1 00:00:52,900 --> 00:00:57,700 Az időknek kezdetén volt a Kocka. 2 00:00:58,250 --> 00:01:00,350 Nem tudjuk, honnan jött,... 3 00:01:00,550 --> 00:01:04,100 csak azt, hogy hatalmában áll világokat teremteni,... 4 00:01:04,520 --> 00:01:07,100 és megtölteni őket élettel. 5 00:01:07,305 --> 00:01:10,011 Így született a mi fajtánk. 6 00:01:10,318 --> 00:01:12,321 Egy ideig békében éltünk. 7 00:01:12,945 --> 00:01:14,826 De ahogy ez a hatalommal lenni szokott, 8 00:01:15,127 --> 00:01:16,823 volt, aki jó célra használta,... 9 00:01:17,710 --> 00:01:19,590 ...és voltak mások, akik gonosz célra. 10 00:01:19,993 --> 00:01:22,567 Így kezdődött a háború. 11 00:01:22,870 --> 00:01:27,946 Mely addig dúlta bolygónkat, míg az teljesen el nem pusztult. 12 00:01:28,450 --> 00:01:32,849 És a Kocka eltűnt, az űr feneketlen mélységeiben. 13 00:01:33,855 --> 00:01:36,026 Szétszóródtunk a Galaxisban. 14 00:01:36,327 --> 00:01:39,469 Remélve, hogy megleljük és újra építhetjük otthonunkat. 15 00:01:39,814 --> 00:01:41,789 Átkutattunk minden csillagot. 16 00:01:41,991 --> 00:01:43,607 Minden világot. 17 00:01:44,641 --> 00:01:47,657 És amikor már úgy tűnt, hogy minden remény elveszett... 18 00:01:47,902 --> 00:01:53,061 üzenet jött, hogy találtunk egy új ismeretlen bolygót, melynek neve: 19 00:01:53,846 --> 00:01:55,372 Föld. 20 00:02:01,937 --> 00:02:03,833 De túl későn érkeztünk. 21 00:02:05,397 --> 00:02:09,409 Magyar szöveg: NightWalker 22 00:02:10,536 --> 00:02:14,782 KATAR KÖZEL-KELET NAPJAINKBAN 23 00:02:18,152 --> 00:02:19,576 Ó istenem, öt hónap ebből! 24 00:02:20,228 --> 00:02:21,907 Már nagyon fáj a fogam, egy kis házi kosztra. 25 00:02:22,592 --> 00:02:24,786 Egy olyan, mamaféle aligátor ragura. 26 00:02:24,987 --> 00:02:28,026 Már hetek óta, csak a sült aligátorokról beszélsz. 27 00:02:28,326 --> 00:02:30,666 Nem megyek el a mamádhoz, Fig! Ez elhiheted! 28 00:02:30,667 --> 00:02:33,747 Figyi! Figyelj, apukám! Az aligátornak nagyon is zamatos a húsa! 29 00:02:33,767 --> 00:02:35,055 Ja, vágom! 30 00:02:38,723 --> 00:02:39,934 Angolul, kérlek! 31 00:02:40,036 --> 00:02:40,878 Angolul! 32 00:02:40,979 --> 00:02:43,724 Hányszor mondjuk még? Itt nem beszélünk spanyolul! 33 00:02:44,128 --> 00:02:45,106 Mondtam... 34 00:02:45,142 --> 00:02:47,438 De most miért parázol? Nekem ez, az örökségem! 35 00:02:49,536 --> 00:02:51,120 Legyen hát spanyol! Nekem, tök mindegy. 36 00:02:51,228 --> 00:02:53,758 Hé, srácok, emlékeztek a hétvégékre? 37 00:02:54,478 --> 00:02:55,765 Beszívás a Fanwayben. 38 00:02:56,153 --> 00:02:58,633 - Hideg hot-dog, langyos sör. - Tökéletes nap! 39 00:03:00,057 --> 00:03:01,410 Na és magának, kapitány? 40 00:03:01,613 --> 00:03:02,911 Milyen a tökéletes nap? 41 00:03:03,232 --> 00:03:06,016 Alig várom, hogy végre megölelhessem a lányom. 42 00:03:07,800 --> 00:03:08,866 Pofát befog! 43 00:03:27,654 --> 00:03:29,072 Én kész vagyok. 44 00:03:30,275 --> 00:03:33,251 Fogjátok a felszerelést! A pályán találkozunk! 45 00:03:35,703 --> 00:03:36,959 HADMŰVELETI KÖZPONT KATAR 46 00:03:37,196 --> 00:03:41,058 Ezt a cselt figyeld! Mint Jordan fénykorában! 47 00:03:42,368 --> 00:03:43,648 Húzzatok már odébb! 48 00:03:44,522 --> 00:03:45,359 Lennox! 49 00:03:45,562 --> 00:03:46,793 Szia! Hogy vagy? 50 00:03:46,997 --> 00:03:48,008 Vizet? 51 00:03:48,680 --> 00:03:49,575 Köszönöm! 52 00:03:49,676 --> 00:03:50,888 Segítesz nekem a cuccokkal? 53 00:03:58,218 --> 00:03:59,462 Sharp ezredes! 54 00:03:59,668 --> 00:04:02,645 Azonosítatlan behatoló, tíz mérföldre. 55 00:04:07,459 --> 00:04:12,018 Azonosítatlan légi jármű, az U.S. tiltott katonai légtérében halad. 56 00:04:12,120 --> 00:04:15,075 Azonosítsa magát és tartson keletnek! 57 00:04:17,126 --> 00:04:20,978 Raptor 1 és 2! A gépet feltartóztatni! Irány 250. 58 00:04:20,979 --> 00:04:23,745 Mumus a légtérben! Tíz mérföldre tőlünk. 59 00:04:28,693 --> 00:04:33,059 Azonosítatlan légijármű! Az U.S. Légibázisára kísérjük! 60 00:04:33,564 --> 00:04:37,062 Ha nem engedelmeskedik, erőszakot alkalmazunk. 61 00:04:38,258 --> 00:04:39,297 Megvan a mumus! 62 00:04:39,781 --> 00:04:41,270 Egy Falcon 4500X 63 00:04:42,414 --> 00:04:45,809 Uram, a 4500X, 3 hónapja találatot kapott és lezuhant Afganisztánban. 64 00:04:46,012 --> 00:04:48,300 Ez biztos tévedés. Ellenőrizzék újra! 65 00:04:48,602 --> 00:04:51,118 Már megtettem, uram! Egyik barátom is rajta volt a gépen. 66 00:04:51,309 --> 00:04:55,124 Azonosítatlan légijármű! Az U.S. Központi Bázisára kísérjük. 67 00:04:58,107 --> 00:05:00,897 - Radar! Jelentse hol a gép? - Öt mérföldre a bázistól, uram! 68 00:05:04,652 --> 00:05:06,103 - A feleségem van a vonalban? - Igen, kapitány! 69 00:05:08,824 --> 00:05:09,919 Hölgyeim! 70 00:05:09,920 --> 00:05:10,737 Szia, Doug! 71 00:05:11,072 --> 00:05:15,439 Ó, Uram! Odanézz milyen nagy! Jézusom, mindjárt megzabálom! 72 00:05:15,881 --> 00:05:17,364 Soha nem láttam ilyen szépet! 73 00:05:17,665 --> 00:05:21,400 Tudom, hogy ilyenkor minden ember ezt mondja, de gyönyörű ez a baba. 74 00:05:21,401 --> 00:05:22,637 Szép munka! 75 00:05:22,938 --> 00:05:25,483 - A nevetése a tiéd. - Már nevet? 76 00:05:25,727 --> 00:05:26,912 Igen, most először. 77 00:05:27,316 --> 00:05:29,828 Most, el... Nem csak pukizott? 78 00:05:30,334 --> 00:05:31,887 Nem. Ő úrihölgy. 79 00:05:32,797 --> 00:05:35,111 Még nem ismer, de majd fog. 80 00:05:36,808 --> 00:05:39,012 4500X, a kijelölt helyen landolhat! 81 00:05:44,109 --> 00:05:45,209 Mumus landolt. 82 00:05:47,697 --> 00:05:48,656 Zavarják a radart! 83 00:05:50,267 --> 00:05:51,503 A helikopterből jön! 84 00:05:53,115 --> 00:05:53,959 Halló! 85 00:05:53,995 --> 00:05:54,817 Sara! 86 00:05:56,029 --> 00:05:58,504 Sara, hallod? Szeretlek! Hamarosan találkozunk! 87 00:06:08,273 --> 00:06:11,517 MH-53! Pilóta, állítsa le a motort! 88 00:06:15,450 --> 00:06:18,215 A legénység minden tagja szálljon ki! Ellenkező esetben megöljük önöket! 89 00:06:27,348 --> 00:06:29,336 Tüzelésre felkészülni! 90 00:06:37,017 --> 00:06:38,365 Te jó ég! 91 00:06:54,951 --> 00:06:56,625 Bombázzák a kommunikációs központot! 92 00:06:56,930 --> 00:06:58,055 Megtámadtak bennünket! 93 00:07:26,386 --> 00:07:27,979 Gyerünk, mozgás! 94 00:07:28,046 --> 00:07:28,989 Mozgás! 95 00:07:35,841 --> 00:07:37,507 A fájlokat akarja! 96 00:07:37,608 --> 00:07:38,786 A fővezetéket lekapcsolni! 97 00:07:38,887 --> 00:07:40,961 A kulcsokat! Bevan zárva! 98 00:07:43,468 --> 00:07:44,314 Gyerünk! 99 00:08:07,581 --> 00:08:08,397 Gyere ide! 100 00:08:09,775 --> 00:08:10,639 Uram, Atyám! 101 00:08:26,843 --> 00:08:27,922 Mi a fa...? 102 00:08:37,882 --> 00:08:39,372 Cap, jöjjön! 103 00:08:59,297 --> 00:09:01,232 Rendben, Mr. Witwicky. Most ön következik. 104 00:09:02,565 --> 00:09:03,934 Bocs, elég sok cuccom van. 105 00:09:04,339 --> 00:09:05,202 Figyi! 106 00:09:05,902 --> 00:09:06,717 Jól van. 107 00:09:08,095 --> 00:09:09,116 A családfa fele... 108 00:09:09,966 --> 00:09:10,912 Ki volt az? 109 00:09:12,012 --> 00:09:13,139 Emberek! 110 00:09:13,370 --> 00:09:15,228 Csak felelősségteljesen! 111 00:09:19,870 --> 00:09:24,394 Szóval, a családfa feladatban, az üknagyapámat mutatom be. 112 00:09:25,132 --> 00:09:27,918 Családunk leghíresebb tagját, Archibald Witwicky kapitányt. 113 00:09:28,666 --> 00:09:29,803 Híres felfedező volt. 114 00:09:29,804 --> 00:09:32,547 Egy felfedező, ki az elsők között hódította meg... 115 00:09:33,057 --> 00:09:34,537 az Északi-sarkot. 116 00:09:34,641 --> 00:09:35,750 Ami elég nagy dolog! 117 00:09:37,640 --> 00:09:39,270 1897-ben,... 118 00:09:39,977 --> 00:09:43,195 elvitt 41 bátor tengerészt a zordon jégmezők szélére. 119 00:09:44,443 --> 00:09:45,732 Gyorsabban emberek! 120 00:09:45,935 --> 00:09:47,164 Hórukk! 121 00:09:47,366 --> 00:09:51,257 Törjétek! Gyorsabban fagy, mint ahogy olvad! 122 00:09:51,258 --> 00:09:54,685 Gyorsabban emberek! Vágjátok, zúzzátok! 123 00:09:54,786 --> 00:09:58,695 Ha nincs áldozat, nincs győzelem! 124 00:09:58,898 --> 00:10:00,988 Eljutottunk a Sarkkörhöz, legények! 125 00:10:02,136 --> 00:10:03,380 Hát ez a történet. 126 00:10:04,411 --> 00:10:08,605 És most megmutatnám, a régi tengerészek szerszámát. 127 00:10:09,387 --> 00:10:11,304 CSENDET! - Ez egy kvadráns. 128 00:10:11,305 --> 00:10:13,289 Csak elmondom gyorsan. Egyébként minden eladó! 129 00:10:13,290 --> 00:10:15,939 Mint ez a szextáns is. 130 00:10:16,256 --> 00:10:18,470 Ez 50 dollár, ezért nagyon jutányos ár. 131 00:10:18,471 --> 00:10:20,954 Ez nagyon király, ez volt a üknagyapám szemüvege. 132 00:10:21,156 --> 00:10:23,694 Még nincs beárazva. De rettentő sok dolgot látott már! 133 00:10:23,695 --> 00:10:25,779 Áruld már el! A máját is felajánlod megvételre? 134 00:10:26,084 --> 00:10:31,333 Mr. Witwicky, ez nem a 'Kész átverés'! Az üknagyapja, nem lenne büszke önre! 135 00:10:31,334 --> 00:10:34,311 Tudom, elnézést! Tudja, én csak egy autóra gyűjtök. 136 00:10:34,562 --> 00:10:38,099 A cuccok fent vannak az eBay-en. Hitelkártya, készpénz, bármi jöhet. 137 00:10:38,201 --> 00:10:40,881 Az iránytű például, egy nagyszerű ajándék! 138 00:10:40,882 --> 00:10:41,892 - Sam! - Elnézést! 139 00:10:42,195 --> 00:10:45,357 De az üknagyapám, bármekkora zseni volt,... 140 00:10:45,761 --> 00:10:48,729 Az őrültekházában végezte, vakon. 141 00:10:48,730 --> 00:10:51,906 Állandóan fura jeleket rajzolt. 142 00:10:51,907 --> 00:10:54,327 Egy óriási jégemberről motyogott, aki szerinte... 143 00:10:54,633 --> 00:10:57,340 Na jó! Holnap lehet röpdoga! De nem biztos. 144 00:10:58,482 --> 00:11:00,007 Szép rémálmokat! 145 00:11:00,008 --> 00:11:01,435 - Ötven, negyven,... - Sam! 146 00:11:01,436 --> 00:11:02,648 Igen, elnézést! 147 00:11:05,129 --> 00:11:06,094 Jó volt, nem? 148 00:11:07,461 --> 00:11:10,237 Egy erős négyes alát mondok rá. 149 00:11:12,242 --> 00:11:16,243 - Négyes alá? - Az üknagyapád holmijával sefteltél! 150 00:11:16,244 --> 00:11:19,640 Tegyen meg egy szívességet! Nézzen ki az ablakon, ott az apám! 151 00:11:20,198 --> 00:11:21,809 Látja, abban a zöld autóban. 152 00:11:21,810 --> 00:11:23,641 Hadd mondjam el az álmát! 153 00:11:23,642 --> 00:11:24,652 ...a fia álmát! 154 00:11:24,754 --> 00:11:26,453 Egy apa ígéretét, a fiának. 155 00:11:26,454 --> 00:11:29,230 Azt mondta: "Fiam, veszek neked autót,..." 156 00:11:29,320 --> 00:11:31,559 "ha hozol nekem 2000 dollárt és 3 ötöst." 157 00:11:31,916 --> 00:11:33,844 Már megvan a 2000 dollár, és két ötös. 158 00:11:34,101 --> 00:11:35,311 De hol itt az álom? 159 00:11:35,312 --> 00:11:37,399 Jön a négyes alá,... És az álomnak, vége! 160 00:11:37,500 --> 00:11:38,410 Kaputt! 161 00:11:38,891 --> 00:11:40,729 Uram, kérdezze meg saját magától,... 162 00:11:41,839 --> 00:11:43,845 Jézus, vajon mit tenne a helyemben? 163 00:11:47,262 --> 00:11:48,075 Na? 164 00:11:48,647 --> 00:11:51,009 - Ötös alá! - Várj, várj, hadd lássam! 165 00:11:51,010 --> 00:11:52,930 - Ez ötös! - Naná! - Oké, rendben. 166 00:11:54,026 --> 00:11:55,848 Van egy kis meglepetésem neked, fiam. 167 00:11:56,252 --> 00:11:57,519 Milyen meglepetés? 168 00:11:57,520 --> 00:11:59,423 Egy apró kis meglepetés! 169 00:12:00,686 --> 00:12:01,506 Ne! 170 00:12:01,952 --> 00:12:03,546 Ne, ne, ne! 171 00:12:03,749 --> 00:12:04,966 Apa! 172 00:12:05,371 --> 00:12:06,833 Ugye, csak viccelsz? 173 00:12:06,935 --> 00:12:08,021 Igen, csak viccelek. 174 00:12:08,326 --> 00:12:09,811 Nem Porschét fogsz kapni. 175 00:12:12,813 --> 00:12:13,956 Ez neked most vicces? 176 00:12:14,160 --> 00:12:15,795 - Igen, szerintem vicces. - Most mi bajod van? 177 00:12:15,796 --> 00:12:17,818 Te, tényleg azt hitted, hogy egy Porsche lesz... 178 00:12:18,508 --> 00:12:19,672 ...az első autód? 179 00:12:19,773 --> 00:12:21,467 Ma már ne szólj hozzám, légy szíves apa! 180 00:12:21,771 --> 00:12:25,138 - Ugyan már, csak beugrattalak. - Hát, ez nem volt valami vicces. 181 00:12:27,727 --> 00:12:28,912 Manny! 182 00:12:29,237 --> 00:12:30,428 Mi az? 183 00:12:30,962 --> 00:12:34,059 Kapd ki az már uncsitesódat abból a tetves bohócgöncből! 184 00:12:34,161 --> 00:12:35,348 Elijeszti a fehéreket! 185 00:12:35,349 --> 00:12:37,387 Már olvad a smink, és fáj a szemem is! 186 00:12:37,551 --> 00:12:39,293 Ez itt,... Most mi ez? 187 00:12:39,393 --> 00:12:41,388 Fél autót mondtál! Nem egy fél roncshalmazt, apa! 188 00:12:42,037 --> 00:12:44,357 A te korodban, nekem elég lett volna, négy kerék és egy motor. 189 00:12:44,358 --> 00:12:46,933 Figyelj, egy példa, oké? Láttad a '40 éves szüzet'? 190 00:12:46,934 --> 00:12:47,793 - Igen. - Na, szóval,... 191 00:12:47,829 --> 00:12:50,847 Látod, ez a itt a 40 éves... Ez meg az 50 éves szűz! 192 00:12:51,048 --> 00:12:52,036 Tudod mire tanít az élet? 193 00:12:52,237 --> 00:12:54,036 "Ha nincs áldozat, nincs győzelem!" 194 00:12:54,099 --> 00:12:55,923 Ezt már ismerem! A jó öreg Witwicky mottó! 195 00:12:56,226 --> 00:12:57,229 Uraim! 196 00:12:58,223 --> 00:12:59,455 Bobby Bolivia vagyok. 197 00:12:59,490 --> 00:13:01,483 Mint az ország, csak hasmenés nélkül. 198 00:13:02,252 --> 00:13:03,119 Miben segíthetek? 199 00:13:03,120 --> 00:13:04,466 Ő itt a fiam,... 200 00:13:04,972 --> 00:13:06,464 ...és megvenné élete első autóját. 201 00:13:06,669 --> 00:13:09,065 - És pont hozzám jöttél? - Tudja, muszáj. 202 00:13:09,268 --> 00:13:12,647 Akkor mától családtagok lettünk! Bobby B., a bácsikád mától, öcsi! 203 00:13:12,712 --> 00:13:14,070 - Bobby B. bácsi vagyok! - Sam. 204 00:13:14,346 --> 00:13:16,184 Sam, gyere váltsunk néhány szót! 205 00:13:16,517 --> 00:13:21,300 Sam, a szabadság első falatja vár rád, az itteni motorháztetők alatt. 206 00:13:21,795 --> 00:13:24,717 Hadd mondjak valamit, fiam! Nem a sofőr választja az autót. 207 00:13:25,414 --> 00:13:26,752 Az autó választja a sofőrt! 208 00:13:27,567 --> 00:13:30,025 Misztikus kötelék ez, ember és gép között. 209 00:13:30,194 --> 00:13:33,016 Sok minden vagyok, de hazug nem! 210 00:13:33,219 --> 00:13:34,790 Főleg, a Mami előtt nem! 211 00:13:35,397 --> 00:13:36,417 Ő a mamám. 212 00:13:36,620 --> 00:13:38,049 Hé, Mami! 213 00:13:39,792 --> 00:13:42,945 Ha lenne nálam egy darab kő, betörném azt a... Ó, te ribanc! 214 00:13:42,946 --> 00:13:44,157 Süket, tudod. 215 00:13:47,358 --> 00:13:52,528 Nálam megvan minden olyan autó, amit egy férfiember csak akarhat. 216 00:13:52,631 --> 00:13:53,774 Ez nem rossz. 217 00:13:55,600 --> 00:13:58,773 - Versenycsíkok vannak rajta? - Igen, az van... 218 00:13:59,332 --> 00:14:01,048 Ez meg mi a fene? 219 00:14:01,251 --> 00:14:02,865 Ez a kocsi nem ismerős nekem! 220 00:14:03,272 --> 00:14:04,406 - Manny! - Mi az! 221 00:14:04,407 --> 00:14:07,147 Honnan van ez a kocsi? Nézz utána! 222 00:14:07,148 --> 00:14:09,721 Nem tudom! Most látom először! 223 00:14:09,922 --> 00:14:12,177 Na eredj és nézz utána, lököttke! 224 00:14:12,480 --> 00:14:13,692 Egész kényelmes. 225 00:14:16,907 --> 00:14:18,037 Mennyibe kerül? 226 00:14:18,038 --> 00:14:19,131 Nos,... 227 00:14:20,631 --> 00:14:23,425 ...ha figyelembe vesszük a jármű félklasszikus mivoltát, 228 00:14:23,632 --> 00:14:27,263 - Ezt az egyedi festést,... - De a festés már fakó! 229 00:14:28,422 --> 00:14:30,770 - Igen, de egyedi! - Egyedien fakó? 230 00:14:30,771 --> 00:14:32,847 Ez az első kocsid, hát nem érted? 231 00:14:33,656 --> 00:14:34,626 Öt rugó! 232 00:14:34,727 --> 00:14:36,669 Négynél többet nem adok, bocs! 233 00:14:36,872 --> 00:14:38,488 Kölyök, pattanj ki a kocsiból! 234 00:14:38,489 --> 00:14:40,213 Nem, nem, az autó már kiválasztotta a sofőrt! 235 00:14:40,214 --> 00:14:43,181 Néha sóher apás sofőrt választanak! Na, pattanj ki a kocsiból! 236 00:14:43,568 --> 00:14:46,134 Négy rúgóért itt van ez az igazi szépség! 237 00:14:46,802 --> 00:14:48,933 Nézd, az egy igazi verseny Bogár! 238 00:14:48,934 --> 00:14:51,311 Nem akarok Bogarat, pláne csíkok nélkül! 239 00:14:51,613 --> 00:14:53,206 Ez itt egy klasszikus gép. 240 00:14:53,811 --> 00:14:55,507 A múltkor eladtam egy... 241 00:14:58,123 --> 00:15:01,086 - Jézusom, atyavilág! - Jól van? - Ne, ne... 242 00:15:01,188 --> 00:15:03,206 Semmi gond! Egy kalapács kiüti. 243 00:15:03,507 --> 00:15:04,709 Hé, Manny! 244 00:15:05,114 --> 00:15:08,903 Hozd a bohócot, pár kalapácsot, és üssétek ezt helyre, gyerekek! 245 00:15:10,435 --> 00:15:11,467 Kedvelem őt. 246 00:15:11,468 --> 00:15:13,948 Én is kedvelem, Alabamából hoztam egészen idáig. 247 00:15:31,568 --> 00:15:32,864 Négyezer! 248 00:15:45,175 --> 00:15:47,871 - Dick! - Üdv, Miniszter úr! 249 00:15:50,431 --> 00:15:51,663 Milyen fiatalok! 250 00:15:51,813 --> 00:15:54,040 Nincs jobb náluk, erre a feladatra, uram. 251 00:15:54,041 --> 00:15:56,247 A Nemzetbiztonsági Középiskoláról verbuválódtak. 252 00:15:56,348 --> 00:15:57,557 Srácok! 253 00:15:58,116 --> 00:15:59,788 Itt a Nemzetvédelmi Miniszter! 254 00:16:01,277 --> 00:16:02,781 Fenébe, alul vagyok öltözve! 255 00:16:02,882 --> 00:16:04,145 Hölgyek és urak! 256 00:16:04,248 --> 00:16:05,556 A Nemzetvédelmi Miniszter. 257 00:16:08,132 --> 00:16:09,471 Kérem, foglaljanak helyet! 258 00:16:11,019 --> 00:16:12,300 John Keller vagyok. 259 00:16:13,033 --> 00:16:14,939 Bizonyára kíváncsiak, hogy miért vannak itt? 260 00:16:14,940 --> 00:16:16,595 Nos, a tények: 261 00:16:17,369 --> 00:16:22,559 Helyi idő szerint, tegnap 19:00 órakor, a katari központi bázist megtámadták. 262 00:16:22,890 --> 00:16:25,518 Tudomásunk szerint, nincsenek túlélők. 263 00:16:26,464 --> 00:16:29,287 A támadás célja, az ottani katonai adathálózatunk volt. 264 00:16:30,376 --> 00:16:35,277 Azt nem tudjuk, pontosan mit kerestek, mert megzavartuk őket támadás közben. 265 00:16:35,940 --> 00:16:38,542 Ezért feltételezhető, hogy hamarosan újra próbálkoznak. 266 00:16:39,884 --> 00:16:42,423 Úgy tudom, a támadásért eddig senki sem vállalta a felelősséget. 267 00:16:43,012 --> 00:16:45,400 Az egyetlen használható nyomunk,... 268 00:16:46,403 --> 00:16:47,692 Ez a zaj. 269 00:16:53,766 --> 00:16:55,899 Ezt észleltük, amikor betörtek a hálózatunkba. 270 00:16:58,003 --> 00:17:00,240 Az NSA már elkezdte a jel elemzést, 271 00:17:00,289 --> 00:17:05,070 de azt kérik, segítsenek megtalálni a felelősöket és kideríteni, ki tette ezt. 272 00:17:05,573 --> 00:17:09,616 Önök mindannyian, rendkívül járatosak, a jelelemzés területén. 273 00:17:10,262 --> 00:17:12,030 A helyzet, pattanásig feszült! 274 00:17:13,166 --> 00:17:17,113 Az Elnök, katonai csapatokat küldött a Perzsa-öbölbe és Sárga-tengerre. 275 00:17:17,114 --> 00:17:18,767 A helyzet valós! 276 00:17:19,668 --> 00:17:21,615 A felettes tisztükre bízom önöket. 277 00:17:21,632 --> 00:17:23,621 Csoportokba osztva fogják megkezdeni munkájukat. 278 00:17:24,479 --> 00:17:26,317 Sok szerencsét, mindannyiuknak! 279 00:17:35,413 --> 00:17:38,081 Jól van, Mojo! Megvan a verda! Már csak egy csaj kéne. 280 00:17:40,767 --> 00:17:42,794 Ahhoz viszont, zsé is kéne. 281 00:17:43,562 --> 00:17:46,210 AZONOSÍTÓ: NŐFALÓ217- AJÁNLAT: 0 A fenébe! 282 00:17:47,108 --> 00:17:48,157 Ez klassz. 283 00:17:49,470 --> 00:17:51,257 Kéred a fájdalomcsillapítódat? 284 00:17:54,169 --> 00:17:55,188 Még ez sem bújt ki. 285 00:17:55,224 --> 00:17:57,413 "Történt valami?" Nem, semmi! 286 00:17:57,414 --> 00:17:59,560 Csak autózgatok, autózgatok. 287 00:18:01,940 --> 00:18:02,900 Be vagy kómázva. 288 00:18:03,278 --> 00:18:07,059 Rendben, kaphatsz még egyet, de ha megint az ágyamra pisilsz, kint alszol! 289 00:18:08,096 --> 00:18:09,566 Ennyit mára! Nincs több. 290 00:18:09,767 --> 00:18:10,671 Narkós! 291 00:18:10,672 --> 00:18:14,402 - Ron, szívem ez itt nem egyenes! - Igen, meglehet. 292 00:18:14,505 --> 00:18:17,694 - Ez itt meg mozog! - Igen, mindjárt megigazítom. 293 00:18:17,795 --> 00:18:19,841 Miért nem bíztunk meg egy profit? 294 00:18:20,545 --> 00:18:24,311 Ó Sam, tudod mennyire nem szeretem, ha a lábnyomokat hagytok a füvemen. 295 00:18:24,312 --> 00:18:26,030 - Nincs is ott a lábnyomom? - Ezért építettem ösvényt! 296 00:18:26,031 --> 00:18:29,762 - Ez itt a gyep, és ez a sövény, oké? - Ez a gyep szinte családtag, apa! 297 00:18:29,798 --> 00:18:31,348 Ha majd lesz saját gyeped, majd megérted. 298 00:18:31,349 --> 00:18:32,868 Ez így nem mehet tovább! 299 00:18:32,869 --> 00:18:37,278 Lány bizsukat raksz egy fiú kutyára? Hová lesz így, a chivava önbecsülése? 300 00:18:37,279 --> 00:18:39,031 De ez jól áll neki! 301 00:18:39,537 --> 00:18:42,705 - Tizenegyre itthon légy! - Rendben! - Tizenegyre! 302 00:18:43,110 --> 00:18:45,394 A jó Istenre kérlek, óvatosan vezess! 303 00:18:45,496 --> 00:18:46,889 Az öveket bekapcsolni! 304 00:18:55,442 --> 00:18:56,700 De sóher vagy! 305 00:18:57,867 --> 00:19:00,419 Ez az első kocsija. Annak ilyennek kell lennie. 306 00:19:05,614 --> 00:19:06,914 Ebben a pillanatban,... 307 00:19:06,915 --> 00:19:11,238 Nem tudjuk,... hogy voltak-e egyáltalán túlélők. 308 00:19:12,325 --> 00:19:15,536 Az állomány készültségi fokozata, világszerte: DefCon Delta. 309 00:19:15,942 --> 00:19:17,597 Ez a legmagasabb készültségi szint. 310 00:19:18,898 --> 00:19:22,838 Olyan hatékony fegyverarzenállal kerültünk szembe, amilyennel még soha! 311 00:19:23,477 --> 00:19:27,052 Imádkozzunk a Katari-bázison lévő bajtársaink családjáért. 312 00:19:27,053 --> 00:19:28,375 Apunak nem lesz baja, kicsim. 313 00:19:29,274 --> 00:19:31,406 Ilyen fegyverrendszert, mint ez, még sosem láttam. 314 00:19:31,807 --> 00:19:37,526 Van egy furcsa aurájuk a váz körül, olyan, mint egy láthatatlan erőtér. 315 00:19:37,983 --> 00:19:42,371 Nem létezik láthatatlan erőtér. Csak a képregényekben. Igaz? 316 00:19:42,372 --> 00:19:43,086 Hát nem tudom, mi ez. 317 00:19:43,555 --> 00:19:45,382 Tudjátok a mamámnak, volt egy különleges képessége. 318 00:19:45,788 --> 00:19:47,073 Néha előre megmondott dolgokat. 319 00:19:47,074 --> 00:19:48,747 Ezt az adottságát én is örököltem. 320 00:19:49,349 --> 00:19:51,240 Abból, ahogy megtámadott minket,... 321 00:19:51,339 --> 00:19:53,453 most úgy érzem, ennek még nincs vége. 322 00:19:53,782 --> 00:19:57,075 Akkor most használd az adottságod, és wuduzzál ki minket innét! Rendben? 323 00:19:57,389 --> 00:19:58,942 Amikor a képet csináltam róla,... 324 00:20:00,717 --> 00:20:02,143 Szerintem észrevette. 325 00:20:04,027 --> 00:20:05,216 Pontosan rám nézett. 326 00:20:06,708 --> 00:20:09,922 Azonnal el kell küldenünk a Pentagonba! Ők talán, majd tudni fogják mi folyik itt. 327 00:20:10,124 --> 00:20:11,812 A rádiónk megpörkölődött! 328 00:20:12,189 --> 00:20:15,050 Így a kommunikációnk a külvilággal megszakadt. Az adóvevőnek annyi. 329 00:20:15,071 --> 00:20:17,678 - Milyen messze laksz? - Nem messze, ott a hegyen. 330 00:20:17,879 --> 00:20:19,292 - Van ott telefon? - Igen. 331 00:20:19,293 --> 00:20:20,505 Rendben, akkor indulás! 332 00:20:24,848 --> 00:20:26,815 Biztos hogy meghívtak minket is? 333 00:20:27,117 --> 00:20:30,374 Hát persze, Miles! Ez egy tó, ami közterület! 334 00:20:32,954 --> 00:20:33,859 Úristen! 335 00:20:34,263 --> 00:20:35,927 Te jó ég, Mikaela itt van! 336 00:20:36,029 --> 00:20:37,481 Ne csinálj semmi furát, jó? 337 00:20:37,582 --> 00:20:40,075 - Jó vagyok így? - Aha, jó vagy. - Akkor jó. 338 00:20:44,125 --> 00:20:45,026 Nézzétek már! 339 00:20:48,267 --> 00:20:49,824 Hé Tesi, a verdád... 340 00:20:50,027 --> 00:20:51,138 Baró! 341 00:20:57,712 --> 00:20:58,875 Mit kerestek itt, fiúkák? 342 00:21:00,335 --> 00:21:02,565 Jöttünk fára mászni. 343 00:21:02,950 --> 00:21:05,290 - Azt látom, biztos nagyon jó. - Ja. 344 00:21:05,291 --> 00:21:08,884 Felismertelek. Tavaly próbálkoztál a rögbi csapatnál. 345 00:21:11,344 --> 00:21:12,489 Na mi van, hívjuk a mamit? 346 00:21:12,490 --> 00:21:16,918 Ó, nem, nem... Nem! Én nem igazán akartam bekerülni. 347 00:21:16,919 --> 00:21:19,039 Csak a könyvemhez kellett még néhány dolog. 348 00:21:19,468 --> 00:21:20,733 - Tényleg? - Igen. 349 00:21:20,835 --> 00:21:21,969 És miről szól? 350 00:21:22,070 --> 00:21:23,485 Jót szívtam a sporttal? 351 00:21:24,779 --> 00:21:27,506 Nem, a rögbi és az agykárosodás viszonyáról szól. 352 00:21:28,509 --> 00:21:30,870 Ne, ne érts félre. Neked és a spanoknak nagyon tetszene. 353 00:21:30,871 --> 00:21:34,674 Vannak benne kivágók, tudod olyan kiszínezhető ábrák,... 354 00:21:34,765 --> 00:21:36,762 színes kis képek, minden van benne. 355 00:21:37,304 --> 00:21:38,180 Ez jópofa. 356 00:21:39,338 --> 00:21:41,273 Jó, jó, elég! 357 00:21:44,018 --> 00:21:46,553 Hé srácok, gyertek, lépjünk! 358 00:21:46,588 --> 00:21:47,978 Lemásznál a fáról végre? 359 00:21:48,510 --> 00:21:50,788 Csak, mássz le már a fáról, kérlek! 360 00:21:51,931 --> 00:21:53,183 Mit művelsz? 361 00:21:53,288 --> 00:21:57,927 Láttad, hülyét csináltál belőlük! Olyan hülyék észre sem vették. 362 00:21:57,928 --> 00:22:00,021 - Hadd vezessek most én! - Nem, nem,... 363 00:22:00,221 --> 00:22:04,213 Ez nem játékszer, ez igazi 22"- s, nem neked való. 364 00:22:04,214 --> 00:22:07,146 Nem! És mi lenne, ha a hátsó ülésre ugornál be, kicsikém? 365 00:22:08,388 --> 00:22:11,811 Ó, ha tudnád, mennyire nem vagyok a kicsikéd! 366 00:22:13,386 --> 00:22:14,506 Rendben. 367 00:22:15,836 --> 00:22:16,972 Majd úgyis felhívsz. 368 00:22:23,472 --> 00:22:25,831 # Ki fog téged hazavinni? 369 00:22:26,034 --> 00:22:29,617 - Mi baja a rádiónak? - Én fogom hazavinni. 370 00:22:29,618 --> 00:22:33,108 Micsoda? Ez a gonosz izomagyú ágyasa! 371 00:22:33,109 --> 00:22:36,319 Ez most az egyetlen esélyem. Ezt jobb, ha felfogod, érted? 372 00:22:36,320 --> 00:22:38,771 - Jó, akkor ültesd hátra! - Ültessem hátra? 373 00:22:38,772 --> 00:22:41,092 - Ezzel megszeged a legfőbb szabályt! - Nem fog hátul ülni, szállj ki a kocsiból! 374 00:22:41,192 --> 00:22:44,007 - Most ez a szabály! - De előbb a haver, aztán a lotyó! 375 00:22:44,108 --> 00:22:47,097 - Szállj ki a kocsimból, oké? - Ezt nem teheted velem! 376 00:22:47,098 --> 00:22:48,993 Könyörgöm, szállj ki a kocsiból, rendben? 377 00:22:53,124 --> 00:22:55,701 # Ki fog téged hazavinni? 378 00:22:56,188 --> 00:22:57,150 Mikaela! 379 00:22:57,757 --> 00:22:58,975 Sam vagyok! 380 00:22:59,177 --> 00:22:59,985 Witwicky. 381 00:23:00,901 --> 00:23:02,722 Remélem, nem miattam sétálsz. 382 00:23:03,027 --> 00:23:03,898 Ugye nem? 383 00:23:04,065 --> 00:23:05,765 Gondoltam, eljöhetnél egy fuvarra,... 384 00:23:05,766 --> 00:23:07,742 Illetve tudod,... hazafuvarozhatnálak. 385 00:23:07,966 --> 00:23:09,690 A kocsimmal, egész hazáig. 386 00:23:10,744 --> 00:23:11,608 Így ni. 387 00:23:18,801 --> 00:23:19,881 Nos,... 388 00:23:23,542 --> 00:23:25,523 Nem igaz, hogy itt tartok! 389 00:23:27,647 --> 00:23:29,941 Lehúzódhatsz, ha akarsz, nem bántasz meg vele. 390 00:23:29,942 --> 00:23:35,318 Nem, ezt nem rád értettem. Hanem, magára a helyzetre, 391 00:23:35,924 --> 00:23:37,789 Állandóan ilyen helyzetbe kerülök. 392 00:23:37,890 --> 00:23:41,193 Biztos, mert bukom a dögös srácokra, 393 00:23:41,700 --> 00:23:44,538 feszes hassal, meg izmos karral. 394 00:23:45,077 --> 00:23:46,163 Izmos karral? 395 00:23:47,960 --> 00:23:50,417 Van már pár új cucc a kocsiban. 396 00:23:50,854 --> 00:23:52,788 Most tettem oda azt a lámpát,... 397 00:23:54,195 --> 00:23:57,832 ...és a diszkó gömböt, ami visszaveri a lámpa fényét. 398 00:23:59,780 --> 00:24:00,601 Igen. 399 00:24:03,915 --> 00:24:07,576 Új vagy az iskolában? Ez az első éved itt? 400 00:24:07,577 --> 00:24:11,585 Ó, nem! Elsőtől kezdve, egy suliba járunk. 401 00:24:11,586 --> 00:24:13,087 - Tényleg? - De, igen. - Ne már! 402 00:24:13,088 --> 00:24:14,574 Bizony már régóta. 403 00:24:14,575 --> 00:24:17,918 - Van közös óránk? - Igen, van. 404 00:24:18,120 --> 00:24:21,976 Történelem,... nyelvtan, matek, fizika. 405 00:24:21,977 --> 00:24:23,367 - Sam? - Sam, igen! 406 00:24:23,368 --> 00:24:24,607 Sam Willwicky. 407 00:24:25,313 --> 00:24:26,931 Witwicky. 408 00:24:26,932 --> 00:24:29,505 - Tudod, annyira sajnálom,... - Soha ne sajnáld! 409 00:24:29,506 --> 00:24:32,111 - ... hogy nem ismertelek fel. - Nincs gond, ez érthető! 410 00:24:33,834 --> 00:24:35,850 Jaj, ne, ne! 411 00:24:36,423 --> 00:24:37,453 Ne csináld! 412 00:24:38,564 --> 00:24:41,446 Még nem ismerem a trükkjeit, nekem elég új még ez, az autó. 413 00:24:44,049 --> 00:24:47,117 Ez a rádió tropára van, már teljesen kiszámíthatatlan. 414 00:24:49,027 --> 00:24:52,466 Én megmagyarázom... Nem tudom kikapcsolni. 415 00:24:52,634 --> 00:24:54,386 Figyi, sosem próbálkoznék ilyesmivel. 416 00:24:54,410 --> 00:24:57,281 - Ezt a romantikus izét, nem én akartam. - Aha. 417 00:24:57,282 --> 00:24:59,349 - Nem mintha, nem érdemelnéd meg,... - Nem, persze hogy nem. 418 00:24:59,350 --> 00:25:01,228 Ne félj, én a barát vagyok, de nem a romantikus barát! 419 00:25:01,229 --> 00:25:04,807 Azok csinálnak ilyeneket. De én nem olyan vagyok! 420 00:25:04,808 --> 00:25:06,620 Habár lehetnék az is! 421 00:25:07,404 --> 00:25:08,435 Kattintsd fel! 422 00:25:09,893 --> 00:25:12,387 Barom! Hallgass, hallgass! 423 00:25:14,627 --> 00:25:15,969 Szép műszer! 424 00:25:15,970 --> 00:25:19,739 Emelt, dupla szivattyús karburátorral. Ez elég tetszetős! 425 00:25:20,071 --> 00:25:21,242 Dupla szivattyús? 426 00:25:21,542 --> 00:25:24,373 Ami befecskendezi a naftát, és ezáltal jobban gyorsulsz! 427 00:25:26,240 --> 00:25:27,762 Hát, szeretnék gyorsítani. 428 00:25:28,358 --> 00:25:32,690 Az elosztófedeled, kicsit lazának tűnik. 429 00:25:32,995 --> 00:25:34,838 Tényleg? De honnan tudod ezeket? 430 00:25:36,014 --> 00:25:40,710 Apám folyton a járgányokat bújta. Tőle tanultam ezeket. 431 00:25:41,316 --> 00:25:43,768 Szét tudom szedni, össze tudom rakni. 432 00:25:43,769 --> 00:25:46,035 Ez fura, nem hittem volna, hogy egy kész szerelő vagy. 433 00:25:46,337 --> 00:25:47,164 Ó, Jézusom! 434 00:25:47,165 --> 00:25:51,521 Nagyon ne terjeszd, a pasik nem bírják, ha jobban értek a kocsijukhoz, mint ők. 435 00:25:52,079 --> 00:25:54,264 Főleg Trent utálja. 436 00:25:54,735 --> 00:25:58,679 Engem nem zavar, ha egy nő buherálja a motoromat. Sőt! 437 00:25:59,936 --> 00:26:01,693 Jó, akkor beindítanád? 438 00:26:01,694 --> 00:26:04,332 - Ó, persze! - Köszi! - Semmi gond! 439 00:26:04,961 --> 00:26:07,440 Nézd, ha Trent ilyen balfék, akkor miért bandázol vele? 440 00:26:10,345 --> 00:26:12,668 Tudod mit? Inkább gyalog megyek. 441 00:26:13,104 --> 00:26:14,787 Sok szerencsét! 442 00:26:17,215 --> 00:26:19,635 Jól van, a gyaloglás egészséges. 443 00:26:21,562 --> 00:26:25,370 Jaj, ne, ne, ne, ne! Kérlek, indulj már! 444 00:26:25,371 --> 00:26:28,973 Működnöd kell, nehogy már elmenjen! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! Kérlek! 445 00:26:29,074 --> 00:26:31,391 # Kicsim, jöjj vissza! 446 00:26:32,307 --> 00:26:34,931 # Most már látom, ő az a lány. 447 00:26:35,569 --> 00:26:37,277 # Érzem volt valami köztük. 448 00:26:37,702 --> 00:26:40,210 # Minden apró tettedben. 449 00:26:41,724 --> 00:26:43,078 # Jöjj vissza, kicsim! 450 00:26:44,916 --> 00:26:47,371 # Ez az egész az én hibám. 451 00:26:48,483 --> 00:26:49,786 Várj egy kicsit! 452 00:26:55,419 --> 00:26:56,717 Itt is vagyunk. 453 00:26:57,362 --> 00:26:59,518 Jól éreztem magam. És, szóval... 454 00:26:59,823 --> 00:27:01,611 Köszönöm, hogy meghallgattál. 455 00:27:01,612 --> 00:27:03,368 Ó, ja, ja... 456 00:27:03,989 --> 00:27:06,399 Azt hiszed, felszínes vagyok. 457 00:27:07,208 --> 00:27:09,151 Felszínes? Nem, nem, nem! 458 00:27:09,548 --> 00:27:15,339 Azt hiszem, sokkal több van a felszín alatt, mint ami látszik. 459 00:27:17,078 --> 00:27:19,583 - Na jó. - Igen. 460 00:27:19,886 --> 00:27:23,540 - Akkor, találkozunk a suliban. - Jó. 461 00:27:29,398 --> 00:27:32,513 De hülye vagyok! Ez tök béna volt! 462 00:27:32,514 --> 00:27:34,237 "Több van a felszín alatt, mint ami látszik." 463 00:27:34,284 --> 00:27:35,294 Te, idióta! 464 00:27:38,263 --> 00:27:42,265 Ó istenem! Istenem, de imádom a kocsimat! 465 00:27:43,672 --> 00:27:45,697 PENTAGON 466 00:27:46,399 --> 00:27:49,193 ORSZÁGOS HADPARANCSNOKI KÖZPONT 467 00:27:53,508 --> 00:27:56,575 Srácok, azt hiszem, a másik csapatnak sikerült megfejtenie! 468 00:27:58,001 --> 00:28:00,055 - Irán! - Ugyan már! 469 00:28:00,056 --> 00:28:04,140 Túl agyafúrt, az iráni tudósok képtelenek erre. Gondolj bele! 470 00:28:04,389 --> 00:28:06,383 Akkor mit gondoltok, kínai? 471 00:28:07,023 --> 00:28:09,498 A kínaiak nem ilyet használnak. 472 00:28:09,538 --> 00:28:13,120 ELNÖKI KÜLÖNGÉP 473 00:28:13,255 --> 00:28:14,903 Itt az Airforce One. A magasság 330 láb. 474 00:28:15,003 --> 00:28:16,251 Elkapjuk az ellenséget... 475 00:28:16,465 --> 00:28:19,303 Ha elkapjuk, tudni fogjuk, hogy mit tegyünk vele! 476 00:28:40,300 --> 00:28:41,388 Igen, Elnök úr! 477 00:28:41,489 --> 00:28:44,348 Kerítene nekem, egy csokis puszedlit, kedves? 478 00:28:56,619 --> 00:28:58,694 Azért vagyok, hogy sütit vigyek neki. 479 00:28:59,396 --> 00:29:00,528 A raktérben lesz. 480 00:29:26,345 --> 00:29:27,387 Fenébe! 481 00:30:10,060 --> 00:30:11,392 Halljátok? 482 00:30:14,838 --> 00:30:16,072 Veszitek ezt? 483 00:30:17,172 --> 00:30:18,937 Ismét behatolnak a hálózatba! 484 00:30:19,082 --> 00:30:20,345 IDEGEN JEL DETEKTÁLVA 485 00:30:25,705 --> 00:30:27,381 TALÁLAT: JÉGEMBER PROJEKT 486 00:30:29,502 --> 00:30:30,583 FÁJLOK MÁSOLÁSA 487 00:30:34,229 --> 00:30:37,124 Te jó ég! Ez pontosan olyan jel, mint amit Katarban is észleltünk. 488 00:30:37,125 --> 00:30:39,041 - Diagnosztizálod? - Ezt nekem kell? 489 00:30:39,142 --> 00:30:41,095 - Bizony neked! - Akkor csinálom. 490 00:30:47,461 --> 00:30:48,830 FÁJL FELTÖLTÉS 491 00:30:49,133 --> 00:30:52,012 VÍRUS RIASZTÁS AZONOSÍTATLAN FÁJL 492 00:30:52,249 --> 00:30:56,332 Valaki! Behatoltak a katonai adatbázisba, az elnöki különgép szerverén keresztül! 493 00:30:56,333 --> 00:30:59,678 - Vírussal fertőzik meg. - Vírussal? - A stream még feltöltés alatt van. 494 00:30:59,679 --> 00:31:04,112 Vírust töltenek fel, és adatot lopnak le, mindezt egyidőben. 495 00:31:04,147 --> 00:31:06,041 Vörös kód! Rés a tűzfalon! 496 00:31:06,042 --> 00:31:08,872 Airforce One! Valaki a gépen feltörte a katonai hálózatunkat! 497 00:31:08,873 --> 00:31:09,732 A raktérben vagyok! 498 00:31:09,935 --> 00:31:10,743 Tiszta! 499 00:31:15,785 --> 00:31:17,543 - Szakítsák meg az összeköttetést! - Micsoda? 500 00:31:17,544 --> 00:31:19,448 Bármit is akarnak, így megszerzik! 501 00:31:19,449 --> 00:31:20,459 Uram? 502 00:31:20,762 --> 00:31:22,664 A hálózatot le kell kapcsolnunk a rendszer védelme érdekében! 503 00:31:23,371 --> 00:31:25,017 A szerverek hot-line kapcsolatait azonnal megszakítani! 504 00:31:25,178 --> 00:31:27,369 A szerverek hot-line kapcsolatait azonnal megszakítani! 505 00:31:28,497 --> 00:31:29,924 A KAPCSOLAT MEGSZAKADT 506 00:31:32,826 --> 00:31:34,472 A FELFEDEZŐ JÉGBEFAGYOTT EMBERT TALÁLT 507 00:31:35,528 --> 00:31:37,273 1. TALÁLAT: WITWICKY KAPITÁNY 508 00:31:49,211 --> 00:31:51,112 Valaki piszkálta a főszervert! 509 00:31:52,212 --> 00:31:53,084 Mi a... 510 00:31:59,076 --> 00:32:01,356 Lövések az alsó fedélzeten! 511 00:32:02,102 --> 00:32:03,691 Kényszerleszállásra felkészülni! 512 00:32:22,244 --> 00:32:24,609 Azt akarom, hogy az Elnököt azonnal szállítsák fedezékbe. 513 00:32:24,610 --> 00:32:28,091 Senkinek egy árva szót sem, míg ezt végre nem hajtották! 514 00:32:28,607 --> 00:32:31,425 Most ez a legfontosabb teendőnk! 515 00:32:31,799 --> 00:32:33,334 Az Elnök gépe leszállt. 516 00:32:53,840 --> 00:32:56,575 Buta puhatestűek, le akartak lőni. 517 00:32:56,610 --> 00:32:59,312 Az Örök Szikra nyomára bukkantam! 518 00:32:59,313 --> 00:33:01,166 Witwicky kapitány, aki a nyomára vezet bennünket. 519 00:33:01,167 --> 00:33:04,024 Witwicky, Witwicky... 520 00:33:04,025 --> 00:33:06,475 Gyerünk már! Witwicky, Witwicky... 521 00:33:08,337 --> 00:33:09,925 Megvan! 522 00:33:19,700 --> 00:33:22,169 Meg kell találnunk a NŐFALÓ217-et! 523 00:33:36,721 --> 00:33:37,862 Az autóm! 524 00:33:37,863 --> 00:33:40,103 Ne! 525 00:33:40,508 --> 00:33:41,878 Az, az én kocsim! 526 00:33:43,598 --> 00:33:44,878 Ne! 527 00:33:55,762 --> 00:33:57,353 Apa, hívd a zsarukat! 528 00:33:59,764 --> 00:34:01,709 Mit képzelsz, hová mész az autómmal? 529 00:34:02,753 --> 00:34:06,633 Halló, 911! Vészhelyzet van! Ellopták a kocsimat! 530 00:34:06,634 --> 00:34:11,620 A nyomában vagyok! Jöjjenek az autók, jöjjön az egész század, jöjjön mindenki! 531 00:34:11,621 --> 00:34:14,894 Ne, ne, ne, most ne kérdezgessen! Apám a polgárőrség parancsnoka! 532 00:34:48,167 --> 00:34:49,414 Úristen! 533 00:35:06,372 --> 00:35:08,079 A nevem: Sam Witwicky! 534 00:35:08,179 --> 00:35:10,194 Bárki is találja meg ezt, a kocsim él! Rendben? 535 00:35:11,192 --> 00:35:12,235 Láttátok? 536 00:35:12,236 --> 00:35:15,263 Meglehet, ezek az utolsó szavaim: Apa, Anya szeretlek benneteket,... 537 00:35:15,264 --> 00:35:18,401 ...ha megtalálnátok a bögyös bigéket az ágyam alatt, tudatom veletek az Miles-é. 538 00:35:18,402 --> 00:35:22,498 Nem, ez nem igaz. Az enyémek. Charles bácsi adta. Bocsánat! 539 00:35:22,903 --> 00:35:24,039 Mojo, szeretlek! 540 00:35:43,650 --> 00:35:45,562 Jó kutya, jó kutya! 541 00:35:46,243 --> 00:35:47,351 Jaj, istenem! 542 00:35:58,086 --> 00:36:00,220 Kérem, kérem ne öljön meg! Elnézést! 543 00:36:00,827 --> 00:36:02,741 Itt vannak a kulcsok! A kocsi a magáé! 544 00:36:06,004 --> 00:36:07,737 Figyeljenek, végre itt vannak! 545 00:36:07,738 --> 00:36:11,357 - Lássam a kezét! - Ne, ne, a tolvaj a kocsiban van! 546 00:36:11,358 --> 00:36:13,806 Hallgasson! Lassan lépjen az autóhoz! 547 00:36:15,342 --> 00:36:16,654 A fejét tegye a motorház tetejére! 548 00:36:30,219 --> 00:36:33,641 Behatoltak a hálózatba, hozzáfértek fájljainkhoz. 549 00:36:33,743 --> 00:36:35,923 Katarban is ezt próbálták, de most összejött nekik! 550 00:36:36,024 --> 00:36:37,810 - Mit loptak el? - Nem tudjuk. 551 00:36:37,811 --> 00:36:40,886 - Mi a helyzet a vírus? - Egy spyware bootvírus. 552 00:36:40,887 --> 00:36:43,309 Az elemzések szerint, átveheti az irányítást az egész rendszer felett. 553 00:36:43,310 --> 00:36:44,282 Megállítható? 554 00:36:44,283 --> 00:36:46,826 Blokkolja a vírusirtót, mindeközben felgyorsul 555 00:36:46,827 --> 00:36:49,478 és kernel szinten beágyazza magát a teljes rendszerbe. 556 00:36:49,548 --> 00:36:52,564 Ez akár egy U.S.A. elleni támadás kezdeti fázisa lehet! 557 00:36:52,665 --> 00:36:56,990 Csak Oroszország, Korea és talán Kína lehet ilyen magas szintű tudás birtokában. 558 00:36:56,991 --> 00:36:58,471 Bocsánat, de ez így nem teljesen helytálló! 559 00:36:59,030 --> 00:37:02,384 Elnézést, ifjú hölgy! Úgy hiszem még nem ismerjük egymást. Ön kicsoda? 560 00:37:02,487 --> 00:37:05,818 - Az, aki észrevette a behatolást! - Hagyja csak! Az ön volt? 561 00:37:06,711 --> 00:37:09,000 - Maga csinálta? - A csapatával. 562 00:37:09,001 --> 00:37:12,865 Uram, ezeknek 10 másodperc alatt sikerült áthatolniuk a tűzfalunkon! 563 00:37:13,177 --> 00:37:17,902 Egy szuperszámítógépnek ez legalább 20 évbe tellene. 564 00:37:17,903 --> 00:37:22,681 Talán arra is van válasza, Észak-Korea, miért duplázta meg a tengeri haderejét? 565 00:37:22,883 --> 00:37:25,717 Talán elővigyázatosságból, mert mi is ugyanezt tettük. 566 00:37:26,548 --> 00:37:29,898 A jel, folyamatosan tanul és önmagát fejleszti. 567 00:37:30,001 --> 00:37:32,287 Értsék meg, ki kell lépniük a Fourier-elv bűvköréből. 568 00:37:32,288 --> 00:37:34,751 Ideje átváltani a kvantummechanikára! 569 00:37:34,752 --> 00:37:37,008 Ilyen komplex technológia nem létezik még a Földön! 570 00:37:37,009 --> 00:37:38,396 Mi van, ha ez valami organizmus? 571 00:37:38,397 --> 00:37:43,762 Egy élő organizmus, egyfajta DNS alapú computer, őrültségnek hangzik, tudom. 572 00:37:43,865 --> 00:37:45,994 Elég! Elég ebből! 573 00:37:46,298 --> 00:37:48,871 Hat emeletnyi elemzőnk őrülten dolgozik ezen,... 574 00:37:48,872 --> 00:37:52,886 Ha talál bizonyítékot az elméletére, boldogan meghallgatom,... 575 00:37:52,887 --> 00:37:57,397 De ha nem tesz szűrőt, a szája és az agya közé, elmehet! Megértett? 576 00:38:03,447 --> 00:38:07,257 Érthető! De nem tudom ennél kristálytisztábban elmondani! 577 00:38:07,965 --> 00:38:10,019 - Egyszer csak felállt. - Csak úgy felállt? 578 00:38:11,836 --> 00:38:13,410 Hű, ez nagyszerű! 579 00:38:14,450 --> 00:38:15,581 Jól van, főnök. 580 00:38:15,825 --> 00:38:18,190 Fogd ezeket, és ne csöpögtesd mellé! 581 00:38:19,273 --> 00:38:20,512 Mit nyomsz? 582 00:38:20,813 --> 00:38:23,789 Kokszos hernyót, vagy sima ecstasy,... 583 00:38:23,790 --> 00:38:25,954 - Nem drogoztam. - Ne kábíts! 584 00:38:26,560 --> 00:38:27,849 Ez a zsebedben volt! 585 00:38:28,353 --> 00:38:29,699 MOJO. 586 00:38:30,407 --> 00:38:31,876 Ezt nyomják most a kölykök? 587 00:38:32,200 --> 00:38:34,732 - Bekaptok pár szem Mojot? - Az a kutyámé. 588 00:38:34,733 --> 00:38:36,863 Tudja, chivava. 589 00:38:41,055 --> 00:38:42,250 Mi volt ez? 590 00:38:43,928 --> 00:38:45,882 Skubizod a stukkert, pici Sam? 591 00:38:48,281 --> 00:38:49,464 El akarod tőlem venni? 592 00:38:49,908 --> 00:38:52,968 Akkor úgy tedd meg, hogy meglepődjek,... 593 00:38:53,068 --> 00:38:55,519 ...mert esküszöm, szanaszét szedlek! 594 00:38:56,049 --> 00:38:57,465 Maga be van drogozva? 595 00:38:59,616 --> 00:39:01,255 KATAR Közel-Kelet 596 00:39:06,484 --> 00:39:08,368 Remélem van élő telefonvonal! 597 00:39:13,620 --> 00:39:14,775 Mi ez? 598 00:39:15,681 --> 00:39:16,743 El onnan! 599 00:39:21,890 --> 00:39:23,092 Ez meg, mi a franc volt? 600 00:39:28,527 --> 00:39:31,246 Angolul, öcsém! Angolul! 601 00:39:44,155 --> 00:39:45,522 Vigyázz! 602 00:39:46,035 --> 00:39:47,153 Futás! 603 00:39:48,593 --> 00:39:49,609 Gyertek! 604 00:39:49,710 --> 00:39:51,747 - Csend! Ne mozogj! - Ó, anyám! 605 00:39:51,950 --> 00:39:53,383 Mi a pokol volt ez? 606 00:39:57,488 --> 00:39:58,825 Futás! 607 00:40:00,793 --> 00:40:02,075 Kelj fel! Mozogás! 608 00:40:10,646 --> 00:40:12,253 Fussatok! Mozgás! 609 00:40:31,747 --> 00:40:33,814 Fedezékbe, mozgás! 610 00:40:34,017 --> 00:40:36,656 Fig, fedezz hátul! Mozgás! 611 00:40:41,380 --> 00:40:42,684 Hol az apád, hol az apád? 612 00:40:42,685 --> 00:40:43,689 Apa! 613 00:40:44,401 --> 00:40:48,007 Jamal! Egy telefon kell! Egy telefonra van szükségem! 614 00:40:48,008 --> 00:40:49,018 - Telefon? - Telefon, igen! 615 00:40:50,838 --> 00:40:52,215 - Mobil! - Az is jó! Köszönöm. 616 00:40:52,216 --> 00:40:53,427 Tűz! 617 00:40:54,382 --> 00:40:58,663 Azonnal kapcsolja a Pentagont! Vészhelyzetben vagyunk! 618 00:41:01,781 --> 00:41:03,588 De nincs hitelkártyám! 619 00:41:04,230 --> 00:41:07,824 Uram, a modora kicsit sem gyorsítja fel a dolgokat. 620 00:41:07,825 --> 00:41:10,793 Beszéljen artikuláltan, és nagyon tisztán a mikrofonba. 621 00:41:10,794 --> 00:41:14,367 Háborúban vagyok! Hát ez, kész röhej! 622 00:41:18,272 --> 00:41:19,845 Kell egy hitelkártya. 623 00:41:22,607 --> 00:41:25,073 - Epps, hol a kártyád? - A zsebemben! 624 00:41:26,433 --> 00:41:28,553 - Melyikben? - A farzsebemben! 625 00:41:28,755 --> 00:41:32,919 - De két farzsebed van! - A bal farpofa! 626 00:41:33,950 --> 00:41:36,618 Megvan! Tüzelj tovább! 627 00:41:38,219 --> 00:41:41,878 Hallott már a világon bárhol használható Prémium Plus aranycsomagról? 628 00:41:41,879 --> 00:41:43,762 Nem kell prémium csomag! 629 00:41:45,652 --> 00:41:47,095 Kapcsolja a Pentagont! 630 00:41:50,035 --> 00:41:51,155 Mi a helyzet? 631 00:41:51,558 --> 00:41:54,379 Uram, egy különleges egységünk tűzharcba keveredett Katarban. 632 00:41:54,380 --> 00:41:57,366 - Azt állítják, túlélték a Bázis elleni támadást. - Túlélők? 633 00:42:01,178 --> 00:42:04,868 Hasonlót még, soha életemben nem láttam! Küldjék a Légierőt, azonnal! 634 00:42:04,869 --> 00:42:07,788 Predatorok induljanak! Azonnal kapcsolja az elhárítást! 635 00:42:13,653 --> 00:42:16,746 Gőzöm sincs mi ez. Ha látná ezt a szart,... 636 00:42:16,747 --> 00:42:18,932 Predator érkezik 2 perc múlva. 637 00:42:28,575 --> 00:42:29,592 Jelöljétek meg! 638 00:42:35,109 --> 00:42:37,061 - Mi ez? - Nem tudom. 639 00:42:42,261 --> 00:42:44,095 További légitámogatás kell. 640 00:42:44,197 --> 00:42:47,052 Bravo támadó alakulat, célpont ellen támadásra készülj! 641 00:42:47,053 --> 00:42:51,545 Tango, Whisky azonosítva! 03.00 Zulu Charly mérjék be azonnal! 642 00:42:51,647 --> 00:42:54,449 Az egységeink veszélyben! Kövesse a Bravo alakulatot a tűzvonalhoz! 643 00:42:54,450 --> 00:42:57,143 Ki van a legközelebb? Segítségre van szükségük! 644 00:42:57,346 --> 00:42:58,417 Azonnal, uram! 645 00:42:58,453 --> 00:43:02,124 Megsemmisítendő ismeretlen ellenség az Alfa-1 zónában. 646 00:43:02,125 --> 00:43:04,849 Szabad légiegységek, azonnal az Alfa-1 zónába. 647 00:43:05,467 --> 00:43:08,226 Hét személy a narancs füsttől északra! 648 00:43:08,909 --> 00:43:11,507 Irány 1 Alfa. Irány a narancs füst! 649 00:43:14,320 --> 00:43:15,835 Nyugatról támadjatok! 650 00:43:15,836 --> 00:43:17,270 Tiszta a célpont! 651 00:43:20,655 --> 00:43:23,248 Jelentse a helyzetüket! Alfa-1, Bismarck státusza Sötét csillag. 652 00:43:26,508 --> 00:43:29,459 - Lennox itt vannak! - Lézert a célpontra! 653 00:43:29,460 --> 00:43:32,250 - Zöld fénnyel megjelölni! - Lézert a célpontra! 654 00:43:39,781 --> 00:43:41,947 - Jön a légicsapás! - Rajta! Pusztujon a szemét! 655 00:43:41,982 --> 00:43:44,229 Radarjel zavarás a célpont körzetében! 656 00:44:01,015 --> 00:44:03,252 A rohadék! Az nem lehet, hogy még él! 657 00:44:03,253 --> 00:44:05,465 UK-3, használj 105-ös löveget! 658 00:44:05,768 --> 00:44:07,004 Jöjjön a zápor! 659 00:44:08,737 --> 00:44:11,671 B5, a szárazföldi osztag 105-ös támogatást kér! 660 00:44:40,126 --> 00:44:41,146 Elvesztettük őket! 661 00:44:41,247 --> 00:44:43,892 Varacskos-1, Látod őket? 662 00:44:48,135 --> 00:44:49,320 Fig hol van? 663 00:44:50,211 --> 00:44:51,214 Fig! 664 00:44:53,574 --> 00:44:55,374 Ide orvos kell! Szerezz orvost! 665 00:44:56,148 --> 00:45:00,171 Van pulzusa. Szerzünk orvost, csak tarts ki! 666 00:45:05,578 --> 00:45:06,841 Hozzák haza őket! 667 00:45:09,103 --> 00:45:11,526 Azonnal hazaszállítani őket az Államokba! 668 00:45:11,727 --> 00:45:13,898 Tíz órán belül, részletes jelentést kérek! 669 00:45:20,549 --> 00:45:23,732 Csak egy hacker van a világon, aki ezt a kódot fel tudja törni. 670 00:45:34,277 --> 00:45:36,023 Várjon, álljon meg! 671 00:45:40,030 --> 00:45:42,925 - Bocs, hogy zavarlak! - De, Maggie! 672 00:45:42,926 --> 00:45:45,758 - Segítened kell! - Nem! Ez az én magánterületem! 673 00:45:45,759 --> 00:45:47,937 Ez a hely, a Zen és a béke helye! 674 00:45:48,042 --> 00:45:51,504 - Glen, ki az? - Kussolj már, Nagyi! 675 00:45:51,606 --> 00:45:54,004 - Mit keresel te itt? - Vegyél már levegőt, akkor... 676 00:45:54,005 --> 00:45:56,297 Nagyi! Inkább megiszom a szilvalevedet! 677 00:46:01,225 --> 00:46:03,693 - Hányas szinten vagy, tesó? - Hatos. 678 00:46:06,571 --> 00:46:08,897 Itt jön a mátrix! 679 00:46:13,163 --> 00:46:16,509 Glen, akarsz látni valami szigorúan titkosat? 680 00:46:17,115 --> 00:46:20,231 - Mi van? Titkosat? - És, most alacsonyan, dupla lépés... 681 00:46:21,042 --> 00:46:25,565 Leállítottam, leállítottam! Figyi, adj egy percet, kérlek! 682 00:46:25,566 --> 00:46:26,374 Ne haragudj! 683 00:46:27,035 --> 00:46:28,202 De mentsd el az állást! 684 00:46:28,739 --> 00:46:30,010 Mennyire titkos? 685 00:46:31,720 --> 00:46:34,459 Egy életre lecsuknak, amiért megmutattam. 686 00:46:34,661 --> 00:46:36,926 - Hát ennyire titkos! - Ez az! 687 00:46:37,394 --> 00:46:38,404 Hadd kukkantsak bele! 688 00:46:38,977 --> 00:46:42,995 - Speciális hőfénykép készült a katari bázis támadójáról. - Mikor láthatom? 689 00:46:42,996 --> 00:46:44,623 A megjelenítő megsérült, uram. 690 00:46:45,027 --> 00:46:48,744 Már dolgoznak, a kijavításán, de van egy biztonsági problémánk is, uram! 691 00:46:48,745 --> 00:46:52,639 Az egyik elemzőnk, lemásolta és kicsempészte azt a jelet, ami behatolt a hálózatunkba! 692 00:46:56,084 --> 00:46:59,126 A jelszint ereje a plafont veri! Honnan szerezted? 693 00:46:59,127 --> 00:47:02,716 A Nemzeti Légvédelem szerverét, ezzel a frekvenciával egy perc alatt feltörte. 694 00:47:02,920 --> 00:47:04,027 Ne már! 695 00:47:06,879 --> 00:47:09,549 Egy üzenet van a jelbe ágyazva. 696 00:47:09,651 --> 00:47:10,987 Hadd varázsoljak! 697 00:47:15,387 --> 00:47:17,764 JÉGEMBER PROJEKT 7. SZEKTOR 698 00:47:17,765 --> 00:47:19,016 Jégember projekt? 699 00:47:19,017 --> 00:47:20,438 Mi az a 7. szektor? 700 00:47:20,756 --> 00:47:22,279 Ki az a Witwicky kapitány? 701 00:47:23,082 --> 00:47:25,484 Már megint azt a játékot nyüstölöd? 702 00:47:26,531 --> 00:47:27,626 Zsaruk! 703 00:47:27,985 --> 00:47:28,910 Zsaruk! 704 00:47:28,911 --> 00:47:30,531 - FBI! - Jobbra tiszta! 705 00:47:32,970 --> 00:47:34,815 Kerítsd be! 706 00:47:37,106 --> 00:47:37,947 Zsaruk! 707 00:47:38,151 --> 00:47:39,220 Itt vannak a zsaruk! 708 00:47:39,424 --> 00:47:40,493 Várjanak! 709 00:47:40,494 --> 00:47:42,867 Én csak az unokatestvére vagyok! Én csak az... 710 00:47:43,978 --> 00:47:47,733 Lefelé a nagymamám szőnyegéről! Arra senki nem léphet rá! 711 00:47:47,835 --> 00:47:49,476 Főleg zsaruk nem! 712 00:47:50,043 --> 00:47:52,760 Fantasztikus látvány volt, 713 00:47:52,761 --> 00:47:56,851 amikor egyszerre több, mint 40 C-17-es gép szállt fel a bázisról. 714 00:47:57,614 --> 00:47:59,170 Nem tudjuk hová mennek... 715 00:47:59,374 --> 00:48:00,911 Jó reggelt, mama! 716 00:48:01,956 --> 00:48:03,997 Mojo, Mojo! 717 00:48:06,194 --> 00:48:08,813 Ne ugass, Mojo! Túl kora van még, kérlek! 718 00:48:13,365 --> 00:48:14,591 Miles, figyelj! 719 00:48:14,592 --> 00:48:16,667 A verdám ellopta magát! Hallod? 720 00:48:16,692 --> 00:48:20,847 Mi van veled, ember? A sátán Camarója üldöz engem! 721 00:48:28,475 --> 00:48:29,432 Állj meg! 722 00:48:39,960 --> 00:48:41,027 Sam? 723 00:48:43,810 --> 00:48:44,815 Szia! 724 00:48:45,119 --> 00:48:47,062 Ez... Ez igazán,... 725 00:48:47,555 --> 00:48:49,069 félelmetes volt. 726 00:48:49,070 --> 00:48:50,863 - Az érzés is az! - Jól vagy? 727 00:48:50,864 --> 00:48:52,784 Nem, nem vagyok jól! Elment a józan eszem! 728 00:48:52,785 --> 00:48:54,855 Üldöz a saját autóm! Mennem kell! 729 00:48:55,543 --> 00:48:57,570 Tudjátok mit, később találkozunk. 730 00:49:30,444 --> 00:49:31,820 Ó, remek! Végre a zsaruk! 731 00:49:34,376 --> 00:49:36,966 BÜNTETÜNK ÉS LEIGÁZUNK 732 00:49:37,102 --> 00:49:37,990 Biztos úr! 733 00:49:39,517 --> 00:49:40,427 Biztos úr! 734 00:49:46,496 --> 00:49:47,308 Mi a,... 735 00:49:47,334 --> 00:49:49,106 Nézze,... Hála az égnek! 736 00:49:49,703 --> 00:49:51,169 Ez életem legrosszabb napja! 737 00:49:51,170 --> 00:49:54,684 Anyám bringáján jöttem és végig követtek! Érti? 738 00:49:54,696 --> 00:49:59,050 A saját autóm követett! Szálljon már ki a kocsiból! 739 00:50:01,006 --> 00:50:01,428 Ne! 740 00:50:01,463 --> 00:50:02,834 Jól van, oké, oké! 741 00:50:02,935 --> 00:50:05,463 Oké, rendben! Elnézést kérek! 742 00:50:17,644 --> 00:50:20,392 Kérem várjon! Oké, mit akar tőlem? 743 00:50:30,226 --> 00:50:31,710 Ó, uramatyám! Ne! 744 00:50:33,427 --> 00:50:34,255 A fenébe! 745 00:50:37,891 --> 00:50:39,045 Nagy szarban vagyok! 746 00:50:42,565 --> 00:50:43,827 Ez egy rossz álom! 747 00:50:46,358 --> 00:50:48,996 - Te vagy a NŐFALÓ217? - Nem tudom, miről beszél! 748 00:50:49,099 --> 00:50:52,456 - Te vagy a NŐFALÓ217? - Igen. 749 00:50:52,557 --> 00:50:56,948 Hol van 21153 számú eBay tétel? Hol van a szemüveg? 750 00:51:08,305 --> 00:51:09,602 Menj vissza! 751 00:51:10,420 --> 00:51:11,284 Menj! 752 00:51:16,692 --> 00:51:18,467 Neked meg mi a bajod, Sam? 753 00:51:18,468 --> 00:51:20,079 Megtámadott egy szörny! 754 00:51:20,383 --> 00:51:21,313 Itt jön! 755 00:51:22,379 --> 00:51:24,657 Figyelj rám! Kellj fel és fuss! 756 00:51:32,425 --> 00:51:35,499 - Sam, mi ez az izé? - Szállj be! Szállj be a kocsiba! 757 00:51:35,500 --> 00:51:37,565 - Bízz bennem! Bízz bennem! - Sam... 758 00:51:53,523 --> 00:51:55,054 Nyomás, nyomás, nyomás! 759 00:51:59,600 --> 00:52:02,834 - Meg fogunk halni, meghalunk! - Ne félj, nem halunk meg! 760 00:52:02,835 --> 00:52:05,255 - Ó, édes Istenem! - Hidd el, állatul vezet! 761 00:52:06,734 --> 00:52:08,603 - Sam, meghalunk! - Jaj, ez nem lehet! 762 00:52:15,117 --> 00:52:15,962 Úristen! 763 00:52:33,526 --> 00:52:34,515 Be vagyunk zárva! 764 00:52:37,089 --> 00:52:38,219 Nem minden az autó,... 765 00:52:38,900 --> 00:52:40,339 de hamar leráztuk a szörnyet, nem? 766 00:52:46,509 --> 00:52:47,526 Jól van. 767 00:52:49,309 --> 00:52:50,467 Ideje elindulnunk. 768 00:53:29,567 --> 00:53:31,119 A szemüveget! 769 00:53:33,566 --> 00:53:35,584 Meghaltok! 770 00:53:55,172 --> 00:53:56,477 Elkapott! 771 00:53:56,478 --> 00:53:58,289 Istenem! 772 00:54:02,992 --> 00:54:04,810 Jaj, meg fog ölni! 773 00:54:28,683 --> 00:54:30,349 Hol van a szemüveg? 774 00:54:30,350 --> 00:54:31,865 Mondd meg! 775 00:54:33,544 --> 00:54:35,710 Eressz, eressz... 776 00:54:36,246 --> 00:54:37,258 Eressz el! 777 00:54:41,223 --> 00:54:42,253 Nyírd ki! 778 00:54:49,458 --> 00:54:51,466 Fej nélkül, már nem vagy akkora arc, mi? 779 00:54:57,738 --> 00:54:58,773 Gyere! 780 00:55:13,753 --> 00:55:14,630 Mi ez? 781 00:55:16,471 --> 00:55:17,788 Ez egy robot! 782 00:55:19,239 --> 00:55:23,997 Ez egy olyan,... másfajta, szuperfejlett robot. 783 00:55:25,686 --> 00:55:27,213 Valószínűleg japán. 784 00:55:27,214 --> 00:55:28,224 Jaja. 785 00:55:28,326 --> 00:55:29,874 Egész biztos, japán! 786 00:55:31,338 --> 00:55:32,382 Mit csinálsz? 787 00:55:33,692 --> 00:55:35,791 Ha bántani akarna, már megtette volna. 788 00:55:36,887 --> 00:55:37,696 Biztos? 789 00:55:37,776 --> 00:55:41,906 Értesz robotul, mert mindjárt nyomtok egy élet-halál harcot. 790 00:55:44,035 --> 00:55:45,638 Mintha, akarna valamit tőlem! 791 00:55:46,319 --> 00:55:47,297 Mi? 792 00:55:47,499 --> 00:55:49,486 A másik, az eBayről kérdezett. 793 00:55:50,665 --> 00:55:53,380 Ilyen fura srácot még nem láttam! 794 00:55:54,051 --> 00:55:55,130 Tudsz beszélni? 795 00:55:55,131 --> 00:55:59,352 A Rolling Stone Satelite Radio bemutatja,... A Columbia Műsorszóró Rendszer megkezdi,... 796 00:55:59,756 --> 00:56:01,622 Te a rádión keresztül beszélsz? 797 00:56:01,623 --> 00:56:04,867 Köszönöm, gyönyörű volt! Ez csodálatos! 798 00:56:04,868 --> 00:56:06,927 Szóval akkor, mi történt tegnap este? 799 00:56:06,928 --> 00:56:10,180 Üzenet a Csillagflottától az űrből,... 800 00:56:10,181 --> 00:56:12,401 Látogatók a mennyből. Ó, halleluja! 801 00:56:12,603 --> 00:56:14,400 Látogatók a mennyből? 802 00:56:14,839 --> 00:56:17,551 Akkor te egy földönkívüli vagy? 803 00:56:23,031 --> 00:56:25,356 Akarsz még kérdezni valamit? 804 00:56:25,921 --> 00:56:27,510 Azt akarja, hogy szálljunk be. 805 00:56:29,257 --> 00:56:30,691 És hová megyünk vele? 806 00:56:31,658 --> 00:56:33,255 Ötven év múlva, ha majd visszanézel az életedre, 807 00:56:33,256 --> 00:56:35,646 azt akarod látni, hogy nem mertél beszállni? 808 00:57:06,024 --> 00:57:07,796 Ez a kocsi egész jól vezet! 809 00:57:11,658 --> 00:57:13,158 Miért nem ülsz oda? 810 00:57:13,658 --> 00:57:15,899 Nem ülhetek oda! Ő vezet! 811 00:57:18,554 --> 00:57:19,569 Ez igaz. 812 00:57:21,560 --> 00:57:23,065 Esetleg, ülj az ölembe. 813 00:57:23,558 --> 00:57:24,601 Miért? 814 00:57:25,806 --> 00:57:28,898 Csak itt van öv. Tudod, fő a biztonság. 815 00:57:31,439 --> 00:57:32,472 Hát igazad van. 816 00:57:32,473 --> 00:57:33,584 - Ugye? - Igen. 817 00:57:33,686 --> 00:57:34,696 Jól van. 818 00:57:37,173 --> 00:57:39,252 - Kényelmesen ülsz? - Igen, úgy. 819 00:57:44,335 --> 00:57:46,911 Tudod, ez az öv dolog, ügyes húzás volt. 820 00:57:48,728 --> 00:57:49,649 Köszi. 821 00:57:50,756 --> 00:57:53,037 - Tudod mit nem értek? - Mit? 822 00:57:53,238 --> 00:57:56,321 Ha ő egy olyan szuper robot, 823 00:57:56,424 --> 00:57:59,182 akkor miért egy ilyen lepukkant Camaróvá alakul át? 824 00:58:01,749 --> 00:58:03,962 Na, látod? Ez nála így nem megy! 825 00:58:03,963 --> 00:58:04,771 Látod? 826 00:58:04,964 --> 00:58:06,535 Mennyé má' te marha! 827 00:58:07,205 --> 00:58:08,140 Látod? 828 00:58:09,200 --> 00:58:11,725 Ez óriási, most feldühítetted! 829 00:58:12,750 --> 00:58:14,394 Ez a kocsi, érzékeny. 830 00:58:14,395 --> 00:58:16,364 Öcsém, most húzott el 4000 dollárom! 831 00:58:29,643 --> 00:58:30,474 Mi van? 832 00:58:50,020 --> 00:58:51,475 FELÚJÍTÁS MIATT LEZÁRVA 833 00:59:48,614 --> 00:59:49,917 A FOGAM 834 00:59:57,157 --> 00:59:58,826 Ez a legkirályabb, amit életemben láttam 835 00:59:58,827 --> 00:59:59,859 Mindenütt robbanások! 836 00:59:59,960 --> 01:00:02,630 Százszor állatabb az Armageddonnál! 837 01:00:02,794 --> 01:00:06,331 És a fegyverek is ropognak! Tűz, tűz, tűz, bumm! 838 01:00:19,844 --> 01:00:21,488 Hű, ez zsír! 839 01:00:21,589 --> 01:00:25,465 Remélem, van a tagnak meteorit biztosítása! 840 01:00:28,797 --> 01:00:29,705 Mi az? 841 01:00:30,893 --> 01:00:32,746 Ott van valami a fában! 842 01:00:32,949 --> 01:00:34,721 A fánál van! 843 01:00:34,756 --> 01:00:36,248 Láttad, megmozdult az űrszikla! 844 01:01:11,299 --> 01:01:14,325 Elnézést, te vagy a fogtündér? 845 01:01:15,350 --> 01:01:18,544 Kicsim, mit csinálsz te idekint, egyedül? 846 01:01:18,850 --> 01:01:20,793 Te jó ég! Mi történt a medencével? 847 01:02:53,772 --> 01:02:58,135 Te vagy Samuel James Witwicky, Archibald Witwicky ivadéka? 848 01:02:59,183 --> 01:03:00,504 Tudják a neved! 849 01:03:01,805 --> 01:03:02,642 Igen. 850 01:03:02,845 --> 01:03:04,975 Én Optimusz fővezér vagyok! 851 01:03:05,525 --> 01:03:09,671 Autonom robot organizmusok vagyunk a Cybertron bolygóról. 852 01:03:09,709 --> 01:03:12,298 De hívhatsz minket, röviden Autobotoknak is. 853 01:03:12,299 --> 01:03:13,410 Autobot. 854 01:03:13,411 --> 01:03:16,097 Bemutatom, a folyton mozgó főhadnagyom. 855 01:03:17,308 --> 01:03:18,721 A neve: Jazz. 856 01:03:18,822 --> 01:03:20,685 Ez penge hely a punnyadásra! 857 01:03:22,795 --> 01:03:24,530 Hol tanult meg így beszélni? 858 01:03:24,531 --> 01:03:29,097 A Föld nyelveit, World Wide Web alapján tanultuk meg. 859 01:03:29,602 --> 01:03:32,694 A fegyverszakértőnk: Acélfej. 860 01:03:33,415 --> 01:03:35,462 Vajon most mázlid van, nyomorult? 861 01:03:35,463 --> 01:03:37,917 - Nyugi, Acélfej! - Csak humor volt! 862 01:03:38,018 --> 01:03:39,876 Meg akartam mutatni az ágyúimat. 863 01:03:41,464 --> 01:03:44,011 A tisztiorvosom: Racsni. 864 01:03:44,012 --> 01:03:48,547 A fiú feromon szintje azt mutatja, hogy párosodni akar a nősténnyel. 865 01:03:50,215 --> 01:03:53,437 Már ismered a védelmeződet. A neve: Űrdongó. 866 01:03:54,400 --> 01:03:57,133 - Űrdongó? - Tesó, enyém a show, csúcs vagyok! 867 01:03:57,134 --> 01:03:59,045 Te vagy a védelmezőm, igen? 868 01:03:59,848 --> 01:04:05,215 A hangprocesszora harcban sérült meg. Dolgozom rajta. 869 01:04:09,898 --> 01:04:11,069 Miért vagytok itt? 870 01:04:11,419 --> 01:04:13,929 Az Örök Szikrát keressük. 871 01:04:14,031 --> 01:04:16,586 Megatron előtt kell megtalálnunk! 872 01:04:16,890 --> 01:04:17,889 Mega mi? 873 01:04:27,971 --> 01:04:30,937 A bolygónk, egykor erős birodalom volt. 874 01:04:31,970 --> 01:04:33,799 Békés és igazságos. 875 01:04:34,751 --> 01:04:40,019 Amíg el nem árult minket Megatron, az Álcák vezére. 876 01:04:40,774 --> 01:04:43,456 Aki ellenszegült, azt elpusztították. 877 01:04:44,045 --> 01:04:47,110 A háború, elpusztította végül az egész bolygót. 878 01:04:47,312 --> 01:04:50,457 Az Örök Szikra, pedig eltűnt az űrben. 879 01:04:51,262 --> 01:04:56,817 Megatron követte, ide a Földre, ahol Witwicky kapitány rátalált. 880 01:04:58,075 --> 01:04:59,349 Az üknagyapám! 881 01:04:59,931 --> 01:05:04,190 A véletlen volt az, ami összekötötte a sorsukat. 882 01:05:06,992 --> 01:05:08,740 Vissza! 883 01:05:11,312 --> 01:05:13,154 A kutyák találtak valamit! 884 01:05:14,966 --> 01:05:16,495 Reped a jég! 885 01:05:26,171 --> 01:05:28,915 Kapitány, kapaszkodjon meg a kötélben! 886 01:05:29,977 --> 01:05:31,513 Jól vagyok legények! 887 01:05:33,171 --> 01:05:35,233 Ledobunk önért egy kötelet, Kapitány! 888 01:05:43,108 --> 01:05:48,060 Megatron lezuhant, mielőtt megszerezhette volna a kockát. 889 01:05:51,790 --> 01:05:55,121 Emberek! Felfedeztünk valamit! 890 01:05:55,349 --> 01:05:59,228 Üknagyapád véletlenül, aktiválta Megatron navigációs rendszerét. 891 01:06:13,296 --> 01:06:19,072 A Kocka helyének koordinátái, belevésődtek a szemüvegébe. 892 01:06:19,276 --> 01:06:20,583 Honnan tudsz a szemüvegről? 893 01:06:21,433 --> 01:06:22,669 eBay. 894 01:06:23,792 --> 01:06:26,954 Ha, az Álcák megtalálják az Örök Szikrát,... 895 01:06:27,360 --> 01:06:32,831 erejét arra használják, hogy hadsereget transzformáljanak, a Föld minden gépéből. 896 01:06:32,936 --> 01:06:35,521 Ezáltal kipusztítják, az emberi fajt. 897 01:06:36,342 --> 01:06:37,939 Sam Witwicky! 898 01:06:38,677 --> 01:06:41,551 Kezedben a Föld túlélésének a kulcsa. 899 01:06:44,798 --> 01:06:47,205 Kérlek mondd, hogy nálad van a szemüveg! 900 01:06:48,574 --> 01:06:50,808 VALAHOL AZ ATLANTI-ÓCEÁN FELETT 901 01:06:51,897 --> 01:06:55,326 Mint egy önregeneráló molekuláris páncélzat. 902 01:06:55,609 --> 01:06:58,802 Látjátok, ahol behatolt a löveg, mint ezen a részen, ott átolvadt. 903 01:06:58,903 --> 01:07:01,934 Ez az a magnézium löveg, ami több mint 3000 C fokon izzik? 904 01:07:01,935 --> 01:07:04,847 Hasonló. Átolvasztja, akár a tank páncélt is. 905 01:07:04,848 --> 01:07:07,127 Ez a fém, reagál a magas hőre. 906 01:07:09,962 --> 01:07:12,104 Nem azt mondtátok, hogy meghalt! 907 01:07:13,116 --> 01:07:14,894 Kötözzétek le! 908 01:07:15,217 --> 01:07:16,790 Durva ez a cucc! 909 01:07:16,873 --> 01:07:18,328 Jelentsd a parancsnokságnak, 910 01:07:18,429 --> 01:07:20,929 ...csak nagy hőmérsékleten izzó lövedékeket használjanak! 911 01:07:20,980 --> 01:07:22,988 Csak azt szereljenek a harci gépekre! Indulj! 912 01:07:27,491 --> 01:07:28,662 Kéred ezt? 913 01:07:29,319 --> 01:07:30,596 Oké Maggie, figyelj rám! 914 01:07:30,697 --> 01:07:32,507 Most elmondom, mi lesz! 915 01:07:32,511 --> 01:07:36,454 Azon ajtón, jönni fog a jó zsaru, a rossz zsaru, de te ne ugorj be! 916 01:07:36,890 --> 01:07:38,282 Ezért ettem meg a kaját is. 917 01:07:38,283 --> 01:07:40,757 Ezek így akarnak tesztelni minket! 918 01:07:40,899 --> 01:07:42,882 Ha hozzá sem nyúlsz, az jelenti bűnös vagy! 919 01:07:43,442 --> 01:07:47,214 Hát ezért ettem meg,... az egész tányérral, oké? 920 01:07:47,487 --> 01:07:48,486 Én és te! 921 01:07:48,628 --> 01:07:50,692 Ha bejönnek, ne mondj semmit! 922 01:08:05,745 --> 01:08:06,831 Ő volt! 923 01:08:06,832 --> 01:08:08,721 Ő kell maguknak! 924 01:08:08,722 --> 01:08:11,986 Én csak rajzfilmeket néztem otthon, játszottam az unokatestvéremmel! 925 01:08:11,987 --> 01:08:13,872 - Ekkor jött ő... - Te barom! 926 01:08:13,873 --> 01:08:16,073 Engem nem fognak lecsukni miattad! 927 01:08:16,198 --> 01:08:18,761 Egész életemben, nem csináltam semmi rosszat. 928 01:08:19,165 --> 01:08:20,656 Nézze, én még szűz vagyok! 929 01:08:20,859 --> 01:08:25,095 Oké, letöltöttem pár ezer számot a netről, de ki nem? 930 01:08:25,096 --> 01:08:26,105 Ki nem? 931 01:08:26,106 --> 01:08:28,292 - Glenn, fogd be! - Nem, te fogd be! 932 01:08:28,293 --> 01:08:30,959 Ne szólj hozzám! Ne szólj hozzám, te bűnöző! 933 01:08:33,378 --> 01:08:35,490 - Leesett a cukrom. - Nézzék, ez nem az ő hibája! 934 01:08:35,491 --> 01:08:37,733 - Látják, megmondtam! - Üljön már vissza! - Oké! 935 01:08:37,734 --> 01:08:38,743 Figyeljenek rám! 936 01:08:39,883 --> 01:08:42,997 Aki feltörte a katonai adatbázist, letöltött egy fájlt. 937 01:08:42,998 --> 01:08:45,679 Melyben, egy Witwicky nevű tagról, 938 01:08:45,680 --> 01:08:49,366 és a kormány felügyelete alá tartozó 7. szektorról van szó. 939 01:08:49,367 --> 01:08:53,473 Hadd beszéljek a védelmi miniszterrel, mielőtt rossz országot támadnak meg! 940 01:08:53,576 --> 01:08:56,373 Bármi hullott is az égből, az itt kötött ki... 941 01:08:56,474 --> 01:08:57,497 Mit mondott? 942 01:08:57,498 --> 01:08:59,913 - Parancsolsz? - Hallott róla? - Igen, Jack is hallott már róla. 943 01:08:59,914 --> 01:09:02,165 - És, mit szól hozzá? - Szerinte, valami katonai kísérlet. 944 01:09:02,267 --> 01:09:04,338 - Tökfilkó! - Igen, vagy csak egy repülőgép volt. 945 01:09:09,127 --> 01:09:11,591 Még nincs hivatalos állásfoglalás a történtekről... 946 01:09:11,938 --> 01:09:15,549 - Hívd Samet, 15 perc múlva haza kell érnie. - Akkor 15 perc múlva felhívom. 947 01:09:15,550 --> 01:09:18,198 Ha még vársz 15 percet, akkor elkésik, és szobafogságot kell kapnia. 948 01:09:18,199 --> 01:09:19,937 De ha nem késik el, akkor nem kell. 949 01:09:24,948 --> 01:09:26,403 Itt maradtok, rendben? 950 01:09:26,404 --> 01:09:28,347 - Maradjatok itt és vigyázz rájuk. - Oké. 951 01:09:28,647 --> 01:09:30,715 Hallottad mit mondtam? Öt perc az egész! Rendben? 952 01:09:31,693 --> 01:09:33,963 - Kösz, hogy az ösvényen maradtál! - Apa, apa! 953 01:09:34,302 --> 01:09:38,247 Bocs, teljesen kiment a fejemből, azonnal lesöpröm az egészet! 954 01:09:38,248 --> 01:09:41,737 Tudod, én veszek neked autót, én hozlak ki a börtönből,... 955 01:09:42,039 --> 01:09:45,500 - Megcsinálom helyetted a házimunkád,... - A házimunka! - Bizony! 956 01:09:45,501 --> 01:09:49,091 - Az élet csodálatos, ugye? - Ó, apa, az élet fantasztikus! 957 01:09:49,092 --> 01:09:52,241 Ó a kuka! Ne haragudj, apa! Most kiviszem a szemetet, oké? 958 01:09:52,242 --> 01:09:54,962 - Csak ne erőltesd meg magad! - Ne most ne sértődj meg, apa! 959 01:09:54,963 --> 01:09:56,274 Ne gázolj a lelkivilágomba! 960 01:09:56,275 --> 01:09:57,552 Nem fiam, én viszem ki! 961 01:09:57,553 --> 01:10:00,278 Nem apa! Majd én! Kiviszem a szemetet. 962 01:10:00,279 --> 01:10:04,311 Lesikálom a grillt,... Felsöpröm a házat,... 963 01:10:04,364 --> 01:10:05,901 - Most azonnal! - Most azonnal? 964 01:10:06,206 --> 01:10:07,518 Bizony most! 965 01:10:10,241 --> 01:10:11,307 Szeretlek! 966 01:10:11,708 --> 01:10:14,670 Istenem, most annyira szeretlek! 967 01:10:14,871 --> 01:10:17,851 - Tudod, anyád szobafogságot akart. - Tényleg? 968 01:10:17,852 --> 01:10:21,660 De te ettől is megmentettél apa, mert annyira klassz fickó vagy! 969 01:10:21,762 --> 01:10:23,374 - Még ez is, mi? - Apa, szeretlek! 970 01:10:23,675 --> 01:10:25,286 Aludj jól, te nyalka legény! 971 01:10:26,762 --> 01:10:31,492 Mit csinálsz? Várj! Ne! Vigyázz! Kérlek, kérlek! 972 01:10:31,493 --> 01:10:33,975 Várj! Jaj, azt ne! Ne! 973 01:10:34,179 --> 01:10:35,586 Bocsáss meg, bénáztam! 974 01:10:36,576 --> 01:10:41,232 Nem tudsz várni 5 percet? Mondtam, hogy maradj ott! 975 01:10:45,030 --> 01:10:48,354 - Mondtam, hogy vigyázz rájuk! - Jól van, de kicsit sietős nekik. 976 01:10:48,355 --> 01:10:49,364 Na, még ez is! 977 01:10:50,082 --> 01:10:51,168 Ne! 978 01:10:52,584 --> 01:10:54,606 Mojo, Mojo, ne a robotra! 979 01:10:56,171 --> 01:10:57,417 Várj, ne, ne, ne! 980 01:10:57,418 --> 01:11:01,291 Nyugi, Nyugi! Ez csak Mojo, a kutyám! 981 01:11:01,494 --> 01:11:04,990 Tedd el a fegyvert, kérlek tedd el! 982 01:11:04,991 --> 01:11:08,710 Elszaporodtak a rágcsálók! Megsemmisítsem? 983 01:11:08,711 --> 01:11:11,656 Ne, ne! Ez nem rágcsáló! Ez egy chivava, az én chivavám! 984 01:11:11,758 --> 01:11:13,895 Szeretjük a chivavákat! 985 01:11:13,896 --> 01:11:16,549 Rám engedte a fáradtolaját. 986 01:11:18,319 --> 01:11:21,536 Lepisilt téged? Rossz vagy, rossz Mojo! 987 01:11:21,537 --> 01:11:22,547 Rossz Mojo! 988 01:11:22,548 --> 01:11:24,808 Bocs, csak így jelzi, hogy ő domináns hím. 989 01:11:26,283 --> 01:11:27,532 Még berozsdásodok! 990 01:11:31,927 --> 01:11:32,954 Rejtőzzetek el! 991 01:11:32,955 --> 01:11:34,443 Csak siess! 992 01:11:37,684 --> 01:11:39,526 Autobotok! Felderítés! 993 01:11:41,798 --> 01:11:43,849 A konyhában van. 994 01:11:44,051 --> 01:11:47,538 Jegeli az orrát, hogy egy kicsit leapadjon. 995 01:11:48,438 --> 01:11:49,831 Ilyet te nem csinálsz! 996 01:11:50,977 --> 01:11:53,373 - Hisz még szobafogságot sem kapott. - De majdnem, majdnem! 997 01:11:58,781 --> 01:11:59,846 Mi lesz már? 998 01:12:04,520 --> 01:12:05,461 Mi ez? 999 01:12:06,774 --> 01:12:08,150 Fogy az idő! 1000 01:12:08,252 --> 01:12:09,661 Nagyon kell nekik az okuláré! 1001 01:12:09,662 --> 01:12:11,976 Gyere mássz be! Jól van. 1002 01:12:12,831 --> 01:12:14,676 - Kérlek, siessetek! - Jól van! 1003 01:12:16,258 --> 01:12:18,269 - Nem, ez nem lehet! Nyilvánvaló, eltűnt. - Ezt hogy érted? 1004 01:12:18,271 --> 01:12:21,240 A szemüveg, a hátizsákomban volt, viszont a hátizsák, most nincs sehol. 1005 01:12:21,442 --> 01:12:23,132 Nos, ők erre magasról tesznek. Most, mihez akarsz kezdeni? 1006 01:12:23,133 --> 01:12:29,175 Át kéne nézni, ezt az egész részt. Fésüld át! Az enyém itt ez a sarok! 1007 01:12:29,176 --> 01:12:33,747 Ne, ne, azt ne! Azok az én privát... Ne haragudj! Ezek itt semmiségek! 1008 01:12:33,748 --> 01:12:36,195 - De te mondtad, hogy... - De ne a kincses ládámat! 1009 01:12:36,297 --> 01:12:40,561 Máskor, kérlek légy konkrétabb. Már így is pont elég a stressz! 1010 01:12:41,504 --> 01:12:42,348 Most meg mi van? 1011 01:12:48,312 --> 01:12:49,383 Ez nem elbújás! 1012 01:12:49,687 --> 01:12:52,517 Ez nem rejtőzködés! A kertünk nem kamionos pihenő! 1013 01:12:52,518 --> 01:12:53,528 Ó istenem! Ó, édes jó... 1014 01:12:53,729 --> 01:12:57,618 Láttam, ahogy az UFO landolt, és nemsokára rá, el is eltűnt. 1015 01:12:57,720 --> 01:13:00,583 A mopedemet teljesen összenyomta! Emberek, ezt ki fizetni ki nekem? 1016 01:13:01,269 --> 01:13:05,021 - Sam! Sam! Sam! Megint itt van! - Ezt én már nem bírom... 1017 01:13:06,323 --> 01:13:08,285 Mi ez? Ó, ne, ne! 1018 01:13:08,386 --> 01:13:09,395 Ezek az anyám virágai voltak! 1019 01:13:09,396 --> 01:13:10,610 Jól van, idefigyelj! 1020 01:13:10,611 --> 01:13:13,637 Ha a szüleim kijönnek és meglátják ezt, totál kiakadnak! 1021 01:13:13,638 --> 01:13:14,338 Felfogtad? 1022 01:13:14,429 --> 01:13:17,113 - Kell az a szemüveg! - Tudom, hogy kell. 1023 01:13:17,114 --> 01:13:19,064 Már mindenhol kerestem, de nincs itt! 1024 01:13:20,210 --> 01:13:21,331 Keresd tovább! 1025 01:13:21,332 --> 01:13:24,164 Kérlek, 5 percig maradjatok csendben! Jó legyen 10, oké? 1026 01:13:24,265 --> 01:13:28,228 Könyörgöm, óriási a ricsaj! Így, nem tudok koncentrálni! 1027 01:13:28,275 --> 01:13:31,344 - Jól van. Nyugodj meg! - Csináljatok addig valamit. 1028 01:13:31,345 --> 01:13:33,014 Autobotok! Vissza! 1029 01:13:33,015 --> 01:13:36,023 Kérlek, csak 5 percet kérek, jó? Na, jól van! 1030 01:13:36,024 --> 01:13:40,553 Mozgás! Mi a bajotok? Nem bírtok csendben maradni? 1031 01:13:44,961 --> 01:13:47,895 Földrengés! Futás, futás! Földrengés! 1032 01:13:48,720 --> 01:13:53,011 Judy, gyerünk az asztal alá, fedezékbe! Gyere azonnal! 1033 01:13:53,112 --> 01:13:54,865 Hogy bújtál be oda ilyen gyorsan? 1034 01:13:55,673 --> 01:13:57,243 Hű, ez csiklandós volt! 1035 01:13:57,485 --> 01:14:00,496 - Ezt ki kell próbálnotok! - Igen, jó mókának tűnik! 1036 01:14:05,592 --> 01:14:06,910 Sam? 1037 01:14:06,911 --> 01:14:07,911 Samy? 1038 01:14:10,281 --> 01:14:11,527 Mi a fene ez? 1039 01:14:11,928 --> 01:14:13,249 Nem tudom! 1040 01:14:13,545 --> 01:14:15,188 - Sam! - Ez fura! 1041 01:14:15,820 --> 01:14:17,018 Racsni! A fényszórót! 1042 01:14:17,019 --> 01:14:19,774 - Mi lesz már! Siessetek! - Na, most lebuktunk! 1043 01:14:19,874 --> 01:14:22,662 Miért csináljátok ezt? Mi ez a fény? Kapcsoljátok ki! 1044 01:14:22,663 --> 01:14:25,579 Sam, miért van zárva az ajtó? 1045 01:14:25,679 --> 01:14:28,599 Tudod jól, mi a szabály a házban! Nincsenek zárt ajtók a házamban! 1046 01:14:29,303 --> 01:14:33,569 - Tudod mi lesz, ha egyszer elkezd számolni... - Utolsó esély! 5, 4,... 1047 01:14:33,570 --> 01:14:39,131 - Sam, letépem a pántról. - Nyisd ki! - 3, 2,... Sam, én megteszem! 1048 01:14:40,183 --> 01:14:41,817 Mi az? Minek az ütő? 1049 01:14:41,912 --> 01:14:42,962 Kivel beszéltél? 1050 01:14:43,763 --> 01:14:44,838 Hát veled! 1051 01:14:44,917 --> 01:14:46,978 Édesem, miért vagy izzadt és koszos? 1052 01:14:46,979 --> 01:14:48,507 Anya, tinédzser vagyok! 1053 01:14:48,608 --> 01:14:51,065 Mi különös hangokat és zajokat hallottunk, és azt hittük, hogy... 1054 01:14:51,200 --> 01:14:52,776 Mi volt a szobádban az a fény? 1055 01:14:52,811 --> 01:14:55,773 Milyen fény? Nem volt itt fény! Apa, a kezedben van egy lámpa! 1056 01:14:55,774 --> 01:14:59,795 - Az ajtó mögött fény volt! - Nem ronthattok be csak úgy, apa! 1057 01:14:59,797 --> 01:15:01,183 Előtte kopogni és szólni kell! 1058 01:15:01,218 --> 01:15:03,517 - Mi azt csináltuk,... - Két percig kopogtunk! 1059 01:15:03,552 --> 01:15:04,963 Ti nem kopogtok, csak kiabáltok velem! 1060 01:15:05,672 --> 01:15:08,421 Teljesen elnyomtok! Tönkreteszitek az ifjúságom! 1061 01:15:08,456 --> 01:15:11,122 A mindenit, de harcias vagy! 1062 01:15:11,526 --> 01:15:12,541 Lehet, hogy... 1063 01:15:12,950 --> 01:15:14,338 maszturbáltál? 1064 01:15:15,923 --> 01:15:18,825 - Judy! Ez nem volt szép! - Hogy maszt... Dehogy, anya! 1065 01:15:18,908 --> 01:15:22,673 - Én nem is maszturbálok! - Judy, ez az apára és fiúra tartozik, rendben? 1066 01:15:22,674 --> 01:15:26,669 Jó, mondhatjuk másképp is, ha így kellemetlen. Hívjuk... 1067 01:15:26,771 --> 01:15:28,931 Sam boldog óráinak vagy... 1068 01:15:28,932 --> 01:15:33,856 - A meghitt együttlétem önmagammal? - Judy, hagyd abba! Kérlek fejezd be! 1069 01:15:33,891 --> 01:15:35,851 Elnézést, fura éjszaka volt. 1070 01:15:35,852 --> 01:15:37,648 - Lehet, hogy kicsit többet ittam a kelletténél. - Ne, apa, ne! 1071 01:15:37,649 --> 01:15:39,127 A fény itt volt! 1072 01:15:39,428 --> 01:15:40,439 Ó, a szülők! 1073 01:15:41,921 --> 01:15:43,797 Mindegy, akkor is láttuk. 1074 01:15:46,312 --> 01:15:50,432 - Földrengés! Álljatok az ajtóba! - Oké! 1075 01:15:50,433 --> 01:15:51,753 Utórengés! 1076 01:15:52,430 --> 01:15:53,791 Jaj, de utálom ezt! 1077 01:15:53,792 --> 01:15:54,969 Gyorsan, elrejtőzni! 1078 01:15:54,970 --> 01:15:55,981 Bújjatok el! 1079 01:15:58,664 --> 01:16:00,967 Ne, ez a lábam! 1080 01:16:01,166 --> 01:16:05,381 Ó, nem! Ezt nézd meg! A kert teljesen tönkrement! 1081 01:16:10,224 --> 01:16:13,837 Judy, szólj be a városiaknak, felrobbant a transzformátor! 1082 01:16:13,838 --> 01:16:18,552 Szikrázik a villanyoszlop! Te jó ég! A kertnek annyi! 1083 01:16:18,650 --> 01:16:19,627 Megsemmisült! 1084 01:16:19,831 --> 01:16:20,709 Vége van! 1085 01:16:22,543 --> 01:16:26,413 - Ezek a szülők nagyon bosszantóak! - Leszedjem őket? 1086 01:16:26,414 --> 01:16:29,076 Acélfej! Az embereket nem bántjuk! 1087 01:16:29,277 --> 01:16:30,607 Mi ütött beléd? 1088 01:16:30,642 --> 01:16:34,023 Jó, jó, csak mondom, hogy lehetne. Csak egy eshetőség. 1089 01:16:34,024 --> 01:16:37,183 - Hallottuk, hogy beszélsz valakivel. - Anya, én... 1090 01:16:38,017 --> 01:16:41,396 Üdv, Mikaela vagyok. Én... 1091 01:16:41,598 --> 01:16:43,235 Én Sam barátja vagyok. 1092 01:16:44,309 --> 01:16:45,976 Ó, istenem, de gyönyörű vagy! 1093 01:16:47,356 --> 01:16:48,636 Ezt ő is hallja, anya! 1094 01:16:49,242 --> 01:16:50,252 Köszönöm. 1095 01:16:50,253 --> 01:16:53,541 Ó, annyire sajnálom, az előbbi családi felhajtást! 1096 01:16:53,645 --> 01:16:56,432 - Hol van a hátizsákom, anya? - A konyhában. 1097 01:17:13,798 --> 01:17:15,155 Na végre! 1098 01:17:15,156 --> 01:17:17,160 Jól van, jól van. 1099 01:17:17,162 --> 01:17:18,507 Nagyon kedves anyukád van! 1100 01:17:19,152 --> 01:17:22,371 Tereld el a szüleim figyelmét, míg átadom a szemüveget! Jól van? 1101 01:17:28,565 --> 01:17:29,576 Ron Witiki? 1102 01:17:29,577 --> 01:17:31,210 A nevem: Witwicky. Kicsoda maga? 1103 01:17:31,211 --> 01:17:32,842 A kormánytól vagyok. 7. Szektor. 1104 01:17:33,044 --> 01:17:35,141 - Nem hallotam még róla. - Nem is fog! 1105 01:17:35,435 --> 01:17:38,193 Az ön fia, Witiki kapitány ükunokája? 1106 01:17:38,194 --> 01:17:39,196 Witwicky! 1107 01:17:39,499 --> 01:17:42,170 Beléphetünk az otthonába, uram? 1108 01:17:42,633 --> 01:17:43,730 Ron! 1109 01:17:43,932 --> 01:17:45,212 A kert tele van pasasokkal! 1110 01:17:45,804 --> 01:17:49,443 - Mit keresnek itt? - A fia, autólopást jelentett. 1111 01:17:49,444 --> 01:17:51,355 Lehet, hogy nemzetbiztonsági ügy. 1112 01:17:51,834 --> 01:17:53,694 - Nemzetbiztonsági? - Így van! Nemzetbiztonsági. 1113 01:17:54,028 --> 01:17:58,377 Istenem, Ron, ezek az ürgék, körbevették az egész házat! 1114 01:17:58,479 --> 01:18:02,574 - Ne lépjenek a füvemre! - Teljeskörű izotópvizsgálatot kérek! 1115 01:18:02,729 --> 01:18:06,842 Hagyják békén az ágyásaimat! El a kezekkel a virágtöveimtől! 1116 01:18:06,843 --> 01:18:09,938 Hölgyem, tegye le azt az ütőt! Közlöm, töltött fegyver van nálam! 1117 01:18:09,939 --> 01:18:13,540 Vigye őket a kertemből, vagy péppé verem őket! 1118 01:18:13,541 --> 01:18:17,148 - Nem tapasztal influenzás tüneteket? - Nem! 1119 01:18:17,154 --> 01:18:17,994 Mi ez itt? 1120 01:18:18,436 --> 01:18:20,930 Hogy vagy fiam? A te neved Sam? 1121 01:18:21,172 --> 01:18:21,985 Igen. 1122 01:18:22,020 --> 01:18:24,290 - Velünk kell jönnöd! - Túllő a célon! 1123 01:18:24,291 --> 01:18:28,419 Uram, udvariasan megkérem. Lépjen hátrébb! 1124 01:18:28,420 --> 01:18:30,364 Nem viszi el a fiam, az biztos! 1125 01:18:30,569 --> 01:18:31,782 Szóval keménykedni akar? 1126 01:18:31,783 --> 01:18:35,431 Nem, de hívom a zsarukat, mert itt valami bűzlik! 1127 01:18:35,466 --> 01:18:41,362 Ami itt bűzlik az maga, a fia, a vakarék, meg ez az egész hacacáré. 1128 01:18:42,071 --> 01:18:44,113 - Milyen hacacáré? - Ezt próbáljuk kideríteni! 1129 01:18:44,470 --> 01:18:47,285 Közvetlen kapcsolatra tippelek! 1130 01:18:52,351 --> 01:18:55,973 - Fiam! - Igen! - Lépj előre! 1131 01:18:56,884 --> 01:18:57,923 Csak álljak? 1132 01:19:03,628 --> 01:19:05,654 14 rad! 1133 01:19:06,763 --> 01:19:08,568 Bingó! Zsákba velük! 1134 01:19:08,862 --> 01:19:10,898 Ha bántják a kutyám, szétrúgom a seggüket! 1135 01:19:11,000 --> 01:19:14,547 - Mintát kérek a növényzetből! - Sam, ne mondj nekik semmit! 1136 01:19:14,582 --> 01:19:16,394 Szerzünk ügyvédet! 1137 01:19:20,695 --> 01:19:21,887 Szóval,... 1138 01:19:23,271 --> 01:19:26,808 NŐFALÓ217. 1139 01:19:27,009 --> 01:19:29,959 Ez a felhasználó neved az eBay-n, igaz? 1140 01:19:30,261 --> 01:19:32,918 Igen, mert tudja elírtam, de végül megtartottam. 1141 01:19:32,920 --> 01:19:34,010 És ehhez mit szólsz? 1142 01:19:34,011 --> 01:19:35,546 A nevem, Sam Witwicky. 1143 01:19:36,559 --> 01:19:39,875 - Ő az? - Hát igen, ez eléggé nőfalós! 1144 01:19:40,140 --> 01:19:42,700 Az elmúlt éjjel, azt mondtad a rendőrségen, hogy a kocsid... 1145 01:19:42,901 --> 01:19:44,640 átalakult. 1146 01:19:45,998 --> 01:19:47,155 Kifejtenéd bővebben? 1147 01:19:47,156 --> 01:19:53,046 Ez csak valami félreértés lehet. Érti? Én azt mondtam, a kocsimat ellopták! 1148 01:19:53,047 --> 01:19:53,934 Tényleg? 1149 01:19:53,935 --> 01:19:58,014 A ház elöl, de már nincs gond, mert már megvan, visszajött. 1150 01:19:58,317 --> 01:20:03,297 - No, nem magától. - Nem hát! - Ilyen őrültséget, ki hallott már! 1151 01:20:08,798 --> 01:20:10,103 Mit tudtok az űrlényekről? 1152 01:20:12,474 --> 01:20:16,900 - Úgy érti, marslakók, vagy E.T.? Semmit. - Ezek csak, olyan városi legendák! - Igen. 1153 01:20:16,901 --> 01:20:18,113 Látjátok ezt? 1154 01:20:18,114 --> 01:20:20,858 Ez a,... Büntetlenültehetbármit-jelvény. 1155 01:20:20,893 --> 01:20:23,603 - Értem. - Örökre lecsukathatlak titeket. 1156 01:20:23,604 --> 01:20:25,544 Ne hallgass rá, csak be van szarva! 1157 01:20:25,545 --> 01:20:27,458 ha nem produkál valamit, mehet vissza biztonságinak a plázába! 1158 01:20:27,558 --> 01:20:30,095 Te a sportcicifixeddel, ne kóstolgass! 1159 01:20:30,396 --> 01:20:32,828 Most döntenek apád próbaidejéről! 1160 01:20:32,892 --> 01:20:34,437 Mi? Próbaidő? 1161 01:20:34,438 --> 01:20:36,946 - Semmiség. - Az autólopás neked semmiség? 1162 01:20:37,687 --> 01:20:41,763 Tudod, azok az autók, amiken apukám szerelni tanított, néha másoké voltak. 1163 01:20:41,764 --> 01:20:42,878 Autókat loptál? 1164 01:20:42,879 --> 01:20:46,602 Nem telt bébicsőszre, így hát magával vitt. 1165 01:20:46,603 --> 01:20:50,465 Saját priusza van, ő egy bűnöző! 1166 01:20:50,466 --> 01:20:51,763 A bűnözök szenvedélyesek! 1167 01:20:52,771 --> 01:20:57,613 Kár lenne hátralévő éveiben, a börtönben rohadnia. 1168 01:20:57,614 --> 01:21:00,144 Ideje beszélni! 1169 01:21:05,502 --> 01:21:06,426 Ó, ne! 1170 01:21:06,587 --> 01:21:07,804 Mi ez a hatalmas? 1171 01:21:15,982 --> 01:21:18,352 - Nem látom! - Lőjétek ki a lámpáit! 1172 01:21:34,005 --> 01:21:35,840 Most bajban vannak a balfékek! 1173 01:21:36,242 --> 01:21:37,390 Uraim! 1174 01:21:38,041 --> 01:21:39,869 Szeretném bemutatni egy barátomat. 1175 01:21:41,572 --> 01:21:43,200 Optimusz fővezér. 1176 01:21:45,147 --> 01:21:49,002 Rossz ötlet volt elvinni a gyerekeket. 1177 01:21:49,003 --> 01:21:52,421 Autobotok! Vegyétek el a fegyvereiket! 1178 01:21:56,139 --> 01:21:57,440 Adjátok ide! 1179 01:21:58,929 --> 01:22:00,540 Ide a fegyvereket! 1180 01:22:14,166 --> 01:22:15,260 Szeva! 1181 01:22:16,130 --> 01:22:18,102 Mintha nem félnél. 1182 01:22:18,203 --> 01:22:20,714 Nem vagy meglepve, hogy látsz minket? 1183 01:22:21,397 --> 01:22:26,366 Nézze, az S-7-et bizonyos előírások kötik, rendben? 1184 01:22:26,730 --> 01:22:30,645 Nem közölhetek önnel semmit, azon kívül hogy nem áll jogomban beszélni magával. 1185 01:22:30,646 --> 01:22:32,547 Kifelé a kocsiból! 1186 01:22:33,894 --> 01:22:34,872 - Én? Azt akarja, hogy... - Azonnal! 1187 01:22:34,873 --> 01:22:36,732 Rendben, kifelé mindenki! 1188 01:22:36,775 --> 01:22:39,747 Rendben, látja már szállunk is ki! Már szállunk ki, nyugodjon meg! 1189 01:22:40,317 --> 01:22:43,905 Nagyon tetszik, hogy egyetlen lövés nélkül fegyvereztek le. 1190 01:22:43,906 --> 01:22:45,362 A bilincshez is értesz? 1191 01:22:46,346 --> 01:22:48,152 Nem kellett volna megtudnod. 1192 01:22:49,403 --> 01:22:50,443 Ez a valóság. 1193 01:22:50,952 --> 01:22:53,467 Ha mégis beszélnénk vele, arról, csitt! Megértették? 1194 01:22:53,907 --> 01:22:57,256 Sam, nekem van priuszom, mert nem adtam fel apámat. 1195 01:22:58,034 --> 01:23:01,637 Mikor kellett, bármit is feláldoznod, a tökéletes életedben? 1196 01:23:03,676 --> 01:23:06,838 - Hé srácok, nagy stukikkal! - Mi az a 7. Szektor? 1197 01:23:07,747 --> 01:23:08,642 Feleljen! 1198 01:23:08,650 --> 01:23:11,370 Itt én vagyok az, aki kérdéseket tesz fel, nem maga, fiatalember! 1199 01:23:11,371 --> 01:23:13,417 - Honnan tudnak róluk? - Hová vitték a szüleimet? 1200 01:23:13,418 --> 01:23:15,921 Ezt, nem áll módomban közölni veletek! 1201 01:23:16,120 --> 01:23:17,474 Ha hozzám érsz, az bűncselekmény! 1202 01:23:17,476 --> 01:23:19,185 Nálam a Büntetlenültehetbármit-jelvény. 1203 01:23:19,741 --> 01:23:22,364 Hirtelen, a nagy barátaiddal megjött a bátorságot, mi? 1204 01:23:22,365 --> 01:23:24,212 - Hol van a 7. Szektor? - Szeretnéd tudni? 1205 01:23:31,894 --> 01:23:35,345 Űrdongó! Ne olajozd le ezt az embert! 1206 01:23:35,445 --> 01:23:37,130 Leállítaná már valaki, igen? 1207 01:23:38,372 --> 01:23:39,876 Na vetkőzzön gatyára, kemény legény! 1208 01:23:40,279 --> 01:23:43,564 - Miről beszélsz? - Csak vegye le a ruháját! 1209 01:23:43,766 --> 01:23:44,665 De miért? 1210 01:23:45,574 --> 01:23:47,064 Megfenyegette apámat! 1211 01:23:50,516 --> 01:23:51,452 Nos, kishölgy... 1212 01:23:51,952 --> 01:23:53,780 most kezdődik... 1213 01:23:54,578 --> 01:23:56,591 életed befejező része! 1214 01:23:58,241 --> 01:23:59,311 Bűnöző vagy! 1215 01:24:00,747 --> 01:24:02,527 A génjeidben van! 1216 01:24:04,945 --> 01:24:06,161 Csini nagyon! 1217 01:24:06,544 --> 01:24:08,502 - Menjen az oszlop mögé! - Rendben. 1218 01:24:08,669 --> 01:24:10,758 Tudja, amit most csinál, az már tényleg bűntett! 1219 01:24:13,088 --> 01:24:14,949 - Levadászlak, kegyetlenül! - Vadásszon le! 1220 01:24:15,049 --> 01:24:17,187 - Nem lesz bűntudatom! - Ne legyen bűntudata! 1221 01:24:17,188 --> 01:24:18,199 Rendben van! 1222 01:24:19,003 --> 01:24:22,237 - Riadóztassunk mindenkit! - Már tudják. 1223 01:24:22,597 --> 01:24:23,900 A telefon. 1224 01:24:29,916 --> 01:24:31,746 Optimusz! Megtámadnak minket! 1225 01:24:39,358 --> 01:24:40,725 Guruljunk el! 1226 01:24:47,640 --> 01:24:50,441 Világosan mérhető sugárzás! 1227 01:24:57,245 --> 01:24:58,580 Kapaszkodjatok fel! 1228 01:25:03,329 --> 01:25:04,617 Oké, leereszkedünk! 1229 01:25:09,490 --> 01:25:13,799 Alattunk nagyon erős sugárzás észlelhető! 1230 01:25:15,340 --> 01:25:18,078 SHIP-1 és 2, vétel! Látom a célpontot! 1231 01:25:18,079 --> 01:25:20,139 - Világítsd meg! - Ott van az orrotok előtt! 1232 01:25:21,791 --> 01:25:23,531 Tartsatok rá! Ott van 12 óránál! 1233 01:25:27,512 --> 01:25:28,851 Megvan! 1234 01:25:32,196 --> 01:25:34,067 Látom, fut az utcán! 1235 01:25:39,855 --> 01:25:41,854 Hová tűnt? Elvesztettem! 1236 01:25:42,056 --> 01:25:44,139 Feljebb emelkedem. 1237 01:25:45,236 --> 01:25:46,364 Körbemegyünk! 1238 01:26:09,884 --> 01:26:11,647 Óvatosan! 1239 01:26:25,288 --> 01:26:27,671 Könyörgöm, ne ejts el! Sam, ne! 1240 01:26:29,263 --> 01:26:30,260 Kapaszkodjatok! 1241 01:26:41,766 --> 01:26:44,578 Beszorítottuk a folyóba! 1242 01:26:44,626 --> 01:26:46,161 Kilövésre felkészültem! 1243 01:26:54,091 --> 01:26:56,151 Tüzelés engedélyezve! Kilőni! 1244 01:27:15,774 --> 01:27:16,801 Állj! 1245 01:27:19,345 --> 01:27:20,790 Le a földre! 1246 01:27:21,177 --> 01:27:22,676 Hasra, feküdj! 1247 01:27:26,734 --> 01:27:28,579 Nézzék, nem is védekezik! 1248 01:27:38,187 --> 01:27:39,563 Ne bántsák! 1249 01:28:21,504 --> 01:28:22,771 Örül, hogy újra találkoztunk? 1250 01:28:24,702 --> 01:28:26,963 Tegyék a kocsiba, a bűnöző barátnőjével együtt! 1251 01:28:33,365 --> 01:28:36,170 Fagyasszák le és álljanak készen a szállításra! 1252 01:28:44,581 --> 01:28:46,625 Maradjatok! Felderítem a terepet! 1253 01:28:49,602 --> 01:28:50,603 Optimusz! 1254 01:28:53,337 --> 01:28:56,027 Nem teszünk ez ellen semmit? 1255 01:28:56,028 --> 01:28:59,362 Űrdongót, csak úgy szabadíthatnánk ki, ha közben, bántanánk az embereket. 1256 01:28:59,865 --> 01:29:01,804 - De nem jó ez így! - Hadd menjenek! 1257 01:29:14,441 --> 01:29:18,264 A kínai és az orosz haderő, a Csendes-óceán nyugati részén mozgolódik. 1258 01:29:18,265 --> 01:29:20,295 Félő, hogy hamarosan elmérgesedhet a helyzet. 1259 01:29:20,397 --> 01:29:23,363 A elkövetkező pár óra, döntő fontosságú lehet. 1260 01:29:27,508 --> 01:29:31,669 A kínai csapatok állásai, 100 mérföldre vannak rakétáink hatósugarától. 1261 01:29:31,871 --> 01:29:35,888 - Utasításba adom a parancsnokoknak: Elsőként nem támadunk! - Igenis, Uram! 1262 01:29:36,389 --> 01:29:37,557 Miniszter úr! 1263 01:29:39,880 --> 01:29:41,019 Tom Banachek. 1264 01:29:41,322 --> 01:29:44,611 7. Szektor, Csúcstechnika Kutatási Részleg. 1265 01:29:45,113 --> 01:29:48,244 Sosem hallottam önökről! De mint látja, nem érek rá. 1266 01:29:57,696 --> 01:29:58,863 Jelentést! 1267 01:29:59,854 --> 01:30:01,994 - Beszéljen! - Leállt az egész terem, uram! 1268 01:30:01,995 --> 01:30:04,740 - Azt látom! - A vírust úgy kódolták, hogy leállítson a teremben mindent. 1269 01:30:04,741 --> 01:30:07,330 - Uraim! - Én addig leülök! 1270 01:30:08,333 --> 01:30:13,602 - Jelentsen, mi állt le! - A hálózatunkon terjeszkedtek, az áramszünet globális. 1271 01:30:13,624 --> 01:30:16,684 Nincs kapcsolat a műholdjainkkal, és a földi vonalak sem működnek. 1272 01:30:16,685 --> 01:30:20,477 Ön azt mondja, ezzel a telefonnal, nem tudom felhívni a családomat? 1273 01:30:27,094 --> 01:30:28,248 Miniszter úr! 1274 01:30:29,149 --> 01:30:31,596 Az Elnök közvetlen parancsát hozom! 1275 01:30:33,270 --> 01:30:35,586 Látnia kell, mi van a táskámban! 1276 01:30:38,856 --> 01:30:42,177 Fogadja el, hogy néhány dolgot, most még nem fog megérteni! 1277 01:30:42,478 --> 01:30:45,745 A 7. Szektor, a kormány egyik titkos részlege. 1278 01:30:46,046 --> 01:30:49,176 Amelyet, Herbert Hoover elnöksége alatt hoztak létre, 80 évvel ezelőtt. 1279 01:30:50,460 --> 01:30:54,917 Talán emlékszik, a Nasa, Beagle-2 Marsjárója elveszett. 1280 01:30:55,639 --> 01:30:58,221 A jelentés szerint, amit mi írtunk, tönkrement. 1281 01:30:58,681 --> 01:30:59,719 Pedig nem így volt! 1282 01:30:59,899 --> 01:31:02,313 A Beagle-2, kerek 13 másodpercig közvetített! 1283 01:31:03,002 --> 01:31:05,524 A teljes anyag, szigorúan titkos minősítést kapott! 1284 01:31:06,471 --> 01:31:08,439 Minden rendszer működik. 1285 01:31:08,440 --> 01:31:10,413 Oké, kezdje meg az útját,... 1286 01:31:23,426 --> 01:31:25,592 Több volt ott, mint egy kupac marsbeli szikla. 1287 01:31:27,162 --> 01:31:28,856 Ez a kép a Marson készült. 1288 01:31:30,034 --> 01:31:34,488 Ezt pedig, a különleges osztagunk küldte, a Katari-bázist ért, különös támadás után. 1289 01:31:35,510 --> 01:31:38,727 Szerintünk, egyforma a felépítésük. 1290 01:31:39,508 --> 01:31:41,965 Ez nyilvánvalóan nem orosz, és nem is Észak-Koreai. 1291 01:31:42,531 --> 01:31:45,460 Akkor most,... egy invázióról beszélünk? 1292 01:31:45,560 --> 01:31:47,784 Üzenetet kaptunk, az egyik különleges osztagunktól. 1293 01:31:48,704 --> 01:31:51,714 Állításuk szerint, a fegyvereink hatásosak ellenük, és ezzel ők is tisztában vannak. 1294 01:31:51,915 --> 01:31:54,110 Azért bénították meg a rendszereinket a vírussal, 1295 01:31:54,211 --> 01:31:56,699 ...hogy képtelenek legyünk ellencsapást szervezni ellenük. 1296 01:31:57,440 --> 01:32:01,863 Az egész röhejes fizetésemet felteszem rá, megtámadnak minket, méghozzá hamarosan! 1297 01:32:06,243 --> 01:32:09,757 Utasítsák a parancsnokokat, a Nemzeti Gárda URH rádiós frekvenciáin! 1298 01:32:09,858 --> 01:32:11,212 Talán az még működik! 1299 01:32:11,812 --> 01:32:14,238 A Flotta térjen haza,... amint lehet! 1300 01:32:15,260 --> 01:32:18,467 Minden parancsnokság készüljön fel, egy ellenséges támadásra! 1301 01:32:19,258 --> 01:32:23,521 NELLIS LÉGIBÁZIS 1302 01:32:28,112 --> 01:32:29,166 Lennox kapitány! 1303 01:32:29,167 --> 01:32:31,385 Önnek, és a csapatának azonnal velünk kell jönnie! 1304 01:32:31,586 --> 01:32:32,388 Indulás! 1305 01:32:37,382 --> 01:32:38,394 Itt van bent. 1306 01:32:39,393 --> 01:32:40,420 Mi van itt? 1307 01:32:41,632 --> 01:32:42,796 Maga velem jön! 1308 01:32:43,714 --> 01:32:45,174 A tanácsadóm lesz. 1309 01:32:45,377 --> 01:32:46,309 Én is? 1310 01:32:47,432 --> 01:32:48,242 Ki ez? 1311 01:32:49,396 --> 01:32:50,997 Ő, az én tanácsadóm. 1312 01:32:52,027 --> 01:32:53,073 Jöjjön ő is! 1313 01:33:03,955 --> 01:33:06,561 - Mondd! - Miért kaptak el? 1314 01:33:07,615 --> 01:33:08,841 Vettem egy kocsit. 1315 01:33:10,341 --> 01:33:11,816 Kiderült, hogy űrrobot. 1316 01:33:13,435 --> 01:33:14,707 Előre, ki tudta? 1317 01:33:44,509 --> 01:33:46,694 Reméljük, működik! 1318 01:33:48,464 --> 01:33:49,942 Adj neki Optimusz! 1319 01:33:51,419 --> 01:33:55,044 A szemüvegen lévő kód azt mutatja, 1320 01:33:55,045 --> 01:33:58,460 hogy az Örök Szikra, 230 mérföldre van innét. 1321 01:34:00,101 --> 01:34:03,888 Úgy érzem, az Álcák bevetésre készülnek. 1322 01:34:05,111 --> 01:34:06,887 Valószínűleg, már ők is tudják hol van. 1323 01:34:06,988 --> 01:34:10,362 És mi lesz Űrdongóval? Nem hagyhatjuk, hogy meghaljon! 1324 01:34:10,363 --> 01:34:12,354 Nem hagyhatjuk, hogy az emberek kísérletezzenek vele! 1325 01:34:12,556 --> 01:34:16,067 Halála hiábavaló lenne, ha nem teljesítjük küldetésünket! 1326 01:34:16,843 --> 01:34:19,160 Űrdongó, bátor katona! 1327 01:34:19,161 --> 01:34:21,117 Ez az, amit Ő is akarna! 1328 01:34:21,317 --> 01:34:23,983 Miért harcolunk az emberek megmentéséért? 1329 01:34:25,805 --> 01:34:28,705 Primitív és erőszakos faj. 1330 01:34:31,044 --> 01:34:33,023 Miért, mi annyira mások lennénk? 1331 01:34:33,964 --> 01:34:37,973 Ők, még fiatal faj. Sokat kell tanulniuk. 1332 01:34:38,599 --> 01:34:40,631 De látom bennük a jót! 1333 01:34:41,506 --> 01:34:44,709 A szabadsághoz, minden érző lénynek joga van! 1334 01:34:45,598 --> 01:34:49,766 Azt mindannyian tudjátok, hogy csak egy módon fejezhetjük be a háborút. 1335 01:34:50,068 --> 01:34:52,692 El kell pusztítanunk a Kockát! 1336 01:34:53,519 --> 01:34:58,258 Ha nem marad más lehetőség, akkor a bennem lévő szikrával egyesítem! 1337 01:34:58,358 --> 01:34:59,646 Ez öngyilkosság! 1338 01:34:59,647 --> 01:35:03,332 A Kocka nyers erő, mindkettőtöket elpusztít! 1339 01:35:03,633 --> 01:35:07,860 Ez egy szükségszerű áldozat, hogy béke honoljon e bolygón! 1340 01:35:08,162 --> 01:35:11,042 Nem fizethetnek az emberek, a múltban elkövetett hibáinkért! 1341 01:35:12,871 --> 01:35:15,293 Megtiszteltetés volt veletek szolgálni! 1342 01:35:15,756 --> 01:35:16,807 Autobotok! 1343 01:35:17,334 --> 01:35:18,593 Guruljunk! 1344 01:35:18,594 --> 01:35:19,597 Gurulunk! 1345 01:35:31,601 --> 01:35:32,985 Csapat, vigyázz! 1346 01:35:33,487 --> 01:35:34,642 Tisztelegj! 1347 01:35:35,236 --> 01:35:36,240 Pihenj! 1348 01:35:36,441 --> 01:35:37,608 Kapitány, őrmester! 1349 01:35:37,943 --> 01:35:39,476 Megkaptam a jelentésüket. Kiváló munkát végeztek! 1350 01:35:39,677 --> 01:35:41,686 Köszönjük, uram! Mi lesz a légiegységekkel, uram? 1351 01:35:41,688 --> 01:35:46,564 Felszereltük őket, a megfelelő lövegekkel. Mi készen állunk. De ez vajmi kevés lesz, 1352 01:35:46,764 --> 01:35:48,672 ha nem tudjuk helyreállítani a kommunikációt. 1353 01:35:49,675 --> 01:35:50,614 Szevasz kölyök! 1354 01:35:52,096 --> 01:35:54,103 Azt hiszem, elég rosszul indítottunk, nem? 1355 01:35:55,143 --> 01:35:56,229 Biztos éhes vagy! 1356 01:35:56,332 --> 01:35:58,544 Akarsz enni egy dupla machiatót? 1357 01:35:58,545 --> 01:35:59,622 Hol van a kocsim? 1358 01:36:00,280 --> 01:36:01,213 Fiam! 1359 01:36:01,781 --> 01:36:03,818 Szeretném, ha nagyon figyelnél rám! 1360 01:36:04,176 --> 01:36:05,741 Emberek halhatnak meg. 1361 01:36:06,497 --> 01:36:09,259 Mindent szükséges tudnunk, amit tudsz! 1362 01:36:09,260 --> 01:36:10,263 Oké! 1363 01:36:10,543 --> 01:36:13,425 Először is visszaadják a kocsimat, a szüleimet, ezt rögzítik írásban. 1364 01:36:14,194 --> 01:36:17,009 Ó! És a priusza is tiszta legyen! 1365 01:36:17,956 --> 01:36:19,273 Mintha, mindig is az lett volna! 1366 01:36:20,829 --> 01:36:22,731 Gyere, megbeszéljük a kocsidat! 1367 01:36:23,774 --> 01:36:24,747 Köszönöm! 1368 01:36:26,448 --> 01:36:28,401 Túlfeszíti a húrt a srác! 1369 01:36:29,908 --> 01:36:31,610 Rendben, a helyzet az,... 1370 01:36:31,611 --> 01:36:34,097 Önök mind közvetlen kapcsolatban voltak az NBF-ekkel. 1371 01:36:34,098 --> 01:36:35,101 NBF? 1372 01:36:35,102 --> 01:36:37,270 Nem Biológiai Földönkívüliek. 1373 01:36:37,271 --> 01:36:38,734 Jól jegyezze meg ezt a rövidítést! 1374 01:36:39,187 --> 01:36:42,540 Amit most látnak, az egy teljesen újszerű dolog. 1375 01:36:51,642 --> 01:36:53,443 Úristen! Mi ez? 1376 01:36:55,279 --> 01:36:58,721 Úgy hisszük, amikor az Északi-sark fölé ért, 1377 01:36:58,923 --> 01:37:01,675 az erős gravitációs mező, betett a telemetriájának. 1378 01:37:02,184 --> 01:37:05,680 Ezáltal becsapódott a jégbe, úgy néhány ezer évvel ezelőtt. 1379 01:37:06,149 --> 01:37:09,688 A megtalálása után, 1934-ben szállítottuk erre. 1380 01:37:09,689 --> 01:37:11,925 Úgy hívjuk NBF-1. 1381 01:37:12,302 --> 01:37:14,799 Uram, eszemben sincs önt kioktatni, de... 1382 01:37:15,710 --> 01:37:17,097 ez itt Megatron! 1383 01:37:18,246 --> 01:37:19,662 Az Álcák vezére. 1384 01:37:20,071 --> 01:37:22,937 1935. óta hibernáljuk. 1385 01:37:23,461 --> 01:37:24,954 A te üknagyapád nevéhez fűződik,... 1386 01:37:25,587 --> 01:37:28,391 ...az emberi történelem legnagyobb felfedezése! 1387 01:37:28,592 --> 01:37:31,845 Íme, a modernkor minden tudásának forrását látják! 1388 01:37:31,846 --> 01:37:35,624 Mikrochip, lézer, űrutazás, autók, és hasonlók,... 1389 01:37:35,826 --> 01:37:38,448 Minden mérnöki tudást, belőle fejtettünk vissza. 1390 01:37:38,750 --> 01:37:40,388 NBF-1. 1391 01:37:41,140 --> 01:37:42,612 Mi így hívjuk! 1392 01:37:43,014 --> 01:37:45,638 A hadseregeknek, miért nem volt ezidáig tudomása arról, 1393 01:37:45,837 --> 01:37:48,295 hogy ellenséges robotot őriznek ezen a bázison? 1394 01:37:48,296 --> 01:37:51,833 Mert mindeddig nem jelentett nemzetbiztonsági kockázatot. 1395 01:37:52,310 --> 01:37:53,858 Most viszont már jelent! 1396 01:37:54,891 --> 01:37:56,251 Nos, miért a Föld? 1397 01:37:56,252 --> 01:37:57,618 Az Örök Szikra miatt. 1398 01:37:57,819 --> 01:37:59,359 Örök Szikra? Mi az? 1399 01:37:59,461 --> 01:38:01,679 Ezt a kocka formájú valamit keresik. 1400 01:38:01,884 --> 01:38:06,841 Az NBF-1, azaz Megatron, mert őt így hívják, ugye! 1401 01:38:06,842 --> 01:38:12,216 A Kocka segítségével átalakítaná az emberi gépeket, hogy uralma alá hajtsa a világot. 1402 01:38:12,445 --> 01:38:13,568 Ez a terv. 1403 01:38:14,266 --> 01:38:16,313 - És te biztos vagy ebben? - Igen. 1404 01:38:18,847 --> 01:38:20,491 Tudják hol van, igaz? 1405 01:38:22,753 --> 01:38:23,707 Kövessenek! 1406 01:38:27,634 --> 01:38:30,317 Most vethetnek egy pillantást, a korona ékszerekre is! 1407 01:38:38,864 --> 01:38:42,965 A C-14, karbonizotópos analízis szerint, a Kocka i.e. 10.000. körül került a Földre. 1408 01:38:43,455 --> 01:38:46,820 Az "Első Hét" 1913-ban bukkant rá. 1409 01:38:47,641 --> 01:38:48,910 Rájöttek, hogy földönkívüli. 1410 01:38:48,911 --> 01:38:52,925 Mert a Kockán található ábrák, megegyeztek a NBF-1 ábráival. 1411 01:38:53,170 --> 01:38:55,571 Hoover elnök ezért építtette ez a gátat. 1412 01:38:55,974 --> 01:39:00,207 A négy futballpálya vastag, tömör beton elnyelte az Kocka energiáját, 1413 01:39:00,208 --> 01:39:05,860 így azt senki, még a földönkívüli fajok se érzékelhessék odakint. 1414 01:39:13,789 --> 01:39:15,763 MEGVAN AZ ÖRÖK SZIKRA 1415 01:39:18,009 --> 01:39:21,411 ITT ÜSTÖKÖS: MINDEN ÁLCA JÖJJÖN! 1416 01:39:22,090 --> 01:39:25,634 BARIKÁD, VONALBAN VAN! 1417 01:39:26,514 --> 01:39:28,815 PUSZTÍTÓ JELENTKEZIK! 1418 01:39:34,482 --> 01:39:36,716 CSONTTÖRŐ BEINDUL! 1419 01:39:38,368 --> 01:39:40,055 KISÜLÉS TETTREKÉSZ! 1420 01:39:40,826 --> 01:39:43,829 ÉLJEN MEGATRON! 1421 01:39:44,330 --> 01:39:47,858 Várjon! Azt mondta, a gát elrejti a Kocka energiáját? 1422 01:39:48,706 --> 01:39:51,314 - Pontosan milyen energia ez? - Jó kérdés! 1423 01:39:55,866 --> 01:39:58,668 Kérem lépjenek a terembe, az ajtót be kell, hogy zárják! 1424 01:40:05,136 --> 01:40:08,619 Hűha! Itt járt Freddy Kruger? 1425 01:40:08,620 --> 01:40:13,071 Nem, öreg! Neki négy pengéje volt, de ez csak három, ez a Farkas volt! 1426 01:40:14,270 --> 01:40:16,655 - Az X-Man! - Nagyon vicces vagy! 1427 01:40:18,754 --> 01:40:21,951 Hé, emberek! Kinél van valami elektromos kütyü vagy mobiltelefon? 1428 01:40:22,152 --> 01:40:23,420 Nálam van egy telefon. 1429 01:40:25,049 --> 01:40:29,404 Upsz, Nokia! Azokból durvák lesznek! 1430 01:40:29,405 --> 01:40:33,753 Hiába, a japánok tudják mi is az a szamuráj módi! 1431 01:40:34,496 --> 01:40:36,088 A Nokia, finn. 1432 01:40:36,599 --> 01:40:38,951 Igen, de tudja ö,... 1433 01:40:39,153 --> 01:40:41,275 kicsit furcsa. 1434 01:40:44,142 --> 01:40:46,219 A Kocka sugárzását,... 1435 01:40:48,169 --> 01:40:49,789 az alatta lévő dobozba koncentráljuk. 1436 01:41:03,507 --> 01:41:04,995 Undok kis féreg, mi? 1437 01:41:05,905 --> 01:41:09,908 - Ez hátborzongató! - Mint egy Energizer nyuszi, a pokolból mi? 1438 01:41:21,603 --> 01:41:22,775 Széttöri a dobozt. 1439 01:41:52,464 --> 01:41:55,074 Uraim! Már tudják, hogy itt a Kocka! 1440 01:41:55,626 --> 01:41:57,288 Jelentsen, mi történik ott? 1441 01:41:57,289 --> 01:42:01,086 Az NBF-1 hangárjában, leállt a főgenerátor. A pótgenerátor nem elegendő. - Micsoda? 1442 01:42:01,087 --> 01:42:02,089 Van fegyverraktáruk? 1443 01:42:08,174 --> 01:42:10,219 SZIVATTYÚK KIKAPCSOLÁSA 1444 01:42:12,005 --> 01:42:15,005 Mindenki az NBF-1 terembe, azonnal! 1445 01:42:18,083 --> 01:42:19,588 Kerítsen elő generátorokat! 1446 01:42:39,029 --> 01:42:40,132 Csökken a nyomás! 1447 01:42:41,348 --> 01:42:42,945 A hibernációs rendszer leállt! 1448 01:42:42,946 --> 01:42:44,399 Elveszítjük az NBF-1-et! 1449 01:42:49,274 --> 01:42:51,406 40mm-es lövegeket az asztalra! 1450 01:43:01,509 --> 01:43:02,743 Vigyen a kocsimhoz! 1451 01:43:03,341 --> 01:43:05,276 Ő tudja, mi legyen a Kockával. 1452 01:43:05,277 --> 01:43:07,711 - A kocsid? A kocsid elkoboztuk. - Akkor kobozza vissza! 1453 01:43:07,712 --> 01:43:09,425 Nem tudhatjuk, mire képes! 1454 01:43:09,426 --> 01:43:11,201 - Maga nem tudja! - Igen, én nem tudom! 1455 01:43:11,236 --> 01:43:14,420 - Akkor csak várunk, míg történik valami? - Itt emberéletek forognak kockán, öcsi! 1456 01:43:14,566 --> 01:43:15,502 Azonnal vigye a kocsihoz! 1457 01:43:17,626 --> 01:43:18,540 Dobja el! 1458 01:43:23,689 --> 01:43:25,342 Dobja el a fegyverét, katona! 1459 01:43:26,222 --> 01:43:28,500 Idegenekkel háborúzunk, és maga engem akar lelőni? 1460 01:43:28,501 --> 01:43:31,575 - Maga egy,... - Felszólítom, mint a 7. Szektor... 1461 01:43:31,576 --> 01:43:32,825 Még szerencse, hogy a 7. Szektor nem is létezik. 1462 01:43:32,826 --> 01:43:35,434 - Ha nem létezik, akkor mit parancsolgat? - Ötig számolok! 1463 01:43:35,435 --> 01:43:36,637 Én meg háromig! 1464 01:43:40,446 --> 01:43:43,207 - Simmons! - Igen, uram! - Tegye, amit mond! 1465 01:43:43,910 --> 01:43:46,001 Ezek a fickók, nem tudnak veszteni. 1466 01:43:50,759 --> 01:43:51,629 Jól van! 1467 01:43:51,832 --> 01:43:52,632 Rendben! 1468 01:43:52,633 --> 01:43:57,741 Ha a világ sorsát a kölyök Camarójának a kezébe adja, rendben, csak tegye! 1469 01:44:04,383 --> 01:44:05,951 Leállni, leállni! 1470 01:44:05,952 --> 01:44:07,235 Ne folytassák! Álljanak le! 1471 01:44:07,236 --> 01:44:08,329 Eresszék el! Eresszék el! 1472 01:44:10,643 --> 01:44:11,544 Jól vagy? 1473 01:44:14,029 --> 01:44:15,087 Nem bántottak, igaz? 1474 01:44:24,757 --> 01:44:27,587 Figyelj, a Kocka itt van. És érte jönnek az Álcák. 1475 01:44:31,116 --> 01:44:33,165 Ne, ne, tőlük ne félj! Jól van? 1476 01:44:33,363 --> 01:44:34,544 Többé nem bántanak. 1477 01:44:35,774 --> 01:44:36,758 Kicsit hátrébb! 1478 01:44:36,759 --> 01:44:38,043 Ő barátságos. 1479 01:44:39,159 --> 01:44:40,336 Na jól van. Gyere! 1480 01:44:40,751 --> 01:44:42,420 Tedd el a fegyvereket! Látod, nem bántanak. 1481 01:44:42,909 --> 01:44:44,521 Odamegyünk az Örök Szikrához. 1482 01:45:06,367 --> 01:45:09,662 Oké, kezdődik! Csinál vele valamit! 1483 01:45:30,304 --> 01:45:31,360 Istenem! 1484 01:45:35,851 --> 01:45:38,718 Üzenet a Csillagflottától, kapitány! Megkezdték! 1485 01:45:39,019 --> 01:45:41,702 Ez itt oké, de gond van Megatronnal a másik hangárban! 1486 01:45:42,103 --> 01:45:46,655 Mission City, 22 mérföldre van innen. A Kockát kicsempésszük és elrejtjük. 1487 01:45:46,656 --> 01:45:47,530 Jó! Nagyszerű! 1488 01:45:47,531 --> 01:45:49,600 A légierő támogatása nélkül. nem sokra megyünk. 1489 01:45:50,536 --> 01:45:53,230 - Van itt valami rádiókapcsolat? - Igen. 1490 01:45:53,231 --> 01:45:54,482 - Rövidhullám, CB? - Van, igen! 1491 01:45:54,483 --> 01:45:56,625 Valahogy adja ki a parancsot, uram! 1492 01:45:56,927 --> 01:45:58,676 - Mi indulunk! - A földönkívüli archívumban, uram! 1493 01:45:58,677 --> 01:46:01,846 - Van egy régi katonai rádió. - És működik? 1494 01:46:01,847 --> 01:46:03,666 Minden lehetséges! Ezek a földönkívüliek, tudja... 1495 01:46:04,068 --> 01:46:05,214 Szálljatok a kocsiba! 1496 01:46:05,215 --> 01:46:07,639 Uram, csak szálljon fel a légierő! 1497 01:46:07,640 --> 01:46:10,590 A városban megpróbálunk találni egy rádiót, készüljenek az emberei, oké? 1498 01:46:12,575 --> 01:46:16,262 Figyelem! Az NBF-1 hibernálása megszűnt! 1499 01:46:27,742 --> 01:46:29,890 Tűnés innen! A sárga ajtót lezárni! 1500 01:46:30,291 --> 01:46:31,966 A védőőrizet megszűnt a tároló körül! 1501 01:46:43,566 --> 01:46:46,340 Megatron vagyok! 1502 01:47:05,402 --> 01:47:07,236 - A Kocka rendben van? - Igen. 1503 01:47:07,250 --> 01:47:08,197 Kösd be magad! 1504 01:47:23,085 --> 01:47:25,564 Életem a tiéd, Megatron nagyúr! 1505 01:47:25,565 --> 01:47:27,278 Hol van a Kocka? 1506 01:47:27,679 --> 01:47:29,443 Az emberek elvitték. 1507 01:47:32,957 --> 01:47:35,991 Ismét cserbenhagytál, Üstökös! 1508 01:47:35,992 --> 01:47:37,195 Kapd el őket! 1509 01:47:39,966 --> 01:47:40,863 Erre, uram! 1510 01:47:43,774 --> 01:47:44,990 Egy perc! 1511 01:47:45,737 --> 01:47:47,378 Gyerünk, támadj fel! 1512 01:47:47,379 --> 01:47:48,381 Na mi lesz! 1513 01:47:49,827 --> 01:47:50,830 Mi lesz! 1514 01:47:51,032 --> 01:47:52,239 Működik! 1515 01:47:52,240 --> 01:47:53,242 Hol a miki? 1516 01:47:54,594 --> 01:47:55,576 Miki? 1517 01:47:55,778 --> 01:47:58,544 - Tudja, mikrofon nélkül, nem megy! - Ne, ne, ne! 1518 01:47:58,568 --> 01:47:59,751 Keressék meg! 1519 01:48:00,291 --> 01:48:03,466 - Maga üljön le! Csak üljön! - Maguk itt mindent elkapkodtak. 1520 01:48:03,967 --> 01:48:05,145 Hogy fogunk jelezni? 1521 01:48:05,348 --> 01:48:07,089 Hogy hívjuk a Légierőt? 1522 01:48:07,390 --> 01:48:08,752 - Glenn? - He! 1523 01:48:08,753 --> 01:48:12,332 Rá tudod kötni úgy a számítógépet, hogy morse jelet tudjunk küldeni, a rádión át? 1524 01:48:12,333 --> 01:48:15,883 - Azt meg minek? - Hogy üzenni tudjunk a rádión keresztül! 1525 01:48:15,984 --> 01:48:17,186 Oké, már csinálom! 1526 01:48:17,187 --> 01:48:19,073 Ezt fordítsuk meg! Oké, no lássuk csak! 1527 01:48:19,374 --> 01:48:21,656 Simmons, hozzon egy csavarhúzót! 1528 01:48:33,264 --> 01:48:34,221 Ez Optimusz! 1529 01:48:52,869 --> 01:48:54,023 Majdnem kész. 1530 01:48:56,029 --> 01:48:57,321 Mi az ördög volt ez? 1531 01:49:01,092 --> 01:49:02,227 Torlaszoljuk el az ajtót! 1532 01:49:08,016 --> 01:49:09,539 6, 5, 4, 6, 3,... 1533 01:49:15,034 --> 01:49:17,008 Tessék! Tegyen bele töltényt! 1534 01:49:20,110 --> 01:49:21,357 Keresés,... 1535 01:49:22,417 --> 01:49:25,647 - Összehoztam, megy az adás! - Írja, amit mondok! 1536 01:49:25,648 --> 01:49:27,207 Menjetek innen! 1537 01:49:28,173 --> 01:49:30,045 Öntőformában végzed, te rohadék! 1538 01:49:30,097 --> 01:49:33,769 Keller védelmi miniszter, az Északi Parancsnokságnak. 1539 01:49:37,460 --> 01:49:38,433 Mi volt ez? 1540 01:49:38,434 --> 01:49:41,824 Azonnal hajtsák végre a FEKETERIGÓ 1195 fedőnevű akciót! 1541 01:49:43,323 --> 01:49:46,079 Uram! A védelmi miniszter légicsapást hagyott jóvá! 1542 01:50:10,906 --> 01:50:12,426 - Ne, ne, ne! - Mi van? 1543 01:50:12,464 --> 01:50:13,569 Ez ugyanaz a zsaru! 1544 01:50:14,716 --> 01:50:15,719 Blokkoljátok! 1545 01:50:37,274 --> 01:50:38,105 Úristen! 1546 01:51:06,576 --> 01:51:07,977 Anya, de király! 1547 01:51:34,153 --> 01:51:35,755 Ez nagyon nem jó! 1548 01:51:54,506 --> 01:51:55,616 Az oszlop mögött van! 1549 01:52:02,218 --> 01:52:03,617 Lőjék le azt az... 1550 01:52:04,419 --> 01:52:05,632 Fedező tűz! 1551 01:52:08,644 --> 01:52:10,529 A Légierő válaszol! 1552 01:52:14,450 --> 01:52:16,347 Megsülsz gekkó! 1553 01:52:22,175 --> 01:52:23,149 Basszus! 1554 01:52:23,959 --> 01:52:26,616 Ez az, küldik a vadászbombázókat! Az F-22-esek felszállnak! 1555 01:52:27,442 --> 01:52:29,394 Raptor-1! Söprés! Söprés! 1556 01:52:30,397 --> 01:52:32,382 Csapás, Sötét Csillag, jelentkezz! 1557 01:52:35,103 --> 01:52:36,621 Sas, a jobb oldalon! 1558 01:52:37,382 --> 01:52:38,663 Irány az Alfa! 1559 01:52:45,696 --> 01:52:47,159 RHONDA ZÁLOGHÁZA 1560 01:52:47,279 --> 01:52:48,102 Indulás! 1561 01:52:48,603 --> 01:52:49,439 Járműre! 1562 01:52:50,738 --> 01:52:52,090 Hoztam pár rövidhullámú rádiót. 1563 01:52:53,433 --> 01:52:55,553 Mit csináljak szerinted ezekkel? 1564 01:52:55,954 --> 01:52:57,561 Használd őket! Nincs más! 1565 01:52:58,489 --> 01:53:01,532 Ilyenekkel, még a dinoszauruszok beszélgettek. 1566 01:53:01,533 --> 01:53:03,944 Csak 20-30 mérföld a hatósugara. 1567 01:53:04,885 --> 01:53:06,788 Légiegységek a város felett, vétel! 1568 01:53:08,139 --> 01:53:09,626 F-22 tizenkét óránál! 1569 01:53:09,627 --> 01:53:13,520 A vadászgépek fedezzenek! A Sólymok kísérjék a Kockát! 1570 01:53:13,521 --> 01:53:14,523 Vetted? 1571 01:53:16,856 --> 01:53:18,761 Megjött a Légierő! Füstjeleket! 1572 01:53:19,492 --> 01:53:21,162 Raptor, Raptor, vétel! 1573 01:53:22,586 --> 01:53:23,876 Már látunk benneteket! 1574 01:53:25,517 --> 01:53:27,019 A zöld füst a jel. 1575 01:53:27,020 --> 01:53:30,328 Fedezzétek a Sólymokat a szállításnál! 1576 01:53:35,009 --> 01:53:36,558 Ez Üstökös! 1577 01:53:37,304 --> 01:53:38,902 Kérlek, mondd, hogy vettétek! 1578 01:53:39,534 --> 01:53:41,918 Vissza fedezékbe! Űrdongó, te gyere velem! 1579 01:53:47,523 --> 01:53:50,741 - Vissza! - Vissza fedezékbe! 1580 01:53:50,942 --> 01:53:51,944 Jövök! 1581 01:54:17,133 --> 01:54:19,148 Van sérült? Mindenki egyben van? 1582 01:54:19,149 --> 01:54:20,151 Egyben vagyunk! 1583 01:54:26,500 --> 01:54:27,388 Úristen! 1584 01:54:28,698 --> 01:54:29,871 Űrdongó! 1585 01:54:30,714 --> 01:54:32,826 A lábad! 1586 01:54:35,451 --> 01:54:36,561 Vissza! 1587 01:54:37,538 --> 01:54:38,438 Jól vagy? 1588 01:54:40,131 --> 01:54:41,023 Kérlek, kelj fel! 1589 01:54:41,024 --> 01:54:42,693 Űrdongó, kelj fel! 1590 01:54:44,009 --> 01:54:45,118 Racsni! 1591 01:54:47,503 --> 01:54:49,060 - Mi volt ez? - Miről beszélsz? 1592 01:54:49,061 --> 01:54:50,909 Hogyhogy miről? Ránk lőttek! 1593 01:54:50,910 --> 01:54:53,232 Az F-22, sosem jön épületek közé! 1594 01:54:53,233 --> 01:54:55,085 Ez egy földönkívüli volt. 1595 01:54:55,496 --> 01:54:58,185 Fel kell kelned! Rendbe jössz! 1596 01:54:59,911 --> 01:55:00,885 Gyerünk! 1597 01:55:00,886 --> 01:55:03,327 Itt a Sólymok, vétel! Útban vagyunk a helyszínhez, vége! 1598 01:55:04,460 --> 01:55:08,853 Alfa 273 fok! November, Viktor, 1.2 km. északra! 1599 01:55:27,346 --> 01:55:28,619 Kelj fel, kelj fel! Indulás! 1600 01:55:43,352 --> 01:55:44,786 Nem hagylak itt! 1601 01:56:24,363 --> 01:56:26,472 Gyere csak, nyamvadt Álca. 1602 01:56:46,824 --> 01:56:48,615 Koncentrált tűz! 1603 01:57:03,529 --> 01:57:04,906 Megatron. 1604 01:57:09,888 --> 01:57:11,494 Ez Megatron! 1605 01:57:11,784 --> 01:57:13,496 Vissza! Maradjanak fedezékben! 1606 01:57:17,568 --> 01:57:19,069 Visszavonulás! 1607 01:57:27,164 --> 01:57:29,700 Tűnjünk el innen! Mozgás! 1608 01:57:29,701 --> 01:57:31,945 Kérj, fedező tüzet, azonnal! 1609 01:57:38,034 --> 01:57:39,551 Sam! Segíts nekem! 1610 01:57:43,641 --> 01:57:48,025 - Visszatért, Megatron! - Gyere csak, kiskretén! 1611 01:57:48,480 --> 01:57:50,380 Még egy darabban vagy? Még egyben? 1612 01:57:50,381 --> 01:57:52,882 Nem, már kettőben! 1613 01:57:54,216 --> 01:57:55,235 Mi történt? 1614 01:57:57,454 --> 01:57:59,934 Uram, a tank újra felkelt! 1615 01:58:00,813 --> 01:58:02,432 Ezek, nem akarnak megdögleni! 1616 01:58:06,719 --> 01:58:08,062 Ó, istenem ez kinyír minket! 1617 01:58:08,163 --> 01:58:09,266 Tekerd át alatta! 1618 01:58:09,587 --> 01:58:10,614 Sam! 1619 01:58:11,568 --> 01:58:12,830 - Hol van a Kocka? - Ott van. 1620 01:58:13,091 --> 01:58:15,648 Erősítsd fel, aztán tekerd a nyakára! 1621 01:58:16,172 --> 01:58:17,958 Epps, hívd a Sólymokat! 1622 01:58:19,362 --> 01:58:20,648 Egy magas épület! 1623 01:58:24,794 --> 01:58:25,676 Jól van. 1624 01:58:26,431 --> 01:58:28,049 Időt kell nyernünk a visszavonuláshoz. 1625 01:58:28,150 --> 01:58:29,448 Vidd magaddal a jelzőrakétát... 1626 01:58:29,586 --> 01:58:33,942 - Ott egy magas fehér épület. Menj fel a tetejére! - Nem én! 1627 01:58:34,042 --> 01:58:35,964 - Jelezz a helikoptereknek! - Képtelen vagyok rá! 1628 01:58:36,064 --> 01:58:38,715 Hallgass ide, most már te is katona vagy! 1629 01:58:38,802 --> 01:58:40,922 Na jól van! Fogd a Kockát! 1630 01:58:40,923 --> 01:58:43,127 Vidd el a hadseregnek! 1631 01:58:43,181 --> 01:58:44,681 Különben sok ember meghal! 1632 01:58:45,422 --> 01:58:47,335 - Te is menj! Neked is menned kell! - Nem! Előbb... 1633 01:58:47,336 --> 01:58:50,251 Nem, előbb biztonságba kell helyeznem, Űrdongót! 1634 01:58:52,441 --> 01:58:55,113 Katonai szállítók! Menekítsenek ki egy civil fiút. 1635 01:58:55,114 --> 01:58:58,479 Értékes szállítmánnyal, a jelzőrakétával megjelölt helyről. 1636 01:58:59,203 --> 01:59:00,815 Sam! Majd mi megvédünk! 1637 01:59:01,015 --> 01:59:02,018 Oké! 1638 01:59:03,948 --> 01:59:05,191 Mindenki a helyére! 1639 01:59:06,041 --> 01:59:06,903 Sam! 1640 01:59:10,702 --> 01:59:12,484 Történjék bármi,... 1641 01:59:12,485 --> 01:59:14,836 Örülök, hogy beszálltam veled akkor a kocsiba. 1642 01:59:18,129 --> 01:59:20,888 Sam! Menj az épülethez! Siess! 1643 01:59:21,089 --> 01:59:22,750 Itt vannak az Álcák! 1644 01:59:22,951 --> 01:59:24,050 Támadás! 1645 01:59:26,942 --> 01:59:27,906 Fedező tűz! 1646 01:59:35,334 --> 01:59:36,223 Vigyázz! 1647 01:59:42,247 --> 01:59:45,181 - Gyerünk, vidd innen a kocsit! - Máris megyek! 1648 01:59:45,540 --> 01:59:46,700 Indulj! 1649 02:00:15,096 --> 02:00:17,940 - Megatron! - Fővezér! 1650 02:00:43,159 --> 02:00:45,485 Az emberek, nem érdemelnek életet! 1651 02:00:45,586 --> 02:00:48,589 Megérdemlik, hogy ezt eldönthessék! 1652 02:00:48,590 --> 02:00:50,991 Akkor velük, fogsz meghalni! 1653 02:00:56,565 --> 02:00:59,196 Csatlakozz az elpusztítottakhoz! 1654 02:01:18,306 --> 02:01:19,552 Menj tovább, Sam! 1655 02:01:20,755 --> 02:01:21,956 Ne állj meg! 1656 02:01:54,399 --> 02:01:56,675 Sam, menj ahhoz a házhoz! 1657 02:02:04,529 --> 02:02:07,000 Add ide azt a Kockát, fiú! 1658 02:02:19,250 --> 02:02:21,188 Ez a barom, megnyomta a kocsimat? 1659 02:02:42,476 --> 02:02:44,972 Nem fogsz elkapni! 1660 02:02:45,073 --> 02:02:47,079 Gyerünk! 1661 02:02:50,008 --> 02:02:55,012 Érzem a szagod, kölyök! 1662 02:03:53,092 --> 02:03:54,759 Én vezetek, te lősz! 1663 02:04:15,817 --> 02:04:18,555 - Nem állunk jól! - Lőj! Lőj! 1664 02:05:04,192 --> 02:05:05,448 Szép lövés volt! 1665 02:05:05,649 --> 02:05:08,880 Ennek a tanknak, annyi! Gyerünk, dologra! 1666 02:05:24,285 --> 02:05:27,779 Itt vagyok! 1667 02:05:40,084 --> 02:05:41,101 Megvan a fiú! 1668 02:05:46,263 --> 02:05:47,627 Vigyázz! 1669 02:05:59,962 --> 02:06:01,615 Tarts ki, Sam! 1670 02:06:16,976 --> 02:06:22,676 A félelem vagy a bátorság hajt téged, puhatestű? 1671 02:06:38,576 --> 02:06:43,030 Add nekem az Örök Szikrát, és talán lehetsz a házi kedvencem! 1672 02:06:49,428 --> 02:06:51,749 Soha nem kapod meg az Örök Szikrát! 1673 02:06:52,150 --> 02:06:55,231 Ó, minő botorság! 1674 02:07:06,696 --> 02:07:08,471 Foglak, fiú! 1675 02:07:10,088 --> 02:07:11,523 Szorítsd maghoz a Kockát! 1676 02:07:33,014 --> 02:07:35,133 Undorító! 1677 02:07:39,538 --> 02:07:40,930 Sam! 1678 02:07:44,852 --> 02:07:48,390 Az életed áldoztad volna, hogy megvédd a Kockát! 1679 02:07:48,813 --> 02:07:52,456 "Ha nincs áldozat, nincs győzelem!" 1680 02:07:52,457 --> 02:07:57,581 Ha nem győzöm le Megatront, tedd a Kockát a mellkasomba! 1681 02:07:57,933 --> 02:08:01,252 Feláldozom magam, hogy elpusztíthassam. 1682 02:08:01,619 --> 02:08:02,877 Rejtőzz mögém! 1683 02:08:04,636 --> 02:08:07,646 Csak te és én, Megatron! 1684 02:08:07,647 --> 02:08:10,976 Nem, csak egyedül én, Fővezér! 1685 02:08:12,714 --> 02:08:16,358 Mire lemegy a nap, csak egy marad! 1686 02:08:16,557 --> 02:08:17,760 Egy pedig elesik. 1687 02:08:23,372 --> 02:08:28,387 Még mindig a gyengékért harcolsz? Ezért fogsz veszteni! 1688 02:08:47,276 --> 02:08:48,762 Támadás készül 1 percen belül. 1689 02:08:49,681 --> 02:08:51,255 Vigyázzatok, vannak barátok és rosszfiúk! 1690 02:08:51,282 --> 02:08:52,505 Megjelöljük a célpontot! 1691 02:08:54,632 --> 02:08:55,678 Jöjjön a zápor! 1692 02:08:57,408 --> 02:08:58,652 Nyírjuk ki őket! 1693 02:09:01,005 --> 02:09:02,091 Mozgás, mozgás! 1694 02:09:02,092 --> 02:09:04,452 Lefelé célozzatok, övön alul gyengék! 1695 02:09:14,943 --> 02:09:16,401 A célpont megjelölve, várakozom! 1696 02:09:16,402 --> 02:09:18,452 20 másodperc és a célpontnál vagyok! 1697 02:09:25,439 --> 02:09:27,423 F-22! Rád várunk. 1698 02:09:33,016 --> 02:09:34,043 Futás! 1699 02:09:37,607 --> 02:09:39,027 Gyertek! 1700 02:09:47,575 --> 02:09:49,545 Fegyverzet élesítve! 1701 02:10:17,615 --> 02:10:18,958 Jön a második hullám! 1702 02:10:22,443 --> 02:10:24,226 - Mi ez? - Vigyázz! 1703 02:10:35,723 --> 02:10:37,342 Maradj rajta! 1704 02:10:43,893 --> 02:10:44,946 Lőjétek ki! 1705 02:10:59,739 --> 02:11:00,734 Csak tüzeljetek! 1706 02:11:10,420 --> 02:11:14,255 Elpusztítalak! Az, az enyém! 1707 02:11:14,256 --> 02:11:16,211 Örök Szikra! 1708 02:11:16,212 --> 02:11:19,483 Sam, tedd a mellkasomba, de gyorsan! 1709 02:11:19,885 --> 02:11:20,887 Sam! 1710 02:11:21,678 --> 02:11:23,160 Ne! Sam! 1711 02:11:48,723 --> 02:11:49,571 Állj! 1712 02:11:53,028 --> 02:11:55,939 Nem hagytál más választást, testvér. 1713 02:12:05,446 --> 02:12:08,405 Sam! Neked köszönhetem az életem. 1714 02:12:09,569 --> 02:12:11,273 Az adósaid vagyunk. 1715 02:12:30,930 --> 02:12:33,501 Fővezér! Már nem tudtuk megmenteni. 1716 02:12:33,502 --> 02:12:35,278 Ó, Jazz! 1717 02:12:38,614 --> 02:12:40,918 Elvesztettünk, egy remek bajtársat. 1718 02:12:42,099 --> 02:12:44,173 De szereztünk újakat! 1719 02:12:44,174 --> 02:12:46,535 Köszönjük, mindegyikőtöknek,... 1720 02:12:46,840 --> 02:12:49,275 hogy megtiszteltetek a bátorságotokkal. 1721 02:12:50,195 --> 02:12:52,096 Engedélyt kérek szólni, uram! 1722 02:12:52,772 --> 02:12:55,588 Az engedélyt megadom, öreg cimbora! 1723 02:12:55,690 --> 02:12:57,052 Tudsz már beszélni? 1724 02:12:58,189 --> 02:13:00,218 Szeretnék a fiúval maradni. 1725 02:13:01,111 --> 02:13:02,941 Ha ő is akarja? 1726 02:13:08,017 --> 02:13:09,216 Akarom. 1727 02:13:29,610 --> 02:13:34,393 Uraim, az Elnök elrendelte, a 7. Szektor megszüntetését. 1728 02:13:34,794 --> 02:13:38,113 És a megsemmisült földönkívüliek eltüntetését. 1729 02:13:38,510 --> 02:13:43,588 A Mariana-árok, 7000 mérföld mélységével, Földünk egyik legmélyebb pontja. 1730 02:13:44,276 --> 02:13:49,777 A mélység, a nyomás, és a fagypont körüli hőmérséklet, összenyomja és eltemeti őket. 1731 02:13:51,762 --> 02:13:53,600 Így nem marad bizonyíték. 1732 02:14:00,269 --> 02:14:02,158 Mivel az Örök Szikra elpusztult, 1733 02:14:02,259 --> 02:14:05,076 Többé nem térhet vissza az élet a bolygónkra. 1734 02:14:06,531 --> 02:14:09,311 De a sors, megjutalmazott minket egy világgal. 1735 02:14:10,597 --> 02:14:12,628 Egy új világgal, amit úgy hívunk... 1736 02:14:12,729 --> 02:14:14,333 Otthon. 1737 02:14:19,784 --> 02:14:23,928 Most már az emberek között élünk. Nem mutatkozunk előttük. 1738 02:14:24,303 --> 02:14:26,739 De titokban, vigyázunk rájuk. 1739 02:14:27,342 --> 02:14:29,858 Várunk és őrködünk. 1740 02:14:31,098 --> 02:14:34,481 Szemtanúja voltam, micsoda bátorságra képesek. 1741 02:14:34,763 --> 02:14:37,508 És bár világok választanak el minket, 1742 02:14:37,909 --> 02:14:43,495 Úgy mint nálunk, itt is több van a felszín alatt, mint ami látszik. 1743 02:14:44,341 --> 02:14:47,007 Én Optimusz fővezér! 1744 02:14:47,255 --> 02:14:50,816 Ezt az üzenetet, a túlélő Autobotoknak küldöm. 1745 02:14:50,817 --> 02:14:53,925 Akik valahol a csillagok közt leltek menedékre. 1746 02:14:54,735 --> 02:14:56,453 Mi itt vagyunk... 1747 02:14:57,154 --> 02:14:59,651 És várunk! 1748 02:15:02,413 --> 02:15:04,553 Rendezte: 1749 02:15:04,954 --> 02:15:07,051 Forgatókönyv 1750 02:15:07,052 --> 02:15:09,361 Eredeti forgatókönyv 1751 02:15:18,106 --> 02:15:22,988 Elmondaná kérem, hogy a környéken, milyen földönkívüli aktivitást észleltek? 1752 02:15:26,387 --> 02:15:27,573 Tudja mit? 1753 02:15:27,674 --> 02:15:29,296 Szerintem, ha lett volna,... 1754 02:15:29,697 --> 02:15:34,323 bármiféle földönkívüli megszállás,... 1755 02:15:34,423 --> 02:15:36,981 Tudja, a kormány azt rögtön megmondta volna. 1756 02:15:36,982 --> 02:15:39,363 Bizony, így van. A kormány egyből szólt volna. 1757 02:15:39,364 --> 02:15:40,833 - Azért ez Amerika! - Igen! 1758 02:15:40,834 --> 02:15:45,126 Igen, tudjuk, hogy ez szabad ország. Itt nincsenek titkok. 1759 02:15:45,127 --> 02:15:47,327 Azonnal szólnának, hogy: "Hé, húzódjatok fedezékbe!" 1760 02:15:57,433 --> 02:16:00,918 Magának élőben más méretű a feje, mint a tévében! 1761 02:16:00,962 --> 02:16:03,712 Vágó 1762 02:16:04,312 --> 02:16:06,066 Jelmeztervező: 1763 02:16:06,166 --> 02:16:08,391 Zene: 1764 02:16:12,576 --> 02:16:16,791 Szereplők 1765 02:16:41,945 --> 02:16:43,575 Visszatérünk! 1766 02:16:45,730 --> 02:16:45,902 M 1767 02:16:45,902 --> 02:16:46,074 Ma 1768 02:16:46,074 --> 02:16:46,246 Mag 1769 02:16:46,246 --> 02:16:46,418 Magy 1770 02:16:46,418 --> 02:16:46,590 Magya 1771 02:16:46,590 --> 02:16:46,762 Magyar 1772 02:16:46,762 --> 02:16:46,934 Magyar s 1773 02:16:46,934 --> 02:16:47,106 Magyar sz 1774 02:16:47,106 --> 02:16:47,278 Magyar szö 1775 02:16:47,278 --> 02:16:47,450 Magyar szöv 1776 02:16:47,450 --> 02:16:47,622 Magyar szöve 1777 02:16:47,622 --> 02:16:47,794 Magyar szöveg 1778 02:16:47,794 --> 02:16:47,966 Magyar szöveg N 1779 02:16:47,966 --> 02:16:48,138 Magyar szöveg Ni 1780 02:16:48,138 --> 02:16:48,310 Magyar szöveg Nig 1781 02:16:48,310 --> 02:16:48,482 Magyar szöveg Nigh 1782 02:16:48,482 --> 02:16:48,654 Magyar szöveg Night 1783 02:16:48,654 --> 02:16:48,826 Magyar szöveg NightW 1784 02:16:48,826 --> 02:16:48,998 Magyar szöveg NightWa 1785 02:16:48,998 --> 02:16:49,170 Magyar szöveg NightWal 1786 02:16:49,170 --> 02:16:49,342 Magyar szöveg NightWalk 1787 02:16:49,342 --> 02:16:49,514 Magyar szöveg NightWalke 1788 02:16:49,514 --> 02:16:53,668 Magyar szöveg NightWalker