1
00:00:00,900 --> 00:00:01,950
EDiT / ResYncH
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,170
EDiT / ResYncH By
~ N ~
3
00:00:03,171 --> 00:00:04,340
EDiT / ResYncH By
~| N3 ~
4
00:00:04,341 --> 00:00:05,511
EDiT / ResYncH By
~| N3k |~
5
00:00:05,512 --> 00:00:06,681
EDiT / ResYncH By
~|~ N3kr |~
6
00:00:06,682 --> 00:00:07,852
EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
7
00:00:07,853 --> 00:00:18,000
EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.P™
8
00:01:22,912 --> 00:01:26,232
Φάντασμα Δύο, Εδώ αντίλαλος ένα.
Φάντασμα δύο, Εδώ αντίλαλος ένα.
9
00:01:26,312 --> 00:01:29,312
Σύνθημα: Τέσσερα λεπτά.
Επανάληψη: Τέσσερα λεπτά.
10
00:01:56,472 --> 00:01:58,752
Κατάσταση επιβεβαιωμένη.
Εννιά εχθροί, τρεις πεζοναύτες.
11
00:01:58,872 --> 00:02:01,552
Φάντασμα Δύο, μην κάνεις τίποτα.
Η ομάδα Άλφα είναι καθοδόν.
12
00:02:02,172 --> 00:02:03,272
Δεν υπάρχει χρόνος.
13
00:03:03,872 --> 00:03:06,112
- Έτοιμοι να πάτε σπίτι;
- Ναι.
14
00:03:27,872 --> 00:03:30,512
- Πως περνάμε γύρω τους;
- Δεν το κάνουμε.
15
00:03:33,712 --> 00:03:35,992
Περνάμε μπροστά τους.
16
00:03:47,602 --> 00:03:50,322
Προσοχή. Κοίτα
ευθεία πεζοναύτη.
17
00:03:50,702 --> 00:03:52,122
Όπως είστε κύριοι.
18
00:03:53,842 --> 00:03:57,722
- Triton.
- Κύριε.
19
00:03:57,842 --> 00:04:00,562
Έξω. Δέκα λεπτά.
20
00:04:00,682 --> 00:04:03,162
Ναι, κύριε.
21
00:04:11,232 --> 00:04:14,172
Εξετάσαμε αυτό το
θέμα από κάθε πλευρά.
22
00:04:14,252 --> 00:04:17,402
Ο δικαστικός δικηγόρος
εισάκουσε την υπόθεσή σου.
23
00:04:17,437 --> 00:04:20,552
- Τι έγινε με την έφεση;
- Δεν δέχονται άλλες.
24
00:04:21,992 --> 00:04:26,752
Το κύριο θέμα είναι
ότι παράκουσες διαταγή.
25
00:04:27,632 --> 00:04:30,412
Απαλλάσσεσαι από
τα καθήκοντά σου.
26
00:04:32,832 --> 00:04:36,392
Υπηρέτησες το έθνος σου, το σώμα
και την πατρίδα σου με τιμή, γιε μου.
27
00:04:37,372 --> 00:04:40,332
Προχώρα με αξιοπρέπεια.
28
00:04:41,712 --> 00:04:44,312
Συνταγματάρχα...
29
00:04:44,432 --> 00:04:46,552
Είμαι πεζοναύτης.
30
00:04:48,072 --> 00:04:51,752
Ένας από τους καλύτερους.
Να το θυμάσαι αυτό.
31
00:04:53,072 --> 00:04:56,552
Εκ μέρους του έθνους
και του σώματος...
32
00:04:56,732 --> 00:04:59,712
Σε ευχαριστώ για
τις υπηρεσίες σου.
33
00:05:51,952 --> 00:05:54,792
- Ευχαριστώ.
- Ωχ!
34
00:06:03,432 --> 00:06:05,352
Γύρισες σπίτι.
35
00:06:31,312 --> 00:06:33,397
- Εντάξει;
- Ναι.
36
00:06:33,432 --> 00:06:38,032
Ναι, ακόμα δεν
πιστεύω ότι είσαι εδώ.
37
00:06:51,112 --> 00:06:54,512
Ξέρεις το σκληρότερο
πράγμα, είναι...
38
00:06:54,592 --> 00:06:58,032
ότι έφυγες και δεν γνωρίζαμε.
39
00:06:59,472 --> 00:07:03,672
Ξέρεις, δεν ξέραμε
που θα πας...
40
00:07:03,792 --> 00:07:06,432
αν θα ξαναγυρίσεις...
41
00:07:06,512 --> 00:07:11,272
δεν ήξερα αν θα σήκωνα το τηλέφωνο
και θα άκουγα ότι δεν θα ξανάρθεις.
42
00:07:11,392 --> 00:07:14,192
Παντρεύτηκες πεζοναύτη, Kate.
43
00:07:14,272 --> 00:07:17,792
Ξέρω δεν είναι
εύκολο για σένα, John.
44
00:07:17,872 --> 00:07:20,312
Θα το λύσουμε μαζί.
45
00:07:22,352 --> 00:07:25,672
Είμαι σπίτι τώρα,
δεν πάω πουθενά.
46
00:07:25,752 --> 00:07:30,712
Ωραία και μιλώντας για αυτό...
47
00:07:30,792 --> 00:07:32,672
θα ξεκινήσεις
την δουλειά αύριο;
48
00:07:32,792 --> 00:07:36,632
Νομίζω υπάρχουν τόσα πολλά
που μπορούμε να κάνουμε τώρα.
49
00:07:36,752 --> 00:07:39,712
Αν κάθομαι όλη την
ημέρα, θα βαρεθώ.
50
00:07:41,392 --> 00:07:44,952
Θέλω να είσαι
χαρούμενος, John.
51
00:07:45,032 --> 00:07:47,592
Είμαι χαρούμενος. Έλα.
52
00:07:47,672 --> 00:07:51,432
- Ωχ. Που πηγαίνουμε;
- Να με κάνεις χαρούμενο.
53
00:08:04,992 --> 00:08:08,112
- Θα επιστρέψω.
- Εντάξει φίλε.
54
00:08:08,232 --> 00:08:10,112
Τι;
55
00:08:10,192 --> 00:08:13,472
Εντάξει φίλε. Ξέρεις,
Σημαδεμένος. Έλα.
56
00:08:13,592 --> 00:08:15,952
Ξανακάντο.
57
00:08:16,032 --> 00:08:17,992
Οκ. Εντάξει.
58
00:08:18,072 --> 00:08:20,792
Είναι άθλιο.
59
00:09:25,532 --> 00:09:27,772
- Πώς είσαι;
- Καλά κύριε.
60
00:09:45,552 --> 00:09:47,672
Με συγχωρείτε.
61
00:09:53,992 --> 00:09:56,152
Όλοι κάτω.
62
00:09:56,512 --> 00:09:59,552
Όλοι στο έδαφος τώρα!
63
00:10:01,992 --> 00:10:04,552
Κυρίες και κύριοι, τα κεφάλια
κάτω και τα στόματα κλειστά.
64
00:10:04,632 --> 00:10:07,432
Δεν θέλω να δω καμία ματιά.
65
00:10:07,512 --> 00:10:10,072
Έχω πολλές λύσεις
και ένα όπλο...
66
00:10:10,232 --> 00:10:13,112
Οπότε κάντο μια χάρη στον εαυτό
σας και μην κοιτάξετε πάνω.
67
00:10:17,152 --> 00:10:19,232
Αυτό που θέλω είναι στην
άλλη μεριά της πόρτας...
68
00:10:19,352 --> 00:10:24,752
αλλά θα είναι λίγο δύσκολο
γιατί είναι αλεξίσφαιρη.
69
00:10:24,872 --> 00:10:28,352
Οπότε κοιτάξτε τι θα κάνουμε. Ει,
γλύκα. Μπορώ να σε δανειστώ μια στιγμή;
70
00:10:30,232 --> 00:10:33,232
- Τι γίνεται;
- Θεέ μου σε παρακαλώ.
71
00:10:33,352 --> 00:10:37,072
Μην τον κοιτάς. Δεν
μπορεί να σε βοηθήσει.
72
00:10:37,192 --> 00:10:39,272
Σε παρακαλώ. Έχω παιδιά.
73
00:10:39,392 --> 00:10:42,072
Δεν νομίζω να νοιάζεται.
74
00:10:42,192 --> 00:10:45,312
Σε παρακαλώ.
75
00:11:02,792 --> 00:11:05,592
Γέμισέ το.
76
00:11:12,632 --> 00:11:15,592
Πέσε κάτω.
77
00:11:29,952 --> 00:11:33,352
Ευχαριστώ.
78
00:11:33,432 --> 00:11:36,312
Rome.
79
00:11:37,632 --> 00:11:40,632
Πρέπει να με χτυπήσεις.
Πρέπει να γίνει αληθινό.
80
00:11:40,752 --> 00:11:42,752
Για τους μπάτσους.
81
00:11:53,628 --> 00:11:55,548
Είναι αληθινό.
82
00:11:58,988 --> 00:12:00,988
Λοιπόν οι μπάτσοι έρχονται.
83
00:12:01,068 --> 00:12:04,428
Θα ήθελα να καθίσω και να τα
πούμε αλλά αυτό δεν γίνεται.
84
00:12:04,548 --> 00:12:08,508
Συγνώμη για τον θυμό
που έδειξα πριν λίγο.
85
00:12:08,628 --> 00:12:10,988
Αυτά είναι περισσότερο για δραματικούς
σκοπούς, παρά για οτιδήποτε άλλο.
86
00:12:11,068 --> 00:12:14,908
Ελπίζω ό, τι έκανα σήμερα
εδώ δεν θα σας δώσει...
87
00:12:15,028 --> 00:12:17,528
μια αρνητική εικόνα
για εμένα και για το τι
88
00:12:17,529 --> 00:12:20,028
νιώθω για την μεγάλη
πολιτεία της Καρολάινα.
89
00:12:20,108 --> 00:12:22,548
Γιατί μου αρέσει εδώ.
90
00:12:22,668 --> 00:12:25,388
Μου αρέσουν οι άνθρωποι.
91
00:12:25,508 --> 00:12:28,188
Ευχαριστηθείτε το
υπόλοιπο της ημέρας σας.
92
00:13:24,628 --> 00:13:26,508
Τι; Πάρα πολύ;
93
00:13:35,948 --> 00:13:37,948
Ωχ.
94
00:13:50,188 --> 00:13:53,588
Εντάξει.
95
00:13:53,668 --> 00:13:56,228
Ξέρουμε πως μπήκανε μέσα.
96
00:13:56,308 --> 00:13:59,188
Ενόσω μπήκανε, δεν
ασχολήθηκαν με μικροπράγματα.
97
00:13:59,308 --> 00:14:03,708
Κατευθείαν κάνανε λεία 12
εκατομμυρίων σε διαμάντια.
98
00:14:03,788 --> 00:14:06,988
Τα ίδια διαμάντια που
φέραμε πριν 24 ώρες.
99
00:14:07,108 --> 00:14:10,308
Τι βγάζουμε από αυτό;
100
00:14:10,388 --> 00:14:12,668
Και πως αυτοί οι
άντρες γνωρίζανε...
101
00:14:12,788 --> 00:14:15,188
ότι θα ήταν τόσο
τυχεροί σήμερα;
102
00:14:15,268 --> 00:14:18,188
Θα ρωτήσουμε τον
φίλο μας στο πάτωμα.
103
00:14:18,228 --> 00:14:20,548
Νομίζω ότι θα ξέρει.
104
00:14:35,788 --> 00:14:37,708
Δεν με νοιάζει.
105
00:14:37,828 --> 00:14:40,708
Όχι, καταλαβαίνεις τι λέω;
106
00:14:40,748 --> 00:14:43,908
Δες αν θα καταλάβεις αυτό.
107
00:15:03,528 --> 00:15:05,898
Αυτό κάνεις όλη την ημέρα;
108
00:15:05,933 --> 00:15:08,268
Χμμ. Έχω ένα Game Boy...
109
00:15:08,388 --> 00:15:10,308
αλλά το πήρανε.
110
00:15:18,508 --> 00:15:22,068
Έλα μεγάλε. Είναι
πολύ καλή δουλειά.
111
00:15:22,188 --> 00:15:25,148
Καλά προνόμια. Καλά λεφτά.
112
00:15:25,228 --> 00:15:28,228
Σε δυο τρία χρόνια, σε
μεταφέρουν στην διαχείριση.
113
00:15:29,668 --> 00:15:31,588
Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ;
114
00:15:31,668 --> 00:15:33,588
Εννιά χρόνια.
115
00:15:34,908 --> 00:15:36,828
Πως και δεν είσαι
στην διαχείριση;
116
00:15:42,508 --> 00:15:44,108
Security.
117
00:15:45,988 --> 00:15:50,108
Ερχόμαστε αμέσως. Ψυχο…
πρώην γκόμενος στο 12.
118
00:15:53,068 --> 00:15:56,348
Rick, Έχασες τα μυαλά σου;
Αυτή είναι η δουλειά μου.
119
00:15:56,428 --> 00:15:59,108
Αλήθεια; Δεν
μοιάζει με αποθήκη.
120
00:15:59,228 --> 00:16:01,628
Που είναι οι πόρνες; Που
είναι ο νταβατζής σου;
121
00:16:01,708 --> 00:16:05,468
Ήσουν μαζί του. Για αυτό δεν σήκωνες
το τηλέφωνο ολόκληρη εβδομάδα.
122
00:16:05,588 --> 00:16:07,748
Κύριε, μπορείτε
να έρθετε μαζί μας;
123
00:16:07,828 --> 00:16:09,908
Μην τα βάζεις μαζί μου φλώρε.
124
00:16:10,028 --> 00:16:12,148
- Φλώρε;
- Κάνεις σκηνή.
125
00:16:12,268 --> 00:16:16,428
Νομίζεις ότι είναι σκηνή; Περίμενε να
πω του Daddy για την πόρνη που μεγάλωσε!
126
00:16:16,508 --> 00:16:19,708
- Κύριε πρέπει να σας ζητήσω...
- Να μου ζητήσεις τι;
127
00:16:19,788 --> 00:16:24,468
Κάτσε σκατό. Θα ασχοληθώ
μαζί σου σε ένα δευτερόλεπτο.
128
00:16:24,548 --> 00:16:29,148
Πάρε τα χέρια σου από πάνω
μου! Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος;
129
00:16:34,828 --> 00:16:38,748
Έχουμε τον Drake. Dude,
άσε με να σε πάρω μετά.
130
00:16:38,908 --> 00:16:41,028
Επειδή είμαι παγιδευμένος
σε ένα ασανσέρ...
131
00:16:41,148 --> 00:16:43,188
...με ένα μάτσο
βλάκες, για αυτό!
132
00:16:49,828 --> 00:16:52,948
Θα σας ζητήσουμε
ευγενικά να φύγετε κύριε.
133
00:16:54,308 --> 00:16:56,708
Ευχαριστώ.
134
00:17:00,428 --> 00:17:04,788
Σοβαρά, απλά κωλοβάρα εδώ.
Πες μου αν είμαι κοντά.
135
00:17:04,908 --> 00:17:08,308
Ακριβώς έξω από το σχολείο,
ευθεία έξω από τον στρατώνα.
136
00:17:08,428 --> 00:17:11,228
Κατάλαβα ότι ποτέ δεν θα
γίνεις αυτό που ήθελες...
137
00:17:11,348 --> 00:17:14,348
και για αυτό κατέληξες
ένας νοικιασμένος μπάτσος.
138
00:17:14,468 --> 00:17:17,468
Πες μου αν κάνω λάθος.
139
00:17:18,988 --> 00:17:21,548
Έι, περίμενε. Περίμενε.
140
00:17:21,668 --> 00:17:24,628
- Προσπάθησε να με χτυπήσει!
- Το είδα και δεν έπρεπε να το κάνει.
141
00:17:24,748 --> 00:17:27,908
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
Αλλά αστόχησε και είσαι καλά.
142
00:17:28,028 --> 00:17:29,688
Συναναστρεφόμαστε με
τέτοιους ανθρώπους κάθε
143
00:17:29,689 --> 00:17:31,348
μέρα και προκειμένου να
αποφύγουμε τις σκηνές...
144
00:17:31,428 --> 00:17:33,348
μερικές φορές τα καταπίνουμε.
145
00:17:33,428 --> 00:17:37,348
Ναι; Καλύτερα να πεις του
αγοριού σου να κάνει πίσω.
146
00:17:37,428 --> 00:17:41,508
Δυστυχώς για το τσακάλι
αυτός δεν είναι τέτοιος.
147
00:18:07,028 --> 00:18:10,908
Αυτό ήταν.
Τη γάμησες.
148
00:18:11,028 --> 00:18:13,708
Κάπου, κάπως, κάποιος
τα έχει αυτά σε βίντεο.
149
00:18:15,508 --> 00:18:18,788
Την ώρα που θα κοιμάσαι
θα καταλάβω το κτίριο.
150
00:18:18,868 --> 00:18:21,868
Και αύριο...
151
00:18:21,988 --> 00:18:24,468
μην αργήσεις.
152
00:18:24,548 --> 00:18:28,628
Γιατί όταν θα
έρθεις, θα απολυθείς!
153
00:18:46,588 --> 00:18:48,468
Johnny.
154
00:18:53,268 --> 00:18:55,268
Μια πρόποση.
155
00:18:55,388 --> 00:18:58,468
Στην πρώτη και τελευταία
σου μέρα στην δουλειά.
156
00:18:58,588 --> 00:19:01,388
Ναι.
157
00:19:01,508 --> 00:19:03,828
- Σχετικά με αυτό- - Φίλε,
σου είπα, μην στεναχωριέσαι.
158
00:19:03,868 --> 00:19:06,428
Δεν είναι η πρώτη φορά.
159
00:19:06,548 --> 00:19:09,748
Δεν είναι αυτό. Εμ.
160
00:19:09,868 --> 00:19:12,788
Θα βρεις άλλη δουλειά.
Έχεις την εκπαίδευση.
161
00:19:12,908 --> 00:19:15,308
Εκπαίδευση.
162
00:19:15,388 --> 00:19:18,948
Μυστική αναγνώριση.
Κλειστέ μάχες σώμα με σώμα.
163
00:19:19,108 --> 00:19:21,028
Καταστροφή.
164
00:19:21,108 --> 00:19:23,508
Όχι μεγάλες απαιτήσεις
σε χώρους όπως αυτός, Joe.
165
00:19:23,588 --> 00:19:27,268
Εντάξει, είσαι έξυπνος.
Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις.
166
00:19:27,348 --> 00:19:29,948
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν είναι-
167
00:19:30,068 --> 00:19:33,188
Δεν είναι για την δουλειά.
168
00:19:33,308 --> 00:19:35,308
Το να είμαι πεζοναύτης,
ήταν τα πάντα για μένα.
169
00:19:38,428 --> 00:19:42,708
Τώρα θα πάω και θα απολυθώ
από την σκατοδουλειά.
170
00:19:42,828 --> 00:19:45,868
Λυπάμαι.
171
00:19:45,988 --> 00:19:48,148
Δεν ξέρω τι να κάνω.
172
00:19:50,388 --> 00:19:52,628
Κοίτα.
173
00:19:52,788 --> 00:19:57,028
Δεν θα προσπαθήσω να προσποιηθώ
ξέροντας τι θα κάνεις...
174
00:19:57,148 --> 00:19:59,108
γιατί δεν ξέρω.
175
00:20:00,908 --> 00:20:05,148
Και... και η δουλειά σου σαν
πεζοναύτης... Ναι, τελείωσε.
176
00:20:05,268 --> 00:20:08,388
Και αυτό είναι σκατά.
177
00:20:08,508 --> 00:20:10,388
Αλλά η ζωή σου δεν τελείωσε.
178
00:20:10,508 --> 00:20:13,028
Εννοώ, αλλάζει...
179
00:20:13,148 --> 00:20:15,068
και πρέπει να μάθεις
να αλλάξεις με αυτήν.
180
00:20:17,748 --> 00:20:19,948
Μερικές φορές-
181
00:20:20,068 --> 00:20:24,788
Μερικές φορές είναι καλά να κάνεις
πίσω και να βλέπεις τι έχεις.
182
00:20:29,468 --> 00:20:33,228
Ξέρεις, νομίζω ότι πρέπει να πάω
σπίτι και να δω την γυναίκα μου.
183
00:20:33,308 --> 00:20:35,508
Ναι. Είναι καυτή.
184
00:20:46,628 --> 00:20:49,068
Τι έγινε σήμερα;
185
00:20:54,628 --> 00:20:58,148
Πήραμε πολλά λεφτά.
186
00:20:58,188 --> 00:21:00,948
Στο υπόγειο... με το παιδί.
187
00:21:02,588 --> 00:21:05,068
Το παιδί που έδειξε ότι δεν μπορεί
να κρατήσει το στόμα του κλειστό.
188
00:21:05,188 --> 00:21:09,388
Και ο Morgan
έριξε του μπάτσου;
189
00:21:09,548 --> 00:21:11,788
Αυτός έκανε πίσω.
190
00:21:11,908 --> 00:21:14,268
Αλλά το δίκαιο
για τον Morgan...
191
00:21:14,348 --> 00:21:18,028
Έριξα με ένα αυτόματο
σε αυτούς τους μπάτσους.
192
00:21:18,148 --> 00:21:21,588
Νεκροί μπάτσοι
- όλοι αυτοί οι μάρτυρες.
193
00:21:21,748 --> 00:21:24,228
Είναι αυτό πρόβλημα για εμάς;
194
00:21:24,348 --> 00:21:27,548
Έτσι κάνει ένας φυλακισμένος.
195
00:21:27,628 --> 00:21:31,188
Η γραμμή είναι να
ξεκαθαρίσουμε γρήγορα.
196
00:21:34,768 --> 00:21:37,128
Τι τρέχει, Angela;
197
00:21:37,468 --> 00:21:40,028
Δεν με εμπιστεύεσαι πλέον;
198
00:21:46,478 --> 00:21:47,738
Κοίτα με.
199
00:21:51,418 --> 00:21:53,898
Ο μικρός ήξερε το όνομά μου.
200
00:21:53,938 --> 00:21:56,598
Αυτό είναι
επικίνδυνο για εμάς.
201
00:21:57,978 --> 00:21:59,998
Μωρό μου, υπάρχει
κάτι σε αυτά τα μάτια
202
00:21:59,999 --> 00:22:02,018
που σε κάνει να πιστεύεις
ότι θα σε προδώσω;
203
00:22:15,268 --> 00:22:19,228
Ας ξεχάσουμε τι έκανες
στον θάλαμο, στον μικρό.
204
00:22:19,308 --> 00:22:23,428
Σκότωσες δυο μπάτσους σήμερα,
και αυτό είναι πρόβλημα.
205
00:22:23,548 --> 00:22:25,468
Μην αρχίζεις μαζί μου.
206
00:22:25,548 --> 00:22:27,948
Αλαζόνα μπάσταρδε.
Έχασες τον έλεγχο.
207
00:22:28,068 --> 00:22:30,388
Εδώ κάνεις λάθος φίλε μου.
208
00:22:30,508 --> 00:22:32,748
Βλέπεις...
209
00:22:35,428 --> 00:22:38,668
- Πήρα τον έλεγχο.
- Είναι σωστό αυτό;
210
00:22:38,788 --> 00:22:41,188
Ποντάρω ότι είναι σωστό.
211
00:22:41,348 --> 00:22:44,348
Τι γίνεται μαζί σου,
Rome; Έχασες το μυαλό σου;
212
00:22:44,468 --> 00:22:46,628
Ξεχνάς με ποιον μιλάς;
213
00:22:46,748 --> 00:22:49,588
Ξέρω πολύ καλά με ποιον μιλάω.
214
00:22:49,708 --> 00:22:53,068
Βλέπεις έχω τα διαμάντια.
Κι επίσης την δύναμη.
215
00:22:53,188 --> 00:22:56,508
Δεν έχεις ιδέα τι κόλαση
μπορώ να σπείρω γύρω σου.
216
00:22:56,588 --> 00:23:00,108
Ναι αλλά δεν θα το κάνεις
αν θέλεις τα διαμάντια.
217
00:23:00,228 --> 00:23:04,148
Αύριο βράδυ. Παίρνω τα διαμάντια
μου κι εσύ τα λεφτά σου.
218
00:23:18,868 --> 00:23:23,628
Άκου. Σχετικά με αυτό
που έγινε στην δουλειά…
219
00:23:23,708 --> 00:23:26,548
Δεν θα το πω σε κανέναν.
220
00:23:26,668 --> 00:23:28,628
Ωραία.
221
00:23:41,668 --> 00:23:44,188
- Ει μωρό μου.
- Ει.
222
00:23:44,308 --> 00:23:47,028
- Πως ήταν η δουλειά;
- Καλά.
223
00:23:47,148 --> 00:23:50,908
Ναι; Τι; Τί έγινε;
224
00:23:51,028 --> 00:23:54,228
- Μίλα μου.
- Τίποτα.
225
00:23:55,348 --> 00:23:57,068
Δουλειές.
226
00:23:57,228 --> 00:23:59,468
Προσλήφθηκαν για
να μας προστατεύουν.
227
00:23:59,588 --> 00:24:02,228
Αλλά ποιος μας
προστατεύει από αυτούς;
228
00:24:02,308 --> 00:24:06,068
- Φύλακες εκτός ελέγχου σήμερα στις 11:00.
- Μμμ.
229
00:24:06,148 --> 00:24:09,748
"Δουλειές. " Σαν να πετάς
έναν από το παράθυρο.
230
00:24:09,868 --> 00:24:12,468
Ναι.
231
00:24:16,388 --> 00:24:19,108
Νόμιζα ότι οι μέρες να
ανησυχώ για σένα πέρασαν.
232
00:24:19,228 --> 00:24:21,028
Τι έγινε;
233
00:24:22,848 --> 00:24:23,778
Δεν είμαι εγώ.
234
00:24:23,779 --> 00:24:26,568
Έπεσες στην δουλειά
από την ώρα που γύρισες.
235
00:24:26,988 --> 00:24:31,868
Kate, τι έπρεπε να
κάνω; Να κάθομαι σπίτι;
236
00:24:31,988 --> 00:24:35,268
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Ξέρω ότι δεν μπορείς.
237
00:24:37,068 --> 00:24:40,268
- Τι αν τα πετάξουμε;
- Τι;
238
00:24:40,348 --> 00:24:43,868
Να... τα παρατήσουμε.
Να φύγουμε.
239
00:24:43,908 --> 00:24:47,428
Κάνε κάτι τρελό. Θα ξυπνήσουμε
το πρωί και θα πάμε κάπου αλλού.
240
00:24:47,548 --> 00:24:50,468
- Πού;
- Δεν ξέρω που. Οπουδήποτε.
241
00:24:50,588 --> 00:24:54,108
Δεν είναι αυτό το θέμα.
Απλά το σκέφτομαι πολύ.
242
00:24:54,188 --> 00:24:58,188
- Αλήθεια;
- Ναι.
243
00:24:58,268 --> 00:25:01,428
- Εντάξει.
- Τι λες. Μόνο εγώ κι εσύ.
244
00:25:01,548 --> 00:25:05,268
Αλήθεια θέλω να το κάνω. Έλα.
245
00:25:05,388 --> 00:25:10,108
Πες ναι.
246
00:25:10,228 --> 00:25:14,268
- John, Πες ναι! Έλα.
- Εντάξει, εντάξει. Ναι, ναι.
247
00:25:29,908 --> 00:25:32,748
Έι φίλε. Είσαι ο
Lincoln Kennedy!
248
00:25:32,868 --> 00:25:36,028
- Φίλε, τι κάνεις εδώ;
- Δεν ξέρω γιατί μιλάς.
249
00:25:36,108 --> 00:25:39,388
Έλα 72. Ξέρω ότι είσαι εσύ.
250
00:25:39,508 --> 00:25:42,748
Husky Hall of Fame, τρεις
διαδοχικές στο Pro Bowls.
251
00:25:42,868 --> 00:25:45,708
Φίλε άρχισες στο Super Bowl.
252
00:25:45,868 --> 00:25:50,508
Δεν κέρδισες, αλλά άρχισες.
253
00:25:50,628 --> 00:25:54,348
Έλα φίλε. Ξέρω ότι είσαι εσύ.
254
00:26:02,868 --> 00:26:06,508
Morgan!
255
00:26:06,628 --> 00:26:08,948
Ευχαριστώ, L.K.
256
00:26:11,508 --> 00:26:13,588
Ας περπατήσουμε.
257
00:26:13,708 --> 00:26:16,868
- Γλυκά;
- Ξέρεις ότι μισώ τα γλυκά.
258
00:26:16,948 --> 00:26:19,588
Ναι έχεις δίκιο. Γιατί
εξαιτίας τους κάποτε.
259
00:26:22,148 --> 00:26:24,948
- Ωχ.
- Ναι.
260
00:26:25,028 --> 00:26:27,508
Ας περπατήσουμε μεγάλε.
261
00:26:27,628 --> 00:26:30,108
- Πως σου φάνηκε Benz όταν σου την έφερα;
- Σου άρεσε;
262
00:26:30,188 --> 00:26:32,388
Σκατά!
24-βάλβιδο V-8.
263
00:26:32,508 --> 00:26:35,428
Τετρακίνηση. Τι
δεν σου αρέσει;
264
00:26:35,548 --> 00:26:38,148
Αν σου άρεσε αυτό,
θα τρελαθείς με αυτό.
265
00:26:38,308 --> 00:26:40,548
- Τι είναι μια Mustang;
- Όχι.
266
00:26:40,668 --> 00:26:42,748
- Μια Jag;
- Καλύτερο.
267
00:26:42,828 --> 00:26:46,428
- Έλα πες μου, τι είναι;
- Εκεί.
268
00:26:49,508 --> 00:26:51,468
Φίλε αυτό είναι minivan.
269
00:26:51,548 --> 00:26:54,068
Ο Rome είπε συμμαζεμένο.
270
00:26:54,228 --> 00:26:57,068
Αλλά πως θα στείλεις
έναν αδερφό με μινιβαν;
271
00:26:57,148 --> 00:26:59,608
Φίλε είμαι εγκληματίας,
όχι ποδοσφαιριστής!
272
00:26:59,609 --> 00:27:00,428
Έλα μεγάλε.
273
00:27:00,548 --> 00:27:02,148
CD, DVD.
274
00:27:02,268 --> 00:27:05,148
Αν θέλεις έχω και
μερικά του Johnny throw.
275
00:27:05,228 --> 00:27:06,988
- Άντε γαμήσου!
- Ή όχι.
276
00:27:07,108 --> 00:27:09,988
Ίσως δεν έγινε ξεκάθαρος.
277
00:27:10,108 --> 00:27:13,668
Βλέπεις είμαι αράπης.
278
00:27:13,748 --> 00:27:15,828
- Ναι το κατάλαβα.
- Εντάξει.
279
00:27:15,908 --> 00:27:19,068
Εντάξει και αυτό
είναι ένα μινιβαν.
280
00:27:19,188 --> 00:27:21,228
Εντάξει.
281
00:27:21,348 --> 00:27:23,668
Οι αράπηδες δεν
οδηγούν minivans, Frank.
282
00:27:23,748 --> 00:27:25,628
Το κάνουν από τώρα.
283
00:27:25,748 --> 00:27:30,508
Morgan, οι πέντε σας
δεν χωράτε σε αυτό.
284
00:27:30,588 --> 00:27:33,628
Πάρε το βαν. Κανείς
δεν δίνει προσοχή.
285
00:27:33,748 --> 00:27:35,628
Μπορείτε να εξαφανιστείτε.
286
00:27:35,748 --> 00:27:37,988
Τι λες;
287
00:27:42,468 --> 00:27:44,628
Τα κλειδιά είναι
μέσα. Μπες μέσα.
288
00:28:23,668 --> 00:28:27,428
Βουνό Cedar. Πήγαινα
κατασκήνωση εκεί.
289
00:28:28,828 --> 00:28:31,028
Θεέ μου, δεν το
σκέφτηκα εδώ και καιρό.
290
00:28:33,588 --> 00:28:36,148
Αλλά τα βουνά
είναι ώρες μακριά.
291
00:28:36,308 --> 00:28:38,788
Σίγουρα δεν θέλεις να
σταματήσουμε στην θάλασσα;
292
00:28:38,908 --> 00:28:41,748
- Νομίζω είδα πολλά ηλιοβασιλέματα.
- Εντάξει.
293
00:28:41,868 --> 00:28:46,348
Εξάλλου, δεν είσαι η μόνη
με αναμνήσεις από τα βουνά.
294
00:28:46,428 --> 00:28:48,788
Δεν μου είπες ποτέ ότι
πήγες στο βουνό Cedar.
295
00:28:48,868 --> 00:28:52,988
Δεν ήταν το βουνό
Cedar. Πιο πάνω.
296
00:28:54,628 --> 00:28:56,508
Θα μου πεις που;
297
00:28:56,628 --> 00:28:59,868
Ήταν ένα μέρος όπου ο μπαμπάς
μου μας πήγαινε μικρούς.
298
00:28:59,948 --> 00:29:02,828
Τι κάνετε εδώ;
Ήταν διασκεδαστικό;
299
00:29:02,908 --> 00:29:05,188
Ήταν καλά.
300
00:29:05,308 --> 00:29:08,108
- Άρεσε στον μπαμπά.
- Γιατί;
301
00:29:08,188 --> 00:29:10,948
Πιστεύω επειδή ήταν πολύ μακριά και
κανείς δεν μπορούσε να ακούσει εμένα
302
00:29:11,028 --> 00:29:14,188
και τον αδερφό
μου να ουρλιάζουμε.
303
00:29:16,588 --> 00:29:18,708
Πρέπει να βάλουμε βενζίνη.
304
00:29:31,868 --> 00:29:33,748
Θέλεις τίποτα;
305
00:29:33,868 --> 00:29:36,828
- Μια κόκα κόλα διαίτης.
- Εντάξει.
306
00:29:42,828 --> 00:29:45,508
- Ωραίος κώλος.
- Τι.
307
00:30:33,788 --> 00:30:36,068
Ωχ φίλε.
308
00:31:04,848 --> 00:31:06,508
Τι κάνεις;
309
00:31:12,028 --> 00:31:13,868
Cadillac;
310
00:31:16,508 --> 00:31:19,548
Ναι.
311
00:31:19,668 --> 00:31:23,388
- Ότι γίνεται εκεί μένει εκεί.
- Τι;
312
00:31:25,668 --> 00:31:28,228
Το καλύτερο του Vegas.
313
00:31:32,228 --> 00:31:35,548
Ναι, είναι του αδερφού μου.
314
00:31:38,228 --> 00:31:42,228
- Μένει στο Vegas.
- Τον επισκέπτεσαι συχνά;
315
00:31:42,348 --> 00:31:44,228
Δυο φορές τον χρόνο.
316
00:31:44,308 --> 00:31:46,668
Κι εγώ. Η μαμά μου μένει εκεί.
317
00:31:46,748 --> 00:31:48,988
Μου αρέσει εκεί, ξέρεις.
318
00:31:49,068 --> 00:31:51,428
Ειδικά στην πόλη.
319
00:31:52,628 --> 00:31:54,708
Πηγαίνεις ποτέ στον Όλυμπο;
320
00:31:54,748 --> 00:31:57,348
Όχι τον τελευταίο χρόνο.
321
00:31:59,108 --> 00:32:00,708
Ωχ φίλε.
322
00:32:03,348 --> 00:32:06,068
Μην κουνιέσαι.
323
00:32:33,519 --> 00:32:35,439
Ωραία.
324
00:32:37,479 --> 00:32:39,839
Πάρε το φορτηγάκι.
325
00:32:46,199 --> 00:32:49,159
Έλα εδώ! Που
πηγαίνεις; Έλα εδώ!
326
00:32:49,279 --> 00:32:53,279
- Μείνε κάτω!
- John!
327
00:32:54,599 --> 00:32:57,599
- Σκάσε!
- John!
328
00:32:57,719 --> 00:33:02,119
- Άσε με! John!
- Από που ήρθε αυτή;
329
00:33:02,239 --> 00:33:06,359
- Να την σκοτώσουμε;
- Όχι θέλουμε όμηρο.
330
00:33:06,479 --> 00:33:09,119
John.!
331
00:33:11,799 --> 00:33:15,879
Άσε με! John!
332
00:33:27,119 --> 00:33:29,399
Morgan, μπες στο φορτηγό.
333
00:34:48,339 --> 00:34:51,859
Συνέχισε να το πιέζεις.
Θα καλέσω βοήθεια.
334
00:35:13,259 --> 00:35:15,659
Highway Patrol,
είμαι ο John Triton.
335
00:35:15,739 --> 00:35:19,259
Έχετε χτυπημένους αστυνομικούς
στο βενζινάδικο Manze.
336
00:35:19,379 --> 00:35:22,939
4 άντρες, μια γυναίκα πηγαίνουν
βόρεια στο I-95 με μαύρο όχημα.
337
00:35:23,059 --> 00:35:25,819
Έχουν όμηρο. Είναι
η γυναίκα μου.
338
00:35:50,194 --> 00:35:53,354
"Kate Triton. " Παντρεμένη
με τον John Triton.
339
00:35:53,474 --> 00:35:55,794
Λοχίας John Triton.
340
00:35:55,874 --> 00:35:57,834
Είναι παντρεμένη με πεζοναύτη.
341
00:35:57,914 --> 00:36:01,474
Γιατί τον
παντρεύτηκες; Προνόμια;
342
00:36:03,594 --> 00:36:05,474
Ει!
343
00:36:05,554 --> 00:36:07,874
- Κάτσε πίσω.
- Άσε με.
344
00:36:07,954 --> 00:36:11,154
Κάτσε κάτω!
345
00:36:15,754 --> 00:36:17,674
Θα αστειεύεσαι.
346
00:36:19,994 --> 00:36:21,714
Οι μπάτσοι.
347
00:36:21,794 --> 00:36:24,994
Δεν είναι μπάτσοι.
348
00:36:26,674 --> 00:36:29,394
Μισώ τους μπάτσους.
349
00:36:29,514 --> 00:36:31,554
Και τα γλυκά.
350
00:36:35,154 --> 00:36:37,514
Πυροβόλα τον.
351
00:37:36,394 --> 00:37:38,154
Θα τον πυροβολήσει κανείς;
352
00:37:38,234 --> 00:37:40,754
- Τι φαίνεται ότι κάνουμε;
- Άστοχο.
353
00:37:57,834 --> 00:38:00,154
Κόψε.
354
00:38:04,674 --> 00:38:06,794
Πρόσεχε!
355
00:39:03,994 --> 00:39:06,274
Όχι, όχι όχι.
356
00:39:18,274 --> 00:39:21,474
Είναι σαν τον terminator.
357
00:40:34,914 --> 00:40:37,914
Μπάσταρδοι φονιάδες.
358
00:40:38,034 --> 00:40:40,074
Κάποιος ας της το βουλώσει.
359
00:40:40,154 --> 00:40:43,074
Φονιάδες!
360
00:40:45,194 --> 00:40:48,234
Angie, ξέρω ότι έχεις
σκληρή σκανδάλη...
361
00:40:48,354 --> 00:40:50,314
αλλά είπα βούλωσέ της
το. Όχι σκότωσ’ την.
362
00:40:50,434 --> 00:40:53,194
Ίσως χρειαστούμε ασφάλεια.
363
00:40:54,914 --> 00:40:57,314
Πάρε σκοινί και δέσ’ την.
364
00:41:08,994 --> 00:41:11,634
Βάλε τα χέρια σου μαζί.
365
00:41:13,554 --> 00:41:16,194
Το ψαλίδι είναι παρελθόν.
366
00:41:16,314 --> 00:41:18,714
Δεν πάμε πουθενά με αυτό.
367
00:41:18,794 --> 00:41:22,794
- Τώρα τα ανακάλυψες μόνος σου ε;
- Λογικά ναι.
368
00:41:22,914 --> 00:41:26,794
Ναι, αλλά τι άλλο ανακάλυψα;
369
00:41:26,914 --> 00:41:29,074
Τι είναι αυτό;
370
00:41:29,194 --> 00:41:32,634
Είσαι χαρούμενος όταν τραβάς
την σκανδάλη στις δουλειές.
371
00:41:38,794 --> 00:41:42,234
Εντάξει! Κολλήσαμε εδώ...
372
00:41:42,314 --> 00:41:45,794
και το τελευταίο που θέλω είναι εσάς
τους δύο να μαλώνετε σαν κοριτσάκια.
373
00:41:45,914 --> 00:41:48,954
Άρα προς το παρόν
τέλειωσε. Είναι ξεκάθαρο;
374
00:41:49,074 --> 00:41:52,554
Γιατί αν δεν γίνει έτσι
Σας δίνω τον λόγο μου...
375
00:41:52,674 --> 00:41:54,714
Θα σας σκοτώσω.
376
00:41:54,794 --> 00:41:59,194
- Τι κάνουμε τώρα;
- Έχουμε δυο επιλογές.
377
00:41:59,274 --> 00:42:02,634
"A," μένουμε εδώ και
σκοτώνουμε ο ένας τον άλλο-
378
00:42:02,754 --> 00:42:05,834
και κανείς δεν πληρώνεται
και κάποιοι πεθαίνουν.
379
00:42:05,954 --> 00:42:09,714
ή "B," φεύγουμε από εδώ
και παίρνουμε την λεία μας.
380
00:42:09,834 --> 00:42:13,074
Και προτιμώ το "Β".
381
00:42:13,194 --> 00:42:17,034
Ας πηγαίνουμε γιατί όλοι
οι μπάτσοι μας ψάχνουν.
382
00:42:17,114 --> 00:42:19,514
Θα ακολουθήσουμε τον
βάλτο προς τα κάτω.
383
00:42:19,594 --> 00:42:22,274
- Από εκεί;
- Ναι από εκεί.
384
00:42:22,354 --> 00:42:26,154
Τα δέντρα μας
καλύπτουν από τον αέρα.
385
00:42:26,274 --> 00:42:28,754
Ο βάλτος θα καθυστερήσει
τους μπάτσους.
386
00:42:28,834 --> 00:42:31,034
Τι θα κάνουμε με
την ασφάλειά μας;
387
00:42:31,154 --> 00:42:34,394
Πήγαινε στην κόλαση.
388
00:42:34,514 --> 00:42:37,274
Angie, γιατί το έκανες αυτό;
389
00:42:37,394 --> 00:42:41,034
Τώρα ο Morgan
θα την κουβαλάει.
390
00:42:41,114 --> 00:42:44,274
Ο Morgan πρέπει να το κάνει
391
00:42:54,234 --> 00:42:56,314
Προσοχή στους κροκόδειλους.
392
00:42:56,394 --> 00:42:59,514
Τι τρέχει με εσένα; Δεν υπάρχουν
κροκόδειλοι στην Βόρεια Carolina.
393
00:43:18,554 --> 00:43:20,634
- Detective Van Buren.
- Κύριε.
394
00:43:20,714 --> 00:43:25,314
- Τι έχουμε;
- Έχουμε αποθανών αστυνομικό εδώ...
395
00:43:25,434 --> 00:43:29,594
κι έναν ακόμη
σοβαρά τραυματισμένο.
396
00:43:29,714 --> 00:43:32,434
Ποιός κάλεσε;
397
00:43:32,554 --> 00:43:36,594
John Triton. Πρώην πεζοναύτης.
398
00:43:36,714 --> 00:43:39,194
Η περιγραφή από τους μάρτυρες
λέει για την συμμορία...
399
00:43:39,274 --> 00:43:41,994
που πήρε τα διαμάντια εχθές.
400
00:43:42,074 --> 00:43:45,234
- Έτοιμα τα μπλόκα;
- Ναι κύριε.
401
00:43:45,354 --> 00:43:47,834
Τα περίπολα είναι καθοδόν.
402
00:43:47,954 --> 00:43:52,874
- Τι άλλο ξέρουμε για αυτούς;
- Είναι επιπόλαιοι.
403
00:43:53,034 --> 00:43:55,514
Μονάδα τέσσερα, έλα.
404
00:43:58,074 --> 00:44:00,954
- Εμπρός.
- Έχουμε αναφορά για τροχαίο.
405
00:44:01,074 --> 00:44:03,354
Πυροβολισμοί πέντε
μίλια μακριά σας.
406
00:44:03,434 --> 00:44:07,034
Το αυτοκίνητο που ψάχνετε
ενεπλάκη. Ελέγξτε και πληροφορήστε.
407
00:44:07,154 --> 00:44:08,794
Είμαι καθοδόν.
408
00:44:37,234 --> 00:44:40,954
Detective Van Buren,
Ανθρωποκτονιών.
409
00:44:41,034 --> 00:44:43,234
Πιστεύω ότι είσαι
ο John Triton.
410
00:44:48,154 --> 00:44:52,394
- Πήραν την γυναίκα μου.
- Είναι υπόθεση του νόμου πλέον.
411
00:44:52,474 --> 00:44:56,034
Άκου τους είδα να
σκοτώνουν 3 άτομα.
412
00:44:56,154 --> 00:44:58,434
Η γυναίκα μου δεν θα
γίνει το νούμερο τέσσερα.
413
00:44:58,474 --> 00:45:02,674
- Δεν μπορώ να σου δώσω άδεια.
- Δεν την ζήτησα.
414
00:45:02,794 --> 00:45:06,234
Ξέρεις την περιοχή.
415
00:45:06,354 --> 00:45:09,914
Ο τρόπος που ανεβαίνει το νερό
δεν θα φανερώσει τα ίχνη τους.
416
00:45:09,994 --> 00:45:13,474
- Μπορώ να το χειριστώ.
- Triton;
417
00:45:13,594 --> 00:45:15,754
Έχω δει τι μπορούν να κάνουν.
418
00:45:17,314 --> 00:45:19,594
Καλύτερα να βιαστείς.
419
00:45:21,634 --> 00:45:26,554
Θέλω να χτενιστεί το ποτάμι.
Είμαστε ακόμη στον αέρα;
420
00:46:20,714 --> 00:46:23,994
Αν εγώ κι εσύ γίνουμε φίλοι
θα πρέπει να μάθεις τρόπους.
421
00:46:24,114 --> 00:46:26,154
Γαμιόλα.
422
00:46:26,234 --> 00:46:29,754
Τι τρέχει;
423
00:46:29,834 --> 00:46:32,434
Τι πρόβλημα έχεις αδερφέ;
424
00:46:32,554 --> 00:46:36,794
Το πρόβλημα μου είναι σε
αυτό το βρώμικο μέρος...
425
00:46:36,914 --> 00:46:39,274
με όλη την χώρα να
ψάχνει για εμάς...
426
00:46:39,394 --> 00:46:42,914
επειδή κάποιος αποφάσισε
να σκοτώσει μπάτσους.
427
00:46:43,034 --> 00:46:46,434
Τσακάλι, αυτός ο
κάποιος είσαι εσύ.
428
00:46:46,554 --> 00:46:48,994
- Εσύ σκότωσες τους μπάτσους.
- Ναι και τους δύο.
429
00:46:50,954 --> 00:46:54,514
Τώρα θα αρχίσουμε να παίζουμε
το παιχνίδι των κατηγοριών.
430
00:46:54,554 --> 00:46:57,154
Πάντα να κατηγορείτε
τον αράπη.
431
00:46:57,274 --> 00:47:00,274
Κάποιος κλέβει αυτοκίνητο...
ο αράπης το έκανε.
432
00:47:00,434 --> 00:47:03,194
Ενα σπίτι ληστεύεται… αράπης.
433
00:47:03,274 --> 00:47:06,274
Μπατσικό ανατινάζεται
από Ισραηλινή...
434
00:47:06,394 --> 00:47:09,034
ρουκέτα... μάντεψε.
435
00:47:09,114 --> 00:47:11,354
Ο αράπης.
436
00:47:12,954 --> 00:47:16,034
Σωστό, Vescera. Ο αράπης.
437
00:47:16,114 --> 00:47:20,794
Morgan, είσαι ένας
τρελός πουτάνας γιος.
438
00:47:21,794 --> 00:47:24,314
Μου αρέσει.
439
00:47:24,434 --> 00:47:27,874
Αλλά κανείς δεν θα σκοτωθεί
εδώ αν δεν δώσω σήμα
440
00:47:27,994 --> 00:47:30,714
και δεν το έδωσα.
441
00:47:39,674 --> 00:47:42,834
- Τι ήταν αυτό;
- Το σήμα.
442
00:47:49,194 --> 00:47:51,114
Γιατί Vescera;
443
00:47:51,194 --> 00:47:54,034
Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα
χρειαστείς έναν πουτάνας γιο.
444
00:47:59,554 --> 00:48:01,738
Νόμιζα πως είπες ότι
δεν υπάρχουν κροκόδειλοι.
445
00:48:01,739 --> 00:48:03,194
Αυτοί είναι αλιγάτορες.
446
00:48:05,194 --> 00:48:07,594
Νομίζεις ότι
είναι νευριασμένοι;
447
00:48:07,674 --> 00:48:09,674
Όχι πλέον.
448
00:48:16,754 --> 00:48:20,354
- Τι έχεις;
- Τίποτα ακόμη.
449
00:48:23,954 --> 00:48:26,874
Υπάρχει περίπτωση να
έζησε κανείς από αυτό;
450
00:48:26,954 --> 00:48:30,714
- Πληροφόρησέ με.
- Ναι, κύριε.
451
00:50:05,634 --> 00:50:07,674
Ναι.
452
00:50:07,794 --> 00:50:10,354
- Που είσαι;
- Τι κάνεις;
453
00:50:10,514 --> 00:50:12,874
- Πως είμαι;
- Όχι τόσο καλά ε;
454
00:50:12,994 --> 00:50:15,874
Ξέρεις την τριπλή
δολοφονία που πήρα μέρος;
455
00:50:15,954 --> 00:50:19,434
- Είναι παντού στα κανάλια.
- Ναι, εντάξει. Το ξέρω.
456
00:50:19,554 --> 00:50:23,994
Νομίζω ότι μπορώ να προσθέσω
και απαγωγή στα εγκλήματα μου.
457
00:50:24,074 --> 00:50:27,914
Ξέρω ότι μπορώ να το κάνω
γιατί στέκεται μπροστά μου.
458
00:50:28,034 --> 00:50:30,914
- Γιατί μου το λες αυτό;
- Γιατί σου το λέω αυτό;
459
00:50:31,034 --> 00:50:33,234
Γιατί στο ανατίναγμα
του βενζινάδικου...
460
00:50:33,314 --> 00:50:37,274
σκοτώνοντας τον πεζοναύτη, και
μετά την απαγωγή έχω μια ιδέα-
461
00:50:37,354 --> 00:50:39,514
Για να πω την αλήθεια
είναι σπουδαία ιδέα...
462
00:50:39,634 --> 00:50:41,714
που έχω και όνομα για αυτήν.
463
00:50:41,834 --> 00:50:44,034
Την ονομάζω "είσαι εκτός".
464
00:50:44,154 --> 00:50:47,754
Που σημαίνει, ότι
δεν παίρνεις τίποτα.
465
00:50:47,794 --> 00:50:51,394
Όχι μοιρασιά, όχι
διαμάντι. Τίποτα.
466
00:50:51,514 --> 00:50:55,434
- Είχαμε ένα σχέδιο, Rome.
- Το ξέρω, αλλά τα σχέδια αλλάξανε.
467
00:50:55,514 --> 00:50:58,234
Τουλάχιστον για
κάποιον από εμάς.
468
00:50:58,314 --> 00:51:00,514
Τώρα άκου, αν νομίζεις ότι
έστω και για ένα δευτερόλεπτο-
469
00:51:00,634 --> 00:51:02,514
Δεν μπορείς να
ξεφύγεις χωρίς εμένα.
470
00:51:02,634 --> 00:51:03,714
- Μπορείς να περιμένεις;
- Ναι.
471
00:51:03,874 --> 00:51:05,754
Ναι;
472
00:51:05,874 --> 00:51:07,674
Αυτός είναι.
473
00:51:07,754 --> 00:51:09,514
Παίρνω για να ξέρεις...
474
00:51:09,634 --> 00:51:12,114
- ότι η διαταγή σου έγινε.
- Ναι;
475
00:51:12,154 --> 00:51:14,674
Αυτό περιλαμβάνει όλα
τα μεγάλα κανάλια...
476
00:51:14,794 --> 00:51:16,754
- και τα αθλητικά;
- Βεβαίως.
477
00:51:43,034 --> 00:51:45,834
Εντάξει, ο αέρας καθαρός.
478
00:51:45,914 --> 00:51:48,474
Ας φύγουμε από εδώ.
479
00:51:51,354 --> 00:51:53,314
Προχώρα.
480
00:53:01,114 --> 00:53:05,634
Είναι ένα σκατόφιδο.
481
00:53:05,754 --> 00:53:08,714
Είναι φοβερό. Όλα
αυτά τα ζωύφια.
482
00:53:08,834 --> 00:53:12,234
Το μισώ αυτό. Δεν
γεννήθηκα για αυτό.
483
00:53:12,314 --> 00:53:15,554
- Τι τρέχει με εσένα;
- Τι τρέχει με εμένα; Σκέψου το.
484
00:53:15,674 --> 00:53:18,594
Πόσα αδέρφια
βλέπεις στην Διάσωση;
485
00:53:18,714 --> 00:53:20,594
Η απάντηση είναι "μηδέν. "
486
00:53:20,714 --> 00:53:23,554
Ξέρεις γιατί; Γιατί τα
αδέρφια δεν κατασκηνώνουν.
487
00:53:23,674 --> 00:53:27,514
Γιατί πρέπει όλοι να είναι
φυλετικοί για σένα, Morgan;
488
00:53:27,634 --> 00:53:30,514
Γιατί συνεχίσεις να
μας βάζεις ετικέτες;
489
00:53:30,594 --> 00:53:33,234
Γιατί να μην είμαστε
απλά άνθρωποι;
490
00:53:33,354 --> 00:53:35,354
Τι πιστεύεις, Kate;
491
00:53:35,434 --> 00:53:37,394
Νομίζω ότι είσαι ψυχασθενής.
492
00:53:37,554 --> 00:53:41,074
Χο, χο. Γιατί το λες αυτό;
493
00:53:41,234 --> 00:53:43,594
Δεν με ξέρεις καν.
494
00:53:43,674 --> 00:53:45,874
Είναι πολύ άδικο.
495
00:53:49,834 --> 00:53:52,034
Με κοιτάει;
496
00:53:58,154 --> 00:54:01,234
Θα είμαι ειλικρινής
σε αυτό. Εγώ…
497
00:54:01,354 --> 00:54:04,394
Νομίζω εγώ κι εσύ... Ξέρεις…
498
00:54:04,474 --> 00:54:07,634
Μπορούμε να έχουμε
μέλλον.. ξέρεις…
499
00:54:11,314 --> 00:54:12,914
Μμμ.
500
00:54:15,714 --> 00:54:18,994
- Μμμ.
- Τι;
501
00:54:20,434 --> 00:54:23,474
- Μμμ.
- Είσαι ντροπή.
502
00:54:27,314 --> 00:54:29,234
Ίσως.
503
00:54:31,914 --> 00:54:33,874
Ωραία συζήτηση.
504
00:54:42,194 --> 00:54:44,554
- Μπάτσοι.
- Γεμίστε τα όπλα.
505
00:55:14,634 --> 00:55:16,994
Κράτα το μπάτσε..
506
00:55:19,794 --> 00:55:22,354
Δεν είμαι μπάτσος.
507
00:55:22,434 --> 00:55:24,714
Ψάχνω κάποιους.
508
00:55:24,834 --> 00:55:26,714
Φίλε θα σε τελειώσω.
509
00:55:29,674 --> 00:55:32,194
Σου είπα δεν είμαι μπάτσος.
510
00:55:42,954 --> 00:55:45,634
Περίμενε εδώ. Και
κάποιος ας της το κλείσει.
511
00:55:51,954 --> 00:55:54,514
- Τι έχετε;
- Τίποτα.
512
00:55:54,634 --> 00:55:56,394
Εντάξει.
513
00:55:56,474 --> 00:55:58,394
- Van Buren εδώ.
- Κύριε, παρακαλώ.
514
00:55:58,474 --> 00:56:00,314
Τι γίνεται στο βόριο τμήμα;
515
00:56:00,434 --> 00:56:03,434
Δεν υπάρχει τίποτα.
Πηγαίνουμε από το ποτάμι.
516
00:56:03,474 --> 00:56:06,554
Θέλω να ψαχτεί η κάθε
πλευρά του ποταμού.
517
00:56:06,674 --> 00:56:08,594
- Βρείτε τους.
- Ελήφθη.
518
00:56:22,794 --> 00:56:24,714
Τι βρήκες;
519
00:56:24,794 --> 00:56:28,114
Υπάρχει ένα οίκημα εδώ.
Περικυκλωμένο από μπάτσους.
520
00:56:29,234 --> 00:56:31,594
Τι θέλεις να μάθεις;
521
00:56:31,674 --> 00:56:35,194
Ας φύγουν οι μπάτσοι και μετά
θα διασχίσουμε τον ποταμό.
522
00:56:48,954 --> 00:56:51,754
- Γέμισε τα.
Πρέπει να κινηθούμε.
523
00:57:02,474 --> 00:57:05,634
Τι κάνεις εδώ μπάτσε;
524
00:57:06,674 --> 00:57:08,634
Παιδιά κάνετε λάθος.
525
00:57:10,514 --> 00:57:13,274
Κράτα τα ψέματα σου μικρέ.
526
00:57:15,274 --> 00:57:19,754
Αν ήμουν μπάτσος θα
είχα σήμα και όπλο.
527
00:57:19,874 --> 00:57:23,074
Δεν είμαι. Είμαι εδώ για να...
528
00:57:28,674 --> 00:57:31,754
Για να... τι;
529
00:57:31,874 --> 00:57:33,834
Υπάρχουν ξυλοκόποι εδώ.
530
00:57:33,914 --> 00:57:35,834
Και σε έπιασα να
περιφέρεσαι ανάμεσά μας.
531
00:57:35,954 --> 00:57:37,914
Και δεν είσαι μπάτσος;
532
00:57:40,954 --> 00:57:43,114
Σωστά.
533
00:57:43,234 --> 00:57:45,114
Έχεις δίκιο.
534
00:57:45,234 --> 00:57:47,114
Είμαι μπάτσος.
535
00:57:47,234 --> 00:57:49,754
Έχουν εντοπίσει
το σήμα μου τώρα.
536
00:57:49,874 --> 00:57:52,914
Σήμα; Σου είπα να τον ψάξεις.
537
00:57:52,994 --> 00:57:55,594
- Το έκανα.
- Βρες το!
538
00:57:55,714 --> 00:57:57,594
Που είναι το σήμα μπάτσε;
539
00:59:53,794 --> 00:59:55,714
Τι κάνεις;
540
00:59:55,834 --> 00:59:58,074
Δεν υπάρχει κλειδαριά.
Δεν υπάρχει συναγερμός.
541
00:59:58,194 --> 01:00:00,154
Είναι έρημο.
542
01:00:03,714 --> 01:00:05,474
Μπες μέσα.
543
01:00:16,154 --> 01:00:18,114
Κάτι πέθανε εδώ;
544
01:00:18,194 --> 01:00:21,354
Δεν ξέρω, αλλά
μυρίζει σαν σκατό.
545
01:00:23,434 --> 01:00:26,074
Morgan, δες αν μπορείς
να βρεις την γεννήτρια.
546
01:00:27,754 --> 01:00:30,394
- Γιατί εγώ;
- Γιατί όχι;
547
01:00:30,514 --> 01:00:33,314
Τι αν υπάρχουν άνθρωποι
εκεί με μάσκες και τσεκούρια;
548
01:00:33,434 --> 01:00:37,834
Ή πλήθος χωρικών
που κάνουν έρωτα;
549
01:00:37,914 --> 01:00:40,114
Θα έχει πλάκα σαν κατασκήνωση
550
01:00:40,234 --> 01:00:42,514
Ναι, αλλά τα αδέρφια
δεν κατασκηνώνουν.
551
01:00:43,674 --> 01:00:46,194
Ναι, αλλά πήγα σε
κατασκήνωση μια φορά.
552
01:00:46,274 --> 01:00:49,074
Ήμουν 13.
553
01:00:51,194 --> 01:00:54,154
Και ήταν πλήθος
κατασκηνώσεων. Ωραίο στέκι.
554
01:00:54,274 --> 01:00:56,714
Timothy.
555
01:00:56,834 --> 01:00:59,034
Tim.
556
01:01:00,274 --> 01:01:04,834
Ή, όπως ήθελε να τον
λένε. ο Johnny Whiplash.
557
01:01:07,714 --> 01:01:10,194
Πες μας, Morgan,
τι έπρεπε αυτός...
558
01:01:10,314 --> 01:01:13,034
Johnny Whiplash να προσφέρει;
559
01:01:14,794 --> 01:01:17,554
Στην αρχή πρόσφερε φιλία.
560
01:01:19,914 --> 01:01:22,874
Μετά κάποια γλυκά.
561
01:01:24,794 --> 01:01:29,354
Μετά μου προσέφερε κάτι
που δεν έπρεπε να δεχτώ.
562
01:01:34,474 --> 01:01:36,834
Ουάου.
563
01:01:38,074 --> 01:01:40,154
Καλή τύχη με αυτά.
564
01:01:40,274 --> 01:01:43,434
Τώρα βρες την γεννήτρια.
565
01:01:58,434 --> 01:02:00,394
Έι.
566
01:02:00,474 --> 01:02:03,034
Γιατί πράγμα μιλάμε-
567
01:02:05,154 --> 01:02:07,794
Δεν θα φύγουμε από εδώ σωστά;
568
01:02:07,954 --> 01:02:10,954
Όχι, όχι
569
01:02:11,074 --> 01:02:13,074
Βρες την γαμημένη γεννήτρια.
570
01:03:31,114 --> 01:03:33,154
Κουλ.
571
01:04:58,679 --> 01:05:01,039
- Ναι.
- Ναι είμαι εγώ.
572
01:05:01,119 --> 01:05:02,879
Περίμενε.
573
01:05:02,999 --> 01:05:04,719
- Frank.
- Τι;
574
01:05:04,839 --> 01:05:07,519
Είμαι ο Rome.
575
01:05:11,479 --> 01:05:14,239
- Τι κάνει η Cadillac μου;
- Το σχέδιο A γαμήθηκε.
576
01:05:14,399 --> 01:05:17,359
- Σκατά. Είστε στα κανάλια.
- Αλλάξαμε στο σχέδιο "B."
577
01:05:17,439 --> 01:05:20,239
- Τι είναι το σχέδιο Β;
- Δεν ξέρω τι είναι το σχέδιο Β.
578
01:05:20,359 --> 01:05:24,079
- Το έφτιαξα καθοδόν
- Ωραία.
579
01:05:24,199 --> 01:05:27,079
- Ξέρεις αν ο, Rita εντοπίστηκε;
- Ναι.
580
01:05:27,199 --> 01:05:29,879
- Θέλω να μου αφήσεις ένα αυτοκίνητο.
- Θέλω χρόνο.
581
01:05:29,999 --> 01:05:32,839
- Άφησέ με ως αύριο.
- Όχι. Το γρηγορότερο..
582
01:05:32,919 --> 01:05:36,119
Θα πάμε στο Phoenix.
583
01:05:40,599 --> 01:05:42,919
Τι κοιτάς;
584
01:05:57,839 --> 01:06:01,639
Γιατί τόσο λυπημένος; Δεν
σου αρέσουν οι νέοι φίλοι σου;
585
01:06:01,759 --> 01:06:07,039
- Είσαι άθλια.
- Πως αυτό;
586
01:06:10,879 --> 01:06:14,159
Είσαι η μαριονέττα του.
587
01:06:23,959 --> 01:06:25,879
Ποιό είναι το σχέδιο;
588
01:06:25,999 --> 01:06:27,999
Που πηγαίνουμε;
589
01:06:28,119 --> 01:06:30,519
Τι δεν έχεις πίστη;
590
01:06:30,639 --> 01:06:33,719
Έχω πίστη. Θέλω να ξέρω
αν είμαι ακόμη στο κόλπο.
591
01:06:36,479 --> 01:06:38,919
Αυτός ο τύπος στο Phoenix…
592
01:06:40,479 --> 01:06:42,879
Λέω αφού κάναμε το
100% της δουλειάς...
593
01:06:42,959 --> 01:06:46,159
γιατί να μην κρατήσουμε
το 100% από τα διαμάντια;
594
01:06:47,319 --> 01:06:49,199
Μπορεί να τα μεταφέρει;
595
01:06:49,319 --> 01:06:51,359
Αυτό μπορεί, φίλε μου.
596
01:06:51,479 --> 01:06:53,679
Αυτό μπορεί.
597
01:06:57,159 --> 01:07:00,359
- Μεγάλωσες στο νερό σωστά; Louisiana;
- Miami.
598
01:07:00,439 --> 01:07:02,719
Ναι, οτιδήποτε.
599
01:07:02,839 --> 01:07:05,519
Δες αν μπορείς να
βάλεις την βάρκα μπροστά.
600
01:07:07,839 --> 01:07:10,919
Ει, αχ, Bennett.
601
01:07:12,119 --> 01:07:14,839
Τσέκαρε τον Morgan.
Δες τι κάνει.
602
01:07:35,639 --> 01:07:37,559
Morgan.
603
01:08:21,319 --> 01:08:23,239
Πόσοι μείνανε;
604
01:08:23,319 --> 01:08:25,359
Υπάρχουν δύο πάνω.
605
01:08:27,759 --> 01:08:29,919
- Περίμενε εδώ.
- Δεν περιμένω πουθενά.
606
01:08:32,559 --> 01:08:34,519
Δεν ξέρεις που πας.
607
01:08:34,599 --> 01:08:36,839
Κοίτα, είναι θέμα χρόνου...
608
01:08:36,959 --> 01:08:38,959
πριν καταλάβουν ότι αυτοί
οι δύο δεν θα γυρίσουν.
609
01:08:39,039 --> 01:08:41,959
Πρέπει να κάνω κάτι και
πρέπει να το κάνω τώρα.
610
01:08:44,199 --> 01:08:46,079
Εντάξει.
611
01:09:25,399 --> 01:09:27,079
Το παιχνίδι έληξε.
612
01:09:29,239 --> 01:09:31,639
Υπάρχει ένας
τρελός μπάσταρδος.
613
01:09:31,719 --> 01:09:34,039
Που είναι;
614
01:09:34,159 --> 01:09:37,559
Αυτό γίνεται
καλύτερο και καλύτερο.
615
01:09:37,679 --> 01:09:39,359
Άστο κάτω.
616
01:09:41,279 --> 01:09:43,919
Εντάξει.
617
01:09:46,119 --> 01:09:49,319
Ήρεμα μεγάλε.
Έχει κάτι που θέλω.
618
01:09:49,439 --> 01:09:52,479
Άκου δεν με νοιάζει τι έχεις με
αυτόν. Απλά θέλω την γυναίκα μου.
619
01:09:52,639 --> 01:09:55,359
Δεν θα κάνει τίποτα σε μένα.
620
01:09:55,479 --> 01:09:58,919
Όχι πριν βρει τι γίνανε
τα κλεμμένα διαμάντια.
621
01:09:58,999 --> 01:10:01,039
Επειδή αυτά ψάχνει.
622
01:10:02,119 --> 01:10:04,319
Κόπηκε.
623
01:10:05,139 --> 01:10:08,139
Σωστά αστυνόμε;
624
01:10:08,299 --> 01:10:11,619
Γιατί δεν σκέφτεσαι
ένα δευτερόλεπτο...
625
01:10:11,699 --> 01:10:14,059
και να τα παρατήσεις
πρωταθλητή;
626
01:10:17,799 --> 01:10:20,679
- Που είναι, Rome;
- Που είναι τι;
627
01:10:20,714 --> 01:10:23,559
Δώσε μου τα
γαμημένα διαμάντια.
628
01:10:23,639 --> 01:10:25,719
Ουάου! Ηρέμησε, V.B.
629
01:10:25,839 --> 01:10:27,999
Ξέρω ότι η τελευταία
συμφωνία μας, δεν πήγε καλά...
630
01:10:28,079 --> 01:10:30,439
αλλά διατίθεμαι για μια νέα.
631
01:10:30,519 --> 01:10:33,799
Βλέπεις προσπάθησα να σκοτώσω
αυτόν τον τύπο δυο φορές σήμερα.
632
01:10:33,919 --> 01:10:35,919
Απλά δεν πεθαίνει.
633
01:10:37,039 --> 01:10:39,119
Ίσως να έχω κακή
μέρα. Δεν ξέρω.
634
01:10:39,239 --> 01:10:42,439
Αλλά αν τον σκοτώσεις τώρα...
635
01:10:43,719 --> 01:10:46,719
Θα μοιραστώ τα
διαμάντια μαζί σου.
636
01:10:46,799 --> 01:10:49,399
Τι λες;
637
01:11:18,164 --> 01:11:20,924
- Εκεί είναι η βόλτα μας. Πάμε.
- Που πάμε; Τι έγινε;
638
01:11:21,044 --> 01:11:23,004
Ένας πεζοναύτης εμφανίστηκε.
639
01:11:23,084 --> 01:11:25,004
- John!
- Είναι ακόμη ζωντανός;
640
01:12:01,524 --> 01:12:04,124
Πάμε!
641
01:12:11,164 --> 01:12:13,724
Όχι. Δεν θα με βάλεις εδώ.
642
01:12:13,844 --> 01:12:16,124
Δεν θα με βάλεις εδώ.
643
01:12:42,404 --> 01:12:45,884
Έξω από το νερό!
Βγες από το νερό τώρα.
644
01:12:55,284 --> 01:12:58,324
Γύρνα. Βάλε τα
χέρια σου στο κεφάλι.
645
01:13:06,804 --> 01:13:09,524
Γύρνα.
646
01:13:09,644 --> 01:13:12,204
- Είμαι ο John Triton.
- Σκάσε!
647
01:13:12,364 --> 01:13:15,844
Στα γόνατα. Δέσε τα χέρια
σου πίσω από το κεφάλι.
648
01:13:15,924 --> 01:13:18,764
Είμαι αυτός που σας πήρε.
Έχουν την γυναίκα μου.
649
01:13:18,924 --> 01:13:22,924
Συλλαμβάνεσαι. Έχεις το
δικαίωμα να μην μιλήσεις.
650
01:13:23,044 --> 01:13:25,484
Σου προτείνω να
το χρησιμοποιήσεις.
651
01:13:27,804 --> 01:13:30,964
Είσαι νεκρός!
652
01:13:42,324 --> 01:13:44,724
Κοίτα αυτό.
653
01:13:44,844 --> 01:13:46,844
Δεν σε πειράζει
αν το κρατήσω ε;
654
01:13:51,084 --> 01:13:53,364
Είμαι σίγουρος ότι
μπορούμε να συνεργαστούμε.
655
01:13:53,484 --> 01:13:56,364
Τι να κάνουμε;
656
01:14:03,284 --> 01:14:06,004
Μισό λεπτό μωρό μου.
657
01:14:06,084 --> 01:14:06,794
Τι να κάνουμε;
658
01:14:06,795 --> 01:14:08,924
Πρέπει να οδηγήσω μωρό μου.
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
659
01:14:09,044 --> 01:14:11,644
Πες ναι.
660
01:14:11,764 --> 01:14:15,404
Πρέπει να οδηγήσω.
Ωχ, ναι, ναι.
661
01:14:27,724 --> 01:14:30,604
Τι τρέχει μωρό μου; Δεν
με εμπιστεύεσαι πλέον;
662
01:14:36,964 --> 01:14:40,804
Μονάδα 4 είναι διαταγή.
Over.
663
01:14:40,884 --> 01:14:43,244
Πρέπει να ξεφορτωθούμε
αυτό το αυτοκίνητο.
664
01:14:43,364 --> 01:14:45,604
Καμιά πρόταση;
665
01:14:45,684 --> 01:14:47,604
- Van Buren.
- Ναι.
666
01:14:50,764 --> 01:14:52,684
Έχω μία.
667
01:15:21,684 --> 01:15:24,209
- Γεια.
- Γεια σου κορίτσι.
668
01:15:24,244 --> 01:15:27,164
- Ωραίο φορτηγό.
- Θέλεις μια βόλτα;
669
01:15:36,364 --> 01:15:38,244
Βάση προς μονάδα ποταμιού.
670
01:15:38,324 --> 01:15:40,204
Έχουμε θετική αναγνώριση
του οχήματός σας.
671
01:15:40,364 --> 01:15:42,564
Τελευταία καταχώριση
οδηγούσε ένα ασημί.
672
01:15:42,684 --> 01:15:45,444
Ένα όχημα που ταίριαζε στην
περιγραφή μόλις έγινε αντιληπτό
673
01:15:45,564 --> 01:15:49,124
πέντε μίλια βόρεια της Rita
Marina με κατεύθυνση νότια
674
01:15:49,244 --> 01:15:51,204
στην πορεία 16.
675
01:16:00,904 --> 01:16:02,529
Ποιό είναι το σχέδιο;
676
01:16:02,564 --> 01:16:05,684
Θα πάρουμε το καθαρό αυτοκίνητό μας
και μετά είμαστε σπίτι ελεύθεροι.
677
01:16:51,484 --> 01:16:53,164
Πάρε την σκύλα από πάνω μου.
678
01:17:01,524 --> 01:17:05,404
Δεν βλέπω το αυτοκίνητο. Ας
τσεκάρουμε την άλλη πλευρά.
679
01:17:15,484 --> 01:17:17,724
Τι ήταν αυτό;
680
01:18:48,404 --> 01:18:50,324
Πρέπει να φύγω μωρό μου.
681
01:21:01,044 --> 01:21:03,804
Πες γεια στην γυναίκα σου.
682
01:22:37,444 --> 01:22:39,524
Όχι, Kate. Έλα. Έλα. Έλα.
683
01:22:44,004 --> 01:22:46,324
Ξύπνα.
684
01:23:01,484 --> 01:23:03,184
Έλα.
685
01:23:07,724 --> 01:23:09,704
Έλα ξύπνα.
686
01:23:09,739 --> 01:23:11,684
Ξύπνα.
687
01:23:11,804 --> 01:23:13,924
Αυτό είναι. Έλα.
688
01:23:14,044 --> 01:23:15,684
Αυτό είναι.
689
01:23:50,764 --> 01:23:52,744
Έπρεπε να είχαμε
πάει στην παραλία.
690
01:23:54,745 --> 01:24:06,745
EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.P™