1 00:00:00,900 --> 00:00:01,950 EDiT / ResYncH 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,170 EDiT / ResYncH By ~ N ~ 3 00:00:03,171 --> 00:00:04,340 EDiT / ResYncH By ~| N3 ~ 4 00:00:04,341 --> 00:00:05,511 EDiT / ResYncH By ~| N3k |~ 5 00:00:05,512 --> 00:00:06,681 EDiT / ResYncH By ~|~ N3kr |~ 6 00:00:06,682 --> 00:00:07,852 EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ 7 00:00:07,853 --> 00:00:18,000 EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.P™ 8 00:01:22,912 --> 00:01:26,232 Φάντασμα Δύο, Εδώ αντίλαλος ένα. Φάντασμα δύο, Εδώ αντίλαλος ένα. 9 00:01:26,312 --> 00:01:29,312 Σύνθημα: Τέσσερα λεπτά. Επανάληψη: Τέσσερα λεπτά. 10 00:01:56,472 --> 00:01:58,752 Κατάσταση επιβεβαιωμένη. Εννιά εχθροί, τρεις πεζοναύτες. 11 00:01:58,872 --> 00:02:01,552 Φάντασμα Δύο, μην κάνεις τίποτα. Η ομάδα Άλφα είναι καθοδόν. 12 00:02:02,172 --> 00:02:03,272 Δεν υπάρχει χρόνος. 13 00:03:03,872 --> 00:03:06,112 - Έτοιμοι να πάτε σπίτι; - Ναι. 14 00:03:27,872 --> 00:03:30,512 - Πως περνάμε γύρω τους; - Δεν το κάνουμε. 15 00:03:33,712 --> 00:03:35,992 Περνάμε μπροστά τους. 16 00:03:47,602 --> 00:03:50,322 Προσοχή. Κοίτα ευθεία πεζοναύτη. 17 00:03:50,702 --> 00:03:52,122 Όπως είστε κύριοι. 18 00:03:53,842 --> 00:03:57,722 - Triton. - Κύριε. 19 00:03:57,842 --> 00:04:00,562 Έξω. Δέκα λεπτά. 20 00:04:00,682 --> 00:04:03,162 Ναι, κύριε. 21 00:04:11,232 --> 00:04:14,172 Εξετάσαμε αυτό το θέμα από κάθε πλευρά. 22 00:04:14,252 --> 00:04:17,402 Ο δικαστικός δικηγόρος εισάκουσε την υπόθεσή σου. 23 00:04:17,437 --> 00:04:20,552 - Τι έγινε με την έφεση; - Δεν δέχονται άλλες. 24 00:04:21,992 --> 00:04:26,752 Το κύριο θέμα είναι ότι παράκουσες διαταγή. 25 00:04:27,632 --> 00:04:30,412 Απαλλάσσεσαι από τα καθήκοντά σου. 26 00:04:32,832 --> 00:04:36,392 Υπηρέτησες το έθνος σου, το σώμα και την πατρίδα σου με τιμή, γιε μου. 27 00:04:37,372 --> 00:04:40,332 Προχώρα με αξιοπρέπεια. 28 00:04:41,712 --> 00:04:44,312 Συνταγματάρχα... 29 00:04:44,432 --> 00:04:46,552 Είμαι πεζοναύτης. 30 00:04:48,072 --> 00:04:51,752 Ένας από τους καλύτερους. Να το θυμάσαι αυτό. 31 00:04:53,072 --> 00:04:56,552 Εκ μέρους του έθνους και του σώματος... 32 00:04:56,732 --> 00:04:59,712 Σε ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου. 33 00:05:51,952 --> 00:05:54,792 - Ευχαριστώ. - Ωχ! 34 00:06:03,432 --> 00:06:05,352 Γύρισες σπίτι. 35 00:06:31,312 --> 00:06:33,397 - Εντάξει; - Ναι. 36 00:06:33,432 --> 00:06:38,032 Ναι, ακόμα δεν πιστεύω ότι είσαι εδώ. 37 00:06:51,112 --> 00:06:54,512 Ξέρεις το σκληρότερο πράγμα, είναι... 38 00:06:54,592 --> 00:06:58,032 ότι έφυγες και δεν γνωρίζαμε. 39 00:06:59,472 --> 00:07:03,672 Ξέρεις, δεν ξέραμε που θα πας... 40 00:07:03,792 --> 00:07:06,432 αν θα ξαναγυρίσεις... 41 00:07:06,512 --> 00:07:11,272 δεν ήξερα αν θα σήκωνα το τηλέφωνο και θα άκουγα ότι δεν θα ξανάρθεις. 42 00:07:11,392 --> 00:07:14,192 Παντρεύτηκες πεζοναύτη, Kate. 43 00:07:14,272 --> 00:07:17,792 Ξέρω δεν είναι εύκολο για σένα, John. 44 00:07:17,872 --> 00:07:20,312 Θα το λύσουμε μαζί. 45 00:07:22,352 --> 00:07:25,672 Είμαι σπίτι τώρα, δεν πάω πουθενά. 46 00:07:25,752 --> 00:07:30,712 Ωραία και μιλώντας για αυτό... 47 00:07:30,792 --> 00:07:32,672 θα ξεκινήσεις την δουλειά αύριο; 48 00:07:32,792 --> 00:07:36,632 Νομίζω υπάρχουν τόσα πολλά που μπορούμε να κάνουμε τώρα. 49 00:07:36,752 --> 00:07:39,712 Αν κάθομαι όλη την ημέρα, θα βαρεθώ. 50 00:07:41,392 --> 00:07:44,952 Θέλω να είσαι χαρούμενος, John. 51 00:07:45,032 --> 00:07:47,592 Είμαι χαρούμενος. Έλα. 52 00:07:47,672 --> 00:07:51,432 - Ωχ. Που πηγαίνουμε; - Να με κάνεις χαρούμενο. 53 00:08:04,992 --> 00:08:08,112 - Θα επιστρέψω. - Εντάξει φίλε. 54 00:08:08,232 --> 00:08:10,112 Τι; 55 00:08:10,192 --> 00:08:13,472 Εντάξει φίλε. Ξέρεις, Σημαδεμένος. Έλα. 56 00:08:13,592 --> 00:08:15,952 Ξανακάντο. 57 00:08:16,032 --> 00:08:17,992 Οκ. Εντάξει. 58 00:08:18,072 --> 00:08:20,792 Είναι άθλιο. 59 00:09:25,532 --> 00:09:27,772 - Πώς είσαι; - Καλά κύριε. 60 00:09:45,552 --> 00:09:47,672 Με συγχωρείτε. 61 00:09:53,992 --> 00:09:56,152 Όλοι κάτω. 62 00:09:56,512 --> 00:09:59,552 Όλοι στο έδαφος τώρα! 63 00:10:01,992 --> 00:10:04,552 Κυρίες και κύριοι, τα κεφάλια κάτω και τα στόματα κλειστά. 64 00:10:04,632 --> 00:10:07,432 Δεν θέλω να δω καμία ματιά. 65 00:10:07,512 --> 00:10:10,072 Έχω πολλές λύσεις και ένα όπλο... 66 00:10:10,232 --> 00:10:13,112 Οπότε κάντο μια χάρη στον εαυτό σας και μην κοιτάξετε πάνω. 67 00:10:17,152 --> 00:10:19,232 Αυτό που θέλω είναι στην άλλη μεριά της πόρτας... 68 00:10:19,352 --> 00:10:24,752 αλλά θα είναι λίγο δύσκολο γιατί είναι αλεξίσφαιρη. 69 00:10:24,872 --> 00:10:28,352 Οπότε κοιτάξτε τι θα κάνουμε. Ει, γλύκα. Μπορώ να σε δανειστώ μια στιγμή; 70 00:10:30,232 --> 00:10:33,232 - Τι γίνεται; - Θεέ μου σε παρακαλώ. 71 00:10:33,352 --> 00:10:37,072 Μην τον κοιτάς. Δεν μπορεί να σε βοηθήσει. 72 00:10:37,192 --> 00:10:39,272 Σε παρακαλώ. Έχω παιδιά. 73 00:10:39,392 --> 00:10:42,072 Δεν νομίζω να νοιάζεται. 74 00:10:42,192 --> 00:10:45,312 Σε παρακαλώ. 75 00:11:02,792 --> 00:11:05,592 Γέμισέ το. 76 00:11:12,632 --> 00:11:15,592 Πέσε κάτω. 77 00:11:29,952 --> 00:11:33,352 Ευχαριστώ. 78 00:11:33,432 --> 00:11:36,312 Rome. 79 00:11:37,632 --> 00:11:40,632 Πρέπει να με χτυπήσεις. Πρέπει να γίνει αληθινό. 80 00:11:40,752 --> 00:11:42,752 Για τους μπάτσους. 81 00:11:53,628 --> 00:11:55,548 Είναι αληθινό. 82 00:11:58,988 --> 00:12:00,988 Λοιπόν οι μπάτσοι έρχονται. 83 00:12:01,068 --> 00:12:04,428 Θα ήθελα να καθίσω και να τα πούμε αλλά αυτό δεν γίνεται. 84 00:12:04,548 --> 00:12:08,508 Συγνώμη για τον θυμό που έδειξα πριν λίγο. 85 00:12:08,628 --> 00:12:10,988 Αυτά είναι περισσότερο για δραματικούς σκοπούς, παρά για οτιδήποτε άλλο. 86 00:12:11,068 --> 00:12:14,908 Ελπίζω ό, τι έκανα σήμερα εδώ δεν θα σας δώσει... 87 00:12:15,028 --> 00:12:17,528 μια αρνητική εικόνα για εμένα και για το τι 88 00:12:17,529 --> 00:12:20,028 νιώθω για την μεγάλη πολιτεία της Καρολάινα. 89 00:12:20,108 --> 00:12:22,548 Γιατί μου αρέσει εδώ. 90 00:12:22,668 --> 00:12:25,388 Μου αρέσουν οι άνθρωποι. 91 00:12:25,508 --> 00:12:28,188 Ευχαριστηθείτε το υπόλοιπο της ημέρας σας. 92 00:13:24,628 --> 00:13:26,508 Τι; Πάρα πολύ; 93 00:13:35,948 --> 00:13:37,948 Ωχ. 94 00:13:50,188 --> 00:13:53,588 Εντάξει. 95 00:13:53,668 --> 00:13:56,228 Ξέρουμε πως μπήκανε μέσα. 96 00:13:56,308 --> 00:13:59,188 Ενόσω μπήκανε, δεν ασχολήθηκαν με μικροπράγματα. 97 00:13:59,308 --> 00:14:03,708 Κατευθείαν κάνανε λεία 12 εκατομμυρίων σε διαμάντια. 98 00:14:03,788 --> 00:14:06,988 Τα ίδια διαμάντια που φέραμε πριν 24 ώρες. 99 00:14:07,108 --> 00:14:10,308 Τι βγάζουμε από αυτό; 100 00:14:10,388 --> 00:14:12,668 Και πως αυτοί οι άντρες γνωρίζανε... 101 00:14:12,788 --> 00:14:15,188 ότι θα ήταν τόσο τυχεροί σήμερα; 102 00:14:15,268 --> 00:14:18,188 Θα ρωτήσουμε τον φίλο μας στο πάτωμα. 103 00:14:18,228 --> 00:14:20,548 Νομίζω ότι θα ξέρει. 104 00:14:35,788 --> 00:14:37,708 Δεν με νοιάζει. 105 00:14:37,828 --> 00:14:40,708 Όχι, καταλαβαίνεις τι λέω; 106 00:14:40,748 --> 00:14:43,908 Δες αν θα καταλάβεις αυτό. 107 00:15:03,528 --> 00:15:05,898 Αυτό κάνεις όλη την ημέρα; 108 00:15:05,933 --> 00:15:08,268 Χμμ. Έχω ένα Game Boy... 109 00:15:08,388 --> 00:15:10,308 αλλά το πήρανε. 110 00:15:18,508 --> 00:15:22,068 Έλα μεγάλε. Είναι πολύ καλή δουλειά. 111 00:15:22,188 --> 00:15:25,148 Καλά προνόμια. Καλά λεφτά. 112 00:15:25,228 --> 00:15:28,228 Σε δυο τρία χρόνια, σε μεταφέρουν στην διαχείριση. 113 00:15:29,668 --> 00:15:31,588 Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 114 00:15:31,668 --> 00:15:33,588 Εννιά χρόνια. 115 00:15:34,908 --> 00:15:36,828 Πως και δεν είσαι στην διαχείριση; 116 00:15:42,508 --> 00:15:44,108 Security. 117 00:15:45,988 --> 00:15:50,108 Ερχόμαστε αμέσως. Ψυχο… πρώην γκόμενος στο 12. 118 00:15:53,068 --> 00:15:56,348 Rick, Έχασες τα μυαλά σου; Αυτή είναι η δουλειά μου. 119 00:15:56,428 --> 00:15:59,108 Αλήθεια; Δεν μοιάζει με αποθήκη. 120 00:15:59,228 --> 00:16:01,628 Που είναι οι πόρνες; Που είναι ο νταβατζής σου; 121 00:16:01,708 --> 00:16:05,468 Ήσουν μαζί του. Για αυτό δεν σήκωνες το τηλέφωνο ολόκληρη εβδομάδα. 122 00:16:05,588 --> 00:16:07,748 Κύριε, μπορείτε να έρθετε μαζί μας; 123 00:16:07,828 --> 00:16:09,908 Μην τα βάζεις μαζί μου φλώρε. 124 00:16:10,028 --> 00:16:12,148 - Φλώρε; - Κάνεις σκηνή. 125 00:16:12,268 --> 00:16:16,428 Νομίζεις ότι είναι σκηνή; Περίμενε να πω του Daddy για την πόρνη που μεγάλωσε! 126 00:16:16,508 --> 00:16:19,708 - Κύριε πρέπει να σας ζητήσω... - Να μου ζητήσεις τι; 127 00:16:19,788 --> 00:16:24,468 Κάτσε σκατό. Θα ασχοληθώ μαζί σου σε ένα δευτερόλεπτο. 128 00:16:24,548 --> 00:16:29,148 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος; 129 00:16:34,828 --> 00:16:38,748 Έχουμε τον Drake. Dude, άσε με να σε πάρω μετά. 130 00:16:38,908 --> 00:16:41,028 Επειδή είμαι παγιδευμένος σε ένα ασανσέρ... 131 00:16:41,148 --> 00:16:43,188 ...με ένα μάτσο βλάκες, για αυτό! 132 00:16:49,828 --> 00:16:52,948 Θα σας ζητήσουμε ευγενικά να φύγετε κύριε. 133 00:16:54,308 --> 00:16:56,708 Ευχαριστώ. 134 00:17:00,428 --> 00:17:04,788 Σοβαρά, απλά κωλοβάρα εδώ. Πες μου αν είμαι κοντά. 135 00:17:04,908 --> 00:17:08,308 Ακριβώς έξω από το σχολείο, ευθεία έξω από τον στρατώνα. 136 00:17:08,428 --> 00:17:11,228 Κατάλαβα ότι ποτέ δεν θα γίνεις αυτό που ήθελες... 137 00:17:11,348 --> 00:17:14,348 και για αυτό κατέληξες ένας νοικιασμένος μπάτσος. 138 00:17:14,468 --> 00:17:17,468 Πες μου αν κάνω λάθος. 139 00:17:18,988 --> 00:17:21,548 Έι, περίμενε. Περίμενε. 140 00:17:21,668 --> 00:17:24,628 - Προσπάθησε να με χτυπήσει! - Το είδα και δεν έπρεπε να το κάνει. 141 00:17:24,748 --> 00:17:27,908 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. Αλλά αστόχησε και είσαι καλά. 142 00:17:28,028 --> 00:17:29,688 Συναναστρεφόμαστε με τέτοιους ανθρώπους κάθε 143 00:17:29,689 --> 00:17:31,348 μέρα και προκειμένου να αποφύγουμε τις σκηνές... 144 00:17:31,428 --> 00:17:33,348 μερικές φορές τα καταπίνουμε. 145 00:17:33,428 --> 00:17:37,348 Ναι; Καλύτερα να πεις του αγοριού σου να κάνει πίσω. 146 00:17:37,428 --> 00:17:41,508 Δυστυχώς για το τσακάλι αυτός δεν είναι τέτοιος. 147 00:18:07,028 --> 00:18:10,908 Αυτό ήταν. Τη γάμησες. 148 00:18:11,028 --> 00:18:13,708 Κάπου, κάπως, κάποιος τα έχει αυτά σε βίντεο. 149 00:18:15,508 --> 00:18:18,788 Την ώρα που θα κοιμάσαι θα καταλάβω το κτίριο. 150 00:18:18,868 --> 00:18:21,868 Και αύριο... 151 00:18:21,988 --> 00:18:24,468 μην αργήσεις. 152 00:18:24,548 --> 00:18:28,628 Γιατί όταν θα έρθεις, θα απολυθείς! 153 00:18:46,588 --> 00:18:48,468 Johnny. 154 00:18:53,268 --> 00:18:55,268 Μια πρόποση. 155 00:18:55,388 --> 00:18:58,468 Στην πρώτη και τελευταία σου μέρα στην δουλειά. 156 00:18:58,588 --> 00:19:01,388 Ναι. 157 00:19:01,508 --> 00:19:03,828 - Σχετικά με αυτό- - Φίλε, σου είπα, μην στεναχωριέσαι. 158 00:19:03,868 --> 00:19:06,428 Δεν είναι η πρώτη φορά. 159 00:19:06,548 --> 00:19:09,748 Δεν είναι αυτό. Εμ. 160 00:19:09,868 --> 00:19:12,788 Θα βρεις άλλη δουλειά. Έχεις την εκπαίδευση. 161 00:19:12,908 --> 00:19:15,308 Εκπαίδευση. 162 00:19:15,388 --> 00:19:18,948 Μυστική αναγνώριση. Κλειστέ μάχες σώμα με σώμα. 163 00:19:19,108 --> 00:19:21,028 Καταστροφή. 164 00:19:21,108 --> 00:19:23,508 Όχι μεγάλες απαιτήσεις σε χώρους όπως αυτός, Joe. 165 00:19:23,588 --> 00:19:27,268 Εντάξει, είσαι έξυπνος. Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις. 166 00:19:27,348 --> 00:19:29,948 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν είναι- 167 00:19:30,068 --> 00:19:33,188 Δεν είναι για την δουλειά. 168 00:19:33,308 --> 00:19:35,308 Το να είμαι πεζοναύτης, ήταν τα πάντα για μένα. 169 00:19:38,428 --> 00:19:42,708 Τώρα θα πάω και θα απολυθώ από την σκατοδουλειά. 170 00:19:42,828 --> 00:19:45,868 Λυπάμαι. 171 00:19:45,988 --> 00:19:48,148 Δεν ξέρω τι να κάνω. 172 00:19:50,388 --> 00:19:52,628 Κοίτα. 173 00:19:52,788 --> 00:19:57,028 Δεν θα προσπαθήσω να προσποιηθώ ξέροντας τι θα κάνεις... 174 00:19:57,148 --> 00:19:59,108 γιατί δεν ξέρω. 175 00:20:00,908 --> 00:20:05,148 Και... και η δουλειά σου σαν πεζοναύτης... Ναι, τελείωσε. 176 00:20:05,268 --> 00:20:08,388 Και αυτό είναι σκατά. 177 00:20:08,508 --> 00:20:10,388 Αλλά η ζωή σου δεν τελείωσε. 178 00:20:10,508 --> 00:20:13,028 Εννοώ, αλλάζει... 179 00:20:13,148 --> 00:20:15,068 και πρέπει να μάθεις να αλλάξεις με αυτήν. 180 00:20:17,748 --> 00:20:19,948 Μερικές φορές- 181 00:20:20,068 --> 00:20:24,788 Μερικές φορές είναι καλά να κάνεις πίσω και να βλέπεις τι έχεις. 182 00:20:29,468 --> 00:20:33,228 Ξέρεις, νομίζω ότι πρέπει να πάω σπίτι και να δω την γυναίκα μου. 183 00:20:33,308 --> 00:20:35,508 Ναι. Είναι καυτή. 184 00:20:46,628 --> 00:20:49,068 Τι έγινε σήμερα; 185 00:20:54,628 --> 00:20:58,148 Πήραμε πολλά λεφτά. 186 00:20:58,188 --> 00:21:00,948 Στο υπόγειο... με το παιδί. 187 00:21:02,588 --> 00:21:05,068 Το παιδί που έδειξε ότι δεν μπορεί να κρατήσει το στόμα του κλειστό. 188 00:21:05,188 --> 00:21:09,388 Και ο Morgan έριξε του μπάτσου; 189 00:21:09,548 --> 00:21:11,788 Αυτός έκανε πίσω. 190 00:21:11,908 --> 00:21:14,268 Αλλά το δίκαιο για τον Morgan... 191 00:21:14,348 --> 00:21:18,028 Έριξα με ένα αυτόματο σε αυτούς τους μπάτσους. 192 00:21:18,148 --> 00:21:21,588 Νεκροί μπάτσοι - όλοι αυτοί οι μάρτυρες. 193 00:21:21,748 --> 00:21:24,228 Είναι αυτό πρόβλημα για εμάς; 194 00:21:24,348 --> 00:21:27,548 Έτσι κάνει ένας φυλακισμένος. 195 00:21:27,628 --> 00:21:31,188 Η γραμμή είναι να ξεκαθαρίσουμε γρήγορα. 196 00:21:34,768 --> 00:21:37,128 Τι τρέχει, Angela; 197 00:21:37,468 --> 00:21:40,028 Δεν με εμπιστεύεσαι πλέον; 198 00:21:46,478 --> 00:21:47,738 Κοίτα με. 199 00:21:51,418 --> 00:21:53,898 Ο μικρός ήξερε το όνομά μου. 200 00:21:53,938 --> 00:21:56,598 Αυτό είναι επικίνδυνο για εμάς. 201 00:21:57,978 --> 00:21:59,998 Μωρό μου, υπάρχει κάτι σε αυτά τα μάτια 202 00:21:59,999 --> 00:22:02,018 που σε κάνει να πιστεύεις ότι θα σε προδώσω; 203 00:22:15,268 --> 00:22:19,228 Ας ξεχάσουμε τι έκανες στον θάλαμο, στον μικρό. 204 00:22:19,308 --> 00:22:23,428 Σκότωσες δυο μπάτσους σήμερα, και αυτό είναι πρόβλημα. 205 00:22:23,548 --> 00:22:25,468 Μην αρχίζεις μαζί μου. 206 00:22:25,548 --> 00:22:27,948 Αλαζόνα μπάσταρδε. Έχασες τον έλεγχο. 207 00:22:28,068 --> 00:22:30,388 Εδώ κάνεις λάθος φίλε μου. 208 00:22:30,508 --> 00:22:32,748 Βλέπεις... 209 00:22:35,428 --> 00:22:38,668 - Πήρα τον έλεγχο. - Είναι σωστό αυτό; 210 00:22:38,788 --> 00:22:41,188 Ποντάρω ότι είναι σωστό. 211 00:22:41,348 --> 00:22:44,348 Τι γίνεται μαζί σου, Rome; Έχασες το μυαλό σου; 212 00:22:44,468 --> 00:22:46,628 Ξεχνάς με ποιον μιλάς; 213 00:22:46,748 --> 00:22:49,588 Ξέρω πολύ καλά με ποιον μιλάω. 214 00:22:49,708 --> 00:22:53,068 Βλέπεις έχω τα διαμάντια. Κι επίσης την δύναμη. 215 00:22:53,188 --> 00:22:56,508 Δεν έχεις ιδέα τι κόλαση μπορώ να σπείρω γύρω σου. 216 00:22:56,588 --> 00:23:00,108 Ναι αλλά δεν θα το κάνεις αν θέλεις τα διαμάντια. 217 00:23:00,228 --> 00:23:04,148 Αύριο βράδυ. Παίρνω τα διαμάντια μου κι εσύ τα λεφτά σου. 218 00:23:18,868 --> 00:23:23,628 Άκου. Σχετικά με αυτό που έγινε στην δουλειά… 219 00:23:23,708 --> 00:23:26,548 Δεν θα το πω σε κανέναν. 220 00:23:26,668 --> 00:23:28,628 Ωραία. 221 00:23:41,668 --> 00:23:44,188 - Ει μωρό μου. - Ει. 222 00:23:44,308 --> 00:23:47,028 - Πως ήταν η δουλειά; - Καλά. 223 00:23:47,148 --> 00:23:50,908 Ναι; Τι; Τί έγινε; 224 00:23:51,028 --> 00:23:54,228 - Μίλα μου. - Τίποτα. 225 00:23:55,348 --> 00:23:57,068 Δουλειές. 226 00:23:57,228 --> 00:23:59,468 Προσλήφθηκαν για να μας προστατεύουν. 227 00:23:59,588 --> 00:24:02,228 Αλλά ποιος μας προστατεύει από αυτούς; 228 00:24:02,308 --> 00:24:06,068 - Φύλακες εκτός ελέγχου σήμερα στις 11:00. - Μμμ. 229 00:24:06,148 --> 00:24:09,748 "Δουλειές. " Σαν να πετάς έναν από το παράθυρο. 230 00:24:09,868 --> 00:24:12,468 Ναι. 231 00:24:16,388 --> 00:24:19,108 Νόμιζα ότι οι μέρες να ανησυχώ για σένα πέρασαν. 232 00:24:19,228 --> 00:24:21,028 Τι έγινε; 233 00:24:22,848 --> 00:24:23,778 Δεν είμαι εγώ. 234 00:24:23,779 --> 00:24:26,568 Έπεσες στην δουλειά από την ώρα που γύρισες. 235 00:24:26,988 --> 00:24:31,868 Kate, τι έπρεπε να κάνω; Να κάθομαι σπίτι; 236 00:24:31,988 --> 00:24:35,268 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Ξέρω ότι δεν μπορείς. 237 00:24:37,068 --> 00:24:40,268 - Τι αν τα πετάξουμε; - Τι; 238 00:24:40,348 --> 00:24:43,868 Να... τα παρατήσουμε. Να φύγουμε. 239 00:24:43,908 --> 00:24:47,428 Κάνε κάτι τρελό. Θα ξυπνήσουμε το πρωί και θα πάμε κάπου αλλού. 240 00:24:47,548 --> 00:24:50,468 - Πού; - Δεν ξέρω που. Οπουδήποτε. 241 00:24:50,588 --> 00:24:54,108 Δεν είναι αυτό το θέμα. Απλά το σκέφτομαι πολύ. 242 00:24:54,188 --> 00:24:58,188 - Αλήθεια; - Ναι. 243 00:24:58,268 --> 00:25:01,428 - Εντάξει. - Τι λες. Μόνο εγώ κι εσύ. 244 00:25:01,548 --> 00:25:05,268 Αλήθεια θέλω να το κάνω. Έλα. 245 00:25:05,388 --> 00:25:10,108 Πες ναι. 246 00:25:10,228 --> 00:25:14,268 - John, Πες ναι! Έλα. - Εντάξει, εντάξει. Ναι, ναι. 247 00:25:29,908 --> 00:25:32,748 Έι φίλε. Είσαι ο Lincoln Kennedy! 248 00:25:32,868 --> 00:25:36,028 - Φίλε, τι κάνεις εδώ; - Δεν ξέρω γιατί μιλάς. 249 00:25:36,108 --> 00:25:39,388 Έλα 72. Ξέρω ότι είσαι εσύ. 250 00:25:39,508 --> 00:25:42,748 Husky Hall of Fame, τρεις διαδοχικές στο Pro Bowls. 251 00:25:42,868 --> 00:25:45,708 Φίλε άρχισες στο Super Bowl. 252 00:25:45,868 --> 00:25:50,508 Δεν κέρδισες, αλλά άρχισες. 253 00:25:50,628 --> 00:25:54,348 Έλα φίλε. Ξέρω ότι είσαι εσύ. 254 00:26:02,868 --> 00:26:06,508 Morgan! 255 00:26:06,628 --> 00:26:08,948 Ευχαριστώ, L.K. 256 00:26:11,508 --> 00:26:13,588 Ας περπατήσουμε. 257 00:26:13,708 --> 00:26:16,868 - Γλυκά; - Ξέρεις ότι μισώ τα γλυκά. 258 00:26:16,948 --> 00:26:19,588 Ναι έχεις δίκιο. Γιατί εξαιτίας τους κάποτε. 259 00:26:22,148 --> 00:26:24,948 - Ωχ. - Ναι. 260 00:26:25,028 --> 00:26:27,508 Ας περπατήσουμε μεγάλε. 261 00:26:27,628 --> 00:26:30,108 - Πως σου φάνηκε Benz όταν σου την έφερα; - Σου άρεσε; 262 00:26:30,188 --> 00:26:32,388 Σκατά! 24-βάλβιδο V-8. 263 00:26:32,508 --> 00:26:35,428 Τετρακίνηση. Τι δεν σου αρέσει; 264 00:26:35,548 --> 00:26:38,148 Αν σου άρεσε αυτό, θα τρελαθείς με αυτό. 265 00:26:38,308 --> 00:26:40,548 - Τι είναι μια Mustang; - Όχι. 266 00:26:40,668 --> 00:26:42,748 - Μια Jag; - Καλύτερο. 267 00:26:42,828 --> 00:26:46,428 - Έλα πες μου, τι είναι; - Εκεί. 268 00:26:49,508 --> 00:26:51,468 Φίλε αυτό είναι minivan. 269 00:26:51,548 --> 00:26:54,068 Ο Rome είπε συμμαζεμένο. 270 00:26:54,228 --> 00:26:57,068 Αλλά πως θα στείλεις έναν αδερφό με μινιβαν; 271 00:26:57,148 --> 00:26:59,608 Φίλε είμαι εγκληματίας, όχι ποδοσφαιριστής! 272 00:26:59,609 --> 00:27:00,428 Έλα μεγάλε. 273 00:27:00,548 --> 00:27:02,148 CD, DVD. 274 00:27:02,268 --> 00:27:05,148 Αν θέλεις έχω και μερικά του Johnny throw. 275 00:27:05,228 --> 00:27:06,988 - Άντε γαμήσου! - Ή όχι. 276 00:27:07,108 --> 00:27:09,988 Ίσως δεν έγινε ξεκάθαρος. 277 00:27:10,108 --> 00:27:13,668 Βλέπεις είμαι αράπης. 278 00:27:13,748 --> 00:27:15,828 - Ναι το κατάλαβα. - Εντάξει. 279 00:27:15,908 --> 00:27:19,068 Εντάξει και αυτό είναι ένα μινιβαν. 280 00:27:19,188 --> 00:27:21,228 Εντάξει. 281 00:27:21,348 --> 00:27:23,668 Οι αράπηδες δεν οδηγούν minivans, Frank. 282 00:27:23,748 --> 00:27:25,628 Το κάνουν από τώρα. 283 00:27:25,748 --> 00:27:30,508 Morgan, οι πέντε σας δεν χωράτε σε αυτό. 284 00:27:30,588 --> 00:27:33,628 Πάρε το βαν. Κανείς δεν δίνει προσοχή. 285 00:27:33,748 --> 00:27:35,628 Μπορείτε να εξαφανιστείτε. 286 00:27:35,748 --> 00:27:37,988 Τι λες; 287 00:27:42,468 --> 00:27:44,628 Τα κλειδιά είναι μέσα. Μπες μέσα. 288 00:28:23,668 --> 00:28:27,428 Βουνό Cedar. Πήγαινα κατασκήνωση εκεί. 289 00:28:28,828 --> 00:28:31,028 Θεέ μου, δεν το σκέφτηκα εδώ και καιρό. 290 00:28:33,588 --> 00:28:36,148 Αλλά τα βουνά είναι ώρες μακριά. 291 00:28:36,308 --> 00:28:38,788 Σίγουρα δεν θέλεις να σταματήσουμε στην θάλασσα; 292 00:28:38,908 --> 00:28:41,748 - Νομίζω είδα πολλά ηλιοβασιλέματα. - Εντάξει. 293 00:28:41,868 --> 00:28:46,348 Εξάλλου, δεν είσαι η μόνη με αναμνήσεις από τα βουνά. 294 00:28:46,428 --> 00:28:48,788 Δεν μου είπες ποτέ ότι πήγες στο βουνό Cedar. 295 00:28:48,868 --> 00:28:52,988 Δεν ήταν το βουνό Cedar. Πιο πάνω. 296 00:28:54,628 --> 00:28:56,508 Θα μου πεις που; 297 00:28:56,628 --> 00:28:59,868 Ήταν ένα μέρος όπου ο μπαμπάς μου μας πήγαινε μικρούς. 298 00:28:59,948 --> 00:29:02,828 Τι κάνετε εδώ; Ήταν διασκεδαστικό; 299 00:29:02,908 --> 00:29:05,188 Ήταν καλά. 300 00:29:05,308 --> 00:29:08,108 - Άρεσε στον μπαμπά. - Γιατί; 301 00:29:08,188 --> 00:29:10,948 Πιστεύω επειδή ήταν πολύ μακριά και κανείς δεν μπορούσε να ακούσει εμένα 302 00:29:11,028 --> 00:29:14,188 και τον αδερφό μου να ουρλιάζουμε. 303 00:29:16,588 --> 00:29:18,708 Πρέπει να βάλουμε βενζίνη. 304 00:29:31,868 --> 00:29:33,748 Θέλεις τίποτα; 305 00:29:33,868 --> 00:29:36,828 - Μια κόκα κόλα διαίτης. - Εντάξει. 306 00:29:42,828 --> 00:29:45,508 - Ωραίος κώλος. - Τι. 307 00:30:33,788 --> 00:30:36,068 Ωχ φίλε. 308 00:31:04,848 --> 00:31:06,508 Τι κάνεις; 309 00:31:12,028 --> 00:31:13,868 Cadillac; 310 00:31:16,508 --> 00:31:19,548 Ναι. 311 00:31:19,668 --> 00:31:23,388 - Ότι γίνεται εκεί μένει εκεί. - Τι; 312 00:31:25,668 --> 00:31:28,228 Το καλύτερο του Vegas. 313 00:31:32,228 --> 00:31:35,548 Ναι, είναι του αδερφού μου. 314 00:31:38,228 --> 00:31:42,228 - Μένει στο Vegas. - Τον επισκέπτεσαι συχνά; 315 00:31:42,348 --> 00:31:44,228 Δυο φορές τον χρόνο. 316 00:31:44,308 --> 00:31:46,668 Κι εγώ. Η μαμά μου μένει εκεί. 317 00:31:46,748 --> 00:31:48,988 Μου αρέσει εκεί, ξέρεις. 318 00:31:49,068 --> 00:31:51,428 Ειδικά στην πόλη. 319 00:31:52,628 --> 00:31:54,708 Πηγαίνεις ποτέ στον Όλυμπο; 320 00:31:54,748 --> 00:31:57,348 Όχι τον τελευταίο χρόνο. 321 00:31:59,108 --> 00:32:00,708 Ωχ φίλε. 322 00:32:03,348 --> 00:32:06,068 Μην κουνιέσαι. 323 00:32:33,519 --> 00:32:35,439 Ωραία. 324 00:32:37,479 --> 00:32:39,839 Πάρε το φορτηγάκι. 325 00:32:46,199 --> 00:32:49,159 Έλα εδώ! Που πηγαίνεις; Έλα εδώ! 326 00:32:49,279 --> 00:32:53,279 - Μείνε κάτω! - John! 327 00:32:54,599 --> 00:32:57,599 - Σκάσε! - John! 328 00:32:57,719 --> 00:33:02,119 - Άσε με! John! - Από που ήρθε αυτή; 329 00:33:02,239 --> 00:33:06,359 - Να την σκοτώσουμε; - Όχι θέλουμε όμηρο. 330 00:33:06,479 --> 00:33:09,119 John.! 331 00:33:11,799 --> 00:33:15,879 Άσε με! John! 332 00:33:27,119 --> 00:33:29,399 Morgan, μπες στο φορτηγό. 333 00:34:48,339 --> 00:34:51,859 Συνέχισε να το πιέζεις. Θα καλέσω βοήθεια. 334 00:35:13,259 --> 00:35:15,659 Highway Patrol, είμαι ο John Triton. 335 00:35:15,739 --> 00:35:19,259 Έχετε χτυπημένους αστυνομικούς στο βενζινάδικο Manze. 336 00:35:19,379 --> 00:35:22,939 4 άντρες, μια γυναίκα πηγαίνουν βόρεια στο I-95 με μαύρο όχημα. 337 00:35:23,059 --> 00:35:25,819 Έχουν όμηρο. Είναι η γυναίκα μου. 338 00:35:50,194 --> 00:35:53,354 "Kate Triton. " Παντρεμένη με τον John Triton. 339 00:35:53,474 --> 00:35:55,794 Λοχίας John Triton. 340 00:35:55,874 --> 00:35:57,834 Είναι παντρεμένη με πεζοναύτη. 341 00:35:57,914 --> 00:36:01,474 Γιατί τον παντρεύτηκες; Προνόμια; 342 00:36:03,594 --> 00:36:05,474 Ει! 343 00:36:05,554 --> 00:36:07,874 - Κάτσε πίσω. - Άσε με. 344 00:36:07,954 --> 00:36:11,154 Κάτσε κάτω! 345 00:36:15,754 --> 00:36:17,674 Θα αστειεύεσαι. 346 00:36:19,994 --> 00:36:21,714 Οι μπάτσοι. 347 00:36:21,794 --> 00:36:24,994 Δεν είναι μπάτσοι. 348 00:36:26,674 --> 00:36:29,394 Μισώ τους μπάτσους. 349 00:36:29,514 --> 00:36:31,554 Και τα γλυκά. 350 00:36:35,154 --> 00:36:37,514 Πυροβόλα τον. 351 00:37:36,394 --> 00:37:38,154 Θα τον πυροβολήσει κανείς; 352 00:37:38,234 --> 00:37:40,754 - Τι φαίνεται ότι κάνουμε; - Άστοχο. 353 00:37:57,834 --> 00:38:00,154 Κόψε. 354 00:38:04,674 --> 00:38:06,794 Πρόσεχε! 355 00:39:03,994 --> 00:39:06,274 Όχι, όχι όχι. 356 00:39:18,274 --> 00:39:21,474 Είναι σαν τον terminator. 357 00:40:34,914 --> 00:40:37,914 Μπάσταρδοι φονιάδες. 358 00:40:38,034 --> 00:40:40,074 Κάποιος ας της το βουλώσει. 359 00:40:40,154 --> 00:40:43,074 Φονιάδες! 360 00:40:45,194 --> 00:40:48,234 Angie, ξέρω ότι έχεις σκληρή σκανδάλη... 361 00:40:48,354 --> 00:40:50,314 αλλά είπα βούλωσέ της το. Όχι σκότωσ’ την. 362 00:40:50,434 --> 00:40:53,194 Ίσως χρειαστούμε ασφάλεια. 363 00:40:54,914 --> 00:40:57,314 Πάρε σκοινί και δέσ’ την. 364 00:41:08,994 --> 00:41:11,634 Βάλε τα χέρια σου μαζί. 365 00:41:13,554 --> 00:41:16,194 Το ψαλίδι είναι παρελθόν. 366 00:41:16,314 --> 00:41:18,714 Δεν πάμε πουθενά με αυτό. 367 00:41:18,794 --> 00:41:22,794 - Τώρα τα ανακάλυψες μόνος σου ε; - Λογικά ναι. 368 00:41:22,914 --> 00:41:26,794 Ναι, αλλά τι άλλο ανακάλυψα; 369 00:41:26,914 --> 00:41:29,074 Τι είναι αυτό; 370 00:41:29,194 --> 00:41:32,634 Είσαι χαρούμενος όταν τραβάς την σκανδάλη στις δουλειές. 371 00:41:38,794 --> 00:41:42,234 Εντάξει! Κολλήσαμε εδώ... 372 00:41:42,314 --> 00:41:45,794 και το τελευταίο που θέλω είναι εσάς τους δύο να μαλώνετε σαν κοριτσάκια. 373 00:41:45,914 --> 00:41:48,954 Άρα προς το παρόν τέλειωσε. Είναι ξεκάθαρο; 374 00:41:49,074 --> 00:41:52,554 Γιατί αν δεν γίνει έτσι Σας δίνω τον λόγο μου... 375 00:41:52,674 --> 00:41:54,714 Θα σας σκοτώσω. 376 00:41:54,794 --> 00:41:59,194 - Τι κάνουμε τώρα; - Έχουμε δυο επιλογές. 377 00:41:59,274 --> 00:42:02,634 "A," μένουμε εδώ και σκοτώνουμε ο ένας τον άλλο- 378 00:42:02,754 --> 00:42:05,834 και κανείς δεν πληρώνεται και κάποιοι πεθαίνουν. 379 00:42:05,954 --> 00:42:09,714 ή "B," φεύγουμε από εδώ και παίρνουμε την λεία μας. 380 00:42:09,834 --> 00:42:13,074 Και προτιμώ το "Β". 381 00:42:13,194 --> 00:42:17,034 Ας πηγαίνουμε γιατί όλοι οι μπάτσοι μας ψάχνουν. 382 00:42:17,114 --> 00:42:19,514 Θα ακολουθήσουμε τον βάλτο προς τα κάτω. 383 00:42:19,594 --> 00:42:22,274 - Από εκεί; - Ναι από εκεί. 384 00:42:22,354 --> 00:42:26,154 Τα δέντρα μας καλύπτουν από τον αέρα. 385 00:42:26,274 --> 00:42:28,754 Ο βάλτος θα καθυστερήσει τους μπάτσους. 386 00:42:28,834 --> 00:42:31,034 Τι θα κάνουμε με την ασφάλειά μας; 387 00:42:31,154 --> 00:42:34,394 Πήγαινε στην κόλαση. 388 00:42:34,514 --> 00:42:37,274 Angie, γιατί το έκανες αυτό; 389 00:42:37,394 --> 00:42:41,034 Τώρα ο Morgan θα την κουβαλάει. 390 00:42:41,114 --> 00:42:44,274 Ο Morgan πρέπει να το κάνει 391 00:42:54,234 --> 00:42:56,314 Προσοχή στους κροκόδειλους. 392 00:42:56,394 --> 00:42:59,514 Τι τρέχει με εσένα; Δεν υπάρχουν κροκόδειλοι στην Βόρεια Carolina. 393 00:43:18,554 --> 00:43:20,634 - Detective Van Buren. - Κύριε. 394 00:43:20,714 --> 00:43:25,314 - Τι έχουμε; - Έχουμε αποθανών αστυνομικό εδώ... 395 00:43:25,434 --> 00:43:29,594 κι έναν ακόμη σοβαρά τραυματισμένο. 396 00:43:29,714 --> 00:43:32,434 Ποιός κάλεσε; 397 00:43:32,554 --> 00:43:36,594 John Triton. Πρώην πεζοναύτης. 398 00:43:36,714 --> 00:43:39,194 Η περιγραφή από τους μάρτυρες λέει για την συμμορία... 399 00:43:39,274 --> 00:43:41,994 που πήρε τα διαμάντια εχθές. 400 00:43:42,074 --> 00:43:45,234 - Έτοιμα τα μπλόκα; - Ναι κύριε. 401 00:43:45,354 --> 00:43:47,834 Τα περίπολα είναι καθοδόν. 402 00:43:47,954 --> 00:43:52,874 - Τι άλλο ξέρουμε για αυτούς; - Είναι επιπόλαιοι. 403 00:43:53,034 --> 00:43:55,514 Μονάδα τέσσερα, έλα. 404 00:43:58,074 --> 00:44:00,954 - Εμπρός. - Έχουμε αναφορά για τροχαίο. 405 00:44:01,074 --> 00:44:03,354 Πυροβολισμοί πέντε μίλια μακριά σας. 406 00:44:03,434 --> 00:44:07,034 Το αυτοκίνητο που ψάχνετε ενεπλάκη. Ελέγξτε και πληροφορήστε. 407 00:44:07,154 --> 00:44:08,794 Είμαι καθοδόν. 408 00:44:37,234 --> 00:44:40,954 Detective Van Buren, Ανθρωποκτονιών. 409 00:44:41,034 --> 00:44:43,234 Πιστεύω ότι είσαι ο John Triton. 410 00:44:48,154 --> 00:44:52,394 - Πήραν την γυναίκα μου. - Είναι υπόθεση του νόμου πλέον. 411 00:44:52,474 --> 00:44:56,034 Άκου τους είδα να σκοτώνουν 3 άτομα. 412 00:44:56,154 --> 00:44:58,434 Η γυναίκα μου δεν θα γίνει το νούμερο τέσσερα. 413 00:44:58,474 --> 00:45:02,674 - Δεν μπορώ να σου δώσω άδεια. - Δεν την ζήτησα. 414 00:45:02,794 --> 00:45:06,234 Ξέρεις την περιοχή. 415 00:45:06,354 --> 00:45:09,914 Ο τρόπος που ανεβαίνει το νερό δεν θα φανερώσει τα ίχνη τους. 416 00:45:09,994 --> 00:45:13,474 - Μπορώ να το χειριστώ. - Triton; 417 00:45:13,594 --> 00:45:15,754 Έχω δει τι μπορούν να κάνουν. 418 00:45:17,314 --> 00:45:19,594 Καλύτερα να βιαστείς. 419 00:45:21,634 --> 00:45:26,554 Θέλω να χτενιστεί το ποτάμι. Είμαστε ακόμη στον αέρα; 420 00:46:20,714 --> 00:46:23,994 Αν εγώ κι εσύ γίνουμε φίλοι θα πρέπει να μάθεις τρόπους. 421 00:46:24,114 --> 00:46:26,154 Γαμιόλα. 422 00:46:26,234 --> 00:46:29,754 Τι τρέχει; 423 00:46:29,834 --> 00:46:32,434 Τι πρόβλημα έχεις αδερφέ; 424 00:46:32,554 --> 00:46:36,794 Το πρόβλημα μου είναι σε αυτό το βρώμικο μέρος... 425 00:46:36,914 --> 00:46:39,274 με όλη την χώρα να ψάχνει για εμάς... 426 00:46:39,394 --> 00:46:42,914 επειδή κάποιος αποφάσισε να σκοτώσει μπάτσους. 427 00:46:43,034 --> 00:46:46,434 Τσακάλι, αυτός ο κάποιος είσαι εσύ. 428 00:46:46,554 --> 00:46:48,994 - Εσύ σκότωσες τους μπάτσους. - Ναι και τους δύο. 429 00:46:50,954 --> 00:46:54,514 Τώρα θα αρχίσουμε να παίζουμε το παιχνίδι των κατηγοριών. 430 00:46:54,554 --> 00:46:57,154 Πάντα να κατηγορείτε τον αράπη. 431 00:46:57,274 --> 00:47:00,274 Κάποιος κλέβει αυτοκίνητο... ο αράπης το έκανε. 432 00:47:00,434 --> 00:47:03,194 Ενα σπίτι ληστεύεται… αράπης. 433 00:47:03,274 --> 00:47:06,274 Μπατσικό ανατινάζεται από Ισραηλινή... 434 00:47:06,394 --> 00:47:09,034 ρουκέτα... μάντεψε. 435 00:47:09,114 --> 00:47:11,354 Ο αράπης. 436 00:47:12,954 --> 00:47:16,034 Σωστό, Vescera. Ο αράπης. 437 00:47:16,114 --> 00:47:20,794 Morgan, είσαι ένας τρελός πουτάνας γιος. 438 00:47:21,794 --> 00:47:24,314 Μου αρέσει. 439 00:47:24,434 --> 00:47:27,874 Αλλά κανείς δεν θα σκοτωθεί εδώ αν δεν δώσω σήμα 440 00:47:27,994 --> 00:47:30,714 και δεν το έδωσα. 441 00:47:39,674 --> 00:47:42,834 - Τι ήταν αυτό; - Το σήμα. 442 00:47:49,194 --> 00:47:51,114 Γιατί Vescera; 443 00:47:51,194 --> 00:47:54,034 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστείς έναν πουτάνας γιο. 444 00:47:59,554 --> 00:48:01,738 Νόμιζα πως είπες ότι δεν υπάρχουν κροκόδειλοι. 445 00:48:01,739 --> 00:48:03,194 Αυτοί είναι αλιγάτορες. 446 00:48:05,194 --> 00:48:07,594 Νομίζεις ότι είναι νευριασμένοι; 447 00:48:07,674 --> 00:48:09,674 Όχι πλέον. 448 00:48:16,754 --> 00:48:20,354 - Τι έχεις; - Τίποτα ακόμη. 449 00:48:23,954 --> 00:48:26,874 Υπάρχει περίπτωση να έζησε κανείς από αυτό; 450 00:48:26,954 --> 00:48:30,714 - Πληροφόρησέ με. - Ναι, κύριε. 451 00:50:05,634 --> 00:50:07,674 Ναι. 452 00:50:07,794 --> 00:50:10,354 - Που είσαι; - Τι κάνεις; 453 00:50:10,514 --> 00:50:12,874 - Πως είμαι; - Όχι τόσο καλά ε; 454 00:50:12,994 --> 00:50:15,874 Ξέρεις την τριπλή δολοφονία που πήρα μέρος; 455 00:50:15,954 --> 00:50:19,434 - Είναι παντού στα κανάλια. - Ναι, εντάξει. Το ξέρω. 456 00:50:19,554 --> 00:50:23,994 Νομίζω ότι μπορώ να προσθέσω και απαγωγή στα εγκλήματα μου. 457 00:50:24,074 --> 00:50:27,914 Ξέρω ότι μπορώ να το κάνω γιατί στέκεται μπροστά μου. 458 00:50:28,034 --> 00:50:30,914 - Γιατί μου το λες αυτό; - Γιατί σου το λέω αυτό; 459 00:50:31,034 --> 00:50:33,234 Γιατί στο ανατίναγμα του βενζινάδικου... 460 00:50:33,314 --> 00:50:37,274 σκοτώνοντας τον πεζοναύτη, και μετά την απαγωγή έχω μια ιδέα- 461 00:50:37,354 --> 00:50:39,514 Για να πω την αλήθεια είναι σπουδαία ιδέα... 462 00:50:39,634 --> 00:50:41,714 που έχω και όνομα για αυτήν. 463 00:50:41,834 --> 00:50:44,034 Την ονομάζω "είσαι εκτός". 464 00:50:44,154 --> 00:50:47,754 Που σημαίνει, ότι δεν παίρνεις τίποτα. 465 00:50:47,794 --> 00:50:51,394 Όχι μοιρασιά, όχι διαμάντι. Τίποτα. 466 00:50:51,514 --> 00:50:55,434 - Είχαμε ένα σχέδιο, Rome. - Το ξέρω, αλλά τα σχέδια αλλάξανε. 467 00:50:55,514 --> 00:50:58,234 Τουλάχιστον για κάποιον από εμάς. 468 00:50:58,314 --> 00:51:00,514 Τώρα άκου, αν νομίζεις ότι έστω και για ένα δευτερόλεπτο- 469 00:51:00,634 --> 00:51:02,514 Δεν μπορείς να ξεφύγεις χωρίς εμένα. 470 00:51:02,634 --> 00:51:03,714 - Μπορείς να περιμένεις; - Ναι. 471 00:51:03,874 --> 00:51:05,754 Ναι; 472 00:51:05,874 --> 00:51:07,674 Αυτός είναι. 473 00:51:07,754 --> 00:51:09,514 Παίρνω για να ξέρεις... 474 00:51:09,634 --> 00:51:12,114 - ότι η διαταγή σου έγινε. - Ναι; 475 00:51:12,154 --> 00:51:14,674 Αυτό περιλαμβάνει όλα τα μεγάλα κανάλια... 476 00:51:14,794 --> 00:51:16,754 - και τα αθλητικά; - Βεβαίως. 477 00:51:43,034 --> 00:51:45,834 Εντάξει, ο αέρας καθαρός. 478 00:51:45,914 --> 00:51:48,474 Ας φύγουμε από εδώ. 479 00:51:51,354 --> 00:51:53,314 Προχώρα. 480 00:53:01,114 --> 00:53:05,634 Είναι ένα σκατόφιδο. 481 00:53:05,754 --> 00:53:08,714 Είναι φοβερό. Όλα αυτά τα ζωύφια. 482 00:53:08,834 --> 00:53:12,234 Το μισώ αυτό. Δεν γεννήθηκα για αυτό. 483 00:53:12,314 --> 00:53:15,554 - Τι τρέχει με εσένα; - Τι τρέχει με εμένα; Σκέψου το. 484 00:53:15,674 --> 00:53:18,594 Πόσα αδέρφια βλέπεις στην Διάσωση; 485 00:53:18,714 --> 00:53:20,594 Η απάντηση είναι "μηδέν. " 486 00:53:20,714 --> 00:53:23,554 Ξέρεις γιατί; Γιατί τα αδέρφια δεν κατασκηνώνουν. 487 00:53:23,674 --> 00:53:27,514 Γιατί πρέπει όλοι να είναι φυλετικοί για σένα, Morgan; 488 00:53:27,634 --> 00:53:30,514 Γιατί συνεχίσεις να μας βάζεις ετικέτες; 489 00:53:30,594 --> 00:53:33,234 Γιατί να μην είμαστε απλά άνθρωποι; 490 00:53:33,354 --> 00:53:35,354 Τι πιστεύεις, Kate; 491 00:53:35,434 --> 00:53:37,394 Νομίζω ότι είσαι ψυχασθενής. 492 00:53:37,554 --> 00:53:41,074 Χο, χο. Γιατί το λες αυτό; 493 00:53:41,234 --> 00:53:43,594 Δεν με ξέρεις καν. 494 00:53:43,674 --> 00:53:45,874 Είναι πολύ άδικο. 495 00:53:49,834 --> 00:53:52,034 Με κοιτάει; 496 00:53:58,154 --> 00:54:01,234 Θα είμαι ειλικρινής σε αυτό. Εγώ… 497 00:54:01,354 --> 00:54:04,394 Νομίζω εγώ κι εσύ... Ξέρεις… 498 00:54:04,474 --> 00:54:07,634 Μπορούμε να έχουμε μέλλον.. ξέρεις… 499 00:54:11,314 --> 00:54:12,914 Μμμ. 500 00:54:15,714 --> 00:54:18,994 - Μμμ. - Τι; 501 00:54:20,434 --> 00:54:23,474 - Μμμ. - Είσαι ντροπή. 502 00:54:27,314 --> 00:54:29,234 Ίσως. 503 00:54:31,914 --> 00:54:33,874 Ωραία συζήτηση. 504 00:54:42,194 --> 00:54:44,554 - Μπάτσοι. - Γεμίστε τα όπλα. 505 00:55:14,634 --> 00:55:16,994 Κράτα το μπάτσε.. 506 00:55:19,794 --> 00:55:22,354 Δεν είμαι μπάτσος. 507 00:55:22,434 --> 00:55:24,714 Ψάχνω κάποιους. 508 00:55:24,834 --> 00:55:26,714 Φίλε θα σε τελειώσω. 509 00:55:29,674 --> 00:55:32,194 Σου είπα δεν είμαι μπάτσος. 510 00:55:42,954 --> 00:55:45,634 Περίμενε εδώ. Και κάποιος ας της το κλείσει. 511 00:55:51,954 --> 00:55:54,514 - Τι έχετε; - Τίποτα. 512 00:55:54,634 --> 00:55:56,394 Εντάξει. 513 00:55:56,474 --> 00:55:58,394 - Van Buren εδώ. - Κύριε, παρακαλώ. 514 00:55:58,474 --> 00:56:00,314 Τι γίνεται στο βόριο τμήμα; 515 00:56:00,434 --> 00:56:03,434 Δεν υπάρχει τίποτα. Πηγαίνουμε από το ποτάμι. 516 00:56:03,474 --> 00:56:06,554 Θέλω να ψαχτεί η κάθε πλευρά του ποταμού. 517 00:56:06,674 --> 00:56:08,594 - Βρείτε τους. - Ελήφθη. 518 00:56:22,794 --> 00:56:24,714 Τι βρήκες; 519 00:56:24,794 --> 00:56:28,114 Υπάρχει ένα οίκημα εδώ. Περικυκλωμένο από μπάτσους. 520 00:56:29,234 --> 00:56:31,594 Τι θέλεις να μάθεις; 521 00:56:31,674 --> 00:56:35,194 Ας φύγουν οι μπάτσοι και μετά θα διασχίσουμε τον ποταμό. 522 00:56:48,954 --> 00:56:51,754 - Γέμισε τα. Πρέπει να κινηθούμε. 523 00:57:02,474 --> 00:57:05,634 Τι κάνεις εδώ μπάτσε; 524 00:57:06,674 --> 00:57:08,634 Παιδιά κάνετε λάθος. 525 00:57:10,514 --> 00:57:13,274 Κράτα τα ψέματα σου μικρέ. 526 00:57:15,274 --> 00:57:19,754 Αν ήμουν μπάτσος θα είχα σήμα και όπλο. 527 00:57:19,874 --> 00:57:23,074 Δεν είμαι. Είμαι εδώ για να... 528 00:57:28,674 --> 00:57:31,754 Για να... τι; 529 00:57:31,874 --> 00:57:33,834 Υπάρχουν ξυλοκόποι εδώ. 530 00:57:33,914 --> 00:57:35,834 Και σε έπιασα να περιφέρεσαι ανάμεσά μας. 531 00:57:35,954 --> 00:57:37,914 Και δεν είσαι μπάτσος; 532 00:57:40,954 --> 00:57:43,114 Σωστά. 533 00:57:43,234 --> 00:57:45,114 Έχεις δίκιο. 534 00:57:45,234 --> 00:57:47,114 Είμαι μπάτσος. 535 00:57:47,234 --> 00:57:49,754 Έχουν εντοπίσει το σήμα μου τώρα. 536 00:57:49,874 --> 00:57:52,914 Σήμα; Σου είπα να τον ψάξεις. 537 00:57:52,994 --> 00:57:55,594 - Το έκανα. - Βρες το! 538 00:57:55,714 --> 00:57:57,594 Που είναι το σήμα μπάτσε; 539 00:59:53,794 --> 00:59:55,714 Τι κάνεις; 540 00:59:55,834 --> 00:59:58,074 Δεν υπάρχει κλειδαριά. Δεν υπάρχει συναγερμός. 541 00:59:58,194 --> 01:00:00,154 Είναι έρημο. 542 01:00:03,714 --> 01:00:05,474 Μπες μέσα. 543 01:00:16,154 --> 01:00:18,114 Κάτι πέθανε εδώ; 544 01:00:18,194 --> 01:00:21,354 Δεν ξέρω, αλλά μυρίζει σαν σκατό. 545 01:00:23,434 --> 01:00:26,074 Morgan, δες αν μπορείς να βρεις την γεννήτρια. 546 01:00:27,754 --> 01:00:30,394 - Γιατί εγώ; - Γιατί όχι; 547 01:00:30,514 --> 01:00:33,314 Τι αν υπάρχουν άνθρωποι εκεί με μάσκες και τσεκούρια; 548 01:00:33,434 --> 01:00:37,834 Ή πλήθος χωρικών που κάνουν έρωτα; 549 01:00:37,914 --> 01:00:40,114 Θα έχει πλάκα σαν κατασκήνωση 550 01:00:40,234 --> 01:00:42,514 Ναι, αλλά τα αδέρφια δεν κατασκηνώνουν. 551 01:00:43,674 --> 01:00:46,194 Ναι, αλλά πήγα σε κατασκήνωση μια φορά. 552 01:00:46,274 --> 01:00:49,074 Ήμουν 13. 553 01:00:51,194 --> 01:00:54,154 Και ήταν πλήθος κατασκηνώσεων. Ωραίο στέκι. 554 01:00:54,274 --> 01:00:56,714 Timothy. 555 01:00:56,834 --> 01:00:59,034 Tim. 556 01:01:00,274 --> 01:01:04,834 Ή, όπως ήθελε να τον λένε. ο Johnny Whiplash. 557 01:01:07,714 --> 01:01:10,194 Πες μας, Morgan, τι έπρεπε αυτός... 558 01:01:10,314 --> 01:01:13,034 Johnny Whiplash να προσφέρει; 559 01:01:14,794 --> 01:01:17,554 Στην αρχή πρόσφερε φιλία. 560 01:01:19,914 --> 01:01:22,874 Μετά κάποια γλυκά. 561 01:01:24,794 --> 01:01:29,354 Μετά μου προσέφερε κάτι που δεν έπρεπε να δεχτώ. 562 01:01:34,474 --> 01:01:36,834 Ουάου. 563 01:01:38,074 --> 01:01:40,154 Καλή τύχη με αυτά. 564 01:01:40,274 --> 01:01:43,434 Τώρα βρες την γεννήτρια. 565 01:01:58,434 --> 01:02:00,394 Έι. 566 01:02:00,474 --> 01:02:03,034 Γιατί πράγμα μιλάμε- 567 01:02:05,154 --> 01:02:07,794 Δεν θα φύγουμε από εδώ σωστά; 568 01:02:07,954 --> 01:02:10,954 Όχι, όχι 569 01:02:11,074 --> 01:02:13,074 Βρες την γαμημένη γεννήτρια. 570 01:03:31,114 --> 01:03:33,154 Κουλ. 571 01:04:58,679 --> 01:05:01,039 - Ναι. - Ναι είμαι εγώ. 572 01:05:01,119 --> 01:05:02,879 Περίμενε. 573 01:05:02,999 --> 01:05:04,719 - Frank. - Τι; 574 01:05:04,839 --> 01:05:07,519 Είμαι ο Rome. 575 01:05:11,479 --> 01:05:14,239 - Τι κάνει η Cadillac μου; - Το σχέδιο A γαμήθηκε. 576 01:05:14,399 --> 01:05:17,359 - Σκατά. Είστε στα κανάλια. - Αλλάξαμε στο σχέδιο "B." 577 01:05:17,439 --> 01:05:20,239 - Τι είναι το σχέδιο Β; - Δεν ξέρω τι είναι το σχέδιο Β. 578 01:05:20,359 --> 01:05:24,079 - Το έφτιαξα καθοδόν - Ωραία. 579 01:05:24,199 --> 01:05:27,079 - Ξέρεις αν ο, Rita εντοπίστηκε; - Ναι. 580 01:05:27,199 --> 01:05:29,879 - Θέλω να μου αφήσεις ένα αυτοκίνητο. - Θέλω χρόνο. 581 01:05:29,999 --> 01:05:32,839 - Άφησέ με ως αύριο. - Όχι. Το γρηγορότερο.. 582 01:05:32,919 --> 01:05:36,119 Θα πάμε στο Phoenix. 583 01:05:40,599 --> 01:05:42,919 Τι κοιτάς; 584 01:05:57,839 --> 01:06:01,639 Γιατί τόσο λυπημένος; Δεν σου αρέσουν οι νέοι φίλοι σου; 585 01:06:01,759 --> 01:06:07,039 - Είσαι άθλια. - Πως αυτό; 586 01:06:10,879 --> 01:06:14,159 Είσαι η μαριονέττα του. 587 01:06:23,959 --> 01:06:25,879 Ποιό είναι το σχέδιο; 588 01:06:25,999 --> 01:06:27,999 Που πηγαίνουμε; 589 01:06:28,119 --> 01:06:30,519 Τι δεν έχεις πίστη; 590 01:06:30,639 --> 01:06:33,719 Έχω πίστη. Θέλω να ξέρω αν είμαι ακόμη στο κόλπο. 591 01:06:36,479 --> 01:06:38,919 Αυτός ο τύπος στο Phoenix… 592 01:06:40,479 --> 01:06:42,879 Λέω αφού κάναμε το 100% της δουλειάς... 593 01:06:42,959 --> 01:06:46,159 γιατί να μην κρατήσουμε το 100% από τα διαμάντια; 594 01:06:47,319 --> 01:06:49,199 Μπορεί να τα μεταφέρει; 595 01:06:49,319 --> 01:06:51,359 Αυτό μπορεί, φίλε μου. 596 01:06:51,479 --> 01:06:53,679 Αυτό μπορεί. 597 01:06:57,159 --> 01:07:00,359 - Μεγάλωσες στο νερό σωστά; Louisiana; - Miami. 598 01:07:00,439 --> 01:07:02,719 Ναι, οτιδήποτε. 599 01:07:02,839 --> 01:07:05,519 Δες αν μπορείς να βάλεις την βάρκα μπροστά. 600 01:07:07,839 --> 01:07:10,919 Ει, αχ, Bennett. 601 01:07:12,119 --> 01:07:14,839 Τσέκαρε τον Morgan. Δες τι κάνει. 602 01:07:35,639 --> 01:07:37,559 Morgan. 603 01:08:21,319 --> 01:08:23,239 Πόσοι μείνανε; 604 01:08:23,319 --> 01:08:25,359 Υπάρχουν δύο πάνω. 605 01:08:27,759 --> 01:08:29,919 - Περίμενε εδώ. - Δεν περιμένω πουθενά. 606 01:08:32,559 --> 01:08:34,519 Δεν ξέρεις που πας. 607 01:08:34,599 --> 01:08:36,839 Κοίτα, είναι θέμα χρόνου... 608 01:08:36,959 --> 01:08:38,959 πριν καταλάβουν ότι αυτοί οι δύο δεν θα γυρίσουν. 609 01:08:39,039 --> 01:08:41,959 Πρέπει να κάνω κάτι και πρέπει να το κάνω τώρα. 610 01:08:44,199 --> 01:08:46,079 Εντάξει. 611 01:09:25,399 --> 01:09:27,079 Το παιχνίδι έληξε. 612 01:09:29,239 --> 01:09:31,639 Υπάρχει ένας τρελός μπάσταρδος. 613 01:09:31,719 --> 01:09:34,039 Που είναι; 614 01:09:34,159 --> 01:09:37,559 Αυτό γίνεται καλύτερο και καλύτερο. 615 01:09:37,679 --> 01:09:39,359 Άστο κάτω. 616 01:09:41,279 --> 01:09:43,919 Εντάξει. 617 01:09:46,119 --> 01:09:49,319 Ήρεμα μεγάλε. Έχει κάτι που θέλω. 618 01:09:49,439 --> 01:09:52,479 Άκου δεν με νοιάζει τι έχεις με αυτόν. Απλά θέλω την γυναίκα μου. 619 01:09:52,639 --> 01:09:55,359 Δεν θα κάνει τίποτα σε μένα. 620 01:09:55,479 --> 01:09:58,919 Όχι πριν βρει τι γίνανε τα κλεμμένα διαμάντια. 621 01:09:58,999 --> 01:10:01,039 Επειδή αυτά ψάχνει. 622 01:10:02,119 --> 01:10:04,319 Κόπηκε. 623 01:10:05,139 --> 01:10:08,139 Σωστά αστυνόμε; 624 01:10:08,299 --> 01:10:11,619 Γιατί δεν σκέφτεσαι ένα δευτερόλεπτο... 625 01:10:11,699 --> 01:10:14,059 και να τα παρατήσεις πρωταθλητή; 626 01:10:17,799 --> 01:10:20,679 - Που είναι, Rome; - Που είναι τι; 627 01:10:20,714 --> 01:10:23,559 Δώσε μου τα γαμημένα διαμάντια. 628 01:10:23,639 --> 01:10:25,719 Ουάου! Ηρέμησε, V.B. 629 01:10:25,839 --> 01:10:27,999 Ξέρω ότι η τελευταία συμφωνία μας, δεν πήγε καλά... 630 01:10:28,079 --> 01:10:30,439 αλλά διατίθεμαι για μια νέα. 631 01:10:30,519 --> 01:10:33,799 Βλέπεις προσπάθησα να σκοτώσω αυτόν τον τύπο δυο φορές σήμερα. 632 01:10:33,919 --> 01:10:35,919 Απλά δεν πεθαίνει. 633 01:10:37,039 --> 01:10:39,119 Ίσως να έχω κακή μέρα. Δεν ξέρω. 634 01:10:39,239 --> 01:10:42,439 Αλλά αν τον σκοτώσεις τώρα... 635 01:10:43,719 --> 01:10:46,719 Θα μοιραστώ τα διαμάντια μαζί σου. 636 01:10:46,799 --> 01:10:49,399 Τι λες; 637 01:11:18,164 --> 01:11:20,924 - Εκεί είναι η βόλτα μας. Πάμε. - Που πάμε; Τι έγινε; 638 01:11:21,044 --> 01:11:23,004 Ένας πεζοναύτης εμφανίστηκε. 639 01:11:23,084 --> 01:11:25,004 - John! - Είναι ακόμη ζωντανός; 640 01:12:01,524 --> 01:12:04,124 Πάμε! 641 01:12:11,164 --> 01:12:13,724 Όχι. Δεν θα με βάλεις εδώ. 642 01:12:13,844 --> 01:12:16,124 Δεν θα με βάλεις εδώ. 643 01:12:42,404 --> 01:12:45,884 Έξω από το νερό! Βγες από το νερό τώρα. 644 01:12:55,284 --> 01:12:58,324 Γύρνα. Βάλε τα χέρια σου στο κεφάλι. 645 01:13:06,804 --> 01:13:09,524 Γύρνα. 646 01:13:09,644 --> 01:13:12,204 - Είμαι ο John Triton. - Σκάσε! 647 01:13:12,364 --> 01:13:15,844 Στα γόνατα. Δέσε τα χέρια σου πίσω από το κεφάλι. 648 01:13:15,924 --> 01:13:18,764 Είμαι αυτός που σας πήρε. Έχουν την γυναίκα μου. 649 01:13:18,924 --> 01:13:22,924 Συλλαμβάνεσαι. Έχεις το δικαίωμα να μην μιλήσεις. 650 01:13:23,044 --> 01:13:25,484 Σου προτείνω να το χρησιμοποιήσεις. 651 01:13:27,804 --> 01:13:30,964 Είσαι νεκρός! 652 01:13:42,324 --> 01:13:44,724 Κοίτα αυτό. 653 01:13:44,844 --> 01:13:46,844 Δεν σε πειράζει αν το κρατήσω ε; 654 01:13:51,084 --> 01:13:53,364 Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να συνεργαστούμε. 655 01:13:53,484 --> 01:13:56,364 Τι να κάνουμε; 656 01:14:03,284 --> 01:14:06,004 Μισό λεπτό μωρό μου. 657 01:14:06,084 --> 01:14:06,794 Τι να κάνουμε; 658 01:14:06,795 --> 01:14:08,924 Πρέπει να οδηγήσω μωρό μου. Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 659 01:14:09,044 --> 01:14:11,644 Πες ναι. 660 01:14:11,764 --> 01:14:15,404 Πρέπει να οδηγήσω. Ωχ, ναι, ναι. 661 01:14:27,724 --> 01:14:30,604 Τι τρέχει μωρό μου; Δεν με εμπιστεύεσαι πλέον; 662 01:14:36,964 --> 01:14:40,804 Μονάδα 4 είναι διαταγή. Over. 663 01:14:40,884 --> 01:14:43,244 Πρέπει να ξεφορτωθούμε αυτό το αυτοκίνητο. 664 01:14:43,364 --> 01:14:45,604 Καμιά πρόταση; 665 01:14:45,684 --> 01:14:47,604 - Van Buren. - Ναι. 666 01:14:50,764 --> 01:14:52,684 Έχω μία. 667 01:15:21,684 --> 01:15:24,209 - Γεια. - Γεια σου κορίτσι. 668 01:15:24,244 --> 01:15:27,164 - Ωραίο φορτηγό. - Θέλεις μια βόλτα; 669 01:15:36,364 --> 01:15:38,244 Βάση προς μονάδα ποταμιού. 670 01:15:38,324 --> 01:15:40,204 Έχουμε θετική αναγνώριση του οχήματός σας. 671 01:15:40,364 --> 01:15:42,564 Τελευταία καταχώριση οδηγούσε ένα ασημί. 672 01:15:42,684 --> 01:15:45,444 Ένα όχημα που ταίριαζε στην περιγραφή μόλις έγινε αντιληπτό 673 01:15:45,564 --> 01:15:49,124 πέντε μίλια βόρεια της Rita Marina με κατεύθυνση νότια 674 01:15:49,244 --> 01:15:51,204 στην πορεία 16. 675 01:16:00,904 --> 01:16:02,529 Ποιό είναι το σχέδιο; 676 01:16:02,564 --> 01:16:05,684 Θα πάρουμε το καθαρό αυτοκίνητό μας και μετά είμαστε σπίτι ελεύθεροι. 677 01:16:51,484 --> 01:16:53,164 Πάρε την σκύλα από πάνω μου. 678 01:17:01,524 --> 01:17:05,404 Δεν βλέπω το αυτοκίνητο. Ας τσεκάρουμε την άλλη πλευρά. 679 01:17:15,484 --> 01:17:17,724 Τι ήταν αυτό; 680 01:18:48,404 --> 01:18:50,324 Πρέπει να φύγω μωρό μου. 681 01:21:01,044 --> 01:21:03,804 Πες γεια στην γυναίκα σου. 682 01:22:37,444 --> 01:22:39,524 Όχι, Kate. Έλα. Έλα. Έλα. 683 01:22:44,004 --> 01:22:46,324 Ξύπνα. 684 01:23:01,484 --> 01:23:03,184 Έλα. 685 01:23:07,724 --> 01:23:09,704 Έλα ξύπνα. 686 01:23:09,739 --> 01:23:11,684 Ξύπνα. 687 01:23:11,804 --> 01:23:13,924 Αυτό είναι. Έλα. 688 01:23:14,044 --> 01:23:15,684 Αυτό είναι. 689 01:23:50,764 --> 01:23:52,744 Έπρεπε να είχαμε πάει στην παραλία. 690 01:23:54,745 --> 01:24:06,745 EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.P™