le match,
875
01:25:24,258 --> 01:25:26,467
maintenant qu'on a
un bateau de cassé.
876
01:25:26,467 --> 01:25:30,925
Je pense que vous serez d'accord
pour que les gars prennent le bateau.
877
01:25:31,342 --> 01:25:33,133
Je suis désolé les filles.
878
01:25:33,133 --> 01:25:35,633
Tu n'as jamais montré un grand
intérêt pour nous, de toute façon.
879
01:25:35,633 --> 01:25:39,467
Alors ça...
ce n'est vraiment pas vrai.
880
01:26:33,300 --> 01:26:35,092
Qu'est ce qui y'a?
881
01:26:38,425 --> 01:26:41,633
Je n'ai plus le droit
d'embrasser une fille...
882
01:26:42,175 --> 01:26:44,383
... parce que je suis gay?
883
01:26:52,717 --> 01:26:54,675
Ouais, la classe!
884
01:26:57,258 --> 01:26:59,467
Quelqu'un veut une banane?
885
01:27:02,175 --> 01:27:04,550
Pourquoi vous faites ces têtes?
886
01:27:05,925 --> 01:27:08,425
Vous voulez gagner ou quoi?
887
01:27:08,967 --> 01:27:10,383
Bravo, Tobi
888
01:27:28,425 --> 01:27:30,592
C'est vraiment juste!
889
01:27:35,508 --> 01:27:37,383
50.1
890
01:27:40,217 --> 01:27:41,758
Maintenant on peut démarrer.
891
01:27:41,758 --> 01:27:43,633
Allons-y les gars.
892
01:27:45,717 --> 01:27:48,550
Je suis désolée, on doit annuler.
Quoi?
893
01:27:50,092 --> 01:27:52,050
On a seulement trois rameurs.
894
01:27:52,050 --> 01:27:55,508
J'ai vraiment essayé,
mais mon épaule me fait mal.
895
01:27:57,883 --> 01:27:59,050
Alors on fait quoi maintenant?
896
01:27:59,050 --> 01:28:02,300
Qu'est ce que j'en sais? Vous auriez dû le dire
à vos gars avant qu'ils lancent la bagarre.
897
01:28:02,300 --> 01:28:06,550
Pour moi, cette bagarre était super.
Depuis je me sens si masculin.
898
01:28:09,467 --> 01:28:12,258
Ne recommencez pas.
899
01:28:16,550 --> 01:28:18,967
Je crois que j'ai une solution.
900
01:28:36,550 --> 01:28:38,550
Maintenant je veux voir
des vrais efforts.
901
01:28:38,550 --> 01:28:40,633
Espèce de petit vicieux.
902
01:28:43,300 --> 01:28:46,217
Je crois que c'était
une très bonne idée.
903
01:28:46,342 --> 01:28:48,133
Attendons de voir.
904
01:28:55,508 --> 01:28:57,175
Attention...
905
01:28:57,883 --> 01:28:59,050
Merde!
906
01:28:59,050 --> 01:29:00,092
Quoi?
907
01:29:01,550 --> 01:29:03,842
J'ai oublié de pisser.
908
01:30:26,883 --> 01:30:28,717
Queer, queer, queer!
909
01:30:38,967 --> 01:30:44,467
La Coupe des Champions de cette année va
au club d'aviron QueerSchlag de Berlin.
910
01:30:44,467 --> 01:30:47,050
avec pour capitaine Walter Peters.
911
01:31:12,717 --> 01:31:14,675
Je voulais te demander si tu
seras capable de faire avec,
912
01:31:14,967 --> 01:31:19,883
t'as dit un jour que t'aurais
définitivement un problème avec ça.
913
01:31:24,800 --> 01:31:28,217
Je pense que j'ai besoin
d'encore un peu de temps,
914
01:31:28,842 --> 01:31:31,133
c'est vraiment dur pour moi,
915
01:31:32,175 --> 01:31:34,133
je ne sais pas encore.
916
01:31:34,133 --> 01:31:36,758
Et pour nos nouveaux bateaux, Hansi?
917
01:31:36,758 --> 01:31:39,550
S'il te plait, Günther,
pas maintenant.
918
01:31:40,217 --> 01:31:42,383
Au moins on a eu l'argent.
919
01:31:54,258 --> 01:31:58,133
Au fait je voulais dire...
j'ai honte...
920
01:31:59,467 --> 01:32:02,800
finalement, j'ai fait cracher Popaul.
921
01:32:11,633 --> 01:32:13,633
T'es vraiment taré!
922
01:32:32,467 --> 01:32:34,967
Espèce de batard!
923
01:32:47,592 --> 01:32:49,467
Au revoir! A bientôt!
924
01:37:36,342 --> 01:37:44,050
Sous-titrage : JerryTM® (2005)