1 00:00:53,000 --> 00:00:57,713 Pre početka vremena, postojala je Kocka. 2 00:00:58,255 --> 00:01:00,383 Ne znamo odakle je potekla... 3 00:01:00,508 --> 00:01:06,680 samo da ima moć da stvori svetove i ispuni ih životom. 4 00:01:07,264 --> 00:01:10,351 Tako je naša rasa rođena. 5 00:01:10,476 --> 00:01:12,853 Dugo vremena smo živeli u slozi, 6 00:01:13,019 --> 00:01:19,526 ali kao i sve velike sile, neke žele dobro, a neke zlo. 7 00:01:20,068 --> 00:01:22,821 I tako je počeo rat, 8 00:01:22,946 --> 00:01:27,966 rat koji je besneo našom planetom sve dok je nije progutala smrt... 9 00:01:28,859 --> 00:01:33,099 a Kocka izgubljena u dubinama svemira. 10 00:01:33,873 --> 00:01:35,751 Rasuli smo se po čitavoj galaksiji 11 00:01:35,752 --> 00:01:39,666 u nadi da ćemo je pronaći i ponovo izgraditi naš dom... 12 00:01:39,701 --> 00:01:43,358 pretraživali smo svaku zvezdu i svaki svet. 13 00:01:44,759 --> 00:01:47,546 I baš kad se činilo da je svaka nada izgubljena, 14 00:01:48,114 --> 00:01:49,995 poruka o novom otkriću... 15 00:01:50,030 --> 00:01:54,951 odvlači nas na nepoznatu planetu zvanu... Zemlja. 16 00:01:59,565 --> 00:02:01,942 TRANSFORMERSI 17 00:02:02,108 --> 00:02:04,486 Ali bilo je već kasno. 18 00:02:10,075 --> 00:02:13,615 KATAR - SREDNJI ISTOK SADAŠNJOST 19 00:02:17,749 --> 00:02:19,793 5 meseci ovoga. 20 00:02:19,918 --> 00:02:22,378 Jedva čekam da se malo dokopam kuće. 21 00:02:22,503 --> 00:02:24,547 Tanjir maminog gulaša od aligatora. 22 00:02:24,673 --> 00:02:27,984 Pričaš o pečenim aligatorima i skakavcima zadnje 2. nedelje. 23 00:02:28,040 --> 00:02:30,303 Nikada neću da odem kod tvoje mame, Fig, obećavam. 24 00:02:30,303 --> 00:02:33,472 Bobi, aligatori imaju najsočnije meso. 25 00:02:33,598 --> 00:02:34,599 Razumem. 26 00:02:38,269 --> 00:02:40,480 Pričaj engleski, molim te. Engleski. 27 00:02:40,647 --> 00:02:44,316 Koliko puta smo ti rekli da ne govorimo španski? 28 00:02:44,442 --> 00:02:46,569 Zato mi kvarite? To je moje nasleđe. 29 00:02:49,446 --> 00:02:50,615 Nastavi sa španskim. 30 00:02:50,781 --> 00:02:55,745 Sećate se vikenda? Soksi na Fenveju. 31 00:02:55,911 --> 00:02:58,580 Hladne viršle i bajato pivo. - Savršen dan. 32 00:02:59,623 --> 00:03:02,627 Imate li i vi svoj savršen dan, kapetane? 33 00:03:02,959 --> 00:03:05,754 Jedva čekam da 1. put uzmem moju bebu u ruke. 34 00:03:07,381 --> 00:03:08,465 Zavežite! 35 00:03:27,401 --> 00:03:29,360 Spreman sam. 36 00:03:29,819 --> 00:03:32,364 Jel' se neko od vas okuražio, dođite na teren. 37 00:03:33,115 --> 00:03:35,241 KOMANDNI CENTAR SPECIJALACA KATAR 38 00:03:36,618 --> 00:03:37,869 Gledaj ovo driblanje. 39 00:03:37,994 --> 00:03:41,122 Kao Džordan na početku! 40 00:03:41,998 --> 00:03:44,124 Sklonite se, gđice. 41 00:03:44,250 --> 00:03:46,460 Lenokse! - Hej, kako si? 42 00:03:46,627 --> 00:03:49,171 Vode? - Hvala ti. 43 00:03:49,463 --> 00:03:50,881 Hožeš li da mi pomogneš sa opremom? 44 00:03:58,014 --> 00:04:02,351 Pukovnice Šarp, imamo upad neidentifikovanog uljeza, 16 km. 45 00:04:07,147 --> 00:04:11,610 Neidentifikovani, nalazite se u zabranjenom vojnom vazdušnom prostoru. 46 00:04:11,735 --> 00:04:14,487 Ukljući identifikaciju i nastavi istočno od oblasti. 47 00:04:16,740 --> 00:04:20,410 Raptor 1 i 2, brzo na 250 za presretanje. 48 00:04:20,577 --> 00:04:23,372 Nepoznati na 15 km, nema identifikaciju. 49 00:04:28,126 --> 00:04:33,006 Neidentifikovana letelice ispratićemo vas do komandnog centra. 50 00:04:33,131 --> 00:04:36,259 Ako se protivite, koristićemo smrtonosnu silu. 51 00:04:38,136 --> 00:04:39,553 Vidim neidentifikovanog. 52 00:04:39,678 --> 00:04:42,223 Rep 4500-X. 53 00:04:42,348 --> 00:04:44,808 4500-X je oboren pre 3 meseca. 54 00:04:44,933 --> 00:04:46,727 Avganistan. - Mora da je greška. 55 00:04:46,852 --> 00:04:48,896 Proveri opet. - Već jesam, ser. 56 00:04:49,022 --> 00:04:50,981 Moj prijatelj je bio u njemu. 57 00:04:51,774 --> 00:04:55,527 Neidentifikovana letelice, pratimo vas do komande. 58 00:04:57,822 --> 00:05:00,991 Gde je hvata radar? - 8 km izvan teritorije. 59 00:05:04,537 --> 00:05:06,246 Je li moja žena na vezi? - Jeste, kapetane. 60 00:05:08,624 --> 00:05:10,250 Moje dame! 61 00:05:10,583 --> 00:05:12,336 Vidi ti nju. Tako je porasla. 62 00:05:12,461 --> 00:05:15,588 Vidi obrašćiće. Gricnuo bih je. 63 00:05:15,880 --> 00:05:17,424 Napravili smo lepo dete. 64 00:05:17,549 --> 00:05:22,137 Baš smo napravili lepo dete. Lepo smo odradili. 65 00:05:22,262 --> 00:05:24,014 Smeje se kao ti. 66 00:05:24,139 --> 00:05:26,683 Smejala se? - Prvi put. 67 00:05:26,808 --> 00:05:29,728 Jesi li sigurna da nije samo prdnula? 68 00:05:29,853 --> 00:05:31,646 Nije. Ona je dama. 69 00:05:32,410 --> 00:05:34,232 Još te ne poznaje, ali upoznaće te. 70 00:05:36,192 --> 00:05:38,653 4500-X. Nešto nije u redu. 71 00:05:43,700 --> 00:05:45,368 Neidentifikovani na heliodromu. 72 00:05:47,570 --> 00:05:51,864 Radar se menja. Dolazi iz helikoptera. 73 00:05:52,416 --> 00:05:54,627 Vile? - Saro? 74 00:05:55,930 --> 00:05:58,547 Saro, ako me čuješ, volim te. Dolazim kući uskoro. 75 00:06:08,140 --> 00:06:11,393 MH-53 pilot, isključi motore. 76 00:06:15,272 --> 00:06:17,732 Neka posada izađe napolje ili ćemo vas ubiti. 77 00:06:26,783 --> 00:06:29,578 Ne pucajte! Spremite se za borbu! 78 00:06:36,709 --> 00:06:37,793 Moj Bože. 79 00:06:54,477 --> 00:06:58,063 Bombardovali su polje antena! Napadnuti smo! 80 00:07:26,008 --> 00:07:28,301 Kreni! Idi! Idi! 81 00:07:35,266 --> 00:07:36,977 Traži podatke! 82 00:07:37,102 --> 00:07:38,436 Isključi kablove! 83 00:07:38,561 --> 00:07:40,480 Zaključano je! 84 00:07:42,357 --> 00:07:43,983 Idi! Idi! 85 00:08:07,047 --> 00:08:08,757 Sakrij se ovde! 86 00:08:09,091 --> 00:08:10,968 Oh, moj Bože! 87 00:08:26,399 --> 00:08:28,193 Šta kog... 88 00:08:37,077 --> 00:08:38,911 Epse, idemo! 89 00:08:59,170 --> 00:09:01,392 Ok, gdine Vitviki, vi ste sledeći. 90 00:09:02,268 --> 00:09:04,103 Imam puno toga. 91 00:09:04,228 --> 00:09:05,395 Gledaj. 92 00:09:07,940 --> 00:09:09,191 Za poreklo moje porodice... 93 00:09:09,357 --> 00:09:14,289 Ko je to uradio? Narode! Hoću odgovornost. 94 00:09:19,576 --> 00:09:21,161 Za priču o poreklu moje porodice, 95 00:09:21,286 --> 00:09:24,373 odlučio sam da govorim o prapradedi 96 00:09:24,747 --> 00:09:27,709 čuvenom čoveku, kapetanu Arčibaldu Vitvikiju. 97 00:09:28,168 --> 00:09:29,169 Veoma poznatom istraživaču. 98 00:09:29,336 --> 00:09:35,758 Među prvima je istraživao Arktički krug, a to je prilično važna stvar. 99 00:09:37,594 --> 00:09:43,057 Godine 1897, on je poveo 41 hrabrih mornara na Arktik. 100 00:09:44,017 --> 00:09:48,187 Brže, ljudi! Pokret! Lomite! Brže! 101 00:09:48,354 --> 00:09:53,693 Led se brže ledi no što se topi! Brže lomite! Brzo, ljudi! 102 00:09:55,170 --> 00:09:58,614 Bez žrtve nema pobede! 103 00:09:58,781 --> 00:10:01,074 Doći ćemo do Arktičkog kruga, momci! 104 00:10:02,117 --> 00:10:04,328 I to je ta priča. 105 00:10:04,453 --> 00:10:08,582 Ovo su instrumenti i alati koje su pomorci koristili u XIX veku. 106 00:10:09,959 --> 00:10:11,155 TIŠINA Ovo je kvadrant, 107 00:10:11,631 --> 00:10:13,500 koji možete da dobijete za 80 $. Prodaje se. 108 00:10:13,535 --> 00:10:18,091 I ovaj sekstant, 50 $ je džabe. 109 00:10:18,300 --> 00:10:20,594 Ovo je prilično kul, naočare mog dede. 110 00:10:20,760 --> 00:10:23,645 Nisam još odredio cenu, ali one su videle mnoge kul stvari. 111 00:10:23,680 --> 00:10:25,439 Hožeš li da mi prodaš i njegovu jetru? 112 00:10:25,974 --> 00:10:29,297 Gdine Vitviki, ovo nije ''Pijačna prodaja''. Ovo je čas u 11. razredu. 113 00:10:29,332 --> 00:10:31,725 Sumnjam da bi vaš deda bio baš ponosan na ovo što radite. 114 00:10:31,760 --> 00:10:34,399 Znam. Žao mi je. Ovo sve ide u moj budžet za auto. 115 00:10:34,524 --> 00:10:36,567 Nalazi se na eBay-u. 116 00:10:36,692 --> 00:10:37,944 Prihvatam i keš i karticu. 117 00:10:38,111 --> 00:10:40,405 Kompas je pravi poklon za Kolumbov dan. 118 00:10:40,530 --> 00:10:41,781 Izvinite. 119 00:10:42,073 --> 00:10:43,783 Nažalost, genije od mog pradede, 120 00:10:43,908 --> 00:10:48,704 je završio slep i lud u ludnici, 121 00:10:48,830 --> 00:10:49,914 crtao je čudne simbole... 122 00:10:50,081 --> 00:10:52,802 i blebetao o nekom ogromnom ledenom čoveku 123 00:10:52,803 --> 00:10:54,293 za kojeg je mislio... 124 00:10:54,419 --> 00:10:58,255 Dobro! Sutra ću možda da dam kratki test! A možda i neću. 125 00:10:58,380 --> 00:11:01,108 Spavajte noćas sa strahom! - 60. 40, 30? 126 00:11:01,650 --> 00:11:03,052 Izvinite, izvinite. 127 00:11:03,218 --> 00:11:05,763 Ok. Dosta dobro, jel' da? 128 00:11:07,180 --> 00:11:10,101 Ja bih rekao solidno 4-. 129 00:11:11,726 --> 00:11:12,811 4-? 130 00:11:12,936 --> 00:11:14,938 Uvaljivao si starudiju svog pradede. 131 00:11:16,315 --> 00:11:17,482 Učinite mi uslugu. 132 00:11:17,649 --> 00:11:19,943 Pogledajte kroz prozor. Vidite li mog oca? 133 00:11:20,110 --> 00:11:21,654 Onog u zelenom autu. 134 00:11:21,778 --> 00:11:24,322 Da vam ispričam o dečačkom snu, 135 00:11:24,489 --> 00:11:26,241 i obećanju datom tom dečaku. 136 00:11:26,367 --> 00:11:29,160 Rekao mi je, ''Sine, kupiću ti auto, 137 00:11:29,286 --> 00:11:31,497 ako doneseš 2000 $ i 3 petice.'' 138 00:11:31,663 --> 00:11:33,790 Ok. Imam 2000 $ i 2 petice. 139 00:11:34,230 --> 00:11:38,256 Evo ga san. Vaše 4-? Nestade sna. Uništen. 140 00:11:38,836 --> 00:11:42,840 Ser, samo se zapitajte šta bi Isus uradio? 141 00:11:47,137 --> 00:11:48,137 Pa? 142 00:11:48,304 --> 00:11:49,388 5-. Mada to nije 5. 143 00:11:49,514 --> 00:11:51,266 Da vidim. 5. 144 00:11:51,391 --> 00:11:53,058 Znači da sam uspeo. - Uspeo si. 145 00:11:53,851 --> 00:11:57,063 Sine, imam za tebe iznenađence. - Kakvo iznenađenje? 146 00:11:57,396 --> 00:11:59,398 Malo iznenađenje. 147 00:12:00,441 --> 00:12:04,028 Ne, ne, ne! Tata! 148 00:12:05,029 --> 00:12:06,530 Mora da se šališ! 149 00:12:06,656 --> 00:12:09,533 Da, šalim se. Nećeš dobiti porše. 150 00:12:12,744 --> 00:12:14,872 Misliš da je to smešno? - Aha. 151 00:12:15,038 --> 00:12:17,460 Jesi li ti normalan? - Stvarno si mislio da bih ti kupio porše 152 00:12:18,240 --> 00:12:21,503 za tvoj prvi auto? - Neću da pričam sa tobom. 153 00:12:21,670 --> 00:12:25,173 To je bila prava zvrčka. - Nije smešno. 154 00:12:27,801 --> 00:12:29,761 Meni! - Šta je? 155 00:12:30,720 --> 00:12:32,527 Izvuci rođaka iz klovnovskog kostima! 156 00:12:32,527 --> 00:12:34,682 Plaši narod. 157 00:12:34,916 --> 00:12:37,394 Topi se maska. Peku me oči. 158 00:12:37,519 --> 00:12:40,250 Ovo? Ne, ne, ne, šta je ovo? Rekao si polovni auto, 159 00:12:40,250 --> 00:12:41,904 ne polovno govno, tata. 160 00:12:41,940 --> 00:12:44,613 U tvojim godinama su mi bila dovoljna 4 točka i motor. 161 00:12:44,902 --> 00:12:45,896 Ok, daj da ti ne[to objasnim. Ok? 162 00:12:45,985 --> 00:12:47,237 Jesi li gledao "4 banke, a nevina"? - Jesam. 163 00:12:47,404 --> 00:12:51,079 To je ovo. A ovo je ''5 banke, a nevina''. 164 00:12:51,120 --> 00:12:52,367 Takav život mi želiš? Hm? 165 00:12:52,492 --> 00:12:54,034 Nema pobede bez žrtvovanja. 166 00:12:54,785 --> 00:12:56,037 Da, moto Vitvikijevih. 167 00:12:56,162 --> 00:12:57,163 Gospodo. 168 00:12:58,289 --> 00:13:02,043 Bobi Bolivija. Isto kao zemlja, ali bez trčkalice. 169 00:13:02,210 --> 00:13:03,211 Kako mogu da vam pomognem? 170 00:13:03,378 --> 00:13:06,734 Moj sin kupuje prvi auto. 171 00:13:07,048 --> 00:13:09,132 I došli ste kod mene? - Morao sam. 172 00:13:09,257 --> 00:13:13,596 Tako praktično postajemo porodica. Čika Bobi Bi, dušo. 173 00:13:13,720 --> 00:13:16,098 Sem. - Seme, da porazgovaramo. 174 00:13:16,515 --> 00:13:21,852 Seme, tvoja prva tortiljica slobode čeka ispod jedne od ovih hauba. 175 00:13:21,887 --> 00:13:25,148 Da ti kažem nešto sinak, vozač ne bira auto. 176 00:13:25,523 --> 00:13:27,192 Auto bira vozača. 177 00:13:27,317 --> 00:13:30,111 To je tajanstvena veza između muškarca i mašine. 178 00:13:30,236 --> 00:13:33,115 Ja sam mnogo toga, ali lažov nisam. 179 00:13:33,240 --> 00:13:37,744 Posebno ne pred mamom. To je moja mama. Mama! 180 00:13:39,495 --> 00:13:42,326 Nemoj da si takva. Da imam kamen razbio bih ti glavu. 181 00:13:42,326 --> 00:13:44,667 Znate, ona je gluva. 182 00:13:47,337 --> 00:13:52,300 Ovde su sva auta koja čovek može da poželi, ili da mu zatrebaju. 183 00:13:52,570 --> 00:13:53,843 Ovaj nije loš. 184 00:13:55,135 --> 00:13:57,180 Ovaj ima trkačke šare. 185 00:13:57,305 --> 00:13:58,556 Ima trkačke... 186 00:13:59,265 --> 00:14:01,100 Šta je, bre, ovo? 187 00:14:01,225 --> 00:14:02,977 Ne znam za ovaj auto. 188 00:14:03,102 --> 00:14:04,270 Meni! 189 00:14:04,437 --> 00:14:06,981 Šta je ovo. Koji je ovo auto? Vidi! 190 00:14:07,147 --> 00:14:09,609 Nikad ga nisam video. Ovo je ludo! 191 00:14:09,733 --> 00:14:12,194 Nemoj ti meni kao Riki Rikardo! Saznaj. 192 00:14:12,361 --> 00:14:13,863 Dobro je. 193 00:14:16,823 --> 00:14:18,450 Koliko? 194 00:14:20,327 --> 00:14:23,414 S obzirom da je polu-klasik, 195 00:14:23,539 --> 00:14:25,290 da ima lepe točkove i boju po želji... 196 00:14:25,415 --> 00:14:29,461 Ali, boja je izbledela. - Jeste, ali je po želji. 197 00:14:29,586 --> 00:14:30,587 Izbledela po želji. 198 00:14:30,753 --> 00:14:33,465 Mali, to ti je prvi auto. Ne razumeš. 199 00:14:33,590 --> 00:14:36,384 5 somova. - Ne dam više od 4. Žao mi je. 200 00:14:36,801 --> 00:14:38,386 Izađi iz kola, mali. 201 00:14:38,512 --> 00:14:40,055 Rekli ste da auto bira vozača. 202 00:14:40,180 --> 00:14:43,349 Nekad izaberu vozača sa siromašnim ocem. 203 00:14:43,475 --> 00:14:46,644 E, ovaj je divan za 4 soma. 204 00:14:46,769 --> 00:14:48,855 Evo je Fiesta sa trkaćkim šarama. 205 00:14:48,980 --> 00:14:51,524 Neću Fiestu. 206 00:14:51,691 --> 00:14:53,693 Ovaj ima klasičan motor. 207 00:14:53,818 --> 00:14:56,111 Prodao sam auto... 208 00:14:58,197 --> 00:14:59,616 Sveta kravo. 209 00:15:00,600 --> 00:15:01,350 Dobro ste? 210 00:15:01,350 --> 00:15:04,954 Macola će to da sredi. Meni! 211 00:15:05,121 --> 00:15:08,999 Daj tvog rođaka klovna i čekiće ovamo i sredi ovo! 212 00:15:11,168 --> 00:15:14,255 Ovaj je dovežen čak iz Alabame. 213 00:15:31,652 --> 00:15:32,652 4.000. 214 00:15:33,899 --> 00:15:36,442 VAŠINGTON D.C. 215 00:15:46,411 --> 00:15:48,287 Zdravo, gdine ministre. 216 00:15:50,290 --> 00:15:51,874 Baš su mladi. 217 00:15:51,999 --> 00:15:54,127 Oni su vrhunski stručnjaci. 218 00:15:54,252 --> 00:15:56,463 NSA regrutuje po srednjim školama. 219 00:15:56,628 --> 00:15:59,966 Momci, to je Ministar odbrane. 220 00:16:01,301 --> 00:16:03,052 Nisam pristojno obučen. 221 00:16:03,177 --> 00:16:06,180 Dame i gospodo, Ministar odbrane. 222 00:16:08,057 --> 00:16:09,725 Molim vas, sedite. 223 00:16:11,060 --> 00:16:12,728 Ja sam Džon Keler. 224 00:16:12,853 --> 00:16:16,310 Pitate se zašto ste ovde, pa evo i činjenica. 225 00:16:17,482 --> 00:16:19,401 Juče u 19:00 po lokalnom vremenu, 226 00:16:19,526 --> 00:16:22,696 napadnuta je baza u Kataru. 227 00:16:22,904 --> 00:16:26,158 Koliko znamo, nema preživelih. 228 00:16:26,533 --> 00:16:29,870 Cilj je bio upad u našu vojnu mrežu. 229 00:16:30,454 --> 00:16:32,081 Ne znamo šta su hteli, 230 00:16:32,206 --> 00:16:35,625 ali smo ih odsekli tokom napada, 231 00:16:35,751 --> 00:16:39,587 i pretpostavljamo da će ponovo pokušati. 232 00:16:40,046 --> 00:16:43,007 Niko nije preuzeo odgovornost za napad. 233 00:16:43,132 --> 00:16:47,295 Jedini trag koji za sada imamo... je ovaj zvuk. 234 00:16:53,809 --> 00:16:56,354 To je signal koji je izhakerisao našu mrežu. 235 00:16:57,855 --> 00:17:00,942 NSA radi na analizi 236 00:17:02,652 --> 00:17:05,446 ali, treba nam i vaša pomoć da bismo saznali ko je ovo uradio. 237 00:17:05,571 --> 00:17:09,742 Svi ste pokazali sjajne sposobnosti u analizi signala. 238 00:17:10,201 --> 00:17:12,411 Veoma je napeto. 239 00:17:12,994 --> 00:17:15,122 Predsednik je poslao borbene grupe... 240 00:17:15,530 --> 00:17:19,418 u arapski zaliv i Žuto more. Ovo je stvarno. 241 00:17:19,543 --> 00:17:21,278 Prepustiću vas vašem oficiru. 242 00:17:21,278 --> 00:17:24,130 Rasporedićete se u timove i počećete sa radom. 243 00:17:24,256 --> 00:17:25,799 Srećno svima. 244 00:17:35,225 --> 00:17:38,015 Dobro, Modžo, imam auto. Sad mi treba devojka. 245 00:17:41,080 --> 00:17:43,080 Treba mi lova da izvedem devojku. 246 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Ženskaroš217 247 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 Nula ponuda. 248 00:17:47,070 --> 00:17:48,070 Super. 249 00:17:49,488 --> 00:17:51,783 Modžo, hoćeš li tabletu protiv bolova? 250 00:17:53,868 --> 00:17:55,119 Ne. Preuranjeno. 251 00:17:55,286 --> 00:17:56,537 Šta ima? 252 00:17:56,704 --> 00:17:59,498 Ništa. Samo se vozim u svom autu. 253 00:18:03,434 --> 00:18:04,712 Znam da si se navukao no ovo, 254 00:18:04,837 --> 00:18:07,882 ali, još jednom pišaj na moj krevet i spavaš napolju. 255 00:18:08,007 --> 00:18:10,300 To je to za danas. Nema više. Narkomane. 256 00:18:10,426 --> 00:18:14,513 Rone, ova nije ista. - Da, valjda. 257 00:18:14,638 --> 00:18:17,720 Ova je klimava. - Da, srediću to uskoro. 258 00:18:17,755 --> 00:18:21,209 Zar nismo mogli da unajmimo profesionalca? - O, Seme, 259 00:18:21,244 --> 00:18:24,120 ne želim tragove stopala na mojoj travi. 260 00:18:24,120 --> 00:18:26,149 Koje tragove? - Zato sam i napravio stazu. 261 00:18:26,316 --> 00:18:27,985 Što ne koristiš moju stazu? 262 00:18:28,110 --> 00:18:29,365 To je porodična trava, tata. 263 00:18:29,365 --> 00:18:30,903 Čekaj dok ne budeš imao svoju travu, razumećeš. 264 00:18:30,903 --> 00:18:34,690 Ne mogu da izdržim više, ti stavljaš ženski nakit na našeg muškog psa. 265 00:18:34,782 --> 00:18:37,107 Čivava ima dovoljno problema sa samopouzdanjem. 266 00:18:37,107 --> 00:18:38,829 To je njegovo. 267 00:18:38,996 --> 00:18:40,872 Hoću da si kući do 11. 268 00:18:40,997 --> 00:18:42,832 Važi. 269 00:18:42,958 --> 00:18:45,261 Za ljubav Božiju, vozi oprezno. 270 00:18:45,530 --> 00:18:46,855 Stavi pojas! 271 00:18:53,893 --> 00:18:56,885 Baš si stipsa. 272 00:18:57,680 --> 00:19:00,516 To mu je prvi auto. I treba da bude takav. 273 00:19:05,396 --> 00:19:11,162 U ovom trenutku ne možemo da potvrdimo da ima preživelih. 274 00:19:12,000 --> 00:19:13,708 Sve naše baze u svetu su u... 275 00:19:13,708 --> 00:19:17,574 stanju pripravnosti delta našem najvišem nivou spremnosti. 276 00:19:18,909 --> 00:19:20,619 Imamo posla sa efikasnim oružjem... 277 00:19:20,744 --> 00:19:23,038 sa kakvim se nismo sreli do sada. 278 00:19:23,205 --> 00:19:26,041 Naše molitve su sa porodicama hrabrih specijalaca... 279 00:19:26,550 --> 00:19:28,010 Tata će biti dobro. 280 00:19:29,002 --> 00:19:31,546 Nikad nisam video ovakvo oružje. 281 00:19:31,671 --> 00:19:34,453 Tu je čudna aura oko egzoskeletona, 282 00:19:34,453 --> 00:19:37,469 kao nevidljivo polje sile. 283 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 Ne postoji nevidljivo polje sile... 284 00:19:39,930 --> 00:19:42,056 osim u stripovima. 285 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Ne znam. 286 00:19:43,600 --> 00:19:45,686 Moja mama je imala dar. 287 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Videla je stvari. I ja imam taj gen. 288 00:19:49,147 --> 00:19:52,734 To što nas je napalo. Imam osećaj da nije gotovo. 289 00:19:53,610 --> 00:19:55,362 Iskoristi te vudu moći i... 290 00:19:55,487 --> 00:19:57,071 izvuci nas odavde. 291 00:19:57,196 --> 00:20:01,709 Kad sam slikao, mislim da me je video. 292 00:20:03,786 --> 00:20:05,455 Gledao je pravo u mene. 293 00:20:06,770 --> 00:20:09,959 Moramo ovo odmah da nosimo u Pentagon. 294 00:20:10,126 --> 00:20:11,376 Moj radio je spaljen. 295 00:20:11,960 --> 00:20:14,505 Nemam komunikaciju. - Mahfauze. 296 00:20:14,672 --> 00:20:17,591 Koliko daleko živiš? - Uz tu planinu. 297 00:20:17,716 --> 00:20:19,260 Tamo imaju telefon? 298 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Idemo. 299 00:20:24,473 --> 00:20:26,766 Siguran si da smo pozvani na ovu žurku? 300 00:20:26,891 --> 00:20:30,729 Naravno, Majlse. To je jezero. Javno vlasništvo. 301 00:20:34,149 --> 00:20:37,318 O, moj Bože, Mikela je ovde. Ne radi ništa uvrnuto, važi? 302 00:20:37,443 --> 00:20:38,987 U redu sam, jel'? - Da, jesi. 303 00:20:43,992 --> 00:20:45,167 Momci vidite! 304 00:20:48,329 --> 00:20:50,840 Brate, fin ti je taj auto. 305 00:20:57,546 --> 00:20:59,632 Šta radite ovde? 306 00:21:00,341 --> 00:21:02,217 Došli smo da se popnemo na ovo drvo. 307 00:21:02,968 --> 00:21:04,804 To vidim... izgleda zabavno. 308 00:21:05,670 --> 00:21:06,389 Znam tebe. 309 00:21:06,514 --> 00:21:09,475 Bio si na probi za fudbalski tim prošle godine. 310 00:21:11,018 --> 00:21:12,269 Da pozovemo tvoju mamu. 311 00:21:12,436 --> 00:21:16,454 Nije to bila prava proba. 312 00:21:16,455 --> 00:21:19,151 Istraživao sam za knjigu koju pišem. 313 00:21:19,276 --> 00:21:20,528 A, je l'? 314 00:21:20,653 --> 00:21:22,946 O čemu se radi? Kako biti užasan u sportu? 315 00:21:24,531 --> 00:21:28,118 Ne, o vezi između oštećenja mozga i fudbala. 316 00:21:28,285 --> 00:21:30,496 Dobra knjiga. Dopašće se tvojim prijateljima. 317 00:21:30,621 --> 00:21:35,717 Ima lavirinte... bojanke, slikovnice. 318 00:21:33,873 --> 00:21:36,418 Jako je zabavna. 319 00:21:37,044 --> 00:21:38,211 Smešno! 320 00:21:39,260 --> 00:21:41,006 Dobro, dobro, stanite. 321 00:21:43,883 --> 00:21:46,094 Momci, idemo. 322 00:21:46,219 --> 00:21:48,262 Odmah silazi sa drveta. 323 00:21:48,387 --> 00:21:50,549 Molim te, samo siđi. 324 00:21:52,423 --> 00:21:54,330 Šta to radiš? - Jesi li video taj doskok? 325 00:21:55,020 --> 00:21:56,659 Sve ribe su gledale. - Zbog tebe sam ispao idiot. 326 00:21:57,029 --> 00:21:59,109 Oboje smo izgledali kao idioti. - Daj meni da vozim. 327 00:21:59,666 --> 00:22:01,867 Ne, ne. Ovo nije igračka. 328 00:22:02,660 --> 00:22:04,236 Neću da mi samelješ felne. 329 00:22:04,361 --> 00:22:07,365 Zašto moja zečica ne uskoči na zadnje sedište? 330 00:22:08,323 --> 00:22:11,702 Ne mogu ni da ti kažem koliko nisam tvoja zečica. 331 00:22:13,328 --> 00:22:14,329 Važi. 332 00:22:15,748 --> 00:22:17,208 Ti zovi mene. 333 00:22:23,588 --> 00:22:26,138 # Ko će da te vozi kući? 334 00:22:26,138 --> 00:22:28,094 Šta je sa tvojim radiom? 335 00:22:28,219 --> 00:22:30,095 Ja ću da je vozim kući. 336 00:22:30,220 --> 00:22:33,077 Ona je konkubina zlog sporta. Neka pešači. 337 00:22:33,112 --> 00:22:35,062 Živi 15 km odavde, Ok? Ovo mi je jedina šansa. 338 00:22:35,097 --> 00:22:37,436 Budi razuman. - Dobro, stavi je pozadi. 339 00:22:37,561 --> 00:22:39,187 Pozadi? - Ja sedim napred. 340 00:22:39,312 --> 00:22:41,064 Izlazi iz kola. 341 00:22:41,189 --> 00:22:42,398 To je kršenje pravila. - Kojih pravila? 342 00:22:42,649 --> 00:22:45,693 Prvo ortak pa onda kurva. - Majls, molim te da izađeš iz auta. 343 00:22:45,819 --> 00:22:48,167 Ne možeš to da radiš. - Izađi iz mog auta odmah. 344 00:22:53,430 --> 00:22:55,468 # Ko će ti doći, 345 00:22:56,371 --> 00:22:59,206 # kada se slomiš? Mikela, ja sam, Sem. 346 00:22:59,331 --> 00:23:00,333 Vitviki. 347 00:23:00,875 --> 00:23:02,877 Nadam se da nisi izvisila zbog mene. 348 00:23:04,212 --> 00:23:05,963 Jel' ti okej da te vodim kući, 349 00:23:06,088 --> 00:23:09,508 mislim, da te vozim kući mojim autom, do tvoje kuće. 350 00:23:10,593 --> 00:23:11,761 Evo ga. 351 00:23:18,935 --> 00:23:19,935 Nego... 352 00:23:23,773 --> 00:23:26,149 Ne mogu da verujem da sam ovde. 353 00:23:27,609 --> 00:23:30,236 Možeš da se sagneš. To neće da mi povredi osećanja. 354 00:23:30,362 --> 00:23:32,729 Nisam mislila ovde sa tobom. 355 00:23:32,730 --> 00:23:37,703 Mislila sam u ovoj situaciji u kakvoj sam uvek. 356 00:23:37,828 --> 00:23:40,789 Valjda sam slaba na dase sa... 357 00:23:40,914 --> 00:23:44,418 tvrdim trbušnjacima i velikim rukama. 358 00:23:44,918 --> 00:23:46,085 Velikim rukama? 359 00:23:49,088 --> 00:23:50,840 Ima par novih dodataka na autu. 360 00:23:50,965 --> 00:23:53,426 Usmerim svetlo tamo. 361 00:23:54,010 --> 00:23:57,931 I disko kugla. Svetlo se odbija od disko kugle. 362 00:24:04,103 --> 00:24:07,481 Ti si novi u školi ove godine? Ovo ti je prva godina ovde? 363 00:24:07,560 --> 00:24:11,443 O, ne, ne. U istoj smo školi od 1. razreda. 364 00:24:11,568 --> 00:24:12,820 Stvarno? - Da. 365 00:24:13,237 --> 00:24:14,572 Dugo. 366 00:24:14,697 --> 00:24:16,922 Idemo li zajedno na neke časove? 367 00:24:16,922 --> 00:24:18,026 Da, da... 368 00:24:18,040 --> 00:24:21,984 na istoriju, jezike, matematiku, prirodne nauke. 369 00:24:21,985 --> 00:24:23,205 Sem! - Sem! 370 00:24:23,330 --> 00:24:26,750 Sem Vilkiki. - Vitviki. 371 00:24:27,450 --> 00:24:28,502 Žao mi je. 372 00:24:29,220 --> 00:24:32,798 Nisam te prepoznala. - To je razumljivo. 373 00:24:34,049 --> 00:24:36,843 O, ne. Ne, ne! 'Ajde! 374 00:24:38,620 --> 00:24:40,597 Sređujem ga. Nov je. 375 00:24:44,351 --> 00:24:47,061 Radio je...i radio je star. 376 00:24:51,315 --> 00:24:54,277 Ne mogu da isključim radio. Vidi, ne bih ovo probao sa tobom. 377 00:24:54,402 --> 00:24:56,779 Ovo je romantična stvar koju ne pokušavam da uradim. 378 00:24:56,904 --> 00:24:58,573 Nije da nisi vredna toga. 379 00:24:58,698 --> 00:24:59,949 Naravno. - Ja sam prijatelj. 380 00:25:00,116 --> 00:25:02,410 Ne romantični prijatelj. Romantični prijatelj radi ovo. 381 00:25:02,576 --> 00:25:06,449 Ja ne, mislim, mogao bih ako... 382 00:25:06,724 --> 00:25:08,889 # Vau! Osećam se dobro, Samo podigni haubu. 383 00:25:09,208 --> 00:25:12,336 Glupane. Umukni, umukni! 384 00:25:14,797 --> 00:25:15,965 Super klipovi. 385 00:25:16,132 --> 00:25:18,493 Izdignuti karburator sa duplom pumpom, to je... 386 00:25:18,980 --> 00:25:20,177 impresivno. 387 00:25:20,303 --> 00:25:21,471 Duplom pumpom? 388 00:25:21,637 --> 00:25:24,348 Ubrizgava gorivo tako da ide još brže. 389 00:25:26,392 --> 00:25:28,101 Ja volim da idem brže. 390 00:25:28,310 --> 00:25:32,147 Izgleda da ti je poklopac malo labav. 391 00:25:33,398 --> 00:25:35,067 Jeste? Kako ti to znaš? 392 00:25:36,235 --> 00:25:40,375 Moj tata je bio pravi zaluđenik u auta. Naučio me je. 393 00:25:40,375 --> 00:25:43,742 Mogla bih da ga rastavim, očistim i sastavim. 394 00:25:43,867 --> 00:25:45,953 Čudno. Ne bih te svrstao u mehaničare. 395 00:25:47,286 --> 00:25:48,830 Ne razglašavam. 396 00:25:48,955 --> 00:25:51,959 Momci ne vole kad znaš o autima više nego oni. 397 00:25:52,084 --> 00:25:54,711 Pogotovo Trent. On to mrzi. 398 00:25:54,836 --> 00:25:57,672 Meni je kul da žene rade na mom motoru. 399 00:25:57,797 --> 00:25:59,340 Šta više. 400 00:26:00,008 --> 00:26:03,078 U redu. Upali. - Nema problema. 401 00:26:04,720 --> 00:26:08,140 Ako je Trent takav drkadžija, šta radiš sa njim? 402 00:26:10,434 --> 00:26:12,978 Znaš šta? Ja ću da prošetam. 403 00:26:13,640 --> 00:26:14,772 Srećno sa autom. 404 00:26:17,150 --> 00:26:18,233 Dobro. 405 00:26:18,358 --> 00:26:20,277 Šetnja je zdrava. 406 00:26:21,445 --> 00:26:23,655 Ne, ne, ne, ne. 407 00:26:24,072 --> 00:26:26,283 Daj, molim te. Moraš da radiš. 408 00:26:26,450 --> 00:26:29,429 Ne daj da ode. Daj, daj, daj, daj. Molim te. 409 00:26:29,494 --> 00:26:32,731 # Dušo, vrati se. Uh! 410 00:26:32,732 --> 00:26:35,306 # Svaka luda može da vidi... Hej! 411 00:26:35,626 --> 00:26:40,255 Da ima nečega u svemu kod tebe... 412 00:26:41,924 --> 00:26:44,159 # Dušo, vrati se 413 00:26:44,160 --> 00:26:47,587 Hej! # okrivi mene za sve... 414 00:26:48,471 --> 00:26:50,181 Čekaj malo! 415 00:26:55,770 --> 00:26:56,938 Evo je. 416 00:26:57,606 --> 00:27:01,442 Bilo je zabavno. Hvala što si me slušao. 417 00:27:01,985 --> 00:27:06,155 Da. Da. - Ti misliš da sam glupa. 418 00:27:07,407 --> 00:27:10,451 Ne, ne. Mislim... 419 00:27:10,910 --> 00:27:15,164 Mislim da ispod onoga što se vidi krije mnogo toga. 420 00:27:17,166 --> 00:27:19,752 Ok. - Da. 421 00:27:20,210 --> 00:27:22,532 U redu. Vidimo se u školi. 422 00:27:29,803 --> 00:27:31,263 To je bilo glupo. 423 00:27:32,723 --> 00:27:35,517 ''lspod onoga što se vidi krije se mnogo toga.'' 424 00:27:40,730 --> 00:27:42,274 Volim svoj auto. 425 00:27:46,278 --> 00:27:48,947 PENTAGON - NACIONALNI VOJNI KOMANDNI CENTAR 426 00:27:53,285 --> 00:27:58,851 Momci. Mislim da je drugi tim provalio. Iran. 427 00:27:58,957 --> 00:28:02,627 Daj, bre. Ovo je previše pametno za iranske naučnike. 428 00:28:03,310 --> 00:28:06,422 Razmisli. Šta ti misliš? Kinezi? 429 00:28:07,006 --> 00:28:09,952 Ovo ne liči na bilo šta što Kinezi koriste. 430 00:28:09,967 --> 00:28:12,720 PREDSEDNlČKI AVION 431 00:28:12,845 --> 00:28:14,681 Ovde predsednički avion. Letimo na 330. 432 00:28:14,805 --> 00:28:16,410 Uhvatićemo ovog neprijatelja, 433 00:28:16,410 --> 00:28:19,102 i znaćemo šta ćemo sa njim. 434 00:28:40,413 --> 00:28:41,581 Da, gdine predsedniče? 435 00:28:41,706 --> 00:28:44,626 Draga, možeš li da mi nađeš Ding Dong torticu? 436 00:28:56,763 --> 00:28:59,170 Služim u Ratnom vazduhoplovstvu da bih čoveku donela Ding Dong. 437 00:28:59,600 --> 00:29:01,220 Biću u magacinu. 438 00:29:26,208 --> 00:29:27,292 Sranje. 439 00:29:41,347 --> 00:29:42,891 Grozno. 440 00:30:10,084 --> 00:30:11,753 Čujete li to? 441 00:30:14,714 --> 00:30:16,257 Vidite li to? 442 00:30:17,299 --> 00:30:18,926 Opet upadaju u sistem. 443 00:30:19,051 --> 00:30:20,094 STRANI SIGNAL OTKRIVEN 444 00:30:28,143 --> 00:30:29,228 NAĐEN ''PROJEKAT LEDENI'' 445 00:30:29,353 --> 00:30:31,731 PRENOS FAJLA 446 00:30:34,149 --> 00:30:37,278 O, moj Bože ovaj signal potpuno odgovara signalu u Kataru. 447 00:30:37,402 --> 00:30:39,310 Radiš li dijagnostiku? - Trebam li? 448 00:30:39,321 --> 00:30:41,813 Da, trebaš. - Dobro, hoću. 449 00:30:46,245 --> 00:30:47,829 POČETAK UČITAVANJA FAJLA... 450 00:30:47,996 --> 00:30:48,913 UČITAVANJE: 451 00:30:49,080 --> 00:30:50,373 NEIDENTlFIKOVANOG FAJLA GLAVNI KOMPJUTER PREDSEDNIKA 452 00:30:50,373 --> 00:30:51,540 DETEKTOVAN VIRUS 453 00:30:52,501 --> 00:30:56,187 Ljudi! Neko hakeriše predsednički avion! Treba nam glavni analitičar. 454 00:30:56,463 --> 00:30:58,501 Mislim da ubacuju virus! - Virus. 455 00:30:58,536 --> 00:31:04,262 Prenose se podaci. - U isto vreme ubacuju virus i kradu podatke. 456 00:31:04,387 --> 00:31:05,889 Šifra crveno. Imamo upad. 457 00:31:06,014 --> 00:31:08,724 Predsedničkom avionu, neko upada u vašu mrežu. 458 00:31:08,849 --> 00:31:11,603 Ja sam u teretnom delu! Čisto je! 459 00:31:16,190 --> 00:31:17,609 Presecite veze. 460 00:31:17,734 --> 00:31:20,820 Uzimaju sve što im treba. - Ser? 461 00:31:20,945 --> 00:31:23,655 Treba mi dozvola da oborim mrežu Odbrane. 462 00:31:23,780 --> 00:31:27,702 Odmah presecite sve čvrste veze. - Odmah presecite sve čvrste veze. 463 00:31:28,452 --> 00:31:29,620 VEZA PREKINUTA UČITAVANJE NEDOVRŠENO 464 00:31:33,040 --> 00:31:35,167 ARKTlČKI ISTRAŽIVAČI TVRDE DA SU NAŠLI LEDENOG ČOVEKA 465 00:31:36,047 --> 00:31:37,503 PRVI NA LICU MESTA: KAPETAN VITVIKI 466 00:31:38,753 --> 00:31:39,753 TERMINAL MIRUJE 467 00:31:49,389 --> 00:31:52,184 Neko se poigrao sa glavnim kompjuterom predsednika. 468 00:31:52,309 --> 00:31:53,726 Šta je to dođavola? 469 00:31:59,232 --> 00:32:01,609 Pucnji ispaljeni u donjem delu. 470 00:32:01,735 --> 00:32:04,528 Spremite se za hitno sletanje. 471 00:32:22,630 --> 00:32:24,631 Hoću da predsednik bude u tom bunkeru. 472 00:32:24,756 --> 00:32:28,761 Neću ništa da razmatram dok se to ne dogodi. 473 00:32:28,886 --> 00:32:31,972 To nam je sada 1. i jedini prioritet. 474 00:32:32,097 --> 00:32:34,043 Predsednički avion je na zemlji. 475 00:32:54,453 --> 00:32:56,579 Glupi insekti su probali da me ubiju... 476 00:32:56,746 --> 00:33:00,500 Našao sam trag do Praiskre. 477 00:33:01,292 --> 00:33:04,880 Vitviki čovek, on je video naš jezik. 478 00:33:05,796 --> 00:33:07,048 Pretraga - Vitviki. 479 00:33:19,853 --> 00:33:22,313 Moramo da nađemo Ženskaroš217. 480 00:33:37,286 --> 00:33:39,955 Ne, ne, ne, ne! 481 00:33:40,789 --> 00:33:42,332 To je moj auto! 482 00:33:55,887 --> 00:33:57,972 Tata, zovi policiju! 483 00:33:59,766 --> 00:34:02,075 Gde ćeš sa mojim autom? 484 00:34:04,500 --> 00:34:06,985 911 ! Hitan slučaj! Ukraden mi je auto. 485 00:34:06,985 --> 00:34:10,436 Trebaju mi sve jedinice, ceo odred. 486 00:34:10,443 --> 00:34:13,196 Dovedite sve! Ne postavljajte pitanja. 487 00:34:13,321 --> 00:34:15,991 Moj tata vodi civilnu istragu. 488 00:34:48,490 --> 00:34:50,190 O, moj Bože! 489 00:35:06,581 --> 00:35:07,999 Zovem se Sem Vitviki. 490 00:35:08,124 --> 00:35:12,045 Ko god da nađe ovo, moj auto je živ! Jeste li videli? 491 00:35:12,170 --> 00:35:14,881 Hoću samo da kažem, mama, tata, volim vas. 492 00:35:15,006 --> 00:35:17,300 Ako nađete ''Sisate lepotice'' ispod mog kreveta, 493 00:35:17,466 --> 00:35:19,427 čuvam ih za Majlsa. Ne, 494 00:35:19,552 --> 00:35:22,180 to nije istina. Ujka Čarls mi je dao. Žao mi je. 495 00:35:23,150 --> 00:35:24,265 Modžo, volim te. 496 00:35:43,533 --> 00:35:46,078 Dobra kuca! Dobra kuca! 497 00:35:46,286 --> 00:35:47,371 Bože! 498 00:35:50,666 --> 00:35:55,378 U redu je. 499 00:35:58,297 --> 00:35:59,632 Molim te, nemoj da me ubiješ. 500 00:35:59,757 --> 00:36:03,095 Žao mi je! Uzmi ključeve! Auto je tvoj. 501 00:36:07,432 --> 00:36:08,766 Dobro je, stigli ste. - Da ti vidim ruke! 502 00:36:08,891 --> 00:36:10,435 Nisam ja. 503 00:36:10,560 --> 00:36:13,604 On je unutra! - Tišina! Hodaj ka autu. 504 00:36:15,523 --> 00:36:17,275 Stavi glavu na haubu. 505 00:36:30,537 --> 00:36:33,291 Upali su u mrežu Odbrane, 506 00:36:33,416 --> 00:36:35,876 to su hteli i u Kataru. Sad su uspeli. 507 00:36:36,043 --> 00:36:37,670 Šta su našli? - Ne znamo. 508 00:36:37,795 --> 00:36:40,881 Šta je sa virusom? - To je Spajder bot virus. 509 00:36:41,006 --> 00:36:43,634 Može da ošteti sistem. 510 00:36:43,759 --> 00:36:45,719 Možemo li da ga zaustavimo? - Kad mi probamo sa antivirusom, 511 00:36:45,844 --> 00:36:48,305 on se prilagodi i ubrza. 512 00:36:48,472 --> 00:36:49,472 Kao da sam postaje sistem. 513 00:36:49,639 --> 00:36:52,810 Ovo je prva faza velikog napada na Sjedinjene Države. 514 00:36:52,935 --> 00:36:56,771 Samo Rusija, Severna Koreja i Kina imaju ovakve mogućnosti. 515 00:36:57,022 --> 00:36:58,850 Žao mi je, ali to nije tačno. 516 00:36:58,851 --> 00:37:01,434 Izvinite, mlada damo nisam vas video da stojite tu. 517 00:37:01,434 --> 00:37:04,196 A, ko ste vi? - Samo analitičar koji je otkrio upad. 518 00:37:04,320 --> 00:37:07,612 Polako. To ste bili vi? Vi ste to uradili? 519 00:37:07,824 --> 00:37:13,330 Njen tim. - Ser, probili su vašu... zaštitu za 10". 520 00:37:13,455 --> 00:37:17,917 I najjačem super kompjuteru bi trebalo 20 godina za to. 521 00:37:18,042 --> 00:37:21,499 Objasnite kako satelitski snimci pokazuju da je Severna Koreja... 522 00:37:21,499 --> 00:37:26,550 povećala aktivnosti mornarice? - Mere opreza, jer mi to radimo? 523 00:37:26,960 --> 00:37:30,012 Obrazac signala uči, evoluira... 524 00:37:30,137 --> 00:37:32,348 Morate da prođete Furijeov transfer i uzmete u... 525 00:37:32,515 --> 00:37:34,642 obzir kvantnu mehaniku. 526 00:37:34,808 --> 00:37:37,102 Na Zemlji ne postoji ništa tako složeno. 527 00:37:37,227 --> 00:37:39,689 A šta je sa živim organizmima? 528 00:37:39,855 --> 00:37:42,232 Možda, neka DNK baza u kompjuteru? 529 00:37:42,357 --> 00:37:44,033 Znam da zvuči ludo... 530 00:37:44,033 --> 00:37:48,989 Dosta! Dosta! 6 spratova analitičara radi na ovome. 531 00:37:49,156 --> 00:37:52,792 Ako nađete dokaz koji drži vašu teoriju, saslušaću vas. 532 00:37:53,580 --> 00:37:57,998 Ali ako ne nađete filtere između mozga i usta, letite napolje. 533 00:38:03,587 --> 00:38:07,277 Ne mogu jasnije da kažem nego što sam kristalno jasan sada. 534 00:38:07,924 --> 00:38:10,218 Ustao je. - Ustao je. 535 00:38:12,970 --> 00:38:13,970 To je baš lepo. 536 00:38:14,514 --> 00:38:15,764 Dobro, šefiću. 537 00:38:16,140 --> 00:38:18,865 Vreme je da je napuniš. I nemoj da ti procuri. 538 00:38:19,477 --> 00:38:20,428 Šta uzimaš? 539 00:38:20,936 --> 00:38:24,187 NO2? Barbiturati? Malo pića sa momcima? 540 00:38:24,222 --> 00:38:25,779 Ne drogiram se. - Šta je ovo? 541 00:38:26,525 --> 00:38:29,609 Našao sam u tvom džepu. ''Modžo''. 542 00:38:30,613 --> 00:38:33,787 Deca su sad na tome? Mali Modžo? 543 00:38:33,822 --> 00:38:36,910 To su pilule protiv bola za mog psa. - On je čivava. Mali... 544 00:38:40,915 --> 00:38:42,165 Šta to znači? 545 00:38:43,834 --> 00:38:47,003 Buljiš u moju stvarčicu, a 50 Centi? 546 00:38:48,171 --> 00:38:51,591 Izazivaš me? Samo neka se nešto desi, 547 00:38:51,758 --> 00:38:54,970 obećavam ti da ću da te rasturim. 548 00:38:56,346 --> 00:38:57,597 Jel' se vi drogirate? 549 00:38:58,723 --> 00:39:01,268 KATAR - SREDNJI ISTOK 550 00:39:06,189 --> 00:39:08,399 Nadam se da telefonske linije rade. 551 00:39:10,944 --> 00:39:13,404 Pazite! 552 00:39:13,529 --> 00:39:17,116 Pažnja! 553 00:39:22,079 --> 00:39:24,040 Šta je to bilo? 554 00:39:28,711 --> 00:39:31,412 Engleski, bato. Engleski. 555 00:39:39,263 --> 00:39:40,765 Pazi! 556 00:39:48,430 --> 00:39:50,649 Kontakt! Kontakt! Tiho! Mir! 557 00:39:50,816 --> 00:39:52,901 Kučkin...! Šta je to...?! Bežite! 558 00:40:00,659 --> 00:40:03,411 Požuri! Diži se, diži se. Hajde! 559 00:40:10,543 --> 00:40:12,337 Brzo! 560 00:40:24,598 --> 00:40:26,726 U zaklon! 561 00:40:29,103 --> 00:40:31,105 Fig! Pokrivaj pozadinu! 562 00:40:31,773 --> 00:40:36,652 Pokrivaj! Hajde! Fig! Pokrivaj pozadi! Brže! 563 00:40:36,777 --> 00:40:39,780 Hajde! Daj mi šaržer! 564 00:40:41,500 --> 00:40:42,617 Gde ti je tata?! Gde ti je tata?! 565 00:40:44,451 --> 00:40:46,874 Gdine, treba nam telefon. 566 00:40:46,874 --> 00:40:49,122 Telefon! Telefon, da! 567 00:40:50,999 --> 00:40:52,251 Mobilni! - Hvala! 568 00:40:54,544 --> 00:40:57,089 Ovo je hitan poziv za Pentagon! Hitno je... 569 00:41:01,593 --> 00:41:03,720 Nemam kreditnu karticu! 570 00:41:04,178 --> 00:41:07,933 Vaše ponašanje neće ubrzati stvari. 571 00:41:08,058 --> 00:41:10,727 Govorite mirno i jasno. 572 00:41:10,852 --> 00:41:15,106 Ja sam u sred rata! Ovo je besmisleno! 573 00:41:18,318 --> 00:41:20,444 Treba mi kreditna kartica! 574 00:41:22,489 --> 00:41:25,241 Epse! Gde ti je novčanik?! - U džepu! 575 00:41:25,908 --> 00:41:28,620 U kom džepu?! - U zadnjem džepu! 576 00:41:28,745 --> 00:41:32,915 Imaš 10 zadnjih džepova! - Levi guz! Levi guz! Levi guz! 577 00:41:33,750 --> 00:41:35,876 Nastavi da pucaš! 578 00:41:36,043 --> 00:41:38,004 Dobro, Viza je. 579 00:41:38,254 --> 00:41:39,504 Jeste li čuli za... 580 00:41:39,630 --> 00:41:41,715 Premijum plus zlatni paket? 581 00:41:41,840 --> 00:41:46,970 Neću premijum paket! Epse! Pentagon! 582 00:41:49,973 --> 00:41:51,224 Status. 583 00:41:51,600 --> 00:41:54,145 Specijalci su napadnuti u Kataru... 584 00:41:54,311 --> 00:41:55,979 i kažu da ima preživelih. 585 00:41:56,400 --> 00:41:57,400 Preživeli? 586 00:42:00,900 --> 00:42:02,569 Ovo nikada pre nisam video u svom životu! 587 00:42:02,694 --> 00:42:04,720 Što pre su nam potrebni borbeni avioni! 588 00:42:04,721 --> 00:42:07,500 Predatori dolaze za minut. - Povezujem poziv sa Avaksom. 589 00:42:13,496 --> 00:42:16,648 Ne znam, čoveče. Ako vidiš ovo sranje... 590 00:42:16,791 --> 00:42:19,419 Predator za 2'. 591 00:42:35,018 --> 00:42:37,061 Šta je to? - Ne znam. 592 00:42:42,358 --> 00:42:44,068 Treba nam vazdušna podrška. 593 00:42:44,193 --> 00:42:47,237 Pokreni napad na nepoznatog. 594 00:42:47,362 --> 00:42:51,118 Potvrdi TW u 3:00 Z. 595 00:42:51,118 --> 00:42:53,911 Svim avionima, ovo će biti opasna bliska vatrena misija. 596 00:42:55,662 --> 00:42:57,330 Ko je bliži meti? 597 00:42:57,456 --> 00:43:00,750 Pošaljite A10. - Pošaljite A10 na metu. 598 00:43:00,875 --> 00:43:03,420 Preusmerite A10 na metu. 599 00:43:03,545 --> 00:43:05,422 Naše snage su u rejonu. 600 00:43:05,547 --> 00:43:08,550 Tim od 7 severno od narandžastog dima. 601 00:43:09,050 --> 00:43:11,886 Nastavi prema meti. Napadni neprijatelja. 602 00:43:14,264 --> 00:43:17,517 Napad ka zapadu. Spremni ste, čisto je! 603 00:43:20,729 --> 00:43:22,104 Koji je status, A10? 604 00:43:22,229 --> 00:43:24,065 A10 jedan Dark Star, status. 605 00:43:26,442 --> 00:43:29,529 Lenokse, dolazi raketa! - Označi metu! 606 00:43:29,654 --> 00:43:32,197 Prati nas raketa! Označi metu! 607 00:43:39,580 --> 00:43:42,124 Dolazi raketa! - Pucaj! 608 00:43:42,291 --> 00:43:44,835 Ometanje radara oko mete. 609 00:44:01,226 --> 00:44:03,019 Nema šanse da nije gotov! 610 00:44:03,144 --> 00:44:06,398 Spuki 32, koristi 105 municiju! Raspali! 611 00:44:08,608 --> 00:44:12,028 Jedinice na zemlji traže 105 municiju! 612 00:44:40,306 --> 00:44:41,307 Izgubili smo ih? 613 00:44:41,474 --> 00:44:44,017 A10-1, potvrdi da vidiš naše! 614 00:44:48,146 --> 00:44:49,231 Gde je Fig? 615 00:44:50,232 --> 00:44:51,817 Fig! Fig! 616 00:44:53,740 --> 00:44:55,721 Dajte bolničara! Dajte bolničara. 617 00:44:58,370 --> 00:45:00,109 Ima puls. Daj mu to! 618 00:45:05,997 --> 00:45:07,708 Vratite ih. 619 00:45:09,083 --> 00:45:11,739 Vratite te ljude u zemlju odmah! 620 00:45:11,962 --> 00:45:13,790 Ispitajte ih u roku od 10 sati. 621 00:45:20,428 --> 00:45:23,806 Samo jedan haker na svetu može da razbije ovaj kod. 622 00:45:34,275 --> 00:45:36,944 Stani! Čekaj! 623 00:45:40,072 --> 00:45:41,741 Izvini što smetam. 624 00:45:42,074 --> 00:45:44,057 Megi? - Treba mi tvoja pomoć. 625 00:45:43,825 --> 00:45:47,874 Ovo je moj lični prostor, mesto za meditaciju i mir. 626 00:45:47,914 --> 00:45:51,792 Glene, ko je to? - Umukni, baba! 627 00:45:51,917 --> 00:45:54,668 Šta ćeš ovde? - Ostavi me na miru, hoćeš li molim te. 628 00:45:54,668 --> 00:45:56,547 Bako, popiću ti sok od suvih šljiva! 629 00:46:01,510 --> 00:46:03,970 Na kom si nivou, čoveče? - Na 6.. 630 00:46:06,848 --> 00:46:09,517 Evo ga Matriks. 631 00:46:13,146 --> 00:46:16,273 Glene ozbiljno, nećeš da vidiš nešto poverljivo? 632 00:46:16,273 --> 00:46:17,901 Sagni se. Tako. 633 00:46:21,150 --> 00:46:22,155 Stavio sam pauzu. 634 00:46:23,100 --> 00:46:24,116 Kratko ću. 635 00:46:25,116 --> 00:46:26,451 Molim te. 636 00:46:26,993 --> 00:46:28,620 Snimi poziciju. 637 00:46:28,745 --> 00:46:30,579 Koliko poverljivo? 638 00:46:31,914 --> 00:46:36,280 Ići ću u zatvor na doživotnu zato što ti pokazujem ovo. 639 00:46:36,281 --> 00:46:38,440 To! Samo da zavirim. 640 00:46:39,005 --> 00:46:42,174 Specijalci imaju termalnu sliku onog što ih je napalo u Kataru. 641 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Hoću to da vidim. - Uređaj je oštećen, ser. 642 00:46:44,926 --> 00:46:48,347 Na putu je, nego, imamo bezbednosni problem. 643 00:46:48,597 --> 00:46:50,807 Jedan analitičar je napravio... 644 00:46:50,974 --> 00:46:52,643 kopiju signala. 645 00:46:56,270 --> 00:46:58,941 Signal probija plafon. Odakle ti ovo? 646 00:46:59,066 --> 00:47:01,359 Upao je u frekvenciju vazdušne... 647 00:47:01,484 --> 00:47:03,028 odbrane za manje od minut. 648 00:47:03,153 --> 00:47:05,280 Nema šanse. 649 00:47:06,823 --> 00:47:11,202 U signalu je poruka. Sada malo magije. 650 00:47:15,122 --> 00:47:16,207 PROJEKAT LEDENI 651 00:47:16,332 --> 00:47:17,250 SEKTOR 7 652 00:47:17,830 --> 00:47:18,971 Projekat Ledeni? 653 00:47:19,085 --> 00:47:22,463 Sektor 7? - Ko je kapetan Vitviki? 654 00:47:23,210 --> 00:47:26,300 Opet igrate video igrice? 655 00:47:26,550 --> 00:47:28,511 Policija! Policija! 656 00:47:28,636 --> 00:47:31,347 FBl! Idi desno! 657 00:47:33,099 --> 00:47:35,226 Uhvatite ih! 658 00:47:36,977 --> 00:47:37,979 Policija! 659 00:47:39,480 --> 00:47:42,983 Stanite! Ja sam samo rođak... 660 00:47:44,068 --> 00:47:49,281 Sklanjajte se sa bakinog tepiha! To ne voli, posebno ne policiju. 661 00:47:49,991 --> 00:47:54,032 Bio je to sjajan prizor kad se pre sat vremena preko 40... 662 00:47:54,032 --> 00:47:57,151 C-17 podiglo iz ove baze. 663 00:47:57,610 --> 00:47:59,375 Ne znamo gde idu. 664 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Dobro jutro, Mo! 665 00:48:06,381 --> 00:48:08,847 Prestani da laješ, Modžo. Rano je, molim te. 666 00:48:12,846 --> 00:48:14,598 Majlse, slušaj me. 667 00:48:14,723 --> 00:48:17,952 Moj auto je ukrao sam sebe. - O čemu pričaš, čoveče? 668 00:48:17,952 --> 00:48:21,338 Satanin Kamaro! Progoni me. 669 00:48:28,611 --> 00:48:29,612 Prestani! 670 00:48:40,290 --> 00:48:41,290 Seme? 671 00:48:44,043 --> 00:48:45,044 Ćao. 672 00:48:45,294 --> 00:48:48,713 To je baš bilo... neviđeno. 673 00:48:49,335 --> 00:48:51,034 Tako se i osetilo. - Jesi li dobro? 674 00:48:51,035 --> 00:48:52,884 Nisam dobro. Pomalo gubim razum. 675 00:48:53,010 --> 00:48:57,525 Juri me moj auto. Moram da idem. - Videćemo se kasnije. 676 00:49:30,760 --> 00:49:31,978 Super. Policija. 677 00:49:34,967 --> 00:49:36,678 ''DA KAZNl I POKORI...'' 678 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Gdine! 679 00:49:39,597 --> 00:49:41,349 Čujte... 680 00:49:43,120 --> 00:49:44,120 To boli! 681 00:49:48,470 --> 00:49:51,163 Hvala Bogu da ste ovde! Ovo mi je najgori dan ikad. 682 00:49:51,840 --> 00:49:54,283 Prati me, na maminom sam biciklu. 683 00:49:54,987 --> 00:49:57,531 Moj auto me prati. 684 00:49:57,656 --> 00:50:04,079 Izađite iz auta! Stanite! 685 00:50:04,454 --> 00:50:08,917 Dobro, u redu. Žao mi je. Nisam hteo da vas udarim. 686 00:50:10,825 --> 00:50:12,307 Stanite! Stanite! Stanite! 687 00:50:19,523 --> 00:50:21,054 Šta hoćete od mene? 688 00:50:30,585 --> 00:50:31,773 O, Bože, ne! 689 00:50:33,732 --> 00:50:39,154 Sranje, sranje, sranje, sranje! Sranje! 690 00:50:42,970 --> 00:50:43,951 Ovo je loš san. 691 00:50:46,420 --> 00:50:48,420 Je li tvoje korisničko ime ''ženskaroš217''? 692 00:50:48,420 --> 00:50:49,443 Ne znam o čemu pričaš? 693 00:50:49,443 --> 00:50:51,798 Je li tvoje korisničko ime ''ženskaroš217''? 694 00:50:52,710 --> 00:50:55,317 Gde je eBay predmet broj 21153? - Šta! 695 00:50:55,317 --> 00:50:57,036 Gde su naočare? 696 00:51:08,475 --> 00:51:09,726 Nazad! 697 00:51:10,643 --> 00:51:11,645 Kreni! 698 00:51:17,110 --> 00:51:18,512 U čemu je tvoj problem, Seme? 699 00:51:18,527 --> 00:51:20,486 Napalo me je čudovište. 700 00:51:20,611 --> 00:51:25,032 Evo ga! Ustani! Ustani i beži! 701 00:51:32,707 --> 00:51:33,708 Seme, šta je ta stvar? 702 00:51:33,875 --> 00:51:34,540 Uđi u auto. 703 00:51:35,150 --> 00:51:37,420 Uđi u auto. Veruj mi, veruj mi. 704 00:51:38,100 --> 00:51:42,619 Ulazi! Kreni, kreni, kreni! 705 00:51:59,442 --> 00:52:01,234 Umrećemo. 706 00:52:01,359 --> 00:52:02,903 Nećemo! Nećemo da umremo. 707 00:52:03,237 --> 00:52:05,321 Veruj mi. On razbija kako vozi. 708 00:52:07,449 --> 00:52:08,700 Umrećemo! 709 00:52:15,280 --> 00:52:16,429 O, moj Bože! 710 00:52:33,558 --> 00:52:34,642 Zaključani smo. 711 00:52:37,228 --> 00:52:40,648 Auto neće da krene. Bar smo zeznuli monstruma. 712 00:52:49,240 --> 00:52:50,700 Vreme je da krenemo. 713 00:53:29,195 --> 00:53:30,530 Daj mi naočare! 714 00:53:55,054 --> 00:53:56,305 Uhvatio me je! 715 00:54:02,894 --> 00:54:04,771 Ubiće me! 716 00:54:24,165 --> 00:54:25,856 Pusti me! 717 00:54:28,669 --> 00:54:30,255 Gde su naočare? 718 00:54:35,051 --> 00:54:36,219 Gde su? 719 00:54:38,053 --> 00:54:39,430 Metalna nakazo! 720 00:54:41,140 --> 00:54:42,684 Ubij ga! Sredi ga! 721 00:54:48,770 --> 00:54:51,484 Vidiš? Nisi tako opasan bez glave, zar ne? 722 00:54:57,490 --> 00:54:58,907 Hajdemo. 723 00:55:13,755 --> 00:55:15,215 Šta je to? 724 00:55:16,633 --> 00:55:18,051 To je robot. 725 00:55:19,469 --> 00:55:24,265 Ali, drugačiji, super napredni robot. 726 00:55:25,767 --> 00:55:30,166 Verovatno su japanski. Da, sigurno su japanski. 727 00:55:31,314 --> 00:55:33,024 Šta to radiš? 728 00:55:33,650 --> 00:55:36,819 Da je hteo da nas povredi, već bi to uradio. 729 00:55:36,945 --> 00:55:39,370 Stvarno? Ti govoriš robotski? 730 00:55:39,370 --> 00:55:42,700 Jer, upravo su imali tuču džinovskih droida. 731 00:55:44,325 --> 00:55:45,847 Mislim da hoće nešto od mene. 732 00:55:46,670 --> 00:55:49,832 Šta? - Onaj drugi me je pitao za moju eBay stranicu. 733 00:55:50,749 --> 00:55:53,503 Ti si najčudniji dečko kojeg sam ikada srela. 734 00:55:54,003 --> 00:55:56,352 Možeš li da govoriš? - XM satelitski radio... 735 00:55:56,353 --> 00:55:59,800 vam predstavlja...CBS. 736 00:55:59,966 --> 00:56:01,718 Govoriš kroz radio? 737 00:56:01,844 --> 00:56:04,721 Hvala, divni ste. Predivni ste. 738 00:56:04,846 --> 00:56:06,807 Šta se ono desilo sinoć? 739 00:56:06,932 --> 00:56:08,392 Poruka od Zvezdane flote... 740 00:56:08,517 --> 00:56:10,560 iz dubine svemira... 741 00:56:10,685 --> 00:56:12,604 kao posetioci sa neba. Aleluja! 742 00:56:12,729 --> 00:56:14,856 Posetioci sa neba? 743 00:56:14,981 --> 00:56:17,067 Šta si ti, kao neki vanzemaljac? 744 00:56:22,906 --> 00:56:25,366 Hoćeš li još pitanja da postaviš? 745 00:56:26,075 --> 00:56:28,203 Hoće da uđemo u auto. 746 00:56:29,287 --> 00:56:30,746 I gde da idemo? 747 00:56:31,748 --> 00:56:33,601 Kad se osvrneš na život... 748 00:56:33,601 --> 00:56:36,711 zar ne bi da kažeš da si imala petlju da uđeš u ovaj auto? 749 00:57:06,510 --> 00:57:07,908 Ovaj auto je prilično dobar vozač. 750 00:57:11,870 --> 00:57:13,830 Zašto ne sedneš tamo? 751 00:57:13,956 --> 00:57:16,082 Neću tamo. On vozi. 752 00:57:18,710 --> 00:57:20,170 U pravu si. 753 00:57:21,713 --> 00:57:24,674 Možda da mi sedneš u krilo. - Zašto? 754 00:57:25,884 --> 00:57:29,638 Samo ja imam pojas. Bezbednost na 1. mestu. 755 00:57:31,722 --> 00:57:34,770 Dobro. - Dobro. Tako. 756 00:57:37,228 --> 00:57:39,230 To je bolje. 757 00:57:44,652 --> 00:57:48,030 To sa pojasom je stvarno bio mudar potez. 758 00:57:49,073 --> 00:57:50,074 Hvala. 759 00:57:51,117 --> 00:57:53,244 Znaš šta mi nije jasno? 760 00:57:53,369 --> 00:57:56,414 Ako su ovo super napredni roboti... 761 00:57:56,539 --> 00:57:59,412 zašto se transformišu u đubre od kamara? 762 00:58:02,002 --> 00:58:04,713 Vidiš? Ne uspeva. 763 00:58:04,838 --> 00:58:06,767 Vozi, moronu! 764 00:58:07,760 --> 00:58:08,760 Vidiš? 765 00:58:09,426 --> 00:58:10,511 Fantasticno. 766 00:58:10,678 --> 00:58:12,554 Sad se naljutio zbog tebe. 767 00:58:13,200 --> 00:58:14,306 Auto je osetljiv. 768 00:58:14,431 --> 00:58:16,558 Upravo mi se odvezlo 4000 $. 769 00:58:29,779 --> 00:58:30,864 Šta? 770 00:58:50,842 --> 00:58:52,093 ZATVORENO ZBOG RENOVIRANJA 771 00:59:41,140 --> 00:59:43,018 O, moj Bože! 772 00:59:48,970 --> 00:59:50,024 MOJ ZUB 773 00:59:56,864 --> 01:00:00,075 Ovo je najfenomenalnija stvar na svetu! Svuda su eksplozije! 774 01:00:00,200 --> 01:00:04,070 Ovo je fenomenalnije od "Armagedona"! Kunem se Bogom. 775 01:00:04,105 --> 01:00:05,914 Pali, pali, pali... bum! 776 01:00:21,270 --> 01:00:21,817 Lepo! 777 01:00:21,817 --> 01:00:25,141 Nadam se da ovaj ima osiguranje od asteroida jer je puk'o! 778 01:00:29,104 --> 01:00:30,438 Šta je to? 779 01:00:31,370 --> 01:00:32,787 Ima nešto u drvetu. 780 01:00:32,787 --> 01:00:34,775 Pored drveta je! 781 01:00:34,901 --> 01:00:36,547 Je l' možete da mi date parče stene? 782 01:01:11,645 --> 01:01:14,366 Izvini. Jesi li ti vila koja nosi zubice? 783 01:01:15,398 --> 01:01:18,735 Šta radiš ovde napolju sama? 784 01:01:18,861 --> 01:01:21,321 Dragi Bože! Šta se desilo sa bazenom? 785 01:02:53,869 --> 01:02:58,375 Jesi li ti Semjuel Džejms Vitviki, naslednik Arčibalda Vitvikija? 786 01:02:59,600 --> 01:03:01,002 Znaju tvoje ime. 787 01:03:03,045 --> 01:03:05,423 Ja sam Optimus Prajm. 788 01:03:05,548 --> 01:03:09,593 Mi smo autonomni robotički organizmi sa planete Sajbertron. 789 01:03:09,900 --> 01:03:13,096 Možeš skraćeno da nas zoveš Autoboti. - Autoboti. 790 01:03:13,560 --> 01:03:18,776 Šta ima, ribe? - Moj prvi poručnik. Naziv: Džez. 791 01:03:18,776 --> 01:03:21,238 Izgleda da je ovo kul mesto za opuštanje. 792 01:03:22,772 --> 01:03:24,608 Gde je naučio da govori ovako? 793 01:03:24,733 --> 01:03:28,319 Naučili smo zemaljske jezike preko interneta. 794 01:03:29,821 --> 01:03:32,282 Moj specijalista za oružje: Ajronhajd. 795 01:03:33,199 --> 01:03:37,079 Je l' imaš srece, dripce? - Polako, Ajronhajde. 796 01:03:37,079 --> 01:03:40,123 Samo sam hteo da mu pokažem topove. 797 01:03:41,333 --> 01:03:43,773 Moj medicinski oficir: Račet. 798 01:03:44,030 --> 01:03:47,756 Nivo feromona kod dečaka ukazuje da hoće da se pari sa ženkom. 799 01:03:50,174 --> 01:03:53,469 Ti poznaješ svog čuvara, Bamblbija. 800 01:03:54,260 --> 01:03:55,260 Bamblbi? 801 01:03:55,320 --> 01:03:57,181 # Provali ko sam Niko bolji nije 802 01:03:57,307 --> 01:03:59,600 Ti si moj čuvar? 803 01:03:59,767 --> 01:04:04,980 Procesor glasa mu je uništen u bitki. I dalje radim na njemu. 804 01:04:09,818 --> 01:04:11,153 Zašto ste ovde? 805 01:04:11,278 --> 01:04:16,492 Tražimo Praiskru. Moramo da je nađemo pre Megatrona. 806 01:04:17,100 --> 01:04:18,285 Mega-šta? 807 01:04:28,150 --> 01:04:31,248 Nekada je naša planeta bila moćna imperija... 808 01:04:32,140 --> 01:04:40,045 mirna i sve dok nas nije izdao Megatron, vođa Deseptikona. 809 01:04:40,473 --> 01:04:43,727 Svi koji su mu se suprotstavili bili su unšiteni. 810 01:04:43,851 --> 01:04:50,463 Rat je na kraju uništio našu planetu i Praiskra je izgubljena među zvedama. 811 01:04:50,900 --> 01:04:56,906 Megatron je pratio do Zemlje gde je kapetan Vitviki pronašao. 812 01:04:58,074 --> 01:04:59,783 Moj deda. 813 01:04:59,908 --> 01:05:04,080 Slučaj koji je prepleo naše sudbine. 814 01:05:07,291 --> 01:05:08,834 Vratite se! 815 01:05:11,378 --> 01:05:13,923 Mislim da su psi nešto našli. 816 01:05:15,048 --> 01:05:16,800 Led puca! 817 01:05:26,184 --> 01:05:29,188 Kapetane! Uhvatite moj kanap! 818 01:05:29,937 --> 01:05:31,940 Dobro sam, momci! 819 01:05:33,108 --> 01:05:35,735 Jel' možemo da vam bacimo kanap, kapetane? 820 01:05:43,118 --> 01:05:48,164 Megatron se srušio pre nego što je povratio Kocku. 821 01:05:51,792 --> 01:05:55,212 Ljudi! Nešto smo otkrili! 822 01:05:55,379 --> 01:05:59,759 Slučajno je aktivirao navigacioni sistem. 823 01:06:13,355 --> 01:06:19,194 Koordinate lokacije Kocke bile su urezane u njegove naočare. 824 01:06:19,320 --> 01:06:21,321 Otkud znate za naočare? 825 01:06:21,446 --> 01:06:23,869 eBay. - eBay. 826 01:06:23,870 --> 01:06:26,910 Ako Deseptikoni nađu Praiskru... 827 01:06:27,470 --> 01:06:33,025 iskoristiće moć da transformišu zemaljske mašine i izgrade novu vojsku. 828 01:06:33,025 --> 01:06:36,377 Ljudska rasa će biti uništena. 829 01:06:36,502 --> 01:06:41,924 Seme Vitviki, ti držiš ključ Zemljinog opstanka. 830 01:06:45,136 --> 01:06:48,014 Samo mi reci da su kod tebe te naočare. 831 01:06:48,473 --> 01:06:50,850 NEGDE IZNAD ATLANTIKA 832 01:06:52,059 --> 01:06:55,480 To je kao samoregenrišući molekularni oklop. 833 01:06:55,605 --> 01:06:58,941 Vidite gde je metak pogodio, samo je istopio. 834 01:06:59,066 --> 01:07:02,277 Zar nisu ti meci za sagorevanje na 6.000°? 835 01:07:02,403 --> 01:07:04,805 Skoro. Može da istopi oklop tenka. 836 01:07:04,805 --> 01:07:07,244 Znači da taj metal reaguje na ekstremnu toplotu. 837 01:07:10,036 --> 01:07:12,704 Rekao si da je taj stvor mrtav, čoveče! 838 01:07:13,121 --> 01:07:16,791 Vežite ga! Ovo je neverovatno! 839 01:07:16,958 --> 01:07:20,841 Javite Severnoj komandi da uzme metke za visoku temperaturu. 840 01:07:20,841 --> 01:07:22,693 I neka sve avione napuni njima, kreni. 841 01:07:27,760 --> 01:07:28,841 Hoćeš li ovo parče? 842 01:07:29,520 --> 01:07:32,530 Ok, Megi, vidi. Da ti objasnim šta će da bude. 843 01:07:32,820 --> 01:07:34,953 Ući će i igraće dobar pandur, loš pandur. 844 01:07:34,970 --> 01:07:38,167 Nemoj da padaš na to. Zato ja jedem njihovu klopu. 845 01:07:38,500 --> 01:07:41,191 Hoće da testiraju krivicu. 846 01:07:41,316 --> 01:07:42,693 Ako je ne pipneš, kriv si. 847 01:07:43,730 --> 01:07:47,492 Pojeo sam pun tanjir. 848 01:07:47,822 --> 01:07:48,654 Moramo da budemo jedinstveni. 849 01:07:48,840 --> 01:07:51,041 Oni uđu, mi ništa ne govorimo. 850 01:08:05,965 --> 01:08:08,611 Ona je! Nju tražite! 851 01:08:09,134 --> 01:08:11,804 Samo sam sedeo kod kuće i gledao crtane i igrao igrice! 852 01:08:12,790 --> 01:08:13,931 Glene, odvratan si. 853 01:08:14,056 --> 01:08:16,183 Neću u zatvor zbog tebe! 854 01:08:16,350 --> 01:08:20,938 Celog života nisam ništa loše učinio! I dalje sam nevin. 855 01:08:22,231 --> 01:08:24,316 Eto, skinuo sam nekoliko hiljada pesama sa interneta. 856 01:08:24,441 --> 01:08:26,109 Ko nije? 857 01:08:26,235 --> 01:08:27,052 Glene, zaveži! 858 01:08:27,052 --> 01:08:31,156 Ne, ti zaveži! Ne razgovaraj sa mnom, prestupnice. 859 01:08:33,408 --> 01:08:35,535 Šećerna groznica. - Nije on kriv. 860 01:08:35,660 --> 01:08:37,204 Vidite? Mogu li da idem kući? 861 01:08:37,329 --> 01:08:39,208 Saslušajte me. 862 01:08:39,920 --> 01:08:42,963 Ko god da je upao u vaš vojni sistem, skinuo je podatke... 863 01:08:42,963 --> 01:08:45,795 o nekome ko se zove Vitviki... 864 01:08:46,570 --> 01:08:49,507 o nekoj Vladinoj grupi, Sektor 7. 865 01:08:49,632 --> 01:08:51,342 Dajte da pričam sa ministrom Kelerom, 866 01:08:51,467 --> 01:08:53,677 pre nego što zaratite sa pogrešnom zemljom! 867 01:08:53,844 --> 01:08:56,681 Šta god da je palo sa neba, završilo je ovde... 868 01:08:56,806 --> 01:08:58,205 Šta je rekao? - Šta? 869 01:08:58,300 --> 01:08:59,786 Je li čuo? - Da, Džek je čuo. 870 01:08:59,830 --> 01:09:02,528 Šta on misli, šta je to? - Vojni eksperiment. 871 01:09:02,729 --> 01:09:04,104 Idiot. - Mislim da je avion. 872 01:09:09,350 --> 01:09:11,320 Još nema zvaničnog objašnjenja. 873 01:09:12,080 --> 01:09:15,561 Zovi Sema, biće kod kuće za 15'. - Zvaću ga za 15'. 874 01:09:15,561 --> 01:09:18,232 Za 15' će biti kasno. Moraćeš da mu zabraniš izlaske. 875 01:09:18,232 --> 01:09:20,078 Ne mogu ako nije zakasnio. 876 01:09:25,464 --> 01:09:28,270 Ostani ovde i čuvaj ih. 877 01:09:28,550 --> 01:09:29,550 Sve. 878 01:09:29,900 --> 01:09:31,244 5', važi? 879 01:09:31,750 --> 01:09:33,618 Baš ti hvala što koristiš moju stazu. 880 01:09:35,776 --> 01:09:37,012 Izvini, zaboravio sam. 881 01:09:37,137 --> 01:09:38,764 Odmah ću je celu očistiti. 882 01:09:38,889 --> 01:09:41,039 Kupio sam ti polovni auta... 883 01:09:41,040 --> 01:09:44,936 platio kauciju, i baš sad rešio da uradim sve tvoje poslove. 884 01:09:45,061 --> 01:09:46,604 Poslove. - Život je divan, jel'? 885 01:09:46,729 --> 01:09:49,565 Život je sjajan koliko je dobar. 886 01:09:49,690 --> 01:09:52,235 Tata, izbaciću đubre odmah sada. 887 01:09:52,360 --> 01:09:53,445 Nemoj da se naprežeš. 888 01:09:55,112 --> 01:09:56,572 Ne, bilo bi mi žao da ti to radiš. 889 01:09:56,697 --> 01:09:58,032 Nema veze. 890 01:09:58,157 --> 01:09:59,325 Ne, ja ću. 891 01:09:59,491 --> 01:10:01,368 Baciću đubre, sastrugaću roštilj... 892 01:10:01,494 --> 01:10:05,330 i očistiću celu kuću. 893 01:10:05,456 --> 01:10:07,750 Sada? - Sada. 894 01:10:10,836 --> 01:10:15,132 Volim te. Bože, toliko te volim. 895 01:10:15,257 --> 01:10:16,675 Mama je htela da te kaznim. 896 01:10:18,427 --> 01:10:21,722 Još jedna stvar koju si uradio za mene, jer si divan momak. 897 01:10:21,847 --> 01:10:22,931 Još jedna stvar, je li? 898 01:10:23,098 --> 01:10:26,142 Volim te, lepo spavaj, zgodno momče! 899 01:10:27,185 --> 01:10:28,270 Šta radiš? 900 01:10:28,479 --> 01:10:31,731 Pazi na stazu. Molim te. 901 01:10:31,856 --> 01:10:34,693 Ne, čekaj! Ne, ne! Ne! 902 01:10:34,780 --> 01:10:35,907 Izvini. Moja greška. 903 01:10:37,362 --> 01:10:39,323 Nisi mogao da čekaš 5'? 904 01:10:39,448 --> 01:10:42,242 Rekao sam da ostaneš tamo. 905 01:10:45,536 --> 01:10:47,497 Rekao sam ti da ih paziš. 906 01:10:47,622 --> 01:10:49,543 Malo su u žurbi. - Ovo ne valja. 907 01:10:50,570 --> 01:10:55,297 Ne, Modžo! Pusti robota. 908 01:10:55,880 --> 01:10:56,751 Mokro. 909 01:10:56,751 --> 01:11:01,600 Ne, stani, to je Modžo. To je Modžo, moj kućni ljubimac. 910 01:11:03,240 --> 01:11:05,146 Skloni oružje. 911 01:11:05,350 --> 01:11:07,266 Imaš najezdu glodara. 912 01:11:07,391 --> 01:11:08,559 Da uništim? 913 01:11:08,684 --> 01:11:10,811 Ne, nije glodar, on je moja čivava. 914 01:11:10,978 --> 01:11:14,148 Mi volimo čivave. 915 01:11:14,273 --> 01:11:16,942 Posuo je tečnost po mojoj nozi. 916 01:11:18,444 --> 01:11:22,806 Popiškio te je? Loš Modžo. Loš Modžo! - Loš Modžo! 917 01:11:22,807 --> 01:11:24,816 Izvini, muška dominacija, i to. 918 01:11:25,992 --> 01:11:28,787 Zarđaće mi stopalo. 919 01:11:32,415 --> 01:11:35,043 Ućuti i sakrij se! - Požuri. 920 01:11:38,254 --> 01:11:39,798 Autoboti, osmatranje. 921 01:11:41,758 --> 01:11:44,302 Valjda je dobro. U kuhinji je. 922 01:11:44,469 --> 01:11:46,179 Stavlja led na nos. 923 01:11:46,305 --> 01:11:48,681 Mlatnuo sam ga par puta. 924 01:11:48,848 --> 01:11:50,183 Nisi. 925 01:11:51,475 --> 01:11:53,519 Nisi ga čak ni kaznio. - Zamalo. 926 01:11:54,354 --> 01:11:55,365 Gde li su? 927 01:11:58,983 --> 01:12:00,610 Daj! 928 01:12:07,050 --> 01:12:08,534 Nema vremena. 929 01:12:08,659 --> 01:12:11,204 Oni stvarno žele te naočare. - Šta to radiš? 930 01:12:11,329 --> 01:12:13,855 Pomoći ću ti. Požuri, molim te. 931 01:12:16,459 --> 01:12:18,352 Definitivno ga nema. - Kako to misliš. 932 01:12:18,353 --> 01:12:19,586 Naočare su bile u mom rancu. 933 01:12:19,712 --> 01:12:21,547 Nema ga ovde. 934 01:12:21,672 --> 01:12:23,215 Šta ćeš da radiš? 935 01:12:23,340 --> 01:12:26,475 Mislim da ti treba da pregledaš ceo ovaj deo. 936 01:12:26,802 --> 01:12:29,436 Skroz ga pretresi. Ja ću ćošak. 937 01:12:29,846 --> 01:12:31,998 Ne, ne tu. To je moj privatni... 938 01:12:32,270 --> 01:12:33,600 Žao mi je. 939 01:12:33,767 --> 01:12:34,281 Rekao si mi... 940 01:12:34,281 --> 01:12:36,258 Nisam mislio da gleda u moju škrinju sa blagom. 941 01:12:36,258 --> 01:12:39,105 Budi precizniji, da ne upadam u nevolje. 942 01:12:39,230 --> 01:12:41,149 Već sam napeta. 943 01:12:41,670 --> 01:12:42,670 Šta, sada? 944 01:12:45,153 --> 01:12:48,573 Ne, ne, ne! 945 01:12:48,698 --> 01:12:52,452 To nije skrivanje. To je moje dvorište, ne parking. 946 01:12:54,240 --> 01:12:57,485 Video sam. NLO je sleteo tu, a sada ga nema. 947 01:12:57,920 --> 01:13:00,589 Moj motor je ispod. Ko će to da plati? 948 01:13:03,712 --> 01:13:06,540 Vratio se. - Ne mogu ja ovo. 949 01:13:08,467 --> 01:13:09,468 Ne, majka... - Ups. 950 01:13:09,635 --> 01:13:12,929 Slušaj, ako vas moji roditelji vide, ima da polude skroz! 951 01:13:14,640 --> 01:13:16,183 Moramo imati naočare. 952 01:13:16,200 --> 01:13:17,852 Znam da vam trebaju. Tražio sam. 953 01:13:17,976 --> 01:13:19,388 Nisu ovde. 954 01:13:20,312 --> 01:13:21,397 Nastavi da tražiš. 955 01:13:21,522 --> 01:13:23,148 Budite tihi 5'. 956 01:13:24,608 --> 01:13:26,360 Preklinjem te. Praviš buku. 957 01:13:26,485 --> 01:13:28,445 Ne mogu da se skoncentrišem. 958 01:13:28,570 --> 01:13:29,571 Smiri se. 959 01:13:29,738 --> 01:13:31,406 Moraš nešto da uradiš. 960 01:13:31,532 --> 01:13:34,159 Autoboti, povucite se. - Molim te, samo 5'. 961 01:13:34,284 --> 01:13:36,036 Tako. Dobro. 962 01:13:36,161 --> 01:13:37,412 Pokret! - Skloni se. 963 01:13:37,538 --> 01:13:39,205 Šta je s vama? Ne možete da budete tihi? 964 01:13:45,044 --> 01:13:48,049 Zemljotres. Kreni! Zemljotres! 965 01:13:48,740 --> 01:13:52,888 Džudi! Idi ispod stola! čučni i sakrij se, odmah. 966 01:13:52,888 --> 01:13:54,807 Kako si stigao tu tako brzo? 967 01:13:55,847 --> 01:13:57,599 Bilo je to baš golicavo. 968 01:13:58,224 --> 01:14:01,102 Treba da probaš. - Izgleda zabavno. 969 01:14:05,981 --> 01:14:07,961 Seme? - Semi. 970 01:14:10,750 --> 01:14:13,072 Šta je to, dođavola? - Nemam pojma. 971 01:14:13,750 --> 01:14:15,508 Seme? - Čudno. 972 01:14:15,730 --> 01:14:17,350 Seme! - Račete, uperi svetlo. 973 01:14:17,351 --> 01:14:19,260 Hajde, požuri! 974 01:14:20,150 --> 01:14:21,377 Šta sa svetlom? Prestanite sa tim svetlom. 975 01:14:21,455 --> 01:14:23,332 Isključite ga! 976 01:14:24,708 --> 01:14:25,709 Zašto su vrata zaključana? 977 01:14:25,876 --> 01:14:29,462 Znaš pravila, nema toga u mojoj kući! 978 01:14:29,629 --> 01:14:32,174 Znaš da će da odbrojava... ako ne otvoriš. - 5... - O, Bože. 979 01:14:33,310 --> 01:14:35,218 4. Izvaliću ih iz šarki! 980 01:14:35,385 --> 01:14:36,636 Otvori vrata! - 3! 981 01:14:36,761 --> 01:14:37,763 2! 982 01:14:37,930 --> 01:14:39,973 Odmakni se. - Odbrojava! 983 01:14:40,473 --> 01:14:43,336 Šta je? Šta sa tom palicom? - Sa kim si razgovarao? 984 01:14:44,060 --> 01:14:47,098 Pričam sa vama. - Zašto si znojav i prljav? 985 01:14:47,133 --> 01:14:48,851 Ja sam tinejdžer. 986 01:14:48,851 --> 01:14:51,705 Čuli smo glasove i buku i pomislili... 987 01:14:51,705 --> 01:14:53,236 Kakvo je to bilo svetlo? 988 01:14:53,361 --> 01:14:55,154 Kakvo svetlo? Nema nikakvog svetla, tata. 989 01:14:56,864 --> 01:14:58,116 Ispod vrata je bilo svetlo. 990 01:14:58,241 --> 01:15:00,242 Ne možeš tako da baneš u moju sobu. 991 01:15:00,367 --> 01:15:01,705 Moraš da kucaš. Moraš da komuniciraš. 992 01:15:01,869 --> 01:15:05,536 Kucali smo 5'. - Jesmo. - Niste kucali, urlali ste, Ok? 993 01:15:05,998 --> 01:15:07,416 Ovo što radite ovde je represija. 994 01:15:07,541 --> 01:15:11,363 Uništavate mi mladost. - Za Boga miloga, samo se bečiš. 995 01:15:11,780 --> 01:15:14,465 Jesi li... masturbirao? 996 01:15:16,216 --> 01:15:17,301 Džudi. 997 01:15:17,426 --> 01:15:18,771 Ne, mama, nisam. - Prekini. 998 01:15:20,012 --> 01:15:21,013 Ne počinji ti o tome. 999 01:15:21,179 --> 01:15:22,681 To je između oca i sina. 1000 01:15:22,806 --> 01:15:25,600 Ne mora da koristi tu reč, ako ti je neprijatno. 1001 01:15:25,725 --> 01:15:29,313 Možeš to da zoveš Semov srećni trenutak, ili... 1002 01:15:29,480 --> 01:15:31,273 Srećni trenutak?! - ...posebni trenutak nasamo... 1003 01:15:31,398 --> 01:15:32,399 Prestani. 1004 01:15:32,566 --> 01:15:33,880 Džudi. Stani! 1005 01:15:34,140 --> 01:15:34,735 Žao mi je. 1006 01:15:34,860 --> 01:15:37,252 Bilo je čudno veče. Morala sam malo da popijem. 1007 01:15:37,252 --> 01:15:39,281 Ne, tata. - Videli smo svetlo. 1008 01:15:39,406 --> 01:15:41,157 Roditelji. 1009 01:15:42,075 --> 01:15:44,870 Ne znamo gde je bilo, ali videli smo. 1010 01:15:45,995 --> 01:15:49,499 Još jedan zemljotres. Stani ispod vrata! 1011 01:15:50,170 --> 01:15:52,126 Naknadni potres! 1012 01:15:52,293 --> 01:15:53,378 Mrzim ove. 1013 01:15:53,503 --> 01:15:54,754 Brzo, sakrij se. 1014 01:15:54,879 --> 01:16:00,275 Da se sakrijem? Gde? Šta? Čoveče. 1015 01:16:03,400 --> 01:16:05,348 Vidi dvorište! Uništeno je. 1016 01:16:10,436 --> 01:16:13,939 Džudi, zovi grad. Eksplodirao nam je transformator. 1017 01:16:14,065 --> 01:16:16,525 Baca varnice. 1018 01:16:16,692 --> 01:16:18,769 Čoveče, dvorište je propalo. 1019 01:16:18,880 --> 01:16:20,696 Sravljeno. Izgubljeno. 1020 01:16:20,988 --> 01:16:22,447 Sve je gotovo. - Zezaš se? 1021 01:16:22,573 --> 01:16:24,575 Roditelji su jako iritantni. 1022 01:16:24,700 --> 01:16:26,409 Da ih smaknem? 1023 01:16:26,534 --> 01:16:29,246 Znaš da ne diramo ljude. 1024 01:16:29,371 --> 01:16:30,539 Šta je sa tobom? 1025 01:16:30,664 --> 01:16:33,959 Kažem samo da bismo mogli. To je opcija. 1026 01:16:34,084 --> 01:16:35,753 Čuli smo da pričaš sa nekim, Seme. 1027 01:16:38,380 --> 01:16:40,132 Zdravo. Ja sam Mikela, 1028 01:16:41,830 --> 01:16:43,134 Semova prijateljica. 1029 01:16:44,636 --> 01:16:47,366 Ti si predivna. Zar nije lepa? 1030 01:16:47,366 --> 01:16:50,339 Može da te čuje. - Hvala. 1031 01:16:51,200 --> 01:16:53,631 Žao mi je to si čula našu malu porodicnu diskusiju o... 1032 01:16:53,645 --> 01:16:55,105 Gde je moj ranac? 1033 01:16:55,230 --> 01:16:56,398 U kuhinji. 1034 01:17:17,250 --> 01:17:19,044 Fina ti je mama. 1035 01:17:19,169 --> 01:17:20,254 Zamajavaj moje roditelje... 1036 01:17:20,421 --> 01:17:22,631 dok njima ne dam naočare, Ok. 1037 01:17:28,637 --> 01:17:31,181 Ronald Vikiti? - Vitviki. Ko ste vi? 1038 01:17:31,307 --> 01:17:33,308 Vlada. Sektor 7. 1039 01:17:33,433 --> 01:17:34,929 Nikad čuo. - Nikad i nećete. 1040 01:17:35,640 --> 01:17:38,146 Vaš sin je pra-pra unuk Arčibalda Vikitija? 1041 01:17:38,313 --> 01:17:39,397 Vitviki. 1042 01:17:39,564 --> 01:17:42,775 Mogu li da uđem, ser? 1043 01:17:42,900 --> 01:17:45,654 Rone, ljudi su po celom prednjem dvorištu. 1044 01:17:45,779 --> 01:17:46,863 Šta se događa? 1045 01:17:46,989 --> 01:17:49,115 Vaš sin je prijavio krađu auta. 1046 01:17:49,240 --> 01:17:51,451 Mislimo da je to u vezi sa nacionalnom bezbednošću. 1047 01:17:51,950 --> 01:17:52,850 Nacionalna bezbednost? 1048 01:17:52,850 --> 01:17:54,255 Tako je, nacionalna bezbednost. 1049 01:17:54,287 --> 01:17:58,332 Rone, ljudi u odelima su skroz oko kuće. 1050 01:17:58,457 --> 01:18:00,251 Ne gazite travu! 1051 01:18:00,376 --> 01:18:02,326 Dajte mi očitavanja izotopa. 1052 01:18:02,326 --> 01:18:03,504 Čupaju žbunje. 1053 01:18:04,980 --> 01:18:06,841 Da su sklonili ruke sa mog žbunja. 1054 01:18:06,966 --> 01:18:07,914 Bacite palicu, gđo. 1055 01:18:08,550 --> 01:18:09,802 Napunjeno mi je oružje. 1056 01:18:09,969 --> 01:18:13,555 Vodite ih iz moje bašte ili ću da ih izmlatim! 1057 01:18:13,680 --> 01:18:16,684 Osećate li simptome gripa? 1058 01:18:17,520 --> 01:18:18,553 Šta je ovo? 1059 01:18:18,977 --> 01:18:22,011 Kako ide, sinko? Ti si Sem? - Da. 1060 01:18:22,012 --> 01:18:23,330 Pođi sa nama. 1061 01:18:23,330 --> 01:18:24,566 Sad ste preterali! 1062 01:18:24,733 --> 01:18:28,737 Gdine, lepo vas molim. Odbijte! 1063 01:18:28,862 --> 01:18:30,739 Nećete da vodite mog sina! 1064 01:18:30,864 --> 01:18:31,865 Hoćete grubo sa nama? 1065 01:18:32,032 --> 01:18:35,535 Ne, ali zovem policiju zato što nešto ovde smrdi. 1066 01:18:35,660 --> 01:18:38,330 Nešto smrdi kod tebe, tvog sina, tvog... 1067 01:18:38,455 --> 01:18:42,376 Tako Bel psa, i kod cele ove operacije. 1068 01:18:42,501 --> 01:18:44,711 Koje operacije? - Saznaćemo. 1069 01:18:44,836 --> 01:18:47,381 Mislim da je bio direktan kontakt. 1070 01:18:52,620 --> 01:18:56,405 Sine? - Da. - Istupi, molim. 1071 01:18:57,380 --> 01:18:58,350 Da stanem? 1072 01:19:04,105 --> 01:19:05,564 14 rada. 1073 01:19:07,025 --> 01:19:08,651 Bingo! Obeleži ih i spakuj! 1074 01:19:09,401 --> 01:19:11,278 Povredi mi psa i isprašiću te. 1075 01:19:11,404 --> 01:19:13,072 Uzmite uzorke vegetacije. 1076 01:19:13,197 --> 01:19:16,700 Ne govori ništa, Seme, dok ne nađemo advokata. 1077 01:19:20,820 --> 01:19:22,122 Znači, 1078 01:19:23,583 --> 01:19:27,002 Ženskaroš217. 1079 01:19:27,169 --> 01:19:30,229 To ti je korisničko ime na eBay-u, jel' tako? 1080 01:19:30,610 --> 01:19:33,115 Jeste, bila je slovna greška, ali sam zadržao. 1081 01:19:33,115 --> 01:19:33,920 Šta imaš da kažeš o ovome? 1082 01:19:34,110 --> 01:19:36,520 Zovem se Sem Vitviki... 1083 01:19:36,780 --> 01:19:37,807 Jesi li to ti? 1084 01:19:37,960 --> 01:19:40,223 Da, baš liči na ženskaroša. 1085 01:19:40,390 --> 01:19:45,149 Prošle noći u policiji si rekao da se tvoj auto transformisao. 1086 01:19:46,563 --> 01:19:51,082 Prosvetli me. - Evo šta sam rekao. Nisu razumeli... 1087 01:19:51,082 --> 01:19:53,445 da mi je auto ukraden... 1088 01:19:53,570 --> 01:19:56,283 Stvarno? - ...od kuće, ali sad je u redu, 1089 01:19:56,283 --> 01:19:58,168 jer se vratio! 1090 01:19:58,780 --> 01:20:00,618 Nije sam. 1091 01:20:00,743 --> 01:20:03,901 Jer bi to bila budalaština. 1092 01:20:08,800 --> 01:20:10,688 Šta vi, deco, znate o vanzemaljcima? 1093 01:20:12,600 --> 01:20:14,900 Mislite na Marsovce? Kao E. T.? 1094 01:20:15,700 --> 01:20:17,836 Urbana legenda. - Vidite ovo? 1095 01:20:18,400 --> 01:20:20,971 Moja značka ''Radi šta hoćeš, ne mogu ti ništa.'' 1096 01:20:21,096 --> 01:20:23,808 Ima da vas zatvorim zauvek! 1097 01:20:25,268 --> 01:20:27,644 Poludeo je jer mora da se vrati da čuva prodavnice. 1098 01:20:27,770 --> 01:20:30,718 Ti, mala u brusu bez korpi, ne izazivaj me. 1099 01:20:30,840 --> 01:20:32,955 Dolazi na red uslovna tvog oca. 1100 01:20:33,100 --> 01:20:34,526 Šta? Uslovna? 1101 01:20:34,652 --> 01:20:37,155 Nije ništa. - Velika krađa automobila je ništa? 1102 01:20:38,113 --> 01:20:41,866 Auta na kojima me je učio da opravljam nisu uvek bila njegova. 1103 01:20:42,033 --> 01:20:43,118 Krala si auta? 1104 01:20:43,243 --> 01:20:46,829 Nije imao za dadilju, pa me je vodio sa sobom. 1105 01:20:46,955 --> 01:20:49,166 I ona ima maloletnicki dosije! 1106 01:20:49,332 --> 01:20:51,959 Prestupnica. One su seksi. 1107 01:20:53,086 --> 01:20:57,715 Baš bi bila šteta kad bi morala da trune u zatvoru zauvek. 1108 01:20:57,840 --> 01:21:00,135 Vreme je za razgovor. 1109 01:21:06,810 --> 01:21:08,309 Veliki je! 1110 01:21:15,441 --> 01:21:18,068 Ne vidim! - Prenesi težinu napred! 1111 01:21:34,209 --> 01:21:36,504 Vi, kreteni, ste sad u problemu. 1112 01:21:36,629 --> 01:21:43,134 Gospodo. Da vas upoznam sa mojim prijateljem Optimusom Prajmom. 1113 01:21:45,387 --> 01:21:49,140 Nije bilo mudro što ste uzeli decu. 1114 01:21:49,265 --> 01:21:52,643 Autoboti, oduzmite im oružje. 1115 01:21:56,273 --> 01:21:57,982 Stoj! 1116 01:21:59,270 --> 01:22:00,026 Daj to ovamo! 1117 01:22:14,457 --> 01:22:15,457 Zdravo. 1118 01:22:16,125 --> 01:22:20,838 Izgleda da se ne plašiš. Nisi iznenađen što nas vidiš? 1119 01:22:21,547 --> 01:22:25,645 Slušaj, postoji protokol S-7. 1120 01:22:27,094 --> 01:22:30,723 Ne smem da pričam sa tobom, sem da ti kažem da ne smem. 1121 01:22:30,848 --> 01:22:33,391 Izlazi iz auta. 1122 01:22:34,059 --> 01:22:35,143 Ja? Hoćeš da...? - Odmah! 1123 01:22:35,310 --> 01:22:36,770 Dobro, izlazim. 1124 01:22:37,870 --> 01:22:40,255 Izlazim. Vidiš? 1125 01:22:40,399 --> 01:22:43,818 Baš lepo kako si nas sredio, a da nas nisi ubio. 1126 01:22:43,985 --> 01:22:45,487 I lisice ti dobro idu? 1127 01:22:46,738 --> 01:22:48,448 Nije trebalo da čuješ ono. 1128 01:22:49,740 --> 01:22:51,132 Ovo se stvarno dešava. 1129 01:22:51,132 --> 01:22:53,953 Ako odlučim da komuniciram, nikom ni reči. 1130 01:22:53,953 --> 01:22:57,427 Seme, imam dosije jer nisam htela da odam tatu. 1131 01:22:58,457 --> 01:23:02,629 Kad si ti nešto morao da žrtvuješ u svom životu? 1132 01:23:04,171 --> 01:23:05,840 Veliki momci sa velikim oružjem. 1133 01:23:05,965 --> 01:23:08,801 Šta je Sektor 7? Odgovori mi. 1134 01:23:08,926 --> 01:23:11,528 Ja ovde postavljam pitanja, ne ti mladiću. 1135 01:23:11,528 --> 01:23:13,764 Otkud znate za vanzemaljce? - Gde su mi roditelji? 1136 01:23:13,889 --> 01:23:15,850 Ne mogu o tome. 1137 01:23:16,350 --> 01:23:17,810 Ako me pipneš, to je federalni prekršaj. 1138 01:23:17,936 --> 01:23:19,645 Značka ''Radi šta hoćeš, ne mogu ti ništa''? 1139 01:23:20,140 --> 01:23:22,607 Sad si junačina, sa velikim drugarima vanzemaljcima. 1140 01:23:22,732 --> 01:23:24,752 Gde je Sektor 7? - Baš bi voleo da znaš? 1141 01:23:32,140 --> 01:23:35,160 Bamblbi, prestani da podmazuješ čoveka. 1142 01:23:35,285 --> 01:23:37,287 Reci mu da prestane! 1143 01:23:38,706 --> 01:23:42,000 Skidaj se, bajo. - Šta to pričaš? 1144 01:23:42,125 --> 01:23:44,794 Skidaj odeću. - Zašto? 1145 01:23:46,046 --> 01:23:47,839 Jer si pretio mom ocu. 1146 01:23:50,925 --> 01:23:56,848 Gđice, ovo je početak kraja tvog života. 1147 01:23:58,600 --> 01:24:00,268 Ti si prestupnica. 1148 01:24:00,935 --> 01:24:06,211 To ti je u genima. Baš su lepe. 1149 01:24:06,760 --> 01:24:08,026 Idi iza stuba. 1150 01:24:08,610 --> 01:24:11,362 Ovo je neviđeni prestup. 1151 01:24:13,406 --> 01:24:15,282 Ima da te nađem. - Stvarno hoće. 1152 01:24:15,407 --> 01:24:17,535 Bez milosti! - Bez milosti. 1153 01:24:19,078 --> 01:24:23,744 Moramo sve da uzbunimo. - Već znaju. Spikerfon. 1154 01:24:30,046 --> 01:24:31,965 Optimuse! Dolaze! 1155 01:24:39,682 --> 01:24:40,849 Transformišite se. 1156 01:24:47,814 --> 01:24:51,150 Očitavam radijaciju ispod mosta, tamo. 1157 01:24:54,029 --> 01:24:57,407 Dobijam baš visoka očitavanja. 1158 01:24:57,532 --> 01:24:58,867 Ustajte. 1159 01:25:03,580 --> 01:25:05,540 Padamo. 1160 01:25:09,586 --> 01:25:12,129 Zaista visoke vrednosti ispod nas. 1161 01:25:12,296 --> 01:25:14,424 Brod 1 i 2, javite se. 1162 01:25:15,508 --> 01:25:18,135 Tamo. Obeleži ga. 1163 01:25:18,261 --> 01:25:21,513 Eno ga. Ispred nosa. 1164 01:25:22,056 --> 01:25:23,599 Vidim ga. Na 12 sati. 1165 01:25:27,686 --> 01:25:29,105 Vidim ga. 1166 01:25:32,107 --> 01:25:34,235 Vidim kako ide niz ulicu. 1167 01:25:38,454 --> 01:25:40,115 Gde je nestao? Izgubio sam ga. 1168 01:25:40,241 --> 01:25:42,450 Nemam ga na infracrvenom. Gde je nestao? 1169 01:25:42,826 --> 01:25:44,953 Izgubio sam ga. 1170 01:25:45,537 --> 01:25:47,539 Kružimo iznad. 1171 01:26:10,228 --> 01:26:11,770 Polako, vas dvoje. 1172 01:26:21,155 --> 01:26:24,366 Ne, Seme! Nemoj da me ispustiš! 1173 01:26:25,034 --> 01:26:28,036 Seme, nemoj! Klizim! 1174 01:26:29,288 --> 01:26:31,332 Držite se! 1175 01:26:41,884 --> 01:26:45,012 Zakucali smo ga u reku. 1176 01:26:45,137 --> 01:26:46,388 Prilazimo za hitac. 1177 01:26:46,513 --> 01:26:47,931 Stoj! 1178 01:26:54,312 --> 01:26:56,857 Držite ga. - Pucajte. 1179 01:27:15,950 --> 01:27:16,876 Stanite! 1180 01:27:17,460 --> 01:27:18,711 Stanite! 1181 01:27:19,378 --> 01:27:21,344 Na zemlju! 1182 01:27:27,011 --> 01:27:29,138 Gledajte, ne uzvraća! 1183 01:27:38,355 --> 01:27:39,898 Prestanite da ga povređujete! 1184 01:28:21,606 --> 01:28:23,399 Jeste li srećni što me ponovo vidite? 1185 01:28:24,900 --> 01:28:27,612 Smestite ga u auto sa malom prestupnicom. 1186 01:28:33,492 --> 01:28:36,578 Hoću da ga zamrznete i spremite za transport! 1187 01:28:44,753 --> 01:28:46,964 Nazad. Dajte da proverim. 1188 01:28:49,841 --> 01:28:51,259 Optimuse... 1189 01:28:53,595 --> 01:28:56,055 zar ništa nećemo da uradimo? 1190 01:28:56,181 --> 01:28:59,851 Ne možemo da oslobodimo Bamblbija a da ne povredimo ljude. 1191 01:28:59,976 --> 01:29:02,771 Ali to nije u redu. - Pusti ih da idu. 1192 01:29:14,783 --> 01:29:18,369 Kinezi i Rusi su na zapadnom Pacifiku. 1193 01:29:18,494 --> 01:29:20,621 Ovo može da se otrgne kontroli veoma brzo. 1194 01:29:20,788 --> 01:29:23,541 Narednih nekoliko sati odrediće njegov predsednički mandat. 1195 01:29:27,878 --> 01:29:32,174 Američke i kineske snage su prišle na 160 km dometa. 1196 01:29:32,299 --> 01:29:34,637 Recite komandantu da ne puca 1197 01:29:34,672 --> 01:29:36,437 dok ne zapucaju na njega. - Da, ser. 1198 01:29:36,928 --> 01:29:37,755 Gdine ministre? 1199 01:29:40,180 --> 01:29:44,820 Tom Banaček. Ja sam u Sektoru 7, Napredno istraživačko odeljenje. 1200 01:29:45,380 --> 01:29:48,690 Nikad čuo. Vidite da sam zauzet. 1201 01:29:57,810 --> 01:30:00,497 Izveštaj o situaciji? Govorite! 1202 01:30:00,744 --> 01:30:03,022 Oprema ne radi, ser. To mogu da vidim. 1203 01:30:03,080 --> 01:30:04,851 Virus je kodiran da nas ugasi. 1204 01:30:04,880 --> 01:30:07,417 Gospodo! Moram da sednem. 1205 01:30:08,334 --> 01:30:09,419 Da nas ugasi? 1206 01:30:09,544 --> 01:30:12,019 Iskoristili su našu mrežu da se prošire po celom svetu. 1207 01:30:12,672 --> 01:30:13,756 Isključenje je globalno. 1208 01:30:13,881 --> 01:30:16,675 Nema satelita, ni zemaljskih linija. 1209 01:30:16,801 --> 01:30:21,305 Znači ne mogu da telefoniram porodici? 1210 01:30:27,269 --> 01:30:31,565 Gdine ministre, ovde sam po predsednikovom naređenju. 1211 01:30:33,567 --> 01:30:35,945 Morate da vidite šta imam u ovome. 1212 01:30:38,989 --> 01:30:42,249 Samo prihvatite da neke stvari nećete odmah razumeti. 1213 01:30:42,670 --> 01:30:45,004 Sektor 7 je specijalni odsek... 1214 01:30:45,005 --> 01:30:49,501 vlade koji je nastao u tajnosti pod predsednikom Huverom. 1215 01:30:50,584 --> 01:30:54,671 Možda se sećate da je NASA izgubila Bigl 2 pretraživač. 1216 01:30:55,797 --> 01:31:00,051 Rekli smo im da prijave da misija nije uspela. Nije bilo tačno. 1217 01:31:00,510 --> 01:31:05,931 Bigl 2 je slao podatke 13". Ovo je strogo poverljiv fajl. 1218 01:31:06,934 --> 01:31:08,893 Svi sistemi dobro funkcionišu. 1219 01:31:21,030 --> 01:31:23,657 Količina podataka je stala na 170 h i 48'. 1220 01:31:23,783 --> 01:31:26,411 Više nego marsovske stene. 1221 01:31:27,703 --> 01:31:29,789 Ovo je slika sa Marsa. 1222 01:31:30,623 --> 01:31:35,252 Evo je slika koju su vaši poslali iz napadnute baze. 1223 01:31:36,045 --> 01:31:39,131 Verujemo da su istog egzoskeletnog tipa. 1224 01:31:40,007 --> 01:31:42,759 I očigledno nisu ni ruski ni korejski. 1225 01:31:43,176 --> 01:31:45,775 Pričamo li mi ovde o invaziji? 1226 01:31:45,775 --> 01:31:48,608 Presreli smo poruku vašeg tima specijalaca. 1227 01:31:49,141 --> 01:31:52,300 Oni znaju da naše oružje može da im naudi. 1228 01:31:52,603 --> 01:31:54,312 Virus nas je zaustavio i... 1229 01:31:54,437 --> 01:31:58,578 ne možemo da se borimo protiv napada u koji se kladim mojom... 1230 01:31:58,578 --> 01:32:02,321 smešnom platom. I to uskoro. 1231 01:32:06,199 --> 01:32:08,492 Pošaljite informaciju preko frekvencije Nacionalne garde. 1232 01:32:08,659 --> 01:32:11,525 Možda kratki talasi i dalje rade. 1233 01:32:12,163 --> 01:32:15,458 Javite brodovima da se okrenu i krenu kući, što pre! 1234 01:32:15,583 --> 01:32:18,544 Javite svim komandama da se spreme za napad. 1235 01:32:19,003 --> 01:32:23,799 AVIO BAZA NILS 1236 01:32:28,762 --> 01:32:32,016 Kapetane Lenokse, vi i vaš tim morate odmah da krenete sa nama. 1237 01:32:38,105 --> 01:32:39,606 Ona je ovde. 1238 01:32:39,982 --> 01:32:41,650 Šta se dešava? 1239 01:32:42,193 --> 01:32:44,027 Ideš sa mnom. 1240 01:32:44,444 --> 01:32:47,156 Bićeš moj savetnik. - A ja? 1241 01:32:48,157 --> 01:32:49,491 Ko je to? 1242 01:32:50,283 --> 01:32:53,370 Moj savetnik. - Ide i on. 1243 01:33:04,630 --> 01:33:07,092 Pa... - Zašto su te uhvatili? 1244 01:33:08,218 --> 01:33:12,472 Kupio sam auto. Ispostavilo se da je to bio robot vanzemaljac. 1245 01:33:14,224 --> 01:33:15,308 Ko bi rekao? 1246 01:33:44,837 --> 01:33:47,589 Samo neka ovo proradi. 1247 01:33:49,008 --> 01:33:50,884 Uključi, Optimuse. 1248 01:33:52,010 --> 01:33:58,851 Kod na ovim naočarima pokazuje da je Praiskra 350 km odavde. 1249 01:34:00,685 --> 01:34:04,439 Osećam da se Deseptikoni mobilišu. 1250 01:34:05,648 --> 01:34:07,400 Mora da znaju da je ovde. 1251 01:34:07,525 --> 01:34:08,777 A, šta je sa Bamblbijem? 1252 01:34:08,944 --> 01:34:12,989 Ne možemo da ga ostavimo da umre i postane ljudski eksperiment. 1253 01:34:13,114 --> 01:34:16,407 Umreće uzalud ako ne ispunimo našu misiju. 1254 01:34:17,080 --> 01:34:21,455 Bamblbi je hrabar vojnik. To bi on želeo. 1255 01:34:21,580 --> 01:34:24,500 Zašto se borimo da spasimo ljude? 1256 01:34:25,876 --> 01:34:29,255 Oni su primitivna i nasilna rasa. 1257 01:34:31,590 --> 01:34:33,592 A jesmo li mi drugačiji? 1258 01:34:34,510 --> 01:34:38,848 Oni su mlada vrsta. Imaju još puno toga da nauče. 1259 01:34:38,973 --> 01:34:41,767 Ali ja sam u njima video dobro. 1260 01:34:41,892 --> 01:34:46,021 Sloboda je pravo svih razumnih bića. 1261 01:34:46,146 --> 01:34:50,359 Svi znate da postoji samo jedan način da se ovaj rat okonča. 1262 01:34:50,484 --> 01:34:53,195 Moramo da uništimo Kocku. 1263 01:34:53,987 --> 01:34:58,533 Ako sve propadne, ujediniću je sa iskrom u mojim grudima. 1264 01:34:58,658 --> 01:34:59,993 To je samoubistvo. 1265 01:35:00,118 --> 01:35:03,872 Kocka je sirova energija. Uništiće oboje. 1266 01:35:03,997 --> 01:35:08,460 Neophodna žrtva da bi se doneo mir ovoj planeti. 1267 01:35:08,585 --> 01:35:11,879 Ne smemo da dozvolimo da ljudi plate za naše greške. 1268 01:35:13,339 --> 01:35:16,051 Bila mi je čast da služim sa svima vama. 1269 01:35:16,176 --> 01:35:19,929 Autoboti, transformišite se! - Transformišemo se! 1270 01:35:31,982 --> 01:35:35,152 Pažnja! Mirno! 1271 01:35:35,680 --> 01:35:39,818 Voljno. Kapetane. Naredniče. Dobili smo vaše informacije. 1272 01:35:40,040 --> 01:35:41,868 Hvala ser, šta je sa borbenim letelicama? 1273 01:35:41,992 --> 01:35:45,412 Napunjene su municijom, ako napadnu, spremni smo. 1274 01:35:45,579 --> 01:35:48,665 Ali neće pomoći ako se komunikacije ne povrate. 1275 01:35:50,167 --> 01:35:51,167 Hej, mali. 1276 01:35:52,460 --> 01:35:55,130 Mislim da smo loše počeli. 1277 01:35:55,489 --> 01:35:56,547 Mora da si gladan. 1278 01:35:56,760 --> 01:35:58,883 Hoćeš sa mlekom? Dupli makijato? 1279 01:35:59,009 --> 01:36:00,009 Gde je moj auto? 1280 01:36:00,547 --> 01:36:04,222 Sine, dobro me slušaj. 1281 01:36:04,650 --> 01:36:06,475 Ljudi mogu da poginu. 1282 01:36:06,850 --> 01:36:09,561 Moramo da znamo sve što ti znaš. 1283 01:36:10,979 --> 01:36:14,116 Prvo hoću moj auto i moje roditelje. Možda da napišem. 1284 01:36:14,816 --> 01:36:19,487 A, da, i njen maloletnički dosije, da nestane, kao zauvek. 1285 01:36:21,156 --> 01:36:24,116 Pođi sa mnom. Popričaćemo o tvom autu. 1286 01:36:24,241 --> 01:36:25,493 Hvala ti. 1287 01:36:26,995 --> 01:36:28,621 Čovek je pravi iznuđivač. 1288 01:36:30,456 --> 01:36:33,073 Dobro, ovakva je situacija, svi ste imali kontakt... 1289 01:36:33,073 --> 01:36:34,146 sa nebiološkim vanzemaljcima (NBV). 1290 01:36:34,340 --> 01:36:37,310 NBV. - Nebiološki vanzemaljci 1291 01:36:37,310 --> 01:36:39,173 Probajte sa akronimom. 1292 01:36:39,298 --> 01:36:42,885 Ono što ćete videti je potpuna tajna. 1293 01:36:52,102 --> 01:36:53,937 Dragi Bože. Šta je ovo? 1294 01:36:55,522 --> 01:36:58,775 Mislimo da je pri prelasku preko Severnog pola... 1295 01:36:58,900 --> 01:37:02,321 naša gravitacija poremetila njegovu telemetriju. 1296 01:37:02,446 --> 01:37:06,366 Pao je u led pre par stotina godina. 1297 01:37:06,533 --> 01:37:09,786 Preneli smo ga ovde 1934. 1298 01:37:09,911 --> 01:37:12,289 Zovemo ga NBV-1. 1299 01:37:12,414 --> 01:37:14,707 Ser, ne bih da ispravljam, 1300 01:37:14,874 --> 01:37:17,252 ali ovo je Megatron. 1301 01:37:18,545 --> 01:37:20,338 Vođa Deseptikona. 1302 01:37:20,463 --> 01:37:23,146 On je u kriostazi od 1935. 1303 01:37:23,924 --> 01:37:27,345 Tvoj pra-pra-deda je došao do jednog od najvećih 1304 01:37:27,470 --> 01:37:28,887 otkrića u istoriji čovečanstva. 1305 01:37:29,013 --> 01:37:31,933 Gledate u izvor savremenog doba. 1306 01:37:32,058 --> 01:37:36,228 Mikročipovi, laseri, svemirski letovi, automobili, do svega se došlo unatraške 1307 01:37:37,000 --> 01:37:38,815 proučavanjem njega samog. 1308 01:37:38,982 --> 01:37:42,735 NBV-1. Tako ga mi zovemo. 1309 01:37:43,361 --> 01:37:45,988 I mislili ste da naša vojska ne treba da zna da imate... 1310 01:37:46,113 --> 01:37:48,407 smrznutog vanzemaljca u podrumu? 1311 01:37:48,574 --> 01:37:52,494 Nije bilo pretnje bezbednosti. 1312 01:37:52,661 --> 01:37:54,537 E, pa sad ste je dobili. 1313 01:37:58,000 --> 01:37:59,501 Praiskra. - Šta je to? 1314 01:37:59,626 --> 01:38:02,170 Oni traže ovu Kocku. 1315 01:38:02,295 --> 01:38:07,050 Gdin NBV-1, poznat kao Megatron tako ga oni zovu, hoće... 1316 01:38:07,175 --> 01:38:09,553 da iskoristi Kocku... 1317 01:38:09,677 --> 01:38:12,764 da transformiše ljudsku tehnologiju i preuzme svemir. 1318 01:38:12,889 --> 01:38:14,391 To je njihov plan. 1319 01:38:14,516 --> 01:38:16,893 Jesi li siguran u to? - Jesam. 1320 01:38:19,271 --> 01:38:21,481 Znate gde je, zar ne. 1321 01:38:22,941 --> 01:38:24,025 Pratite me. 1322 01:38:27,737 --> 01:38:30,197 Uskoro ćete videti krunski dragulj. 1323 01:38:39,165 --> 01:38:42,751 Ugljenikom je utvrđeno da je Kocka stigla 10.000 p.n.e. 1324 01:38:43,627 --> 01:38:46,714 Prvih 7 nije nađeno do 1913. 1325 01:38:46,714 --> 01:38:47,347 PRVIH SEDAM 1326 01:38:48,132 --> 01:38:51,969 Znali su da je vanzemaljac. Hijeroglifi na Kocki su se... 1327 01:38:52,094 --> 01:38:53,595 poklopili sa onima na NBV-1. 1328 01:38:53,721 --> 01:38:56,264 Huver je naredio da se izgradi brana oko njega. 1329 01:38:56,389 --> 01:38:58,767 4 fudbalska terena betona sprečava... 1330 01:38:58,892 --> 01:39:01,254 da njegovu energiju otkrije... 1331 01:39:01,254 --> 01:39:05,898 bilo ko ili vanzemaljske vrste iz svemira. 1332 01:39:14,282 --> 01:39:15,659 Praiskra locirana 1333 01:39:17,952 --> 01:39:21,455 Ovde Starskrim. Despetikoni, mobilišite se. 1334 01:39:22,930 --> 01:39:25,502 Barikada krenuo. 1335 01:39:26,794 --> 01:39:28,629 Devastejtor (Razarač) raportira... 1336 01:39:34,302 --> 01:39:37,221 Bounkrcr (Kostolomac) kreće. 1337 01:39:39,348 --> 01:39:40,349 Blekout stiže... 1338 01:39:40,933 --> 01:39:42,643 Svi pozdravi Megatronu. 1339 01:39:44,687 --> 01:39:48,440 Čekajte. Kažete da brana krije energiju Kocke. 1340 01:39:49,149 --> 01:39:51,610 Kakvu tačno? - Dobro pitanje. 1341 01:39:56,157 --> 01:39:59,034 Uđite unutra. Moraju da nas zaključaju. 1342 01:40:06,749 --> 01:40:08,752 Je li Fredi Kruger bio ovde? 1343 01:40:08,877 --> 01:40:10,045 Nije, čoveče. 1344 01:40:10,212 --> 01:40:13,292 Fredi Kruger ima 4 sečiva. Ovaj ima samo 3. To je Volverin! 1345 01:40:14,799 --> 01:40:17,677 To je Volverin! - Baš smešno. 1346 01:40:19,220 --> 01:40:22,264 Ko ima neku napravu? Blekberi? Mobilni? 1347 01:40:22,390 --> 01:40:23,808 Ja imam telefon. 1348 01:40:27,019 --> 01:40:29,564 Nokie su stvarno nezgodne. 1349 01:40:29,731 --> 01:40:34,151 Mora čovek da poštuje Japance. Znaju samurajski način života. 1350 01:40:34,944 --> 01:40:37,071 Nokia je iz Finske. 1351 01:40:37,196 --> 01:40:41,743 Da, ali on je, znate, malo čudan. 1352 01:40:44,536 --> 01:40:50,084 Možemo da uzmemo radijaciju Kocke i stavimo je u tu kutiju. 1353 01:41:03,763 --> 01:41:07,059 Mali gad, a? - Baš je grozno! 1354 01:41:07,184 --> 01:41:10,854 Kao maleni zekan iz pakla. 1355 01:41:21,865 --> 01:41:23,741 Razbija kutiju. 1356 01:41:52,603 --> 01:41:55,230 Gospodo, znaju da je Kocka ovde. 1357 01:41:55,981 --> 01:41:57,316 Šta se dešava? 1358 01:41:57,441 --> 01:41:59,276 Nestala je struja u hangaru NBV-1... 1359 01:41:59,401 --> 01:42:01,267 Rezervni generator nije dovoljan. 1360 01:42:00,569 --> 01:42:02,488 Imate li prostoriju sa oružjem? 1361 01:42:08,910 --> 01:42:10,662 Megatrone! Megatrone! 1362 01:42:12,289 --> 01:42:15,180 Svi u prostoriju NBV-1, odmah! 1363 01:42:18,086 --> 01:42:19,837 Uništavaju naše generatore! 1364 01:42:31,930 --> 01:42:33,226 Megatron se otapa! 1365 01:42:35,830 --> 01:42:36,938 Gubimo pritisak. 1366 01:42:39,357 --> 01:42:41,400 Gubimo pritisak! 1367 01:42:41,525 --> 01:42:44,945 Kriogeni sistem puca! Gubimo NBV-1! 1368 01:42:49,699 --> 01:42:52,369 Na sto projektile od 40 mm! 1369 01:43:02,045 --> 01:43:04,673 Vodite me do mog auta. 1370 01:43:04,798 --> 01:43:05,799 Znaće šta da radimo sa Kockom. 1371 01:43:05,924 --> 01:43:07,843 Tvoja kola su konfiskovana. - Raskonfiskuj ih. 1372 01:43:07,968 --> 01:43:09,678 Ne znamo šta može da se desi! 1373 01:43:09,803 --> 01:43:11,054 Ti ne znaš. - Ne znam. 1374 01:43:11,179 --> 01:43:12,514 Samo hoćeš da sačekaš? 1375 01:43:12,639 --> 01:43:14,600 Ljudski životi su ugroženi! 1376 01:43:14,725 --> 01:43:16,434 Vodi ga do njegovog auta! 1377 01:43:18,186 --> 01:43:19,354 Baci! 1378 01:43:24,109 --> 01:43:26,068 Baci oružje, vojniče. 1379 01:43:26,611 --> 01:43:28,351 U toku je rat vanzemaljaca, pucaćeš u mene. 1380 01:43:28,351 --> 01:43:29,458 Nismo tražili da budemo ovde. 1381 01:43:29,458 --> 01:43:31,699 Naređujem vam pod S-7... 1382 01:43:31,866 --> 01:43:33,034 S-7 ne postoji. 1383 01:43:33,159 --> 01:43:34,911 Ne primamo naređenja od nepostojećih. 1384 01:43:35,036 --> 01:43:37,028 Brojim do 5. - Ja ću do 3. 1385 01:43:40,874 --> 01:43:42,335 Simonse? - Da, ser? 1386 01:43:42,500 --> 01:43:46,672 Uradi šta ti kaže. Poraz za njih ne postoji. 1387 01:43:51,176 --> 01:43:53,137 Dobro. U redu. 1388 01:43:54,088 --> 01:43:57,891 Hoćete da sudbinu sveta položite u kamaro ovog klinca. 1389 01:44:03,564 --> 01:44:06,232 Stanite! Morate da stanete! 1390 01:44:06,357 --> 01:44:08,852 Stanite! Pustite ga! Pustite ga! 1391 01:44:11,112 --> 01:44:12,489 Jesi li dobro? 1392 01:44:14,366 --> 01:44:15,613 Nisu te povredili, zar ne? 1393 01:44:25,210 --> 01:44:28,050 Slušaj, kocka je ovde, Deseptikoni dolaze. 1394 01:44:31,423 --> 01:44:33,509 Nemoj da brineš za njih. 1395 01:44:33,634 --> 01:44:35,845 Neće da te povrede. 1396 01:44:35,970 --> 01:44:38,307 Odstupite malo. On je prijatelj, dobro je. 1397 01:44:40,960 --> 01:44:42,851 Spusti oružje. Neće da te povrede. 1398 01:44:43,210 --> 01:44:44,594 Vodimo te do Praiskre. 1399 01:45:06,542 --> 01:45:09,961 Počinje. Nešto radi. 1400 01:45:30,148 --> 01:45:31,483 O, moj Bože. 1401 01:45:36,279 --> 01:45:37,696 Poruka od Zvezdane flote, kapetane. 1402 01:45:37,821 --> 01:45:39,198 Da počnemo. 1403 01:45:39,660 --> 01:45:42,327 Imam problem sa Megatronom u drugom hangaru. 1404 01:45:42,452 --> 01:45:43,827 Grad Min je 30 km odavde. 1405 01:45:43,953 --> 01:45:45,204 Krišom ćemo izneti Kocku odavde... 1406 01:45:45,329 --> 01:45:46,707 i sakriti je u gradu. 1407 01:45:46,707 --> 01:45:47,789 Dobro. 1408 01:45:47,914 --> 01:45:50,626 Ali, trebaće nam avioni. 1409 01:45:50,751 --> 01:45:54,046 Mora da ovde postoji neka radio veza, kratkotalasna. 1410 01:45:54,880 --> 01:45:57,425 Morate da date naređenje. Pokret! 1411 01:45:57,592 --> 01:45:59,009 U arhivi vanzemaljaca! 1412 01:45:59,134 --> 01:46:01,095 Postoji vojna radio stanica. 1413 01:46:01,220 --> 01:46:02,763 Hoće li da radi? - Sve je moguće! 1414 01:46:04,310 --> 01:46:05,379 Ubaci je u auto! 1415 01:46:06,260 --> 01:46:07,142 Dižite letelice! 1416 01:46:07,267 --> 01:46:10,849 Kad stignemo u grad, radio će da ih navodi! 1417 01:46:11,063 --> 01:46:12,606 Potvrđeno! 1418 01:46:12,731 --> 01:46:16,485 Pozor! NBV-1 kriokontejner prestaje da radi. 1419 01:46:23,783 --> 01:46:25,285 Hajde, bežimo odavde! 1420 01:46:27,913 --> 01:46:30,289 Odredite perimetar oko kamara! 1421 01:46:31,111 --> 01:46:33,834 Ovuda! 1422 01:46:43,553 --> 01:46:46,639 Ja sam Megatron! 1423 01:47:05,448 --> 01:47:07,119 Je li sa Kockom u redu? - U redu je. 1424 01:47:07,510 --> 01:47:08,107 Veži se. 1425 01:47:08,107 --> 01:47:09,161 Sipaj na njega! 1426 01:47:22,966 --> 01:47:25,073 Živim da bi tebi služio, gospodaru Megatrone. 1427 01:47:25,073 --> 01:47:27,470 Gde je Kocka? 1428 01:47:27,595 --> 01:47:29,638 Uzeli su je ljudi! 1429 01:47:33,017 --> 01:47:36,854 Opet si me izneverio. Hvataj ih! 1430 01:47:39,800 --> 01:47:40,802 Ovamo, ser! 1431 01:47:43,736 --> 01:47:45,779 Dajte mi minut. 1432 01:47:45,904 --> 01:47:48,282 Pokreni se. Pokreni se. Uključeno. 1433 01:47:50,242 --> 01:47:53,663 Uspeli smo! Živi smo! - Gde su mikrofoni? 1434 01:47:54,622 --> 01:47:55,706 Mikrofoni? 1435 01:47:55,831 --> 01:47:57,082 Ovo ne radi bez mikrofona! 1436 01:47:58,876 --> 01:48:00,377 Nađite ih. 1437 01:48:00,502 --> 01:48:01,962 Sedaj u stolicu! 1438 01:48:02,087 --> 01:48:04,215 Kradu sve odavde. 1439 01:48:05,850 --> 01:48:07,384 Kako da pozovemo vazdušne snage? 1440 01:48:07,509 --> 01:48:08,761 Glene? 1441 01:48:08,927 --> 01:48:12,347 jel' možeš da povežeš kompjuter da šalje ton kroz radio? 1442 01:48:12,514 --> 01:48:13,515 Zašto? 1443 01:48:13,640 --> 01:48:17,113 Morzeova azbuka! Emituj kroz to! Ok, uradiću. 1444 01:48:17,240 --> 01:48:19,361 Okreni. Da vidim. 1445 01:48:19,813 --> 01:48:21,720 Simonse, treba mi šrafciger! 1446 01:48:33,409 --> 01:48:34,911 Eno ga Optimus. 1447 01:48:52,886 --> 01:48:54,346 Skoro je gotovo. 1448 01:48:56,181 --> 01:48:58,100 Šta je to bilo? 1449 01:49:01,186 --> 01:49:02,854 Preprečite vrata! 1450 01:49:07,040 --> 01:49:07,984 Pazi! 1451 01:49:08,110 --> 01:49:10,154 6-5-4-6-3. 1452 01:49:15,070 --> 01:49:17,160 Evo! Stavi municiju! 1453 01:49:20,080 --> 01:49:21,498 Glavna pretraga. 1454 01:49:22,415 --> 01:49:24,417 Uspeo sam! Emitujemo signal! 1455 01:49:24,542 --> 01:49:25,627 Prenesi tačno šta ti kažem! 1456 01:49:25,794 --> 01:49:29,881 Sklanjaj se s puta! Izgori, baksuze! 1457 01:49:30,006 --> 01:49:34,010 ''Ovde ministar odbrane Keler.'' Komandant Severne komande. 1458 01:49:37,346 --> 01:49:38,347 Šta je to bilo?! 1459 01:49:38,514 --> 01:49:41,800 ''...potvrdite hitnu akciju Blekberd 1195...'' 1460 01:49:43,519 --> 01:49:45,860 Imam potvrđenu naredbu za napad od strane ministra odbrane. 1461 01:50:10,420 --> 01:50:12,381 Ne, ne, ne. 1462 01:50:12,505 --> 01:50:15,926 To je isti pandur. Blokiraj ih. 1463 01:50:37,155 --> 01:50:38,155 O, moj bože. 1464 01:51:06,725 --> 01:51:08,060 Strava, mama! 1465 01:51:33,959 --> 01:51:35,962 To nije dobro. 1466 01:51:54,438 --> 01:51:56,315 Iza stuba je! 1467 01:52:02,196 --> 01:52:05,282 Upucaj tog kučkinog... - Megi, pokrivaj me. 1468 01:52:08,410 --> 01:52:10,704 Avijacija odgovara! 1469 01:52:14,625 --> 01:52:16,585 Gori, kretenu! 1470 01:52:22,382 --> 01:52:23,717 O, sranje! 1471 01:52:24,051 --> 01:52:26,256 To! Šalju F-22 na grad! 1472 01:52:27,262 --> 01:52:29,306 Raptori, brzo krećemo. 1473 01:52:30,515 --> 01:52:32,725 Strajk i Dark Star, javite se. 1474 01:52:35,102 --> 01:52:36,562 Gledam desno. 1475 01:52:37,480 --> 01:52:38,648 Žurim do mesta napada... 1476 01:52:45,779 --> 01:52:47,114 Rondin centar za pozajmice 1477 01:52:47,239 --> 01:52:49,829 Idemo! Penjite se! 1478 01:52:50,909 --> 01:52:53,037 Evo, našao sam kratkotalasni radio. 1479 01:52:53,621 --> 01:52:55,831 Šta treba da radim s ovim? 1480 01:52:56,170 --> 01:52:58,250 Iskoristi! Samo to imamo! 1481 01:52:58,626 --> 01:53:01,628 Ovo ti je kao prastari radio iz robne kuće. 1482 01:53:01,753 --> 01:53:04,674 Ima domet samo 30-40km. 1483 01:53:04,799 --> 01:53:07,467 Ima li aviona iznad grada? 1484 01:53:08,093 --> 01:53:09,678 F-22 na 12 sati. 1485 01:53:09,804 --> 01:53:14,214 Hoću da avioni štite, a helikopteri da prenesu Kocku. 1486 01:53:16,930 --> 01:53:17,940 Avijacija je stigla! 1487 01:53:17,940 --> 01:53:19,354 Dim! 1488 01:53:19,646 --> 01:53:21,272 Raptore, čuješ li? 1489 01:53:22,565 --> 01:53:23,733 Vidimo vas. 1490 01:53:25,402 --> 01:53:26,736 Zeleni dim je znak. 1491 01:53:26,861 --> 01:53:30,282 Pokrivanje iz vazduha, navodi helikopter. 1492 01:53:34,953 --> 01:53:36,913 To je Starskrim! 1493 01:53:37,371 --> 01:53:39,040 Molim te reci mi da čuješ. 1494 01:53:39,374 --> 01:53:41,667 Nazad! U zaklon! Bamblbi! 1495 01:53:45,505 --> 01:53:47,465 Ne, ne. Sklonite se! 1496 01:53:47,590 --> 01:53:50,718 Nazad! Nazad! - Povlačenje! 1497 01:53:50,843 --> 01:53:52,010 Stiže! 1498 01:54:17,160 --> 01:54:18,954 Je li neko povređen? Jesu li svi dobro? 1499 01:54:26,700 --> 01:54:27,837 O, Bože. 1500 01:54:28,713 --> 01:54:31,591 Bamblbi, tvoje noge. 1501 01:54:32,050 --> 01:54:33,301 Tvoje noge. 1502 01:54:34,928 --> 01:54:40,694 Nazad, nazad, nazad! Jesi li dobro? Molim te, ustani. 1503 01:54:41,000 --> 01:54:42,476 Bamblbi, ustani! 1504 01:54:44,103 --> 01:54:45,271 Recete! 1505 01:54:47,190 --> 01:54:48,701 Šta je to bilo?! - Kako to misliš? 1506 01:54:48,701 --> 01:54:50,693 Kako šta mislim, pucali su na nas! 1507 01:54:50,818 --> 01:54:53,112 F-22 nikad ne leti ispod zgrada. 1508 01:54:53,278 --> 01:54:55,406 To je vanzemaljac. Neprijatelj! 1509 01:54:55,531 --> 01:54:58,325 Moraš da ustaneš. Dobro ti je. 1510 01:54:59,831 --> 01:55:00,578 Hajde! 1511 01:55:00,745 --> 01:55:02,871 Vojni helikopter na vašoj lokaciji. 1512 01:55:04,623 --> 01:55:06,751 Alfa 273°, 16 km. 1513 01:55:06,876 --> 01:55:09,169 NV. 1.2 km severno. 1514 01:55:27,437 --> 01:55:28,855 Brzo, idemo! 1515 01:55:43,619 --> 01:55:45,246 Neću da te ostavim. 1516 01:56:24,367 --> 01:56:26,411 Hajde, deseptikonska propalice! 1517 01:56:46,806 --> 01:56:48,725 Usredsredi vatru! 1518 01:56:59,652 --> 01:57:00,819 Hajde! Hajde! 1519 01:57:03,406 --> 01:57:05,115 Megatron! 1520 01:57:09,829 --> 01:57:13,499 To je Megatron! Povlači se! Pokret! Povlačenje! 1521 01:57:17,753 --> 01:57:19,380 Povlačenje! 1522 01:57:25,385 --> 01:57:27,512 Bežite odavde! Brzo! Bežite! 1523 01:57:29,848 --> 01:57:32,058 Treba nam pokrivanje iz vazduha! 1524 01:57:38,106 --> 01:57:39,482 Seme, pomozi mi sa ovim. 1525 01:57:43,653 --> 01:57:47,990 To je sve što možeš, Megatrone? - Dođi ovamo, kretenu mali. 1526 01:57:48,116 --> 01:57:50,201 Hoćeš deo mene?! 1527 01:57:50,326 --> 01:57:52,536 Ne! Hoću 2 dela! 1528 01:57:54,163 --> 01:57:55,582 Šta se dešava? 1529 01:57:57,374 --> 01:58:00,002 Ser, taj tenkovski stvor ima odstupnicu. 1530 01:58:00,877 --> 01:58:03,088 Prosto ne umiru. 1531 01:58:06,717 --> 01:58:08,218 Gotovi smo. 1532 01:58:08,344 --> 01:58:10,554 Zamotaj oko glave. - Seme! 1533 01:58:11,330 --> 01:58:11,979 Gde je Kocka? 1534 01:58:11,979 --> 01:58:12,931 Tamo. 1535 01:58:13,056 --> 01:58:13,699 Zamotaj to... 1536 01:58:13,699 --> 01:58:15,184 oko osnove i onda stavi oko njegovog vrata. 1537 01:58:16,120 --> 01:58:17,978 Epse, dovedi ovamo te helikoptere! 1538 01:58:19,396 --> 01:58:20,856 Ta zgrada. 1539 01:58:26,569 --> 01:58:29,166 Ne mogu da ostavim moje momke. Uzmi baklju. 1540 01:58:29,614 --> 01:58:31,781 Ima jedna visoka, bela zgrada sa statuama na vrhu. 1541 01:58:31,782 --> 01:58:32,814 Idi na krov. 1542 01:58:33,000 --> 01:58:35,993 Signaliziraj helikopteru bakljom. - Ne mogu to! 1543 01:58:35,993 --> 01:58:40,709 Slušaj me. Sad si vojnik! Moraš da odneseš Kocku. 1544 01:58:40,834 --> 01:58:45,213 Odnesi je vojsci ili će mnogi ljudi da nastradaju. 1545 01:58:45,338 --> 01:58:46,890 Moraš da ideš. - Ne, neću da idem. 1546 01:58:47,450 --> 01:58:48,132 Ne, neću da idem... 1547 01:58:48,257 --> 01:58:50,927 dok ne izvučem Bamblbija odavde! 1548 01:58:52,386 --> 01:58:54,641 Crni sokole, momentalna evakuacija civila... 1549 01:58:54,641 --> 01:58:56,057 sa dragocenim tovarom. 1550 01:58:56,224 --> 01:58:58,684 Na krov označen bakljom. 1551 01:58:58,851 --> 01:59:00,548 Seme, štitićemo te. 1552 01:59:03,820 --> 01:59:06,859 Epse, gde su avioni? - Seme! 1553 01:59:10,863 --> 01:59:14,992 Šta god da se desi, drago mi je što sam ušla u tvoj auto. 1554 01:59:18,245 --> 01:59:20,873 Seme! Idi u zgradu! Kreći! 1555 01:59:20,998 --> 01:59:24,209 Deseptikoni, napad! - Pucaj! 1556 01:59:26,920 --> 01:59:28,104 Pokrivaj vatrom! 1557 01:59:35,470 --> 01:59:36,722 Pazi! 1558 01:59:42,394 --> 01:59:45,396 Vozi taj kamion odavde! - Idem! 1559 01:59:45,521 --> 01:59:47,190 Idi odavde. Odmah! 1560 02:00:15,050 --> 02:00:16,135 Megatrone! 1561 02:00:16,301 --> 02:00:17,386 Prajme! 1562 02:00:43,245 --> 02:00:45,288 Ljudi ne zaslužuju da žive. 1563 02:00:45,413 --> 02:00:48,083 Zaslužuju da sami odaberu. 1564 02:00:48,500 --> 02:00:50,877 Onda ćeš umreti sa njima! 1565 02:00:56,549 --> 02:00:58,927 Pridruži im se u izumiranju! 1566 02:01:18,195 --> 02:01:19,821 Nastavi, Seme! 1567 02:01:20,864 --> 02:01:22,199 Nemoj da staješ! 1568 02:01:40,967 --> 02:01:41,801 Bori se. 1569 02:01:54,439 --> 02:01:56,524 Seme! Idi u zgradu. 1570 02:02:04,449 --> 02:02:06,575 Daj mi tu Kocku, momče! 1571 02:02:19,213 --> 02:02:21,339 Je li taj idiot upravo ulubio moj auto?! 1572 02:02:42,694 --> 02:02:45,176 Neće me uhvatiti! 1573 02:02:51,452 --> 02:02:54,713 Osećam te, momče! 1574 02:03:06,800 --> 02:03:07,968 Crve! 1575 02:03:53,137 --> 02:03:54,972 Ja ću da vozim! Ti pucaj! 1576 02:04:15,951 --> 02:04:17,203 Ovo ne ide najbolje! 1577 02:04:17,370 --> 02:04:18,745 Pucaj! 1578 02:05:04,450 --> 02:05:05,833 Lep pogodak. 1579 02:05:05,958 --> 02:05:09,378 Taj tenk je sad definitivno mrtav. - Idemo, imamo posla! 1580 02:05:24,434 --> 02:05:27,855 Ja sam ovde! 1581 02:05:40,199 --> 02:05:41,910 Imamo momka. 1582 02:05:46,498 --> 02:05:47,916 Pazi!! 1583 02:05:48,291 --> 02:05:49,458 Projektil! 1584 02:05:59,969 --> 02:06:01,429 Drži se, Seme! 1585 02:06:17,194 --> 02:06:22,519 Je li strah ili hrabrost ono što te pokreće, mesnati? 1586 02:06:35,795 --> 02:06:37,255 Gde sad idem? 1587 02:06:38,590 --> 02:06:42,728 Daj mi Praiskru i možda ćeš preživeti da mi budeš ljubimac. 1588 02:06:43,638 --> 02:06:45,404 Oh! Oh, ne, ne, ne. 1589 02:06:49,684 --> 02:06:52,061 Nikada ti neću dati Praiskru! 1590 02:06:52,228 --> 02:06:55,638 To je tako glupo. 1591 02:07:06,992 --> 02:07:08,494 Uhvatio sam te, momče. 1592 02:07:10,288 --> 02:07:12,081 Drži Kocku! 1593 02:07:33,120 --> 02:07:34,645 Odvratno. 1594 02:07:39,650 --> 02:07:40,651 Seme? 1595 02:07:44,946 --> 02:07:48,199 Rizikovao si život da bi zaštitio Kocku. 1596 02:07:48,908 --> 02:07:52,411 Bez žrtve... nema pobede. 1597 02:07:52,578 --> 02:07:54,789 Ako ne mogu da pobedim Megatrona... 1598 02:07:55,165 --> 02:07:57,625 moraš gurnuti Kocku u moje grudi. 1599 02:07:58,084 --> 02:08:01,254 Žrtvovaću sebe da bismo je uništili. 1600 02:08:01,754 --> 02:08:03,214 Idi iza mene. 1601 02:08:04,924 --> 02:08:10,513 Samo ti i ja, Megatrone. - Ne, samo ja, Prajme. 1602 02:08:12,931 --> 02:08:18,361 Na kraju će samo 1 ostati uspravan, a 2. će pasti. 1603 02:08:23,483 --> 02:08:28,280 I dalje se boriš za slabije! Zato gubiš! 1604 02:08:47,465 --> 02:08:49,843 Lovci za 60". 1605 02:08:50,009 --> 02:08:52,387 Imamo prijatelje i zlikovce. Mete će biti označene. 1606 02:08:54,806 --> 02:08:55,915 Daj kišu. 1607 02:08:57,350 --> 02:08:59,352 Daj da pobijemo te stvari. 1608 02:09:01,312 --> 02:09:02,896 Pokret! Pokret! Ciljaj nisko. 1609 02:09:03,022 --> 02:09:04,982 Slabi su ispod grudi. 1610 02:09:15,075 --> 02:09:16,619 Meta označena. Čekam. 1611 02:09:16,744 --> 02:09:18,787 Vreme za metu, 20". 1612 02:09:25,711 --> 02:09:27,797 F-22, čekamo. 1613 02:09:33,052 --> 02:09:34,469 Pokret! 1614 02:09:37,723 --> 02:09:38,973 Dolazi! 1615 02:09:47,524 --> 02:09:49,609 Oružje napunjeno. 1616 02:10:17,595 --> 02:10:19,137 Dolazi drugi talas. 1617 02:10:22,641 --> 02:10:24,226 Šta je to? Zaustavi napad! 1618 02:10:25,360 --> 02:10:26,812 Nešto veliko. 1619 02:10:35,570 --> 02:10:37,698 Dvojka, nišani! Pucaj u tog! 1620 02:10:41,785 --> 02:10:43,787 Ostani na njemu. Drži ga na oku. 1621 02:10:44,246 --> 02:10:45,496 Uništite ga! 1622 02:11:10,562 --> 02:11:12,481 Ubicu te! 1623 02:11:12,606 --> 02:11:15,359 Moje je! Praiskra! 1624 02:11:16,318 --> 02:11:19,197 Seme, stavi Kocku u moje grudi! Odmah! 1625 02:11:21,782 --> 02:11:22,950 Ne, Seme! 1626 02:11:48,808 --> 02:11:49,977 Stanite. 1627 02:11:53,104 --> 02:11:56,065 Nisi mi ostavio da biram, brate. 1628 02:12:05,659 --> 02:12:08,536 Seme, dugujem ti svoj život. 1629 02:12:09,662 --> 02:12:11,413 Tvoji smo dužnici. 1630 02:12:30,933 --> 02:12:33,241 Prajme, nismo mogli da ga spasimo. 1631 02:12:33,400 --> 02:12:35,437 O, Džeze. 1632 02:12:38,690 --> 02:12:40,901 Izgubili smo velikog druga... 1633 02:12:42,235 --> 02:12:46,656 ali smo dobili nove. Hvala vam svima. 1634 02:12:47,031 --> 02:12:49,326 Počastvovani smo vašom hrabrošću. 1635 02:12:50,410 --> 02:12:52,370 Dozvolite da se obratim? 1636 02:12:52,870 --> 02:12:55,749 Dozvoljavam, stari prijatelju. 1637 02:12:55,874 --> 02:12:57,333 Sad govori? 1638 02:12:58,251 --> 02:13:00,336 Hoću da ostanem sa dečakom. 1639 02:13:01,212 --> 02:13:03,047 Ako ti tako želiš. 1640 02:13:08,010 --> 02:13:09,095 Da. 1641 02:13:29,698 --> 02:13:34,411 Gospodo, predsednik je naredio da se ukine Sektor 7... 1642 02:13:34,953 --> 02:13:37,997 i da se ostaci mrtvih vanzemaljaca unište. 1643 02:13:38,623 --> 02:13:42,294 Lorencov prolaz je 11 km ispod nivoa mora, 1644 02:13:42,329 --> 02:13:43,690 najdublje mesto na planeti. 1645 02:13:44,379 --> 02:13:47,882 Dubina i pritisak, sa temperaturom smrzavanja će ih 1646 02:13:48,007 --> 02:13:50,218 uništiti i sahraniti... 1647 02:13:52,012 --> 02:13:53,721 bez ikakvih dokaza. 1648 02:14:00,395 --> 02:14:04,774 Bez Praiskre ne možemo da vratimo život našoj planeti. 1649 02:14:06,526 --> 02:14:09,069 A sudbina je htela 1650 02:14:10,655 --> 02:14:13,574 da novi svet zovemo svojim domom. 1651 02:14:19,830 --> 02:14:24,042 Sad živimo među ljudima, krijemo se na otvorenom... 1652 02:14:24,167 --> 02:14:26,921 ali ih tajno nadgledamo... 1653 02:14:27,171 --> 02:14:29,715 čekamo, štitimo. 1654 02:14:31,133 --> 02:14:34,177 Video sam koliko mogu da budu hrabri. 1655 02:14:34,803 --> 02:14:37,765 I ako nas svetovi razdvajaju... 1656 02:14:37,890 --> 02:14:42,770 ispod površine se krije mnogo toga. 1657 02:14:44,354 --> 02:14:46,815 Ja sam Optimus Prajm... 1658 02:14:47,274 --> 02:14:50,610 i šaljem ovu poruku svim preživelim Autobotima... 1659 02:14:50,735 --> 02:14:53,739 koji su pobegli među zvezde. 1660 02:14:54,781 --> 02:14:56,491 Mi smo ovde. 1661 02:14:57,075 --> 02:14:59,118 Mi čekamo. 1662 02:15:00,774 --> 02:15:04,310 # Šta sam uradio 1663 02:15:04,310 --> 02:15:06,509 # suočiću se sa sobom 1664 02:15:07,126 --> 02:15:12,151 # da shvatim šta sam postao 1665 02:15:12,745 --> 02:15:14,331 # izbrisaću sebe 1666 02:15:14,839 --> 02:15:18,721 # i zaboraviti ono što sam uradio 1667 02:15:18,756 --> 02:15:22,555 Možete li da nam date informacije o skorašnjoj aktivnosti vanzemaljaca... 1668 02:15:22,555 --> 02:15:24,028 u ovoj oblasti? 1669 02:15:26,437 --> 02:15:30,823 Znate šta? Mislim da je bilo... 1670 02:15:30,823 --> 02:15:32,591 vanzemaljaca... 1671 02:15:34,819 --> 02:15:37,197 Vlada bi nam prva saopštila. 1672 02:15:37,364 --> 02:15:40,784 ...vlada bi nam rekla. - Ovo je Amerika. 1673 02:15:40,909 --> 02:15:45,038 Tako znamo da živimo u slobodnoj zemlji, bez tajni. 1674 02:15:45,163 --> 02:15:47,814 Rekli bi nam, ''Lezite u zaklon''. 1675 02:15:57,300 --> 02:16:01,129 Glava vam je drugačija nego na televiziji. 1676 02:16:05,210 --> 02:16:06,669 # Šta ti radiš 1677 02:16:07,294 --> 02:16:09,251 # šta misliš o meni 1678 02:16:10,097 --> 02:16:12,508 # dok čistim ovo stanje 1679 02:16:13,077 --> 02:16:17,435 # u rukama neizvesnosti 1680 02:16:17,977 --> 02:16:21,209 # Pa neka dode milost 1681 02:16:21,681 --> 02:16:25,278 # i ispere 1682 02:16:25,834 --> 02:16:29,308 # ono što sam uradio 1683 02:16:29,614 --> 02:16:31,646 # suočiću se sa sobom 1684 02:16:31,681 --> 02:16:37,309 # da shvatim šta sam postao 1685 02:16:37,868 --> 02:16:39,625 # izbrisaću sebe 1686 02:16:40,160 --> 02:16:42,759 # i zaboraviti ono što sam uradio 1687 02:16:43,406 --> 02:16:51,189 # ono što sam uradio 1688 02:17:01,506 --> 02:17:06,515 # Zašto sam to učinio 1689 02:17:08,435 --> 02:17:16,317 # Zašto sam to učinio 1690 02:17:42,049 --> 02:17:44,037 # zar se svi plaše? 1691 02:17:44,735 --> 02:17:46,422 # Zar se svi stide? 1692 02:17:46,995 --> 02:17:50,977 # Trče prema svojim rupama da saznaju 1693 02:17:51,997 --> 02:17:53,870 # da su Apokaliptične lopove 1694 02:17:54,582 --> 02:17:56,256 # Izgubljeni su među našim mrtvima 1695 02:17:57,160 --> 02:18:00,566 # Poruka našim prijateljima, da izađemo 1696 02:18:01,302 --> 02:18:03,888 # Oni računaju na ovaj strah 1697 02:18:04,416 --> 02:18:06,557 # Oh, oh, tako je jasno 1698 02:18:07,529 --> 02:18:11,343 # zavisi od toga koliko ćeš platiti da čuješ 1699 02:18:14,812 --> 02:18:16,633 # Sigurno že nas sve pobiti 1700 02:18:17,158 --> 02:18:19,185 # U belim dvoranama 1701 02:18:19,819 --> 02:18:21,839 # Šakali ližu svoje šape 1702 02:18:22,590 --> 02:18:24,129 # molim te ne prestaj 1703 02:18:24,935 --> 02:18:28,200 # usamljeno je na vrhu Ovi samotni dani 1704 02:18:28,525 --> 02:18:31,519 # hoće li ikada prestati? 1705 02:18:31,520 --> 02:18:34,103 # Ovaj čas sudnjeg dana 1706 02:18:35,163 --> 02:18:39,231 # otkucava mi u srcu, ovi samotni dani 1707 02:18:40,224 --> 02:18:42,009 # hoće li ikada prestati? 1708 02:18:48,161 --> 02:18:49,321 # kopaćeš 1709 02:18:50,783 --> 02:18:52,369 # sa gas maskom 1710 02:18:52,891 --> 02:18:55,219 # čekati na suncu iznad 1711 02:18:56,599 --> 02:19:00,719 # Ako je ovo život, jebeš takav život 1712 02:19:01,713 --> 02:19:04,466 # pa, onda, ne možemo pobediti, niko neće preživeti 1713 02:19:05,010 --> 02:19:06,763 # zar se svi plaše? 1714 02:19:07,546 --> 02:19:09,673 # Treba da se stidite? 1715 02:19:10,037 --> 02:19:11,838 # Apokaliptički krici 1716 02:19:12,392 --> 02:19:14,385 # ne znače ništa osim smrti 1717 02:19:15,036 --> 02:19:19,214 # Poljubi svog malog sina da znaš sve što postoji 1718 02:19:20,511 --> 02:19:24,104 # Hajde, zadnji poziv! 1719 02:19:25,487 --> 02:19:29,246 # Trebao bi hteti sve! 1720 02:19:31,992 --> 02:19:33,474 # usamljeno je na vrhu 1721 02:19:33,976 --> 02:19:38,382 # ovi samotni dani hoće li ikada prestati? 1722 02:19:39,073 --> 02:19:40,874 # Ovaj čas sudnjeg dana 1723 02:19:42,046 --> 02:19:43,626 # otkucava mi u srcu, 1724 02:19:44,124 --> 02:19:46,052 # zar se svi plaše? 1725 02:19:47,096 --> 02:19:50,865 # hoće li ikada prestati? 1726 02:19:52,027 --> 02:19:55,838 # otkucava mi u srcu, 1727 02:19:57,163 --> 02:19:59,066 # zar se svi plaše? 1728 02:20:04,369 --> 02:20:05,798 # Još bolje, Još bolje 1729 02:20:11,345 --> 02:20:13,564 # Setićeš se ovog trenutak dok kopaš po meni 1730 02:20:14,042 --> 02:20:16,345 # I zbog osmeha izgleda da ti se svidelo 1731 02:20:16,835 --> 02:20:19,151 # Bolje da ceniš ovaj trenutak dok kopaš po meni 1732 02:20:19,622 --> 02:20:21,411 # Nikad više nećeš dobiti priliku za to 1733 02:20:21,753 --> 02:20:24,789 # Neću podneti ni minut više da me ispituješ 1734 02:20:25,250 --> 02:20:27,430 # You hear me, bitch, stop the interrogations over 1735 02:20:28,001 --> 02:20:30,393 # Ne mogu podnijeti osećaj da me gnjaviš 1736 02:20:30,828 --> 02:20:32,627 # Kako bi bilo da napraviš moju listu favorita 1737 02:20:32,993 --> 02:20:35,803 # Ne, ne možeš se odreći 1738 02:20:36,184 --> 02:20:38,360 # Volim da te vidim kako moliš 1739 02:20:38,992 --> 02:20:43,738 # Sanjam taj trenutak dok bežiš 1740 02:20:44,660 --> 02:20:50,248 # Samo žeš me odvojiti od svega u šta verujem 1741 02:20:50,846 --> 02:20:54,960 # a u ovom trenutku to je brutalnost 1742 02:20:55,830 --> 02:21:02,398 # Ti si taj koji nastavlja da gura sve dok te ne iskrvarim 1743 02:21:03,128 --> 02:21:05,334 # čini se da je tvoj ponos ukraden otkad si mi se suprotstavio 1744 02:21:05,719 --> 02:21:07,982 # Reći ću ti sada da znaš da mislim da mi se mnogo sviđa 1745 02:21:08,814 --> 02:21:11,002 # Nadam se da ćeš uživati u ovom trenutku dok si još na nogama 1746 02:21:11,384 --> 02:21:13,629 # Zato ćuti sada, mislim da će ti se svideti 1747 02:21:14,342 --> 02:21:16,684 # Reči imaju svoje posledice kad se kažu meni 1748 02:21:17,020 --> 02:21:19,060 # Bolje budi oprezan kada pišeš čekove 1749 02:21:19,372 --> 02:21:21,848 # Nemojte se pitati kako 1750 02:21:22,396 --> 02:21:24,591 # Sad stojim iznad tebe 1751 02:21:25,106 --> 02:21:29,861 # Sanjaj ovaj trenutak brutalnosti 1752 02:21:30,782 --> 02:21:38,244 # Ti si taj koji nastavlja da gura sve dok te ne iskrvarim 1753 02:21:42,123 --> 02:21:47,092 # Sad znaš odgovor, spasi se od opasnosti 1754 02:21:47,567 --> 02:21:52,534 # Ne mogu da zaboravim kako je sve ovo počelo 1755 02:21:52,955 --> 02:21:58,275 # Znam da znaš odgovore, spasi se opasnosti 1756 02:21:58,740 --> 02:22:03,834 # Pretucen od strane stranca, krv mu je još uvek na rukama 1757 02:22:04,250 --> 02:22:08,944 # Sanjaj ovaj trenutak brutalnosti 1758 02:22:09,891 --> 02:22:17,326 # Ti si taj koji nastavlja da gura sve dok te ne iskrvarim 1759 02:22:21,508 --> 02:22:22,868 # Još bolje, Još bolje 1760 02:22:24,313 --> 02:22:29,565 Prevod: suadnovic 1761 02:22:35,261 --> 02:22:38,132 # Oko 700 je dana i načina 1762 02:22:38,613 --> 02:22:39,907 # Unutar ove promene 1763 02:22:40,391 --> 02:22:41,545 # Um otkazuje 1764 02:22:42,057 --> 02:22:43,287 # Skretanje s uvijanjem 1765 02:22:43,762 --> 02:22:46,480 # Oci peku I ništa ne radi 1766 02:22:48,839 --> 02:22:51,645 # Niko ne razmišlja o rešavanju problema 1767 02:22:52,004 --> 02:22:53,521 # Ništa ne radi