1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Love so divine (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Marcelvincent, Jorgamund
Corrections : Onizuka212, 893
3
00:00:48,667 --> 00:00:53,622
Korea pictures présente
4
00:00:58,706 --> 00:01:03,621
Une production Kihweck Shidae
5
00:01:40,051 --> 00:01:43,607
Benedicamus Domino !
6
00:01:43,757 --> 00:01:47,703
Deo Gratias !
7
00:01:54,755 --> 00:02:03,535
Love, so divine
8
00:02:24,113 --> 00:02:25,611
Où étais-tu passé ?
9
00:02:27,619 --> 00:02:31,944
Hé, le mur est plutôt haut.
10
00:02:32,883 --> 00:02:34,042
Je suis tombé !
11
00:02:38,577 --> 00:02:42,443
J'ai sauvé des brebis égarées.
12
00:02:46,279 --> 00:02:47,777
Qu'est-ce que c'est ?
13
00:02:48,177 --> 00:02:49,235
Quoi ?
14
00:02:51,783 --> 00:02:54,440
Des brebis venant de loin, hein ?
15
00:02:54,580 --> 00:02:57,946
Exact, des Russes sexy...
16
00:02:58,076 --> 00:02:59,734
Tu sais ce que je pense ?
17
00:02:59,874 --> 00:03:01,542
Comme on va bientôt être prêtres,
18
00:03:01,682 --> 00:03:04,908
on ne devrait pas négliger
les brebis russes.
19
00:03:06,347 --> 00:03:09,214
On est servants du prêtre,
tu t'en souviens ?
20
00:03:09,343 --> 00:03:10,712
Oui, bien sûr.
21
00:03:10,842 --> 00:03:13,809
Et pour nos ordinations ce mois-ci ?
22
00:03:13,948 --> 00:03:15,996
Oui, bien sûr.
23
00:03:16,546 --> 00:03:17,704
Allons-y.
24
00:03:20,341 --> 00:03:21,400
Hé !
25
00:03:22,539 --> 00:03:23,808
Attends !
26
00:03:25,356 --> 00:03:30,171
Kwon Sang-Woo.
27
00:03:30,470 --> 00:03:31,409
Kyu-shik,
t'as déjà goûté un whisky Mac ?
28
00:03:31,479 --> 00:03:35,035
- Une bénédiction totale !
- La ferme et cours !
29
00:03:37,063 --> 00:03:41,568
Kim Ink-Won
30
00:03:42,188 --> 00:03:46,753
Ralentis !
31
00:03:47,102 --> 00:03:51,847
Réalisateur : Soma h.z. Chung
Producteur : Yoo In-Taek
32
00:03:57,910 --> 00:04:01,566
Producteurs associés:
Jung Sook-Jung, Nam Jin-Ho
33
00:04:01,706 --> 00:04:03,834
Séminaristes seulement.
Interdiction d'entrer.
34
00:04:05,103 --> 00:04:13,723
Metteur en scène : Moo Huh-In
35
00:04:24,102 --> 00:04:27,268
Où est le trou ?
36
00:04:32,872 --> 00:04:34,840
C'était moins une.
37
00:04:34,970 --> 00:04:39,126
Tu as oublié que
le pape l'a consacré lui-même.
38
00:04:40,074 --> 00:04:43,800
Si tu le casses,
39
00:04:43,940 --> 00:04:45,199
tu seras renvoyé.
40
00:04:45,339 --> 00:04:48,306
C'est pas si facile
de se faire renvoyer d'un séminaire.
41
00:04:48,435 --> 00:04:52,491
C'est ton avis.
Tu le sauras bien.
42
00:04:53,130 --> 00:04:55,897
- Allons-y !
- Bas les pattes !
43
00:04:57,735 --> 00:04:59,993
Tu prends l'encensoir.
44
00:05:01,839 --> 00:05:04,600
Il est si imbu de lui-même !
45
00:06:34,330 --> 00:06:38,885
Tu m'avais pas dit
que le pape l'avait consacré ?
46
00:06:39,025 --> 00:06:40,993
Pourquoi c'est si fragile ?
47
00:06:56,186 --> 00:06:57,984
Besoin d'un coup de main ?
48
00:07:00,691 --> 00:07:03,558
Ne t'inquiète pas, ce n'est rien.
49
00:07:03,688 --> 00:07:06,854
Tout ce que tu as à faire,
c'est de te remuer les fesses.
50
00:07:06,994 --> 00:07:11,349
J'ai bien réussi l'année dernière !
Fais-moi confiance.
51
00:07:11,489 --> 00:07:13,857
En promettant de nettoyer
leurs fosses septiques,
52
00:07:13,987 --> 00:07:17,353
j'en ai converti plus qu'en deux mois.
53
00:07:18,592 --> 00:07:21,588
- Et si je ne le fais pas bien ?
- Tu seras renvoyé.
54
00:07:22,088 --> 00:07:26,453
Ne t'inquiète pas.
Suis mes conseils.
55
00:07:28,691 --> 00:07:33,515
Tu trouveras une petite superette
plus loin.
56
00:07:33,655 --> 00:07:36,312
Là-bas, tu tourneras de l'autre côté.
57
00:07:36,452 --> 00:07:40,907
Va tout droit, et...
58
00:07:41,057 --> 00:07:45,213
- tourne à droite et va tout droit.
- Alors, je prends à droite ?
59
00:07:45,352 --> 00:07:49,218
- Non, tu vas par là.
- C'est pas le bon chemin ?
60
00:07:49,348 --> 00:07:53,414
- Va à droite et...
- Tu le gardes pour le vendre ?
61
00:07:53,553 --> 00:07:57,209
Toute aide est bienvenue !
Après environ 30 pas...
62
00:07:58,148 --> 00:08:00,206
Je parle à un mur ?
63
00:08:11,913 --> 00:08:13,881
C'est amer !
64
00:08:15,519 --> 00:08:16,778
Merde !
65
00:08:25,519 --> 00:08:27,077
C'est de l'alcool.
66
00:08:30,813 --> 00:08:32,471
Regarde-la.
67
00:08:34,519 --> 00:08:38,245
C'est ce qu'on peut appeler
une bénédiction.
68
00:09:07,083 --> 00:09:11,099
Vous êtes en retard.
Comment ça se fait ?
69
00:09:12,647 --> 00:09:16,703
N'oubliez pas pourquoi vous êtes là.
70
00:09:16,843 --> 00:09:19,809
Ce n'est pas ce que vous pensez.
71
00:09:37,140 --> 00:09:39,408
Où est le Père ?
72
00:09:39,538 --> 00:09:41,206
Il sera bientôt là.
73
00:09:48,308 --> 00:09:49,867
Regarde-moi ces outils.
74
00:09:51,505 --> 00:09:54,102
Qu'est-ce qu'on fera
s'il nous frappe avec.
75
00:10:02,403 --> 00:10:04,371
Voyons voir.
76
00:10:06,708 --> 00:10:09,265
Qu'as-tu étudié au séminaire ?
77
00:10:09,805 --> 00:10:14,070
Le tribunal ecclésiastique
après le Concile de Trente.
78
00:10:14,210 --> 00:10:15,369
Après l'ordination,
79
00:10:15,509 --> 00:10:18,935
je vais étudier
comment la philosophie médiévale...
80
00:10:19,075 --> 00:10:23,530
- a influencé l'église moderne.
- Je vois, et toi ?
81
00:10:25,368 --> 00:10:28,335
J'ai étudié comment
82
00:10:28,474 --> 00:10:32,430
les fidèles Russes ont influencé
la théologie coréenne.
83
00:10:32,570 --> 00:10:35,227
Après l'ordination...
84
00:10:35,367 --> 00:10:37,525
je me penche sur
les femmes du sud-est de l'Asie...
85
00:10:37,674 --> 00:10:40,431
Je pense consacrer mes études
aux fidèles féminines.
86
00:10:40,571 --> 00:10:43,828
Ça m'a l'air bien général...
87
00:10:43,968 --> 00:10:47,024
- Vous avez mangé ?
- Pardon ?
88
00:10:47,174 --> 00:10:51,100
Allez à la cuisine et mangez.
89
00:10:52,938 --> 00:10:56,304
Les bénédictions ne vous feront
aucun effet si vous avez faim.
90
00:10:56,434 --> 00:10:58,991
Ne sautez jamais les repas, compris ?
91
00:10:59,131 --> 00:11:00,190
D'accord.
92
00:11:15,533 --> 00:11:18,690
Benedicamus Domino !
93
00:11:19,229 --> 00:11:20,997
Deo Gratias.
94
00:11:37,299 --> 00:11:39,857
L'ordination aura bientôt lieu.
95
00:11:41,295 --> 00:11:44,851
Veillez sur moi, s'il vous plaît.
Deo Gratias.
96
00:12:31,930 --> 00:12:36,085
Qui êtes-vous ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?
97
00:12:37,324 --> 00:12:40,490
Partez, s'il vous plaît.
C'est la maison de Dieu.
98
00:12:44,426 --> 00:12:46,684
Pourquoi vous ne...
99
00:12:58,421 --> 00:12:59,789
Mon Dieu !
100
00:13:05,893 --> 00:13:07,551
C'est salé !
101
00:13:10,388 --> 00:13:13,045
C'est de l'eau bénite ! Partez !
102
00:13:18,988 --> 00:13:20,547
Excusez-moi ?
103
00:13:21,486 --> 00:13:24,542
Je peux avoir des problèmes pour ça.
104
00:13:35,490 --> 00:13:37,918
C'était un accident.
105
00:13:38,058 --> 00:13:40,515
Je ne l'ai jamais vue auparavant.
106
00:13:40,655 --> 00:13:43,711
- Vraiment.
- Et tu l'as embrassée ?
107
00:13:44,351 --> 00:13:47,517
Bien, je ne le dirai à personne.
108
00:13:47,657 --> 00:13:51,513
- Un amoureux n'amène que des ennuis.
- C'est exact.
109
00:13:51,653 --> 00:13:53,411
À quoi pensais-tu ?
110
00:13:53,551 --> 00:13:55,519
Tu étais si bon jusqu'à maintenant.
111
00:13:55,648 --> 00:13:58,206
Honte sur toi !
112
00:13:59,055 --> 00:14:01,212
Ce n'est pas ça !
113
00:14:01,352 --> 00:14:06,507
Quoi ? Elle est venue jusqu'ici
pour causer des ennuis ?
114
00:14:06,656 --> 00:14:10,173
Impossible !
Elle ne peut pas rester ici.
115
00:14:10,322 --> 00:14:12,980
Emmène-la, maintenant !
116
00:14:16,915 --> 00:14:20,182
Mon Père, pardonnez-moi.
117
00:14:20,921 --> 00:14:22,879
L'ordination est dans un mois.
118
00:14:23,019 --> 00:14:25,885
Je serai renvoyé
si je reviens maintenant.
119
00:14:26,015 --> 00:14:29,072
- Quoi ?
- Je ne peux pas, et je ne devrais pas.
120
00:14:29,212 --> 00:14:33,477
Je veux dire... je deviens fou !
121
00:14:33,617 --> 00:14:36,774
- Tu deviens fou, ici ?
- Non, vous vous méprenez.
122
00:14:36,913 --> 00:14:42,437
Je ne voulais pas que cela se produise.
123
00:14:42,577 --> 00:14:45,344
Je ne voulais pas l'embrasser.
124
00:14:45,484 --> 00:14:48,940
- Tu l'as embrassée ?
- Oncle Nam !
125
00:14:49,580 --> 00:14:52,736
- Ma tête va exploser !
- Yang Bong-hee, espèce de... !
126
00:14:52,876 --> 00:14:57,641
Tu es venue d'Amérique ?
Quelle perte d'argent inutile.
127
00:14:57,781 --> 00:15:01,547
- Je suis venue ici me marier.
- Tu espères ça !
128
00:15:01,676 --> 00:15:03,544
J'ai déjà parlé à ta mère.
129
00:15:03,684 --> 00:15:07,041
Viens avec moi !
Cache ton nombril !
130
00:15:07,580 --> 00:15:13,533
Je n'en ai pas encore terminé avec toi.
131
00:15:13,683 --> 00:15:15,611
Viens.
132
00:15:16,241 --> 00:15:18,908
Allez. Dépêche-toi.
133
00:15:26,649 --> 00:15:28,607
Comment c'était ?
134
00:15:29,346 --> 00:15:30,405
Quoi ?
135
00:15:31,044 --> 00:15:34,101
Ton baiser !
C'était ta première fois.
136
00:15:37,547 --> 00:15:39,405
Hé, Kyu-shik.
137
00:15:41,743 --> 00:15:43,441
T'as utilisé la langue ?
138
00:15:44,640 --> 00:15:47,197
C'était bien ? Comment c'était ?
139
00:15:48,645 --> 00:15:51,872
Tu l'as embrassée en premier ?
140
00:15:53,010 --> 00:15:56,067
Allez, dis-le-moi !
141
00:16:00,312 --> 00:16:03,169
On fume des cigarettes ici ?
142
00:16:03,809 --> 00:16:06,675
On devrait peut-être fumer du hachisch ?
143
00:16:07,904 --> 00:16:13,768
- Vous n'êtes pas encore adulte !
- Nouveau, t'es qui ?
144
00:16:13,908 --> 00:16:17,773
Qui suis-je ?
Un séminariste qui va devenir prêtre.
145
00:16:17,903 --> 00:16:22,738
Un séminariste ?
Alors, nous sommes tous étudiants.
146
00:16:22,868 --> 00:16:25,735
Arrête de fourrer ton nez
dans nos affaires, compris ?
147
00:16:25,875 --> 00:16:27,733
- Comment osez-vous...
- Merde !
148
00:16:27,872 --> 00:16:31,239
Ma mère m'a dit que c'était pas grave
de foutre le bordel à l'église.
149
00:16:31,369 --> 00:16:34,136
Ça te pose un problème ?
150
00:16:37,672 --> 00:16:39,530
- Sundal !
- Quoi ?
151
00:16:40,369 --> 00:16:43,026
- Quoi ?
- Viens ici.
152
00:16:44,374 --> 00:16:47,531
- Elles fument ici.
- Ah oui ?
153
00:16:49,369 --> 00:16:51,636
Regarde, la bénédiction s'envole.
154
00:16:51,766 --> 00:16:55,033
- Salut !
- Salut !
155
00:16:56,431 --> 00:16:58,029
Estimez-vous heureuses.
156
00:17:04,133 --> 00:17:05,901
- Je peux monter ?
- Monte.
157
00:17:06,031 --> 00:17:11,495
- Merci
- Pardon ? Pardon !
158
00:17:25,430 --> 00:17:26,698
Attendez !
159
00:17:41,702 --> 00:17:43,360
Merci.
160
00:18:06,665 --> 00:18:08,323
Où est-elle bon Dieu ?
161
00:18:12,358 --> 00:18:13,627
Taxi !
162
00:18:19,461 --> 00:18:20,619
Excusez-moi.
163
00:18:22,857 --> 00:18:25,914
- J'ai quelque chose à vous dire.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
164
00:18:26,063 --> 00:18:28,820
- C'est...
- Je suis occupée, qu'est-ce qu'il y a ?
165
00:18:28,960 --> 00:18:30,618
C'est...
166
00:18:31,458 --> 00:18:34,514
Oh, j'ai compris.
167
00:18:35,164 --> 00:18:38,790
Désolée.
J'en ai trop dit.
168
00:18:38,929 --> 00:18:40,488
Allons-y, chauffeur.
169
00:18:43,724 --> 00:18:45,692
Hé, hé, attendez !
170
00:18:48,929 --> 00:18:50,986
Nous devons parler.
171
00:18:51,725 --> 00:18:52,984
Montez !
172
00:18:54,722 --> 00:18:59,677
J'ai dit que j'étais occupée.
Montez ! Maintenant !
173
00:18:59,827 --> 00:19:01,984
Vous êtes vraiment autoritaire.
174
00:19:09,286 --> 00:19:10,755
Qu'est-ce que c'est ?
175
00:19:11,394 --> 00:19:14,950
- Ce matin...
- Tenez-le pour moi.
176
00:19:15,090 --> 00:19:16,748
- Quoi ?
- Tenez-le !
177
00:19:22,392 --> 00:19:26,547
Tenez-le bien.
Vous m'énervez !
178
00:19:27,986 --> 00:19:30,353
Conduisez prudemment, s'il vous plaît.
179
00:19:33,590 --> 00:19:36,746
Comment sont mes sourcils ?
180
00:19:47,155 --> 00:19:48,414
Identiques.
181
00:19:53,458 --> 00:19:58,113
Ce matin... Le baiser...
182
00:20:00,251 --> 00:20:04,206
Vous connaissez cet endroit ?
Emmenez-moi là.
183
00:20:21,418 --> 00:20:24,474
- Excusez-moi ? Payez !
- La course du taxi !
184
00:20:27,221 --> 00:20:28,680
Jin-ho !
185
00:20:30,817 --> 00:20:32,785
Jin-ho !
186
00:20:33,415 --> 00:20:37,280
- Tu étais surpris, n'est-ce pas ?
- Oui, bien sûr.
187
00:20:37,420 --> 00:20:39,778
Je t'ai manquée ?
188
00:20:42,814 --> 00:20:44,373
Séparons-nous.
189
00:20:48,778 --> 00:20:55,241
Tu as oublié ce que tu m'as dit
au stade de baseball.
190
00:20:55,381 --> 00:21:02,143
"Comme le dernier lanceur au baseball,
je conclurai tous tes rendez-vous"
191
00:21:02,982 --> 00:21:07,238
Je ne suis qu'un lanceur
remplaçant pour toi,
192
00:21:08,676 --> 00:21:11,143
plutôt que le dernier lanceur.
193
00:21:18,575 --> 00:21:19,874
Tu es d'accord ?
194
00:21:22,841 --> 00:21:26,407
Excusez-moi ?
195
00:21:27,246 --> 00:21:29,304
- Excusez-moi ?
- Quoi ?
196
00:21:30,243 --> 00:21:32,800
Oui, j'ai été plaquée.
Satisfait, maintenant ?
197
00:21:33,249 --> 00:21:38,404
Vous savez quoi ?
Il ne vous méritait pas.
198
00:21:39,143 --> 00:21:40,302
Alors...
199
00:21:41,340 --> 00:21:46,605
Toujours intéressé par moi ?
Je vous ai dit que je me retiens.
200
00:21:47,943 --> 00:21:54,806
- J'étais...
- Je dis juste que...
201
00:21:54,946 --> 00:21:57,673
Vous avez vu une ouverture, hein ?
202
00:21:57,812 --> 00:21:59,471
N'y pensez même pas.
203
00:22:01,209 --> 00:22:03,676
Quoi ?
204
00:22:03,806 --> 00:22:06,363
Vous savez dans quel pétrin
vous m'avez mis ?
205
00:22:06,503 --> 00:22:09,470
De quoi parlez-vous ?
206
00:22:12,207 --> 00:22:14,764
- Ce matin...
- Quoi, ce matin ?
207
00:22:14,904 --> 00:22:18,460
- Le baiser.
- Avec qui ?
208
00:22:30,377 --> 00:22:31,426
Ma Soeur !
209
00:22:32,405 --> 00:22:34,872
Tu peux partir au matin.
210
00:22:34,972 --> 00:22:40,136
Les hommes sont tous des porcs,
sauf ton père et les prêtres.
211
00:22:43,373 --> 00:22:47,239
Tonton, prête-moi de l'argent
pour que je puisse rentrer.
212
00:22:48,168 --> 00:22:49,726
Pour le billet d'avion ?
213
00:22:50,475 --> 00:22:54,421
Chaque pièce ici appartient à Dieu.
214
00:22:55,170 --> 00:22:58,726
C'est une excuse minable !
215
00:22:59,875 --> 00:23:04,390
Ça ne l'est pas.
Est-ce qu'un prêtre te mentirait ?
216
00:23:04,540 --> 00:23:09,095
Tu crois que ta mère voudra te reprendre ?
Économise l'électricité et dors.
217
00:23:09,235 --> 00:23:11,292
Quelle perte de temps...
218
00:23:29,632 --> 00:23:32,689
Considérez-moi comme la femme de ménage,
pendant un mois.
219
00:23:32,829 --> 00:23:37,454
Le billet d'avion coûte 1150 euros.
Payez-moi 38 euros par jour.
220
00:23:41,899 --> 00:23:43,457
Poussez-vous !
221
00:23:56,093 --> 00:24:02,057
- Quoi ? Qu'est-ce que vous voulez ?
- Ne soyez pas si méchante, ma Soeur.
222
00:24:02,197 --> 00:24:03,855
- Mon Père ?
- Ma Soeur ?
223
00:24:03,995 --> 00:24:06,053
C'est votre plan drague ?
224
00:24:06,192 --> 00:24:09,129
- À propos de Soeur Bong-hee...
- Je suis séminariste.
225
00:24:09,259 --> 00:24:12,026
- Si elle reste à l'église...
- Où va le monde ?
226
00:24:12,166 --> 00:24:14,024
- C'est contre les règles.
- Un séminariste...
227
00:24:14,164 --> 00:24:15,822
qui attaque une femme ?
228
00:24:15,962 --> 00:24:20,517
Elle n'est même pas baptisée.
229
00:24:20,667 --> 00:24:26,530
Dieu a un plan.
C'est pourquoi il nous l'a envoyée.
230
00:24:40,265 --> 00:24:42,882
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
231
00:24:50,124 --> 00:24:54,490
Ça fait longtemps
que je ne l'avais pas revue.
232
00:24:56,028 --> 00:24:59,984
- Mon futur est maudit.
- L'année du serpent, c'est ça ?
233
00:25:01,422 --> 00:25:07,286
"Il fait les choses avec passion,
mais ça ne porte pas ses fruits."
234
00:25:11,022 --> 00:25:12,490
Shin Sun-dal, Thomas !
235
00:25:12,620 --> 00:25:17,854
Les horoscopes,
c'est pour les faibles d'esprit.
236
00:25:21,890 --> 00:25:23,688
Et voilà qu'il recommence.
237
00:25:24,087 --> 00:25:25,386
Je m'en fiche...
238
00:25:38,092 --> 00:25:40,689
DÉCOUVREZ VOTRE DESTIN,
FAVORABLE OU NON.
239
00:25:44,086 --> 00:25:47,142
Qui a balancé ça ?
240
00:25:48,850 --> 00:25:53,415
- Vous n'êtes pas allées à l'école ?
- Nous sommes suspendues.
241
00:25:57,851 --> 00:25:59,948
Surveillez vos manières, trouduc.
242
00:26:01,557 --> 00:26:04,014
Vous en faites trop, les filles.
243
00:26:04,953 --> 00:26:06,321
On ne jure pas !
244
00:26:08,949 --> 00:26:10,417
Trouduc...
245
00:26:12,654 --> 00:26:15,851
Il est naturel pour les séminaristes
de servir l'église.
246
00:26:16,750 --> 00:26:22,484
La cloche sonne à l'aube depuis peu.
Qui la fait sonner ?
247
00:26:22,614 --> 00:26:24,981
N'est-ce pas rafraîchissant ?
248
00:26:25,121 --> 00:26:28,777
- Mon Père.
- Ne sonnez pas la cloche !
249
00:26:30,315 --> 00:26:33,582
Les fermiers ont besoin de sommeil.
250
00:26:35,020 --> 00:26:39,275
Si ça recommence,
je me convertis au bouddhisme.
251
00:26:39,415 --> 00:26:42,971
Être dans un temple ou une église,
seul compte la prière.
252
00:26:43,521 --> 00:26:46,677
- Vous voulez dire ça ?
- Que voulais-tu dire ?
253
00:26:47,716 --> 00:26:49,374
À plus tard.
254
00:26:50,114 --> 00:26:54,569
- Bien sûr, je ne serai pas long.
- D'accord, mon Père.
255
00:26:58,385 --> 00:27:00,642
Le van arrive !
256
00:27:19,282 --> 00:27:23,537
Bong-hee nous aide avec les enfants.
257
00:27:31,948 --> 00:27:35,704
Ralentissez. Vous êtes pressée ?
258
00:27:37,941 --> 00:27:40,309
C'est limité à 60km/h ici.
259
00:27:41,448 --> 00:27:43,505
Ralentissez.
260
00:27:50,648 --> 00:27:51,946
Prenez le volant.
261
00:27:53,844 --> 00:27:57,140
Ils n'aiment pas ma façon de conduire ?
Alors, conduisez.
262
00:27:58,239 --> 00:28:00,007
Je n'ai pas le permis.
263
00:28:00,946 --> 00:28:02,944
Et on se prend pour un homme ?
264
00:28:03,314 --> 00:28:05,771
Quel est le rapport
avec le fait d'être un homme ?
265
00:28:05,911 --> 00:28:07,469
Ce n'est pas
parce que je ne pouvais pas...
266
00:28:07,609 --> 00:28:08,758
mais je n'en avais pas besoin.
267
00:28:08,808 --> 00:28:13,972
C'est vrai, un séminariste n'a pas
besoin de voiture pour les rendez-vous.
268
00:28:14,112 --> 00:28:15,660
Je comprends.
269
00:28:31,803 --> 00:28:34,470
Ralentissez, voulez-vous ?
270
00:28:55,167 --> 00:28:57,634
C'est la mienne. Putain !
271
00:28:58,673 --> 00:29:01,930
N'utilise pas de tels mots.
Il ne les aime pas.
272
00:29:02,070 --> 00:29:05,036
- Le gars là-haut ?
- Il n'aime pas ça aussi.
273
00:29:05,166 --> 00:29:08,792
Je n'ai pas besoin d'un sermon
d'un homme qui porte une jupe.
274
00:29:08,932 --> 00:29:11,699
La jolie Bonghee aime ce genre de mots.
275
00:29:11,839 --> 00:29:16,594
Merde, putain, merde, putain...
276
00:29:17,233 --> 00:29:19,700
Arrête.
277
00:29:19,840 --> 00:29:23,197
Ou je vais te donner une fessée
avant que Dieu ne le fasse.
278
00:29:27,232 --> 00:29:29,789
Crétin !
279
00:30:06,699 --> 00:30:07,858
Soeur Bong-hee !
280
00:30:17,368 --> 00:30:22,921
Pas de bain de soleil dénudé
devant la maison de Dieu.
281
00:30:24,460 --> 00:30:26,927
Le soleil est une bénédiction de Dieu.
282
00:30:27,067 --> 00:30:30,823
Et tout mon corps est en train
de s'en nourrir. Ça pose problème ?
283
00:30:30,963 --> 00:30:34,729
Vous n'avez pas peur
du jugement de Dieu ?
284
00:30:37,266 --> 00:30:40,922
J'ai plus peur de vous.
Laissez-moi seule, d'accord ?
285
00:30:53,328 --> 00:30:54,877
Arrêtez de regarder.
286
00:31:01,529 --> 00:31:02,888
Mon Dieu !
287
00:31:07,023 --> 00:31:08,682
Confesse tes péchés.
288
00:31:12,128 --> 00:31:14,885
J'ai de la haine dans mon esprit.
289
00:31:15,025 --> 00:31:16,583
Vas-y.
290
00:31:16,723 --> 00:31:21,248
Je ne peux pas dire qui c'est...
291
00:31:22,586 --> 00:31:25,553
mais je suis souvent tombé
sur cette personne ces derniers temps.
292
00:31:25,693 --> 00:31:27,251
Qui est-ce ?
293
00:31:27,391 --> 00:31:30,648
Hier, des enfants ont failli avoir
un accident à cause d'elle.
294
00:31:30,787 --> 00:31:34,743
Et il y a pas longtemps, elle a commis
un sacrilège dans le jardin.
295
00:31:34,893 --> 00:31:37,860
Elle a prononcé des mots diaboliques...
296
00:31:37,990 --> 00:31:39,148
à des enfants de Dieu.
297
00:31:39,288 --> 00:31:40,657
Merde, putain, merde, putain...
298
00:31:40,787 --> 00:31:43,653
Bong-hee devrait se confesser, pas toi.
299
00:31:43,793 --> 00:31:44,952
Exact !
300
00:31:47,389 --> 00:31:48,548
Non.
301
00:31:49,387 --> 00:31:54,911
Je confesse mon péché de la haïr,
pour m'être conduit stupidement
302
00:31:55,051 --> 00:31:57,418
en présence de Dieu.
303
00:31:58,457 --> 00:32:00,415
J'ai mérité pénitence.
304
00:32:00,555 --> 00:32:04,611
Pénitence ?
Mais ce n'est pas un péché grave.
305
00:32:04,750 --> 00:32:09,116
Si.
Comme je vais bientôt devenir prêtre,
306
00:32:09,255 --> 00:32:11,413
je mérite d'être puni.
307
00:32:11,553 --> 00:32:14,210
Bong-hee doit être punie.
308
00:32:14,350 --> 00:32:19,015
J'ai une idée.
Essaie de la faire baptiser.
309
00:32:20,453 --> 00:32:23,820
Mon père, c'est trop dur.
Donnez-moi une autre pénitence.
310
00:32:23,949 --> 00:32:27,216
Apprends-lui le catéchisme
pour qu'elle se fasse baptiser.
311
00:32:27,655 --> 00:32:31,671
Considère ça comme une partie
de ton entraînement.
312
00:32:32,820 --> 00:32:36,076
Mon Père ? Mon Père ?
313
00:32:38,913 --> 00:32:43,678
Qui sait ? Peut-être
qu'elle acceptera facilement.
314
00:32:44,817 --> 00:32:48,972
Tu ne la connais pas.
Elle n'est pas humaine.
315
00:32:49,611 --> 00:32:52,169
Aucune femme ne l'est.
316
00:32:52,818 --> 00:32:55,115
Elles sont les bénédictions de Dieu.
317
00:32:59,111 --> 00:33:00,909
Ça ne peut pas être si dur.
318
00:33:01,478 --> 00:33:04,176
C'est comme organiser
un rendez-vous arrangé.
319
00:33:04,585 --> 00:33:06,283
Un rendez-vous arrangé ?
320
00:33:11,078 --> 00:33:12,237
Kyu-shik !
321
00:33:13,076 --> 00:33:15,343
Ce qui est le plus important
322
00:33:15,483 --> 00:33:19,239
c'est comment présenter
les deux parties.
323
00:33:19,379 --> 00:33:23,834
C'est la clé. Notre seigneur est
le mec le plus cool qui existe.
324
00:33:23,984 --> 00:33:25,342
Le plus cool !
325
00:33:25,482 --> 00:33:28,339
- Il est cool.
- Cool !
326
00:33:28,479 --> 00:33:30,946
- Vraiment cool.
- Vraiment cool !
327
00:33:31,076 --> 00:33:33,234
Tu dois faire son éloge.
328
00:33:41,145 --> 00:33:43,802
Quelle merveilleuse journée !
329
00:33:46,040 --> 00:33:50,105
Excusez-moi ?
Je vous ai pris quelque chose.
330
00:33:54,341 --> 00:33:56,898
Pourquoi êtes-vous si gentil avec moi ?
331
00:33:58,147 --> 00:34:02,901
C'est comme un ticket pour le paradis.
332
00:34:03,041 --> 00:34:05,239
On dirait plus du papier toilette.
333
00:34:07,806 --> 00:34:10,673
Si vous lisez les dix premières pages,
334
00:34:10,813 --> 00:34:13,780
les mots de Dieu toucheront votre...
335
00:34:17,605 --> 00:34:18,704
Je l'ai eu !
336
00:34:29,403 --> 00:34:32,969
Tu t'y es mal pris.
337
00:34:37,504 --> 00:34:43,028
La réussite d'un rendez-vous arrangé,
dépend de qui l'a organisé.
338
00:34:43,178 --> 00:34:45,935
Mets-toi à sa place.
339
00:34:46,074 --> 00:34:49,131
Dirais-tu oui à un homme
qui a l'air minable ?
340
00:34:49,271 --> 00:34:52,537
"Bong-hee : Dieu est le mec le plus cool
qui existe. Tu veux le rencontrer ?"
341
00:34:52,667 --> 00:34:55,534
T'as compris mon raisonnement ?
342
00:35:02,367 --> 00:35:03,925
Bravo !
343
00:35:18,739 --> 00:35:20,297
Vous êtes pas mal.
344
00:35:24,433 --> 00:35:27,989
Dieu est largement mieux que moi.
345
00:35:29,437 --> 00:35:32,294
On dirait que
vous l'avez vu en personne !
346
00:35:33,433 --> 00:35:34,591
Quoi ?
347
00:35:39,137 --> 00:35:42,293
Mon Dieu ! Vous me l'avez donné.
348
00:35:43,931 --> 00:35:44,800
Enlevez-le.
349
00:35:44,930 --> 00:35:47,398
Et voilà que vous refaites la tête.
350
00:35:47,537 --> 00:35:49,365
Enlevez-le, maintenant.
351
00:35:51,403 --> 00:35:54,759
Un chapelet sert à prier,
ce n'est pas un collier.
352
00:36:06,597 --> 00:36:08,794
Vous reprenez ce que vous donnez ?
353
00:36:20,501 --> 00:36:22,619
Elle va devoir se repentir !
354
00:36:23,168 --> 00:36:26,225
Je m'en fiche si elle va en enfer.
355
00:36:28,063 --> 00:36:33,118
C'est une brebis égarée.
Guide-la bien vers le paradis.
356
00:36:35,165 --> 00:36:38,722
J'ai une idée, Kyu-shik.
357
00:36:39,161 --> 00:36:43,526
Tu dois lui donner
ce qu'elle a besoin le plus.
358
00:36:46,863 --> 00:36:48,721
C'est à dire le paradis !
359
00:37:14,423 --> 00:37:16,221
À la recherche de Dieu !
360
00:37:17,130 --> 00:37:19,687
- Je te laisse seul !
- Où tu vas ?
361
00:37:19,827 --> 00:37:21,984
On aurait dû mettre autre chose.
362
00:37:22,124 --> 00:37:24,591
On n'est pas ici pour s'amuser,
363
00:37:24,721 --> 00:37:26,280
mais par vocation !
364
00:37:26,419 --> 00:37:29,856
Et ces vêtements marchent au Paradis.
Montre-moi tes dents.
365
00:37:29,996 --> 00:37:32,852
Garde un oeil sur ta brebis.
Fais attention à elle.
366
00:37:32,992 --> 00:37:35,050
Je vais à la recherche d'anges déchus !
367
00:37:35,190 --> 00:37:37,947
- Attends !
- Oh, yeah !
368
00:37:52,091 --> 00:37:55,148
M. Matrix !
369
00:37:55,288 --> 00:37:57,156
Tu veux rencontrer des belles nanas ?
370
00:37:57,286 --> 00:37:59,843
Le voilà, les filles.
371
00:38:01,251 --> 00:38:05,207
Mon Dieu, tu as du style.
372
00:38:05,357 --> 00:38:08,813
C'est le style Zen qui fait fureur.
373
00:38:08,953 --> 00:38:13,318
- Où tu l'as acheté ?
- Un magasin appelé "La vierge Marie".
374
00:38:13,458 --> 00:38:16,515
- Où c'est ?
- Il ne nous le dira pas.
375
00:38:16,655 --> 00:38:23,317
- Tout réside dans le style.
- Allez, allons boire.
376
00:38:23,857 --> 00:38:26,854
- Je ne peux pas, j'ai attrapé froid.
- Excuse-moi...
377
00:38:27,753 --> 00:38:30,510
Tu es si drôle.
378
00:38:30,649 --> 00:38:33,616
Cul-sec.
379
00:38:33,756 --> 00:38:36,483
- C'est bon, vas-y.
- Bois !
380
00:38:36,623 --> 00:38:40,379
- Les hommes sont tous des porcs !
- Buvons.
381
00:38:40,519 --> 00:38:42,377
Bois !
382
00:38:43,615 --> 00:38:45,983
- Buvons.
- Bois !
383
00:38:47,121 --> 00:38:50,678
Désolé. J'espère que vous rencontrerez
de gentils garçons.
384
00:38:51,117 --> 00:38:53,315
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
385
00:38:56,521 --> 00:39:00,577
- Quoi ?
- J'ai mal à la tête, allons-y.
386
00:39:01,815 --> 00:39:03,474
Jin-ho ?
387
00:39:04,013 --> 00:39:05,382
Jin-ho !
388
00:39:06,011 --> 00:39:07,449
Jin-ho !
389
00:39:09,377 --> 00:39:11,145
Tu n'es pas comme lui.
390
00:39:11,285 --> 00:39:15,650
Ce n'est pas une merde comme toi.
391
00:39:16,479 --> 00:39:20,345
Ta tronche me dégoûte.
392
00:39:20,485 --> 00:39:22,243
Quoi ?
393
00:39:22,383 --> 00:39:25,040
Laisse-moi m'occuper d'elle.
394
00:39:25,280 --> 00:39:27,338
- Hé !
- Qui êtes-vous, vauriens ?
395
00:39:27,477 --> 00:39:29,036
Vous êtes des cinglés ?
396
00:39:29,885 --> 00:39:32,382
- Pourquoi m'avez-vous frappé ?
- Quoi ?
397
00:39:35,279 --> 00:39:38,036
Ne vous énervez pas, s'il vous plaît.
398
00:39:38,176 --> 00:39:40,333
Elle est instable mentalement.
399
00:39:40,943 --> 00:39:42,811
Partons.
400
00:39:45,448 --> 00:39:47,705
- Pas si vite !
- Frérot !
401
00:39:49,344 --> 00:39:51,611
Lâchez-moi ! Attrape-la ! Frérot !
402
00:39:51,741 --> 00:39:53,399
Attrape-la !
403
00:39:53,849 --> 00:39:55,007
Attrape-la !
404
00:40:06,844 --> 00:40:11,300
- Restez avec moi !
- Trouvez-les !
405
00:40:16,814 --> 00:40:20,869
Les voilà.
Venez, ils s'enfuient !
406
00:40:25,804 --> 00:40:28,471
Vous ne pouvez même pas courir ?
407
00:40:28,611 --> 00:40:33,066
Vous êtes une bonne à rien,
petite tête !
408
00:40:37,411 --> 00:40:40,068
On se sépare maintenant, crétins.
409
00:40:40,208 --> 00:40:41,467
Va par là !
410
00:40:44,903 --> 00:40:48,129
C'est une impasse !
Regarde où tu vas, trouduc !
411
00:40:48,269 --> 00:40:50,237
- Pas ici ?
- Non, frérot.
412
00:40:50,377 --> 00:40:52,734
Enfoirés, dépêchez-vous !
413
00:40:57,769 --> 00:41:00,536
Donnez-nous vite une chambre.
414
00:41:00,676 --> 00:41:04,172
Regardez-la. Je crois que
c'est pas la peine de se dépêcher.
415
00:41:04,671 --> 00:41:06,929
La chambre à l'heure ou pour la nuit ?
416
00:41:07,069 --> 00:41:09,626
Quelques heures ne suffiront pas.
417
00:41:09,776 --> 00:41:14,930
On veut essayer pleins de trucs ?
Trop en faire n'est jamais bon.
418
00:41:24,839 --> 00:41:29,494
Tu pensais pouvoir m'échapper ?
419
00:41:29,634 --> 00:41:32,002
Enfoiré !
420
00:41:38,335 --> 00:41:39,703
Dégage !
421
00:43:38,294 --> 00:43:41,151
Hé, hé.
422
00:43:45,985 --> 00:43:50,650
- Pourquoi vous m'avez emmenée ici ?
- Parce que vous étiez...
423
00:43:50,790 --> 00:43:55,655
Pourquoi vous me suivez ?
Toujours amoureux ?
424
00:43:55,785 --> 00:43:57,842
Vous rêvez.
425
00:43:57,992 --> 00:44:01,548
Sans moi...
426
00:44:01,688 --> 00:44:03,556
vous auriez eu de gros...
427
00:44:03,686 --> 00:44:06,683
Ne me dites pas que
vous ne savez pas faire de vélo.
428
00:44:08,551 --> 00:44:09,710
Allons-y.
429
00:44:10,858 --> 00:44:12,616
Allons-y !
430
00:44:13,256 --> 00:44:15,313
Et à qui il est le vélo ?
431
00:44:19,249 --> 00:44:22,416
Moins vite, mon gars.
J'ai envie de vomir.
432
00:44:22,556 --> 00:44:25,313
Pourquoi avez-vous bu autant ?
433
00:44:25,952 --> 00:44:29,908
Pendant que j'y pense,
ne m'appellez plus "mon gars".
434
00:44:30,057 --> 00:44:31,716
Désolé, mon gars.
435
00:44:34,453 --> 00:44:36,450
Pourquoi ne marcherait-on pas ?
436
00:44:37,250 --> 00:44:40,046
D'accord, de toute façon,
j'étais pas à l'aise.
437
00:44:49,816 --> 00:44:52,783
Qu'est-ce qu'ils font ?
438
00:44:55,120 --> 00:44:57,278
Ils jouent à "Geler et fondre".
439
00:44:57,418 --> 00:45:00,474
- Vous ne connaissez pas ?
- Non.
440
00:45:00,614 --> 00:45:04,170
À "gèle", on s'arrête.
À "fonds", on cours.
441
00:45:05,019 --> 00:45:07,776
Vous n'y jouiez pas
quand vous étiez petite ?
442
00:45:09,914 --> 00:45:12,072
J'en suis désolée.
443
00:45:14,079 --> 00:45:16,547
C'est comme un amour à sens unique.
444
00:45:28,983 --> 00:45:30,142
Gèle !
445
00:45:33,478 --> 00:45:36,475
Je n'arrive pas à croire
que vous vous êtes arrêté !
446
00:45:42,578 --> 00:45:47,203
- Quoi ?
- Montez ! Vous préfèrez marcher ?
447
00:45:48,941 --> 00:45:50,000
D'accord.
448
00:45:50,550 --> 00:45:51,708
Ma tête !
449
00:46:01,548 --> 00:46:04,904
Où est Kyu-shik ?
450
00:46:05,943 --> 00:46:10,308
Il est plutôt occupé en ce moment
avec son travail de missionnaire.
451
00:46:10,448 --> 00:46:14,204
- En utilisant son charme ?
- Moi ?
452
00:46:16,441 --> 00:46:19,208
- Son charme...
- Je vais voir le maire.
453
00:46:19,338 --> 00:46:24,772
Il va encore
te servir du ragoût de chien ?
454
00:46:26,810 --> 00:46:28,668
Je ne sais pas.
455
00:46:28,808 --> 00:46:31,105
Mon Père, laissez-moi vous le porter.
456
00:46:31,205 --> 00:46:33,503
C'est trop lourd pour vous.
On y va ?
457
00:46:34,212 --> 00:46:39,696
Liste des devoirs :
Baptiser Bong-hee.
458
00:46:44,511 --> 00:46:48,067
Tu t'entraînes pour le chant nuptial ?
459
00:46:50,204 --> 00:46:52,472
Cette nuit, attache mes mains au lit.
460
00:46:52,602 --> 00:46:56,727
J'ai mangé quelque chose
et je me sens si fort.
461
00:46:57,177 --> 00:46:58,635
Va-t'en.
462
00:46:59,774 --> 00:47:00,833
C'est quoi ?
463
00:47:05,867 --> 00:47:11,032
On ne doit pas imposer
ni la religion, ni la romance.
464
00:47:11,771 --> 00:47:13,030
La voilà.
465
00:47:13,169 --> 00:47:16,326
Pourquoi ne lui demanderais-tu
pas de rejoindre la chorale ?
466
00:47:16,476 --> 00:47:21,231
Allez.
Tu veux que je le fasse ? Bien !
467
00:47:22,969 --> 00:47:24,437
Observe bien.
468
00:47:28,133 --> 00:47:29,502
Soeur Bong-hee.
469
00:47:30,640 --> 00:47:31,689
Quoi ?
470
00:47:50,099 --> 00:47:52,357
Je commence dès demain ?
471
00:47:58,001 --> 00:48:03,934
- Tu lui as dit quoi ?
- Seulement des mots doux.
472
00:48:04,064 --> 00:48:05,323
Merci !
473
00:48:06,361 --> 00:48:11,426
En fait... Elle a demandé des vidéos.
474
00:48:11,566 --> 00:48:13,034
Cinq chaque semaine.
475
00:48:13,164 --> 00:48:15,821
Des films d'horreurs et un peu d'action.
476
00:48:15,961 --> 00:48:19,517
On ne peut pas les regarder à l'église.
477
00:48:20,366 --> 00:48:22,624
D'accord, pas de problème.
478
00:48:22,764 --> 00:48:26,320
Et une caisse de vin.
479
00:48:26,459 --> 00:48:28,827
Du vin de messe ?
T'es fou ?
480
00:48:29,566 --> 00:48:33,062
Tu ne veux pas la baptiser ?
Tu ne veux pas devenir prêtre ?
481
00:48:33,362 --> 00:48:34,381
D'accord...
482
00:48:34,730 --> 00:48:38,087
- Et...
- Quoi encore ?
483
00:48:38,227 --> 00:48:41,683
Elle rentrait chez elle par les bois,
484
00:48:41,823 --> 00:48:45,089
pensant combien ses enfants
devaient avoir faim.
485
00:48:45,229 --> 00:48:50,184
À ce moment-là,
un tigre a bondi des buissons.
486
00:48:51,222 --> 00:48:53,780
Donne-moi le gâteau
ou je te mangerai.
487
00:48:53,930 --> 00:48:57,286
- C'est pas intéressant.
- Qui es-tu, un chat ?
488
00:48:57,825 --> 00:49:00,382
Le tigre a ouvert sa grande gueule.
489
00:49:00,522 --> 00:49:03,489
Elle était si effrayée...
490
00:49:03,629 --> 00:49:06,186
mais elle a jeté le gâteau
en plein sur le tigre.
491
00:49:06,825 --> 00:49:10,172
Pendant que le tigre le mangeait,
elle prit ses jambes à son cou.
492
00:49:10,292 --> 00:49:14,247
Mais à la colline suivante...
493
00:49:17,294 --> 00:49:22,349
Donne-moi le gâteau ou je te mangerai !
494
00:49:23,387 --> 00:49:24,546
Meurs, sale tigre !
495
00:49:25,395 --> 00:49:28,452
Meurs !
496
00:49:43,655 --> 00:49:46,312
Bong-hee, ils dorment.
497
00:49:54,853 --> 00:49:56,911
Vous avez chorale maintenant.
498
00:49:58,149 --> 00:50:00,417
Laissez-moi dormir encore un peu.
499
00:50:01,955 --> 00:50:03,713
Je les réveille tous ?
500
00:50:07,250 --> 00:50:10,806
Vous êtes trop méchant
pour devenir un prêtre.
501
00:50:19,316 --> 00:50:25,080
- Le mieux qu'elles puissent faire.
- Amen.
502
00:50:25,919 --> 00:50:29,975
Pas très approprié pour un mariage,
n'est-ce pas ?
503
00:50:46,716 --> 00:50:49,643
Merci de m'avoir aidée avec les enfants.
504
00:50:53,879 --> 00:50:55,037
Au revoir !
505
00:51:28,341 --> 00:51:29,400
Ils sont là !
506
00:51:36,043 --> 00:51:39,309
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Il est si mignon.
507
00:51:39,449 --> 00:51:41,497
- Celui à droite !
- Non, il est mieux.
508
00:51:41,647 --> 00:51:43,115
- Tu rigoles !
- Il est horrible !
509
00:51:43,245 --> 00:51:45,402
Non, il est plus mignon.
510
00:51:45,942 --> 00:51:47,500
Qui m'a frappée, bordel !
511
00:51:47,940 --> 00:51:50,707
Surveille ton langage, jeune fille.
512
00:51:50,847 --> 00:51:54,073
Vous êtes prêtre.
Ne touchez pas les fesses d'une femme.
513
00:51:54,213 --> 00:51:56,680
J'ai changé tes couches
quand tu étais bébé.
514
00:51:56,810 --> 00:51:59,777
- C'est ça ! Partez, Mon Père !
- D'accord.
515
00:52:10,705 --> 00:52:11,864
Bienvenue.
516
00:52:12,813 --> 00:52:16,169
- C'est mon frère.
- Il est plutôt beau gosse.
517
00:52:17,507 --> 00:52:19,875
Moi, Yang Bong-hee...
518
00:52:20,404 --> 00:52:24,360
je jure de t'aimer fidèlement
519
00:52:25,409 --> 00:52:28,735
dans le bonheur ou dans les épreuves...
520
00:52:28,875 --> 00:52:33,530
jusqu'à ce que la mort nous sépare.
521
00:52:53,169 --> 00:52:56,135
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Qu'est-ce que VOUS faites ?
522
00:52:58,073 --> 00:53:00,471
Je vous demandais ce que vous faisiez.
523
00:53:02,239 --> 00:53:06,604
J'ai mis la robe
pour qu'elle ne se froisse pas.
524
00:53:13,436 --> 00:53:17,702
Ça doit être un article de rebus.
Elle se déchire facilement.
525
00:53:18,031 --> 00:53:20,898
Faites attention à la mariée.
526
00:53:24,534 --> 00:53:29,089
Vous feriez un bon mari.
527
00:53:29,239 --> 00:53:35,063
Vous cuisinez, faites ménage.
Et vous cousez.
528
00:53:35,203 --> 00:53:40,067
Dieu préfère les gens qui prient bien
plutôt que ceux qui cuisinent bien.
529
00:53:40,697 --> 00:53:43,164
À part Dieu...
530
00:53:43,304 --> 00:53:46,800
Les hommes ne préfèrent pas
les femmes qui savent cuisiner ?
531
00:53:47,699 --> 00:53:52,564
Jin-ho, n'aimais pas
ce que je cuisinais.
532
00:53:54,202 --> 00:53:56,699
Vous pensez
qu'il vous a plaqué pour ça ?
533
00:53:57,598 --> 00:54:01,963
Si c'est le cas,
vous êtes mieux sans lui.
534
00:54:02,103 --> 00:54:05,260
Il ne faut pas se marier
pour des bons petits plats.
535
00:54:05,400 --> 00:54:06,918
Pour le sexe !
536
00:54:08,367 --> 00:54:11,123
Ça me fait penser.
537
00:54:11,263 --> 00:54:14,919
Les séminaristes ne se marient pas.
538
00:54:15,059 --> 00:54:18,426
- Comment comblent-ils leurs désirs ?
- Aïe, je me suis piqué.
539
00:54:19,864 --> 00:54:23,230
Arrêtez de jouer le naïf.
Dites-le-moi.
540
00:54:24,159 --> 00:54:27,925
Quoi ?
541
00:54:31,162 --> 00:54:33,719
Vous n'étes pas impuissant ?
542
00:54:40,332 --> 00:54:41,490
Oh, mon dieu !
543
00:54:42,929 --> 00:54:46,185
Je suis désolée. C'était donc ça.
544
00:54:52,428 --> 00:54:53,627
J'ai terminé.
545
00:55:03,426 --> 00:55:08,081
Je souhaite aux mariés
un futur lumineux,
546
00:55:08,221 --> 00:55:12,676
un chant nuptial sera chanté.
Accueillez la chorale, s'il vous plaît.
547
00:55:29,987 --> 00:55:34,153
Quand la nuit est...
548
00:55:34,293 --> 00:55:38,548
silencieuse et calme
549
00:55:38,688 --> 00:55:45,351
Je joins mes mains et prie.
550
00:55:48,258 --> 00:55:51,914
Oh, durant cette nuit sacrée
551
00:55:52,053 --> 00:55:55,420
tu souffres
552
00:55:55,959 --> 00:55:59,715
cherchant la grâce
553
00:55:59,855 --> 00:56:02,822
comme une pluie longtemps attendue.
554
00:56:02,952 --> 00:56:06,717
Envoie-lui une femme.
555
00:56:06,857 --> 00:56:12,221
Il n'a jamais tenu la main d'une femme
556
00:56:12,351 --> 00:56:14,409
dans sa vie.
557
00:56:14,549 --> 00:56:17,715
Regarde ses yeux innocents
558
00:56:18,455 --> 00:56:22,181
Envoie-lui une femme.
559
00:56:22,320 --> 00:56:25,377
Rien qu'en la regardant,
560
00:56:25,517 --> 00:56:29,972
il commence à rougir.
561
00:56:30,122 --> 00:56:34,777
Il est aussi doux que de la soie
562
00:56:34,917 --> 00:56:36,475
Complimente
563
00:56:36,615 --> 00:56:38,173
ce merveilleux couple.
564
00:56:38,822 --> 00:56:40,371
Je me demande
565
00:56:40,521 --> 00:56:42,279
ce qui les rend heureux.
566
00:56:42,418 --> 00:56:47,972
S'il te plaît, bénis-les
567
00:56:49,421 --> 00:56:53,177
de ton éternel amour
568
00:56:53,317 --> 00:56:56,543
Je suis jaloux mais je vais bien.
569
00:56:56,683 --> 00:57:00,838
Vous ne faites plus qu'un.
570
00:57:00,978 --> 00:57:03,845
Chérissez-vous !
571
00:57:03,985 --> 00:57:08,640
S'il vous plaît, aimez-moi aussi
et envoyez-leur que de l'amour.
572
00:57:08,780 --> 00:57:14,144
Le monde est plus beau que jamais,
573
00:57:14,284 --> 00:57:16,441
tout comme leur amour.
574
00:57:16,581 --> 00:57:19,338
Nous ne pouvons même pas y rêver.
575
00:57:19,478 --> 00:57:23,144
Vous aurez des ennuis.
576
00:57:23,284 --> 00:57:28,009
Gardons ça pour nous, soyez bons.
577
00:57:28,149 --> 00:57:31,405
Vous serez à jamais
578
00:57:31,944 --> 00:57:33,703
ensemble
579
00:57:36,749 --> 00:57:41,304
Amen.
580
00:58:05,807 --> 00:58:07,176
Min-woo !
581
00:58:08,105 --> 00:58:10,972
Ça fait un bail.
Quelle bonne surprise !
582
00:58:11,112 --> 00:58:12,910
Content de te revoir aussi.
583
00:58:13,110 --> 00:58:17,065
Ça va faire presque un an
que tu es devenu prêtre.
584
00:58:17,804 --> 00:58:21,171
Je ne t'ai jamais vu
dans des vêtements civils avant.
585
00:58:21,311 --> 00:58:22,369
Vraiment ?
586
00:58:23,608 --> 00:58:26,165
Chéri, qui c'est ?
587
00:58:27,204 --> 00:58:30,261
- C'est ma fiancée.
- Bonjour.
588
00:58:32,009 --> 00:58:34,007
On se marie le mois prochain.
589
00:58:46,573 --> 00:58:50,529
Devenir prêtre n'est pas donné
à tout le monde.
590
00:58:51,268 --> 00:58:53,935
Mais comment peut-il faire ça ?
591
00:58:56,572 --> 00:58:57,831
Hé !
592
00:58:58,470 --> 00:58:59,839
Montez !
593
00:59:00,867 --> 00:59:02,236
Pourquoi ?
594
00:59:02,376 --> 00:59:05,822
Ne posez pas de question. Montez !
595
00:59:07,340 --> 00:59:09,598
Ce n'est pas pour votre usage privée.
596
00:59:12,734 --> 00:59:16,101
Je sais que vous êtes déprimé
et énervé.
597
00:59:18,039 --> 00:59:22,294
Je me demandais quel endroit
vous aiderait à vous sentir mieux.
598
00:59:23,433 --> 00:59:25,590
Et j'en ai trouvé un.
599
00:59:28,537 --> 00:59:29,596
Le paradis !
600
00:59:35,839 --> 00:59:37,298
Allez !
601
00:59:41,203 --> 00:59:45,659
Vous regardez 10 millions de gens.
Ça vous fait quoi ?
602
00:59:46,797 --> 00:59:49,964
Vous en voyez ?
Je vois que des bâtiments.
603
00:59:50,104 --> 00:59:54,559
Allez, vous croyez en Dieu
qui est invisible.
604
00:59:55,298 --> 00:59:59,294
Pas étonnant que vous ne puissiez pas
voir dans le coeur de votre ami.
605
00:59:59,603 --> 01:00:01,461
C'est juste que...
606
01:00:02,201 --> 01:00:05,657
il aime quelqu'un d'autre.
607
01:00:05,797 --> 01:00:08,763
- Nous ne devrions pas.
- Pourquoi pas ?
608
01:00:09,802 --> 01:00:14,128
- Parce que nous sommes différents.
- Différents ?
609
01:00:14,967 --> 01:00:17,064
Vous n'êtes pas Dieu après tout.
610
01:00:27,263 --> 01:00:30,420
- Joli.
- Ce n'est pas un bijou.
611
01:00:30,859 --> 01:00:34,925
Vous pouvez la voir tous les jours.
Pourquoi vous portez sa photo ?
612
01:00:35,564 --> 01:00:37,562
Vous n'êtes pas fatigué d'elle.
613
01:00:37,762 --> 01:00:41,558
À force de voir votre petit ami
tous les jours, en avez-vous marre ?
614
01:00:46,532 --> 01:00:49,729
Mon père m'a donné ça
quand je suis entré au séminaire.
615
01:00:51,627 --> 01:00:53,994
Il ne pouvait pas être plus heureux.
616
01:00:55,023 --> 01:00:58,689
J'avais la photo de mes parents dedans.
617
01:01:00,127 --> 01:01:02,595
Mais mon père me l'a prise.
618
01:01:04,722 --> 01:01:08,488
Disant que ça devait être quelqu'un
que j'aimais le plus,
619
01:01:08,628 --> 01:01:10,686
et il l'a remplacée par celle-ci.
620
01:01:13,423 --> 01:01:15,391
Alors, j'ai compris.
621
01:01:16,430 --> 01:01:21,154
Alors, j'ai tout de suite prié Dieu
et la Vierge Marie,
622
01:01:22,992 --> 01:01:28,546
leur disant que j'étais désolé
d'avoir oublié qui j'aimais le plus.
623
01:01:40,094 --> 01:01:41,752
- Dis, ah.
- Ah !
624
01:01:46,687 --> 01:01:48,055
Prenons-en une.
625
01:01:52,091 --> 01:01:54,218
Une barbe à papa, s'il vous plaît.
626
01:01:55,157 --> 01:01:56,416
- Tenez.
- Vous ressemblez à Grand-père.
627
01:01:56,556 --> 01:01:58,114
Je n'en ai jamais mangé.
628
01:01:58,753 --> 01:02:01,910
- Dites une bénédiction !
- Après avoir fini !
629
01:02:10,351 --> 01:02:12,219
C'est bon.
630
01:02:19,451 --> 01:02:21,509
Pourquoi cette tête ?
631
01:02:21,648 --> 01:02:24,915
Vous êtes en colère
parce que je l'ai finie ?
632
01:02:25,055 --> 01:02:27,452
Vous avez dit que vous en vouliez une.
633
01:02:42,815 --> 01:02:45,982
Qu'est-ce que c'est ? Ça clignote.
634
01:02:46,122 --> 01:02:50,677
La jauge d'essence.
On n'a plus d'essence.
635
01:02:52,615 --> 01:02:55,082
Ce van est un gouffre.
636
01:02:58,918 --> 01:03:00,246
Soeur Bong-hee !
637
01:03:01,485 --> 01:03:02,644
Soeur Bong-hee !
638
01:03:04,981 --> 01:03:06,849
Il pleut averse !
639
01:03:08,787 --> 01:03:10,245
Allez-vous-en !
640
01:03:10,385 --> 01:03:13,142
Vous allez tomber malade !
641
01:03:14,980 --> 01:03:16,139
Allez-vous-en !
642
01:03:21,483 --> 01:03:23,641
Ressaisissez-vous !
643
01:03:25,679 --> 01:03:27,836
Vous ne pouvez pas forcer l'amour !
644
01:03:32,281 --> 01:03:36,906
Comment vous savez ça ?
Vous n'avez jamais été amoureux !
645
01:03:48,244 --> 01:03:52,110
L'air est sain dehors.
Ce n'est pas une pluie acide.
646
01:04:08,112 --> 01:04:10,170
Que voyez-vous en lui ?
647
01:04:13,406 --> 01:04:18,171
Pourquoi êtes-vous si curieux ?
Vous n'aurez jamais de rendez-vous.
648
01:04:19,510 --> 01:04:22,876
Je n'y peux rien.
649
01:04:33,105 --> 01:04:35,872
À la même période, l'année dernière...
650
01:04:36,911 --> 01:04:39,638
je rêvais d'avoir
cette paire de chaussure.
651
01:04:41,476 --> 01:04:44,033
Mais aucun magasin n'en avait.
652
01:04:45,971 --> 01:04:51,135
Jin-ho m'a emmenée à un match de Baseball
le jour de mon anniversaire...
653
01:04:52,873 --> 01:04:56,240
et m'a donné un cadeau.
654
01:04:57,868 --> 01:05:01,324
C'étaient ces chaussures, hein ?
655
01:05:02,173 --> 01:05:05,630
- Ce n'était qu'une coïncidence.
- C'était le destin !
656
01:05:06,868 --> 01:05:09,925
Quelqu'un nous avait réunis.
657
01:05:11,373 --> 01:05:13,101
Mais...
658
01:05:14,640 --> 01:05:16,897
ce n'était pas assez fort.
659
01:05:18,635 --> 01:05:20,294
Dites-moi.
660
01:05:21,532 --> 01:05:23,400
Il vous manque toujours ?
661
01:05:27,136 --> 01:05:30,403
J'aimais aller voir des matchs
de baseball avec lui.
662
01:05:31,731 --> 01:05:33,399
J'arriverai à l'oublier.
663
01:05:34,938 --> 01:05:36,406
Je devrais.
664
01:05:37,934 --> 01:05:39,193
Je devrais...
665
01:05:48,902 --> 01:05:54,167
Je vous confisque ça.
Ça ne vous servira à rien.
666
01:06:01,099 --> 01:06:03,157
Je meurs de faim.
667
01:06:13,196 --> 01:06:14,255
Tenez.
668
01:06:15,403 --> 01:06:17,401
Vous avez à manger sur vous ?
669
01:06:22,066 --> 01:06:23,824
Deo Gratias !
670
01:06:26,262 --> 01:06:27,820
C'est du latin ?
671
01:06:28,969 --> 01:06:30,867
Qu'est-ce que ça veut dire ?
672
01:06:32,365 --> 01:06:34,333
"Merci, Mon Dieu !".
673
01:06:35,761 --> 01:06:37,419
Rien d'important.
674
01:06:39,867 --> 01:06:43,423
- C'est comme un code secret.
- Un code secret ?
675
01:06:47,958 --> 01:06:51,624
Si vous avouez votre amour,
676
01:06:51,764 --> 01:06:55,789
et si quelqu'un vous entend,
c'est embarrassant.
677
01:06:56,828 --> 01:07:02,192
Alors, je ne chuchote
qu'aux oreilles de Dieu...
678
01:07:03,731 --> 01:07:07,287
que je l'aime et le remercie.
679
01:07:08,126 --> 01:07:10,493
Deo Gratias ?
680
01:07:12,631 --> 01:07:14,389
Deo Gratias.
681
01:07:42,389 --> 01:07:47,253
Elle a beaucoup de fiévre.
Elle ne veut pas manger.
682
01:07:47,393 --> 01:07:51,259
Je n'avais pas vu ça venir !
683
01:07:51,389 --> 01:07:54,256
Une maladie disparaît seulement
quand on a suffisament souffert.
684
01:07:54,385 --> 01:07:58,051
- C'est vrai.
- Allons-y si tu as fini.
685
01:08:01,857 --> 01:08:03,715
Je serai juste avec toi.
686
01:08:06,252 --> 01:08:09,119
Donner ce dont on a le plus besoin ?
687
01:08:10,458 --> 01:08:13,814
Tu vas faire la vaisselle alors.
688
01:08:13,954 --> 01:08:15,113
À plus.
689
01:08:19,858 --> 01:08:22,215
Le match d'aujourd'hui
LG contre KIA
690
01:08:27,449 --> 01:08:29,817
Je ne savais pas que vous aimiez
le Baseball.
691
01:08:29,957 --> 01:08:32,574
Bien sûr ! C'est mon sport préféré.
692
01:08:35,720 --> 01:08:37,189
Bong-hee !
693
01:08:59,115 --> 01:09:02,571
Qu'est-ce que ça veut dire ?
694
01:09:02,721 --> 01:09:06,737
Rien ! Essayez de vous amuser.
695
01:09:17,085 --> 01:09:19,443
Que faites-vous ?
696
01:09:20,182 --> 01:09:24,048
Notre équipe perd
et vous ne la supportez pas ?
697
01:10:34,511 --> 01:10:36,668
Quelqu'un les a réparées.
698
01:10:41,603 --> 01:10:46,438
Mais je ne les aime plus.
699
01:10:46,578 --> 01:10:49,135
Elles sont trop ringardes.
700
01:10:50,573 --> 01:10:52,831
Mais par courtoisie, je les ai mises.
701
01:10:52,971 --> 01:10:57,136
Mais je les jette demain.
702
01:11:02,270 --> 01:11:07,135
- Devrais-je me faire baptiser ?
- Vraiment ?
703
01:11:08,674 --> 01:11:09,932
Pourquoi ?
704
01:11:11,271 --> 01:11:13,638
C'est tout ce que vous avez à dire ?
705
01:11:14,367 --> 01:11:17,134
Vous n'êtes pas content
que je me fasse baptiser ?
706
01:11:17,274 --> 01:11:21,500
Vous allez vous faire baptiser.
Pourquoi devrais-je l'être ?
707
01:11:22,438 --> 01:11:26,494
Vous savez quoi ?
Sun-dal m'a tout dit.
708
01:11:28,132 --> 01:11:30,689
Vous allez devenir prêtre grâce à moi.
709
01:11:31,838 --> 01:11:32,897
Taisez-vous !
710
01:11:39,840 --> 01:11:41,697
Merci, Mon Dieu.
711
01:11:47,132 --> 01:11:48,600
Merci !
712
01:11:54,504 --> 01:11:56,761
Je devrais mémoriser tout ça ?
713
01:11:57,900 --> 01:12:01,196
Je ne pense pas que vous puissez
le faire dans les temps.
714
01:12:01,596 --> 01:12:05,861
C'est ça la psychologie inversée ?
715
01:12:06,001 --> 01:12:07,969
Expliquez-la-moi.
716
01:12:08,099 --> 01:12:11,865
Je peux le faire si vous pouvez.
Allez !
717
01:12:14,701 --> 01:12:17,259
Je connais la bible par coeur.
718
01:12:17,399 --> 01:12:20,056
Je sais.
Mais essayez.
719
01:12:22,004 --> 01:12:23,702
La prière de contrition.
720
01:12:26,668 --> 01:12:29,635
Faites-le ! Les yeux fermés !
721
01:12:30,364 --> 01:12:33,121
Arrêtez de me crier dessus.
722
01:12:35,169 --> 01:12:37,726
Mon Dieu, j'ai le très grand regret
de t'avoir offensé,
723
01:12:37,866 --> 01:12:40,523
parce que tu es infiniment bon
et le péché te déplaît.
724
01:12:40,663 --> 01:12:45,028
Je prends la ferme résolution,
avec le secours de ta sainte grâce,
725
01:12:45,168 --> 01:12:48,425
de ne plus t'offenser
et de faire pénitence, Amen !
726
01:13:25,624 --> 01:13:28,391
Je n'ai pas trouvé toutes les perles.
727
01:13:28,531 --> 01:13:31,288
Alors, je les ai remplacées
par les miennes.
728
01:13:32,397 --> 01:13:34,255
Prenez.
729
01:13:36,692 --> 01:13:38,160
Impressionné ?
730
01:13:40,588 --> 01:13:47,151
Ça, ça, et ça...
Mémorisez-les pour demain.
731
01:13:51,186 --> 01:13:55,052
Déjà fini ?
732
01:13:55,192 --> 01:13:56,750
Quel professeur fainéant !
733
01:13:56,890 --> 01:13:59,647
Nous n'avons plus de bougies.
734
01:13:59,787 --> 01:14:02,254
Va en chercher.
735
01:14:02,394 --> 01:14:07,618
Il va me rendre folle.
J'espère qu'il va mourir.
736
01:14:07,758 --> 01:14:11,214
Il nous apprend très bien la bible.
737
01:14:11,354 --> 01:14:14,221
Son nom, Kyu-shik, est si banal.
738
01:14:15,959 --> 01:14:21,513
Je connais un gars
qui est aussi énervant que lui.
739
01:14:21,653 --> 01:14:23,921
J'aime le porc, et il aime le boeuf.
740
01:14:24,050 --> 01:14:26,717
J'aime les cigarettes coréennes
mais il ne fume que des importées.
741
01:14:26,857 --> 01:14:29,614
On n'a rien en commun !
742
01:14:29,754 --> 01:14:32,311
Le pire est que...
743
01:14:32,451 --> 01:14:35,218
je l'aime, mais il est comme mon ami.
744
01:14:35,358 --> 01:14:37,516
Alors quoi ?
745
01:14:38,355 --> 01:14:41,881
Si tu l'aimes, attrape-le.
Vole-le !
746
01:15:22,986 --> 01:15:25,843
Bong-hee !
Yang Bong-hee...
747
01:15:36,282 --> 01:15:37,750
Où est-elle ?
748
01:15:47,350 --> 01:15:50,206
On peut tout reprendre à zéro ?
749
01:16:07,248 --> 01:16:09,006
C'est mieux pour elle.
750
01:16:10,544 --> 01:16:12,412
Vraiment bien.
751
01:16:15,049 --> 01:16:19,175
- Que faites-vous ici ?
- J'allume les bougies.
752
01:16:24,010 --> 01:16:26,477
Je ne pouvais pas dormir.
753
01:16:27,905 --> 01:16:30,572
Pourquoi ? Quelque chose ne va pas ?
754
01:16:35,008 --> 01:16:39,872
Jin-ho est venu aujourd'hui.
755
01:16:42,509 --> 01:16:46,775
Vous pensez qu'on va bien ensemble ?
756
01:16:48,413 --> 01:16:49,672
Jin-ho et moi ?
757
01:16:52,079 --> 01:16:54,077
Pourquoi vous me le demandez ?
758
01:16:55,875 --> 01:17:00,140
Comme vous le savez,
je n'ai jamais été amoureux,
759
01:17:01,569 --> 01:17:03,566
alors ne me le demandez pas.
760
01:17:14,974 --> 01:17:17,531
Où étais-tu passé ?
761
01:17:19,569 --> 01:17:21,836
Tu fais encore la tête ?
762
01:17:25,343 --> 01:17:28,699
- Viens avec moi.
- Où ?
763
01:17:28,839 --> 01:17:31,806
Viens, et tu le sauras.
764
01:17:38,338 --> 01:17:41,095
- Tu es prêt ?
- Oui.
765
01:17:41,235 --> 01:17:44,202
Allez-y, mon Père.
766
01:17:45,840 --> 01:17:50,895
Attendez !
La cérémonie de lumière commence.
767
01:17:52,133 --> 01:17:53,502
Prêt ?
768
01:17:53,632 --> 01:17:57,188
Un... Deux... Partez !
769
01:18:10,304 --> 01:18:13,160
Je pense que je suis meilleur
pour allumer...
770
01:18:13,300 --> 01:18:15,558
les lampadaires que pour prier.
771
01:18:15,698 --> 01:18:19,064
Tu le penses ?
Alors tu vas allumer le reste.
772
01:18:20,303 --> 01:18:21,461
Bien sûr.
773
01:18:23,299 --> 01:18:25,857
Qu'en penses-tu ?
C'est joli, n'est-ce pas ?
774
01:18:28,703 --> 01:18:34,028
On a fait des extras pour ces lampes.
775
01:18:36,865 --> 01:18:38,922
- C'est joli.
- N'est-ce pas ?
776
01:18:41,659 --> 01:18:42,718
Tu sais quoi ?
777
01:18:42,868 --> 01:18:47,323
Je n'ai jamais eu autant peur que
quand nous étions au séminaire.
778
01:18:50,260 --> 01:18:52,857
Qu'adviendra-t-il
si je deviens un prêtre ?
779
01:18:53,666 --> 01:18:57,922
- Mon Père, laissez-moi le porter.
- C'est bon.
780
01:19:07,831 --> 01:19:10,987
Ordination de Kim Kyu-shik - Peter,
Shin Sun-dal - Thomas.
781
01:19:11,427 --> 01:19:13,395
C'est déjà fait.
782
01:19:18,399 --> 01:19:19,858
Introduction au catéchisme.
783
01:19:20,028 --> 01:19:23,793
8 : Tu ne porteras pas
de témoignage mensonger.
784
01:19:23,923 --> 01:19:28,189
9 : Tu ne convoiteras pas
la femme de ton prochain.
785
01:19:28,328 --> 01:19:32,694
10 : Tu ne convoiteras pas
le bien d'autrui.
786
01:19:34,322 --> 01:19:37,988
Ne soyez pas si embrouillée
lors du vrai test.
787
01:19:38,128 --> 01:19:39,147
D'accord.
788
01:19:41,594 --> 01:19:43,991
Disons que ça suffit pour aujourd'hui.
789
01:19:45,090 --> 01:19:48,546
Votre ordination est pour bientôt, non ?
790
01:19:49,595 --> 01:19:53,451
Ça me vient juste à l'esprit.
791
01:19:54,889 --> 01:19:57,257
Vous ne me verrez pas
me faire baptiser ?
792
01:19:57,387 --> 01:20:00,953
Je ne serai pas là, alors...
793
01:20:02,291 --> 01:20:04,149
Répétons !
794
01:20:06,587 --> 01:20:07,785
Répéter quoi ?
795
01:20:08,694 --> 01:20:10,393
La cérémonie du baptême.
796
01:20:11,791 --> 01:20:13,719
- Vous plaisantez !
- Hé !
797
01:20:13,859 --> 01:20:18,014
Vous n'êtes pas curieux de voir
le baptême de votre premier élève ?
798
01:20:18,154 --> 01:20:22,020
Vous baptiserez
quand vous serez prêtre.
799
01:20:22,659 --> 01:20:27,014
On devient meilleur
avec l'entrainement, exact ?
800
01:20:34,257 --> 01:20:35,615
Au nom du...
801
01:20:37,653 --> 01:20:38,812
Père...
802
01:20:40,550 --> 01:20:41,708
du Fils...
803
01:20:47,222 --> 01:20:49,879
et du Saint-Esprit...
804
01:20:51,817 --> 01:20:55,773
Je te baptise Soeur Yang Bon-ghee.
805
01:21:58,245 --> 01:22:01,242
Vous êtes bien mieux
quand votre voile est comme ça.
806
01:22:12,949 --> 01:22:14,447
Nous avons terminé.
807
01:22:14,947 --> 01:22:16,415
Ça suffit.
808
01:22:19,142 --> 01:22:20,201
Gèle !
809
01:22:24,247 --> 01:22:27,373
Tu ne peux pas bouger.
J'ai dit "gèle !".
810
01:22:30,909 --> 01:22:34,965
Vous et moi sommes gelés.
811
01:22:36,213 --> 01:22:38,071
De même que la vierge Marie.
812
01:22:38,911 --> 01:22:40,769
Dieu est gelé aussi.
813
01:22:43,705 --> 01:22:45,673
Personne ne peut voir.
814
01:22:47,112 --> 01:22:49,079
Personne ne peut entendre.
815
01:22:53,205 --> 01:22:56,871
Si vous avez quelque chose
à m'avouer...
816
01:22:58,309 --> 01:22:59,608
c'est l'occasion.
817
01:23:04,473 --> 01:23:05,731
Rien ?
818
01:23:09,577 --> 01:23:11,735
Avez-vous volé à l'étalage ?
819
01:23:12,674 --> 01:23:16,629
Vous êtes-vous déjà exhibé ?
820
01:23:18,378 --> 01:23:19,836
Ou...
821
01:23:21,574 --> 01:23:24,441
Vous m'aimez ?
822
01:23:26,968 --> 01:23:28,237
Rien ?
823
01:23:32,442 --> 01:23:33,491
Rien.
824
01:23:38,735 --> 01:23:42,102
J'ai quelque chose.
825
01:23:49,434 --> 01:23:56,096
Je ne peux pas me faire baptiser.
826
01:23:58,634 --> 01:24:01,600
Je ne pourrais pas assister
à votre ordination.
827
01:24:03,538 --> 01:24:08,363
Je rentre en Amérique avec Jin-ho.
828
01:24:14,197 --> 01:24:17,963
Tant mieux pour vous. Vraiment.
829
01:24:18,102 --> 01:24:22,158
- Tu as toujours eu envie de rentrer.
- Tu le penses ?
830
01:24:22,298 --> 01:24:24,296
L'Amérique est faite pour vous.
831
01:24:24,495 --> 01:24:25,764
C'est bien.
832
01:24:27,502 --> 01:24:28,661
Vraiment bien.
833
01:24:35,304 --> 01:24:36,762
Oui...
834
01:25:17,528 --> 01:25:19,895
Laisse mon coeur tranquille.
835
01:25:27,726 --> 01:25:28,785
Imbécile !
836
01:26:19,959 --> 01:26:21,508
Laisse-moi te demander.
837
01:26:22,457 --> 01:26:26,013
Les prêtres ne sont pas autorisés
à aimer ?
838
01:26:32,356 --> 01:26:33,615
Je le sais.
839
01:26:36,152 --> 01:26:37,211
Mais...
840
01:26:40,057 --> 01:26:42,615
j'ai commis un péché.
841
01:26:46,251 --> 01:26:48,249
Pardonnez-moi, s'il vous plaît.
842
01:26:57,419 --> 01:26:58,787
Mais...
843
01:27:04,221 --> 01:27:06,479
Si je me repentis pour ça...
844
01:27:11,214 --> 01:27:13,381
ces sentiments...
845
01:27:17,816 --> 01:27:22,082
peuvent-ils être aussi purs
qu'auparavant ?
846
01:27:33,479 --> 01:27:37,535
Ils ont tellement donné
pour notre Église,
847
01:27:37,685 --> 01:27:39,942
ils vont bientôt retourner à l'école.
848
01:27:40,082 --> 01:27:44,637
Applaudissez ces deux séminaristes.
849
01:28:53,712 --> 01:28:56,768
Allez.
850
01:29:08,376 --> 01:29:09,534
Allons-y.
851
01:29:14,169 --> 01:29:16,137
Attendez !
852
01:29:19,174 --> 01:29:20,333
Merci.
853
01:29:38,842 --> 01:29:40,601
Vous pourriez regarder ça ?
854
01:29:44,237 --> 01:29:47,733
- Pourquoi d'un coup, tant de politesse ?
- C'est parce que...
855
01:29:51,439 --> 01:29:52,937
Qu'est-ce que c'est ?
856
01:29:53,536 --> 01:29:56,004
Il y a un garçon que j'aime,
857
01:29:57,332 --> 01:29:59,890
mais il ne semble pas
s'intéresser à moi.
858
01:30:00,039 --> 01:30:02,597
Alors, j'ai écrit une lettre.
859
01:30:02,736 --> 01:30:04,205
Jetez-y un coup d'oeil.
860
01:30:06,432 --> 01:30:08,091
Et quoi ?
861
01:30:09,040 --> 01:30:12,366
J'ai du mal avec l'ortographe.
862
01:30:12,506 --> 01:30:14,773
Regardez s'il n'y a pas de fautes, OK ?
863
01:30:14,803 --> 01:30:16,771
Je ne veux pas avoir honte.
864
01:30:18,399 --> 01:30:22,455
"Si tu ne sors pas avec moi"
865
01:30:22,605 --> 01:30:26,860
"Tu es Deo Gratias..."
866
01:30:28,398 --> 01:30:31,365
- Comment tu connais ça ?
- Quoi ?
867
01:30:31,805 --> 01:30:33,023
DEO GRATIAS...
868
01:30:33,103 --> 01:30:38,557
Bong-hee a dit ça dans votre dos
pendant que vous vous promeniez.
869
01:30:38,697 --> 01:30:40,965
Deo Gratias... Deo Gratias...
870
01:30:41,095 --> 01:30:44,091
Alors, je lui ai demandé
si c'était une malédiction.
871
01:30:45,470 --> 01:30:46,728
Une malédiction ?
872
01:30:47,967 --> 01:30:51,124
Vous savez qu'elle vous déteste.
873
01:30:51,263 --> 01:30:53,631
Alors, j'ai pensé
que c'était une malédiction.
874
01:30:53,761 --> 01:30:58,216
Mais elle ne voulait rien me dire,
disant que c'était un code secret.
875
01:31:01,163 --> 01:31:02,421
Un code secret ?
876
01:31:03,760 --> 01:31:07,126
Quand vous confessez votre amour,
877
01:31:07,266 --> 01:31:11,132
si quelqu'un vous entend,
c'est embarrassant.
878
01:31:12,360 --> 01:31:17,425
Alors je ne chuchote
qu'aux oreilles de Dieu...
879
01:31:19,133 --> 01:31:22,489
que je l'aime et le remercie.
880
01:31:22,629 --> 01:31:24,687
Deo Gratias ?
881
01:31:24,827 --> 01:31:26,295
Deo Gratias.
882
01:31:34,127 --> 01:31:36,384
Vous ne revenez pas, hein ?
883
01:31:36,524 --> 01:31:39,791
- Au revoir, mon Père.
- Au revoir.
884
01:31:39,930 --> 01:31:43,087
- Plus d'école buissonière !
- Au revoir !
885
01:31:43,227 --> 01:31:46,194
- Appelle-moi quand tu seras diplômé.
- Au revoir !
886
01:32:00,388 --> 01:32:02,446
Shin Sun-dal, Thomas
montrez-nous vos compétences...
887
01:32:02,596 --> 01:32:03,645
Devenez un bon prêtre !
888
01:32:26,360 --> 01:32:27,718
Quelle nervosité !
889
01:32:28,957 --> 01:32:32,413
Pire que lorsque
j'ai vu mon premier porno.
890
01:32:36,459 --> 01:32:38,337
Ne sois pas si nerveux, mon gars.
891
01:32:38,457 --> 01:32:42,512
Nous avons réussi la formation
avec les félicitations.
892
01:32:45,559 --> 01:32:48,615
Qu'est-ce qu'on ressent sur l'autel ?
893
01:32:51,552 --> 01:32:53,210
Sun-dal.
894
01:32:54,549 --> 01:32:56,317
Dis-moi franchement.
895
01:32:57,656 --> 01:33:00,652
Tu penses que je suis assez bon
pour être prêtre ?
896
01:33:01,322 --> 01:33:04,318
Oui, tu es juste assez bon
pour être une cuillère.
897
01:33:05,018 --> 01:33:08,214
- Une cuillère ?
- Les prêtres sont comme les cuillères.
898
01:33:08,823 --> 01:33:12,879
Tu peux manger sans cuillère
en utilisant des baguettes ou les mains.
899
01:33:13,019 --> 01:33:16,115
Ce qui est important,
c'est le repas, pas la cuillère.
900
01:33:19,422 --> 01:33:21,480
J'ai commis un péché.
901
01:33:23,517 --> 01:33:26,484
Ce n'est pas un péché.
C'est l'amour.
902
01:33:28,921 --> 01:33:30,080
Sun-dal.
903
01:33:32,188 --> 01:33:34,146
Dieu est fier de toi...
904
01:33:35,085 --> 01:33:38,052
Plus que quiconque sur Terre.
905
01:35:29,670 --> 01:35:32,936
Ma proposition tient toujours ?
906
01:35:35,573 --> 01:35:37,571
Pars, je sais que tu es occupé.
907
01:35:40,168 --> 01:35:42,226
Kim Woo-jin - Paul.
908
01:35:42,376 --> 01:35:46,392
Pour avoir choisi de dédier
votre vie au Christ...
909
01:35:46,541 --> 01:35:48,299
depuis longtemps
910
01:35:48,439 --> 01:35:51,896
et de servir les hommes et Dieu...
911
01:35:52,035 --> 01:35:56,301
Voulez-vous faire voeu de célibat ?
912
01:35:56,441 --> 01:35:58,598
Deo Gratias.
913
01:36:03,033 --> 01:36:06,899
- Shin Sun-dal - Thomas.
- Me voici.
914
01:36:27,197 --> 01:36:29,165
Shin Sun-dal - Thomas.
915
01:36:29,305 --> 01:36:33,560
Pour avoir choisi de dédier
votre vie au Christ...
916
01:36:33,700 --> 01:36:38,155
Voulez-vous faire voeu de célibat ?
917
01:36:39,603 --> 01:36:41,262
Deo Gratias.
918
01:36:44,198 --> 01:36:49,063
- Kim Kyu-shik - Peter.
- Me voici.
919
01:37:21,258 --> 01:37:23,526
Kim Kyu-shik - Peter.
920
01:37:23,665 --> 01:37:28,091
Pour votre dévouement au Christ
921
01:37:28,230 --> 01:37:31,787
aux hommes et à Dieu...
922
01:37:31,926 --> 01:37:36,791
Voulez-vous faire voeu de célibat ?
923
01:37:43,224 --> 01:37:48,179
Voulez-vous faire voeu de célibat ?
924
01:38:30,493 --> 01:38:33,819
Mon père a dit que ça devait être
la personne que j'aimais le plus,
925
01:38:33,959 --> 01:38:36,016
et a mis cette photo dedans.
926
01:38:37,755 --> 01:38:41,121
J'ai dit à Dieu
que j'étais désolé d'avoir oublié
927
01:38:42,659 --> 01:38:44,018
qui j'aimais le plus.
928
01:41:45,170 --> 01:41:46,329
Hé !
929
01:41:50,005 --> 01:41:53,002
Je vous ai déjà dit que
ce n'était pas pour boire.
930
01:42:00,833 --> 01:42:03,390
Vous n'avez donc rien appris ?
931
01:42:07,136 --> 01:42:11,092
Que faites-vous ici ?
Je pensais que vous étiez repartie.
932
01:42:12,341 --> 01:42:14,498
Que faites-vous ici ?
933
01:42:27,604 --> 01:42:29,262
Ça ne me va pas bien, non ?
934
01:42:35,006 --> 01:42:38,662
Je suis mieux en soutane.
935
01:42:41,399 --> 01:42:45,664
Vous ne savez pas combien
c'est inconfortable.
936
01:42:49,600 --> 01:42:52,657
Pour monter et descendre les escaliers...
937
01:42:54,195 --> 01:42:58,031
Aller aux toilettes...
938
01:43:01,367 --> 01:43:06,132
Faire du vélo avec vous...
939
01:43:09,169 --> 01:43:13,823
Mais par dessus tout,
c'est trop difficile...
940
01:43:21,265 --> 01:43:23,922
de vous approcher comme ça.
941
01:43:54,429 --> 01:43:56,397
Ne pleurez pas.
942
01:44:21,290 --> 01:44:28,152
Je te remercie de m'avoir pardonné
avec cette soutane.
943
01:44:29,990 --> 01:44:31,549
Deo Gratias.
944
01:44:39,360 --> 01:44:44,115
On dirait un vieil homme.
945
01:44:44,554 --> 01:44:46,822
Détends-toi un peu.
946
01:44:47,751 --> 01:44:50,748
Pourquoi tu n'as pas attendu
un peu plus longtemps ?
947
01:44:51,557 --> 01:44:52,716
Moi ?
948
01:44:53,754 --> 01:44:58,919
J'ai quelque chose à dire à Dieu.
949
01:45:02,155 --> 01:45:05,522
Moi aussi, j'ai quelque chose à dire.
950
01:45:16,320 --> 01:45:24,381
Peu importe où je suis, je resterai
moi-même. Je t'aimerai toujours.
951
01:45:25,320 --> 01:45:27,078
Deo Gratias.