1
00:00:08,293 --> 00:00:13,293
Text: jerkjamjAm synkad av lord_sungam
www.SweSUB.nu
2
00:01:23,117 --> 00:01:30,017
Ghost 2 det här är Echo 1.
Beräknad ankomsttid om 4 minuter.
3
00:01:31,246 --> 00:01:37,345
IRAK. Al-QAEDAS HÖGKVARTER
16 MIL UTANFÖR TIKRIT.
4
00:01:56,120 --> 00:01:59,120
Mål bekräftade,
nio fientliga och tre marinsoldater.
5
00:01:59,245 --> 00:02:03,645
Ghost 2, angrip ej.
Alpha är på väg.
6
00:03:03,693 --> 00:03:07,193
- Är ni redo att åka hem?
- Ja.
7
00:03:27,779 --> 00:03:31,779
- Hur ska vi ta oss runt dem?
- Det ska vi inte.
8
00:03:33,667 --> 00:03:36,367
Vi ska gå genom dem.
9
00:03:40,673 --> 00:03:46,372
MARINKÅRENS SPECIALKOMMANDO,
STUTTGART, TYSKLAND
10
00:03:50,486 --> 00:03:52,986
Lediga, mina herrar.
11
00:03:53,778 --> 00:03:57,078
- Triton!
- Sir?
12
00:03:57,778 --> 00:04:01,678
Vi träffas utanför om tio minuter.
13
00:04:11,922 --> 00:04:16,822
Vi har försökt med allt.
Men domaren har bestämt sig.
14
00:04:17,123 --> 00:04:21,623
- Kan jag inte överklaga?
- De godkänner inte fler överklagningar.
15
00:04:22,258 --> 00:04:26,257
Saken är den, du ignorerade order.
16
00:04:27,651 --> 00:04:30,851
Du är avskedad.
17
00:04:32,826 --> 00:04:36,426
Du tjänade din enhet och
ditt land med stolthet.
18
00:04:37,475 --> 00:04:40,275
Lämna med värdighet.
19
00:04:41,496 --> 00:04:45,895
Jag är en marinsoldat, överste.
20
00:04:48,100 --> 00:04:52,000
En av de bästa. Kom ihåg det!
21
00:04:52,653 --> 00:05:01,153
På landet och marinkårens vägnar
så tackar jag dig för din lojala tjänst.
22
00:06:03,276 --> 00:06:05,476
Du är hemma.
23
00:06:30,975 --> 00:06:35,575
- Är allt bra?
- Ja då. Det är bara det...
24
00:06:36,674 --> 00:06:39,074
...jag kan inte fatta att du är här.
25
00:06:52,589 --> 00:06:58,389
Det jobbigaste med att du lämnade
var att jag inte visste...
26
00:07:02,140 --> 00:07:08,839
Inte veta var du var, när du skulle
komma hem eller samtalet som säger-
27
00:07:09,040 --> 00:07:14,040
-att du inte ska komma hem.
- Du är gift med en marin, Kate.
28
00:07:14,825 --> 00:07:20,125
Jag vet att det inte kommer
bli lätt för dig heller John.
29
00:07:22,343 --> 00:07:26,443
Jag är hemma nu.
Och jag ska ingenstans.
30
00:07:27,547 --> 00:07:33,446
På tal om det, måste du börja
på det där jobbet imorgon?
31
00:07:33,647 --> 00:07:38,647
- Det finns massa saker du kan göra.
- Skulle jag sitta här hela dagen-
32
00:07:38,848 --> 00:07:43,649
-skulle jag bli galen.
- Jag vill bara att du ska vara lycklig.
33
00:07:44,866 --> 00:07:47,266
Jag är lycklig.
34
00:07:47,941 --> 00:07:51,940
- Var ska vi?
- Göra mig lycklig.
35
00:08:05,053 --> 00:08:08,053
- Jag är snart tillbaka.
- Som du vill.
36
00:08:08,345 --> 00:08:13,744
- Va?!
- Som du vill. Du vet Scareface.
37
00:08:14,210 --> 00:08:16,410
Gör om det.
38
00:08:16,611 --> 00:08:21,611
- Som du vill.
- Det där var fasansfullt.
39
00:09:45,637 --> 00:09:47,837
Ursäkta mig.
40
00:09:53,905 --> 00:09:56,105
Ner på marken.
41
00:09:56,667 --> 00:09:59,867
Ner på marken!
42
00:10:01,481 --> 00:10:06,881
Mina damer och herrar håll
huvudet nere och håll käften.
43
00:10:07,115 --> 00:10:11,214
Jag har svåra intimitetsproblem
och ett vapen.
44
00:10:11,415 --> 00:10:15,415
Gör er en tjänst och titta inte upp.
45
00:10:16,775 --> 00:10:22,275
Jag vill ha det som finns på andra sidan
av den dörren. Det kommer bli svårt...
46
00:10:22,989 --> 00:10:26,389
Det är skottsäkert.
Så här ska vi göra.
47
00:10:26,584 --> 00:10:30,384
Hej, älskling.
Får jag låna dig en stund?
48
00:10:30,503 --> 00:10:33,002
Hur är det där inne?
49
00:10:34,268 --> 00:10:38,869
Titta inte på honom,
han kan inte hjälpa dig.
50
00:10:39,908 --> 00:10:43,908
- Jag tror hon har barn.
- Snälla!
51
00:11:02,691 --> 00:11:04,891
Fyll den.
52
00:11:12,612 --> 00:11:15,012
Ner med huvudet!
53
00:11:29,745 --> 00:11:31,944
Tack.
54
00:11:33,367 --> 00:11:35,567
Rome!
55
00:11:37,567 --> 00:11:43,067
Du måste slå till mig.
Det måste se verkligt ut för polisen.
56
00:11:52,174 --> 00:11:54,773
Det där är verkligt.
57
00:11:57,072 --> 00:12:02,572
Polisen är på väg!
Jag skulle gärna stanna, men kan inte.
58
00:12:03,160 --> 00:12:09,461
Ni får ursäkta utbrottet jag fick förut,
det är för dramatiska syften egentligen.
59
00:12:09,710 --> 00:12:13,809
Jag hoppas ni inte får en allt för
negativ syn på mig efter idag-
60
00:12:13,910 --> 00:12:20,710
-eller hur jag känner för Carolina.
Därför jag älskar det här stället.
61
00:12:21,498 --> 00:12:23,698
Jag älskar folket.
62
00:12:24,960 --> 00:12:27,260
Ha en bra dag.
63
00:13:22,870 --> 00:13:25,870
Vad är det?
Var det för mycket?
64
00:13:51,651 --> 00:13:55,950
Vi vet hur de tog sig in hit.
Väl här inne.
65
00:13:56,051 --> 00:14:01,251
Går de direkt mot valvet med
diamanter värda 12 miljoner.
66
00:14:01,520 --> 00:14:05,920
Samma diamanter som
levererades för 24 timmar sedan.
67
00:14:06,082 --> 00:14:08,482
Vad är svaret på det?
68
00:14:08,703 --> 00:14:13,703
Hur visste de att de skulle
ha sån tur just idag?
69
00:14:14,428 --> 00:14:19,027
Vi kan fråga han på golvet.
Jag slår vad om att han vet.
70
00:14:33,897 --> 00:14:38,796
Jag bryr mig inte.
Förstår du inte vad jag säger?
71
00:14:38,967 --> 00:14:41,767
Förstår du det här?
72
00:15:02,069 --> 00:15:04,869
Gör du det här hela dagen?
73
00:15:05,621 --> 00:15:09,121
Jag hade en Gameboy,
fast de tog den.
74
00:15:16,837 --> 00:15:20,137
Kom igen, det här är ett bra jobb.
75
00:15:20,967 --> 00:15:26,967
Bra förmåner, bra pengar och om ett par
år flyttar de dig till förvaltningen.
76
00:15:28,466 --> 00:15:32,766
- Hur länge har du jobbat här?
- Nio år.
77
00:15:33,967 --> 00:15:36,966
Varför är du inte i förvaltningen då?
78
00:15:44,976 --> 00:15:49,976
Vi kommer.
- Galen ex-pojkvän på 12:an.
79
00:15:51,498 --> 00:15:54,798
Vad håller du på med, Mike?
Det här är mitt jobb.
80
00:15:55,125 --> 00:16:00,124
Det ser inte ut som en bordell.
Var är de andra hororna?
81
00:16:00,493 --> 00:16:03,593
Du var med honom
därför svarar du inte.
82
00:16:03,694 --> 00:16:07,994
- Kan du följa med oss, sir.
- Jävlas inte med mig, fetto.
83
00:16:08,349 --> 00:16:10,349
Ställer till en scen...
84
00:16:10,445 --> 00:16:16,445
Tycker du det här är en scen? - Din
pappa ska få höra vilken hora du är.
85
00:16:18,058 --> 00:16:21,458
Ställ dig i kö,
jag kommer till dig snart.
86
00:16:22,991 --> 00:16:25,092
Släpp mig!
87
00:16:25,487 --> 00:16:27,687
Varför är du så arg?
88
00:16:33,003 --> 00:16:36,703
Det är Drake.
Jag ringer tillbaka senare.
89
00:16:37,437 --> 00:16:42,537
Därför jag står i en hiss
med några skitstövlar.
90
00:16:47,630 --> 00:16:51,630
Jag måste be er
att lämna området, sir.
91
00:16:52,485 --> 00:16:54,685
Tack.
92
00:16:58,465 --> 00:17:02,765
Seriöst, säg till om jag är nära.
93
00:17:03,313 --> 00:17:06,613
Efter High School
gick du med i militären-
94
00:17:06,714 --> 00:17:12,915
-och då förstod du att du inte kunde
bli allt, därför blev du säkerhetsvakt.
95
00:17:13,116 --> 00:17:15,916
Säg att jag har fel?
96
00:17:19,500 --> 00:17:23,000
- Han försökte slå mig.
- Jag såg det.
97
00:17:23,101 --> 00:17:26,401
Du borde inte gjort det!
- Men han missade.
98
00:17:26,502 --> 00:17:31,102
Vi tar hand om sånt här varje dag,
ibland måste man släppa en del saker.
99
00:17:31,337 --> 00:17:34,637
Säg till din pojkvän att backa.
100
00:17:36,134 --> 00:17:40,533
Tyvärr är det här inte
ett sådant tillfälle.
101
00:18:05,047 --> 00:18:12,147
Nu är det igång. Ni ser skadade ut.
Nån filmade det här.
102
00:18:13,667 --> 00:18:17,667
När ni lägger er ikväll,
kommer jag hit.
103
00:18:18,180 --> 00:18:26,579
Var inte försenade imorgon,
för när ni kommer är ni avskedade!
104
00:18:44,920 --> 00:18:47,520
Gråter du?
105
00:18:51,761 --> 00:18:56,861
Skål för din första
och sista dag på jobbet.
106
00:18:59,453 --> 00:19:02,652
- På tal om det...
- Oroa dig inte.
107
00:19:02,800 --> 00:19:05,400
Det är inte första
gången jag är avstängd.
108
00:19:05,601 --> 00:19:09,601
- Det är inte det.
- Du hittar ett nytt jobb, John.
109
00:19:09,802 --> 00:19:13,502
- Du har ju all den där träningen.
- Träning?
110
00:19:13,503 --> 00:19:19,103
Hemlig spaning,
närstridsteknik och demolering.
111
00:19:19,304 --> 00:19:25,905
Det finns ingen hög efterfrågan på
en arbetsplats efter sånt Joe.
112
00:19:26,408 --> 00:19:31,408
Du förstår inte...det handlar inte
om jobb eller ett arbete.
113
00:19:31,570 --> 00:19:34,770
Att vara en marin
betydde allt för mig.
114
00:19:36,663 --> 00:19:41,062
Nu blir jag sparkad från något
värdelöst säkerhetsjobb.
115
00:19:41,256 --> 00:19:43,356
Förlåt.
116
00:19:44,688 --> 00:19:47,488
Jag vet inte vad jag ska göra.
117
00:19:48,307 --> 00:19:54,807
Jag ska inte försöka låtsas att
jag vet vad du går igenom...
118
00:19:55,102 --> 00:19:57,802
...för det gör jag inte.
119
00:19:59,131 --> 00:20:04,731
Din tid som marinsoldat är slut.
Och det är tråkigt.
120
00:20:07,115 --> 00:20:09,515
Men ditt liv är inte slut.
121
00:20:09,874 --> 00:20:15,174
Det förändras men du måste
lära dig att förändras med det.
122
00:20:15,743 --> 00:20:23,142
Ibland är det bra...att kliva
tillbaka och se vad man har kvar.
123
00:20:27,163 --> 00:20:31,863
Vet du vad? Jag ska nog
gå hem och träffa min fru.
124
00:20:32,771 --> 00:20:35,171
Hon är sexig.
125
00:20:44,874 --> 00:20:47,175
Vad hände idag?
126
00:20:52,623 --> 00:20:55,523
Du tjänade mycket pengar.
127
00:20:56,308 --> 00:20:59,508
I valvet. Med pojken?
128
00:21:00,761 --> 00:21:03,960
Pojken visade att han
inte kunde hålla käften.
129
00:21:04,309 --> 00:21:07,609
Och Morgan?
När han sprängde polisbilen?
130
00:21:07,710 --> 00:21:12,310
Han gick lite över styr. Men
det är inte rättvist mot Morgan.
131
00:21:12,511 --> 00:21:16,111
Jag sköt faktiskt med ett
automatvapen mot poliserna.
132
00:21:16,312 --> 00:21:22,211
Döda poliser. Massor av vittnen.
Är inte det ett problem för oss?
133
00:21:22,352 --> 00:21:28,552
Det ger oss ett långt fängelsestraff.
Men vi kom ju undan.
134
00:21:32,948 --> 00:21:37,548
Vad är det, Angela?
Litar du inte på mig längre?
135
00:21:44,650 --> 00:21:46,950
Titta på mig.
136
00:21:49,818 --> 00:21:54,818
Den där pojken visste mitt namn.
Det är farligt för oss alla.
137
00:21:56,626 --> 00:22:00,926
Jag skulle aldrig såra dig, älskling.
138
00:22:14,272 --> 00:22:18,172
- Vad är det?
- Vi glömmer våran kille i valvet.
139
00:22:18,426 --> 00:22:22,126
Men du dödade två stycken
poliser, det är ett problem.
140
00:22:22,200 --> 00:22:24,799
- Sluta med det där.
- Din arroganta jävel.
141
00:22:24,900 --> 00:22:28,900
- Du har tappat kontrollen.
- Du har fel.
142
00:22:34,234 --> 00:22:39,434
- Jag har fått kontroll.
- Jaså?
143
00:22:39,535 --> 00:22:44,634
Vad är det med dig, Rome?
Har du glömt vem du pratar med?
144
00:22:44,849 --> 00:22:51,349
Jag vet exakt vem jag pratar med.
Jag har diamanterna därav också makten.
145
00:22:51,386 --> 00:22:54,586
Du har inte en aning om
vilket helvete jag kan ge dig.
146
00:22:54,687 --> 00:22:58,188
Men det kommer du inte.
Inte om du vill se diamanterna.
147
00:22:58,189 --> 00:23:03,389
Imorgon vid middag får jag mina
diamanter och du får dina pengar.
148
00:23:16,726 --> 00:23:19,126
Lyssna...
149
00:23:20,853 --> 00:23:28,052
- ...det som hände vid arbetet idag.
- Jag ska inte berätta för nån.
150
00:23:40,579 --> 00:23:45,579
- Hej. Hur var det på jobbet?
- Det var bra.
151
00:23:47,086 --> 00:23:55,086
- Vad hände?
- Ingenting. Bara saker.
152
00:23:55,429 --> 00:24:00,229
De är anställda för att skydda oss.
Men kan de skydda oss från dem?
153
00:24:00,280 --> 00:24:04,480
Säkerhetsvakter utan kontroll.
Ikväll vid klockan 11.
154
00:24:04,642 --> 00:24:09,941
Saker...? Som att kasta ut
en kille genom ett fönster?
155
00:24:14,860 --> 00:24:20,860
Jag trodde att mitt oroande
för dig var över. Vad hände...?
156
00:24:20,913 --> 00:24:26,913
- Det här är inte jag.
- Du satte dig i arbete direkt.
157
00:24:27,294 --> 00:24:33,794
Komma hem och sitta här.
Jag kan inte göra det, det är inte jag.
158
00:24:35,037 --> 00:24:39,637
- Kan vi inte bara åka iväg?
- Vad säger du?
159
00:24:40,318 --> 00:24:45,318
Vi bara åker bort. Och gör något galet.
Vi går upp tidigt på morgonen.
160
00:24:45,419 --> 00:24:48,718
- Vart då?
- Det spelar ingen roll.
161
00:24:48,719 --> 00:24:54,519
Det är inte poängen.
Jag har bara tänkt mycket på det.
162
00:24:56,426 --> 00:25:01,426
Vad tror du...? Bara du och jag?
Jag vill verkligen göra det.
163
00:25:03,963 --> 00:25:06,262
Säg ja.
164
00:25:06,918 --> 00:25:09,619
Säg ja.
165
00:25:28,679 --> 00:25:32,479
Du är Lincoln Kennedy,
vad gör du här?
166
00:25:32,680 --> 00:25:37,680
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Jag vet att det är du 72.
167
00:25:37,958 --> 00:25:45,558
Husky Hall of Fame och du började till
och med i superbowl. Du vann inte...
168
00:25:45,589 --> 00:25:47,988
Men du började.
169
00:25:50,349 --> 00:25:52,850
Jag vet att det är du.
170
00:26:01,627 --> 00:26:06,627
Morgan! - Tack, L.K.
171
00:26:12,177 --> 00:26:16,677
- Vill du ha polkagris?
- Du vet att jag hatar det.
172
00:26:16,778 --> 00:26:18,978
Den där gången...
173
00:26:23,868 --> 00:26:28,367
Strunta i det. - Gillar du
Mercedes-Benzen du fick?
174
00:26:28,700 --> 00:26:33,600
V8, fyrhjulsdrift vad
mer kan man begära?
175
00:26:33,801 --> 00:26:38,502
- Gillar du den. Kommer du älska denna.
- Vad är det, en Mustang?
176
00:26:38,797 --> 00:26:42,797
- En Jaguar?
- Bättre.
177
00:26:42,944 --> 00:26:45,144
Där står den.
178
00:26:48,220 --> 00:26:54,820
- Det där är en minibuss.
- Den skulle se obemärkt ut sa Rome.
179
00:26:54,995 --> 00:26:57,595
Jag är kriminell inte
en fotbolls morsa.
180
00:26:57,886 --> 00:27:04,886
Kom igen, den har CD, DVD om
du vill kan Johnny dekorera den.
181
00:27:06,081 --> 00:27:13,680
Jag är en svart man...
182
00:27:14,681 --> 00:27:21,682
...och det där är en minibuss.
Svarta män kör inte minibussar.
183
00:27:21,936 --> 00:27:24,136
Nu gör de det.
184
00:27:25,539 --> 00:27:29,138
Ni fem får inte plats i en sån.
185
00:27:29,553 --> 00:27:35,553
Ta minibussen, ingen misstänker er
och ni bara försvinner. Vad säger du...?
186
00:27:40,817 --> 00:27:43,917
Nycklarna sitter i,
känn dig som hemma.
187
00:28:21,450 --> 00:28:26,850
Ligger Mount Cedar här,
jag brukade gå på läger där.
188
00:28:26,851 --> 00:28:29,351
Det var länge sen man tänkte på det.
189
00:28:31,272 --> 00:28:36,672
Bergen ligger flera timmar bort,
ska vi inte stanna vid stranden?
190
00:28:36,742 --> 00:28:39,942
Jag har sett tilläckligt med sand.
191
00:28:40,592 --> 00:28:44,792
Du är inte den enda som har
barndoms minnen från bergen.
192
00:28:44,985 --> 00:28:48,886
Du har inte berättat att du
också gått på Mount Cedar.
193
00:28:48,987 --> 00:28:54,986
- Längre upp...
- Ska du berätta var?
194
00:28:55,148 --> 00:29:00,848
Det var ett ställe som min pappa
brukade ta oss till när vi var små.
195
00:29:00,949 --> 00:29:06,549
- Det var okej. Pappa gillade det.
- Varför då?
196
00:29:06,735 --> 00:29:12,834
Därför det var så långt bort att ingen
kunde höra mig och min bror skrika.
197
00:29:14,665 --> 00:29:17,165
Vi måste tanka.
198
00:29:30,955 --> 00:29:35,555
- Vill du ha något?
- En Coca Cola Light.
199
00:29:41,408 --> 00:29:44,108
Snygg rumpa.
200
00:31:03,453 --> 00:31:05,753
Hur är det?
201
00:31:10,555 --> 00:31:12,754
Är du en Cadillac kille?
202
00:31:17,874 --> 00:31:22,274
- Vad som händer där, stannar där.
- Vad sade du?
203
00:31:24,002 --> 00:31:26,602
Las Vegas klistermärket.
204
00:31:32,631 --> 00:31:35,131
Det är min brors bil.
205
00:31:36,470 --> 00:31:40,471
- Han bor i Las Vegas.
- Besöker du honom ofta?
206
00:31:41,182 --> 00:31:45,182
- Några gånger om året.
- Jag med. Min mor bor där.
207
00:31:45,633 --> 00:31:48,633
Jag älskar det.
208
00:31:50,745 --> 00:31:56,244
- Brukar du gå till Olympus?
- Nej, inte sen de rev det.
209
00:32:35,316 --> 00:32:37,516
Ta den andra bilen.
210
00:32:57,595 --> 00:33:00,795
- Var fan kom hon ifrån?
- Ska vi döda henne?
211
00:33:00,996 --> 00:33:03,596
Vi kan behöva en gisslan.
212
00:33:25,052 --> 00:33:27,052
In i bilen!
213
00:34:45,761 --> 00:34:49,361
Fortsätt håll tryck där.
Jag ringer efter hjälp.
214
00:35:10,898 --> 00:35:15,298
Alla patruller det här är John Triton.
En skadad polis ligger vid Manzes gas.
215
00:35:15,399 --> 00:35:20,299
Fyra män och en kvinna kör
sydväst i en svart Cadillac.
216
00:35:20,668 --> 00:35:24,668
De har en gisslan...min fru.
217
00:35:47,514 --> 00:35:53,514
Kate Triton.
Gift med furir John Triton.
218
00:35:54,311 --> 00:35:59,910
Hon är gift med en marinsoldat.
- Varför det? Förmånerna?
219
00:36:12,548 --> 00:36:15,148
Du måste skämta med mig.
220
00:36:16,803 --> 00:36:22,302
- Polisen.
- Det där är inte polisen.
221
00:36:24,089 --> 00:36:26,689
Jag hatar poliser....
222
00:36:26,910 --> 00:36:29,410
...och polkagris.
223
00:36:33,245 --> 00:36:35,345
Skjut honom.
224
00:37:33,757 --> 00:37:37,357
- Kan någon skjuta honom?
- Vad ser det ut som vi gör?
225
00:37:37,458 --> 00:37:39,957
Missar.
226
00:40:35,907 --> 00:40:38,407
Få tyst på henne!
227
00:40:43,157 --> 00:40:49,457
Jag vet att du har kort stubin, men jag
sade tysta henne inte döda henne.
228
00:40:53,199 --> 00:40:55,699
Bind fast henne.
229
00:41:06,088 --> 00:41:08,589
Sätt ihop händerna.
230
00:41:11,547 --> 00:41:16,547
Bilen är historia. Vi kommer
ingenstans i den här.
231
00:41:17,081 --> 00:41:22,481
- Kom du på det alldeles själv?
- Ja, det har jag.
232
00:41:22,526 --> 00:41:26,126
- Vet du vad jag mer kommit på?
- Nej, vadå?
233
00:41:26,427 --> 00:41:31,227
Men du är en jävla galning
som hör hemma i en bur.
234
00:41:37,571 --> 00:41:43,370
Vi är totalt körda här. Och det sista
jag vill är att ni ska börja bråka.
235
00:41:43,753 --> 00:41:46,753
Från och med nu är det historia.
236
00:41:47,145 --> 00:41:52,546
Om inte, så har ni mitt ord på
att jag kommer skjuta er.
237
00:41:52,647 --> 00:41:56,647
- Vad ska vi göra nu?
- Vi har två val.
238
00:41:56,949 --> 00:42:04,548
A: Vi stannar och dödar varandra.
B: Vi drar från sumpmarken-
239
00:42:04,549 --> 00:42:10,449
-lämnar diamanterna och får
våra pengar. Jag föreslår B.
240
00:42:10,597 --> 00:42:14,697
Vi måste dra. För varje
polis hörde det skottet.
241
00:42:14,897 --> 00:42:19,897
- Vi följer sumpmarken nedströms.
- Ditåt?
242
00:42:21,205 --> 00:42:26,204
Träden skyddar oss från vinden
och sumpmarken saktar ner polisen.
243
00:42:26,505 --> 00:42:30,505
- Vad ska vi göra med gisslan?
- Dra åt helvete.
244
00:42:32,539 --> 00:42:37,540
Varför gjorde du det där, Angie?
Nu måste Morgan bära henne.
245
00:42:38,468 --> 00:42:41,468
Morgan...Morgan ska göra vad?
246
00:42:51,465 --> 00:42:57,065
- Akta er för krokodiler.
- Här finns inga krokodiler.
247
00:43:16,337 --> 00:43:19,338
Detektiv Van Buren.
- Hur ser det ut?
248
00:43:19,339 --> 00:43:25,638
Vi har en död polis här,
och en svårt skadad där.
249
00:43:26,898 --> 00:43:33,898
Killen som ringde in - John Triton.
Han är en före detta marinsoldat.
250
00:43:35,042 --> 00:43:40,042
Beskrivningen på förövarna låter som
de som rånade en diamant affär igår.
251
00:43:40,247 --> 00:43:42,647
- Är vägspärrarna uppe?
- Ja, sir.
252
00:43:42,848 --> 00:43:48,847
En helikopter och söktruppen är på väg.
- Vad behöver vi mer veta om dem?
253
00:43:48,948 --> 00:43:52,248
- De är slaskiga.
- Kom in, enhet 4.
254
00:43:55,368 --> 00:43:57,368
- Varsågod.
- Vi har fått en rapport om en-
255
00:43:57,469 --> 00:44:04,670
-multi bilolycka, 6 km sydväst om dig.
Motorvägs polisbilen var inblandad.
256
00:44:04,771 --> 00:44:07,070
Jag är på väg.
257
00:44:35,321 --> 00:44:42,321
Detektiv Van Buren från mordkommiss-
ionen. Jag antar att du är John Triton.
258
00:44:45,606 --> 00:44:49,805
- De tog min fru.
- Det är en sak för polisen nu.
259
00:44:49,901 --> 00:44:55,401
Jag har sett dem döda tre personer,
och min fru ska inte bli den 4:e.
260
00:44:55,902 --> 00:45:00,402
- Jag kan inte tillåta er att fortsätta.
- Det ber jag inte om.
261
00:45:01,150 --> 00:45:05,450
Det här området är beprövat.
Om vatten nivån förändras-
262
00:45:05,551 --> 00:45:10,950
-kan man spåra upp dem.
- Jag kan ta hand om det.
263
00:45:11,633 --> 00:45:17,933
Jag har sett vad de kan göra.
Du måste skynda dig.
264
00:45:19,110 --> 00:45:24,110
Ut med kedjorna, jag vill
söka igenom den här älven.
265
00:46:18,448 --> 00:46:23,648
Om vi ska vara vänner.
Måste du visa lite bättre beteende.
266
00:46:27,307 --> 00:46:29,806
Är det några problem, broder?
267
00:46:31,105 --> 00:46:37,005
Mitt problem...är att gå genom det här
träsket, medan polisen är efter oss.
268
00:46:37,106 --> 00:46:43,706
- Därför någon började döda poliser.
- Den där någon är du, idiot.
269
00:46:43,807 --> 00:46:48,806
- Det var du som dödade poliserna.
- Båda två.
270
00:46:49,528 --> 00:46:55,028
Ska vi skylla på varandra nu?
Skyll alltid på den svarta mannen.
271
00:46:55,298 --> 00:47:00,099
Om någon snor en bil var det den
svarta mannen som gjorde det.
272
00:47:00,455 --> 00:47:06,655
En polisbil blir sprängd av ett
raketgevär, gissa vem som gjorde det...?
273
00:47:06,756 --> 00:47:09,055
Den svarta mannen.
274
00:47:10,343 --> 00:47:13,843
Det är rätt, Vescera.
Den svarta mannen.
275
00:47:14,757 --> 00:47:20,757
Du är en tokig jävel, Morgan.
Jag gillar det.
276
00:47:22,293 --> 00:47:28,293
Men ingen ska bli dödad förrän jag
säger det. Och jag har inte sagt det.
277
00:47:38,012 --> 00:47:41,013
Vad var det där?!
278
00:47:47,478 --> 00:47:52,677
- Varför, Vescera?
- Man kan behöva en galning.
279
00:47:57,219 --> 00:48:02,319
- Det fanns ju inga krokodiler.
- Det där är alligatorer.
280
00:48:02,923 --> 00:48:07,323
- Tror du de är hungriga?
- Inte längre.
281
00:48:14,527 --> 00:48:18,527
- Hur är läget?
- Inget än.
282
00:48:22,026 --> 00:48:28,027
- Ingen kan gå igenom nåt sånt.
- Håll mig informerad.
283
00:50:04,640 --> 00:50:06,640
- Hallå.
- Var är du?
284
00:50:06,741 --> 00:50:10,741
- Hur mår du?
- Hur jag mår?
285
00:50:11,042 --> 00:50:18,041
- Trippel morden jag var inblandad i.
- De på nyheterna?
286
00:50:18,142 --> 00:50:25,342
Jag har kidnappning på nacken nu
också. Hon står framför mig nu.
287
00:50:25,443 --> 00:50:28,543
- Varför berättar du det här?
- Varför?
288
00:50:28,544 --> 00:50:33,544
För mitt i att spränga bensinmacken,
döda en marinsoldat och kidnappning-
289
00:50:33,545 --> 00:50:36,545
-kom jag på en mycket bra idé.
Den är så bra-
290
00:50:36,546 --> 00:50:42,046
-att jag kom på ett namn.
Den kallas - du är ute.
291
00:50:42,303 --> 00:50:50,203
- Vilket betyder att du inte får nått.
- Vi hade en plan, Rome.
292
00:50:50,304 --> 00:50:56,303
Det vet jag. Men planerna är
förändrade. I alla fall för en av oss.
293
00:50:56,404 --> 00:51:01,404
- Om du tror för en sekund...
- Du kommer inte undan med det här...
294
00:51:04,425 --> 00:51:06,625
Det är han.
295
00:51:09,763 --> 00:51:13,962
Ingår alla premie kanaler
och sportpaketet?
296
00:51:42,129 --> 00:51:45,629
Nu är uppvisningen över.
Nu sticker vi härifrån.
297
00:52:58,629 --> 00:53:03,129
Det där är en läskig orm.
Den är slemmig och fjällig.
298
00:53:04,090 --> 00:53:09,590
Alla djuren är skräckinjagande.
Jag hatar det här.
299
00:53:09,691 --> 00:53:13,691
- Vad är fel på dig?
- Vad är fel på mig?
300
00:53:14,039 --> 00:53:19,338
Hur många bröder ser du i befrielse?
Svart är noll. Vet du varför?
301
00:53:19,439 --> 00:53:24,439
- Därför bröder campar inte.
- Varför måste allt vara ras indelat?
302
00:53:25,120 --> 00:53:28,721
Varför måste du inskränka
oss den här mödan?
303
00:53:28,822 --> 00:53:32,822
Varför kan vi inte bara vara
människor. - Vad tror du Kate?
304
00:53:33,080 --> 00:53:35,479
Jag tror du är mentalt störd.
305
00:53:37,539 --> 00:53:44,139
Hur kan du säga så?
Du känner mig inte ens.
306
00:53:46,869 --> 00:53:49,569
Kollar hon på mig?
307
00:53:55,545 --> 00:54:01,544
Jag ska vara fullständigt ärlig,
jag trodde att du och jag...
308
00:54:02,281 --> 00:54:07,281
...skulle kunna ha en framtid
tillsammans. Om det inte var för...
309
00:54:19,433 --> 00:54:21,933
Du är sinnessjuk.
310
00:54:25,587 --> 00:54:27,787
Kanske.
311
00:54:29,417 --> 00:54:31,917
Det var trevligt att prata.
312
00:54:39,620 --> 00:54:43,020
- Polisen.
- Lasta bilen.
313
00:55:12,077 --> 00:55:14,477
Stanna där, polis.
314
00:55:17,175 --> 00:55:22,174
Jag är ingen polis.
Jag letar bara efter några.
315
00:55:22,452 --> 00:55:25,052
Jag kommer göra slut på dig.
316
00:55:27,133 --> 00:55:31,133
Jag sade ju att
jag inte var nån polis.
317
00:55:40,383 --> 00:55:43,883
Vänta här. Och få tyst på henne.
318
00:55:49,662 --> 00:55:53,662
- Har du hittat nått?
- Ingenting.
319
00:55:54,152 --> 00:55:58,051
Det här är Van Buren.
Hur ser det ut där borta?
320
00:55:58,152 --> 00:56:05,152
- Det finns inget här.
- Sök igenom allt. Hitta dem!
321
00:56:20,644 --> 00:56:24,245
- Vad hittade du?
- Det ligger ett hus där borta-
322
00:56:24,346 --> 00:56:30,046
-som vimlar av poliser.
- Vad ska vi göra nu?
323
00:56:30,347 --> 00:56:34,147
Vi låter polisen åka därifrån,
sen så åker vi över älven.
324
00:57:01,393 --> 00:57:07,394
- Vad gör du här ute, snut?
- Ni har fått det om bakfoten.
325
00:57:07,887 --> 00:57:10,387
Vi räddade ditt liv.
326
00:57:12,696 --> 00:57:17,696
Om jag var polis skulle jag ha en
polisbricka eller en pistol.
327
00:57:17,776 --> 00:57:21,875
Det har jag inte.
Jag är här ute och försöker...
328
00:57:25,903 --> 00:57:31,203
Du försöker göra vad? Helikoptrar
söker runt här omkring.
329
00:57:31,304 --> 00:57:36,004
Och du smyger omkring.
Du ska inte vara polis?
330
00:57:40,747 --> 00:57:47,247
Ni har rätt. Jag är polis.
De spårar min GPS nu.
331
00:57:47,248 --> 00:57:53,249
- GPS? Jag sa att du skulle kolla honom.
- Det gjorde jag.
332
00:57:53,775 --> 00:57:56,175
Var är den?!
333
00:59:52,017 --> 00:59:58,017
- Vad håller du på med?
- Inga sladdar, inget alarm.
334
01:00:13,877 --> 01:00:19,877
- Har nån dött här inne?
- Jag vet inte.
335
01:00:21,307 --> 01:00:26,806
- Leta efter en generator, Morgan.
- Varför just jag?
336
01:00:27,143 --> 01:00:31,743
Det kan finnas en yxmördare där
uppe med en hockey mask.
337
01:00:31,848 --> 01:00:36,148
Eller knarkande countrys
som söker mans kärlek.
338
01:00:36,249 --> 01:00:40,749
- Det kommer bli som ett läger.
- Men bröder campar inte.
339
01:00:41,500 --> 01:00:46,200
Jag campade en gång. Jag var 13 år.
340
01:00:48,294 --> 01:00:51,694
Vi hade en lägerledare.
341
01:00:58,033 --> 01:01:02,533
Han ville bli kallad "Johnny Whiplash".
342
01:01:04,553 --> 01:01:10,553
Berätta, vad hade han att erbjuda?
343
01:01:12,085 --> 01:01:15,585
Först erbjöd han vänskap...
344
01:01:17,319 --> 01:01:19,819
...och polkagris.
345
01:01:22,972 --> 01:01:28,972
Sen erbjöd han mig något
jag inte borde ha accepterat.
346
01:01:36,096 --> 01:01:41,096
Lycka till med det.
Leta upp generatorn.
347
01:01:59,026 --> 01:02:01,326
Det vi pratade om...
348
01:02:02,755 --> 01:02:07,754
Lämnar inte det
här rummet, eller hur?
349
01:02:08,249 --> 01:02:12,750
Leta reda på den där
förbannade generatorn nu.
350
01:04:47,947 --> 01:04:51,547
- Hallå?
- Hej, det är jag.
351
01:04:51,858 --> 01:04:55,458
Frank! Det är Rome.
352
01:05:00,576 --> 01:05:05,076
- Hur mår min Cadillac?
- Plan A är sabbad.
353
01:05:05,202 --> 01:05:09,901
- Vi byter till plan B.
- Vad är det?
354
01:05:10,210 --> 01:05:13,010
Det klarnar när vi åker.
355
01:05:13,211 --> 01:05:18,111
Du vet vart Ritas Marina ligger?
Jag vill att du ställer en bil där.
356
01:05:18,212 --> 01:05:22,512
- Jag behöver tills imorgon på mig.
- Nej, så snabbt du kan.
357
01:05:22,625 --> 01:05:25,025
Vi ska till Phoenix.
358
01:05:30,972 --> 01:05:33,672
Vad glor du på?
359
01:05:46,933 --> 01:05:51,633
Varför är du ledsen?
Gillar du inte dina nya vänner?
360
01:05:51,863 --> 01:05:56,363
- Du är patetisk.
- Jaså?
361
01:06:01,116 --> 01:06:04,716
Du är som hans lilla hundvalp.
362
01:06:12,859 --> 01:06:17,059
Vad är planen? Vart ska vi?
363
01:06:17,208 --> 01:06:20,908
- Har du ingen tillit?
- Jo, det har jag.
364
01:06:21,009 --> 01:06:25,409
Jag vill veta att jag fortfarande
är med i planerna.
365
01:06:25,833 --> 01:06:32,833
Det finns en kille i Phoenix. Jag
tänkte, eftersom vi gjorde allt jobb-
366
01:06:33,034 --> 01:06:36,334
-varför inte behålla alla diamanter.
367
01:06:36,632 --> 01:06:42,632
- Kan han tvätta dem?
- Det är jag säker på.
368
01:06:46,033 --> 01:06:52,032
- Du växte upp vid vattnet, eller hur?
- Miami.
369
01:06:52,407 --> 01:06:55,007
Starta båten.
370
01:06:57,232 --> 01:07:04,432
Bennett. - Kolla vad
Morgan håller på med.
371
01:08:11,016 --> 01:08:15,016
- Hur många fler är de?
- Två stycken.
372
01:08:16,876 --> 01:08:20,076
- Vänta här.
- Jag tänker inte vänta!
373
01:08:21,697 --> 01:08:24,297
Du vet inte vad du går till mötes.
374
01:08:24,471 --> 01:08:28,471
De fattar snart att de här två
inte kommer tillbaka.
375
01:08:28,572 --> 01:08:31,571
Jag måste göra nåt och det nu.
376
01:09:18,620 --> 01:09:23,020
- Där är galningen.
- Var är hon?
377
01:09:24,652 --> 01:09:29,953
- Det här bli bara bättre och bättre.
- Lägg ner den.
378
01:09:34,768 --> 01:09:37,068
Ta det lugnt.
379
01:09:37,410 --> 01:09:41,810
- Du har något jag behöver.
- Jag vill bara ha tillbaka min fru.
380
01:09:42,045 --> 01:09:44,845
Han kommer inte göra nått emot mig-
381
01:09:44,846 --> 01:09:48,846
-inte förrän han fått reda på vad som
hänt med de stulna diamanterna.
382
01:09:48,847 --> 01:09:52,846
För han vill ha sin del.
383
01:09:53,731 --> 01:09:57,231
Är inte det sant, konstapeln?
384
01:09:58,256 --> 01:10:03,256
Tänk på det en stund,
så det kan sjunka in.
385
01:10:06,858 --> 01:10:10,859
- Var är de, Rome?
- Vilket då?
386
01:10:10,967 --> 01:10:15,566
- Ge mig mina diamanter!
- Lugna dig.
387
01:10:15,773 --> 01:10:19,973
Jag vet att våran förra uppgörelse inte
funkade bra. Men vi kan göra en ny.
388
01:10:20,047 --> 01:10:25,847
Jag har försökt döda den här killen
två gånger idag, men han vill inte dö.
389
01:10:25,996 --> 01:10:28,996
Jag kanske har en dålig dag.
390
01:10:30,261 --> 01:10:35,460
Skjuter du honom nu, är jag
villig att dela diamanterna med dig.
391
01:10:35,651 --> 01:10:38,151
Vad säger du?
392
01:11:04,317 --> 01:11:07,717
- Det är lugnt. Nu drar vi.
- Vart? Vad hände?
393
01:11:07,804 --> 01:11:11,804
- Marinsoldaten dök upp.
- Lever han fortfarande?
394
01:11:57,532 --> 01:12:03,032
Jag tänker inte ligga där.
395
01:12:28,733 --> 01:12:32,533
Upp ur vattnet! Nu!
396
01:12:41,025 --> 01:12:45,025
Vänd dig om. Händerna över huvudet.
397
01:12:55,730 --> 01:12:58,730
- Jag är John Triton.
- Håll käften!
398
01:12:58,831 --> 01:13:04,832
- Ner på knäna. Händerna bakom huvudet.
- Jag är killen som ringde...
399
01:13:05,035 --> 01:13:08,935
Ni är arresterad.
Ni har rätt att tiga.
400
01:13:09,036 --> 01:13:11,636
Jag föreslår att ni gör...
401
01:13:28,106 --> 01:13:33,406
Se på den. - Får jag behålla den?
402
01:13:37,434 --> 01:13:42,434
Det kan vi nog ordna.
403
01:13:51,023 --> 01:13:55,223
Vänta lite, älskling. Jag måste köra.
404
01:14:13,627 --> 01:14:18,626
Vad är det, älskling?
Litar du inte på mig längre?
405
01:14:23,782 --> 01:14:26,782
Enhet 4, det här är befälet, över.
406
01:14:27,973 --> 01:14:33,974
- Vi måste göra oss av med bilen.
- Några förslag?
407
01:14:36,929 --> 01:14:39,228
Jag har ett.
408
01:15:10,558 --> 01:15:14,258
- Snygg kärra.
- Vill du åka med?
409
01:15:22,362 --> 01:15:26,462
Vi har en tänkbar
identifiering på förövaren-
410
01:15:26,563 --> 01:15:29,063
-han sågs senast köra en grå dragbil-
411
01:15:29,164 --> 01:15:37,164
-en bil som stämmer med den beskriv-
ningen åker sydgående på Route 16.
412
01:15:47,213 --> 01:15:52,213
- Vad är planen?
- Vi ska hämta våran bil.
413
01:16:47,667 --> 01:16:53,067
Jag ser inte bilen. Vi får titta
till den andra parkeringsplatsen.
414
01:17:01,352 --> 01:17:03,852
Vad fan var det?
415
01:18:34,408 --> 01:18:36,808
Jag måste dra!
416
01:20:47,108 --> 01:20:49,708
Hälsa till din fru!
417
01:22:54,224 --> 01:22:58,224
Kom igen, vakna! Vakna!
418
01:23:36,503 --> 01:23:39,203
Vi skulle åkt till stranden.
419
01:23:53,050 --> 01:23:58,050
Text: jerkjamjAm synkad av lord_sungam
www.SweSUB.nu