1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,050 --> 00:01:14,800 (Tempête d'été) 4 00:02:56,133 --> 00:02:58,217 Elle n'a rien contre, 5 00:02:58,217 --> 00:03:00,800 c'est ce qu'elle a dit exactement. 6 00:03:01,342 --> 00:03:03,133 On ralentit un peu. 7 00:03:03,217 --> 00:03:04,967 Comment tu peux te concentrer sur ton timing, 8 00:03:04,967 --> 00:03:07,383 alors que tu l'as presque fait avec Sandra!? 9 00:03:07,383 --> 00:03:09,050 Chaque chose en son temps. 10 00:03:09,050 --> 00:03:09,883 Ah oui... toujours aussi raisonnable. 11 00:03:10,717 --> 00:03:12,883 Notre Achim, regardez le mesdames et messieurs: 12 00:03:12,883 --> 00:03:15,383 une réplique du champion de la ligue, 13 00:03:15,508 --> 00:03:17,592 un incroyable coureur et un incroyable amant, 14 00:03:17,592 --> 00:03:20,217 emmené par deux excellents moteurs, 15 00:03:20,383 --> 00:03:21,633 et parfaitement synchronisé, 16 00:03:21,633 --> 00:03:23,633 avec ces superbes mouvements des bras, 17 00:03:23,633 --> 00:03:25,800 et par dessus tout ça... 18 00:03:29,383 --> 00:03:30,800 Arrète, Tobi! 19 00:03:31,050 --> 00:03:32,717 Tu peux jamais te concentrer et courir 20 00:03:32,717 --> 00:03:36,217 sans faire l'andouille? C'est trop te demander? 21 00:03:38,633 --> 00:03:39,675 OK, j'ai capté. 22 00:03:40,092 --> 00:03:41,467 Très drole! 23 00:03:41,758 --> 00:03:43,217 Super! 24 00:03:49,383 --> 00:03:51,467 Tobi, dis quelque-chose! 25 00:03:57,592 --> 00:04:00,217 T'es vraiment un enfoiré, tu le sais ça? 26 00:04:00,217 --> 00:04:01,967 Ce n'est pas drole! 27 00:04:03,967 --> 00:04:06,883 L'entrainement commence à 2h, pas à 2h15! 28 00:04:06,883 --> 00:04:08,717 Ce n'est plus drole maintenant, 29 00:04:08,717 --> 00:04:10,717 et je n'ai pas besoin de vos excuses, les gars. 30 00:04:10,717 --> 00:04:12,300 Je m'en moque. 31 00:04:12,383 --> 00:04:14,383 Vous vous amusiez bien? 32 00:04:14,800 --> 00:04:16,342 Alors vous auriez pu aussi bien ne pas venir. 33 00:04:16,342 --> 00:04:18,008 Je voulais juste... Je n'ai pas besoin de savoir. 34 00:04:18,008 --> 00:04:20,092 Un peu de discipline est nécessaire, 35 00:04:20,092 --> 00:04:24,050 je ne pars pas pour camper et me ridiculiser. 36 00:04:29,050 --> 00:04:30,383 Merci. 37 00:04:32,050 --> 00:04:33,633 Ce n'est pas le moment de déconner. 38 00:04:34,383 --> 00:04:36,633 On y va pour gagner la Coupe, 39 00:04:37,383 --> 00:04:39,675 est-ce que c'est bien clair? 40 00:04:40,217 --> 00:04:41,842 Et pour vous deux, j'ai un job spécial de nettoyage: 41 00:04:41,842 --> 00:04:43,925 tout le local à bateaux. 42 00:04:45,633 --> 00:04:47,800 Ritsch et Zack. 43 00:04:53,008 --> 00:04:55,300 Très bien, Tobi. 44 00:05:09,050 --> 00:05:13,425 Montez en puissance ensemble... Regardez juste Tobi. 45 00:05:31,633 --> 00:05:33,925 Restez concentrés les gars. 46 00:05:36,217 --> 00:05:38,633 Mate comment elle nous regarde. 47 00:05:39,967 --> 00:05:41,758 Gardez vos blagues de bouzeux. 48 00:05:41,758 --> 00:05:45,300 Des filles comme ça durant toute la semaine d'aviron. 49 00:05:45,925 --> 00:05:48,633 Je parle de l'équipe féminine de Berlin, 50 00:05:48,633 --> 00:05:50,092 des vraies femmes de la ville, 51 00:05:50,508 --> 00:05:51,967 vicieuses et expérimentées. 52 00:05:51,967 --> 00:05:54,133 Exactement comme toi, non? 53 00:05:54,133 --> 00:05:55,508 Mettez vous en position de départ, 54 00:05:56,217 --> 00:05:57,383 et GO! 55 00:06:04,133 --> 00:06:04,967 Espèce de porc! 56 00:06:05,633 --> 00:06:06,633 Tu pourrais m'aider. 57 00:06:06,633 --> 00:06:09,258 C'était de ma faute si on était en retard? 58 00:06:09,258 --> 00:06:11,633 C'est toi qui a fait une gaffe. 59 00:06:22,800 --> 00:06:24,467 T'es pas cap. 60 00:06:59,675 --> 00:07:00,925 Quel rat! 61 00:07:01,633 --> 00:07:03,300 Je bande pas. 62 00:07:04,258 --> 00:07:06,217 Bien sur que tu bandes! 63 00:07:06,883 --> 00:07:09,550 Elle est pas comme ça quand je bande. 64 00:07:17,300 --> 00:07:18,633 Oui OK je bande... 65 00:07:18,633 --> 00:07:19,883 et alors? 66 00:07:20,508 --> 00:07:22,175 Non, c'est cool. 67 00:07:28,550 --> 00:07:31,467 Allez, on se branle, j'en ai trop besoin. 68 00:07:42,717 --> 00:07:44,967 Des corps de femmes chauds... 69 00:07:46,133 --> 00:07:50,092 Une bonne chatte chaude et serrée... 70 00:07:52,717 --> 00:07:54,883 Je peux pas me concentrer. 71 00:07:55,633 --> 00:07:57,050 Sprint final. 72 00:08:13,217 --> 00:08:16,133 80 ans de R.S.C, 73 00:08:17,050 --> 00:08:20,633 c'est tout simplement incroyable. 74 00:08:21,342 --> 00:08:23,633 80 ans de Ritsch et Zack. 75 00:08:24,467 --> 00:08:27,050 Je vous souhaite tous bonne chance. 76 00:08:30,925 --> 00:08:33,425 Notre entraineur Hansi Taschler, 77 00:08:33,633 --> 00:08:36,883 sportif, être humain et... fan du FC Bayern. 78 00:08:38,842 --> 00:08:43,133 Il va nous avoir la Coupe des champions pour notre équipe d'aviron. 79 00:08:46,133 --> 00:08:47,800 Mais maintenant, trève de plaisanterie. 80 00:08:48,133 --> 00:08:51,050 Mon fils Georg m'a promis quelque chose, 81 00:08:51,883 --> 00:08:53,633 n'est ce pas Georg? 82 00:08:54,467 --> 00:08:56,050 La Coupe doit venir ici, 83 00:08:56,050 --> 00:09:00,508 et j'ai décidé de sponsoriser quelques bagages pour le voyage: 84 00:09:02,383 --> 00:09:04,050 Machines Agricoles Gruber, 85 00:09:04,258 --> 00:09:06,133 le coeur à la barre. 86 00:09:08,550 --> 00:09:13,133 Félicitations au club d'aviron de Starnberg. 87 00:10:09,133 --> 00:10:13,300 C'est drole... t'as l'air... ça doit être la lumière aujourd'hui. 88 00:10:13,425 --> 00:10:15,633 Non bien sur c'est pas ça. 89 00:10:17,050 --> 00:10:21,633 Je voulais dire... tu es jolie aussi ... sans la lumière. 90 00:10:24,967 --> 00:10:26,258 Et sinon? 91 00:10:26,758 --> 00:10:29,258 Est-ce que tout va bien pour toi? 92 00:10:29,675 --> 00:10:30,717 Oui. 93 00:10:31,633 --> 00:10:33,008 Cool. 94 00:10:37,800 --> 00:10:39,133 Bon ben... 95 00:10:40,508 --> 00:10:42,717 C'était sympa de te parler. 96 00:11:04,133 --> 00:11:06,008 Un, deux... et trois! 97 00:11:10,008 --> 00:11:11,883 Quelle idée à la con! 98 00:11:11,967 --> 00:11:14,342 Au bowling le plus important, 99 00:11:14,342 --> 00:11:15,800 c'est qu'on soit complètement synchronisés, 100 00:11:15,800 --> 00:11:19,383 comme à l'aviron. Ritsch et Zack et Ritsch et Zack... 101 00:11:20,425 --> 00:11:22,800 C'est génial quand tu bouges tes oreilles. 102 00:11:22,800 --> 00:11:26,217 Je peux même faire la Cucaracha avec mes oreilles. 103 00:11:26,467 --> 00:11:28,633 Je t'assure, regarde bien. 104 00:11:39,467 --> 00:11:43,008 J'ai la gorge sèche... toujours à partir de décembre. 105 00:12:01,883 --> 00:12:03,717 J'ai tellement hâte d'être au camp. 106 00:12:03,717 --> 00:12:05,508 Ca va être génial. 107 00:12:05,633 --> 00:12:07,300 Et tu sais quoi? 108 00:12:07,467 --> 00:12:10,217 L'été prochain on va vraiment bouger ensemble, 109 00:12:10,217 --> 00:12:11,550 juste nous deux. 110 00:12:11,550 --> 00:12:13,717 Et où ça? InterRail, 111 00:12:14,133 --> 00:12:16,633 à travers l'Europe, le Mexique... 112 00:12:16,758 --> 00:12:18,550 où l'herbe est plus verte. 113 00:12:18,550 --> 00:12:20,217 Au Mexique avec Interrail? 114 00:12:20,217 --> 00:12:21,467 Bien sur! 115 00:12:21,883 --> 00:12:23,133 Tope là! 116 00:12:29,258 --> 00:12:32,050 Tu crois qu'on peut faire ça ensemble? 117 00:12:33,133 --> 00:12:34,675 Ben oui clair! 118 00:12:34,800 --> 00:12:36,633 Je pensais, à cause de toi et Sandra... 119 00:12:36,633 --> 00:12:38,217 Et toi et Anke. 120 00:12:39,467 --> 00:12:41,758 Toi et Sandra et moi et Anke, 121 00:12:44,800 --> 00:12:47,175 quand on sera ensembles, alors 122 00:12:47,592 --> 00:12:49,550 ce sera la fin de notre amitié? 123 00:12:49,550 --> 00:12:52,592 Pourquoi ça? C'est complètement différent. 124 00:12:53,633 --> 00:12:55,300 Tu penses aussi? 125 00:12:59,383 --> 00:13:00,800 J'essaie de comprendre... 126 00:13:01,133 --> 00:13:03,842 Viens là, On sera toujours ensemble. 127 00:13:04,133 --> 00:13:07,300 On ne laissera pas les filles nous séparer. 128 00:13:12,383 --> 00:13:14,550 Tu ferais mieux de garder ça pour Anke. 129 00:13:15,092 --> 00:13:17,175 Désolé. Je suis cassé. 130 00:13:22,383 --> 00:13:24,050 T'as quelque chose à m'avouer? 131 00:13:24,050 --> 00:13:25,300 Quoi? 132 00:13:26,758 --> 00:13:29,675 T'as fait quelque chose avec Anke? 133 00:13:32,383 --> 00:13:33,842 Merde... oui. 134 00:13:33,842 --> 00:13:36,217 Ne me dis pas que vous avez... 135 00:13:39,258 --> 00:13:42,175 Et tu me dis ça maintenant, comme ça? 136 00:13:44,383 --> 00:13:46,467 Espèce de petit vicieux! 137 00:13:48,008 --> 00:13:50,092 Ca ne nous séparera pas. 138 00:13:50,925 --> 00:13:53,217 Vas y, raconte! C'était bien? 139 00:13:55,092 --> 00:13:56,967 Ouais, c'était bien! 140 00:13:57,383 --> 00:14:00,383 Y'a pas besoin d'en faire tout un plat, vraiment. 141 00:14:00,633 --> 00:14:02,883 Viens, on va aller fêter ça, 142 00:14:03,008 --> 00:14:06,342 avant que Georg nous resorte sa musique de daube. 143 00:15:48,300 --> 00:15:50,508 Dois-je prendre une photo? 144 00:15:51,550 --> 00:15:53,633 Il faut immortaliser ça. 145 00:16:04,675 --> 00:16:06,633 Bonjour tout le monde! 146 00:16:08,217 --> 00:16:10,383 Georg n'est pas encore là? 147 00:16:24,675 --> 00:16:26,217 Bisous maman. 148 00:16:34,383 --> 00:16:36,967 Martin, t'as oublié ton déjeuner. 149 00:16:55,717 --> 00:16:59,800 Ce qui s'est passé entre toi et Tobi, je pense que c'est super. 150 00:17:01,967 --> 00:17:04,967 Que vous ayez déjà... 151 00:17:07,300 --> 00:17:08,842 je veux dire... 152 00:17:09,383 --> 00:17:12,592 je pense que vous allez vraiment bien ensemble. 153 00:17:14,050 --> 00:17:15,633 Bon, eh bien... 154 00:17:33,008 --> 00:17:35,508 En route pour le Bergische Land. 155 00:17:38,842 --> 00:17:41,467 C'était rien de personnel Tobi, 156 00:17:41,758 --> 00:17:45,383 le nettoyage du local à bateaux, c'était une mesure tactique. 157 00:17:45,508 --> 00:17:48,717 Si tu laisses tomber, tous les autres suivront, 158 00:17:48,717 --> 00:17:51,633 parce qu'ils t'écoutent, tous t'écoutent. 159 00:17:52,383 --> 00:17:55,383 On va avoir la Coupe, c'est sur. 160 00:18:03,133 --> 00:18:05,800 Comment tu sais que ces filles de Berlin sont si chaudes? 161 00:18:05,800 --> 00:18:07,883 Y'a deux ans, elles étaient à la régate de Chiemsee, 162 00:18:09,050 --> 00:18:11,050 c'était un camp mixte. 163 00:18:11,633 --> 00:18:14,050 Tu peux faire pas mal de trucs avec elles, 164 00:18:14,258 --> 00:18:17,175 plus qu'avec les notres, en tout cas. 165 00:18:35,925 --> 00:18:38,717 ...alors assurez vous que les règles seront bien respectées. 166 00:18:38,717 --> 00:18:41,050 Les emplacements de camping sont séparés, 167 00:18:41,342 --> 00:18:43,425 donc aucune équipe ne sera dérangée par une autre. 168 00:18:43,842 --> 00:18:45,383 Vous savez déjà où vous êtes. 169 00:18:45,800 --> 00:18:47,050 Le groupe saxon? 170 00:18:47,175 --> 00:18:48,425 Présent. 171 00:18:48,425 --> 00:18:50,508 Coté ouest. Est... oh OK. 172 00:18:51,050 --> 00:18:53,633 Les équipes de Cologne et Duisburg? 173 00:18:54,133 --> 00:18:55,383 Au sud. 174 00:18:55,383 --> 00:18:56,425 Et l'équipe de Berlin... 175 00:18:56,425 --> 00:18:58,300 R.C. QueerSchlag 176 00:18:58,300 --> 00:19:00,383 ...je dois me renseigner. 177 00:19:00,383 --> 00:19:02,800 Je crois que vous êtes de l'autre coté. 178 00:19:02,800 --> 00:19:04,383 Je vous dirai. 179 00:19:04,675 --> 00:19:06,217 Des questions? 180 00:19:08,008 --> 00:19:11,133 C'est tout ce que cette machine peut donner? 181 00:19:19,883 --> 00:19:20,800 Exactement au milieu. 182 00:19:21,425 --> 00:19:23,717 Regardez, Martin a un sac de couchage "Ernie & Bert". 183 00:19:24,258 --> 00:19:25,508 T'es un enfoiré. 184 00:19:25,508 --> 00:19:29,758 Je vais pas en acheter un autre. On est pas aussi riches que vous. 185 00:19:33,633 --> 00:19:34,383 Si pitoyable. 186 00:19:34,383 --> 00:19:37,592 Ensuite les pantalons de cuir vont se montrer. 187 00:19:43,842 --> 00:19:46,550 Hé Tobi, là bas y'a un groupe catholique de Saxe, 188 00:19:46,550 --> 00:19:47,592 une équipe avec que des gonzesses. 189 00:19:48,133 --> 00:19:49,800 Tu ferais mieux de dire "jeunes filles" si tu veux avoir une chance là bas, Georg. 190 00:19:50,217 --> 00:19:52,383 Elles ont de tels nichons. 191 00:19:53,133 --> 00:19:54,675 Je me demande où sont les filles de Berlin? 192 00:19:55,425 --> 00:19:56,967 Ton po-paul se demande hein? 193 00:19:56,967 --> 00:19:58,008 Quoi? 194 00:20:01,008 --> 00:20:02,800 Niveau bouzeux total! 195 00:20:02,800 --> 00:20:04,675 Contrôle toi un peu! 196 00:20:10,008 --> 00:20:11,050 Elles doivent vraiment? 197 00:20:11,050 --> 00:20:13,508 Sandra avait raison, votre emplacement est bien mieux. 198 00:20:14,550 --> 00:20:17,383 Vous avez une plus belle vue sur l'eau. 199 00:20:21,133 --> 00:20:22,508 C'est dommage parce que... 200 00:20:22,508 --> 00:20:25,800 Martin et Flasche voulaient mettre leur tente là. 201 00:20:28,217 --> 00:20:29,383 Ah oui. 202 00:20:31,550 --> 00:20:32,592 Ca ne fait rien, 203 00:20:32,592 --> 00:20:34,467 là bas aussi c'est... 204 00:20:34,800 --> 00:20:36,342 ... très joli. 205 00:20:37,300 --> 00:20:38,425 Viens. 206 00:20:42,175 --> 00:20:44,383 Mec, je pense que je vais aller piquer une tête. 207 00:20:44,467 --> 00:20:46,217 Tu peux oublier ça, 208 00:20:46,217 --> 00:20:48,550 Hansi veut qu'on s'entraine. 209 00:20:53,633 --> 00:20:56,050 Technique, juste la technique. 210 00:20:58,633 --> 00:21:01,633 Qu'est ce que vous croyez que vous faites? 211 00:21:02,883 --> 00:21:05,592 Sternum, deux doigts, la main plate. 212 00:21:08,550 --> 00:21:11,758 Y'a pas une technique de bouche-à-bouche, 213 00:21:11,758 --> 00:21:12,800 sans utiliser le nez? 214 00:21:13,300 --> 00:21:14,800 Si bien sur, 215 00:21:14,800 --> 00:21:16,550 les deux sont possibles. 216 00:21:16,550 --> 00:21:19,467 Changez de position maintenant, les gars. 217 00:21:22,925 --> 00:21:24,342 Tu peux continuer avec Thea? 218 00:21:24,342 --> 00:21:25,383 Avec plaisir. 219 00:21:25,383 --> 00:21:28,300 Oh s'il te plait Anke, je dois vraiment? 220 00:21:38,008 --> 00:21:40,717 Est ce que je le fais bien, comme ça? 221 00:21:43,550 --> 00:21:44,383 Où est le médecin ici? 222 00:21:45,300 --> 00:21:46,217 On a besoin d'un médecin. 223 00:21:46,217 --> 00:21:48,425 C'est un exercice ou quoi? 224 00:21:50,217 --> 00:21:52,592 On fait juste les premiers secours. Qu'est ce qui se passe? 225 00:21:53,508 --> 00:21:54,675 C'est notre Ferdl, 226 00:21:54,675 --> 00:21:55,717 qu'est ce qu'il a? 227 00:21:55,717 --> 00:21:56,758 Aucune idée. 228 00:21:56,758 --> 00:21:58,133 Il était assis dans un arbre et il s'est mis à flipper. 229 00:21:58,133 --> 00:21:59,133 On voulait l'emmener avec nous, 230 00:21:59,133 --> 00:22:00,800 mais il a paniqué et il s'est évanoui. 231 00:22:01,633 --> 00:22:02,800 Ca a pas l'air bon, voyons ça. 232 00:22:03,633 --> 00:22:04,800 OK qui nous donne un coup de main? 233 00:22:04,883 --> 00:22:06,758 Trois personnes... toi? 234 00:22:06,758 --> 00:22:08,092 Oui, Achim. 235 00:22:09,675 --> 00:22:12,175 Vous deux prenez les bras, on va prendre les jambes. 236 00:22:12,175 --> 00:22:13,217 On regarde juste, OK? 237 00:22:13,217 --> 00:22:15,383 S'il vous plait, non! 238 00:22:27,300 --> 00:22:29,050 Qu'est ce qu'il a? 239 00:22:35,633 --> 00:22:37,717 Son prépuce s'est coincé, 240 00:22:38,300 --> 00:22:40,508 son prépuce s'est coincé dans la fermeture Eclair. 241 00:22:40,508 --> 00:22:42,467 Doucement, doucement... 242 00:22:43,842 --> 00:22:45,508 Tu sais ce que c'est un cliché? 243 00:22:45,508 --> 00:22:46,758 Tu sais? 244 00:22:48,008 --> 00:22:49,550 Ceci n'est pas drole, il doit voir un docteur. 245 00:22:49,550 --> 00:22:50,383 Allez chercher votre bus. 246 00:22:50,383 --> 00:22:52,592 Il est parti pour un autre camp. 247 00:22:52,592 --> 00:22:54,883 Alors on va prendre le notre. 248 00:22:55,300 --> 00:22:57,883 Donnez lui quelque chose de froid. 249 00:23:01,217 --> 00:23:03,133 Tu penses qu'on peut faire quelque chose nous-mêmes? 250 00:23:03,133 --> 00:23:05,092 Non moi je ferais rien. 251 00:23:05,092 --> 00:23:06,467 Un docteur peut lui donner un calmant. 252 00:23:06,467 --> 00:23:07,467 Salut, écoutez nous... 253 00:23:07,467 --> 00:23:11,217 On recherche un gars qui matait par dessus les douches. 254 00:23:11,633 --> 00:23:13,133 Regardez, c'est lui! 255 00:23:13,133 --> 00:23:15,092 Oui c'est bien lui, le porc. 256 00:23:15,092 --> 00:23:17,050 Il vient avec nous immédiatement, ou... 257 00:23:17,050 --> 00:23:18,550 Je crains que ce ne soit pas possible. 258 00:23:18,550 --> 00:23:19,800 Pourquoi? 259 00:23:20,508 --> 00:23:21,550 Il s'est coincé quelque chose. 260 00:23:21,550 --> 00:23:25,092 En s'enfuyant des douches, il a probablement remonté son pantalon. 261 00:23:25,092 --> 00:23:27,300 C'est n'importe quoi! De quelle équipe êtes vous? 262 00:23:27,300 --> 00:23:29,050 On est les bogosses du club d'aviron "QueerSchlag" 263 00:23:29,050 --> 00:23:31,883 Fais très attention à pas recevoir un coup de rame. 264 00:23:31,883 --> 00:23:34,467 Il y aura des représailles, mon petit pote, 265 00:23:34,467 --> 00:23:36,217 c'est bien compris? 266 00:23:39,050 --> 00:23:41,633 Donc si je comprends bien, vous vous appelez tous les deux Niels? 267 00:23:41,633 --> 00:23:43,425 toi avec un I et toi avec IE. 268 00:23:43,425 --> 00:23:44,800 Exactement! 269 00:23:45,217 --> 00:23:47,592 Moi c'est Tobi et voici Achim. 270 00:23:48,008 --> 00:23:49,675 Et toi, comment tu t'appelles? 271 00:23:49,675 --> 00:23:51,133 Waldo et toi? Georg. 272 00:23:51,467 --> 00:23:52,175 Tout est OK. 273 00:23:52,300 --> 00:23:54,050 j'ai vraiment pitié de Ferdl. 274 00:23:54,133 --> 00:23:55,925 Quand un truc comme ça se produit, 275 00:23:56,050 --> 00:23:57,800 tu te retrouves mis à l'écart du camp. 276 00:23:57,800 --> 00:23:58,550 J'en ai bien peur aussi. 277 00:23:58,967 --> 00:24:01,342 Votre équipe pourrait même être disqualifiée, avec un gars comme ça. 278 00:24:01,342 --> 00:24:04,050 Non non non. Ferdl s'occupe bien de nous. 279 00:24:04,050 --> 00:24:06,050 Mais vous n'auriez aucune chance contre nous de toute façon, 280 00:24:06,758 --> 00:24:08,633 On est les meilleurs! 281 00:24:10,217 --> 00:24:12,050 Vous savez où est l'équipe féminine de Berlin? 282 00:24:12,175 --> 00:24:13,133 Elles ont annulé. 283 00:24:13,717 --> 00:24:14,467 Pourquoi ça? 284 00:24:14,467 --> 00:24:15,508 Maladie. 285 00:24:15,508 --> 00:24:17,175 On les remplace. 286 00:24:17,175 --> 00:24:19,133 Alors comme ça les meilleurs sont seulement des remplaçants? 287 00:24:19,883 --> 00:24:21,633 Suggestion: allez monter vos tentes d'abord, 288 00:24:21,633 --> 00:24:22,717 puis revenez nous voir, 289 00:24:22,717 --> 00:24:24,800 et on s'amusera ensemble. 290 00:24:27,383 --> 00:24:28,717 Tu veux tâter? 291 00:24:28,717 --> 00:24:29,800 Oui, clair. 292 00:24:29,800 --> 00:24:32,717 Y'a une faute de frappe sur vos t-shirts. 293 00:24:32,800 --> 00:24:33,842 Non, pourquoi? 294 00:24:33,842 --> 00:24:37,050 Parce que "Quer" (de travers) ça s'écrit avec un seul E non? 295 00:24:37,050 --> 00:24:40,717 Oui, mais là c'est un mot anglais, "Queer" avec deux E. 296 00:24:41,550 --> 00:24:42,467 Ah d'accord... 297 00:24:42,467 --> 00:24:45,092 Souvent traduit par "particulier" ou "étrange"... 298 00:24:45,092 --> 00:24:48,300 Mais "coup particulier" c'est un drole de nom pour une équipe d'aviron. 299 00:24:49,050 --> 00:24:52,050 Non non, "Queer" ça veut dire Gay. 300 00:24:57,717 --> 00:25:00,300 Quoi? Une equipe entière de folles? 301 00:25:03,967 --> 00:25:06,550 Laquelle est ta tente alors, chéri? 302 00:25:07,592 --> 00:25:09,883 Bon les gars, on est là bas. 303 00:25:16,633 --> 00:25:19,883 Je pense qu'il est temps de monter notre camp. 304 00:25:20,508 --> 00:25:21,550 Venez 305 00:25:22,883 --> 00:25:25,800 Bon ben... allons monter nos tentes. 306 00:25:35,217 --> 00:25:36,217 Ciao 307 00:25:40,300 --> 00:25:43,967 Eh Georg, on se reverra, hein? 308 00:25:52,883 --> 00:25:54,258 Qu'est ce qui se passe? 309 00:25:54,258 --> 00:25:57,175 Y'a autre chose qui s'est coincé encore? 310 00:25:59,550 --> 00:26:01,550 Je suis content que leur camp soit de l'autre coté. 311 00:26:01,550 --> 00:26:03,633 Bonne idée de leur donner un emplacement séparé. 312 00:26:04,258 --> 00:26:06,133 Georg, t'as vraiment un problème! 313 00:26:06,133 --> 00:26:07,800 Ah ben c'est sur qu'ils vont pas te courir après. 314 00:26:07,800 --> 00:26:09,467 Mais ils pensent que t'es très mignon. 315 00:26:09,467 --> 00:26:12,300 On dirait, mais je peux comprendre ça. 316 00:26:13,133 --> 00:26:14,258 C'est monté à la tête de Georg. 317 00:26:14,967 --> 00:26:15,717 Qu'est ce que tu veux dire? 318 00:26:15,717 --> 00:26:17,467 Tu n'as pas compris alors? 319 00:26:17,467 --> 00:26:20,300 Le mec te disait "Georgie Georgie", 320 00:26:21,133 --> 00:26:23,550 je trouve que c'est très drole. 321 00:26:24,050 --> 00:26:25,633 Mais t'es bien d'accord que d'avoir ces gays est une plaie? 322 00:26:26,550 --> 00:26:28,842 C'était surtout une surprise. 323 00:26:29,550 --> 00:26:31,050 Ils auraient pu le dire avant. 324 00:26:31,050 --> 00:26:33,717 Ou coudre un triangle rose sur leurs vestes? 325 00:26:34,050 --> 00:26:36,758 Vous êtes dans les supporteurs des rameurs gays soudainement? 326 00:26:36,758 --> 00:26:38,425 Moi je m'en fous complètement! 327 00:26:38,425 --> 00:26:40,383 Quelques filles c'aurait été cool, 328 00:26:40,383 --> 00:26:43,133 Georg nous avait promis des poitrines d'enfer de Berlin. 329 00:26:43,133 --> 00:26:44,675 Y'a les filles de Saxe, encore. 330 00:26:44,675 --> 00:26:48,217 Quel camp! Un banc de saxonnes et un lot de pédés! 331 00:26:48,633 --> 00:26:51,550 Ceux qui paniquent à propos des gays sont souvent gays eux-mêmes. 332 00:26:51,550 --> 00:26:53,300 Je deviens fou ou quoi? 333 00:26:53,300 --> 00:26:55,300 Je me comporte comme un gay là? 334 00:26:55,300 --> 00:26:56,883 Je n'ai pas à supporter ces conneries de votre part, 335 00:26:56,883 --> 00:26:58,633 ça me gonfle vraiment. 336 00:26:58,633 --> 00:27:01,883 Les gars, il se fait l'heure d'aller au lit. 337 00:27:01,883 --> 00:27:05,217 Demain il faut être en forme pour l'entrainement. 338 00:27:08,842 --> 00:27:10,925 Je vais aller me balader un peu, 339 00:27:10,925 --> 00:27:12,717 tu viens avec moi? 340 00:27:14,550 --> 00:27:19,133 Est-ce que nos deux couples de tourtereaux pourraient être gentils aussi? 341 00:27:19,258 --> 00:27:21,217 Quel dommage... 342 00:27:23,425 --> 00:27:25,217 Dors bien, ok? 343 00:27:38,633 --> 00:27:44,258 Dis moi, est-ce que tu crois que Tobi m'aime, 344 00:27:46,342 --> 00:27:48,717 quand tu nous vois ensemble? 345 00:27:48,717 --> 00:27:52,383 Je pense que chacun a sa propre manière de l'exprimer. 346 00:27:56,217 --> 00:27:58,425 Je pense qu'il n'attend rien de moi. 347 00:27:58,425 --> 00:28:00,925 Ben, tu as déjà eu quelque chose. 348 00:28:02,883 --> 00:28:05,800 Moi je n'ai pas confiance en moi pour ça, 349 00:28:05,925 --> 00:28:09,967 J'ai tellement peur qu'il pense que mes seins sont trop petits. 350 00:28:09,967 --> 00:28:12,467 Regarde un peu ceux là à coté. 351 00:28:12,592 --> 00:28:13,633 Je te demande pardon? 352 00:28:14,258 --> 00:28:15,800 Moi je veux coucher avec lui. 353 00:28:15,800 --> 00:28:18,008 Je n'ai rien contre ça, par principe. 354 00:28:18,008 --> 00:28:19,550 Non je veux dire, l'autre truc que tu as dit. 355 00:28:19,883 --> 00:28:21,133 Qu'est ce que j'ai déjà fait? 356 00:28:21,133 --> 00:28:22,175 Pourquoi? 357 00:28:22,175 --> 00:28:25,092 Ce n'était pas bien, quand tu as couché avec lui? 358 00:28:25,092 --> 00:28:26,758 Qui a couché avec qui? 359 00:28:26,758 --> 00:28:28,842 Toi et Tobi. 360 00:28:30,800 --> 00:28:32,883 Qui a dit un truc comme ça? 361 00:28:32,883 --> 00:28:34,383 Aucune idée, 362 00:28:35,300 --> 00:28:36,967 j'ai peut-être mal compris. 363 00:28:36,967 --> 00:28:38,008 Qui t'a dit ça? 364 00:28:38,008 --> 00:28:41,467 Avant qu'un malentendu s'installe, 365 00:28:41,467 --> 00:28:43,008 j'irai vérifier, 366 00:28:43,008 --> 00:28:45,092 je ferai des recherches. 367 00:28:49,800 --> 00:28:52,300 C'est vraiment génial d'être avec toi dans cette tente. 368 00:28:52,300 --> 00:28:54,383 Imagine qu'on ait échangé et que tu sois avec Anke, 369 00:28:55,092 --> 00:28:57,592 c'aurait été trop planifié, tu vois, 370 00:28:57,592 --> 00:28:59,967 au lieu du jeu et de l'excitation du flirt, 371 00:28:59,967 --> 00:29:02,717 on sait tout les deux que ça va se passer pour de bon, 372 00:29:02,717 --> 00:29:05,633 comme un couple marié, le dimanche matin. 373 00:29:05,800 --> 00:29:08,133 C'est trop ennuyeux pour moi. 374 00:29:11,550 --> 00:29:15,092 Mais tu sais que ça va finir pas se faire avec Sandra, non? 375 00:29:15,092 --> 00:29:17,383 Elle n'est pas prête pour ça, 376 00:29:18,300 --> 00:29:20,925 elle a un problème avec ses seins. 377 00:29:22,800 --> 00:29:25,508 Ah s'il te plait, ne me parle pas de taille de seins maintenant. 378 00:29:25,508 --> 00:29:27,800 Moi je l'aime comme elle est. 379 00:29:32,883 --> 00:29:35,383 Est-ce que t'as fermé la tente? 380 00:29:36,550 --> 00:29:38,842 Juste au cas où les gays passeraient par là, 381 00:29:38,842 --> 00:29:40,383 et... qui sait? 382 00:29:46,217 --> 00:29:48,300 Tu penses qu'on pourrait être amis avec eux? 383 00:29:48,300 --> 00:29:49,800 Pourquoi pas, 384 00:29:50,217 --> 00:29:53,133 du moment qu'ils ne veulent rien de moi. 385 00:29:59,050 --> 00:30:02,300 Et si l'un d'entre eux tombait amoureux de toi? 386 00:30:07,800 --> 00:30:10,717 Alors là j'aurais clairement un gros problème, 387 00:30:10,717 --> 00:30:13,842 parce que ça ne pourrait pas être réciproque. 388 00:30:14,258 --> 00:30:18,300 Peut-être qu'ils n'en auraient pas conscience eux-mêmes. 389 00:30:23,300 --> 00:30:26,883 Je n'aurais pas pensé que ces gars étaient gays, 390 00:30:27,467 --> 00:30:30,217 ils n'ont pas l'air comme ça du tout. 391 00:30:33,217 --> 00:30:36,050 Bon allez... silence radio maintenant. 392 00:30:36,050 --> 00:30:37,050 Bonne nuit. 393 00:30:37,050 --> 00:30:38,967 Fais de beaux rèves. 394 00:30:41,342 --> 00:30:44,967 Essaye d'être un peu plus gentil avec Anke demain, ok? 395 00:30:49,383 --> 00:30:53,633 Un et GO... Deux et GO... Trois et GO... 396 00:31:29,550 --> 00:31:30,925 Hé Georgie! 397 00:31:48,717 --> 00:31:51,633 Du rythme! Montez la pression ensembles. 398 00:31:58,008 --> 00:32:00,633 Mon Dieu, c'est impossible! 399 00:32:00,633 --> 00:32:03,842 Je vais vous faire courir autour du lac, tous! 400 00:32:06,967 --> 00:32:08,425 Oh mon Dieu! 401 00:32:10,800 --> 00:32:12,883 Je suis vraiment désolé. 402 00:32:21,967 --> 00:32:25,925 Si ils rament comme vous faites du vélo, faut pas s'étonner! 403 00:32:26,467 --> 00:32:28,425 Vous avez un mouchoir? 404 00:32:34,258 --> 00:32:35,800 Donnez le moi. 405 00:32:36,133 --> 00:32:39,467 Mais... ces gars... ils se débrouillent pas mal. 406 00:32:42,592 --> 00:32:43,717 50.6 407 00:32:43,717 --> 00:32:44,800 je le savais, 408 00:32:44,800 --> 00:32:47,050 exactement la longueur de bateau qui nous manquait. 409 00:32:47,050 --> 00:32:48,717 C'est vraiment dommage, 410 00:32:48,717 --> 00:32:50,925 Tu devrais faire plus attention. 411 00:32:50,925 --> 00:32:52,050 Et comment ça? Faut que je meure de faim? 412 00:32:52,175 --> 00:32:54,050 On avait tout réglé sur 48. 413 00:32:54,050 --> 00:32:57,467 Si on suit les règles je dois faire 50, sinon on est disqualifiés. 414 00:32:57,467 --> 00:33:00,925 J'ai un plan, on va mettre Flasche au régime, 415 00:33:01,467 --> 00:33:04,133 et avant le match, il aura juste à boire 2 litres? 416 00:33:04,133 --> 00:33:05,217 Oui... et ensuite? 417 00:33:05,217 --> 00:33:06,633 L'arbitre du camp le pèsera, 418 00:33:06,633 --> 00:33:07,717 50 kilos, 419 00:33:07,717 --> 00:33:08,842 le poids officiel de la ligue. 420 00:33:08,842 --> 00:33:09,883 Je vois pas en quoi ça aidera. 421 00:33:09,883 --> 00:33:13,300 Ensuite il ira pisser, et il fera 2 kilos de moins. 422 00:33:13,717 --> 00:33:16,633 Mais bon Dieu qu'est ce qui s'est passé avec vous? 423 00:33:16,633 --> 00:33:18,633 On a fait tellement d'entrainement. 424 00:33:18,633 --> 00:33:20,800 Ceci doit rester un échec unique, je vous le dis. 425 00:33:20,800 --> 00:33:22,717 On aura cette Coupe. 426 00:33:22,717 --> 00:33:24,550 Si on a pas la Coupe... 427 00:33:24,550 --> 00:33:27,592 je ne peux pas... quelque chose comme ça... 428 00:33:28,967 --> 00:33:31,342 je ne veux même pas le dire... 429 00:33:33,008 --> 00:33:34,883 dis-leur toi, Georg, 430 00:33:37,300 --> 00:33:40,300 si on gagne, alors ton père nous donnera... 431 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 deux nouveaux bateaux. 432 00:33:42,300 --> 00:33:45,300 Et qu'est ce qu'on obtient des Machines Agricoles Gruber si on perd? 433 00:33:45,300 --> 00:33:46,342 Rien! 434 00:33:46,342 --> 00:33:48,217 Ou plutot si... plein d'ennuis, 435 00:33:48,217 --> 00:33:50,633 quand il saura qu'on a été battus par les gays. 436 00:33:50,633 --> 00:33:53,133 Je me fiche qu'ils soient gays ou pas. 437 00:33:53,133 --> 00:33:55,717 Tout le monde trouve un partenaire. 438 00:33:57,050 --> 00:34:00,217 Dis moi, quand est-ce que Anke et Tobi ont couché ensemble? 439 00:34:00,217 --> 00:34:01,217 Pourquoi? 440 00:34:01,217 --> 00:34:03,008 Oh, juste comme ça. 441 00:34:04,675 --> 00:34:06,217 On s'y met? 442 00:34:13,008 --> 00:34:14,550 Cool! 443 00:34:21,967 --> 00:34:23,633 On s'y met? 444 00:34:40,300 --> 00:34:43,633 Qu'est ce qui t'es passé par la tête d'aller raconter une telle connerie? 445 00:34:43,633 --> 00:34:45,800 On est supposé parler aussi durant l'exercice? 446 00:34:46,133 --> 00:34:48,133 Comment c'était alors de coucher avec moi? 447 00:34:48,133 --> 00:34:49,675 Vas-y, dis moi. 448 00:34:53,008 --> 00:34:55,092 Désolé, je sais que c'était stupide de ma part. 449 00:34:55,092 --> 00:34:57,717 Au moins t'es du même avis que moi. 450 00:34:57,800 --> 00:34:59,883 Qu'est ce qui t'a amené à dire un truc comme ça? 451 00:34:59,883 --> 00:35:01,758 T'as besoin de ça? 452 00:35:07,383 --> 00:35:09,800 T'as perdu ta langue? 453 00:35:11,883 --> 00:35:15,383 En fait, j'aimerais vraiment coucher avec toi, 454 00:35:15,383 --> 00:35:17,467 c'est juste que je ne sais pas par où commencer. 455 00:35:18,217 --> 00:35:19,967 Peux-tu imaginer 456 00:35:19,967 --> 00:35:25,800 qu'un gars qui a normalement très confiance en lui 457 00:35:26,883 --> 00:35:30,717 puisse devenir timide, quand il s'agit de ça? 458 00:35:38,550 --> 00:35:44,258 Tu veux dire que ça aiderait ce gars, si la fille devenait un peu plus... active? 459 00:35:47,050 --> 00:35:48,633 Bien sur. 460 00:35:49,383 --> 00:35:51,342 C'est ce qu'il souhaite, secrètement. 461 00:35:51,342 --> 00:35:53,967 Les gars s'il vous plait, concentrez vous sur l'exercice! 462 00:35:53,967 --> 00:35:55,800 C'est ce qu'on fait. 463 00:36:01,050 --> 00:36:05,217 La cause de Jésus nécessite de l'enthousiasme... 464 00:36:07,175 --> 00:36:09,883 ...il nous libère... 465 00:36:11,133 --> 00:36:12,800 Günther! 466 00:36:13,008 --> 00:36:13,842 Quoi? 467 00:36:13,842 --> 00:36:15,633 Tu connais pas ça? 468 00:36:24,383 --> 00:36:25,508 Hello 469 00:36:35,633 --> 00:36:37,050 Bonjour, 470 00:36:39,467 --> 00:36:43,717 j'ai quelque chose pour vous, parce que je suis vraiment désolé. 471 00:36:46,050 --> 00:36:48,633 Prenez une pause de vingt minutes. 472 00:36:49,133 --> 00:36:51,050 Et si on se baignait? 473 00:37:01,967 --> 00:37:03,550 Joli bouquet! 474 00:37:04,967 --> 00:37:08,967 Hansi a raison, on doit vraiment s'améliorer si on veut battre l'équipe gay. 475 00:37:08,967 --> 00:37:10,800 Il faut lui mettre un peu d'eau... 476 00:37:10,800 --> 00:37:13,008 Peut-être dans la tente-cuisine? 477 00:37:13,008 --> 00:37:14,258 Qu'est ce qui y'a? 478 00:37:14,258 --> 00:37:17,800 Sois gentil et trouve-nous un vase pour ces fleurs. 479 00:37:27,717 --> 00:37:31,050 He, Georgie arrive, tout le monde en position. 480 00:38:00,633 --> 00:38:02,717 Mec, tu m'as fait peur! 481 00:38:04,675 --> 00:38:06,550 Elles sont pour moi? 482 00:38:07,300 --> 00:38:09,050 Moi c'est Olly. 483 00:38:11,758 --> 00:38:14,050 Je cherche un vase. 484 00:38:14,383 --> 00:38:17,383 Va voir dans la tente-cuisine, par là bas. 485 00:38:19,050 --> 00:38:20,175 Ciao. 486 00:38:28,008 --> 00:38:29,967 C'est la tente-cuisine ici? 487 00:38:29,967 --> 00:38:31,758 Georgie, c'est toi! 488 00:38:33,842 --> 00:38:36,050 Qu'est ce que t'as demandé? 489 00:38:36,217 --> 00:38:38,008 La tente-cuisine. 490 00:38:39,050 --> 00:38:42,300 C'est marrant comment ce truc ce déplie, hein? 491 00:38:43,550 --> 00:38:46,467 Ouhh, ça fait vraiment mal... 492 00:38:46,467 --> 00:38:48,842 Quoi? Où ça alors? ... Là! 493 00:38:51,425 --> 00:38:53,300 Tiens chéri, je t'ai apporté les condiments. 494 00:38:53,300 --> 00:38:54,883 Tu cherches toujours ton vase? 495 00:38:54,883 --> 00:38:56,133 Où est-ce que je peux le trouver? 496 00:38:56,133 --> 00:38:58,717 Je vais regarder, t'inquiètes pas. 497 00:38:59,467 --> 00:39:02,092 Est-ce qu'on a un vase quelconque? 498 00:39:05,383 --> 00:39:07,883 Vous êtes des malades! 499 00:39:13,717 --> 00:39:16,217 Ciao, Georgie! 500 00:39:17,300 --> 00:39:19,467 Il a vraiment un problème! 501 00:39:25,633 --> 00:39:26,967 Tu t'enfuis loin de moi? 502 00:39:26,967 --> 00:39:29,383 Je n'ai besoin d'aucun gay, OK? 503 00:39:30,800 --> 00:39:32,050 Attends, 504 00:39:32,883 --> 00:39:34,800 qu'est ce que c'est supposé vouloir dire? 505 00:39:34,800 --> 00:39:37,175 Tu penses que je fais partie de ces suceurs de bites? 506 00:39:37,175 --> 00:39:39,675 Je ne sais pas, et je m'en fous. 507 00:39:40,633 --> 00:39:42,592 C'est une question d'honneur, 508 00:39:42,592 --> 00:39:44,967 personne ne me traite de pédé, même juste comme ça. 509 00:39:45,383 --> 00:39:48,008 Tu penses que j'ai l'air d'un pédé? 510 00:39:48,717 --> 00:39:51,050 Tu penses que je suis faible ou efféminé? 511 00:39:51,050 --> 00:39:52,092 Non. 512 00:39:52,092 --> 00:39:53,550 Comme une folle? 513 00:39:53,550 --> 00:39:54,675 Je ne pense pas. 514 00:39:54,675 --> 00:39:56,342 Eh ben très bien, 515 00:39:56,633 --> 00:39:58,717 on peut donc parler ensemble normalement, 516 00:39:58,717 --> 00:40:00,425 d'homme à homme. 517 00:40:01,967 --> 00:40:03,425 Je t'ai vu sur le bateau tout à l'heure, 518 00:40:04,800 --> 00:40:07,050 t'es un sacré bon rameur. 519 00:40:11,217 --> 00:40:12,925 Vraiment? 520 00:40:12,925 --> 00:40:14,050 Ouais! 521 00:40:14,675 --> 00:40:16,967 Tu as ce petit quelque chose, 522 00:40:17,175 --> 00:40:20,925 tu as une vraie autorité, si tu vois ce que je veux dire. 523 00:40:24,800 --> 00:40:28,425 Si tu veux, je peux te donner le numéro de Milkovitch, 524 00:40:28,633 --> 00:40:31,425 Milkovitch... l'entraineur de l'équipe nationale. 525 00:40:31,425 --> 00:40:33,508 Bien sur, je le connais. 526 00:40:33,508 --> 00:40:35,925 Si tu veux je peux t'arranger ça avec lui. Vraiment? 527 00:40:35,925 --> 00:40:38,425 C'est vraiment sympa de ta part. 528 00:40:40,383 --> 00:40:41,758 C'est rien. 529 00:40:42,467 --> 00:40:43,842 Bon ben... 530 00:40:46,633 --> 00:40:48,342 Juste une question... 531 00:40:48,342 --> 00:40:53,842 Comment un mec comme toi se retrouve avec une telle bande de branques? 532 00:40:55,717 --> 00:40:58,967 J'écris un essai sur la désorientation sexuelle. 533 00:40:58,967 --> 00:40:59,967 Je vois. 534 00:40:59,967 --> 00:41:02,675 Mais ils ne doivent pas le savoir, alors tu n'en parles à personne, OK? 535 00:41:02,675 --> 00:41:04,133 Ouais, c'est promis. 536 00:41:04,133 --> 00:41:05,925 OK, à plus. 537 00:41:16,550 --> 00:41:18,425 Le diner est prêt! 538 00:41:22,175 --> 00:41:23,967 J'ai vraiment faim. 539 00:41:25,842 --> 00:41:27,675 Le type qui a conçu la tente de Ollie 540 00:41:27,800 --> 00:41:31,758 pense probablement aussi que la Cène est un fleuve à Paris. 541 00:41:35,217 --> 00:41:37,050 Vous deux on dirait les demoiselles de Rochefort, 542 00:41:37,050 --> 00:41:39,133 vous devriez voir un peu les mouvements de vos bras. 543 00:41:39,133 --> 00:41:40,175 Tu dois vraiment? 544 00:41:40,175 --> 00:41:41,758 Chacun est comme il est, non? 545 00:41:41,758 --> 00:41:43,300 Ce n'est pas ce que je voulais dire, 546 00:41:43,300 --> 00:41:45,633 mais parfois vous vous comportez vraiment comme des filles. 547 00:41:45,633 --> 00:41:48,008 Et toi tu n'as pas de coté féminin? 548 00:41:48,008 --> 00:41:50,925 Si, mais simplement je le contrôle plus. 549 00:41:51,550 --> 00:41:53,967 je suis gay parce que j'aime les garçons et pas les filles. 550 00:41:53,967 --> 00:41:56,842 Maintenant tu es vraiment méchant, tu devrais faire un peu plus attention. 551 00:41:56,842 --> 00:42:00,217 Je crois que je n'ai plus envie de cette salade. 552 00:42:01,133 --> 00:42:03,217 Ce type ne sera plus hétéro très longtemps. 553 00:42:03,217 --> 00:42:04,258 Je lui donne un jour, 554 00:42:04,258 --> 00:42:06,050 deux tout au plus. 555 00:42:06,217 --> 00:42:08,133 Il a un tellement beau paquet dans son pantalon, 556 00:42:09,050 --> 00:42:11,050 avant la fin de la semaine, je l'aurai converti. 557 00:42:11,050 --> 00:42:12,883 Tu peux oublier ça, c'est un vrai hétéro. 558 00:42:12,883 --> 00:42:15,508 Et alors? Jusqu'à maintenant je me suis fait tous les hétéros que j'ai voulu, 559 00:42:15,508 --> 00:42:18,717 je vais gérer ce petit porcinet bavarois aussi. 560 00:42:19,383 --> 00:42:21,342 Convertir des hétéros! 561 00:42:21,967 --> 00:42:24,175 Est-ce que ça ne devient pas un peu trop une obsession pour toi? 562 00:42:24,175 --> 00:42:26,758 Tu sais seulement parler de sexe? 563 00:42:28,967 --> 00:42:31,467 Je ne fais rien dont j'ai à avoir honte. 564 00:42:31,467 --> 00:42:32,800 Ce garçon n'est pas gay, 565 00:42:32,800 --> 00:42:34,342 alors pourquoi en faire une cible? 566 00:42:34,342 --> 00:42:36,550 T'as des vues sur lui aussi, ou c'est quoi ton problème? 567 00:42:36,883 --> 00:42:39,550 Cette hystérie permanente à propos du sexe, ça m'énerve, 568 00:42:39,883 --> 00:42:41,550 il n'y a vraiment rien d'autre? 569 00:42:41,550 --> 00:42:42,592 Bien sur, ma muscu! 570 00:42:43,217 --> 00:42:45,717 Quand on se comporte comme ça, les gens ont une mauvaise image des gays. 571 00:42:45,717 --> 00:42:47,092 Cliché olé 572 00:42:47,092 --> 00:42:49,800 Regarde notre bateau par exemple, pourquoi il devrait s'appeler "Petite Etoile"? 573 00:42:49,800 --> 00:42:53,550 On aurait pu l'appeler 'Champion' ou 'Tour Eiffel'. 574 00:42:53,550 --> 00:42:55,092 Ca pourrait être interprété comme phallique. 575 00:42:55,175 --> 00:42:56,633 Allez, tu vois très bien ce que je veux dire. 576 00:42:56,633 --> 00:42:58,842 Et le nom de notre équipe, 577 00:42:58,842 --> 00:43:01,217 "QueerSchlag", ça met en plein dans le mille, aussi. 578 00:43:02,175 --> 00:43:06,758 Pourquoi pas prendre un nom normal, comme "Club d'aviron XYZ de Berlin"? 579 00:43:15,217 --> 00:43:16,633 Ah te voilà! 580 00:43:17,883 --> 00:43:19,675 Je cherchais Georg. 581 00:43:38,008 --> 00:43:39,883 Plus bas, plus bas... 582 00:44:12,258 --> 00:44:16,342 Eh Hansi, pourquoi on s'installe pas dans un endroit comme ça? 583 00:44:17,175 --> 00:44:21,217 Tu ferais mieux d'apprécier la Nature, c'est une bien meilleure expérience. 584 00:44:21,342 --> 00:44:25,925 Tu dois devenir un manager stressé, pour avoir les moyens de te payer ça. 585 00:44:55,383 --> 00:44:56,883 Santé! 586 00:45:41,883 --> 00:45:43,425 Bonjour! 587 00:45:44,967 --> 00:45:46,758 Vous voulez venir? 588 00:45:47,300 --> 00:45:48,133 J'aimerais bien! 589 00:45:48,133 --> 00:45:50,633 Oui bien sur, J'ai presque fini. 590 00:45:53,967 --> 00:45:56,133 Qu'est ce que c'est que ça? 591 00:45:56,342 --> 00:45:57,800 Un porte-bonheur, 592 00:45:57,800 --> 00:46:00,717 c'est un cadeau, une cordelette indienne. 593 00:46:01,967 --> 00:46:03,967 Si tu veux je t'en rapporterai une d'Amérique du Sud. 594 00:46:03,967 --> 00:46:04,967 De où? 595 00:46:04,967 --> 00:46:07,383 Sandra veut aller en Amérique du Sud, après les examens, 596 00:46:07,383 --> 00:46:09,550 et elle m'a demandé si je voulais l'accompagner. 597 00:46:09,550 --> 00:46:13,425 Son cousin a dû annuler, et les billets étaient déjà payés. 598 00:46:14,800 --> 00:46:17,175 Et que devient notre InterRail? 599 00:46:17,883 --> 00:46:20,717 On peut faire ça l'été prochain, OK? 600 00:46:22,467 --> 00:46:24,050 Bonjour! 601 00:46:27,300 --> 00:46:30,800 Ca va? T'as bien dormi? 602 00:46:31,633 --> 00:46:34,258 Est-ce qu'on va se baigner, après? 603 00:46:50,383 --> 00:46:53,300 Laisse moi essuyer la vaisselle. Tu n'es pas obligée. 604 00:46:53,300 --> 00:46:55,217 Ca ne me dérange pas. 605 00:47:03,550 --> 00:47:06,883 Je suis contente que l'ambiance du camp soit bonne. 606 00:47:06,883 --> 00:47:09,675 Je serais ravie si on gagnait la Coupe. 607 00:47:19,383 --> 00:47:23,008 Tobi, j'ai l'impression que tu es en colère contre moi. 608 00:47:24,383 --> 00:47:26,550 Qu'est ce que tu veux dire? 609 00:47:28,133 --> 00:47:31,342 Toi et Achim, vous êtes comme des jumeaux Siamois, 610 00:47:31,342 --> 00:47:33,717 et je suis l'esprit malfaisant qui essaye de les séparer. 611 00:47:34,800 --> 00:47:39,967 Tu sais, les aventures qu'on a eues Achim et moi, personne ne peut nous les enlever. 612 00:47:40,925 --> 00:47:43,633 Est-ce qu'il y a un sous-entendu là dessous? 613 00:47:43,633 --> 00:47:45,508 Quel sous-entendu? 614 00:47:50,300 --> 00:47:53,550 Tobi, si tu as un problème, alors dis le moi. 615 00:47:56,050 --> 00:47:58,425 Si tu peux garder un secret... 616 00:48:00,092 --> 00:48:02,175 Je sais tenir ma langue. 617 00:48:04,258 --> 00:48:06,633 Oui, ça a quelque chose à voir avec toi et Achim. 618 00:48:07,383 --> 00:48:09,550 Il est constamment sur toi, 619 00:48:10,508 --> 00:48:14,050 je crois que tu ne devrais pas attendre plus longtemps pour coucher avec lui, 620 00:48:14,800 --> 00:48:17,300 ça ne fera pas grossir tes seins. 621 00:48:41,633 --> 00:48:43,633 J'ai parlé avec Sandra, 622 00:48:44,258 --> 00:48:47,383 elle s'inquiète de créer un fossé entre nous. 623 00:48:49,050 --> 00:48:52,717 Mais tu ne lui as pas parlé d'avoir couché avec Anke. 624 00:48:54,258 --> 00:48:56,467 Pourquoi tu as inventé ça? 625 00:48:58,217 --> 00:49:00,383 Tu m'as menti effrontément, juste comme ça. 626 00:49:00,383 --> 00:49:03,717 C'était juste pour le fun, un excès de confiance en soi ou je ne sais quoi... 627 00:49:04,967 --> 00:49:09,050 tu me connais depuis assez longtemps, je suis juste un vantard, 628 00:49:11,967 --> 00:49:15,092 et avec tout ce qu'on blaguait là dessus... 629 00:49:56,550 --> 00:49:57,800 On se...? 630 00:49:59,383 --> 00:50:01,133 Non, laisse tomber. 631 00:50:42,383 --> 00:50:44,883 Là, tu vas vraiment trop loin. 632 00:50:47,883 --> 00:50:50,217 Une branlette dans le local à bateaux, ça c'est OK... 633 00:50:51,050 --> 00:50:54,550 mais un petit baiser, c'est une catastrophe totale!? 634 00:50:55,217 --> 00:50:57,175 Je ne te comprends pas! 635 00:51:50,800 --> 00:51:52,175 Un vrai plongeon de mec. 636 00:51:52,175 --> 00:51:53,217 Elle est si froide. 637 00:51:53,217 --> 00:51:55,092 Salut tout le monde. 638 00:51:56,342 --> 00:51:57,883 Très sportif, 639 00:51:58,217 --> 00:52:00,092 je suis impressionné. 640 00:52:06,967 --> 00:52:08,633 Tu t'en vas déjà? 641 00:52:09,883 --> 00:52:13,425 On est en plein entrainement, je suis déjà en retard. 642 00:52:15,925 --> 00:52:18,133 Ton ami avait l'air pressé. 643 00:52:21,217 --> 00:52:23,717 Vous vous êtes engueulés ou quoi? 644 00:52:25,300 --> 00:52:27,175 Pour mettre les choses bien au clair... 645 00:52:27,800 --> 00:52:30,717 Achim est un ami, pas mon petit-ami. 646 00:52:30,717 --> 00:52:32,800 Mon Dieu, je n'ai rien sous-entendu, 647 00:52:33,133 --> 00:52:36,967 Vous les hétéros, vous êtes si vite paniqués, c'est dingue. 648 00:52:41,217 --> 00:52:44,883 Au fait et Georg, quel genre de type est-il? 649 00:52:49,467 --> 00:52:53,300 Eh bien, son père est notre sponsor : les Machines Agricoles Gruber. 650 00:52:53,550 --> 00:52:56,550 Ca ne vous dit probablement rien, mais chez nous, dans le sud... 651 00:52:56,967 --> 00:52:59,550 il possède la moitié de la Bavière. 652 00:53:03,550 --> 00:53:05,508 Bon ben, à plus! Ciao! 653 00:53:06,883 --> 00:53:08,300 Reste un peu, 654 00:53:09,800 --> 00:53:11,967 ça me ferait très plaisir. 655 00:53:16,758 --> 00:53:19,883 Allez viens, on fait une course de natation. 656 00:53:20,633 --> 00:53:23,550 Un... deux... trois! 657 00:54:07,592 --> 00:54:09,050 Quel frimeur! 658 00:54:11,967 --> 00:54:15,092 Pourquoi "frimeur"? Je suis juste... 659 00:55:11,217 --> 00:55:13,133 Où sont les autres? 660 00:55:16,467 --> 00:55:18,717 Quel heure est-il d'ailleurs? 661 00:55:28,425 --> 00:55:29,383 Merde! 662 00:55:29,383 --> 00:55:32,717 Pourquoi je suis resté allongé en plein soleil ? 663 00:55:34,258 --> 00:55:36,758 Tu veux que je mette de l'huile? 664 00:55:38,300 --> 00:55:40,508 Ca va faire quelque chose? 665 00:55:41,550 --> 00:55:43,425 C'est mieux que rien. 666 00:55:43,842 --> 00:55:45,217 J'en mets? 667 00:55:48,967 --> 00:55:51,050 Vas y, allonge toi. 668 00:59:17,883 --> 00:59:21,758 J'ai dormi pendant tout l'entrainement, Hansi doit être furieux contre moi. 669 00:59:21,758 --> 00:59:24,050 Je suis déjà très en retard. 670 00:59:28,842 --> 00:59:31,467 Tu n'as aucune raison d'avoir peur. 671 00:59:32,383 --> 00:59:34,675 Je serai très attentionnée. 672 01:00:03,217 --> 01:00:04,467 La vache, 673 01:00:05,800 --> 01:00:08,133 ce coup de soleil. 674 01:00:53,008 --> 01:00:55,092 Qu'est ce qui ne va pas? 675 01:00:55,800 --> 01:00:58,008 Je suis désolé, je ne peux pas faire ça. 676 01:00:58,633 --> 01:01:04,258 Tobi, si tu ne m'aimes pas, ou si je fais quelque chose de travers, s'il te plait dis le moi. 677 01:01:06,550 --> 01:01:08,550 Qu'est ce qui se passe? 678 01:01:10,925 --> 01:01:13,008 Je suis amoureux. 679 01:01:15,300 --> 01:01:16,758 De qui? 680 01:01:16,758 --> 01:01:18,300 Je la connais? 681 01:01:22,717 --> 01:01:23,967 Si. 682 01:01:24,550 --> 01:01:26,758 S'il te plait, pas Sandra, 683 01:01:28,842 --> 01:01:30,925 je ne peux pas croire ça. 684 01:01:36,342 --> 01:01:38,300 Ce n'est pas une fille. 685 01:01:44,675 --> 01:01:45,800 Achim? 686 01:02:43,550 --> 01:02:45,508 Tout le monde descend. 687 01:02:56,967 --> 01:02:59,258 Allez tout droit, jusqu'à la tente cuisine. 688 01:02:59,258 --> 01:03:02,175 Qu'est ce que j'ai fait? Il y a quelque chose qui ne va pas? 689 01:03:02,175 --> 01:03:03,967 Tu dois y réfléchir toi-même. 690 01:03:03,967 --> 01:03:07,050 Je ne vois pas du tout. 691 01:03:07,050 --> 01:03:08,967 Je trouve que c'est lâche que tu manques l'entrainement, Tobi, 692 01:03:08,967 --> 01:03:10,508 vraiment lâche. 693 01:03:11,342 --> 01:03:14,800 Tu avais autre chose en tête que le sport? 694 01:03:15,092 --> 01:03:16,967 Hansi, je n'ai pas besoin d'être à fond dedans, 695 01:03:16,967 --> 01:03:18,008 je ferai de mon mieux pour la Coupe. 696 01:03:18,008 --> 01:03:22,383 La Coupe, la Coupe... C'est l'esprit d'équipe qui est important. 697 01:03:22,383 --> 01:03:26,633 Les autres, le sport et ton attitude voilà de quoi il s'agit. 698 01:03:28,425 --> 01:03:29,967 Tout est OK? 699 01:03:30,300 --> 01:03:33,217 Bien sur... Pourquoi ce ne serait pas OK? 700 01:03:36,967 --> 01:03:39,383 Pense un peu à ce que tu as dit à Tobi. 701 01:03:39,383 --> 01:03:42,800 Sandra, qu'est ce que j'ai bien pu lui dire? 702 01:03:44,800 --> 01:03:46,967 Attends-moi s'il te plait. 703 01:04:02,383 --> 01:04:04,675 Ils ont déjà été servis. 704 01:04:11,758 --> 01:04:13,300 Voici le riz. 705 01:04:19,883 --> 01:04:21,758 Les vieux ont l'air de bien s'entendre. 706 01:04:21,758 --> 01:04:23,300 C'est sympa. 707 01:04:25,925 --> 01:04:27,300 Hello 708 01:04:30,383 --> 01:04:32,592 Y'a une sacré ambiance ici. 709 01:04:36,133 --> 01:04:38,550 Je peux te parler seul à seul? 710 01:04:51,758 --> 01:04:56,467 C'est ma spécialité, c'est comme ça que les oeufs devraient être préparés. 711 01:04:56,967 --> 01:04:59,550 Essaie de le faire tenir debout. 712 01:05:00,925 --> 01:05:03,300 Tu sais comment il faut faire? 713 01:05:13,425 --> 01:05:14,550 C'est drole. 714 01:05:14,550 --> 01:05:17,383 Il y a des serviettes? Regarde par là. 715 01:05:21,883 --> 01:05:24,050 Tu vas te baigner ou quoi? 716 01:05:28,217 --> 01:05:30,633 Viens avec moi, s'il te plait. 717 01:05:43,217 --> 01:05:44,883 Ecoute-moi bien, 718 01:05:46,217 --> 01:05:48,300 je suis vraiment soulagée que ce ne soit pas de ma faute, 719 01:05:48,425 --> 01:05:50,508 et que les choses soient comme elles sont, 720 01:05:50,633 --> 01:05:54,133 et je dois accepter que tu sois amoureux d'un garçon, 721 01:05:54,550 --> 01:05:57,050 je ne peux pas rivaliser avec ça, 722 01:05:57,383 --> 01:06:01,050 mais si tu as l'intention de te rendre ridicule, 723 01:06:01,342 --> 01:06:03,133 alors tout ce que je peux dire, c'est que tu me fais pitié. 724 01:06:04,133 --> 01:06:08,217 Est-ce que tu veux continuer à mentir à toi-même et aux autres? 725 01:06:55,300 --> 01:06:57,050 C'est absurde, non? 726 01:06:57,050 --> 01:06:59,133 Georg est en train de tomber dans son piège. 727 01:06:59,133 --> 01:07:01,967 C'est vraiment indispensable que tu te caches derrière ce mec Tobi? 728 01:07:01,967 --> 01:07:04,883 Tu pourrais aussi bien être le capitaine. 729 01:07:05,633 --> 01:07:07,175 C'est possible. 730 01:07:09,258 --> 01:07:12,592 Ton père est probablement un vrai homme d'action, 731 01:07:12,717 --> 01:07:14,550 avec beaucoup d'argent et toi dans son ombre. 732 01:07:14,800 --> 01:07:16,633 C'est exactement ça. 733 01:07:18,717 --> 01:07:20,717 Il ne va pas réussir à l'avoir. 734 01:07:20,717 --> 01:07:24,258 Tu seras stupéfait si il parvient à se faire Georg. 735 01:07:24,383 --> 01:07:27,800 Il est totalement convaincu qu'il y a plein d'hétéros 736 01:07:27,800 --> 01:07:29,883 qui n'attendent que d'être cueillis. 737 01:07:29,883 --> 01:07:31,967 Mieux vaut bi que jamais. 738 01:07:32,883 --> 01:07:35,925 Au fait, l'entrainement d'essai avec Milkovitch est arrangé. 739 01:07:35,925 --> 01:07:39,050 C'est vrai? Merci! Pas de problème. 740 01:07:41,050 --> 01:07:44,967 Il y a une autre question dont j'aimerais discuter avec toi. 741 01:07:45,925 --> 01:07:48,008 Tu veux qu'on se balade? 742 01:07:53,300 --> 01:07:56,217 En fait c'est juste... Au moment du match... 743 01:07:56,217 --> 01:07:59,258 Je veux juste empêcher les gays de gagner. 744 01:08:04,550 --> 01:08:07,050 Hé, essaie de te détendre un peu. 745 01:08:13,550 --> 01:08:16,342 Je ferai en sorte qu'ils perdent. Cool! 746 01:08:17,717 --> 01:08:19,383 Pas de problème. 747 01:08:20,092 --> 01:08:21,217 Et qu'est ce que j'ai en échange? 748 01:08:21,217 --> 01:08:24,550 On s'arrangera. Ou bien tu veux parler d'argent? 749 01:08:24,550 --> 01:08:25,925 Non non, pas d'argent. 750 01:08:25,925 --> 01:08:27,467 Alors quoi? 751 01:08:38,133 --> 01:08:40,508 Qu'est ce que tu penses de ça? 752 01:08:54,675 --> 01:08:57,383 Tobi, qu'est ce qui se passe là bas? 753 01:09:01,342 --> 01:09:03,300 Les peines de l'Amour. 754 01:09:30,092 --> 01:09:32,175 Ca a l'air vraiment bon. 755 01:09:37,592 --> 01:09:39,383 Où est le ketchup? 756 01:09:39,383 --> 01:09:43,550 Y'a pas de ketchup. Alors passe moi une de ces sauces gays. 757 01:09:48,300 --> 01:09:50,925 Je voulais dire... la sauce là bas. 758 01:09:51,633 --> 01:09:55,717 Je te donne la sauce gay, si tu me passes les cornichons gays. 759 01:09:57,383 --> 01:09:59,675 Des godes pour tout le monde. 760 01:09:59,800 --> 01:10:02,467 Je vais prendre une autre bière, t'en veux une aussi? 761 01:10:03,217 --> 01:10:05,092 Tu connais celle là? 762 01:10:05,508 --> 01:10:08,550 Qu'est ce que trois gays et une blonde font dans les bois? 763 01:10:08,550 --> 01:10:12,800 Deux la tiennent fermement, et le troisième lui coupe les cheveux. 764 01:10:12,883 --> 01:10:14,883 Je vais aller chercher Achim et Sandra. 765 01:10:14,883 --> 01:10:18,133 C'est pas la peine, ils veulent leur intimité, 766 01:10:19,675 --> 01:10:23,300 ils sont dans une tente, et... enfin tu comprends quoi. 767 01:10:23,842 --> 01:10:26,342 Georg n'est pas au camp non plus. 768 01:10:27,467 --> 01:10:29,467 Je ne vais pas attendre plus longtemps, 769 01:10:29,467 --> 01:10:32,467 il est parti depuis plus de deux heures, et y'a une tempête qui s'annonce. 770 01:10:32,467 --> 01:10:37,175 Si il est dans la forêt, quoi qu'il lui soit passé par la tête, je dois prendre mes responsabilités. 771 01:10:37,175 --> 01:10:39,050 Il ne faut pas dramatiser. 772 01:10:39,050 --> 01:10:42,300 Pas moyen, nous devons faire quelque chose. 773 01:10:42,300 --> 01:10:44,467 Nous allons venir avec vous. 774 01:10:44,467 --> 01:10:46,550 Et la nourriture? Buffet froid. 775 01:10:46,550 --> 01:10:48,842 Où est Achim? Sandra, Achim! 776 01:10:52,467 --> 01:10:55,800 Non, je vais paniquer dans la forêt. Pas d'inquiétude, je te protégerai. 777 01:10:55,800 --> 01:10:57,883 Avec quoi? Avec ça! 778 01:10:57,883 --> 01:11:01,217 Maintenant je suis vraiment rassuré. Viens alors. 779 01:11:06,133 --> 01:11:08,633 Georg, G E O R G! 780 01:11:12,383 --> 01:11:14,050 Georg est sourd. 781 01:11:15,717 --> 01:11:18,550 Je ne comprends pas, pourquoi il s'est enfui comme un dingue? 782 01:11:18,550 --> 01:11:22,300 C'est un mystère pour moi aussi, on était juste en train de parler et... 783 01:11:22,300 --> 01:11:24,675 je lui ai fait un petit baiser. 784 01:11:24,967 --> 01:11:27,592 Tout le monde n'a pas envie d'avoir ta langue chaude dans sa bouche. 785 01:11:28,092 --> 01:11:29,800 Je peux très bien imaginer ça. 786 01:11:30,175 --> 01:11:33,633 Il semble que lui-même ait déjà eu des expériences dans ce somaine. 787 01:11:33,633 --> 01:11:34,467 Laisse tomber. 788 01:11:34,467 --> 01:11:36,883 Pourquoi? Il a été violé par une femme? 789 01:11:36,883 --> 01:11:41,467 Alors peut-être que c'était pas sa première pelle. C'était avec un mec? 790 01:11:42,092 --> 01:11:44,050 Fin de la discussion. 791 01:11:44,050 --> 01:11:47,050 Dommage, juste quand ça devenait excitant. 792 01:11:50,925 --> 01:11:52,800 Il y a quelqu'un par là bas! 793 01:11:52,800 --> 01:11:54,258 Mec, ça devient lourd! 794 01:11:54,258 --> 01:11:56,133 Désolé, je m'excuse. 795 01:12:26,883 --> 01:12:29,383 Gay ou pas gay? 796 01:12:30,092 --> 01:12:32,800 Just pour être sur, je ne veux pas être trouvé par un de ces gays. 797 01:12:33,133 --> 01:12:35,800 Georg, arrète cette connerie, viens! 798 01:12:44,592 --> 01:12:47,258 Pourquoi rester debout ici comme des idiots? 799 01:12:47,383 --> 01:12:48,758 Le voici. 800 01:12:49,342 --> 01:12:51,883 Mec, Georg, où t'étais passé? 801 01:12:52,717 --> 01:12:55,925 Qu'est ce que tu croyais faire? T'es fou ou quoi? 802 01:12:55,925 --> 01:12:57,592 Comment tu peux te barrer juste comme ça? 803 01:12:57,592 --> 01:12:59,383 Où est parti Achim? 804 01:13:00,800 --> 01:13:02,883 Ne me dites pas que maintenant ces deux-là sont partis? 805 01:13:02,883 --> 01:13:04,883 Ils sont partis devant nous, dans la forêt. 806 01:13:04,883 --> 01:13:07,508 Est-ce qu'on peut reprendre la fête maintenant? 807 01:13:07,717 --> 01:13:09,133 OK Allons-y. 808 01:13:09,133 --> 01:13:11,133 Et qu'est ce qu'on fait maintenant? Ils veulent être seuls. 809 01:13:11,133 --> 01:13:12,717 N'importe quoi. 810 01:13:13,550 --> 01:13:15,717 Peut-être qu'ils sont déjà retournés au camp. 811 01:13:16,425 --> 01:13:18,508 Vous êtes tous devenus fous ou quoi? 812 01:13:18,633 --> 01:13:22,675 Achim est étendu quelque part dans les bois, avec une cheville foulée ou autre chose, 813 01:13:22,675 --> 01:13:26,842 et tout ce à quoi vous pouvez penser, c'est votre satanée bouffe! 814 01:13:26,842 --> 01:13:29,383 C'est absurde, les tourtereaux... 815 01:13:29,883 --> 01:13:32,383 ...reconnais le, tu es jaloux... 816 01:13:34,133 --> 01:13:36,467 ...de la fille, pas d'Achim! 817 01:13:36,883 --> 01:13:38,550 Pourquoi tu dis de telles conneries? 818 01:13:38,550 --> 01:13:40,925 Votre petit pote là il aime les garçons. 819 01:13:41,342 --> 01:13:42,175 Doucement, doucement... 820 01:13:42,592 --> 01:13:46,050 C'est un vrai mec. Dis leur qu'il est hétéro, Anke. 821 01:13:53,425 --> 01:13:55,717 Arrètons tout ça et calmons nous. 822 01:13:55,717 --> 01:13:58,008 Viens, on va marcher un peu tous les deux. 823 01:13:58,008 --> 01:13:59,967 Je ne suis pas gay! 824 01:14:03,133 --> 01:14:08,842 Pourquoi tu ne leur dis pas simplement la vérité? T'es qu'une grosse merde et ton équipe aussi. 825 01:14:09,800 --> 01:14:15,800 Qu'est ce qui est arrivé à votre esprit sportif? 826 01:14:20,217 --> 01:14:24,258 Emmenez vos casseurs de pédés loin de mes gars. 827 01:14:24,258 --> 01:14:26,883 Casseurs de pédés, qu'est ce que... 828 01:14:27,175 --> 01:14:31,342 Vous n'êtes pas obligés de tout ramener aux gays tout le temps. 829 01:14:34,800 --> 01:14:36,633 Bien joué Tobi! 830 01:14:46,133 --> 01:14:49,675 Oh allez vous faire voir, tous autant que vous êtes! 831 01:16:10,925 --> 01:16:13,008 Fais quelque chose. 832 01:16:32,175 --> 01:16:33,967 T'étais où? 833 01:17:15,800 --> 01:17:21,675 Ca suffit! On va laisser le camp et trouver un autre endroit où dormir. 834 01:17:22,717 --> 01:17:24,550 Vite, venez! 835 01:17:38,842 --> 01:17:40,633 Laisse moi essayer. 836 01:17:58,717 --> 01:18:00,300 Merci mon Dieu! 837 01:18:05,300 --> 01:18:07,383 Trouvez-vous une chambre, 838 01:18:08,842 --> 01:18:11,133 ceux qui ne sont pas gays. 839 01:18:13,425 --> 01:18:14,550 Viens. 840 01:18:52,592 --> 01:18:54,258 Tu fais quoi là? 841 01:18:54,258 --> 01:18:56,758 Rien, je vais dormir ici. 842 01:18:56,758 --> 01:18:59,133 Ah, tu dors ici? 843 01:19:01,133 --> 01:19:03,133 Quel sorte de geste tu as fait? 844 01:19:03,133 --> 01:19:04,800 Je ne te reconnais plus. 845 01:19:04,883 --> 01:19:08,633 Je ne te laisserai pas détruire ma relation avec Sandra. 846 01:19:10,092 --> 01:19:12,467 C'est toi qui a dit que rien ne se mettrait entre nous. 847 01:19:13,133 --> 01:19:15,092 Ah, maintenant c'est de ma faute! 848 01:19:15,092 --> 01:19:19,258 Un jour tu comprendras que ce n'est pas toujours toi qui compte. 849 01:19:19,967 --> 01:19:22,508 Mais on forme une équipe, Achim. 850 01:19:23,842 --> 01:19:24,967 Non, 851 01:19:26,467 --> 01:19:28,758 il n'y a plus d'équipe, 852 01:19:29,467 --> 01:19:32,467 ni de meilleur ami, 853 01:19:37,800 --> 01:19:40,717 je pense que c'est mieux que tu dormes ailleurs. 854 01:19:41,050 --> 01:19:44,258 Pourquoi TU dormirais pas ailleurs? Casse toi! 855 01:19:45,092 --> 01:19:46,883 Va te faire mettre. 856 01:20:40,800 --> 01:20:42,883 Qu'est ce que tu fais là? 857 01:20:45,383 --> 01:20:47,717 Tiens, quelque chose de sec. 858 01:20:48,508 --> 01:20:50,008 Merci. 859 01:21:07,800 --> 01:21:10,217 Comment c'était pour toi? 860 01:21:12,925 --> 01:21:14,883 Ca n'a pas été facile. 861 01:21:23,717 --> 01:21:26,217 Mais après ça c'est allé mieux? 862 01:21:34,133 --> 01:21:38,217 Si tu te caches toute ta vie, tu vas te perdre toi-même. 863 01:21:47,717 --> 01:21:49,675 Ca fait mal. 864 01:22:08,133 --> 01:22:09,550 Viens là. 865 01:24:37,800 --> 01:24:40,633 Vous avez faim? Oui, clair! 866 01:24:45,425 --> 01:24:47,883 Il y a un yaourt pour chacun. 867 01:24:48,008 --> 01:24:49,800 Est-ce que t'as apporté des cuillères? 868 01:24:49,967 --> 01:24:52,050 J'ai complètement oublié. 869 01:25:00,717 --> 01:25:01,967 Bonjour. 870 01:25:02,467 --> 01:25:03,967 Salut les filles! 871 01:25:03,967 --> 01:25:05,800 Tout va bien? 872 01:25:12,050 --> 01:25:13,967 Salut tout le monde. 873 01:25:16,675 --> 01:25:19,883 Bon... alors... on est tous en forme? 874 01:25:21,133 --> 01:25:24,258 On va devoir décider ce qu'on va faire pour le match, 875 01:25:24,258 --> 01:25:26,467 maintenant qu'on a un bateau de cassé. 876 01:25:26,467 --> 01:25:30,925 Je pense que vous serez d'accord pour que les gars prennent le bateau. 877 01:25:31,342 --> 01:25:33,133 Je suis désolé les filles. 878 01:25:33,133 --> 01:25:35,633 Tu n'as jamais montré un grand intérêt pour nous, de toute façon. 879 01:25:35,633 --> 01:25:39,467 Alors ça... ce n'est vraiment pas vrai. 880 01:26:33,300 --> 01:26:35,092 Qu'est ce qui y'a? 881 01:26:38,425 --> 01:26:41,633 Je n'ai plus le droit d'embrasser une fille... 882 01:26:42,175 --> 01:26:44,383 ... parce que je suis gay? 883 01:26:52,717 --> 01:26:54,675 Ouais, la classe! 884 01:26:57,258 --> 01:26:59,467 Quelqu'un veut une banane? 885 01:27:02,175 --> 01:27:04,550 Pourquoi vous faites ces têtes? 886 01:27:05,925 --> 01:27:08,425 Vous voulez gagner ou quoi? 887 01:27:08,967 --> 01:27:10,383 Bravo, Tobi 888 01:27:28,425 --> 01:27:30,592 C'est vraiment juste! 889 01:27:35,508 --> 01:27:37,383 50.1 890 01:27:40,217 --> 01:27:41,758 Maintenant on peut démarrer. 891 01:27:41,758 --> 01:27:43,633 Allons-y les gars. 892 01:27:45,717 --> 01:27:48,550 Je suis désolée, on doit annuler. Quoi? 893 01:27:50,092 --> 01:27:52,050 On a seulement trois rameurs. 894 01:27:52,050 --> 01:27:55,508 J'ai vraiment essayé, mais mon épaule me fait mal. 895 01:27:57,883 --> 01:27:59,050 Alors on fait quoi maintenant? 896 01:27:59,050 --> 01:28:02,300 Qu'est ce que j'en sais? Vous auriez dû le dire à vos gars avant qu'ils lancent la bagarre. 897 01:28:02,300 --> 01:28:06,550 Pour moi, cette bagarre était super. Depuis je me sens si masculin. 898 01:28:09,467 --> 01:28:12,258 Ne recommencez pas. 899 01:28:16,550 --> 01:28:18,967 Je crois que j'ai une solution. 900 01:28:36,550 --> 01:28:38,550 Maintenant je veux voir des vrais efforts. 901 01:28:38,550 --> 01:28:40,633 Espèce de petit vicieux. 902 01:28:43,300 --> 01:28:46,217 Je crois que c'était une très bonne idée. 903 01:28:46,342 --> 01:28:48,133 Attendons de voir. 904 01:28:55,508 --> 01:28:57,175 Attention... 905 01:28:57,883 --> 01:28:59,050 Merde! 906 01:28:59,050 --> 01:29:00,092 Quoi? 907 01:29:01,550 --> 01:29:03,842 J'ai oublié de pisser. 908 01:30:26,883 --> 01:30:28,717 Queer, queer, queer! 909 01:30:38,967 --> 01:30:44,467 La Coupe des Champions de cette année va au club d'aviron QueerSchlag de Berlin. 910 01:30:44,467 --> 01:30:47,050 avec pour capitaine Walter Peters. 911 01:31:12,717 --> 01:31:14,675 Je voulais te demander si tu seras capable de faire avec, 912 01:31:14,967 --> 01:31:19,883 t'as dit un jour que t'aurais définitivement un problème avec ça. 913 01:31:24,800 --> 01:31:28,217 Je pense que j'ai besoin d'encore un peu de temps, 914 01:31:28,842 --> 01:31:31,133 c'est vraiment dur pour moi, 915 01:31:32,175 --> 01:31:34,133 je ne sais pas encore. 916 01:31:34,133 --> 01:31:36,758 Et pour nos nouveaux bateaux, Hansi? 917 01:31:36,758 --> 01:31:39,550 S'il te plait, Günther, pas maintenant. 918 01:31:40,217 --> 01:31:42,383 Au moins on a eu l'argent. 919 01:31:54,258 --> 01:31:58,133 Au fait je voulais dire... j'ai honte... 920 01:31:59,467 --> 01:32:02,800 finalement, j'ai fait cracher Popaul. 921 01:32:11,633 --> 01:32:13,633 T'es vraiment taré! 922 01:32:32,467 --> 01:32:34,967 Espèce de batard! 923 01:32:47,592 --> 01:32:49,467 Au revoir! A bientôt! 924 01:37:36,342 --> 01:37:44,050 Sous-titrage : JerryTM® (2005)