1
00:00:53,000 --> 00:00:57,713
Pre početka vremena,
postojala je Kocka.
2
00:00:58,255 --> 00:01:00,383
Ne znamo odakle je potekla...
3
00:01:00,508 --> 00:01:06,680
samo da ima moć da stvori
svetove i ispuni ih životom.
4
00:01:07,264 --> 00:01:10,351
Tako je naša rasa rođena.
5
00:01:10,476 --> 00:01:12,853
Dugo vremena
smo živeli u slozi,
6
00:01:13,019 --> 00:01:19,526
ali kao i sve velike sile,
neke žele dobro, a neke zlo.
7
00:01:20,068 --> 00:01:22,821
I tako je počeo rat,
8
00:01:22,946 --> 00:01:27,966
rat koji je besneo našom planetom
sve dok je nije progutala smrt...
9
00:01:28,859 --> 00:01:33,099
a Kocka izgubljena
u dubinama svemira.
10
00:01:33,873 --> 00:01:35,751
Rasuli smo se
po čitavoj galaksiji
11
00:01:35,752 --> 00:01:39,666
u nadi da ćemo je pronaći
i ponovo izgraditi naš dom...
12
00:01:39,701 --> 00:01:43,358
pretraživali smo
svaku zvezdu i svaki svet.
13
00:01:44,759 --> 00:01:47,546
I baš kad se činilo da
je svaka nada izgubljena,
14
00:01:48,114 --> 00:01:49,995
poruka o novom otkriću...
15
00:01:50,030 --> 00:01:54,951
odvlači nas na nepoznatu
planetu zvanu... Zemlja.
16
00:01:59,565 --> 00:02:01,942
TRANSFORMERSI
17
00:02:02,108 --> 00:02:04,486
Ali bilo je već kasno.
18
00:02:10,075 --> 00:02:13,615
KATAR - SREDNJI ISTOK
SADAŠNJOST
19
00:02:17,749 --> 00:02:19,793
5 meseci ovoga.
20
00:02:19,918 --> 00:02:22,378
Jedva čekam da
se malo dokopam kuće.
21
00:02:22,503 --> 00:02:24,547
Tanjir maminog
gulaša od aligatora.
22
00:02:24,673 --> 00:02:27,984
Pričaš o pečenim aligatorima
i skakavcima zadnje 2. nedelje.
23
00:02:28,040 --> 00:02:30,303
Nikada neću da odem kod
tvoje mame, Fig, obećavam.
24
00:02:30,303 --> 00:02:33,472
Bobi, aligatori
imaju najsočnije meso.
25
00:02:33,598 --> 00:02:34,599
Razumem.
26
00:02:38,269 --> 00:02:40,480
Pričaj engleski,
molim te. Engleski.
27
00:02:40,647 --> 00:02:44,316
Koliko puta smo ti rekli
da ne govorimo španski?
28
00:02:44,442 --> 00:02:46,569
Zato mi kvarite?
To je moje nasleđe.
29
00:02:49,446 --> 00:02:50,615
Nastavi sa španskim.
30
00:02:50,781 --> 00:02:55,745
Sećate se vikenda?
Soksi na Fenveju.
31
00:02:55,911 --> 00:02:58,580
Hladne viršle i bajato pivo.
- Savršen dan.
32
00:02:59,623 --> 00:03:02,627
Imate li i vi svoj
savršen dan, kapetane?
33
00:03:02,959 --> 00:03:05,754
Jedva čekam da 1. put
uzmem moju bebu u ruke.
34
00:03:07,381 --> 00:03:08,465
Zavežite!
35
00:03:27,401 --> 00:03:29,360
Spreman sam.
36
00:03:29,819 --> 00:03:32,364
Jel' se neko od vas
okuražio, dođite na teren.
37
00:03:33,115 --> 00:03:35,241
KOMANDNI CENTAR SPECIJALACA
KATAR
38
00:03:36,618 --> 00:03:37,869
Gledaj ovo driblanje.
39
00:03:37,994 --> 00:03:41,122
Kao Džordan na početku!
40
00:03:41,998 --> 00:03:44,124
Sklonite se, gđice.
41
00:03:44,250 --> 00:03:46,460
Lenokse!
- Hej, kako si?
42
00:03:46,627 --> 00:03:49,171
Vode?
- Hvala ti.
43
00:03:49,463 --> 00:03:50,881
Hožeš li da mi
pomogneš sa opremom?
44
00:03:58,014 --> 00:04:02,351
Pukovnice Šarp, imamo upad
neidentifikovanog uljeza, 16 km.
45
00:04:07,147 --> 00:04:11,610
Neidentifikovani, nalazite se u
zabranjenom vojnom vazdušnom prostoru.
46
00:04:11,735 --> 00:04:14,487
Ukljući identifikaciju i
nastavi istočno od oblasti.
47
00:04:16,740 --> 00:04:20,410
Raptor 1 i 2, brzo na
250 za presretanje.
48
00:04:20,577 --> 00:04:23,372
Nepoznati na 15 km,
nema identifikaciju.
49
00:04:28,126 --> 00:04:33,006
Neidentifikovana letelice
ispratićemo vas do komandnog centra.
50
00:04:33,131 --> 00:04:36,259
Ako se protivite,
koristićemo smrtonosnu silu.
51
00:04:38,136 --> 00:04:39,553
Vidim neidentifikovanog.
52
00:04:39,678 --> 00:04:42,223
Rep 4500-X.
53
00:04:42,348 --> 00:04:44,808
4500-X je oboren
pre 3 meseca.
54
00:04:44,933 --> 00:04:46,727
Avganistan.
- Mora da je greška.
55
00:04:46,852 --> 00:04:48,896
Proveri opet.
- Već jesam, ser.
56
00:04:49,022 --> 00:04:50,981
Moj prijatelj je bio u njemu.
57
00:04:51,774 --> 00:04:55,527
Neidentifikovana letelice,
pratimo vas do komande.
58
00:04:57,822 --> 00:05:00,991
Gde je hvata radar?
- 8 km izvan teritorije.
59
00:05:04,537 --> 00:05:06,246
Je li moja žena na vezi?
- Jeste, kapetane.
60
00:05:08,624 --> 00:05:10,250
Moje dame!
61
00:05:10,583 --> 00:05:12,336
Vidi ti nju.
Tako je porasla.
62
00:05:12,461 --> 00:05:15,588
Vidi obrašćiće.
Gricnuo bih je.
63
00:05:15,880 --> 00:05:17,424
Napravili smo lepo dete.
64
00:05:17,549 --> 00:05:22,137
Baš smo napravili lepo dete.
Lepo smo odradili.
65
00:05:22,262 --> 00:05:24,014
Smeje se kao ti.
66
00:05:24,139 --> 00:05:26,683
Smejala se?
- Prvi put.
67
00:05:26,808 --> 00:05:29,728
Jesi li sigurna da
nije samo prdnula?
68
00:05:29,853 --> 00:05:31,646
Nije. Ona je dama.
69
00:05:32,410 --> 00:05:34,232
Još te ne poznaje,
ali upoznaće te.
70
00:05:36,192 --> 00:05:38,653
4500-X. Nešto nije u redu.
71
00:05:43,700 --> 00:05:45,368
Neidentifikovani na heliodromu.
72
00:05:47,570 --> 00:05:51,864
Radar se menja.
Dolazi iz helikoptera.
73
00:05:52,416 --> 00:05:54,627
Vile?
- Saro?
74
00:05:55,930 --> 00:05:58,547
Saro, ako me čuješ,
volim te. Dolazim kući uskoro.
75
00:06:08,140 --> 00:06:11,393
MH-53 pilot, isključi motore.
76
00:06:15,272 --> 00:06:17,732
Neka posada izađe
napolje ili ćemo vas ubiti.
77
00:06:26,783 --> 00:06:29,578
Ne pucajte!
Spremite se za borbu!
78
00:06:36,709 --> 00:06:37,793
Moj Bože.
79
00:06:54,477 --> 00:06:58,063
Bombardovali su polje
antena! Napadnuti smo!
80
00:07:26,008 --> 00:07:28,301
Kreni! Idi! Idi!
81
00:07:35,266 --> 00:07:36,977
Traži podatke!
82
00:07:37,102 --> 00:07:38,436
Isključi kablove!
83
00:07:38,561 --> 00:07:40,480
Zaključano je!
84
00:07:42,357 --> 00:07:43,983
Idi! Idi!
85
00:08:07,047 --> 00:08:08,757
Sakrij se ovde!
86
00:08:09,091 --> 00:08:10,968
Oh, moj Bože!
87
00:08:26,399 --> 00:08:28,193
Šta kog...
88
00:08:37,077 --> 00:08:38,911
Epse, idemo!
89
00:08:59,170 --> 00:09:01,392
Ok, gdine Vitviki,
vi ste sledeći.
90
00:09:02,268 --> 00:09:04,103
Imam puno toga.
91
00:09:04,228 --> 00:09:05,395
Gledaj.
92
00:09:07,940 --> 00:09:09,191
Za poreklo moje porodice...
93
00:09:09,357 --> 00:09:14,289
Ko je to uradio?
Narode! Hoću odgovornost.
94
00:09:19,576 --> 00:09:21,161
Za priču o poreklu
moje porodice,
95
00:09:21,286 --> 00:09:24,373
odlučio sam da
govorim o prapradedi
96
00:09:24,747 --> 00:09:27,709
čuvenom čoveku,
kapetanu Arčibaldu Vitvikiju.
97
00:09:28,168 --> 00:09:29,169
Veoma poznatom istraživaču.
98
00:09:29,336 --> 00:09:35,758
Među prvima je istraživao Arktički
krug, a to je prilično važna stvar.
99
00:09:37,594 --> 00:09:43,057
Godine 1897, on je poveo
41 hrabrih mornara na Arktik.
100
00:09:44,017 --> 00:09:48,187
Brže, ljudi! Pokret!
Lomite! Brže!
101
00:09:48,354 --> 00:09:53,693
Led se brže ledi no što se topi!
Brže lomite! Brzo, ljudi!
102
00:09:55,170 --> 00:09:58,614
Bez žrtve nema pobede!
103
00:09:58,781 --> 00:10:01,074
Doći ćemo do
Arktičkog kruga, momci!
104
00:10:02,117 --> 00:10:04,328
I to je ta priča.
105
00:10:04,453 --> 00:10:08,582
Ovo su instrumenti i alati koje
su pomorci koristili u XIX veku.
106
00:10:09,959 --> 00:10:11,155
TIŠINA
Ovo je kvadrant,
107
00:10:11,631 --> 00:10:13,500
koji možete da dobijete
za 80 $. Prodaje se.
108
00:10:13,535 --> 00:10:18,091
I ovaj sekstant,
50 $ je džabe.
109
00:10:18,300 --> 00:10:20,594
Ovo je prilično kul,
naočare mog dede.
110
00:10:20,760 --> 00:10:23,645
Nisam još odredio cenu, ali
one su videle mnoge kul stvari.
111
00:10:23,680 --> 00:10:25,439
Hožeš li da mi
prodaš i njegovu jetru?
112
00:10:25,974 --> 00:10:29,297
Gdine Vitviki, ovo nije ''Pijačna
prodaja''. Ovo je čas u 11. razredu.
113
00:10:29,332 --> 00:10:31,725
Sumnjam da bi vaš deda bio
baš ponosan na ovo što radite.
114
00:10:31,760 --> 00:10:34,399
Znam. Žao mi je. Ovo sve
ide u moj budžet za auto.
115
00:10:34,524 --> 00:10:36,567
Nalazi se na eBay-u.
116
00:10:36,692 --> 00:10:37,944
Prihvatam i keš i karticu.
117
00:10:38,111 --> 00:10:40,405
Kompas je pravi
poklon za Kolumbov dan.
118
00:10:40,530 --> 00:10:41,781
Izvinite.
119
00:10:42,073 --> 00:10:43,783
Nažalost, genije
od mog pradede,
120
00:10:43,908 --> 00:10:48,704
je završio slep i lud u ludnici,
121
00:10:48,830 --> 00:10:49,914
crtao je čudne simbole...
122
00:10:50,081 --> 00:10:52,802
i blebetao o nekom
ogromnom ledenom čoveku
123
00:10:52,803 --> 00:10:54,293
za kojeg je mislio...
124
00:10:54,419 --> 00:10:58,255
Dobro! Sutra ću možda da
dam kratki test! A možda i neću.
125
00:10:58,380 --> 00:11:01,108
Spavajte noćas sa
strahom! - 60. 40, 30?
126
00:11:01,650 --> 00:11:03,052
Izvinite, izvinite.
127
00:11:03,218 --> 00:11:05,763
Ok. Dosta dobro, jel' da?
128
00:11:07,180 --> 00:11:10,101
Ja bih rekao solidno 4-.
129
00:11:11,726 --> 00:11:12,811
4-?
130
00:11:12,936 --> 00:11:14,938
Uvaljivao si
starudiju svog pradede.
131
00:11:16,315 --> 00:11:17,482
Učinite mi uslugu.
132
00:11:17,649 --> 00:11:19,943
Pogledajte kroz prozor.
Vidite li mog oca?
133
00:11:20,110 --> 00:11:21,654
Onog u zelenom autu.
134
00:11:21,778 --> 00:11:24,322
Da vam ispričam
o dečačkom snu,
135
00:11:24,489 --> 00:11:26,241
i obećanju datom tom dečaku.
136
00:11:26,367 --> 00:11:29,160
Rekao mi je,
''Sine, kupiću ti auto,
137
00:11:29,286 --> 00:11:31,497
ako doneseš 2000 $ i 3 petice.''
138
00:11:31,663 --> 00:11:33,790
Ok. Imam 2000 $ i 2 petice.
139
00:11:34,230 --> 00:11:38,256
Evo ga san. Vaše 4-?
Nestade sna. Uništen.
140
00:11:38,836 --> 00:11:42,840
Ser, samo se
zapitajte šta bi Isus uradio?
141
00:11:47,137 --> 00:11:48,137
Pa?
142
00:11:48,304 --> 00:11:49,388
5-. Mada to nije 5.
143
00:11:49,514 --> 00:11:51,266
Da vidim. 5.
144
00:11:51,391 --> 00:11:53,058
Znači da sam uspeo.
- Uspeo si.
145
00:11:53,851 --> 00:11:57,063
Sine, imam za tebe iznenađence.
- Kakvo iznenađenje?
146
00:11:57,396 --> 00:11:59,398
Malo iznenađenje.
147
00:12:00,441 --> 00:12:04,028
Ne, ne, ne! Tata!
148
00:12:05,029 --> 00:12:06,530
Mora da se šališ!
149
00:12:06,656 --> 00:12:09,533
Da, šalim se.
Nećeš dobiti porše.
150
00:12:12,744 --> 00:12:14,872
Misliš da je to
smešno? - Aha.
151
00:12:15,038 --> 00:12:17,460
Jesi li ti normalan? - Stvarno
si mislio da bih ti kupio porše
152
00:12:18,240 --> 00:12:21,503
za tvoj prvi auto?
- Neću da pričam sa tobom.
153
00:12:21,670 --> 00:12:25,173
To je bila prava zvrčka.
- Nije smešno.
154
00:12:27,801 --> 00:12:29,761
Meni!
- Šta je?
155
00:12:30,720 --> 00:12:32,527
Izvuci rođaka iz
klovnovskog kostima!
156
00:12:32,527 --> 00:12:34,682
Plaši narod.
157
00:12:34,916 --> 00:12:37,394
Topi se maska.
Peku me oči.
158
00:12:37,519 --> 00:12:40,250
Ovo? Ne, ne, ne, šta je ovo?
Rekao si polovni auto,
159
00:12:40,250 --> 00:12:41,904
ne polovno govno, tata.
160
00:12:41,940 --> 00:12:44,613
U tvojim godinama su mi
bila dovoljna 4 točka i motor.
161
00:12:44,902 --> 00:12:45,896
Ok, daj da ti
ne[to objasnim. Ok?
162
00:12:45,985 --> 00:12:47,237
Jesi li gledao
"4 banke, a nevina"? - Jesam.
163
00:12:47,404 --> 00:12:51,079
To je ovo. A ovo je
''5 banke, a nevina''.
164
00:12:51,120 --> 00:12:52,367
Takav život mi želiš? Hm?
165
00:12:52,492 --> 00:12:54,034
Nema pobede bez žrtvovanja.
166
00:12:54,785 --> 00:12:56,037
Da, moto Vitvikijevih.
167
00:12:56,162 --> 00:12:57,163
Gospodo.
168
00:12:58,289 --> 00:13:02,043
Bobi Bolivija. Isto kao
zemlja, ali bez trčkalice.
169
00:13:02,210 --> 00:13:03,211
Kako mogu da
vam pomognem?
170
00:13:03,378 --> 00:13:06,734
Moj sin kupuje prvi auto.
171
00:13:07,048 --> 00:13:09,132
I došli ste kod mene?
- Morao sam.
172
00:13:09,257 --> 00:13:13,596
Tako praktično postajemo
porodica. Čika Bobi Bi, dušo.
173
00:13:13,720 --> 00:13:16,098
Sem. - Seme,
da porazgovaramo.
174
00:13:16,515 --> 00:13:21,852
Seme, tvoja prva tortiljica slobode
čeka ispod jedne od ovih hauba.
175
00:13:21,887 --> 00:13:25,148
Da ti kažem nešto
sinak, vozač ne bira auto.
176
00:13:25,523 --> 00:13:27,192
Auto bira vozača.
177
00:13:27,317 --> 00:13:30,111
To je tajanstvena veza
između muškarca i mašine.
178
00:13:30,236 --> 00:13:33,115
Ja sam mnogo toga,
ali lažov nisam.
179
00:13:33,240 --> 00:13:37,744
Posebno ne pred mamom.
To je moja mama. Mama!
180
00:13:39,495 --> 00:13:42,326
Nemoj da si takva. Da imam
kamen razbio bih ti glavu.
181
00:13:42,326 --> 00:13:44,667
Znate, ona je gluva.
182
00:13:47,337 --> 00:13:52,300
Ovde su sva auta koja čovek
može da poželi, ili da mu zatrebaju.
183
00:13:52,570 --> 00:13:53,843
Ovaj nije loš.
184
00:13:55,135 --> 00:13:57,180
Ovaj ima trkačke šare.
185
00:13:57,305 --> 00:13:58,556
Ima trkačke...
186
00:13:59,265 --> 00:14:01,100
Šta je, bre, ovo?
187
00:14:01,225 --> 00:14:02,977
Ne znam za ovaj auto.
188
00:14:03,102 --> 00:14:04,270
Meni!
189
00:14:04,437 --> 00:14:06,981
Šta je ovo. Koji
je ovo auto? Vidi!
190
00:14:07,147 --> 00:14:09,609
Nikad ga nisam video.
Ovo je ludo!
191
00:14:09,733 --> 00:14:12,194
Nemoj ti meni kao
Riki Rikardo! Saznaj.
192
00:14:12,361 --> 00:14:13,863
Dobro je.
193
00:14:16,823 --> 00:14:18,450
Koliko?
194
00:14:20,327 --> 00:14:23,414
S obzirom da je polu-klasik,
195
00:14:23,539 --> 00:14:25,290
da ima lepe točkove
i boju po želji...
196
00:14:25,415 --> 00:14:29,461
Ali, boja je izbledela.
- Jeste, ali je po želji.
197
00:14:29,586 --> 00:14:30,587
Izbledela po želji.
198
00:14:30,753 --> 00:14:33,465
Mali, to ti je prvi
auto. Ne razumeš.
199
00:14:33,590 --> 00:14:36,384
5 somova. - Ne dam
više od 4. Žao mi je.
200
00:14:36,801 --> 00:14:38,386
Izađi iz kola, mali.
201
00:14:38,512 --> 00:14:40,055
Rekli ste da
auto bira vozača.
202
00:14:40,180 --> 00:14:43,349
Nekad izaberu vozača
sa siromašnim ocem.
203
00:14:43,475 --> 00:14:46,644
E, ovaj je divan za 4 soma.
204
00:14:46,769 --> 00:14:48,855
Evo je Fiesta
sa trkaćkim šarama.
205
00:14:48,980 --> 00:14:51,524
Neću Fiestu.
206
00:14:51,691 --> 00:14:53,693
Ovaj ima klasičan motor.
207
00:14:53,818 --> 00:14:56,111
Prodao sam auto...
208
00:14:58,197 --> 00:14:59,616
Sveta kravo.
209
00:15:00,600 --> 00:15:01,350
Dobro ste?
210
00:15:01,350 --> 00:15:04,954
Macola će to
da sredi. Meni!
211
00:15:05,121 --> 00:15:08,999
Daj tvog rođaka klovna i
čekiće ovamo i sredi ovo!
212
00:15:11,168 --> 00:15:14,255
Ovaj je dovežen čak iz Alabame.
213
00:15:31,652 --> 00:15:32,652
4.000.
214
00:15:33,899 --> 00:15:36,442
VAŠINGTON D.C.
215
00:15:46,411 --> 00:15:48,287
Zdravo, gdine ministre.
216
00:15:50,290 --> 00:15:51,874
Baš su mladi.
217
00:15:51,999 --> 00:15:54,127
Oni su vrhunski stručnjaci.
218
00:15:54,252 --> 00:15:56,463
NSA regrutuje
po srednjim školama.
219
00:15:56,628 --> 00:15:59,966
Momci, to je
Ministar odbrane.
220
00:16:01,301 --> 00:16:03,052
Nisam pristojno obučen.
221
00:16:03,177 --> 00:16:06,180
Dame i gospodo,
Ministar odbrane.
222
00:16:08,057 --> 00:16:09,725
Molim vas, sedite.
223
00:16:11,060 --> 00:16:12,728
Ja sam Džon Keler.
224
00:16:12,853 --> 00:16:16,310
Pitate se zašto ste
ovde, pa evo i činjenica.
225
00:16:17,482 --> 00:16:19,401
Juče u 19:00 po
lokalnom vremenu,
226
00:16:19,526 --> 00:16:22,696
napadnuta je baza u Kataru.
227
00:16:22,904 --> 00:16:26,158
Koliko znamo,
nema preživelih.
228
00:16:26,533 --> 00:16:29,870
Cilj je bio upad
u našu vojnu mrežu.
229
00:16:30,454 --> 00:16:32,081
Ne znamo šta su hteli,
230
00:16:32,206 --> 00:16:35,625
ali smo ih odsekli
tokom napada,
231
00:16:35,751 --> 00:16:39,587
i pretpostavljamo da
će ponovo pokušati.
232
00:16:40,046 --> 00:16:43,007
Niko nije preuzeo
odgovornost za napad.
233
00:16:43,132 --> 00:16:47,295
Jedini trag koji za
sada imamo... je ovaj zvuk.
234
00:16:53,809 --> 00:16:56,354
To je signal koji je
izhakerisao našu mrežu.
235
00:16:57,855 --> 00:17:00,942
NSA radi na analizi
236
00:17:02,652 --> 00:17:05,446
ali, treba nam i vaša pomoć da
bismo saznali ko je ovo uradio.
237
00:17:05,571 --> 00:17:09,742
Svi ste pokazali sjajne
sposobnosti u analizi signala.
238
00:17:10,201 --> 00:17:12,411
Veoma je napeto.
239
00:17:12,994 --> 00:17:15,122
Predsednik je poslao
borbene grupe...
240
00:17:15,530 --> 00:17:19,418
u arapski zaliv i Žuto
more. Ovo je stvarno.
241
00:17:19,543 --> 00:17:21,278
Prepustiću vas vašem oficiru.
242
00:17:21,278 --> 00:17:24,130
Rasporedićete se u timove
i počećete sa radom.
243
00:17:24,256 --> 00:17:25,799
Srećno svima.
244
00:17:35,225 --> 00:17:38,015
Dobro, Modžo, imam auto.
Sad mi treba devojka.
245
00:17:41,080 --> 00:17:43,080
Treba mi lova
da izvedem devojku.
246
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Ženskaroš217
247
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
Nula ponuda.
248
00:17:47,070 --> 00:17:48,070
Super.
249
00:17:49,488 --> 00:17:51,783
Modžo, hoćeš li
tabletu protiv bolova?
250
00:17:53,868 --> 00:17:55,119
Ne. Preuranjeno.
251
00:17:55,286 --> 00:17:56,537
Šta ima?
252
00:17:56,704 --> 00:17:59,498
Ništa. Samo se
vozim u svom autu.
253
00:18:03,434 --> 00:18:04,712
Znam da si se
navukao no ovo,
254
00:18:04,837 --> 00:18:07,882
ali, još jednom pišaj na
moj krevet i spavaš napolju.
255
00:18:08,007 --> 00:18:10,300
To je to za danas.
Nema više. Narkomane.
256
00:18:10,426 --> 00:18:14,513
Rone, ova nije ista.
- Da, valjda.
257
00:18:14,638 --> 00:18:17,720
Ova je klimava.
- Da, srediću to uskoro.
258
00:18:17,755 --> 00:18:21,209
Zar nismo mogli da unajmimo
profesionalca? - O, Seme,
259
00:18:21,244 --> 00:18:24,120
ne želim tragove
stopala na mojoj travi.
260
00:18:24,120 --> 00:18:26,149
Koje tragove? - Zato
sam i napravio stazu.
261
00:18:26,316 --> 00:18:27,985
Što ne koristiš moju stazu?
262
00:18:28,110 --> 00:18:29,365
To je porodična trava, tata.
263
00:18:29,365 --> 00:18:30,903
Čekaj dok ne budeš imao
svoju travu, razumećeš.
264
00:18:30,903 --> 00:18:34,690
Ne mogu da izdržim više, ti stavljaš
ženski nakit na našeg muškog psa.
265
00:18:34,782 --> 00:18:37,107
Čivava ima dovoljno
problema sa samopouzdanjem.
266
00:18:37,107 --> 00:18:38,829
To je njegovo.
267
00:18:38,996 --> 00:18:40,872
Hoću da si kući do 11.
268
00:18:40,997 --> 00:18:42,832
Važi.
269
00:18:42,958 --> 00:18:45,261
Za ljubav Božiju,
vozi oprezno.
270
00:18:45,530 --> 00:18:46,855
Stavi pojas!
271
00:18:53,893 --> 00:18:56,885
Baš si stipsa.
272
00:18:57,680 --> 00:19:00,516
To mu je prvi auto.
I treba da bude takav.
273
00:19:05,396 --> 00:19:11,162
U ovom trenutku ne možemo
da potvrdimo da ima preživelih.
274
00:19:12,000 --> 00:19:13,708
Sve naše baze u svetu su u...
275
00:19:13,708 --> 00:19:17,574
stanju pripravnosti delta
našem najvišem nivou spremnosti.
276
00:19:18,909 --> 00:19:20,619
Imamo posla sa
efikasnim oružjem...
277
00:19:20,744 --> 00:19:23,038
sa kakvim se
nismo sreli do sada.
278
00:19:23,205 --> 00:19:26,041
Naše molitve su sa porodicama
hrabrih specijalaca...
279
00:19:26,550 --> 00:19:28,010
Tata će biti dobro.
280
00:19:29,002 --> 00:19:31,546
Nikad nisam
video ovakvo oružje.
281
00:19:31,671 --> 00:19:34,453
Tu je čudna aura
oko egzoskeletona,
282
00:19:34,453 --> 00:19:37,469
kao nevidljivo polje sile.
283
00:19:37,594 --> 00:19:39,805
Ne postoji nevidljivo
polje sile...
284
00:19:39,930 --> 00:19:42,056
osim u stripovima.
285
00:19:42,182 --> 00:19:43,433
Ne znam.
286
00:19:43,600 --> 00:19:45,686
Moja mama je imala dar.
287
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
Videla je stvari.
I ja imam taj gen.
288
00:19:49,147 --> 00:19:52,734
To što nas je napalo.
Imam osećaj da nije gotovo.
289
00:19:53,610 --> 00:19:55,362
Iskoristi te vudu moći i...
290
00:19:55,487 --> 00:19:57,071
izvuci nas odavde.
291
00:19:57,196 --> 00:20:01,709
Kad sam slikao,
mislim da me je video.
292
00:20:03,786 --> 00:20:05,455
Gledao je pravo u mene.
293
00:20:06,770 --> 00:20:09,959
Moramo ovo odmah
da nosimo u Pentagon.
294
00:20:10,126 --> 00:20:11,376
Moj radio je spaljen.
295
00:20:11,960 --> 00:20:14,505
Nemam komunikaciju.
- Mahfauze.
296
00:20:14,672 --> 00:20:17,591
Koliko daleko živiš?
- Uz tu planinu.
297
00:20:17,716 --> 00:20:19,260
Tamo imaju telefon?
298
00:20:19,385 --> 00:20:21,012
Idemo.
299
00:20:24,473 --> 00:20:26,766
Siguran si da smo
pozvani na ovu žurku?
300
00:20:26,891 --> 00:20:30,729
Naravno, Majlse. To je
jezero. Javno vlasništvo.
301
00:20:34,149 --> 00:20:37,318
O, moj Bože, Mikela je ovde.
Ne radi ništa uvrnuto, važi?
302
00:20:37,443 --> 00:20:38,987
U redu sam, jel'?
- Da, jesi.
303
00:20:43,992 --> 00:20:45,167
Momci vidite!
304
00:20:48,329 --> 00:20:50,840
Brate, fin ti je taj auto.
305
00:20:57,546 --> 00:20:59,632
Šta radite ovde?
306
00:21:00,341 --> 00:21:02,217
Došli smo da se
popnemo na ovo drvo.
307
00:21:02,968 --> 00:21:04,804
To vidim... izgleda zabavno.
308
00:21:05,670 --> 00:21:06,389
Znam tebe.
309
00:21:06,514 --> 00:21:09,475
Bio si na probi za
fudbalski tim prošle godine.
310
00:21:11,018 --> 00:21:12,269
Da pozovemo tvoju mamu.
311
00:21:12,436 --> 00:21:16,454
Nije to bila prava proba.
312
00:21:16,455 --> 00:21:19,151
Istraživao sam za
knjigu koju pišem.
313
00:21:19,276 --> 00:21:20,528
A, je l'?
314
00:21:20,653 --> 00:21:22,946
O čemu se radi? Kako
biti užasan u sportu?
315
00:21:24,531 --> 00:21:28,118
Ne, o vezi između
oštećenja mozga i fudbala.
316
00:21:28,285 --> 00:21:30,496
Dobra knjiga. Dopašće
se tvojim prijateljima.
317
00:21:30,621 --> 00:21:35,717
Ima lavirinte...
bojanke, slikovnice.
318
00:21:33,873 --> 00:21:36,418
Jako je zabavna.
319
00:21:37,044 --> 00:21:38,211
Smešno!
320
00:21:39,260 --> 00:21:41,006
Dobro, dobro, stanite.
321
00:21:43,883 --> 00:21:46,094
Momci, idemo.
322
00:21:46,219 --> 00:21:48,262
Odmah silazi sa drveta.
323
00:21:48,387 --> 00:21:50,549
Molim te, samo siđi.
324
00:21:52,423 --> 00:21:54,330
Šta to radiš?
- Jesi li video taj doskok?
325
00:21:55,020 --> 00:21:56,659
Sve ribe su gledale.
- Zbog tebe sam ispao idiot.
326
00:21:57,029 --> 00:21:59,109
Oboje smo izgledali kao
idioti. - Daj meni da vozim.
327
00:21:59,666 --> 00:22:01,867
Ne, ne. Ovo nije igračka.
328
00:22:02,660 --> 00:22:04,236
Neću da mi samelješ felne.
329
00:22:04,361 --> 00:22:07,365
Zašto moja zečica ne
uskoči na zadnje sedište?
330
00:22:08,323 --> 00:22:11,702
Ne mogu ni da ti kažem
koliko nisam tvoja zečica.
331
00:22:13,328 --> 00:22:14,329
Važi.
332
00:22:15,748 --> 00:22:17,208
Ti zovi mene.
333
00:22:23,588 --> 00:22:26,138
# Ko će da te vozi kući?
334
00:22:26,138 --> 00:22:28,094
Šta je sa tvojim radiom?
335
00:22:28,219 --> 00:22:30,095
Ja ću da je vozim kući.
336
00:22:30,220 --> 00:22:33,077
Ona je konkubina zlog
sporta. Neka pešači.
337
00:22:33,112 --> 00:22:35,062
Živi 15 km odavde, Ok?
Ovo mi je jedina šansa.
338
00:22:35,097 --> 00:22:37,436
Budi razuman.
- Dobro, stavi je pozadi.
339
00:22:37,561 --> 00:22:39,187
Pozadi?
- Ja sedim napred.
340
00:22:39,312 --> 00:22:41,064
Izlazi iz kola.
341
00:22:41,189 --> 00:22:42,398
To je kršenje pravila.
- Kojih pravila?
342
00:22:42,649 --> 00:22:45,693
Prvo ortak pa onda kurva.
- Majls, molim te da izađeš iz auta.
343
00:22:45,819 --> 00:22:48,167
Ne možeš to da radiš.
- Izađi iz mog auta odmah.
344
00:22:53,430 --> 00:22:55,468
# Ko će ti doći,
345
00:22:56,371 --> 00:22:59,206
# kada se slomiš?
Mikela, ja sam, Sem.
346
00:22:59,331 --> 00:23:00,333
Vitviki.
347
00:23:00,875 --> 00:23:02,877
Nadam se da nisi
izvisila zbog mene.
348
00:23:04,212 --> 00:23:05,963
Jel' ti okej
da te vodim kući,
349
00:23:06,088 --> 00:23:09,508
mislim, da te vozim kući
mojim autom, do tvoje kuće.
350
00:23:10,593 --> 00:23:11,761
Evo ga.
351
00:23:18,935 --> 00:23:19,935
Nego...
352
00:23:23,773 --> 00:23:26,149
Ne mogu da
verujem da sam ovde.
353
00:23:27,609 --> 00:23:30,236
Možeš da se sagneš. To
neće da mi povredi osećanja.
354
00:23:30,362 --> 00:23:32,729
Nisam mislila ovde sa tobom.
355
00:23:32,730 --> 00:23:37,703
Mislila sam u ovoj
situaciji u kakvoj sam uvek.
356
00:23:37,828 --> 00:23:40,789
Valjda sam slaba na dase sa...
357
00:23:40,914 --> 00:23:44,418
tvrdim trbušnjacima
i velikim rukama.
358
00:23:44,918 --> 00:23:46,085
Velikim rukama?
359
00:23:49,088 --> 00:23:50,840
Ima par novih
dodataka na autu.
360
00:23:50,965 --> 00:23:53,426
Usmerim svetlo tamo.
361
00:23:54,010 --> 00:23:57,931
I disko kugla. Svetlo
se odbija od disko kugle.
362
00:24:04,103 --> 00:24:07,481
Ti si novi u školi ove godine?
Ovo ti je prva godina ovde?
363
00:24:07,560 --> 00:24:11,443
O, ne, ne. U istoj smo
školi od 1. razreda.
364
00:24:11,568 --> 00:24:12,820
Stvarno?
- Da.
365
00:24:13,237 --> 00:24:14,572
Dugo.
366
00:24:14,697 --> 00:24:16,922
Idemo li zajedno
na neke časove?
367
00:24:16,922 --> 00:24:18,026
Da, da...
368
00:24:18,040 --> 00:24:21,984
na istoriju, jezike,
matematiku, prirodne nauke.
369
00:24:21,985 --> 00:24:23,205
Sem!
- Sem!
370
00:24:23,330 --> 00:24:26,750
Sem Vilkiki.
- Vitviki.
371
00:24:27,450 --> 00:24:28,502
Žao mi je.
372
00:24:29,220 --> 00:24:32,798
Nisam te prepoznala.
- To je razumljivo.
373
00:24:34,049 --> 00:24:36,843
O, ne. Ne, ne! 'Ajde!
374
00:24:38,620 --> 00:24:40,597
Sređujem ga. Nov je.
375
00:24:44,351 --> 00:24:47,061
Radio je...i radio je star.
376
00:24:51,315 --> 00:24:54,277
Ne mogu da isključim radio.
Vidi, ne bih ovo probao sa tobom.
377
00:24:54,402 --> 00:24:56,779
Ovo je romantična stvar
koju ne pokušavam da uradim.
378
00:24:56,904 --> 00:24:58,573
Nije da nisi vredna toga.
379
00:24:58,698 --> 00:24:59,949
Naravno.
- Ja sam prijatelj.
380
00:25:00,116 --> 00:25:02,410
Ne romantični prijatelj.
Romantični prijatelj radi ovo.
381
00:25:02,576 --> 00:25:06,449
Ja ne, mislim, mogao bih ako...
382
00:25:06,724 --> 00:25:08,889
# Vau! Osećam se dobro,
Samo podigni haubu.
383
00:25:09,208 --> 00:25:12,336
Glupane. Umukni, umukni!
384
00:25:14,797 --> 00:25:15,965
Super klipovi.
385
00:25:16,132 --> 00:25:18,493
Izdignuti karburator
sa duplom pumpom, to je...
386
00:25:18,980 --> 00:25:20,177
impresivno.
387
00:25:20,303 --> 00:25:21,471
Duplom pumpom?
388
00:25:21,637 --> 00:25:24,348
Ubrizgava gorivo
tako da ide još brže.
389
00:25:26,392 --> 00:25:28,101
Ja volim da idem brže.
390
00:25:28,310 --> 00:25:32,147
Izgleda da ti je
poklopac malo labav.
391
00:25:33,398 --> 00:25:35,067
Jeste? Kako ti to znaš?
392
00:25:36,235 --> 00:25:40,375
Moj tata je bio pravi
zaluđenik u auta. Naučio me je.
393
00:25:40,375 --> 00:25:43,742
Mogla bih da ga
rastavim, očistim i sastavim.
394
00:25:43,867 --> 00:25:45,953
Čudno. Ne bih te
svrstao u mehaničare.
395
00:25:47,286 --> 00:25:48,830
Ne razglašavam.
396
00:25:48,955 --> 00:25:51,959
Momci ne vole kad znaš
o autima više nego oni.
397
00:25:52,084 --> 00:25:54,711
Pogotovo Trent.
On to mrzi.
398
00:25:54,836 --> 00:25:57,672
Meni je kul da žene
rade na mom motoru.
399
00:25:57,797 --> 00:25:59,340
Šta više.
400
00:26:00,008 --> 00:26:03,078
U redu. Upali.
- Nema problema.
401
00:26:04,720 --> 00:26:08,140
Ako je Trent takav
drkadžija, šta radiš sa njim?
402
00:26:10,434 --> 00:26:12,978
Znaš šta?
Ja ću da prošetam.
403
00:26:13,640 --> 00:26:14,772
Srećno sa autom.
404
00:26:17,150 --> 00:26:18,233
Dobro.
405
00:26:18,358 --> 00:26:20,277
Šetnja je zdrava.
406
00:26:21,445 --> 00:26:23,655
Ne, ne, ne, ne.
407
00:26:24,072 --> 00:26:26,283
Daj, molim te.
Moraš da radiš.
408
00:26:26,450 --> 00:26:29,429
Ne daj da ode.
Daj, daj, daj, daj. Molim te.
409
00:26:29,494 --> 00:26:32,731
# Dušo, vrati se.
Uh!
410
00:26:32,732 --> 00:26:35,306
# Svaka luda može da vidi...
Hej!
411
00:26:35,626 --> 00:26:40,255
Da ima nečega
u svemu kod tebe...
412
00:26:41,924 --> 00:26:44,159
# Dušo, vrati se
413
00:26:44,160 --> 00:26:47,587
Hej!
# okrivi mene za sve...
414
00:26:48,471 --> 00:26:50,181
Čekaj malo!
415
00:26:55,770 --> 00:26:56,938
Evo je.
416
00:26:57,606 --> 00:27:01,442
Bilo je zabavno.
Hvala što si me slušao.
417
00:27:01,985 --> 00:27:06,155
Da. Da.
- Ti misliš da sam glupa.
418
00:27:07,407 --> 00:27:10,451
Ne, ne. Mislim...
419
00:27:10,910 --> 00:27:15,164
Mislim da ispod onoga što
se vidi krije mnogo toga.
420
00:27:17,166 --> 00:27:19,752
Ok.
- Da.
421
00:27:20,210 --> 00:27:22,532
U redu. Vidimo se u školi.
422
00:27:29,803 --> 00:27:31,263
To je bilo glupo.
423
00:27:32,723 --> 00:27:35,517
''lspod onoga što se
vidi krije se mnogo toga.''
424
00:27:40,730 --> 00:27:42,274
Volim svoj auto.
425
00:27:46,278 --> 00:27:48,947
PENTAGON - NACIONALNI VOJNI
KOMANDNI CENTAR
426
00:27:53,285 --> 00:27:58,851
Momci. Mislim da je
drugi tim provalio. Iran.
427
00:27:58,957 --> 00:28:02,627
Daj, bre. Ovo je previše
pametno za iranske naučnike.
428
00:28:03,310 --> 00:28:06,422
Razmisli. Šta
ti misliš? Kinezi?
429
00:28:07,006 --> 00:28:09,952
Ovo ne liči na bilo
šta što Kinezi koriste.
430
00:28:09,967 --> 00:28:12,720
PREDSEDNlČKI AVION
431
00:28:12,845 --> 00:28:14,681
Ovde predsednički avion.
Letimo na 330.
432
00:28:14,805 --> 00:28:16,410
Uhvatićemo ovog neprijatelja,
433
00:28:16,410 --> 00:28:19,102
i znaćemo šta
ćemo sa njim.
434
00:28:40,413 --> 00:28:41,581
Da, gdine predsedniče?
435
00:28:41,706 --> 00:28:44,626
Draga, možeš li da mi
nađeš Ding Dong torticu?
436
00:28:56,763 --> 00:28:59,170
Služim u Ratnom vazduhoplovstvu
da bih čoveku donela Ding Dong.
437
00:28:59,600 --> 00:29:01,220
Biću u magacinu.
438
00:29:26,208 --> 00:29:27,292
Sranje.
439
00:29:41,347 --> 00:29:42,891
Grozno.
440
00:30:10,084 --> 00:30:11,753
Čujete li to?
441
00:30:14,714 --> 00:30:16,257
Vidite li to?
442
00:30:17,299 --> 00:30:18,926
Opet upadaju u sistem.
443
00:30:19,051 --> 00:30:20,094
STRANI SIGNAL OTKRIVEN
444
00:30:28,143 --> 00:30:29,228
NAĐEN ''PROJEKAT LEDENI''
445
00:30:29,353 --> 00:30:31,731
PRENOS FAJLA
446
00:30:34,149 --> 00:30:37,278
O, moj Bože ovaj signal potpuno
odgovara signalu u Kataru.
447
00:30:37,402 --> 00:30:39,310
Radiš li dijagnostiku?
- Trebam li?
448
00:30:39,321 --> 00:30:41,813
Da, trebaš.
- Dobro, hoću.
449
00:30:46,245 --> 00:30:47,829
POČETAK UČITAVANJA FAJLA...
450
00:30:47,996 --> 00:30:48,913
UČITAVANJE:
451
00:30:49,080 --> 00:30:50,373
NEIDENTlFIKOVANOG FAJLA
GLAVNI KOMPJUTER PREDSEDNIKA
452
00:30:50,373 --> 00:30:51,540
DETEKTOVAN VIRUS
453
00:30:52,501 --> 00:30:56,187
Ljudi! Neko hakeriše predsednički
avion! Treba nam glavni analitičar.
454
00:30:56,463 --> 00:30:58,501
Mislim da ubacuju
virus! - Virus.
455
00:30:58,536 --> 00:31:04,262
Prenose se podaci. - U isto vreme
ubacuju virus i kradu podatke.
456
00:31:04,387 --> 00:31:05,889
Šifra crveno.
Imamo upad.
457
00:31:06,014 --> 00:31:08,724
Predsedničkom avionu,
neko upada u vašu mrežu.
458
00:31:08,849 --> 00:31:11,603
Ja sam u teretnom
delu! Čisto je!
459
00:31:16,190 --> 00:31:17,609
Presecite veze.
460
00:31:17,734 --> 00:31:20,820
Uzimaju sve što
im treba. - Ser?
461
00:31:20,945 --> 00:31:23,655
Treba mi dozvola da
oborim mrežu Odbrane.
462
00:31:23,780 --> 00:31:27,702
Odmah presecite sve čvrste veze.
- Odmah presecite sve čvrste veze.
463
00:31:28,452 --> 00:31:29,620
VEZA PREKINUTA
UČITAVANJE NEDOVRŠENO
464
00:31:33,040 --> 00:31:35,167
ARKTlČKI ISTRAŽIVAČI TVRDE
DA SU NAŠLI LEDENOG ČOVEKA
465
00:31:36,047 --> 00:31:37,503
PRVI NA LICU MESTA:
KAPETAN VITVIKI
466
00:31:38,753 --> 00:31:39,753
TERMINAL MIRUJE
467
00:31:49,389 --> 00:31:52,184
Neko se poigrao sa glavnim
kompjuterom predsednika.
468
00:31:52,309 --> 00:31:53,726
Šta je to dođavola?
469
00:31:59,232 --> 00:32:01,609
Pucnji ispaljeni u donjem delu.
470
00:32:01,735 --> 00:32:04,528
Spremite se za hitno sletanje.
471
00:32:22,630 --> 00:32:24,631
Hoću da predsednik
bude u tom bunkeru.
472
00:32:24,756 --> 00:32:28,761
Neću ništa da razmatram
dok se to ne dogodi.
473
00:32:28,886 --> 00:32:31,972
To nam je sada
1. i jedini prioritet.
474
00:32:32,097 --> 00:32:34,043
Predsednički avion je na zemlji.
475
00:32:54,453 --> 00:32:56,579
Glupi insekti su
probali da me ubiju...
476
00:32:56,746 --> 00:33:00,500
Našao sam trag do Praiskre.
477
00:33:01,292 --> 00:33:04,880
Vitviki čovek, on
je video naš jezik.
478
00:33:05,796 --> 00:33:07,048
Pretraga - Vitviki.
479
00:33:19,853 --> 00:33:22,313
Moramo da nađemo
Ženskaroš217.
480
00:33:37,286 --> 00:33:39,955
Ne, ne, ne, ne!
481
00:33:40,789 --> 00:33:42,332
To je moj auto!
482
00:33:55,887 --> 00:33:57,972
Tata, zovi policiju!
483
00:33:59,766 --> 00:34:02,075
Gde ćeš sa mojim autom?
484
00:34:04,500 --> 00:34:06,985
911 ! Hitan slučaj!
Ukraden mi je auto.
485
00:34:06,985 --> 00:34:10,436
Trebaju mi sve
jedinice, ceo odred.
486
00:34:10,443 --> 00:34:13,196
Dovedite sve!
Ne postavljajte pitanja.
487
00:34:13,321 --> 00:34:15,991
Moj tata vodi
civilnu istragu.
488
00:34:48,490 --> 00:34:50,190
O, moj Bože!
489
00:35:06,581 --> 00:35:07,999
Zovem se Sem Vitviki.
490
00:35:08,124 --> 00:35:12,045
Ko god da nađe ovo, moj
auto je živ! Jeste li videli?
491
00:35:12,170 --> 00:35:14,881
Hoću samo da kažem,
mama, tata, volim vas.
492
00:35:15,006 --> 00:35:17,300
Ako nađete ''Sisate lepotice''
ispod mog kreveta,
493
00:35:17,466 --> 00:35:19,427
čuvam ih za Majlsa. Ne,
494
00:35:19,552 --> 00:35:22,180
to nije istina. Ujka Čarls
mi je dao. Žao mi je.
495
00:35:23,150 --> 00:35:24,265
Modžo, volim te.
496
00:35:43,533 --> 00:35:46,078
Dobra kuca! Dobra kuca!
497
00:35:46,286 --> 00:35:47,371
Bože!
498
00:35:50,666 --> 00:35:55,378
U redu je.
499
00:35:58,297 --> 00:35:59,632
Molim te, nemoj
da me ubiješ.
500
00:35:59,757 --> 00:36:03,095
Žao mi je! Uzmi
ključeve! Auto je tvoj.
501
00:36:07,432 --> 00:36:08,766
Dobro je, stigli ste.
- Da ti vidim ruke!
502
00:36:08,891 --> 00:36:10,435
Nisam ja.
503
00:36:10,560 --> 00:36:13,604
On je unutra!
- Tišina! Hodaj ka autu.
504
00:36:15,523 --> 00:36:17,275
Stavi glavu na haubu.
505
00:36:30,537 --> 00:36:33,291
Upali su u mrežu Odbrane,
506
00:36:33,416 --> 00:36:35,876
to su hteli i u Kataru.
Sad su uspeli.
507
00:36:36,043 --> 00:36:37,670
Šta su našli?
- Ne znamo.
508
00:36:37,795 --> 00:36:40,881
Šta je sa virusom?
- To je Spajder bot virus.
509
00:36:41,006 --> 00:36:43,634
Može da ošteti sistem.
510
00:36:43,759 --> 00:36:45,719
Možemo li da ga zaustavimo?
- Kad mi probamo sa antivirusom,
511
00:36:45,844 --> 00:36:48,305
on se prilagodi i ubrza.
512
00:36:48,472 --> 00:36:49,472
Kao da sam postaje sistem.
513
00:36:49,639 --> 00:36:52,810
Ovo je prva faza velikog
napada na Sjedinjene Države.
514
00:36:52,935 --> 00:36:56,771
Samo Rusija, Severna Koreja i
Kina imaju ovakve mogućnosti.
515
00:36:57,022 --> 00:36:58,850
Žao mi je,
ali to nije tačno.
516
00:36:58,851 --> 00:37:01,434
Izvinite, mlada damo
nisam vas video da stojite tu.
517
00:37:01,434 --> 00:37:04,196
A, ko ste vi? - Samo
analitičar koji je otkrio upad.
518
00:37:04,320 --> 00:37:07,612
Polako. To ste bili vi?
Vi ste to uradili?
519
00:37:07,824 --> 00:37:13,330
Njen tim. - Ser, probili
su vašu... zaštitu za 10".
520
00:37:13,455 --> 00:37:17,917
I najjačem super kompjuteru
bi trebalo 20 godina za to.
521
00:37:18,042 --> 00:37:21,499
Objasnite kako satelitski snimci
pokazuju da je Severna Koreja...
522
00:37:21,499 --> 00:37:26,550
povećala aktivnosti mornarice?
- Mere opreza, jer mi to radimo?
523
00:37:26,960 --> 00:37:30,012
Obrazac signala uči, evoluira...
524
00:37:30,137 --> 00:37:32,348
Morate da prođete
Furijeov transfer i uzmete u...
525
00:37:32,515 --> 00:37:34,642
obzir kvantnu mehaniku.
526
00:37:34,808 --> 00:37:37,102
Na Zemlji ne postoji
ništa tako složeno.
527
00:37:37,227 --> 00:37:39,689
A šta je sa
živim organizmima?
528
00:37:39,855 --> 00:37:42,232
Možda, neka DNK
baza u kompjuteru?
529
00:37:42,357 --> 00:37:44,033
Znam da zvuči ludo...
530
00:37:44,033 --> 00:37:48,989
Dosta! Dosta! 6 spratova
analitičara radi na ovome.
531
00:37:49,156 --> 00:37:52,792
Ako nađete dokaz koji drži
vašu teoriju, saslušaću vas.
532
00:37:53,580 --> 00:37:57,998
Ali ako ne nađete filtere između
mozga i usta, letite napolje.
533
00:38:03,587 --> 00:38:07,277
Ne mogu jasnije da kažem
nego što sam kristalno jasan sada.
534
00:38:07,924 --> 00:38:10,218
Ustao je.
- Ustao je.
535
00:38:12,970 --> 00:38:13,970
To je baš lepo.
536
00:38:14,514 --> 00:38:15,764
Dobro, šefiću.
537
00:38:16,140 --> 00:38:18,865
Vreme je da je napuniš.
I nemoj da ti procuri.
538
00:38:19,477 --> 00:38:20,428
Šta uzimaš?
539
00:38:20,936 --> 00:38:24,187
NO2? Barbiturati?
Malo pića sa momcima?
540
00:38:24,222 --> 00:38:25,779
Ne drogiram se.
- Šta je ovo?
541
00:38:26,525 --> 00:38:29,609
Našao sam u tvom
džepu. ''Modžo''.
542
00:38:30,613 --> 00:38:33,787
Deca su sad na tome?
Mali Modžo?
543
00:38:33,822 --> 00:38:36,910
To su pilule protiv bola za
mog psa. - On je čivava. Mali...
544
00:38:40,915 --> 00:38:42,165
Šta to znači?
545
00:38:43,834 --> 00:38:47,003
Buljiš u moju stvarčicu,
a 50 Centi?
546
00:38:48,171 --> 00:38:51,591
Izazivaš me?
Samo neka se nešto desi,
547
00:38:51,758 --> 00:38:54,970
obećavam ti da
ću da te rasturim.
548
00:38:56,346 --> 00:38:57,597
Jel' se vi drogirate?
549
00:38:58,723 --> 00:39:01,268
KATAR - SREDNJI ISTOK
550
00:39:06,189 --> 00:39:08,399
Nadam se da
telefonske linije rade.
551
00:39:10,944 --> 00:39:13,404
Pazite!
552
00:39:13,529 --> 00:39:17,116
Pažnja!
553
00:39:22,079 --> 00:39:24,040
Šta je to bilo?
554
00:39:28,711 --> 00:39:31,412
Engleski, bato. Engleski.
555
00:39:39,263 --> 00:39:40,765
Pazi!
556
00:39:48,430 --> 00:39:50,649
Kontakt! Kontakt!
Tiho! Mir!
557
00:39:50,816 --> 00:39:52,901
Kučkin...!
Šta je to...?! Bežite!
558
00:40:00,659 --> 00:40:03,411
Požuri! Diži se,
diži se. Hajde!
559
00:40:10,543 --> 00:40:12,337
Brzo!
560
00:40:24,598 --> 00:40:26,726
U zaklon!
561
00:40:29,103 --> 00:40:31,105
Fig! Pokrivaj pozadinu!
562
00:40:31,773 --> 00:40:36,652
Pokrivaj! Hajde! Fig!
Pokrivaj pozadi! Brže!
563
00:40:36,777 --> 00:40:39,780
Hajde! Daj mi šaržer!
564
00:40:41,500 --> 00:40:42,617
Gde ti je tata?!
Gde ti je tata?!
565
00:40:44,451 --> 00:40:46,874
Gdine, treba nam telefon.
566
00:40:46,874 --> 00:40:49,122
Telefon! Telefon, da!
567
00:40:50,999 --> 00:40:52,251
Mobilni!
- Hvala!
568
00:40:54,544 --> 00:40:57,089
Ovo je hitan poziv
za Pentagon! Hitno je...
569
00:41:01,593 --> 00:41:03,720
Nemam kreditnu karticu!
570
00:41:04,178 --> 00:41:07,933
Vaše ponašanje
neće ubrzati stvari.
571
00:41:08,058 --> 00:41:10,727
Govorite mirno i jasno.
572
00:41:10,852 --> 00:41:15,106
Ja sam u sred rata!
Ovo je besmisleno!
573
00:41:18,318 --> 00:41:20,444
Treba mi kreditna kartica!
574
00:41:22,489 --> 00:41:25,241
Epse! Gde ti je
novčanik?! - U džepu!
575
00:41:25,908 --> 00:41:28,620
U kom džepu?!
- U zadnjem džepu!
576
00:41:28,745 --> 00:41:32,915
Imaš 10 zadnjih džepova!
- Levi guz! Levi guz! Levi guz!
577
00:41:33,750 --> 00:41:35,876
Nastavi da pucaš!
578
00:41:36,043 --> 00:41:38,004
Dobro, Viza je.
579
00:41:38,254 --> 00:41:39,504
Jeste li čuli za...
580
00:41:39,630 --> 00:41:41,715
Premijum plus zlatni paket?
581
00:41:41,840 --> 00:41:46,970
Neću premijum paket!
Epse! Pentagon!
582
00:41:49,973 --> 00:41:51,224
Status.
583
00:41:51,600 --> 00:41:54,145
Specijalci su
napadnuti u Kataru...
584
00:41:54,311 --> 00:41:55,979
i kažu da ima preživelih.
585
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
Preživeli?
586
00:42:00,900 --> 00:42:02,569
Ovo nikada pre nisam
video u svom životu!
587
00:42:02,694 --> 00:42:04,720
Što pre su nam
potrebni borbeni avioni!
588
00:42:04,721 --> 00:42:07,500
Predatori dolaze za minut.
- Povezujem poziv sa Avaksom.
589
00:42:13,496 --> 00:42:16,648
Ne znam, čoveče.
Ako vidiš ovo sranje...
590
00:42:16,791 --> 00:42:19,419
Predator za 2'.
591
00:42:35,018 --> 00:42:37,061
Šta je to?
- Ne znam.
592
00:42:42,358 --> 00:42:44,068
Treba nam vazdušna podrška.
593
00:42:44,193 --> 00:42:47,237
Pokreni napad na nepoznatog.
594
00:42:47,362 --> 00:42:51,118
Potvrdi TW u 3:00 Z.
595
00:42:51,118 --> 00:42:53,911
Svim avionima, ovo će biti
opasna bliska vatrena misija.
596
00:42:55,662 --> 00:42:57,330
Ko je bliži meti?
597
00:42:57,456 --> 00:43:00,750
Pošaljite A10.
- Pošaljite A10 na metu.
598
00:43:00,875 --> 00:43:03,420
Preusmerite A10 na metu.
599
00:43:03,545 --> 00:43:05,422
Naše snage su u rejonu.
600
00:43:05,547 --> 00:43:08,550
Tim od 7 severno
od narandžastog dima.
601
00:43:09,050 --> 00:43:11,886
Nastavi prema meti.
Napadni neprijatelja.
602
00:43:14,264 --> 00:43:17,517
Napad ka zapadu.
Spremni ste, čisto je!
603
00:43:20,729 --> 00:43:22,104
Koji je status, A10?
604
00:43:22,229 --> 00:43:24,065
A10 jedan Dark Star, status.
605
00:43:26,442 --> 00:43:29,529
Lenokse, dolazi raketa!
- Označi metu!
606
00:43:29,654 --> 00:43:32,197
Prati nas raketa!
Označi metu!
607
00:43:39,580 --> 00:43:42,124
Dolazi raketa!
- Pucaj!
608
00:43:42,291 --> 00:43:44,835
Ometanje radara oko mete.
609
00:44:01,226 --> 00:44:03,019
Nema šanse da nije gotov!
610
00:44:03,144 --> 00:44:06,398
Spuki 32, koristi
105 municiju! Raspali!
611
00:44:08,608 --> 00:44:12,028
Jedinice na zemlji
traže 105 municiju!
612
00:44:40,306 --> 00:44:41,307
Izgubili smo ih?
613
00:44:41,474 --> 00:44:44,017
A10-1, potvrdi
da vidiš naše!
614
00:44:48,146 --> 00:44:49,231
Gde je Fig?
615
00:44:50,232 --> 00:44:51,817
Fig! Fig!
616
00:44:53,740 --> 00:44:55,721
Dajte bolničara!
Dajte bolničara.
617
00:44:58,370 --> 00:45:00,109
Ima puls.
Daj mu to!
618
00:45:05,997 --> 00:45:07,708
Vratite ih.
619
00:45:09,083 --> 00:45:11,739
Vratite te ljude
u zemlju odmah!
620
00:45:11,962 --> 00:45:13,790
Ispitajte ih u
roku od 10 sati.
621
00:45:20,428 --> 00:45:23,806
Samo jedan haker na svetu
može da razbije ovaj kod.
622
00:45:34,275 --> 00:45:36,944
Stani! Čekaj!
623
00:45:40,072 --> 00:45:41,741
Izvini što smetam.
624
00:45:42,074 --> 00:45:44,057
Megi?
- Treba mi tvoja pomoć.
625
00:45:43,825 --> 00:45:47,874
Ovo je moj lični prostor,
mesto za meditaciju i mir.
626
00:45:47,914 --> 00:45:51,792
Glene, ko je to?
- Umukni, baba!
627
00:45:51,917 --> 00:45:54,668
Šta ćeš ovde? - Ostavi me
na miru, hoćeš li molim te.
628
00:45:54,668 --> 00:45:56,547
Bako, popiću ti
sok od suvih šljiva!
629
00:46:01,510 --> 00:46:03,970
Na kom si nivou,
čoveče? - Na 6..
630
00:46:06,848 --> 00:46:09,517
Evo ga Matriks.
631
00:46:13,146 --> 00:46:16,273
Glene ozbiljno, nećeš
da vidiš nešto poverljivo?
632
00:46:16,273 --> 00:46:17,901
Sagni se. Tako.
633
00:46:21,150 --> 00:46:22,155
Stavio sam pauzu.
634
00:46:23,100 --> 00:46:24,116
Kratko ću.
635
00:46:25,116 --> 00:46:26,451
Molim te.
636
00:46:26,993 --> 00:46:28,620
Snimi poziciju.
637
00:46:28,745 --> 00:46:30,579
Koliko poverljivo?
638
00:46:31,914 --> 00:46:36,280
Ići ću u zatvor na doživotnu
zato što ti pokazujem ovo.
639
00:46:36,281 --> 00:46:38,440
To! Samo da zavirim.
640
00:46:39,005 --> 00:46:42,174
Specijalci imaju termalnu sliku
onog što ih je napalo u Kataru.
641
00:46:42,299 --> 00:46:44,760
Hoću to da vidim.
- Uređaj je oštećen, ser.
642
00:46:44,926 --> 00:46:48,347
Na putu je, nego, imamo
bezbednosni problem.
643
00:46:48,597 --> 00:46:50,807
Jedan analitičar je napravio...
644
00:46:50,974 --> 00:46:52,643
kopiju signala.
645
00:46:56,270 --> 00:46:58,941
Signal probija plafon.
Odakle ti ovo?
646
00:46:59,066 --> 00:47:01,359
Upao je u frekvenciju vazdušne...
647
00:47:01,484 --> 00:47:03,028
odbrane za manje od minut.
648
00:47:03,153 --> 00:47:05,280
Nema šanse.
649
00:47:06,823 --> 00:47:11,202
U signalu je poruka.
Sada malo magije.
650
00:47:15,122 --> 00:47:16,207
PROJEKAT LEDENI
651
00:47:16,332 --> 00:47:17,250
SEKTOR 7
652
00:47:17,830 --> 00:47:18,971
Projekat Ledeni?
653
00:47:19,085 --> 00:47:22,463
Sektor 7?
- Ko je kapetan Vitviki?
654
00:47:23,210 --> 00:47:26,300
Opet igrate video igrice?
655
00:47:26,550 --> 00:47:28,511
Policija! Policija!
656
00:47:28,636 --> 00:47:31,347
FBl! Idi desno!
657
00:47:33,099 --> 00:47:35,226
Uhvatite ih!
658
00:47:36,977 --> 00:47:37,979
Policija!
659
00:47:39,480 --> 00:47:42,983
Stanite! Ja sam samo rođak...
660
00:47:44,068 --> 00:47:49,281
Sklanjajte se sa bakinog tepiha!
To ne voli, posebno ne policiju.
661
00:47:49,991 --> 00:47:54,032
Bio je to sjajan prizor kad
se pre sat vremena preko 40...
662
00:47:54,032 --> 00:47:57,151
C-17 podiglo iz ove baze.
663
00:47:57,610 --> 00:47:59,375
Ne znamo gde idu.
664
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Dobro jutro, Mo!
665
00:48:06,381 --> 00:48:08,847
Prestani da laješ, Modžo.
Rano je, molim te.
666
00:48:12,846 --> 00:48:14,598
Majlse, slušaj me.
667
00:48:14,723 --> 00:48:17,952
Moj auto je ukrao sam sebe.
- O čemu pričaš, čoveče?
668
00:48:17,952 --> 00:48:21,338
Satanin Kamaro!
Progoni me.
669
00:48:28,611 --> 00:48:29,612
Prestani!
670
00:48:40,290 --> 00:48:41,290
Seme?
671
00:48:44,043 --> 00:48:45,044
Ćao.
672
00:48:45,294 --> 00:48:48,713
To je baš bilo... neviđeno.
673
00:48:49,335 --> 00:48:51,034
Tako se i osetilo.
- Jesi li dobro?
674
00:48:51,035 --> 00:48:52,884
Nisam dobro.
Pomalo gubim razum.
675
00:48:53,010 --> 00:48:57,525
Juri me moj auto. Moram da
idem. - Videćemo se kasnije.
676
00:49:30,760 --> 00:49:31,978
Super. Policija.
677
00:49:34,967 --> 00:49:36,678
''DA KAZNl I POKORI...''
678
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
Gdine!
679
00:49:39,597 --> 00:49:41,349
Čujte...
680
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
To boli!
681
00:49:48,470 --> 00:49:51,163
Hvala Bogu da ste ovde!
Ovo mi je najgori dan ikad.
682
00:49:51,840 --> 00:49:54,283
Prati me, na maminom
sam biciklu.
683
00:49:54,987 --> 00:49:57,531
Moj auto me prati.
684
00:49:57,656 --> 00:50:04,079
Izađite iz auta! Stanite!
685
00:50:04,454 --> 00:50:08,917
Dobro, u redu. Žao mi je.
Nisam hteo da vas udarim.
686
00:50:10,825 --> 00:50:12,307
Stanite! Stanite! Stanite!
687
00:50:19,523 --> 00:50:21,054
Šta hoćete od mene?
688
00:50:30,585 --> 00:50:31,773
O, Bože, ne!
689
00:50:33,732 --> 00:50:39,154
Sranje, sranje,
sranje, sranje! Sranje!
690
00:50:42,970 --> 00:50:43,951
Ovo je loš san.
691
00:50:46,420 --> 00:50:48,420
Je li tvoje korisničko
ime ''ženskaroš217''?
692
00:50:48,420 --> 00:50:49,443
Ne znam o čemu pričaš?
693
00:50:49,443 --> 00:50:51,798
Je li tvoje korisničko
ime ''ženskaroš217''?
694
00:50:52,710 --> 00:50:55,317
Gde je eBay predmet
broj 21153? - Šta!
695
00:50:55,317 --> 00:50:57,036
Gde su naočare?
696
00:51:08,475 --> 00:51:09,726
Nazad!
697
00:51:10,643 --> 00:51:11,645
Kreni!
698
00:51:17,110 --> 00:51:18,512
U čemu je tvoj
problem, Seme?
699
00:51:18,527 --> 00:51:20,486
Napalo me je čudovište.
700
00:51:20,611 --> 00:51:25,032
Evo ga! Ustani!
Ustani i beži!
701
00:51:32,707 --> 00:51:33,708
Seme, šta je ta stvar?
702
00:51:33,875 --> 00:51:34,540
Uđi u auto.
703
00:51:35,150 --> 00:51:37,420
Uđi u auto.
Veruj mi, veruj mi.
704
00:51:38,100 --> 00:51:42,619
Ulazi! Kreni, kreni, kreni!
705
00:51:59,442 --> 00:52:01,234
Umrećemo.
706
00:52:01,359 --> 00:52:02,903
Nećemo! Nećemo da umremo.
707
00:52:03,237 --> 00:52:05,321
Veruj mi.
On razbija kako vozi.
708
00:52:07,449 --> 00:52:08,700
Umrećemo!
709
00:52:15,280 --> 00:52:16,429
O, moj Bože!
710
00:52:33,558 --> 00:52:34,642
Zaključani smo.
711
00:52:37,228 --> 00:52:40,648
Auto neće da krene. Bar
smo zeznuli monstruma.
712
00:52:49,240 --> 00:52:50,700
Vreme je da krenemo.
713
00:53:29,195 --> 00:53:30,530
Daj mi naočare!
714
00:53:55,054 --> 00:53:56,305
Uhvatio me je!
715
00:54:02,894 --> 00:54:04,771
Ubiće me!
716
00:54:24,165 --> 00:54:25,856
Pusti me!
717
00:54:28,669 --> 00:54:30,255
Gde su naočare?
718
00:54:35,051 --> 00:54:36,219
Gde su?
719
00:54:38,053 --> 00:54:39,430
Metalna nakazo!
720
00:54:41,140 --> 00:54:42,684
Ubij ga! Sredi ga!
721
00:54:48,770 --> 00:54:51,484
Vidiš? Nisi tako opasan
bez glave, zar ne?
722
00:54:57,490 --> 00:54:58,907
Hajdemo.
723
00:55:13,755 --> 00:55:15,215
Šta je to?
724
00:55:16,633 --> 00:55:18,051
To je robot.
725
00:55:19,469 --> 00:55:24,265
Ali, drugačiji,
super napredni robot.
726
00:55:25,767 --> 00:55:30,166
Verovatno su japanski.
Da, sigurno su japanski.
727
00:55:31,314 --> 00:55:33,024
Šta to radiš?
728
00:55:33,650 --> 00:55:36,819
Da je hteo da nas
povredi, već bi to uradio.
729
00:55:36,945 --> 00:55:39,370
Stvarno?
Ti govoriš robotski?
730
00:55:39,370 --> 00:55:42,700
Jer, upravo su imali
tuču džinovskih droida.
731
00:55:44,325 --> 00:55:45,847
Mislim da hoće
nešto od mene.
732
00:55:46,670 --> 00:55:49,832
Šta? - Onaj drugi me je
pitao za moju eBay stranicu.
733
00:55:50,749 --> 00:55:53,503
Ti si najčudniji dečko
kojeg sam ikada srela.
734
00:55:54,003 --> 00:55:56,352
Možeš li da govoriš?
- XM satelitski radio...
735
00:55:56,353 --> 00:55:59,800
vam predstavlja...CBS.
736
00:55:59,966 --> 00:56:01,718
Govoriš kroz radio?
737
00:56:01,844 --> 00:56:04,721
Hvala, divni ste.
Predivni ste.
738
00:56:04,846 --> 00:56:06,807
Šta se ono desilo sinoć?
739
00:56:06,932 --> 00:56:08,392
Poruka od Zvezdane flote...
740
00:56:08,517 --> 00:56:10,560
iz dubine svemira...
741
00:56:10,685 --> 00:56:12,604
kao posetioci
sa neba. Aleluja!
742
00:56:12,729 --> 00:56:14,856
Posetioci sa neba?
743
00:56:14,981 --> 00:56:17,067
Šta si ti, kao
neki vanzemaljac?
744
00:56:22,906 --> 00:56:25,366
Hoćeš li još
pitanja da postaviš?
745
00:56:26,075 --> 00:56:28,203
Hoće da uđemo u auto.
746
00:56:29,287 --> 00:56:30,746
I gde da idemo?
747
00:56:31,748 --> 00:56:33,601
Kad se osvrneš na život...
748
00:56:33,601 --> 00:56:36,711
zar ne bi da kažeš da si imala
petlju da uđeš u ovaj auto?
749
00:57:06,510 --> 00:57:07,908
Ovaj auto je
prilično dobar vozač.
750
00:57:11,870 --> 00:57:13,830
Zašto ne sedneš tamo?
751
00:57:13,956 --> 00:57:16,082
Neću tamo.
On vozi.
752
00:57:18,710 --> 00:57:20,170
U pravu si.
753
00:57:21,713 --> 00:57:24,674
Možda da mi
sedneš u krilo. - Zašto?
754
00:57:25,884 --> 00:57:29,638
Samo ja imam pojas.
Bezbednost na 1. mestu.
755
00:57:31,722 --> 00:57:34,770
Dobro.
- Dobro. Tako.
756
00:57:37,228 --> 00:57:39,230
To je bolje.
757
00:57:44,652 --> 00:57:48,030
To sa pojasom je
stvarno bio mudar potez.
758
00:57:49,073 --> 00:57:50,074
Hvala.
759
00:57:51,117 --> 00:57:53,244
Znaš šta mi nije jasno?
760
00:57:53,369 --> 00:57:56,414
Ako su ovo super
napredni roboti...
761
00:57:56,539 --> 00:57:59,412
zašto se transformišu
u đubre od kamara?
762
00:58:02,002 --> 00:58:04,713
Vidiš? Ne uspeva.
763
00:58:04,838 --> 00:58:06,767
Vozi, moronu!
764
00:58:07,760 --> 00:58:08,760
Vidiš?
765
00:58:09,426 --> 00:58:10,511
Fantasticno.
766
00:58:10,678 --> 00:58:12,554
Sad se naljutio zbog tebe.
767
00:58:13,200 --> 00:58:14,306
Auto je osetljiv.
768
00:58:14,431 --> 00:58:16,558
Upravo mi se odvezlo 4000 $.
769
00:58:29,779 --> 00:58:30,864
Šta?
770
00:58:50,842 --> 00:58:52,093
ZATVORENO ZBOG
RENOVIRANJA
771
00:59:41,140 --> 00:59:43,018
O, moj Bože!
772
00:59:48,970 --> 00:59:50,024
MOJ ZUB
773
00:59:56,864 --> 01:00:00,075
Ovo je najfenomenalnija stvar
na svetu! Svuda su eksplozije!
774
01:00:00,200 --> 01:00:04,070
Ovo je fenomenalnije od
"Armagedona"! Kunem se Bogom.
775
01:00:04,105 --> 01:00:05,914
Pali, pali, pali... bum!
776
01:00:21,270 --> 01:00:21,817
Lepo!
777
01:00:21,817 --> 01:00:25,141
Nadam se da ovaj ima osiguranje
od asteroida jer je puk'o!
778
01:00:29,104 --> 01:00:30,438
Šta je to?
779
01:00:31,370 --> 01:00:32,787
Ima nešto u drvetu.
780
01:00:32,787 --> 01:00:34,775
Pored drveta je!
781
01:00:34,901 --> 01:00:36,547
Je l' možete da
mi date parče stene?
782
01:01:11,645 --> 01:01:14,366
Izvini. Jesi li ti vila
koja nosi zubice?
783
01:01:15,398 --> 01:01:18,735
Šta radiš ovde
napolju sama?
784
01:01:18,861 --> 01:01:21,321
Dragi Bože! Šta
se desilo sa bazenom?
785
01:02:53,869 --> 01:02:58,375
Jesi li ti Semjuel Džejms Vitviki,
naslednik Arčibalda Vitvikija?
786
01:02:59,600 --> 01:03:01,002
Znaju tvoje ime.
787
01:03:03,045 --> 01:03:05,423
Ja sam Optimus Prajm.
788
01:03:05,548 --> 01:03:09,593
Mi smo autonomni robotički
organizmi sa planete Sajbertron.
789
01:03:09,900 --> 01:03:13,096
Možeš skraćeno da nas
zoveš Autoboti. - Autoboti.
790
01:03:13,560 --> 01:03:18,776
Šta ima, ribe?
- Moj prvi poručnik. Naziv: Džez.
791
01:03:18,776 --> 01:03:21,238
Izgleda da je ovo kul
mesto za opuštanje.
792
01:03:22,772 --> 01:03:24,608
Gde je naučio
da govori ovako?
793
01:03:24,733 --> 01:03:28,319
Naučili smo zemaljske
jezike preko interneta.
794
01:03:29,821 --> 01:03:32,282
Moj specijalista
za oružje: Ajronhajd.
795
01:03:33,199 --> 01:03:37,079
Je l' imaš srece, dripce?
- Polako, Ajronhajde.
796
01:03:37,079 --> 01:03:40,123
Samo sam hteo
da mu pokažem topove.
797
01:03:41,333 --> 01:03:43,773
Moj medicinski oficir: Račet.
798
01:03:44,030 --> 01:03:47,756
Nivo feromona kod dečaka ukazuje
da hoće da se pari sa ženkom.
799
01:03:50,174 --> 01:03:53,469
Ti poznaješ svog
čuvara, Bamblbija.
800
01:03:54,260 --> 01:03:55,260
Bamblbi?
801
01:03:55,320 --> 01:03:57,181
# Provali ko sam
Niko bolji nije
802
01:03:57,307 --> 01:03:59,600
Ti si moj čuvar?
803
01:03:59,767 --> 01:04:04,980
Procesor glasa mu je uništen
u bitki. I dalje radim na njemu.
804
01:04:09,818 --> 01:04:11,153
Zašto ste ovde?
805
01:04:11,278 --> 01:04:16,492
Tražimo Praiskru. Moramo
da je nađemo pre Megatrona.
806
01:04:17,100 --> 01:04:18,285
Mega-šta?
807
01:04:28,150 --> 01:04:31,248
Nekada je naša planeta
bila moćna imperija...
808
01:04:32,140 --> 01:04:40,045
mirna i sve dok nas nije izdao
Megatron, vođa Deseptikona.
809
01:04:40,473 --> 01:04:43,727
Svi koji su mu se
suprotstavili bili su unšiteni.
810
01:04:43,851 --> 01:04:50,463
Rat je na kraju uništio našu planetu
i Praiskra je izgubljena među zvedama.
811
01:04:50,900 --> 01:04:56,906
Megatron je pratio do Zemlje
gde je kapetan Vitviki pronašao.
812
01:04:58,074 --> 01:04:59,783
Moj deda.
813
01:04:59,908 --> 01:05:04,080
Slučaj koji je
prepleo naše sudbine.
814
01:05:07,291 --> 01:05:08,834
Vratite se!
815
01:05:11,378 --> 01:05:13,923
Mislim da su
psi nešto našli.
816
01:05:15,048 --> 01:05:16,800
Led puca!
817
01:05:26,184 --> 01:05:29,188
Kapetane! Uhvatite moj kanap!
818
01:05:29,937 --> 01:05:31,940
Dobro sam, momci!
819
01:05:33,108 --> 01:05:35,735
Jel' možemo da vam
bacimo kanap, kapetane?
820
01:05:43,118 --> 01:05:48,164
Megatron se srušio pre
nego što je povratio Kocku.
821
01:05:51,792 --> 01:05:55,212
Ljudi! Nešto smo otkrili!
822
01:05:55,379 --> 01:05:59,759
Slučajno je aktivirao
navigacioni sistem.
823
01:06:13,355 --> 01:06:19,194
Koordinate lokacije Kocke bile
su urezane u njegove naočare.
824
01:06:19,320 --> 01:06:21,321
Otkud znate za naočare?
825
01:06:21,446 --> 01:06:23,869
eBay.
- eBay.
826
01:06:23,870 --> 01:06:26,910
Ako Deseptikoni nađu Praiskru...
827
01:06:27,470 --> 01:06:33,025
iskoristiće moć da transformišu
zemaljske mašine i izgrade novu vojsku.
828
01:06:33,025 --> 01:06:36,377
Ljudska rasa
će biti uništena.
829
01:06:36,502 --> 01:06:41,924
Seme Vitviki, ti držiš
ključ Zemljinog opstanka.
830
01:06:45,136 --> 01:06:48,014
Samo mi reci da su
kod tebe te naočare.
831
01:06:48,473 --> 01:06:50,850
NEGDE IZNAD ATLANTIKA
832
01:06:52,059 --> 01:06:55,480
To je kao samoregenrišući
molekularni oklop.
833
01:06:55,605 --> 01:06:58,941
Vidite gde je metak
pogodio, samo je istopio.
834
01:06:59,066 --> 01:07:02,277
Zar nisu ti meci za
sagorevanje na 6.000°?
835
01:07:02,403 --> 01:07:04,805
Skoro. Može da
istopi oklop tenka.
836
01:07:04,805 --> 01:07:07,244
Znači da taj metal reaguje
na ekstremnu toplotu.
837
01:07:10,036 --> 01:07:12,704
Rekao si da je taj
stvor mrtav, čoveče!
838
01:07:13,121 --> 01:07:16,791
Vežite ga!
Ovo je neverovatno!
839
01:07:16,958 --> 01:07:20,841
Javite Severnoj komandi da uzme
metke za visoku temperaturu.
840
01:07:20,841 --> 01:07:22,693
I neka sve avione
napuni njima, kreni.
841
01:07:27,760 --> 01:07:28,841
Hoćeš li ovo parče?
842
01:07:29,520 --> 01:07:32,530
Ok, Megi, vidi. Da ti
objasnim šta će da bude.
843
01:07:32,820 --> 01:07:34,953
Ući će i igraće dobar
pandur, loš pandur.
844
01:07:34,970 --> 01:07:38,167
Nemoj da padaš na to.
Zato ja jedem njihovu klopu.
845
01:07:38,500 --> 01:07:41,191
Hoće da testiraju krivicu.
846
01:07:41,316 --> 01:07:42,693
Ako je ne pipneš, kriv si.
847
01:07:43,730 --> 01:07:47,492
Pojeo sam pun tanjir.
848
01:07:47,822 --> 01:07:48,654
Moramo da
budemo jedinstveni.
849
01:07:48,840 --> 01:07:51,041
Oni uđu, mi
ništa ne govorimo.
850
01:08:05,965 --> 01:08:08,611
Ona je! Nju tražite!
851
01:08:09,134 --> 01:08:11,804
Samo sam sedeo kod kuće i
gledao crtane i igrao igrice!
852
01:08:12,790 --> 01:08:13,931
Glene, odvratan si.
853
01:08:14,056 --> 01:08:16,183
Neću u zatvor zbog tebe!
854
01:08:16,350 --> 01:08:20,938
Celog života nisam ništa
loše učinio! I dalje sam nevin.
855
01:08:22,231 --> 01:08:24,316
Eto, skinuo sam nekoliko
hiljada pesama sa interneta.
856
01:08:24,441 --> 01:08:26,109
Ko nije?
857
01:08:26,235 --> 01:08:27,052
Glene, zaveži!
858
01:08:27,052 --> 01:08:31,156
Ne, ti zaveži! Ne razgovaraj
sa mnom, prestupnice.
859
01:08:33,408 --> 01:08:35,535
Šećerna groznica.
- Nije on kriv.
860
01:08:35,660 --> 01:08:37,204
Vidite? Mogu li
da idem kući?
861
01:08:37,329 --> 01:08:39,208
Saslušajte me.
862
01:08:39,920 --> 01:08:42,963
Ko god da je upao u vaš
vojni sistem, skinuo je podatke...
863
01:08:42,963 --> 01:08:45,795
o nekome ko se zove Vitviki...
864
01:08:46,570 --> 01:08:49,507
o nekoj Vladinoj grupi, Sektor 7.
865
01:08:49,632 --> 01:08:51,342
Dajte da pričam
sa ministrom Kelerom,
866
01:08:51,467 --> 01:08:53,677
pre nego što zaratite
sa pogrešnom zemljom!
867
01:08:53,844 --> 01:08:56,681
Šta god da je palo sa
neba, završilo je ovde...
868
01:08:56,806 --> 01:08:58,205
Šta je rekao?
- Šta?
869
01:08:58,300 --> 01:08:59,786
Je li čuo?
- Da, Džek je čuo.
870
01:08:59,830 --> 01:09:02,528
Šta on misli, šta je to?
- Vojni eksperiment.
871
01:09:02,729 --> 01:09:04,104
Idiot.
- Mislim da je avion.
872
01:09:09,350 --> 01:09:11,320
Još nema zvaničnog objašnjenja.
873
01:09:12,080 --> 01:09:15,561
Zovi Sema, biće kod kuće
za 15'. - Zvaću ga za 15'.
874
01:09:15,561 --> 01:09:18,232
Za 15' će biti kasno.
Moraćeš da mu zabraniš izlaske.
875
01:09:18,232 --> 01:09:20,078
Ne mogu ako nije zakasnio.
876
01:09:25,464 --> 01:09:28,270
Ostani ovde i čuvaj ih.
877
01:09:28,550 --> 01:09:29,550
Sve.
878
01:09:29,900 --> 01:09:31,244
5', važi?
879
01:09:31,750 --> 01:09:33,618
Baš ti hvala što
koristiš moju stazu.
880
01:09:35,776 --> 01:09:37,012
Izvini, zaboravio sam.
881
01:09:37,137 --> 01:09:38,764
Odmah ću je celu očistiti.
882
01:09:38,889 --> 01:09:41,039
Kupio sam ti polovni auta...
883
01:09:41,040 --> 01:09:44,936
platio kauciju, i baš sad rešio
da uradim sve tvoje poslove.
884
01:09:45,061 --> 01:09:46,604
Poslove.
- Život je divan, jel'?
885
01:09:46,729 --> 01:09:49,565
Život je sjajan
koliko je dobar.
886
01:09:49,690 --> 01:09:52,235
Tata, izbaciću
đubre odmah sada.
887
01:09:52,360 --> 01:09:53,445
Nemoj da se naprežeš.
888
01:09:55,112 --> 01:09:56,572
Ne, bilo bi mi
žao da ti to radiš.
889
01:09:56,697 --> 01:09:58,032
Nema veze.
890
01:09:58,157 --> 01:09:59,325
Ne, ja ću.
891
01:09:59,491 --> 01:10:01,368
Baciću đubre, sastrugaću roštilj...
892
01:10:01,494 --> 01:10:05,330
i očistiću celu kuću.
893
01:10:05,456 --> 01:10:07,750
Sada?
- Sada.
894
01:10:10,836 --> 01:10:15,132
Volim te.
Bože, toliko te volim.
895
01:10:15,257 --> 01:10:16,675
Mama je htela da te kaznim.
896
01:10:18,427 --> 01:10:21,722
Još jedna stvar koju si uradio
za mene, jer si divan momak.
897
01:10:21,847 --> 01:10:22,931
Još jedna stvar, je li?
898
01:10:23,098 --> 01:10:26,142
Volim te, lepo spavaj,
zgodno momče!
899
01:10:27,185 --> 01:10:28,270
Šta radiš?
900
01:10:28,479 --> 01:10:31,731
Pazi na stazu. Molim te.
901
01:10:31,856 --> 01:10:34,693
Ne, čekaj!
Ne, ne! Ne!
902
01:10:34,780 --> 01:10:35,907
Izvini. Moja greška.
903
01:10:37,362 --> 01:10:39,323
Nisi mogao da čekaš 5'?
904
01:10:39,448 --> 01:10:42,242
Rekao sam da ostaneš tamo.
905
01:10:45,536 --> 01:10:47,497
Rekao sam ti da ih paziš.
906
01:10:47,622 --> 01:10:49,543
Malo su u žurbi.
- Ovo ne valja.
907
01:10:50,570 --> 01:10:55,297
Ne, Modžo! Pusti robota.
908
01:10:55,880 --> 01:10:56,751
Mokro.
909
01:10:56,751 --> 01:11:01,600
Ne, stani, to je Modžo.
To je Modžo, moj kućni ljubimac.
910
01:11:03,240 --> 01:11:05,146
Skloni oružje.
911
01:11:05,350 --> 01:11:07,266
Imaš najezdu glodara.
912
01:11:07,391 --> 01:11:08,559
Da uništim?
913
01:11:08,684 --> 01:11:10,811
Ne, nije glodar,
on je moja čivava.
914
01:11:10,978 --> 01:11:14,148
Mi volimo čivave.
915
01:11:14,273 --> 01:11:16,942
Posuo je tečnost
po mojoj nozi.
916
01:11:18,444 --> 01:11:22,806
Popiškio te je? Loš Modžo.
Loš Modžo! - Loš Modžo!
917
01:11:22,807 --> 01:11:24,816
Izvini, muška
dominacija, i to.
918
01:11:25,992 --> 01:11:28,787
Zarđaće mi stopalo.
919
01:11:32,415 --> 01:11:35,043
Ućuti i sakrij se!
- Požuri.
920
01:11:38,254 --> 01:11:39,798
Autoboti, osmatranje.
921
01:11:41,758 --> 01:11:44,302
Valjda je dobro.
U kuhinji je.
922
01:11:44,469 --> 01:11:46,179
Stavlja led na nos.
923
01:11:46,305 --> 01:11:48,681
Mlatnuo sam ga par puta.
924
01:11:48,848 --> 01:11:50,183
Nisi.
925
01:11:51,475 --> 01:11:53,519
Nisi ga čak ni kaznio.
- Zamalo.
926
01:11:54,354 --> 01:11:55,365
Gde li su?
927
01:11:58,983 --> 01:12:00,610
Daj!
928
01:12:07,050 --> 01:12:08,534
Nema vremena.
929
01:12:08,659 --> 01:12:11,204
Oni stvarno žele te
naočare. - Šta to radiš?
930
01:12:11,329 --> 01:12:13,855
Pomoći ću ti.
Požuri, molim te.
931
01:12:16,459 --> 01:12:18,352
Definitivno ga nema.
- Kako to misliš.
932
01:12:18,353 --> 01:12:19,586
Naočare su
bile u mom rancu.
933
01:12:19,712 --> 01:12:21,547
Nema ga ovde.
934
01:12:21,672 --> 01:12:23,215
Šta ćeš da radiš?
935
01:12:23,340 --> 01:12:26,475
Mislim da ti treba da
pregledaš ceo ovaj deo.
936
01:12:26,802 --> 01:12:29,436
Skroz ga pretresi.
Ja ću ćošak.
937
01:12:29,846 --> 01:12:31,998
Ne, ne tu.
To je moj privatni...
938
01:12:32,270 --> 01:12:33,600
Žao mi je.
939
01:12:33,767 --> 01:12:34,281
Rekao si mi...
940
01:12:34,281 --> 01:12:36,258
Nisam mislio da gleda
u moju škrinju sa blagom.
941
01:12:36,258 --> 01:12:39,105
Budi precizniji, da
ne upadam u nevolje.
942
01:12:39,230 --> 01:12:41,149
Već sam napeta.
943
01:12:41,670 --> 01:12:42,670
Šta, sada?
944
01:12:45,153 --> 01:12:48,573
Ne, ne, ne!
945
01:12:48,698 --> 01:12:52,452
To nije skrivanje. To je
moje dvorište, ne parking.
946
01:12:54,240 --> 01:12:57,485
Video sam. NLO je
sleteo tu, a sada ga nema.
947
01:12:57,920 --> 01:13:00,589
Moj motor je ispod.
Ko će to da plati?
948
01:13:03,712 --> 01:13:06,540
Vratio se.
- Ne mogu ja ovo.
949
01:13:08,467 --> 01:13:09,468
Ne, majka...
- Ups.
950
01:13:09,635 --> 01:13:12,929
Slušaj, ako vas moji roditelji
vide, ima da polude skroz!
951
01:13:14,640 --> 01:13:16,183
Moramo imati naočare.
952
01:13:16,200 --> 01:13:17,852
Znam da vam
trebaju. Tražio sam.
953
01:13:17,976 --> 01:13:19,388
Nisu ovde.
954
01:13:20,312 --> 01:13:21,397
Nastavi da tražiš.
955
01:13:21,522 --> 01:13:23,148
Budite tihi 5'.
956
01:13:24,608 --> 01:13:26,360
Preklinjem te.
Praviš buku.
957
01:13:26,485 --> 01:13:28,445
Ne mogu da se
skoncentrišem.
958
01:13:28,570 --> 01:13:29,571
Smiri se.
959
01:13:29,738 --> 01:13:31,406
Moraš nešto da uradiš.
960
01:13:31,532 --> 01:13:34,159
Autoboti, povucite se.
- Molim te, samo 5'.
961
01:13:34,284 --> 01:13:36,036
Tako. Dobro.
962
01:13:36,161 --> 01:13:37,412
Pokret!
- Skloni se.
963
01:13:37,538 --> 01:13:39,205
Šta je s vama? Ne možete
da budete tihi?
964
01:13:45,044 --> 01:13:48,049
Zemljotres.
Kreni! Zemljotres!
965
01:13:48,740 --> 01:13:52,888
Džudi! Idi ispod stola!
čučni i sakrij se, odmah.
966
01:13:52,888 --> 01:13:54,807
Kako si stigao
tu tako brzo?
967
01:13:55,847 --> 01:13:57,599
Bilo je to baš golicavo.
968
01:13:58,224 --> 01:14:01,102
Treba da probaš.
- Izgleda zabavno.
969
01:14:05,981 --> 01:14:07,961
Seme?
- Semi.
970
01:14:10,750 --> 01:14:13,072
Šta je to, dođavola?
- Nemam pojma.
971
01:14:13,750 --> 01:14:15,508
Seme?
- Čudno.
972
01:14:15,730 --> 01:14:17,350
Seme!
- Račete, uperi svetlo.
973
01:14:17,351 --> 01:14:19,260
Hajde, požuri!
974
01:14:20,150 --> 01:14:21,377
Šta sa svetlom?
Prestanite sa tim svetlom.
975
01:14:21,455 --> 01:14:23,332
Isključite ga!
976
01:14:24,708 --> 01:14:25,709
Zašto su vrata zaključana?
977
01:14:25,876 --> 01:14:29,462
Znaš pravila, nema
toga u mojoj kući!
978
01:14:29,629 --> 01:14:32,174
Znaš da će da odbrojava...
ako ne otvoriš. - 5... - O, Bože.
979
01:14:33,310 --> 01:14:35,218
4. Izvaliću ih iz šarki!
980
01:14:35,385 --> 01:14:36,636
Otvori vrata!
- 3!
981
01:14:36,761 --> 01:14:37,763
2!
982
01:14:37,930 --> 01:14:39,973
Odmakni se.
- Odbrojava!
983
01:14:40,473 --> 01:14:43,336
Šta je? Šta sa tom palicom?
- Sa kim si razgovarao?
984
01:14:44,060 --> 01:14:47,098
Pričam sa vama.
- Zašto si znojav i prljav?
985
01:14:47,133 --> 01:14:48,851
Ja sam tinejdžer.
986
01:14:48,851 --> 01:14:51,705
Čuli smo glasove
i buku i pomislili...
987
01:14:51,705 --> 01:14:53,236
Kakvo je to bilo svetlo?
988
01:14:53,361 --> 01:14:55,154
Kakvo svetlo? Nema
nikakvog svetla, tata.
989
01:14:56,864 --> 01:14:58,116
Ispod vrata je bilo svetlo.
990
01:14:58,241 --> 01:15:00,242
Ne možeš tako
da baneš u moju sobu.
991
01:15:00,367 --> 01:15:01,705
Moraš da kucaš.
Moraš da komuniciraš.
992
01:15:01,869 --> 01:15:05,536
Kucali smo 5'. - Jesmo.
- Niste kucali, urlali ste, Ok?
993
01:15:05,998 --> 01:15:07,416
Ovo što radite
ovde je represija.
994
01:15:07,541 --> 01:15:11,363
Uništavate mi mladost.
- Za Boga miloga, samo se bečiš.
995
01:15:11,780 --> 01:15:14,465
Jesi li... masturbirao?
996
01:15:16,216 --> 01:15:17,301
Džudi.
997
01:15:17,426 --> 01:15:18,771
Ne, mama, nisam.
- Prekini.
998
01:15:20,012 --> 01:15:21,013
Ne počinji ti o tome.
999
01:15:21,179 --> 01:15:22,681
To je između oca i sina.
1000
01:15:22,806 --> 01:15:25,600
Ne mora da koristi tu
reč, ako ti je neprijatno.
1001
01:15:25,725 --> 01:15:29,313
Možeš to da zoveš
Semov srećni trenutak, ili...
1002
01:15:29,480 --> 01:15:31,273
Srećni trenutak?!
- ...posebni trenutak nasamo...
1003
01:15:31,398 --> 01:15:32,399
Prestani.
1004
01:15:32,566 --> 01:15:33,880
Džudi. Stani!
1005
01:15:34,140 --> 01:15:34,735
Žao mi je.
1006
01:15:34,860 --> 01:15:37,252
Bilo je čudno veče.
Morala sam malo da popijem.
1007
01:15:37,252 --> 01:15:39,281
Ne, tata.
- Videli smo svetlo.
1008
01:15:39,406 --> 01:15:41,157
Roditelji.
1009
01:15:42,075 --> 01:15:44,870
Ne znamo gde je
bilo, ali videli smo.
1010
01:15:45,995 --> 01:15:49,499
Još jedan zemljotres.
Stani ispod vrata!
1011
01:15:50,170 --> 01:15:52,126
Naknadni potres!
1012
01:15:52,293 --> 01:15:53,378
Mrzim ove.
1013
01:15:53,503 --> 01:15:54,754
Brzo, sakrij se.
1014
01:15:54,879 --> 01:16:00,275
Da se sakrijem?
Gde? Šta? Čoveče.
1015
01:16:03,400 --> 01:16:05,348
Vidi dvorište!
Uništeno je.
1016
01:16:10,436 --> 01:16:13,939
Džudi, zovi grad.
Eksplodirao nam je transformator.
1017
01:16:14,065 --> 01:16:16,525
Baca varnice.
1018
01:16:16,692 --> 01:16:18,769
Čoveče, dvorište je propalo.
1019
01:16:18,880 --> 01:16:20,696
Sravljeno. Izgubljeno.
1020
01:16:20,988 --> 01:16:22,447
Sve je gotovo.
- Zezaš se?
1021
01:16:22,573 --> 01:16:24,575
Roditelji su jako iritantni.
1022
01:16:24,700 --> 01:16:26,409
Da ih smaknem?
1023
01:16:26,534 --> 01:16:29,246
Znaš da ne diramo ljude.
1024
01:16:29,371 --> 01:16:30,539
Šta je sa tobom?
1025
01:16:30,664 --> 01:16:33,959
Kažem samo da
bismo mogli. To je opcija.
1026
01:16:34,084 --> 01:16:35,753
Čuli smo da
pričaš sa nekim, Seme.
1027
01:16:38,380 --> 01:16:40,132
Zdravo.
Ja sam Mikela,
1028
01:16:41,830 --> 01:16:43,134
Semova prijateljica.
1029
01:16:44,636 --> 01:16:47,366
Ti si predivna.
Zar nije lepa?
1030
01:16:47,366 --> 01:16:50,339
Može da te čuje.
- Hvala.
1031
01:16:51,200 --> 01:16:53,631
Žao mi je to si čula našu
malu porodicnu diskusiju o...
1032
01:16:53,645 --> 01:16:55,105
Gde je moj ranac?
1033
01:16:55,230 --> 01:16:56,398
U kuhinji.
1034
01:17:17,250 --> 01:17:19,044
Fina ti je mama.
1035
01:17:19,169 --> 01:17:20,254
Zamajavaj moje roditelje...
1036
01:17:20,421 --> 01:17:22,631
dok njima ne
dam naočare, Ok.
1037
01:17:28,637 --> 01:17:31,181
Ronald Vikiti?
- Vitviki. Ko ste vi?
1038
01:17:31,307 --> 01:17:33,308
Vlada. Sektor 7.
1039
01:17:33,433 --> 01:17:34,929
Nikad čuo.
- Nikad i nećete.
1040
01:17:35,640 --> 01:17:38,146
Vaš sin je pra-pra unuk
Arčibalda Vikitija?
1041
01:17:38,313 --> 01:17:39,397
Vitviki.
1042
01:17:39,564 --> 01:17:42,775
Mogu li da uđem, ser?
1043
01:17:42,900 --> 01:17:45,654
Rone, ljudi su po
celom prednjem dvorištu.
1044
01:17:45,779 --> 01:17:46,863
Šta se događa?
1045
01:17:46,989 --> 01:17:49,115
Vaš sin je
prijavio krađu auta.
1046
01:17:49,240 --> 01:17:51,451
Mislimo da je to u vezi sa
nacionalnom bezbednošću.
1047
01:17:51,950 --> 01:17:52,850
Nacionalna bezbednost?
1048
01:17:52,850 --> 01:17:54,255
Tako je, nacionalna bezbednost.
1049
01:17:54,287 --> 01:17:58,332
Rone, ljudi u odelima
su skroz oko kuće.
1050
01:17:58,457 --> 01:18:00,251
Ne gazite travu!
1051
01:18:00,376 --> 01:18:02,326
Dajte mi očitavanja izotopa.
1052
01:18:02,326 --> 01:18:03,504
Čupaju žbunje.
1053
01:18:04,980 --> 01:18:06,841
Da su sklonili
ruke sa mog žbunja.
1054
01:18:06,966 --> 01:18:07,914
Bacite palicu, gđo.
1055
01:18:08,550 --> 01:18:09,802
Napunjeno mi je oružje.
1056
01:18:09,969 --> 01:18:13,555
Vodite ih iz moje bašte
ili ću da ih izmlatim!
1057
01:18:13,680 --> 01:18:16,684
Osećate li simptome gripa?
1058
01:18:17,520 --> 01:18:18,553
Šta je ovo?
1059
01:18:18,977 --> 01:18:22,011
Kako ide, sinko?
Ti si Sem? - Da.
1060
01:18:22,012 --> 01:18:23,330
Pođi sa nama.
1061
01:18:23,330 --> 01:18:24,566
Sad ste preterali!
1062
01:18:24,733 --> 01:18:28,737
Gdine, lepo vas molim.
Odbijte!
1063
01:18:28,862 --> 01:18:30,739
Nećete da vodite mog sina!
1064
01:18:30,864 --> 01:18:31,865
Hoćete grubo sa nama?
1065
01:18:32,032 --> 01:18:35,535
Ne, ali zovem policiju zato
što nešto ovde smrdi.
1066
01:18:35,660 --> 01:18:38,330
Nešto smrdi kod tebe,
tvog sina, tvog...
1067
01:18:38,455 --> 01:18:42,376
Tako Bel psa,
i kod cele ove operacije.
1068
01:18:42,501 --> 01:18:44,711
Koje operacije?
- Saznaćemo.
1069
01:18:44,836 --> 01:18:47,381
Mislim da je bio direktan kontakt.
1070
01:18:52,620 --> 01:18:56,405
Sine? - Da.
- Istupi, molim.
1071
01:18:57,380 --> 01:18:58,350
Da stanem?
1072
01:19:04,105 --> 01:19:05,564
14 rada.
1073
01:19:07,025 --> 01:19:08,651
Bingo! Obeleži ih i spakuj!
1074
01:19:09,401 --> 01:19:11,278
Povredi mi psa i isprašiću te.
1075
01:19:11,404 --> 01:19:13,072
Uzmite uzorke vegetacije.
1076
01:19:13,197 --> 01:19:16,700
Ne govori ništa, Seme,
dok ne nađemo advokata.
1077
01:19:20,820 --> 01:19:22,122
Znači,
1078
01:19:23,583 --> 01:19:27,002
Ženskaroš217.
1079
01:19:27,169 --> 01:19:30,229
To ti je korisničko
ime na eBay-u, jel' tako?
1080
01:19:30,610 --> 01:19:33,115
Jeste, bila je slovna
greška, ali sam zadržao.
1081
01:19:33,115 --> 01:19:33,920
Šta imaš da
kažeš o ovome?
1082
01:19:34,110 --> 01:19:36,520
Zovem se Sem Vitviki...
1083
01:19:36,780 --> 01:19:37,807
Jesi li to ti?
1084
01:19:37,960 --> 01:19:40,223
Da, baš liči na ženskaroša.
1085
01:19:40,390 --> 01:19:45,149
Prošle noći u policiji si rekao
da se tvoj auto transformisao.
1086
01:19:46,563 --> 01:19:51,082
Prosvetli me. - Evo šta
sam rekao. Nisu razumeli...
1087
01:19:51,082 --> 01:19:53,445
da mi je auto ukraden...
1088
01:19:53,570 --> 01:19:56,283
Stvarno?
- ...od kuće, ali sad je u redu,
1089
01:19:56,283 --> 01:19:58,168
jer se vratio!
1090
01:19:58,780 --> 01:20:00,618
Nije sam.
1091
01:20:00,743 --> 01:20:03,901
Jer bi to bila budalaština.
1092
01:20:08,800 --> 01:20:10,688
Šta vi, deco, znate
o vanzemaljcima?
1093
01:20:12,600 --> 01:20:14,900
Mislite na Marsovce?
Kao E. T.?
1094
01:20:15,700 --> 01:20:17,836
Urbana legenda.
- Vidite ovo?
1095
01:20:18,400 --> 01:20:20,971
Moja značka ''Radi šta
hoćeš, ne mogu ti ništa.''
1096
01:20:21,096 --> 01:20:23,808
Ima da vas zatvorim zauvek!
1097
01:20:25,268 --> 01:20:27,644
Poludeo je jer mora da se
vrati da čuva prodavnice.
1098
01:20:27,770 --> 01:20:30,718
Ti, mala u brusu bez
korpi, ne izazivaj me.
1099
01:20:30,840 --> 01:20:32,955
Dolazi na red
uslovna tvog oca.
1100
01:20:33,100 --> 01:20:34,526
Šta?
Uslovna?
1101
01:20:34,652 --> 01:20:37,155
Nije ništa. - Velika krađa
automobila je ništa?
1102
01:20:38,113 --> 01:20:41,866
Auta na kojima me je učio da
opravljam nisu uvek bila njegova.
1103
01:20:42,033 --> 01:20:43,118
Krala si auta?
1104
01:20:43,243 --> 01:20:46,829
Nije imao za dadilju,
pa me je vodio sa sobom.
1105
01:20:46,955 --> 01:20:49,166
I ona ima
maloletnicki dosije!
1106
01:20:49,332 --> 01:20:51,959
Prestupnica.
One su seksi.
1107
01:20:53,086 --> 01:20:57,715
Baš bi bila šteta kad bi morala
da trune u zatvoru zauvek.
1108
01:20:57,840 --> 01:21:00,135
Vreme je za razgovor.
1109
01:21:06,810 --> 01:21:08,309
Veliki je!
1110
01:21:15,441 --> 01:21:18,068
Ne vidim!
- Prenesi težinu napred!
1111
01:21:34,209 --> 01:21:36,504
Vi, kreteni, ste
sad u problemu.
1112
01:21:36,629 --> 01:21:43,134
Gospodo. Da vas upoznam sa mojim
prijateljem Optimusom Prajmom.
1113
01:21:45,387 --> 01:21:49,140
Nije bilo mudro
što ste uzeli decu.
1114
01:21:49,265 --> 01:21:52,643
Autoboti, oduzmite im oružje.
1115
01:21:56,273 --> 01:21:57,982
Stoj!
1116
01:21:59,270 --> 01:22:00,026
Daj to ovamo!
1117
01:22:14,457 --> 01:22:15,457
Zdravo.
1118
01:22:16,125 --> 01:22:20,838
Izgleda da se ne plašiš.
Nisi iznenađen što nas vidiš?
1119
01:22:21,547 --> 01:22:25,645
Slušaj, postoji protokol S-7.
1120
01:22:27,094 --> 01:22:30,723
Ne smem da pričam sa tobom,
sem da ti kažem da ne smem.
1121
01:22:30,848 --> 01:22:33,391
Izlazi iz auta.
1122
01:22:34,059 --> 01:22:35,143
Ja? Hoćeš da...?
- Odmah!
1123
01:22:35,310 --> 01:22:36,770
Dobro, izlazim.
1124
01:22:37,870 --> 01:22:40,255
Izlazim. Vidiš?
1125
01:22:40,399 --> 01:22:43,818
Baš lepo kako si nas
sredio, a da nas nisi ubio.
1126
01:22:43,985 --> 01:22:45,487
I lisice ti dobro idu?
1127
01:22:46,738 --> 01:22:48,448
Nije trebalo da čuješ ono.
1128
01:22:49,740 --> 01:22:51,132
Ovo se stvarno dešava.
1129
01:22:51,132 --> 01:22:53,953
Ako odlučim da
komuniciram, nikom ni reči.
1130
01:22:53,953 --> 01:22:57,427
Seme, imam dosije jer
nisam htela da odam tatu.
1131
01:22:58,457 --> 01:23:02,629
Kad si ti nešto morao da
žrtvuješ u svom životu?
1132
01:23:04,171 --> 01:23:05,840
Veliki momci sa
velikim oružjem.
1133
01:23:05,965 --> 01:23:08,801
Šta je Sektor 7?
Odgovori mi.
1134
01:23:08,926 --> 01:23:11,528
Ja ovde postavljam
pitanja, ne ti mladiću.
1135
01:23:11,528 --> 01:23:13,764
Otkud znate za vanzemaljce?
- Gde su mi roditelji?
1136
01:23:13,889 --> 01:23:15,850
Ne mogu o tome.
1137
01:23:16,350 --> 01:23:17,810
Ako me pipneš, to
je federalni prekršaj.
1138
01:23:17,936 --> 01:23:19,645
Značka ''Radi šta
hoćeš, ne mogu ti ništa''?
1139
01:23:20,140 --> 01:23:22,607
Sad si junačina, sa velikim
drugarima vanzemaljcima.
1140
01:23:22,732 --> 01:23:24,752
Gde je Sektor 7?
- Baš bi voleo da znaš?
1141
01:23:32,140 --> 01:23:35,160
Bamblbi, prestani
da podmazuješ čoveka.
1142
01:23:35,285 --> 01:23:37,287
Reci mu da prestane!
1143
01:23:38,706 --> 01:23:42,000
Skidaj se, bajo.
- Šta to pričaš?
1144
01:23:42,125 --> 01:23:44,794
Skidaj odeću.
- Zašto?
1145
01:23:46,046 --> 01:23:47,839
Jer si pretio mom ocu.
1146
01:23:50,925 --> 01:23:56,848
Gđice, ovo je početak
kraja tvog života.
1147
01:23:58,600 --> 01:24:00,268
Ti si prestupnica.
1148
01:24:00,935 --> 01:24:06,211
To ti je u genima.
Baš su lepe.
1149
01:24:06,760 --> 01:24:08,026
Idi iza stuba.
1150
01:24:08,610 --> 01:24:11,362
Ovo je neviđeni prestup.
1151
01:24:13,406 --> 01:24:15,282
Ima da te nađem.
- Stvarno hoće.
1152
01:24:15,407 --> 01:24:17,535
Bez milosti!
- Bez milosti.
1153
01:24:19,078 --> 01:24:23,744
Moramo sve da uzbunimo.
- Već znaju. Spikerfon.
1154
01:24:30,046 --> 01:24:31,965
Optimuse! Dolaze!
1155
01:24:39,682 --> 01:24:40,849
Transformišite se.
1156
01:24:47,814 --> 01:24:51,150
Očitavam radijaciju
ispod mosta, tamo.
1157
01:24:54,029 --> 01:24:57,407
Dobijam baš visoka očitavanja.
1158
01:24:57,532 --> 01:24:58,867
Ustajte.
1159
01:25:03,580 --> 01:25:05,540
Padamo.
1160
01:25:09,586 --> 01:25:12,129
Zaista visoke vrednosti
ispod nas.
1161
01:25:12,296 --> 01:25:14,424
Brod 1 i 2, javite se.
1162
01:25:15,508 --> 01:25:18,135
Tamo. Obeleži ga.
1163
01:25:18,261 --> 01:25:21,513
Eno ga. Ispred nosa.
1164
01:25:22,056 --> 01:25:23,599
Vidim ga. Na 12 sati.
1165
01:25:27,686 --> 01:25:29,105
Vidim ga.
1166
01:25:32,107 --> 01:25:34,235
Vidim kako ide niz ulicu.
1167
01:25:38,454 --> 01:25:40,115
Gde je nestao?
Izgubio sam ga.
1168
01:25:40,241 --> 01:25:42,450
Nemam ga na infracrvenom.
Gde je nestao?
1169
01:25:42,826 --> 01:25:44,953
Izgubio sam ga.
1170
01:25:45,537 --> 01:25:47,539
Kružimo iznad.
1171
01:26:10,228 --> 01:26:11,770
Polako, vas dvoje.
1172
01:26:21,155 --> 01:26:24,366
Ne, Seme!
Nemoj da me ispustiš!
1173
01:26:25,034 --> 01:26:28,036
Seme, nemoj!
Klizim!
1174
01:26:29,288 --> 01:26:31,332
Držite se!
1175
01:26:41,884 --> 01:26:45,012
Zakucali smo ga u reku.
1176
01:26:45,137 --> 01:26:46,388
Prilazimo za hitac.
1177
01:26:46,513 --> 01:26:47,931
Stoj!
1178
01:26:54,312 --> 01:26:56,857
Držite ga.
- Pucajte.
1179
01:27:15,950 --> 01:27:16,876
Stanite!
1180
01:27:17,460 --> 01:27:18,711
Stanite!
1181
01:27:19,378 --> 01:27:21,344
Na zemlju!
1182
01:27:27,011 --> 01:27:29,138
Gledajte, ne uzvraća!
1183
01:27:38,355 --> 01:27:39,898
Prestanite da ga
povređujete!
1184
01:28:21,606 --> 01:28:23,399
Jeste li srećni što
me ponovo vidite?
1185
01:28:24,900 --> 01:28:27,612
Smestite ga u auto
sa malom prestupnicom.
1186
01:28:33,492 --> 01:28:36,578
Hoću da ga zamrznete
i spremite za transport!
1187
01:28:44,753 --> 01:28:46,964
Nazad. Dajte da proverim.
1188
01:28:49,841 --> 01:28:51,259
Optimuse...
1189
01:28:53,595 --> 01:28:56,055
zar ništa nećemo
da uradimo?
1190
01:28:56,181 --> 01:28:59,851
Ne možemo da oslobodimo
Bamblbija a da ne povredimo ljude.
1191
01:28:59,976 --> 01:29:02,771
Ali to nije u redu.
- Pusti ih da idu.
1192
01:29:14,783 --> 01:29:18,369
Kinezi i Rusi su na
zapadnom Pacifiku.
1193
01:29:18,494 --> 01:29:20,621
Ovo može da se otrgne
kontroli veoma brzo.
1194
01:29:20,788 --> 01:29:23,541
Narednih nekoliko sati odrediće
njegov predsednički mandat.
1195
01:29:27,878 --> 01:29:32,174
Američke i kineske snage
su prišle na 160 km dometa.
1196
01:29:32,299 --> 01:29:34,637
Recite komandantu da ne puca
1197
01:29:34,672 --> 01:29:36,437
dok ne zapucaju
na njega. - Da, ser.
1198
01:29:36,928 --> 01:29:37,755
Gdine ministre?
1199
01:29:40,180 --> 01:29:44,820
Tom Banaček. Ja sam u Sektoru 7,
Napredno istraživačko odeljenje.
1200
01:29:45,380 --> 01:29:48,690
Nikad čuo.
Vidite da sam zauzet.
1201
01:29:57,810 --> 01:30:00,497
Izveštaj o situaciji?
Govorite!
1202
01:30:00,744 --> 01:30:03,022
Oprema ne radi, ser.
To mogu da vidim.
1203
01:30:03,080 --> 01:30:04,851
Virus je kodiran da nas ugasi.
1204
01:30:04,880 --> 01:30:07,417
Gospodo!
Moram da sednem.
1205
01:30:08,334 --> 01:30:09,419
Da nas ugasi?
1206
01:30:09,544 --> 01:30:12,019
Iskoristili su našu mrežu
da se prošire po celom svetu.
1207
01:30:12,672 --> 01:30:13,756
Isključenje je globalno.
1208
01:30:13,881 --> 01:30:16,675
Nema satelita,
ni zemaljskih linija.
1209
01:30:16,801 --> 01:30:21,305
Znači ne mogu da
telefoniram porodici?
1210
01:30:27,269 --> 01:30:31,565
Gdine ministre, ovde sam
po predsednikovom naređenju.
1211
01:30:33,567 --> 01:30:35,945
Morate da vidite
šta imam u ovome.
1212
01:30:38,989 --> 01:30:42,249
Samo prihvatite da neke
stvari nećete odmah razumeti.
1213
01:30:42,670 --> 01:30:45,004
Sektor 7 je specijalni odsek...
1214
01:30:45,005 --> 01:30:49,501
vlade koji je nastao u tajnosti
pod predsednikom Huverom.
1215
01:30:50,584 --> 01:30:54,671
Možda se sećate da je NASA
izgubila Bigl 2 pretraživač.
1216
01:30:55,797 --> 01:31:00,051
Rekli smo im da prijave da
misija nije uspela. Nije bilo tačno.
1217
01:31:00,510 --> 01:31:05,931
Bigl 2 je slao podatke 13".
Ovo je strogo poverljiv fajl.
1218
01:31:06,934 --> 01:31:08,893
Svi sistemi dobro funkcionišu.
1219
01:31:21,030 --> 01:31:23,657
Količina podataka
je stala na 170 h i 48'.
1220
01:31:23,783 --> 01:31:26,411
Više nego marsovske stene.
1221
01:31:27,703 --> 01:31:29,789
Ovo je slika sa Marsa.
1222
01:31:30,623 --> 01:31:35,252
Evo je slika koju su vaši
poslali iz napadnute baze.
1223
01:31:36,045 --> 01:31:39,131
Verujemo da su istog
egzoskeletnog tipa.
1224
01:31:40,007 --> 01:31:42,759
I očigledno nisu
ni ruski ni korejski.
1225
01:31:43,176 --> 01:31:45,775
Pričamo li mi
ovde o invaziji?
1226
01:31:45,775 --> 01:31:48,608
Presreli smo poruku
vašeg tima specijalaca.
1227
01:31:49,141 --> 01:31:52,300
Oni znaju da naše
oružje može da im naudi.
1228
01:31:52,603 --> 01:31:54,312
Virus nas je zaustavio i...
1229
01:31:54,437 --> 01:31:58,578
ne možemo da se borimo protiv
napada u koji se kladim mojom...
1230
01:31:58,578 --> 01:32:02,321
smešnom platom.
I to uskoro.
1231
01:32:06,199 --> 01:32:08,492
Pošaljite informaciju preko
frekvencije Nacionalne garde.
1232
01:32:08,659 --> 01:32:11,525
Možda kratki
talasi i dalje rade.
1233
01:32:12,163 --> 01:32:15,458
Javite brodovima da se
okrenu i krenu kući, što pre!
1234
01:32:15,583 --> 01:32:18,544
Javite svim komandama
da se spreme za napad.
1235
01:32:19,003 --> 01:32:23,799
AVIO BAZA NILS
1236
01:32:28,762 --> 01:32:32,016
Kapetane Lenokse, vi i vaš tim
morate odmah da krenete sa nama.
1237
01:32:38,105 --> 01:32:39,606
Ona je ovde.
1238
01:32:39,982 --> 01:32:41,650
Šta se dešava?
1239
01:32:42,193 --> 01:32:44,027
Ideš sa mnom.
1240
01:32:44,444 --> 01:32:47,156
Bićeš moj savetnik.
- A ja?
1241
01:32:48,157 --> 01:32:49,491
Ko je to?
1242
01:32:50,283 --> 01:32:53,370
Moj savetnik.
- Ide i on.
1243
01:33:04,630 --> 01:33:07,092
Pa...
- Zašto su te uhvatili?
1244
01:33:08,218 --> 01:33:12,472
Kupio sam auto. Ispostavilo se
da je to bio robot vanzemaljac.
1245
01:33:14,224 --> 01:33:15,308
Ko bi rekao?
1246
01:33:44,837 --> 01:33:47,589
Samo neka ovo proradi.
1247
01:33:49,008 --> 01:33:50,884
Uključi, Optimuse.
1248
01:33:52,010 --> 01:33:58,851
Kod na ovim naočarima pokazuje
da je Praiskra 350 km odavde.
1249
01:34:00,685 --> 01:34:04,439
Osećam da se
Deseptikoni mobilišu.
1250
01:34:05,648 --> 01:34:07,400
Mora da znaju da je ovde.
1251
01:34:07,525 --> 01:34:08,777
A, šta je sa Bamblbijem?
1252
01:34:08,944 --> 01:34:12,989
Ne možemo da ga ostavimo da
umre i postane ljudski eksperiment.
1253
01:34:13,114 --> 01:34:16,407
Umreće uzalud ako
ne ispunimo našu misiju.
1254
01:34:17,080 --> 01:34:21,455
Bamblbi je hrabar vojnik.
To bi on želeo.
1255
01:34:21,580 --> 01:34:24,500
Zašto se borimo
da spasimo ljude?
1256
01:34:25,876 --> 01:34:29,255
Oni su primitivna
i nasilna rasa.
1257
01:34:31,590 --> 01:34:33,592
A jesmo li mi drugačiji?
1258
01:34:34,510 --> 01:34:38,848
Oni su mlada vrsta.
Imaju još puno toga da nauče.
1259
01:34:38,973 --> 01:34:41,767
Ali ja sam u
njima video dobro.
1260
01:34:41,892 --> 01:34:46,021
Sloboda je pravo
svih razumnih bića.
1261
01:34:46,146 --> 01:34:50,359
Svi znate da postoji samo jedan
način da se ovaj rat okonča.
1262
01:34:50,484 --> 01:34:53,195
Moramo da uništimo Kocku.
1263
01:34:53,987 --> 01:34:58,533
Ako sve propadne, ujediniću
je sa iskrom u mojim grudima.
1264
01:34:58,658 --> 01:34:59,993
To je samoubistvo.
1265
01:35:00,118 --> 01:35:03,872
Kocka je sirova energija.
Uništiće oboje.
1266
01:35:03,997 --> 01:35:08,460
Neophodna žrtva da bi
se doneo mir ovoj planeti.
1267
01:35:08,585 --> 01:35:11,879
Ne smemo da dozvolimo
da ljudi plate za naše greške.
1268
01:35:13,339 --> 01:35:16,051
Bila mi je čast da
služim sa svima vama.
1269
01:35:16,176 --> 01:35:19,929
Autoboti, transformišite se!
- Transformišemo se!
1270
01:35:31,982 --> 01:35:35,152
Pažnja! Mirno!
1271
01:35:35,680 --> 01:35:39,818
Voljno. Kapetane. Naredniče.
Dobili smo vaše informacije.
1272
01:35:40,040 --> 01:35:41,868
Hvala ser, šta je
sa borbenim letelicama?
1273
01:35:41,992 --> 01:35:45,412
Napunjene su municijom,
ako napadnu, spremni smo.
1274
01:35:45,579 --> 01:35:48,665
Ali neće pomoći ako se
komunikacije ne povrate.
1275
01:35:50,167 --> 01:35:51,167
Hej, mali.
1276
01:35:52,460 --> 01:35:55,130
Mislim da smo loše počeli.
1277
01:35:55,489 --> 01:35:56,547
Mora da si gladan.
1278
01:35:56,760 --> 01:35:58,883
Hoćeš sa mlekom?
Dupli makijato?
1279
01:35:59,009 --> 01:36:00,009
Gde je moj auto?
1280
01:36:00,547 --> 01:36:04,222
Sine, dobro me slušaj.
1281
01:36:04,650 --> 01:36:06,475
Ljudi mogu da poginu.
1282
01:36:06,850 --> 01:36:09,561
Moramo da znamo
sve što ti znaš.
1283
01:36:10,979 --> 01:36:14,116
Prvo hoću moj auto i moje
roditelje. Možda da napišem.
1284
01:36:14,816 --> 01:36:19,487
A, da, i njen maloletnički
dosije, da nestane, kao zauvek.
1285
01:36:21,156 --> 01:36:24,116
Pođi sa mnom.
Popričaćemo o tvom autu.
1286
01:36:24,241 --> 01:36:25,493
Hvala ti.
1287
01:36:26,995 --> 01:36:28,621
Čovek je pravi iznuđivač.
1288
01:36:30,456 --> 01:36:33,073
Dobro, ovakva je situacija,
svi ste imali kontakt...
1289
01:36:33,073 --> 01:36:34,146
sa nebiološkim vanzemaljcima (NBV).
1290
01:36:34,340 --> 01:36:37,310
NBV.
- Nebiološki vanzemaljci
1291
01:36:37,310 --> 01:36:39,173
Probajte sa akronimom.
1292
01:36:39,298 --> 01:36:42,885
Ono što ćete
videti je potpuna tajna.
1293
01:36:52,102 --> 01:36:53,937
Dragi Bože.
Šta je ovo?
1294
01:36:55,522 --> 01:36:58,775
Mislimo da je pri prelasku
preko Severnog pola...
1295
01:36:58,900 --> 01:37:02,321
naša gravitacija poremetila
njegovu telemetriju.
1296
01:37:02,446 --> 01:37:06,366
Pao je u led pre
par stotina godina.
1297
01:37:06,533 --> 01:37:09,786
Preneli smo ga ovde 1934.
1298
01:37:09,911 --> 01:37:12,289
Zovemo ga NBV-1.
1299
01:37:12,414 --> 01:37:14,707
Ser, ne bih da ispravljam,
1300
01:37:14,874 --> 01:37:17,252
ali ovo je Megatron.
1301
01:37:18,545 --> 01:37:20,338
Vođa Deseptikona.
1302
01:37:20,463 --> 01:37:23,146
On je u kriostazi od 1935.
1303
01:37:23,924 --> 01:37:27,345
Tvoj pra-pra-deda
je došao do jednog od najvećih
1304
01:37:27,470 --> 01:37:28,887
otkrića u istoriji čovečanstva.
1305
01:37:29,013 --> 01:37:31,933
Gledate u izvor
savremenog doba.
1306
01:37:32,058 --> 01:37:36,228
Mikročipovi, laseri, svemirski letovi,
automobili, do svega se došlo unatraške
1307
01:37:37,000 --> 01:37:38,815
proučavanjem njega samog.
1308
01:37:38,982 --> 01:37:42,735
NBV-1. Tako ga mi zovemo.
1309
01:37:43,361 --> 01:37:45,988
I mislili ste da naša vojska
ne treba da zna da imate...
1310
01:37:46,113 --> 01:37:48,407
smrznutog vanzemaljca
u podrumu?
1311
01:37:48,574 --> 01:37:52,494
Nije bilo pretnje bezbednosti.
1312
01:37:52,661 --> 01:37:54,537
E, pa sad ste je dobili.
1313
01:37:58,000 --> 01:37:59,501
Praiskra.
- Šta je to?
1314
01:37:59,626 --> 01:38:02,170
Oni traže ovu Kocku.
1315
01:38:02,295 --> 01:38:07,050
Gdin NBV-1, poznat kao
Megatron tako ga oni zovu, hoće...
1316
01:38:07,175 --> 01:38:09,553
da iskoristi Kocku...
1317
01:38:09,677 --> 01:38:12,764
da transformiše ljudsku
tehnologiju i preuzme svemir.
1318
01:38:12,889 --> 01:38:14,391
To je njihov plan.
1319
01:38:14,516 --> 01:38:16,893
Jesi li siguran u to?
- Jesam.
1320
01:38:19,271 --> 01:38:21,481
Znate gde je, zar ne.
1321
01:38:22,941 --> 01:38:24,025
Pratite me.
1322
01:38:27,737 --> 01:38:30,197
Uskoro ćete videti
krunski dragulj.
1323
01:38:39,165 --> 01:38:42,751
Ugljenikom je utvrđeno da
je Kocka stigla 10.000 p.n.e.
1324
01:38:43,627 --> 01:38:46,714
Prvih 7 nije
nađeno do 1913.
1325
01:38:46,714 --> 01:38:47,347
PRVIH SEDAM
1326
01:38:48,132 --> 01:38:51,969
Znali su da je vanzemaljac.
Hijeroglifi na Kocki su se...
1327
01:38:52,094 --> 01:38:53,595
poklopili sa onima na NBV-1.
1328
01:38:53,721 --> 01:38:56,264
Huver je naredio da se
izgradi brana oko njega.
1329
01:38:56,389 --> 01:38:58,767
4 fudbalska terena
betona sprečava...
1330
01:38:58,892 --> 01:39:01,254
da njegovu energiju otkrije...
1331
01:39:01,254 --> 01:39:05,898
bilo ko ili vanzemaljske
vrste iz svemira.
1332
01:39:14,282 --> 01:39:15,659
Praiskra locirana
1333
01:39:17,952 --> 01:39:21,455
Ovde Starskrim.
Despetikoni, mobilišite se.
1334
01:39:22,930 --> 01:39:25,502
Barikada krenuo.
1335
01:39:26,794 --> 01:39:28,629
Devastejtor (Razarač) raportira...
1336
01:39:34,302 --> 01:39:37,221
Bounkrcr (Kostolomac) kreće.
1337
01:39:39,348 --> 01:39:40,349
Blekout stiže...
1338
01:39:40,933 --> 01:39:42,643
Svi pozdravi Megatronu.
1339
01:39:44,687 --> 01:39:48,440
Čekajte. Kažete da brana
krije energiju Kocke.
1340
01:39:49,149 --> 01:39:51,610
Kakvu tačno?
- Dobro pitanje.
1341
01:39:56,157 --> 01:39:59,034
Uđite unutra.
Moraju da nas zaključaju.
1342
01:40:06,749 --> 01:40:08,752
Je li Fredi Kruger bio ovde?
1343
01:40:08,877 --> 01:40:10,045
Nije, čoveče.
1344
01:40:10,212 --> 01:40:13,292
Fredi Kruger ima 4 sečiva.
Ovaj ima samo 3. To je Volverin!
1345
01:40:14,799 --> 01:40:17,677
To je Volverin!
- Baš smešno.
1346
01:40:19,220 --> 01:40:22,264
Ko ima neku napravu?
Blekberi? Mobilni?
1347
01:40:22,390 --> 01:40:23,808
Ja imam telefon.
1348
01:40:27,019 --> 01:40:29,564
Nokie su stvarno nezgodne.
1349
01:40:29,731 --> 01:40:34,151
Mora čovek da poštuje Japance.
Znaju samurajski način života.
1350
01:40:34,944 --> 01:40:37,071
Nokia je iz Finske.
1351
01:40:37,196 --> 01:40:41,743
Da, ali on je,
znate, malo čudan.
1352
01:40:44,536 --> 01:40:50,084
Možemo da uzmemo radijaciju
Kocke i stavimo je u tu kutiju.
1353
01:41:03,763 --> 01:41:07,059
Mali gad, a?
- Baš je grozno!
1354
01:41:07,184 --> 01:41:10,854
Kao maleni zekan iz pakla.
1355
01:41:21,865 --> 01:41:23,741
Razbija kutiju.
1356
01:41:52,603 --> 01:41:55,230
Gospodo, znaju
da je Kocka ovde.
1357
01:41:55,981 --> 01:41:57,316
Šta se dešava?
1358
01:41:57,441 --> 01:41:59,276
Nestala je struja
u hangaru NBV-1...
1359
01:41:59,401 --> 01:42:01,267
Rezervni generator nije dovoljan.
1360
01:42:00,569 --> 01:42:02,488
Imate li prostoriju sa oružjem?
1361
01:42:08,910 --> 01:42:10,662
Megatrone! Megatrone!
1362
01:42:12,289 --> 01:42:15,180
Svi u prostoriju
NBV-1, odmah!
1363
01:42:18,086 --> 01:42:19,837
Uništavaju naše generatore!
1364
01:42:31,930 --> 01:42:33,226
Megatron se otapa!
1365
01:42:35,830 --> 01:42:36,938
Gubimo pritisak.
1366
01:42:39,357 --> 01:42:41,400
Gubimo pritisak!
1367
01:42:41,525 --> 01:42:44,945
Kriogeni sistem puca!
Gubimo NBV-1!
1368
01:42:49,699 --> 01:42:52,369
Na sto projektile od 40 mm!
1369
01:43:02,045 --> 01:43:04,673
Vodite me do mog auta.
1370
01:43:04,798 --> 01:43:05,799
Znaće šta da
radimo sa Kockom.
1371
01:43:05,924 --> 01:43:07,843
Tvoja kola su konfiskovana.
- Raskonfiskuj ih.
1372
01:43:07,968 --> 01:43:09,678
Ne znamo šta
može da se desi!
1373
01:43:09,803 --> 01:43:11,054
Ti ne znaš.
- Ne znam.
1374
01:43:11,179 --> 01:43:12,514
Samo hoćeš da sačekaš?
1375
01:43:12,639 --> 01:43:14,600
Ljudski životi su ugroženi!
1376
01:43:14,725 --> 01:43:16,434
Vodi ga do njegovog auta!
1377
01:43:18,186 --> 01:43:19,354
Baci!
1378
01:43:24,109 --> 01:43:26,068
Baci oružje, vojniče.
1379
01:43:26,611 --> 01:43:28,351
U toku je rat vanzemaljaca,
pucaćeš u mene.
1380
01:43:28,351 --> 01:43:29,458
Nismo tražili
da budemo ovde.
1381
01:43:29,458 --> 01:43:31,699
Naređujem vam pod S-7...
1382
01:43:31,866 --> 01:43:33,034
S-7 ne postoji.
1383
01:43:33,159 --> 01:43:34,911
Ne primamo naređenja
od nepostojećih.
1384
01:43:35,036 --> 01:43:37,028
Brojim do 5.
- Ja ću do 3.
1385
01:43:40,874 --> 01:43:42,335
Simonse?
- Da, ser?
1386
01:43:42,500 --> 01:43:46,672
Uradi šta ti kaže.
Poraz za njih ne postoji.
1387
01:43:51,176 --> 01:43:53,137
Dobro. U redu.
1388
01:43:54,088 --> 01:43:57,891
Hoćete da sudbinu sveta
položite u kamaro ovog klinca.
1389
01:44:03,564 --> 01:44:06,232
Stanite! Morate da stanete!
1390
01:44:06,357 --> 01:44:08,852
Stanite! Pustite ga!
Pustite ga!
1391
01:44:11,112 --> 01:44:12,489
Jesi li dobro?
1392
01:44:14,366 --> 01:44:15,613
Nisu te povredili, zar ne?
1393
01:44:25,210 --> 01:44:28,050
Slušaj, kocka je ovde,
Deseptikoni dolaze.
1394
01:44:31,423 --> 01:44:33,509
Nemoj da brineš za njih.
1395
01:44:33,634 --> 01:44:35,845
Neće da te povrede.
1396
01:44:35,970 --> 01:44:38,307
Odstupite malo.
On je prijatelj, dobro je.
1397
01:44:40,960 --> 01:44:42,851
Spusti oružje.
Neće da te povrede.
1398
01:44:43,210 --> 01:44:44,594
Vodimo te do Praiskre.
1399
01:45:06,542 --> 01:45:09,961
Počinje. Nešto radi.
1400
01:45:30,148 --> 01:45:31,483
O, moj Bože.
1401
01:45:36,279 --> 01:45:37,696
Poruka od Zvezdane flote,
kapetane.
1402
01:45:37,821 --> 01:45:39,198
Da počnemo.
1403
01:45:39,660 --> 01:45:42,327
Imam problem sa Megatronom
u drugom hangaru.
1404
01:45:42,452 --> 01:45:43,827
Grad Min je 30 km odavde.
1405
01:45:43,953 --> 01:45:45,204
Krišom ćemo izneti
Kocku odavde...
1406
01:45:45,329 --> 01:45:46,707
i sakriti je u gradu.
1407
01:45:46,707 --> 01:45:47,789
Dobro.
1408
01:45:47,914 --> 01:45:50,626
Ali, trebaće nam avioni.
1409
01:45:50,751 --> 01:45:54,046
Mora da ovde postoji neka
radio veza, kratkotalasna.
1410
01:45:54,880 --> 01:45:57,425
Morate da date
naređenje. Pokret!
1411
01:45:57,592 --> 01:45:59,009
U arhivi vanzemaljaca!
1412
01:45:59,134 --> 01:46:01,095
Postoji vojna radio stanica.
1413
01:46:01,220 --> 01:46:02,763
Hoće li da radi?
- Sve je moguće!
1414
01:46:04,310 --> 01:46:05,379
Ubaci je u auto!
1415
01:46:06,260 --> 01:46:07,142
Dižite letelice!
1416
01:46:07,267 --> 01:46:10,849
Kad stignemo u grad,
radio će da ih navodi!
1417
01:46:11,063 --> 01:46:12,606
Potvrđeno!
1418
01:46:12,731 --> 01:46:16,485
Pozor! NBV-1
kriokontejner prestaje da radi.
1419
01:46:23,783 --> 01:46:25,285
Hajde, bežimo odavde!
1420
01:46:27,913 --> 01:46:30,289
Odredite perimetar oko kamara!
1421
01:46:31,111 --> 01:46:33,834
Ovuda!
1422
01:46:43,553 --> 01:46:46,639
Ja sam Megatron!
1423
01:47:05,448 --> 01:47:07,119
Je li sa Kockom u redu?
- U redu je.
1424
01:47:07,510 --> 01:47:08,107
Veži se.
1425
01:47:08,107 --> 01:47:09,161
Sipaj na njega!
1426
01:47:22,966 --> 01:47:25,073
Živim da bi tebi služio,
gospodaru Megatrone.
1427
01:47:25,073 --> 01:47:27,470
Gde je Kocka?
1428
01:47:27,595 --> 01:47:29,638
Uzeli su je ljudi!
1429
01:47:33,017 --> 01:47:36,854
Opet si me izneverio.
Hvataj ih!
1430
01:47:39,800 --> 01:47:40,802
Ovamo, ser!
1431
01:47:43,736 --> 01:47:45,779
Dajte mi minut.
1432
01:47:45,904 --> 01:47:48,282
Pokreni se. Pokreni se.
Uključeno.
1433
01:47:50,242 --> 01:47:53,663
Uspeli smo! Živi smo!
- Gde su mikrofoni?
1434
01:47:54,622 --> 01:47:55,706
Mikrofoni?
1435
01:47:55,831 --> 01:47:57,082
Ovo ne radi bez mikrofona!
1436
01:47:58,876 --> 01:48:00,377
Nađite ih.
1437
01:48:00,502 --> 01:48:01,962
Sedaj u stolicu!
1438
01:48:02,087 --> 01:48:04,215
Kradu sve odavde.
1439
01:48:05,850 --> 01:48:07,384
Kako da pozovemo
vazdušne snage?
1440
01:48:07,509 --> 01:48:08,761
Glene?
1441
01:48:08,927 --> 01:48:12,347
jel' možeš da povežeš
kompjuter da šalje ton kroz radio?
1442
01:48:12,514 --> 01:48:13,515
Zašto?
1443
01:48:13,640 --> 01:48:17,113
Morzeova azbuka!
Emituj kroz to! Ok, uradiću.
1444
01:48:17,240 --> 01:48:19,361
Okreni. Da vidim.
1445
01:48:19,813 --> 01:48:21,720
Simonse, treba mi šrafciger!
1446
01:48:33,409 --> 01:48:34,911
Eno ga Optimus.
1447
01:48:52,886 --> 01:48:54,346
Skoro je gotovo.
1448
01:48:56,181 --> 01:48:58,100
Šta je to bilo?
1449
01:49:01,186 --> 01:49:02,854
Preprečite vrata!
1450
01:49:07,040 --> 01:49:07,984
Pazi!
1451
01:49:08,110 --> 01:49:10,154
6-5-4-6-3.
1452
01:49:15,070 --> 01:49:17,160
Evo! Stavi municiju!
1453
01:49:20,080 --> 01:49:21,498
Glavna pretraga.
1454
01:49:22,415 --> 01:49:24,417
Uspeo sam!
Emitujemo signal!
1455
01:49:24,542 --> 01:49:25,627
Prenesi tačno šta ti kažem!
1456
01:49:25,794 --> 01:49:29,881
Sklanjaj se s puta!
Izgori, baksuze!
1457
01:49:30,006 --> 01:49:34,010
''Ovde ministar odbrane Keler.''
Komandant Severne komande.
1458
01:49:37,346 --> 01:49:38,347
Šta je to bilo?!
1459
01:49:38,514 --> 01:49:41,800
''...potvrdite hitnu akciju
Blekberd 1195...''
1460
01:49:43,519 --> 01:49:45,860
Imam potvrđenu naredbu za
napad od strane ministra odbrane.
1461
01:50:10,420 --> 01:50:12,381
Ne, ne, ne.
1462
01:50:12,505 --> 01:50:15,926
To je isti pandur.
Blokiraj ih.
1463
01:50:37,155 --> 01:50:38,155
O, moj bože.
1464
01:51:06,725 --> 01:51:08,060
Strava, mama!
1465
01:51:33,959 --> 01:51:35,962
To nije dobro.
1466
01:51:54,438 --> 01:51:56,315
Iza stuba je!
1467
01:52:02,196 --> 01:52:05,282
Upucaj tog kučkinog...
- Megi, pokrivaj me.
1468
01:52:08,410 --> 01:52:10,704
Avijacija odgovara!
1469
01:52:14,625 --> 01:52:16,585
Gori, kretenu!
1470
01:52:22,382 --> 01:52:23,717
O, sranje!
1471
01:52:24,051 --> 01:52:26,256
To! Šalju F-22 na grad!
1472
01:52:27,262 --> 01:52:29,306
Raptori, brzo krećemo.
1473
01:52:30,515 --> 01:52:32,725
Strajk i Dark Star, javite se.
1474
01:52:35,102 --> 01:52:36,562
Gledam desno.
1475
01:52:37,480 --> 01:52:38,648
Žurim do mesta napada...
1476
01:52:45,779 --> 01:52:47,114
Rondin centar za pozajmice
1477
01:52:47,239 --> 01:52:49,829
Idemo!
Penjite se!
1478
01:52:50,909 --> 01:52:53,037
Evo, našao sam
kratkotalasni radio.
1479
01:52:53,621 --> 01:52:55,831
Šta treba da
radim s ovim?
1480
01:52:56,170 --> 01:52:58,250
Iskoristi! Samo to imamo!
1481
01:52:58,626 --> 01:53:01,628
Ovo ti je kao prastari
radio iz robne kuće.
1482
01:53:01,753 --> 01:53:04,674
Ima domet samo 30-40km.
1483
01:53:04,799 --> 01:53:07,467
Ima li aviona iznad grada?
1484
01:53:08,093 --> 01:53:09,678
F-22 na 12 sati.
1485
01:53:09,804 --> 01:53:14,214
Hoću da avioni štite, a
helikopteri da prenesu Kocku.
1486
01:53:16,930 --> 01:53:17,940
Avijacija je stigla!
1487
01:53:17,940 --> 01:53:19,354
Dim!
1488
01:53:19,646 --> 01:53:21,272
Raptore, čuješ li?
1489
01:53:22,565 --> 01:53:23,733
Vidimo vas.
1490
01:53:25,402 --> 01:53:26,736
Zeleni dim je znak.
1491
01:53:26,861 --> 01:53:30,282
Pokrivanje iz vazduha,
navodi helikopter.
1492
01:53:34,953 --> 01:53:36,913
To je Starskrim!
1493
01:53:37,371 --> 01:53:39,040
Molim te reci mi da čuješ.
1494
01:53:39,374 --> 01:53:41,667
Nazad! U zaklon!
Bamblbi!
1495
01:53:45,505 --> 01:53:47,465
Ne, ne. Sklonite se!
1496
01:53:47,590 --> 01:53:50,718
Nazad! Nazad!
- Povlačenje!
1497
01:53:50,843 --> 01:53:52,010
Stiže!
1498
01:54:17,160 --> 01:54:18,954
Je li neko povređen?
Jesu li svi dobro?
1499
01:54:26,700 --> 01:54:27,837
O, Bože.
1500
01:54:28,713 --> 01:54:31,591
Bamblbi, tvoje noge.
1501
01:54:32,050 --> 01:54:33,301
Tvoje noge.
1502
01:54:34,928 --> 01:54:40,694
Nazad, nazad, nazad! Jesi li
dobro? Molim te, ustani.
1503
01:54:41,000 --> 01:54:42,476
Bamblbi, ustani!
1504
01:54:44,103 --> 01:54:45,271
Recete!
1505
01:54:47,190 --> 01:54:48,701
Šta je to bilo?!
- Kako to misliš?
1506
01:54:48,701 --> 01:54:50,693
Kako šta mislim,
pucali su na nas!
1507
01:54:50,818 --> 01:54:53,112
F-22 nikad ne
leti ispod zgrada.
1508
01:54:53,278 --> 01:54:55,406
To je vanzemaljac.
Neprijatelj!
1509
01:54:55,531 --> 01:54:58,325
Moraš da ustaneš.
Dobro ti je.
1510
01:54:59,831 --> 01:55:00,578
Hajde!
1511
01:55:00,745 --> 01:55:02,871
Vojni helikopter
na vašoj lokaciji.
1512
01:55:04,623 --> 01:55:06,751
Alfa 273°, 16 km.
1513
01:55:06,876 --> 01:55:09,169
NV. 1.2 km severno.
1514
01:55:27,437 --> 01:55:28,855
Brzo, idemo!
1515
01:55:43,619 --> 01:55:45,246
Neću da te ostavim.
1516
01:56:24,367 --> 01:56:26,411
Hajde, deseptikonska propalice!
1517
01:56:46,806 --> 01:56:48,725
Usredsredi vatru!
1518
01:56:59,652 --> 01:57:00,819
Hajde! Hajde!
1519
01:57:03,406 --> 01:57:05,115
Megatron!
1520
01:57:09,829 --> 01:57:13,499
To je Megatron! Povlači
se! Pokret! Povlačenje!
1521
01:57:17,753 --> 01:57:19,380
Povlačenje!
1522
01:57:25,385 --> 01:57:27,512
Bežite odavde!
Brzo! Bežite!
1523
01:57:29,848 --> 01:57:32,058
Treba nam
pokrivanje iz vazduha!
1524
01:57:38,106 --> 01:57:39,482
Seme, pomozi mi sa ovim.
1525
01:57:43,653 --> 01:57:47,990
To je sve što možeš, Megatrone?
- Dođi ovamo, kretenu mali.
1526
01:57:48,116 --> 01:57:50,201
Hoćeš deo mene?!
1527
01:57:50,326 --> 01:57:52,536
Ne! Hoću 2 dela!
1528
01:57:54,163 --> 01:57:55,582
Šta se dešava?
1529
01:57:57,374 --> 01:58:00,002
Ser, taj tenkovski
stvor ima odstupnicu.
1530
01:58:00,877 --> 01:58:03,088
Prosto ne umiru.
1531
01:58:06,717 --> 01:58:08,218
Gotovi smo.
1532
01:58:08,344 --> 01:58:10,554
Zamotaj oko glave.
- Seme!
1533
01:58:11,330 --> 01:58:11,979
Gde je Kocka?
1534
01:58:11,979 --> 01:58:12,931
Tamo.
1535
01:58:13,056 --> 01:58:13,699
Zamotaj to...
1536
01:58:13,699 --> 01:58:15,184
oko osnove i onda
stavi oko njegovog vrata.
1537
01:58:16,120 --> 01:58:17,978
Epse, dovedi ovamo te helikoptere!
1538
01:58:19,396 --> 01:58:20,856
Ta zgrada.
1539
01:58:26,569 --> 01:58:29,166
Ne mogu da ostavim
moje momke. Uzmi baklju.
1540
01:58:29,614 --> 01:58:31,781
Ima jedna visoka, bela
zgrada sa statuama na vrhu.
1541
01:58:31,782 --> 01:58:32,814
Idi na krov.
1542
01:58:33,000 --> 01:58:35,993
Signaliziraj helikopteru
bakljom. - Ne mogu to!
1543
01:58:35,993 --> 01:58:40,709
Slušaj me. Sad si vojnik!
Moraš da odneseš Kocku.
1544
01:58:40,834 --> 01:58:45,213
Odnesi je vojsci ili će
mnogi ljudi da nastradaju.
1545
01:58:45,338 --> 01:58:46,890
Moraš da ideš.
- Ne, neću da idem.
1546
01:58:47,450 --> 01:58:48,132
Ne, neću da idem...
1547
01:58:48,257 --> 01:58:50,927
dok ne izvučem
Bamblbija odavde!
1548
01:58:52,386 --> 01:58:54,641
Crni sokole, momentalna
evakuacija civila...
1549
01:58:54,641 --> 01:58:56,057
sa dragocenim tovarom.
1550
01:58:56,224 --> 01:58:58,684
Na krov označen bakljom.
1551
01:58:58,851 --> 01:59:00,548
Seme, štitićemo te.
1552
01:59:03,820 --> 01:59:06,859
Epse, gde su avioni?
- Seme!
1553
01:59:10,863 --> 01:59:14,992
Šta god da se desi, drago
mi je što sam ušla u tvoj auto.
1554
01:59:18,245 --> 01:59:20,873
Seme! Idi u zgradu!
Kreći!
1555
01:59:20,998 --> 01:59:24,209
Deseptikoni, napad!
- Pucaj!
1556
01:59:26,920 --> 01:59:28,104
Pokrivaj vatrom!
1557
01:59:35,470 --> 01:59:36,722
Pazi!
1558
01:59:42,394 --> 01:59:45,396
Vozi taj kamion odavde!
- Idem!
1559
01:59:45,521 --> 01:59:47,190
Idi odavde.
Odmah!
1560
02:00:15,050 --> 02:00:16,135
Megatrone!
1561
02:00:16,301 --> 02:00:17,386
Prajme!
1562
02:00:43,245 --> 02:00:45,288
Ljudi ne zaslužuju da žive.
1563
02:00:45,413 --> 02:00:48,083
Zaslužuju da sami odaberu.
1564
02:00:48,500 --> 02:00:50,877
Onda ćeš umreti sa njima!
1565
02:00:56,549 --> 02:00:58,927
Pridruži im se u izumiranju!
1566
02:01:18,195 --> 02:01:19,821
Nastavi, Seme!
1567
02:01:20,864 --> 02:01:22,199
Nemoj da staješ!
1568
02:01:40,967 --> 02:01:41,801
Bori se.
1569
02:01:54,439 --> 02:01:56,524
Seme! Idi u zgradu.
1570
02:02:04,449 --> 02:02:06,575
Daj mi tu Kocku, momče!
1571
02:02:19,213 --> 02:02:21,339
Je li taj idiot upravo
ulubio moj auto?!
1572
02:02:42,694 --> 02:02:45,176
Neće me uhvatiti!
1573
02:02:51,452 --> 02:02:54,713
Osećam te, momče!
1574
02:03:06,800 --> 02:03:07,968
Crve!
1575
02:03:53,137 --> 02:03:54,972
Ja ću da vozim!
Ti pucaj!
1576
02:04:15,951 --> 02:04:17,203
Ovo ne ide najbolje!
1577
02:04:17,370 --> 02:04:18,745
Pucaj!
1578
02:05:04,450 --> 02:05:05,833
Lep pogodak.
1579
02:05:05,958 --> 02:05:09,378
Taj tenk je sad definitivno
mrtav. - Idemo, imamo posla!
1580
02:05:24,434 --> 02:05:27,855
Ja sam ovde!
1581
02:05:40,199 --> 02:05:41,910
Imamo momka.
1582
02:05:46,498 --> 02:05:47,916
Pazi!!
1583
02:05:48,291 --> 02:05:49,458
Projektil!
1584
02:05:59,969 --> 02:06:01,429
Drži se, Seme!
1585
02:06:17,194 --> 02:06:22,519
Je li strah ili hrabrost ono
što te pokreće, mesnati?
1586
02:06:35,795 --> 02:06:37,255
Gde sad idem?
1587
02:06:38,590 --> 02:06:42,728
Daj mi Praiskru i možda ćeš
preživeti da mi budeš ljubimac.
1588
02:06:43,638 --> 02:06:45,404
Oh! Oh, ne, ne, ne.
1589
02:06:49,684 --> 02:06:52,061
Nikada ti neću dati Praiskru!
1590
02:06:52,228 --> 02:06:55,638
To je tako glupo.
1591
02:07:06,992 --> 02:07:08,494
Uhvatio sam te, momče.
1592
02:07:10,288 --> 02:07:12,081
Drži Kocku!
1593
02:07:33,120 --> 02:07:34,645
Odvratno.
1594
02:07:39,650 --> 02:07:40,651
Seme?
1595
02:07:44,946 --> 02:07:48,199
Rizikovao si život
da bi zaštitio Kocku.
1596
02:07:48,908 --> 02:07:52,411
Bez žrtve... nema pobede.
1597
02:07:52,578 --> 02:07:54,789
Ako ne mogu da
pobedim Megatrona...
1598
02:07:55,165 --> 02:07:57,625
moraš gurnuti
Kocku u moje grudi.
1599
02:07:58,084 --> 02:08:01,254
Žrtvovaću sebe
da bismo je uništili.
1600
02:08:01,754 --> 02:08:03,214
Idi iza mene.
1601
02:08:04,924 --> 02:08:10,513
Samo ti i ja, Megatrone.
- Ne, samo ja, Prajme.
1602
02:08:12,931 --> 02:08:18,361
Na kraju će samo 1 ostati
uspravan, a 2. će pasti.
1603
02:08:23,483 --> 02:08:28,280
I dalje se boriš za
slabije! Zato gubiš!
1604
02:08:47,465 --> 02:08:49,843
Lovci za 60".
1605
02:08:50,009 --> 02:08:52,387
Imamo prijatelje i zlikovce.
Mete će biti označene.
1606
02:08:54,806 --> 02:08:55,915
Daj kišu.
1607
02:08:57,350 --> 02:08:59,352
Daj da pobijemo te stvari.
1608
02:09:01,312 --> 02:09:02,896
Pokret! Pokret!
Ciljaj nisko.
1609
02:09:03,022 --> 02:09:04,982
Slabi su ispod grudi.
1610
02:09:15,075 --> 02:09:16,619
Meta označena.
Čekam.
1611
02:09:16,744 --> 02:09:18,787
Vreme za metu, 20".
1612
02:09:25,711 --> 02:09:27,797
F-22, čekamo.
1613
02:09:33,052 --> 02:09:34,469
Pokret!
1614
02:09:37,723 --> 02:09:38,973
Dolazi!
1615
02:09:47,524 --> 02:09:49,609
Oružje napunjeno.
1616
02:10:17,595 --> 02:10:19,137
Dolazi drugi talas.
1617
02:10:22,641 --> 02:10:24,226
Šta je to?
Zaustavi napad!
1618
02:10:25,360 --> 02:10:26,812
Nešto veliko.
1619
02:10:35,570 --> 02:10:37,698
Dvojka, nišani!
Pucaj u tog!
1620
02:10:41,785 --> 02:10:43,787
Ostani na njemu.
Drži ga na oku.
1621
02:10:44,246 --> 02:10:45,496
Uništite ga!
1622
02:11:10,562 --> 02:11:12,481
Ubicu te!
1623
02:11:12,606 --> 02:11:15,359
Moje je! Praiskra!
1624
02:11:16,318 --> 02:11:19,197
Seme, stavi Kocku
u moje grudi! Odmah!
1625
02:11:21,782 --> 02:11:22,950
Ne, Seme!
1626
02:11:48,808 --> 02:11:49,977
Stanite.
1627
02:11:53,104 --> 02:11:56,065
Nisi mi ostavio
da biram, brate.
1628
02:12:05,659 --> 02:12:08,536
Seme, dugujem ti svoj život.
1629
02:12:09,662 --> 02:12:11,413
Tvoji smo dužnici.
1630
02:12:30,933 --> 02:12:33,241
Prajme, nismo
mogli da ga spasimo.
1631
02:12:33,400 --> 02:12:35,437
O, Džeze.
1632
02:12:38,690 --> 02:12:40,901
Izgubili smo velikog druga...
1633
02:12:42,235 --> 02:12:46,656
ali smo dobili nove.
Hvala vam svima.
1634
02:12:47,031 --> 02:12:49,326
Počastvovani smo
vašom hrabrošću.
1635
02:12:50,410 --> 02:12:52,370
Dozvolite da se obratim?
1636
02:12:52,870 --> 02:12:55,749
Dozvoljavam, stari prijatelju.
1637
02:12:55,874 --> 02:12:57,333
Sad govori?
1638
02:12:58,251 --> 02:13:00,336
Hoću da ostanem sa dečakom.
1639
02:13:01,212 --> 02:13:03,047
Ako ti tako želiš.
1640
02:13:08,010 --> 02:13:09,095
Da.
1641
02:13:29,698 --> 02:13:34,411
Gospodo, predsednik je
naredio da se ukine Sektor 7...
1642
02:13:34,953 --> 02:13:37,997
i da se ostaci mrtvih
vanzemaljaca unište.
1643
02:13:38,623 --> 02:13:42,294
Lorencov prolaz je 11
km ispod nivoa mora,
1644
02:13:42,329 --> 02:13:43,690
najdublje mesto na planeti.
1645
02:13:44,379 --> 02:13:47,882
Dubina i pritisak, sa
temperaturom smrzavanja će ih
1646
02:13:48,007 --> 02:13:50,218
uništiti i sahraniti...
1647
02:13:52,012 --> 02:13:53,721
bez ikakvih dokaza.
1648
02:14:00,395 --> 02:14:04,774
Bez Praiskre ne možemo da
vratimo život našoj planeti.
1649
02:14:06,526 --> 02:14:09,069
A sudbina je htela
1650
02:14:10,655 --> 02:14:13,574
da novi svet
zovemo svojim domom.
1651
02:14:19,830 --> 02:14:24,042
Sad živimo među ljudima,
krijemo se na otvorenom...
1652
02:14:24,167 --> 02:14:26,921
ali ih tajno nadgledamo...
1653
02:14:27,171 --> 02:14:29,715
čekamo, štitimo.
1654
02:14:31,133 --> 02:14:34,177
Video sam koliko
mogu da budu hrabri.
1655
02:14:34,803 --> 02:14:37,765
I ako nas svetovi razdvajaju...
1656
02:14:37,890 --> 02:14:42,770
ispod površine se
krije mnogo toga.
1657
02:14:44,354 --> 02:14:46,815
Ja sam Optimus Prajm...
1658
02:14:47,274 --> 02:14:50,610
i šaljem ovu poruku
svim preživelim Autobotima...
1659
02:14:50,735 --> 02:14:53,739
koji su pobegli
među zvezde.
1660
02:14:54,781 --> 02:14:56,491
Mi smo ovde.
1661
02:14:57,075 --> 02:14:59,118
Mi čekamo.
1662
02:15:00,774 --> 02:15:04,310
# Šta sam uradio
1663
02:15:04,310 --> 02:15:06,509
# suočiću se sa sobom
1664
02:15:07,126 --> 02:15:12,151
# da shvatim šta
sam postao
1665
02:15:12,745 --> 02:15:14,331
# izbrisaću sebe
1666
02:15:14,839 --> 02:15:18,721
# i zaboraviti ono
što sam uradio
1667
02:15:18,756 --> 02:15:22,555
Možete li da nam date informacije o
skorašnjoj aktivnosti vanzemaljaca...
1668
02:15:22,555 --> 02:15:24,028
u ovoj oblasti?
1669
02:15:26,437 --> 02:15:30,823
Znate šta?
Mislim da je bilo...
1670
02:15:30,823 --> 02:15:32,591
vanzemaljaca...
1671
02:15:34,819 --> 02:15:37,197
Vlada bi nam prva saopštila.
1672
02:15:37,364 --> 02:15:40,784
...vlada bi nam rekla.
- Ovo je Amerika.
1673
02:15:40,909 --> 02:15:45,038
Tako znamo da živimo u
slobodnoj zemlji, bez tajni.
1674
02:15:45,163 --> 02:15:47,814
Rekli bi nam, ''Lezite u zaklon''.
1675
02:15:57,300 --> 02:16:01,129
Glava vam je drugačija
nego na televiziji.
1676
02:16:05,210 --> 02:16:06,669
# Šta ti radiš
1677
02:16:07,294 --> 02:16:09,251
# šta misliš o meni
1678
02:16:10,097 --> 02:16:12,508
# dok čistim ovo stanje
1679
02:16:13,077 --> 02:16:17,435
# u rukama neizvesnosti
1680
02:16:17,977 --> 02:16:21,209
# Pa neka dode milost
1681
02:16:21,681 --> 02:16:25,278
# i ispere
1682
02:16:25,834 --> 02:16:29,308
# ono što sam uradio
1683
02:16:29,614 --> 02:16:31,646
# suočiću se sa sobom
1684
02:16:31,681 --> 02:16:37,309
# da shvatim šta
sam postao
1685
02:16:37,868 --> 02:16:39,625
# izbrisaću sebe
1686
02:16:40,160 --> 02:16:42,759
# i zaboraviti ono
što sam uradio
1687
02:16:43,406 --> 02:16:51,189
# ono
što sam uradio
1688
02:17:01,506 --> 02:17:06,515
# Zašto sam to učinio
1689
02:17:08,435 --> 02:17:16,317
# Zašto sam to učinio
1690
02:17:42,049 --> 02:17:44,037
# zar se svi plaše?
1691
02:17:44,735 --> 02:17:46,422
# Zar se svi stide?
1692
02:17:46,995 --> 02:17:50,977
# Trče prema svojim
rupama da saznaju
1693
02:17:51,997 --> 02:17:53,870
# da su Apokaliptične lopove
1694
02:17:54,582 --> 02:17:56,256
# Izgubljeni su među našim mrtvima
1695
02:17:57,160 --> 02:18:00,566
# Poruka našim prijateljima, da izađemo
1696
02:18:01,302 --> 02:18:03,888
# Oni računaju na ovaj strah
1697
02:18:04,416 --> 02:18:06,557
# Oh, oh, tako je jasno
1698
02:18:07,529 --> 02:18:11,343
# zavisi od toga koliko
ćeš platiti da čuješ
1699
02:18:14,812 --> 02:18:16,633
# Sigurno že nas sve pobiti
1700
02:18:17,158 --> 02:18:19,185
# U belim dvoranama
1701
02:18:19,819 --> 02:18:21,839
# Šakali ližu svoje šape
1702
02:18:22,590 --> 02:18:24,129
# molim te ne prestaj
1703
02:18:24,935 --> 02:18:28,200
# usamljeno je na vrhu
Ovi samotni dani
1704
02:18:28,525 --> 02:18:31,519
# hoće li ikada prestati?
1705
02:18:31,520 --> 02:18:34,103
# Ovaj čas sudnjeg dana
1706
02:18:35,163 --> 02:18:39,231
# otkucava mi u srcu,
ovi samotni dani
1707
02:18:40,224 --> 02:18:42,009
# hoće li ikada prestati?
1708
02:18:48,161 --> 02:18:49,321
# kopaćeš
1709
02:18:50,783 --> 02:18:52,369
# sa gas maskom
1710
02:18:52,891 --> 02:18:55,219
# čekati na suncu iznad
1711
02:18:56,599 --> 02:19:00,719
# Ako je ovo život,
jebeš takav život
1712
02:19:01,713 --> 02:19:04,466
# pa, onda, ne možemo
pobediti, niko neće preživeti
1713
02:19:05,010 --> 02:19:06,763
# zar se svi plaše?
1714
02:19:07,546 --> 02:19:09,673
# Treba da se stidite?
1715
02:19:10,037 --> 02:19:11,838
# Apokaliptički krici
1716
02:19:12,392 --> 02:19:14,385
# ne znače ništa
osim smrti
1717
02:19:15,036 --> 02:19:19,214
# Poljubi svog malog sina
da znaš sve što postoji
1718
02:19:20,511 --> 02:19:24,104
# Hajde, zadnji poziv!
1719
02:19:25,487 --> 02:19:29,246
# Trebao bi hteti sve!
1720
02:19:31,992 --> 02:19:33,474
# usamljeno je na vrhu
1721
02:19:33,976 --> 02:19:38,382
# ovi samotni dani
hoće li ikada prestati?
1722
02:19:39,073 --> 02:19:40,874
# Ovaj čas sudnjeg dana
1723
02:19:42,046 --> 02:19:43,626
# otkucava mi u srcu,
1724
02:19:44,124 --> 02:19:46,052
# zar se svi plaše?
1725
02:19:47,096 --> 02:19:50,865
# hoće li ikada prestati?
1726
02:19:52,027 --> 02:19:55,838
# otkucava mi u srcu,
1727
02:19:57,163 --> 02:19:59,066
# zar se svi plaše?
1728
02:20:04,369 --> 02:20:05,798
# Još bolje,
Još bolje
1729
02:20:11,345 --> 02:20:13,564
# Setićeš se ovog
trenutak dok kopaš po meni
1730
02:20:14,042 --> 02:20:16,345
# I zbog osmeha izgleda
da ti se svidelo
1731
02:20:16,835 --> 02:20:19,151
# Bolje da ceniš ovaj
trenutak dok kopaš po meni
1732
02:20:19,622 --> 02:20:21,411
# Nikad više nećeš
dobiti priliku za to
1733
02:20:21,753 --> 02:20:24,789
# Neću podneti ni minut
više da me ispituješ
1734
02:20:25,250 --> 02:20:27,430
# You hear me, bitch, stop the interrogations over
1735
02:20:28,001 --> 02:20:30,393
# Ne mogu podnijeti
osećaj da me gnjaviš
1736
02:20:30,828 --> 02:20:32,627
# Kako bi bilo da
napraviš moju listu favorita
1737
02:20:32,993 --> 02:20:35,803
# Ne, ne možeš se odreći
1738
02:20:36,184 --> 02:20:38,360
# Volim da te vidim kako moliš
1739
02:20:38,992 --> 02:20:43,738
# Sanjam taj trenutak dok bežiš
1740
02:20:44,660 --> 02:20:50,248
# Samo žeš me odvojiti
od svega u šta verujem
1741
02:20:50,846 --> 02:20:54,960
# a u ovom trenutku
to je brutalnost
1742
02:20:55,830 --> 02:21:02,398
# Ti si taj koji nastavlja da
gura sve dok te ne iskrvarim
1743
02:21:03,128 --> 02:21:05,334
# čini se da je tvoj ponos
ukraden otkad si mi se suprotstavio
1744
02:21:05,719 --> 02:21:07,982
# Reći ću ti sada da znaš
da mislim da mi se mnogo sviđa
1745
02:21:08,814 --> 02:21:11,002
# Nadam se da ćeš uživati u
ovom trenutku dok si još na nogama
1746
02:21:11,384 --> 02:21:13,629
# Zato ćuti sada,
mislim da će ti se svideti
1747
02:21:14,342 --> 02:21:16,684
# Reči imaju svoje
posledice kad se kažu meni
1748
02:21:17,020 --> 02:21:19,060
# Bolje budi oprezan
kada pišeš čekove
1749
02:21:19,372 --> 02:21:21,848
# Nemojte se pitati kako
1750
02:21:22,396 --> 02:21:24,591
# Sad stojim iznad tebe
1751
02:21:25,106 --> 02:21:29,861
# Sanjaj ovaj trenutak brutalnosti
1752
02:21:30,782 --> 02:21:38,244
# Ti si taj koji nastavlja da
gura sve dok te ne iskrvarim
1753
02:21:42,123 --> 02:21:47,092
# Sad znaš odgovor,
spasi se od opasnosti
1754
02:21:47,567 --> 02:21:52,534
# Ne mogu da zaboravim
kako je sve ovo počelo
1755
02:21:52,955 --> 02:21:58,275
# Znam da znaš odgovore,
spasi se opasnosti
1756
02:21:58,740 --> 02:22:03,834
# Pretucen od strane stranca,
krv mu je još uvek na rukama
1757
02:22:04,250 --> 02:22:08,944
# Sanjaj ovaj trenutak brutalnosti
1758
02:22:09,891 --> 02:22:17,326
# Ti si taj koji nastavlja da
gura sve dok te ne iskrvarim
1759
02:22:21,508 --> 02:22:22,868
# Još bolje,
Još bolje
1760
02:22:24,313 --> 02:22:29,565
Prevod: suadnovic
1761
02:22:35,261 --> 02:22:38,132
# Oko 700 je dana i načina
1762
02:22:38,613 --> 02:22:39,907
# Unutar ove promene
1763
02:22:40,391 --> 02:22:41,545
# Um otkazuje
1764
02:22:42,057 --> 02:22:43,287
# Skretanje s uvijanjem
1765
02:22:43,762 --> 02:22:46,480
# Oci peku
I ništa ne radi
1766
02:22:48,839 --> 02:22:51,645
# Niko ne razmišlja
o rešavanju problema
1767
02:22:52,004 --> 02:22:53,521
# Ništa ne radi