1 00:00:08,293 --> 00:00:13,293 Text: jerkjamjAm synkad av lord_sungam www.SweSUB.nu 2 00:01:23,117 --> 00:01:30,017 Ghost 2 det här är Echo 1. Beräknad ankomsttid om 4 minuter. 3 00:01:31,246 --> 00:01:37,345 IRAK. Al-QAEDAS HÖGKVARTER 16 MIL UTANFÖR TIKRIT. 4 00:01:56,120 --> 00:01:59,120 Mål bekräftade, nio fientliga och tre marinsoldater. 5 00:01:59,245 --> 00:02:03,645 Ghost 2, angrip ej. Alpha är på väg. 6 00:03:03,693 --> 00:03:07,193 - Är ni redo att åka hem? - Ja. 7 00:03:27,779 --> 00:03:31,779 - Hur ska vi ta oss runt dem? - Det ska vi inte. 8 00:03:33,667 --> 00:03:36,367 Vi ska gå genom dem. 9 00:03:40,673 --> 00:03:46,372 MARINKÅRENS SPECIALKOMMANDO, STUTTGART, TYSKLAND 10 00:03:50,486 --> 00:03:52,986 Lediga, mina herrar. 11 00:03:53,778 --> 00:03:57,078 - Triton! - Sir? 12 00:03:57,778 --> 00:04:01,678 Vi träffas utanför om tio minuter. 13 00:04:11,922 --> 00:04:16,822 Vi har försökt med allt. Men domaren har bestämt sig. 14 00:04:17,123 --> 00:04:21,623 - Kan jag inte överklaga? - De godkänner inte fler överklagningar. 15 00:04:22,258 --> 00:04:26,257 Saken är den, du ignorerade order. 16 00:04:27,651 --> 00:04:30,851 Du är avskedad. 17 00:04:32,826 --> 00:04:36,426 Du tjänade din enhet och ditt land med stolthet. 18 00:04:37,475 --> 00:04:40,275 Lämna med värdighet. 19 00:04:41,496 --> 00:04:45,895 Jag är en marinsoldat, överste. 20 00:04:48,100 --> 00:04:52,000 En av de bästa. Kom ihåg det! 21 00:04:52,653 --> 00:05:01,153 På landet och marinkårens vägnar så tackar jag dig för din lojala tjänst. 22 00:06:03,276 --> 00:06:05,476 Du är hemma. 23 00:06:30,975 --> 00:06:35,575 - Är allt bra? - Ja då. Det är bara det... 24 00:06:36,674 --> 00:06:39,074 ...jag kan inte fatta att du är här. 25 00:06:52,589 --> 00:06:58,389 Det jobbigaste med att du lämnade var att jag inte visste... 26 00:07:02,140 --> 00:07:08,839 Inte veta var du var, när du skulle komma hem eller samtalet som säger- 27 00:07:09,040 --> 00:07:14,040 -att du inte ska komma hem. - Du är gift med en marin, Kate. 28 00:07:14,825 --> 00:07:20,125 Jag vet att det inte kommer bli lätt för dig heller John. 29 00:07:22,343 --> 00:07:26,443 Jag är hemma nu. Och jag ska ingenstans. 30 00:07:27,547 --> 00:07:33,446 På tal om det, måste du börja på det där jobbet imorgon? 31 00:07:33,647 --> 00:07:38,647 - Det finns massa saker du kan göra. - Skulle jag sitta här hela dagen- 32 00:07:38,848 --> 00:07:43,649 -skulle jag bli galen. - Jag vill bara att du ska vara lycklig. 33 00:07:44,866 --> 00:07:47,266 Jag är lycklig. 34 00:07:47,941 --> 00:07:51,940 - Var ska vi? - Göra mig lycklig. 35 00:08:05,053 --> 00:08:08,053 - Jag är snart tillbaka. - Som du vill. 36 00:08:08,345 --> 00:08:13,744 - Va?! - Som du vill. Du vet Scareface. 37 00:08:14,210 --> 00:08:16,410 Gör om det. 38 00:08:16,611 --> 00:08:21,611 - Som du vill. - Det där var fasansfullt. 39 00:09:45,637 --> 00:09:47,837 Ursäkta mig. 40 00:09:53,905 --> 00:09:56,105 Ner på marken. 41 00:09:56,667 --> 00:09:59,867 Ner på marken! 42 00:10:01,481 --> 00:10:06,881 Mina damer och herrar håll huvudet nere och håll käften. 43 00:10:07,115 --> 00:10:11,214 Jag har svåra intimitetsproblem och ett vapen. 44 00:10:11,415 --> 00:10:15,415 Gör er en tjänst och titta inte upp. 45 00:10:16,775 --> 00:10:22,275 Jag vill ha det som finns på andra sidan av den dörren. Det kommer bli svårt... 46 00:10:22,989 --> 00:10:26,389 Det är skottsäkert. Så här ska vi göra. 47 00:10:26,584 --> 00:10:30,384 Hej, älskling. Får jag låna dig en stund? 48 00:10:30,503 --> 00:10:33,002 Hur är det där inne? 49 00:10:34,268 --> 00:10:38,869 Titta inte på honom, han kan inte hjälpa dig. 50 00:10:39,908 --> 00:10:43,908 - Jag tror hon har barn. - Snälla! 51 00:11:02,691 --> 00:11:04,891 Fyll den. 52 00:11:12,612 --> 00:11:15,012 Ner med huvudet! 53 00:11:29,745 --> 00:11:31,944 Tack. 54 00:11:33,367 --> 00:11:35,567 Rome! 55 00:11:37,567 --> 00:11:43,067 Du måste slå till mig. Det måste se verkligt ut för polisen. 56 00:11:52,174 --> 00:11:54,773 Det där är verkligt. 57 00:11:57,072 --> 00:12:02,572 Polisen är på väg! Jag skulle gärna stanna, men kan inte. 58 00:12:03,160 --> 00:12:09,461 Ni får ursäkta utbrottet jag fick förut, det är för dramatiska syften egentligen. 59 00:12:09,710 --> 00:12:13,809 Jag hoppas ni inte får en allt för negativ syn på mig efter idag- 60 00:12:13,910 --> 00:12:20,710 -eller hur jag känner för Carolina. Därför jag älskar det här stället. 61 00:12:21,498 --> 00:12:23,698 Jag älskar folket. 62 00:12:24,960 --> 00:12:27,260 Ha en bra dag. 63 00:13:22,870 --> 00:13:25,870 Vad är det? Var det för mycket? 64 00:13:51,651 --> 00:13:55,950 Vi vet hur de tog sig in hit. Väl här inne. 65 00:13:56,051 --> 00:14:01,251 Går de direkt mot valvet med diamanter värda 12 miljoner. 66 00:14:01,520 --> 00:14:05,920 Samma diamanter som levererades för 24 timmar sedan. 67 00:14:06,082 --> 00:14:08,482 Vad är svaret på det? 68 00:14:08,703 --> 00:14:13,703 Hur visste de att de skulle ha sån tur just idag? 69 00:14:14,428 --> 00:14:19,027 Vi kan fråga han på golvet. Jag slår vad om att han vet. 70 00:14:33,897 --> 00:14:38,796 Jag bryr mig inte. Förstår du inte vad jag säger? 71 00:14:38,967 --> 00:14:41,767 Förstår du det här? 72 00:15:02,069 --> 00:15:04,869 Gör du det här hela dagen? 73 00:15:05,621 --> 00:15:09,121 Jag hade en Gameboy, fast de tog den. 74 00:15:16,837 --> 00:15:20,137 Kom igen, det här är ett bra jobb. 75 00:15:20,967 --> 00:15:26,967 Bra förmåner, bra pengar och om ett par år flyttar de dig till förvaltningen. 76 00:15:28,466 --> 00:15:32,766 - Hur länge har du jobbat här? - Nio år. 77 00:15:33,967 --> 00:15:36,966 Varför är du inte i förvaltningen då? 78 00:15:44,976 --> 00:15:49,976 Vi kommer. - Galen ex-pojkvän på 12:an. 79 00:15:51,498 --> 00:15:54,798 Vad håller du på med, Mike? Det här är mitt jobb. 80 00:15:55,125 --> 00:16:00,124 Det ser inte ut som en bordell. Var är de andra hororna? 81 00:16:00,493 --> 00:16:03,593 Du var med honom därför svarar du inte. 82 00:16:03,694 --> 00:16:07,994 - Kan du följa med oss, sir. - Jävlas inte med mig, fetto. 83 00:16:08,349 --> 00:16:10,349 Ställer till en scen... 84 00:16:10,445 --> 00:16:16,445 Tycker du det här är en scen? - Din pappa ska få höra vilken hora du är. 85 00:16:18,058 --> 00:16:21,458 Ställ dig i kö, jag kommer till dig snart. 86 00:16:22,991 --> 00:16:25,092 Släpp mig! 87 00:16:25,487 --> 00:16:27,687 Varför är du så arg? 88 00:16:33,003 --> 00:16:36,703 Det är Drake. Jag ringer tillbaka senare. 89 00:16:37,437 --> 00:16:42,537 Därför jag står i en hiss med några skitstövlar. 90 00:16:47,630 --> 00:16:51,630 Jag måste be er att lämna området, sir. 91 00:16:52,485 --> 00:16:54,685 Tack. 92 00:16:58,465 --> 00:17:02,765 Seriöst, säg till om jag är nära. 93 00:17:03,313 --> 00:17:06,613 Efter High School gick du med i militären- 94 00:17:06,714 --> 00:17:12,915 -och då förstod du att du inte kunde bli allt, därför blev du säkerhetsvakt. 95 00:17:13,116 --> 00:17:15,916 Säg att jag har fel? 96 00:17:19,500 --> 00:17:23,000 - Han försökte slå mig. - Jag såg det. 97 00:17:23,101 --> 00:17:26,401 Du borde inte gjort det! - Men han missade. 98 00:17:26,502 --> 00:17:31,102 Vi tar hand om sånt här varje dag, ibland måste man släppa en del saker. 99 00:17:31,337 --> 00:17:34,637 Säg till din pojkvän att backa. 100 00:17:36,134 --> 00:17:40,533 Tyvärr är det här inte ett sådant tillfälle. 101 00:18:05,047 --> 00:18:12,147 Nu är det igång. Ni ser skadade ut. Nån filmade det här. 102 00:18:13,667 --> 00:18:17,667 När ni lägger er ikväll, kommer jag hit. 103 00:18:18,180 --> 00:18:26,579 Var inte försenade imorgon, för när ni kommer är ni avskedade! 104 00:18:44,920 --> 00:18:47,520 Gråter du? 105 00:18:51,761 --> 00:18:56,861 Skål för din första och sista dag på jobbet. 106 00:18:59,453 --> 00:19:02,652 - På tal om det... - Oroa dig inte. 107 00:19:02,800 --> 00:19:05,400 Det är inte första gången jag är avstängd. 108 00:19:05,601 --> 00:19:09,601 - Det är inte det. - Du hittar ett nytt jobb, John. 109 00:19:09,802 --> 00:19:13,502 - Du har ju all den där träningen. - Träning? 110 00:19:13,503 --> 00:19:19,103 Hemlig spaning, närstridsteknik och demolering. 111 00:19:19,304 --> 00:19:25,905 Det finns ingen hög efterfrågan på en arbetsplats efter sånt Joe. 112 00:19:26,408 --> 00:19:31,408 Du förstår inte...det handlar inte om jobb eller ett arbete. 113 00:19:31,570 --> 00:19:34,770 Att vara en marin betydde allt för mig. 114 00:19:36,663 --> 00:19:41,062 Nu blir jag sparkad från något värdelöst säkerhetsjobb. 115 00:19:41,256 --> 00:19:43,356 Förlåt. 116 00:19:44,688 --> 00:19:47,488 Jag vet inte vad jag ska göra. 117 00:19:48,307 --> 00:19:54,807 Jag ska inte försöka låtsas att jag vet vad du går igenom... 118 00:19:55,102 --> 00:19:57,802 ...för det gör jag inte. 119 00:19:59,131 --> 00:20:04,731 Din tid som marinsoldat är slut. Och det är tråkigt. 120 00:20:07,115 --> 00:20:09,515 Men ditt liv är inte slut. 121 00:20:09,874 --> 00:20:15,174 Det förändras men du måste lära dig att förändras med det. 122 00:20:15,743 --> 00:20:23,142 Ibland är det bra...att kliva tillbaka och se vad man har kvar. 123 00:20:27,163 --> 00:20:31,863 Vet du vad? Jag ska nog gå hem och träffa min fru. 124 00:20:32,771 --> 00:20:35,171 Hon är sexig. 125 00:20:44,874 --> 00:20:47,175 Vad hände idag? 126 00:20:52,623 --> 00:20:55,523 Du tjänade mycket pengar. 127 00:20:56,308 --> 00:20:59,508 I valvet. Med pojken? 128 00:21:00,761 --> 00:21:03,960 Pojken visade att han inte kunde hålla käften. 129 00:21:04,309 --> 00:21:07,609 Och Morgan? När han sprängde polisbilen? 130 00:21:07,710 --> 00:21:12,310 Han gick lite över styr. Men det är inte rättvist mot Morgan. 131 00:21:12,511 --> 00:21:16,111 Jag sköt faktiskt med ett automatvapen mot poliserna. 132 00:21:16,312 --> 00:21:22,211 Döda poliser. Massor av vittnen. Är inte det ett problem för oss? 133 00:21:22,352 --> 00:21:28,552 Det ger oss ett långt fängelsestraff. Men vi kom ju undan. 134 00:21:32,948 --> 00:21:37,548 Vad är det, Angela? Litar du inte på mig längre? 135 00:21:44,650 --> 00:21:46,950 Titta på mig. 136 00:21:49,818 --> 00:21:54,818 Den där pojken visste mitt namn. Det är farligt för oss alla. 137 00:21:56,626 --> 00:22:00,926 Jag skulle aldrig såra dig, älskling. 138 00:22:14,272 --> 00:22:18,172 - Vad är det? - Vi glömmer våran kille i valvet. 139 00:22:18,426 --> 00:22:22,126 Men du dödade två stycken poliser, det är ett problem. 140 00:22:22,200 --> 00:22:24,799 - Sluta med det där. - Din arroganta jävel. 141 00:22:24,900 --> 00:22:28,900 - Du har tappat kontrollen. - Du har fel. 142 00:22:34,234 --> 00:22:39,434 - Jag har fått kontroll. - Jaså? 143 00:22:39,535 --> 00:22:44,634 Vad är det med dig, Rome? Har du glömt vem du pratar med? 144 00:22:44,849 --> 00:22:51,349 Jag vet exakt vem jag pratar med. Jag har diamanterna därav också makten. 145 00:22:51,386 --> 00:22:54,586 Du har inte en aning om vilket helvete jag kan ge dig. 146 00:22:54,687 --> 00:22:58,188 Men det kommer du inte. Inte om du vill se diamanterna. 147 00:22:58,189 --> 00:23:03,389 Imorgon vid middag får jag mina diamanter och du får dina pengar. 148 00:23:16,726 --> 00:23:19,126 Lyssna... 149 00:23:20,853 --> 00:23:28,052 - ...det som hände vid arbetet idag. - Jag ska inte berätta för nån. 150 00:23:40,579 --> 00:23:45,579 - Hej. Hur var det på jobbet? - Det var bra. 151 00:23:47,086 --> 00:23:55,086 - Vad hände? - Ingenting. Bara saker. 152 00:23:55,429 --> 00:24:00,229 De är anställda för att skydda oss. Men kan de skydda oss från dem? 153 00:24:00,280 --> 00:24:04,480 Säkerhetsvakter utan kontroll. Ikväll vid klockan 11. 154 00:24:04,642 --> 00:24:09,941 Saker...? Som att kasta ut en kille genom ett fönster? 155 00:24:14,860 --> 00:24:20,860 Jag trodde att mitt oroande för dig var över. Vad hände...? 156 00:24:20,913 --> 00:24:26,913 - Det här är inte jag. - Du satte dig i arbete direkt. 157 00:24:27,294 --> 00:24:33,794 Komma hem och sitta här. Jag kan inte göra det, det är inte jag. 158 00:24:35,037 --> 00:24:39,637 - Kan vi inte bara åka iväg? - Vad säger du? 159 00:24:40,318 --> 00:24:45,318 Vi bara åker bort. Och gör något galet. Vi går upp tidigt på morgonen. 160 00:24:45,419 --> 00:24:48,718 - Vart då? - Det spelar ingen roll. 161 00:24:48,719 --> 00:24:54,519 Det är inte poängen. Jag har bara tänkt mycket på det. 162 00:24:56,426 --> 00:25:01,426 Vad tror du...? Bara du och jag? Jag vill verkligen göra det. 163 00:25:03,963 --> 00:25:06,262 Säg ja. 164 00:25:06,918 --> 00:25:09,619 Säg ja. 165 00:25:28,679 --> 00:25:32,479 Du är Lincoln Kennedy, vad gör du här? 166 00:25:32,680 --> 00:25:37,680 - Jag vet inte vad du pratar om. - Jag vet att det är du 72. 167 00:25:37,958 --> 00:25:45,558 Husky Hall of Fame och du började till och med i superbowl. Du vann inte... 168 00:25:45,589 --> 00:25:47,988 Men du började. 169 00:25:50,349 --> 00:25:52,850 Jag vet att det är du. 170 00:26:01,627 --> 00:26:06,627 Morgan! - Tack, L.K. 171 00:26:12,177 --> 00:26:16,677 - Vill du ha polkagris? - Du vet att jag hatar det. 172 00:26:16,778 --> 00:26:18,978 Den där gången... 173 00:26:23,868 --> 00:26:28,367 Strunta i det. - Gillar du Mercedes-Benzen du fick? 174 00:26:28,700 --> 00:26:33,600 V8, fyrhjulsdrift vad mer kan man begära? 175 00:26:33,801 --> 00:26:38,502 - Gillar du den. Kommer du älska denna. - Vad är det, en Mustang? 176 00:26:38,797 --> 00:26:42,797 - En Jaguar? - Bättre. 177 00:26:42,944 --> 00:26:45,144 Där står den. 178 00:26:48,220 --> 00:26:54,820 - Det där är en minibuss. - Den skulle se obemärkt ut sa Rome. 179 00:26:54,995 --> 00:26:57,595 Jag är kriminell inte en fotbolls morsa. 180 00:26:57,886 --> 00:27:04,886 Kom igen, den har CD, DVD om du vill kan Johnny dekorera den. 181 00:27:06,081 --> 00:27:13,680 Jag är en svart man... 182 00:27:14,681 --> 00:27:21,682 ...och det där är en minibuss. Svarta män kör inte minibussar. 183 00:27:21,936 --> 00:27:24,136 Nu gör de det. 184 00:27:25,539 --> 00:27:29,138 Ni fem får inte plats i en sån. 185 00:27:29,553 --> 00:27:35,553 Ta minibussen, ingen misstänker er och ni bara försvinner. Vad säger du...? 186 00:27:40,817 --> 00:27:43,917 Nycklarna sitter i, känn dig som hemma. 187 00:28:21,450 --> 00:28:26,850 Ligger Mount Cedar här, jag brukade gå på läger där. 188 00:28:26,851 --> 00:28:29,351 Det var länge sen man tänkte på det. 189 00:28:31,272 --> 00:28:36,672 Bergen ligger flera timmar bort, ska vi inte stanna vid stranden? 190 00:28:36,742 --> 00:28:39,942 Jag har sett tilläckligt med sand. 191 00:28:40,592 --> 00:28:44,792 Du är inte den enda som har barndoms minnen från bergen. 192 00:28:44,985 --> 00:28:48,886 Du har inte berättat att du också gått på Mount Cedar. 193 00:28:48,987 --> 00:28:54,986 - Längre upp... - Ska du berätta var? 194 00:28:55,148 --> 00:29:00,848 Det var ett ställe som min pappa brukade ta oss till när vi var små. 195 00:29:00,949 --> 00:29:06,549 - Det var okej. Pappa gillade det. - Varför då? 196 00:29:06,735 --> 00:29:12,834 Därför det var så långt bort att ingen kunde höra mig och min bror skrika. 197 00:29:14,665 --> 00:29:17,165 Vi måste tanka. 198 00:29:30,955 --> 00:29:35,555 - Vill du ha något? - En Coca Cola Light. 199 00:29:41,408 --> 00:29:44,108 Snygg rumpa. 200 00:31:03,453 --> 00:31:05,753 Hur är det? 201 00:31:10,555 --> 00:31:12,754 Är du en Cadillac kille? 202 00:31:17,874 --> 00:31:22,274 - Vad som händer där, stannar där. - Vad sade du? 203 00:31:24,002 --> 00:31:26,602 Las Vegas klistermärket. 204 00:31:32,631 --> 00:31:35,131 Det är min brors bil. 205 00:31:36,470 --> 00:31:40,471 - Han bor i Las Vegas. - Besöker du honom ofta? 206 00:31:41,182 --> 00:31:45,182 - Några gånger om året. - Jag med. Min mor bor där. 207 00:31:45,633 --> 00:31:48,633 Jag älskar det. 208 00:31:50,745 --> 00:31:56,244 - Brukar du gå till Olympus? - Nej, inte sen de rev det. 209 00:32:35,316 --> 00:32:37,516 Ta den andra bilen. 210 00:32:57,595 --> 00:33:00,795 - Var fan kom hon ifrån? - Ska vi döda henne? 211 00:33:00,996 --> 00:33:03,596 Vi kan behöva en gisslan. 212 00:33:25,052 --> 00:33:27,052 In i bilen! 213 00:34:45,761 --> 00:34:49,361 Fortsätt håll tryck där. Jag ringer efter hjälp. 214 00:35:10,898 --> 00:35:15,298 Alla patruller det här är John Triton. En skadad polis ligger vid Manzes gas. 215 00:35:15,399 --> 00:35:20,299 Fyra män och en kvinna kör sydväst i en svart Cadillac. 216 00:35:20,668 --> 00:35:24,668 De har en gisslan...min fru. 217 00:35:47,514 --> 00:35:53,514 Kate Triton. Gift med furir John Triton. 218 00:35:54,311 --> 00:35:59,910 Hon är gift med en marinsoldat. - Varför det? Förmånerna? 219 00:36:12,548 --> 00:36:15,148 Du måste skämta med mig. 220 00:36:16,803 --> 00:36:22,302 - Polisen. - Det där är inte polisen. 221 00:36:24,089 --> 00:36:26,689 Jag hatar poliser.... 222 00:36:26,910 --> 00:36:29,410 ...och polkagris. 223 00:36:33,245 --> 00:36:35,345 Skjut honom. 224 00:37:33,757 --> 00:37:37,357 - Kan någon skjuta honom? - Vad ser det ut som vi gör? 225 00:37:37,458 --> 00:37:39,957 Missar. 226 00:40:35,907 --> 00:40:38,407 Få tyst på henne! 227 00:40:43,157 --> 00:40:49,457 Jag vet att du har kort stubin, men jag sade tysta henne inte döda henne. 228 00:40:53,199 --> 00:40:55,699 Bind fast henne. 229 00:41:06,088 --> 00:41:08,589 Sätt ihop händerna. 230 00:41:11,547 --> 00:41:16,547 Bilen är historia. Vi kommer ingenstans i den här. 231 00:41:17,081 --> 00:41:22,481 - Kom du på det alldeles själv? - Ja, det har jag. 232 00:41:22,526 --> 00:41:26,126 - Vet du vad jag mer kommit på? - Nej, vadå? 233 00:41:26,427 --> 00:41:31,227 Men du är en jävla galning som hör hemma i en bur. 234 00:41:37,571 --> 00:41:43,370 Vi är totalt körda här. Och det sista jag vill är att ni ska börja bråka. 235 00:41:43,753 --> 00:41:46,753 Från och med nu är det historia. 236 00:41:47,145 --> 00:41:52,546 Om inte, så har ni mitt ord på att jag kommer skjuta er. 237 00:41:52,647 --> 00:41:56,647 - Vad ska vi göra nu? - Vi har två val. 238 00:41:56,949 --> 00:42:04,548 A: Vi stannar och dödar varandra. B: Vi drar från sumpmarken- 239 00:42:04,549 --> 00:42:10,449 -lämnar diamanterna och får våra pengar. Jag föreslår B. 240 00:42:10,597 --> 00:42:14,697 Vi måste dra. För varje polis hörde det skottet. 241 00:42:14,897 --> 00:42:19,897 - Vi följer sumpmarken nedströms. - Ditåt? 242 00:42:21,205 --> 00:42:26,204 Träden skyddar oss från vinden och sumpmarken saktar ner polisen. 243 00:42:26,505 --> 00:42:30,505 - Vad ska vi göra med gisslan? - Dra åt helvete. 244 00:42:32,539 --> 00:42:37,540 Varför gjorde du det där, Angie? Nu måste Morgan bära henne. 245 00:42:38,468 --> 00:42:41,468 Morgan...Morgan ska göra vad? 246 00:42:51,465 --> 00:42:57,065 - Akta er för krokodiler. - Här finns inga krokodiler. 247 00:43:16,337 --> 00:43:19,338 Detektiv Van Buren. - Hur ser det ut? 248 00:43:19,339 --> 00:43:25,638 Vi har en död polis här, och en svårt skadad där. 249 00:43:26,898 --> 00:43:33,898 Killen som ringde in - John Triton. Han är en före detta marinsoldat. 250 00:43:35,042 --> 00:43:40,042 Beskrivningen på förövarna låter som de som rånade en diamant affär igår. 251 00:43:40,247 --> 00:43:42,647 - Är vägspärrarna uppe? - Ja, sir. 252 00:43:42,848 --> 00:43:48,847 En helikopter och söktruppen är på väg. - Vad behöver vi mer veta om dem? 253 00:43:48,948 --> 00:43:52,248 - De är slaskiga. - Kom in, enhet 4. 254 00:43:55,368 --> 00:43:57,368 - Varsågod. - Vi har fått en rapport om en- 255 00:43:57,469 --> 00:44:04,670 -multi bilolycka, 6 km sydväst om dig. Motorvägs polisbilen var inblandad. 256 00:44:04,771 --> 00:44:07,070 Jag är på väg. 257 00:44:35,321 --> 00:44:42,321 Detektiv Van Buren från mordkommiss- ionen. Jag antar att du är John Triton. 258 00:44:45,606 --> 00:44:49,805 - De tog min fru. - Det är en sak för polisen nu. 259 00:44:49,901 --> 00:44:55,401 Jag har sett dem döda tre personer, och min fru ska inte bli den 4:e. 260 00:44:55,902 --> 00:45:00,402 - Jag kan inte tillåta er att fortsätta. - Det ber jag inte om. 261 00:45:01,150 --> 00:45:05,450 Det här området är beprövat. Om vatten nivån förändras- 262 00:45:05,551 --> 00:45:10,950 -kan man spåra upp dem. - Jag kan ta hand om det. 263 00:45:11,633 --> 00:45:17,933 Jag har sett vad de kan göra. Du måste skynda dig. 264 00:45:19,110 --> 00:45:24,110 Ut med kedjorna, jag vill söka igenom den här älven. 265 00:46:18,448 --> 00:46:23,648 Om vi ska vara vänner. Måste du visa lite bättre beteende. 266 00:46:27,307 --> 00:46:29,806 Är det några problem, broder? 267 00:46:31,105 --> 00:46:37,005 Mitt problem...är att gå genom det här träsket, medan polisen är efter oss. 268 00:46:37,106 --> 00:46:43,706 - Därför någon började döda poliser. - Den där någon är du, idiot. 269 00:46:43,807 --> 00:46:48,806 - Det var du som dödade poliserna. - Båda två. 270 00:46:49,528 --> 00:46:55,028 Ska vi skylla på varandra nu? Skyll alltid på den svarta mannen. 271 00:46:55,298 --> 00:47:00,099 Om någon snor en bil var det den svarta mannen som gjorde det. 272 00:47:00,455 --> 00:47:06,655 En polisbil blir sprängd av ett raketgevär, gissa vem som gjorde det...? 273 00:47:06,756 --> 00:47:09,055 Den svarta mannen. 274 00:47:10,343 --> 00:47:13,843 Det är rätt, Vescera. Den svarta mannen. 275 00:47:14,757 --> 00:47:20,757 Du är en tokig jävel, Morgan. Jag gillar det. 276 00:47:22,293 --> 00:47:28,293 Men ingen ska bli dödad förrän jag säger det. Och jag har inte sagt det. 277 00:47:38,012 --> 00:47:41,013 Vad var det där?! 278 00:47:47,478 --> 00:47:52,677 - Varför, Vescera? - Man kan behöva en galning. 279 00:47:57,219 --> 00:48:02,319 - Det fanns ju inga krokodiler. - Det där är alligatorer. 280 00:48:02,923 --> 00:48:07,323 - Tror du de är hungriga? - Inte längre. 281 00:48:14,527 --> 00:48:18,527 - Hur är läget? - Inget än. 282 00:48:22,026 --> 00:48:28,027 - Ingen kan gå igenom nåt sånt. - Håll mig informerad. 283 00:50:04,640 --> 00:50:06,640 - Hallå. - Var är du? 284 00:50:06,741 --> 00:50:10,741 - Hur mår du? - Hur jag mår? 285 00:50:11,042 --> 00:50:18,041 - Trippel morden jag var inblandad i. - De på nyheterna? 286 00:50:18,142 --> 00:50:25,342 Jag har kidnappning på nacken nu också. Hon står framför mig nu. 287 00:50:25,443 --> 00:50:28,543 - Varför berättar du det här? - Varför? 288 00:50:28,544 --> 00:50:33,544 För mitt i att spränga bensinmacken, döda en marinsoldat och kidnappning- 289 00:50:33,545 --> 00:50:36,545 -kom jag på en mycket bra idé. Den är så bra- 290 00:50:36,546 --> 00:50:42,046 -att jag kom på ett namn. Den kallas - du är ute. 291 00:50:42,303 --> 00:50:50,203 - Vilket betyder att du inte får nått. - Vi hade en plan, Rome. 292 00:50:50,304 --> 00:50:56,303 Det vet jag. Men planerna är förändrade. I alla fall för en av oss. 293 00:50:56,404 --> 00:51:01,404 - Om du tror för en sekund... - Du kommer inte undan med det här... 294 00:51:04,425 --> 00:51:06,625 Det är han. 295 00:51:09,763 --> 00:51:13,962 Ingår alla premie kanaler och sportpaketet? 296 00:51:42,129 --> 00:51:45,629 Nu är uppvisningen över. Nu sticker vi härifrån. 297 00:52:58,629 --> 00:53:03,129 Det där är en läskig orm. Den är slemmig och fjällig. 298 00:53:04,090 --> 00:53:09,590 Alla djuren är skräckinjagande. Jag hatar det här. 299 00:53:09,691 --> 00:53:13,691 - Vad är fel på dig? - Vad är fel på mig? 300 00:53:14,039 --> 00:53:19,338 Hur många bröder ser du i befrielse? Svart är noll. Vet du varför? 301 00:53:19,439 --> 00:53:24,439 - Därför bröder campar inte. - Varför måste allt vara ras indelat? 302 00:53:25,120 --> 00:53:28,721 Varför måste du inskränka oss den här mödan? 303 00:53:28,822 --> 00:53:32,822 Varför kan vi inte bara vara människor. - Vad tror du Kate? 304 00:53:33,080 --> 00:53:35,479 Jag tror du är mentalt störd. 305 00:53:37,539 --> 00:53:44,139 Hur kan du säga så? Du känner mig inte ens. 306 00:53:46,869 --> 00:53:49,569 Kollar hon på mig? 307 00:53:55,545 --> 00:54:01,544 Jag ska vara fullständigt ärlig, jag trodde att du och jag... 308 00:54:02,281 --> 00:54:07,281 ...skulle kunna ha en framtid tillsammans. Om det inte var för... 309 00:54:19,433 --> 00:54:21,933 Du är sinnessjuk. 310 00:54:25,587 --> 00:54:27,787 Kanske. 311 00:54:29,417 --> 00:54:31,917 Det var trevligt att prata. 312 00:54:39,620 --> 00:54:43,020 - Polisen. - Lasta bilen. 313 00:55:12,077 --> 00:55:14,477 Stanna där, polis. 314 00:55:17,175 --> 00:55:22,174 Jag är ingen polis. Jag letar bara efter några. 315 00:55:22,452 --> 00:55:25,052 Jag kommer göra slut på dig. 316 00:55:27,133 --> 00:55:31,133 Jag sade ju att jag inte var nån polis. 317 00:55:40,383 --> 00:55:43,883 Vänta här. Och få tyst på henne. 318 00:55:49,662 --> 00:55:53,662 - Har du hittat nått? - Ingenting. 319 00:55:54,152 --> 00:55:58,051 Det här är Van Buren. Hur ser det ut där borta? 320 00:55:58,152 --> 00:56:05,152 - Det finns inget här. - Sök igenom allt. Hitta dem! 321 00:56:20,644 --> 00:56:24,245 - Vad hittade du? - Det ligger ett hus där borta- 322 00:56:24,346 --> 00:56:30,046 -som vimlar av poliser. - Vad ska vi göra nu? 323 00:56:30,347 --> 00:56:34,147 Vi låter polisen åka därifrån, sen så åker vi över älven. 324 00:57:01,393 --> 00:57:07,394 - Vad gör du här ute, snut? - Ni har fått det om bakfoten. 325 00:57:07,887 --> 00:57:10,387 Vi räddade ditt liv. 326 00:57:12,696 --> 00:57:17,696 Om jag var polis skulle jag ha en polisbricka eller en pistol. 327 00:57:17,776 --> 00:57:21,875 Det har jag inte. Jag är här ute och försöker... 328 00:57:25,903 --> 00:57:31,203 Du försöker göra vad? Helikoptrar söker runt här omkring. 329 00:57:31,304 --> 00:57:36,004 Och du smyger omkring. Du ska inte vara polis? 330 00:57:40,747 --> 00:57:47,247 Ni har rätt. Jag är polis. De spårar min GPS nu. 331 00:57:47,248 --> 00:57:53,249 - GPS? Jag sa att du skulle kolla honom. - Det gjorde jag. 332 00:57:53,775 --> 00:57:56,175 Var är den?! 333 00:59:52,017 --> 00:59:58,017 - Vad håller du på med? - Inga sladdar, inget alarm. 334 01:00:13,877 --> 01:00:19,877 - Har nån dött här inne? - Jag vet inte. 335 01:00:21,307 --> 01:00:26,806 - Leta efter en generator, Morgan. - Varför just jag? 336 01:00:27,143 --> 01:00:31,743 Det kan finnas en yxmördare där uppe med en hockey mask. 337 01:00:31,848 --> 01:00:36,148 Eller knarkande countrys som söker mans kärlek. 338 01:00:36,249 --> 01:00:40,749 - Det kommer bli som ett läger. - Men bröder campar inte. 339 01:00:41,500 --> 01:00:46,200 Jag campade en gång. Jag var 13 år. 340 01:00:48,294 --> 01:00:51,694 Vi hade en lägerledare. 341 01:00:58,033 --> 01:01:02,533 Han ville bli kallad "Johnny Whiplash". 342 01:01:04,553 --> 01:01:10,553 Berätta, vad hade han att erbjuda? 343 01:01:12,085 --> 01:01:15,585 Först erbjöd han vänskap... 344 01:01:17,319 --> 01:01:19,819 ...och polkagris. 345 01:01:22,972 --> 01:01:28,972 Sen erbjöd han mig något jag inte borde ha accepterat. 346 01:01:36,096 --> 01:01:41,096 Lycka till med det. Leta upp generatorn. 347 01:01:59,026 --> 01:02:01,326 Det vi pratade om... 348 01:02:02,755 --> 01:02:07,754 Lämnar inte det här rummet, eller hur? 349 01:02:08,249 --> 01:02:12,750 Leta reda på den där förbannade generatorn nu. 350 01:04:47,947 --> 01:04:51,547 - Hallå? - Hej, det är jag. 351 01:04:51,858 --> 01:04:55,458 Frank! Det är Rome. 352 01:05:00,576 --> 01:05:05,076 - Hur mår min Cadillac? - Plan A är sabbad. 353 01:05:05,202 --> 01:05:09,901 - Vi byter till plan B. - Vad är det? 354 01:05:10,210 --> 01:05:13,010 Det klarnar när vi åker. 355 01:05:13,211 --> 01:05:18,111 Du vet vart Ritas Marina ligger? Jag vill att du ställer en bil där. 356 01:05:18,212 --> 01:05:22,512 - Jag behöver tills imorgon på mig. - Nej, så snabbt du kan. 357 01:05:22,625 --> 01:05:25,025 Vi ska till Phoenix. 358 01:05:30,972 --> 01:05:33,672 Vad glor du på? 359 01:05:46,933 --> 01:05:51,633 Varför är du ledsen? Gillar du inte dina nya vänner? 360 01:05:51,863 --> 01:05:56,363 - Du är patetisk. - Jaså? 361 01:06:01,116 --> 01:06:04,716 Du är som hans lilla hundvalp. 362 01:06:12,859 --> 01:06:17,059 Vad är planen? Vart ska vi? 363 01:06:17,208 --> 01:06:20,908 - Har du ingen tillit? - Jo, det har jag. 364 01:06:21,009 --> 01:06:25,409 Jag vill veta att jag fortfarande är med i planerna. 365 01:06:25,833 --> 01:06:32,833 Det finns en kille i Phoenix. Jag tänkte, eftersom vi gjorde allt jobb- 366 01:06:33,034 --> 01:06:36,334 -varför inte behålla alla diamanter. 367 01:06:36,632 --> 01:06:42,632 - Kan han tvätta dem? - Det är jag säker på. 368 01:06:46,033 --> 01:06:52,032 - Du växte upp vid vattnet, eller hur? - Miami. 369 01:06:52,407 --> 01:06:55,007 Starta båten. 370 01:06:57,232 --> 01:07:04,432 Bennett. - Kolla vad Morgan håller på med. 371 01:08:11,016 --> 01:08:15,016 - Hur många fler är de? - Två stycken. 372 01:08:16,876 --> 01:08:20,076 - Vänta här. - Jag tänker inte vänta! 373 01:08:21,697 --> 01:08:24,297 Du vet inte vad du går till mötes. 374 01:08:24,471 --> 01:08:28,471 De fattar snart att de här två inte kommer tillbaka. 375 01:08:28,572 --> 01:08:31,571 Jag måste göra nåt och det nu. 376 01:09:18,620 --> 01:09:23,020 - Där är galningen. - Var är hon? 377 01:09:24,652 --> 01:09:29,953 - Det här bli bara bättre och bättre. - Lägg ner den. 378 01:09:34,768 --> 01:09:37,068 Ta det lugnt. 379 01:09:37,410 --> 01:09:41,810 - Du har något jag behöver. - Jag vill bara ha tillbaka min fru. 380 01:09:42,045 --> 01:09:44,845 Han kommer inte göra nått emot mig- 381 01:09:44,846 --> 01:09:48,846 -inte förrän han fått reda på vad som hänt med de stulna diamanterna. 382 01:09:48,847 --> 01:09:52,846 För han vill ha sin del. 383 01:09:53,731 --> 01:09:57,231 Är inte det sant, konstapeln? 384 01:09:58,256 --> 01:10:03,256 Tänk på det en stund, så det kan sjunka in. 385 01:10:06,858 --> 01:10:10,859 - Var är de, Rome? - Vilket då? 386 01:10:10,967 --> 01:10:15,566 - Ge mig mina diamanter! - Lugna dig. 387 01:10:15,773 --> 01:10:19,973 Jag vet att våran förra uppgörelse inte funkade bra. Men vi kan göra en ny. 388 01:10:20,047 --> 01:10:25,847 Jag har försökt döda den här killen två gånger idag, men han vill inte dö. 389 01:10:25,996 --> 01:10:28,996 Jag kanske har en dålig dag. 390 01:10:30,261 --> 01:10:35,460 Skjuter du honom nu, är jag villig att dela diamanterna med dig. 391 01:10:35,651 --> 01:10:38,151 Vad säger du? 392 01:11:04,317 --> 01:11:07,717 - Det är lugnt. Nu drar vi. - Vart? Vad hände? 393 01:11:07,804 --> 01:11:11,804 - Marinsoldaten dök upp. - Lever han fortfarande? 394 01:11:57,532 --> 01:12:03,032 Jag tänker inte ligga där. 395 01:12:28,733 --> 01:12:32,533 Upp ur vattnet! Nu! 396 01:12:41,025 --> 01:12:45,025 Vänd dig om. Händerna över huvudet. 397 01:12:55,730 --> 01:12:58,730 - Jag är John Triton. - Håll käften! 398 01:12:58,831 --> 01:13:04,832 - Ner på knäna. Händerna bakom huvudet. - Jag är killen som ringde... 399 01:13:05,035 --> 01:13:08,935 Ni är arresterad. Ni har rätt att tiga. 400 01:13:09,036 --> 01:13:11,636 Jag föreslår att ni gör... 401 01:13:28,106 --> 01:13:33,406 Se på den. - Får jag behålla den? 402 01:13:37,434 --> 01:13:42,434 Det kan vi nog ordna. 403 01:13:51,023 --> 01:13:55,223 Vänta lite, älskling. Jag måste köra. 404 01:14:13,627 --> 01:14:18,626 Vad är det, älskling? Litar du inte på mig längre? 405 01:14:23,782 --> 01:14:26,782 Enhet 4, det här är befälet, över. 406 01:14:27,973 --> 01:14:33,974 - Vi måste göra oss av med bilen. - Några förslag? 407 01:14:36,929 --> 01:14:39,228 Jag har ett. 408 01:15:10,558 --> 01:15:14,258 - Snygg kärra. - Vill du åka med? 409 01:15:22,362 --> 01:15:26,462 Vi har en tänkbar identifiering på förövaren- 410 01:15:26,563 --> 01:15:29,063 -han sågs senast köra en grå dragbil- 411 01:15:29,164 --> 01:15:37,164 -en bil som stämmer med den beskriv- ningen åker sydgående på Route 16. 412 01:15:47,213 --> 01:15:52,213 - Vad är planen? - Vi ska hämta våran bil. 413 01:16:47,667 --> 01:16:53,067 Jag ser inte bilen. Vi får titta till den andra parkeringsplatsen. 414 01:17:01,352 --> 01:17:03,852 Vad fan var det? 415 01:18:34,408 --> 01:18:36,808 Jag måste dra! 416 01:20:47,108 --> 01:20:49,708 Hälsa till din fru! 417 01:22:54,224 --> 01:22:58,224 Kom igen, vakna! Vakna! 418 01:23:36,503 --> 01:23:39,203 Vi skulle åkt till stranden. 419 01:23:53,050 --> 01:23:58,050 Text: jerkjamjAm synkad av lord_sungam www.SweSUB.nu