1
00:00:52,900 --> 00:00:57,700
Az időknek kezdetén volt a Kocka.
2
00:00:58,250 --> 00:01:00,350
Nem tudjuk, honnan jött,...
3
00:01:00,550 --> 00:01:04,100
csak azt, hogy hatalmában
áll világokat teremteni,...
4
00:01:04,520 --> 00:01:07,100
és megtölteni őket élettel.
5
00:01:07,305 --> 00:01:10,011
Így született a mi fajtánk.
6
00:01:10,318 --> 00:01:12,321
Egy ideig békében éltünk.
7
00:01:12,945 --> 00:01:14,826
De ahogy ez a hatalommal
lenni szokott,
8
00:01:15,127 --> 00:01:16,823
volt, aki jó célra használta,...
9
00:01:17,710 --> 00:01:19,590
...és voltak mások,
akik gonosz célra.
10
00:01:19,993 --> 00:01:22,567
Így kezdődött a háború.
11
00:01:22,870 --> 00:01:27,946
Mely addig dúlta bolygónkat,
míg az teljesen el nem pusztult.
12
00:01:28,450 --> 00:01:32,849
És a Kocka eltűnt,
az űr feneketlen mélységeiben.
13
00:01:33,855 --> 00:01:36,026
Szétszóródtunk a Galaxisban.
14
00:01:36,327 --> 00:01:39,469
Remélve, hogy megleljük és
újra építhetjük otthonunkat.
15
00:01:39,814 --> 00:01:41,789
Átkutattunk minden csillagot.
16
00:01:41,991 --> 00:01:43,607
Minden világot.
17
00:01:44,641 --> 00:01:47,657
És amikor már úgy tűnt,
hogy minden remény elveszett...
18
00:01:47,902 --> 00:01:53,061
üzenet jött, hogy találtunk egy új
ismeretlen bolygót, melynek neve:
19
00:01:53,846 --> 00:01:55,372
Föld.
20
00:02:01,937 --> 00:02:03,833
De túl későn érkeztünk.
21
00:02:05,397 --> 00:02:09,409
Magyar szöveg:
NightWalker
22
00:02:10,536 --> 00:02:14,782
KATAR
KÖZEL-KELET NAPJAINKBAN
23
00:02:18,152 --> 00:02:19,576
Ó istenem, öt hónap ebből!
24
00:02:20,228 --> 00:02:21,907
Már nagyon fáj a fogam,
egy kis házi kosztra.
25
00:02:22,592 --> 00:02:24,786
Egy olyan,
mamaféle aligátor ragura.
26
00:02:24,987 --> 00:02:28,026
Már hetek óta,
csak a sült aligátorokról beszélsz.
27
00:02:28,326 --> 00:02:30,666
Nem megyek el a mamádhoz, Fig!
Ez elhiheted!
28
00:02:30,667 --> 00:02:33,747
Figyi! Figyelj, apukám!
Az aligátornak nagyon is zamatos a húsa!
29
00:02:33,767 --> 00:02:35,055
Ja, vágom!
30
00:02:38,723 --> 00:02:39,934
Angolul, kérlek!
31
00:02:40,036 --> 00:02:40,878
Angolul!
32
00:02:40,979 --> 00:02:43,724
Hányszor mondjuk még?
Itt nem beszélünk spanyolul!
33
00:02:44,128 --> 00:02:45,106
Mondtam...
34
00:02:45,142 --> 00:02:47,438
De most miért parázol?
Nekem ez, az örökségem!
35
00:02:49,536 --> 00:02:51,120
Legyen hát spanyol!
Nekem, tök mindegy.
36
00:02:51,228 --> 00:02:53,758
Hé, srácok,
emlékeztek a hétvégékre?
37
00:02:54,478 --> 00:02:55,765
Beszívás a Fanwayben.
38
00:02:56,153 --> 00:02:58,633
- Hideg hot-dog, langyos sör.
- Tökéletes nap!
39
00:03:00,057 --> 00:03:01,410
Na és magának, kapitány?
40
00:03:01,613 --> 00:03:02,911
Milyen a tökéletes nap?
41
00:03:03,232 --> 00:03:06,016
Alig várom, hogy végre
megölelhessem a lányom.
42
00:03:07,800 --> 00:03:08,866
Pofát befog!
43
00:03:27,654 --> 00:03:29,072
Én kész vagyok.
44
00:03:30,275 --> 00:03:33,251
Fogjátok a felszerelést!
A pályán találkozunk!
45
00:03:35,703 --> 00:03:36,959
HADMŰVELETI KÖZPONT
KATAR
46
00:03:37,196 --> 00:03:41,058
Ezt a cselt figyeld!
Mint Jordan fénykorában!
47
00:03:42,368 --> 00:03:43,648
Húzzatok már odébb!
48
00:03:44,522 --> 00:03:45,359
Lennox!
49
00:03:45,562 --> 00:03:46,793
Szia!
Hogy vagy?
50
00:03:46,997 --> 00:03:48,008
Vizet?
51
00:03:48,680 --> 00:03:49,575
Köszönöm!
52
00:03:49,676 --> 00:03:50,888
Segítesz nekem a cuccokkal?
53
00:03:58,218 --> 00:03:59,462
Sharp ezredes!
54
00:03:59,668 --> 00:04:02,645
Azonosítatlan behatoló,
tíz mérföldre.
55
00:04:07,459 --> 00:04:12,018
Azonosítatlan légi jármű, az U.S.
tiltott katonai légtérében halad.
56
00:04:12,120 --> 00:04:15,075
Azonosítsa magát és tartson keletnek!
57
00:04:17,126 --> 00:04:20,978
Raptor 1 és 2!
A gépet feltartóztatni! Irány 250.
58
00:04:20,979 --> 00:04:23,745
Mumus a légtérben!
Tíz mérföldre tőlünk.
59
00:04:28,693 --> 00:04:33,059
Azonosítatlan légijármű!
Az U.S. Légibázisára kísérjük!
60
00:04:33,564 --> 00:04:37,062
Ha nem engedelmeskedik,
erőszakot alkalmazunk.
61
00:04:38,258 --> 00:04:39,297
Megvan a mumus!
62
00:04:39,781 --> 00:04:41,270
Egy Falcon 4500X
63
00:04:42,414 --> 00:04:45,809
Uram, a 4500X, 3 hónapja találatot
kapott és lezuhant Afganisztánban.
64
00:04:46,012 --> 00:04:48,300
Ez biztos tévedés.
Ellenőrizzék újra!
65
00:04:48,602 --> 00:04:51,118
Már megtettem, uram!
Egyik barátom is rajta volt a gépen.
66
00:04:51,309 --> 00:04:55,124
Azonosítatlan légijármű!
Az U.S. Központi Bázisára kísérjük.
67
00:04:58,107 --> 00:05:00,897
- Radar! Jelentse hol a gép?
- Öt mérföldre a bázistól, uram!
68
00:05:04,652 --> 00:05:06,103
- A feleségem van a vonalban?
- Igen, kapitány!
69
00:05:08,824 --> 00:05:09,919
Hölgyeim!
70
00:05:09,920 --> 00:05:10,737
Szia, Doug!
71
00:05:11,072 --> 00:05:15,439
Ó, Uram! Odanézz milyen nagy!
Jézusom, mindjárt megzabálom!
72
00:05:15,881 --> 00:05:17,364
Soha nem láttam ilyen szépet!
73
00:05:17,665 --> 00:05:21,400
Tudom, hogy ilyenkor minden ember
ezt mondja, de gyönyörű ez a baba.
74
00:05:21,401 --> 00:05:22,637
Szép munka!
75
00:05:22,938 --> 00:05:25,483
- A nevetése a tiéd.
- Már nevet?
76
00:05:25,727 --> 00:05:26,912
Igen, most először.
77
00:05:27,316 --> 00:05:29,828
Most, el...
Nem csak pukizott?
78
00:05:30,334 --> 00:05:31,887
Nem. Ő úrihölgy.
79
00:05:32,797 --> 00:05:35,111
Még nem ismer, de majd fog.
80
00:05:36,808 --> 00:05:39,012
4500X, a kijelölt helyen landolhat!
81
00:05:44,109 --> 00:05:45,209
Mumus landolt.
82
00:05:47,697 --> 00:05:48,656
Zavarják a radart!
83
00:05:50,267 --> 00:05:51,503
A helikopterből jön!
84
00:05:53,115 --> 00:05:53,959
Halló!
85
00:05:53,995 --> 00:05:54,817
Sara!
86
00:05:56,029 --> 00:05:58,504
Sara, hallod? Szeretlek!
Hamarosan találkozunk!
87
00:06:08,273 --> 00:06:11,517
MH-53!
Pilóta, állítsa le a motort!
88
00:06:15,450 --> 00:06:18,215
A legénység minden tagja szálljon ki!
Ellenkező esetben megöljük önöket!
89
00:06:27,348 --> 00:06:29,336
Tüzelésre felkészülni!
90
00:06:37,017 --> 00:06:38,365
Te jó ég!
91
00:06:54,951 --> 00:06:56,625
Bombázzák a kommunikációs központot!
92
00:06:56,930 --> 00:06:58,055
Megtámadtak bennünket!
93
00:07:26,386 --> 00:07:27,979
Gyerünk, mozgás!
94
00:07:28,046 --> 00:07:28,989
Mozgás!
95
00:07:35,841 --> 00:07:37,507
A fájlokat akarja!
96
00:07:37,608 --> 00:07:38,786
A fővezetéket lekapcsolni!
97
00:07:38,887 --> 00:07:40,961
A kulcsokat!
Bevan zárva!
98
00:07:43,468 --> 00:07:44,314
Gyerünk!
99
00:08:07,581 --> 00:08:08,397
Gyere ide!
100
00:08:09,775 --> 00:08:10,639
Uram, Atyám!
101
00:08:26,843 --> 00:08:27,922
Mi a fa...?
102
00:08:37,882 --> 00:08:39,372
Cap, jöjjön!
103
00:08:59,297 --> 00:09:01,232
Rendben, Mr. Witwicky.
Most ön következik.
104
00:09:02,565 --> 00:09:03,934
Bocs, elég sok cuccom van.
105
00:09:04,339 --> 00:09:05,202
Figyi!
106
00:09:05,902 --> 00:09:06,717
Jól van.
107
00:09:08,095 --> 00:09:09,116
A családfa fele...
108
00:09:09,966 --> 00:09:10,912
Ki volt az?
109
00:09:12,012 --> 00:09:13,139
Emberek!
110
00:09:13,370 --> 00:09:15,228
Csak felelősségteljesen!
111
00:09:19,870 --> 00:09:24,394
Szóval, a családfa feladatban,
az üknagyapámat mutatom be.
112
00:09:25,132 --> 00:09:27,918
Családunk leghíresebb tagját,
Archibald Witwicky kapitányt.
113
00:09:28,666 --> 00:09:29,803
Híres felfedező volt.
114
00:09:29,804 --> 00:09:32,547
Egy felfedező,
ki az elsők között hódította meg...
115
00:09:33,057 --> 00:09:34,537
az Északi-sarkot.
116
00:09:34,641 --> 00:09:35,750
Ami elég nagy dolog!
117
00:09:37,640 --> 00:09:39,270
1897-ben,...
118
00:09:39,977 --> 00:09:43,195
elvitt 41 bátor tengerészt
a zordon jégmezők szélére.
119
00:09:44,443 --> 00:09:45,732
Gyorsabban emberek!
120
00:09:45,935 --> 00:09:47,164
Hórukk!
121
00:09:47,366 --> 00:09:51,257
Törjétek!
Gyorsabban fagy, mint ahogy olvad!
122
00:09:51,258 --> 00:09:54,685
Gyorsabban emberek!
Vágjátok, zúzzátok!
123
00:09:54,786 --> 00:09:58,695
Ha nincs áldozat, nincs győzelem!
124
00:09:58,898 --> 00:10:00,988
Eljutottunk a Sarkkörhöz, legények!
125
00:10:02,136 --> 00:10:03,380
Hát ez a történet.
126
00:10:04,411 --> 00:10:08,605
És most megmutatnám,
a régi tengerészek szerszámát.
127
00:10:09,387 --> 00:10:11,304
CSENDET!
- Ez egy kvadráns.
128
00:10:11,305 --> 00:10:13,289
Csak elmondom gyorsan.
Egyébként minden eladó!
129
00:10:13,290 --> 00:10:15,939
Mint ez a szextáns is.
130
00:10:16,256 --> 00:10:18,470
Ez 50 dollár,
ezért nagyon jutányos ár.
131
00:10:18,471 --> 00:10:20,954
Ez nagyon király,
ez volt a üknagyapám szemüvege.
132
00:10:21,156 --> 00:10:23,694
Még nincs beárazva.
De rettentő sok dolgot látott már!
133
00:10:23,695 --> 00:10:25,779
Áruld már el!
A máját is felajánlod megvételre?
134
00:10:26,084 --> 00:10:31,333
Mr. Witwicky, ez nem a 'Kész átverés'!
Az üknagyapja, nem lenne büszke önre!
135
00:10:31,334 --> 00:10:34,311
Tudom, elnézést!
Tudja, én csak egy autóra gyűjtök.
136
00:10:34,562 --> 00:10:38,099
A cuccok fent vannak az eBay-en.
Hitelkártya, készpénz, bármi jöhet.
137
00:10:38,201 --> 00:10:40,881
Az iránytű például,
egy nagyszerű ajándék!
138
00:10:40,882 --> 00:10:41,892
- Sam!
- Elnézést!
139
00:10:42,195 --> 00:10:45,357
De az üknagyapám,
bármekkora zseni volt,...
140
00:10:45,761 --> 00:10:48,729
Az őrültekházában végezte, vakon.
141
00:10:48,730 --> 00:10:51,906
Állandóan fura jeleket rajzolt.
142
00:10:51,907 --> 00:10:54,327
Egy óriási jégemberről motyogott,
aki szerinte...
143
00:10:54,633 --> 00:10:57,340
Na jó! Holnap lehet röpdoga!
De nem biztos.
144
00:10:58,482 --> 00:11:00,007
Szép rémálmokat!
145
00:11:00,008 --> 00:11:01,435
- Ötven, negyven,...
- Sam!
146
00:11:01,436 --> 00:11:02,648
Igen, elnézést!
147
00:11:05,129 --> 00:11:06,094
Jó volt, nem?
148
00:11:07,461 --> 00:11:10,237
Egy erős négyes alát mondok rá.
149
00:11:12,242 --> 00:11:16,243
- Négyes alá?
- Az üknagyapád holmijával sefteltél!
150
00:11:16,244 --> 00:11:19,640
Tegyen meg egy szívességet!
Nézzen ki az ablakon, ott az apám!
151
00:11:20,198 --> 00:11:21,809
Látja, abban a zöld autóban.
152
00:11:21,810 --> 00:11:23,641
Hadd mondjam el az álmát!
153
00:11:23,642 --> 00:11:24,652
...a fia álmát!
154
00:11:24,754 --> 00:11:26,453
Egy apa ígéretét, a fiának.
155
00:11:26,454 --> 00:11:29,230
Azt mondta:
"Fiam, veszek neked autót,..."
156
00:11:29,320 --> 00:11:31,559
"ha hozol nekem 2000 dollárt
és 3 ötöst."
157
00:11:31,916 --> 00:11:33,844
Már megvan a 2000 dollár,
és két ötös.
158
00:11:34,101 --> 00:11:35,311
De hol itt az álom?
159
00:11:35,312 --> 00:11:37,399
Jön a négyes alá,...
És az álomnak, vége!
160
00:11:37,500 --> 00:11:38,410
Kaputt!
161
00:11:38,891 --> 00:11:40,729
Uram, kérdezze meg saját magától,...
162
00:11:41,839 --> 00:11:43,845
Jézus, vajon mit tenne a helyemben?
163
00:11:47,262 --> 00:11:48,075
Na?
164
00:11:48,647 --> 00:11:51,009
- Ötös alá!
- Várj, várj, hadd lássam!
165
00:11:51,010 --> 00:11:52,930
- Ez ötös! - Naná!
- Oké, rendben.
166
00:11:54,026 --> 00:11:55,848
Van egy kis meglepetésem neked, fiam.
167
00:11:56,252 --> 00:11:57,519
Milyen meglepetés?
168
00:11:57,520 --> 00:11:59,423
Egy apró kis meglepetés!
169
00:12:00,686 --> 00:12:01,506
Ne!
170
00:12:01,952 --> 00:12:03,546
Ne, ne, ne!
171
00:12:03,749 --> 00:12:04,966
Apa!
172
00:12:05,371 --> 00:12:06,833
Ugye, csak viccelsz?
173
00:12:06,935 --> 00:12:08,021
Igen, csak viccelek.
174
00:12:08,326 --> 00:12:09,811
Nem Porschét fogsz kapni.
175
00:12:12,813 --> 00:12:13,956
Ez neked most vicces?
176
00:12:14,160 --> 00:12:15,795
- Igen, szerintem vicces.
- Most mi bajod van?
177
00:12:15,796 --> 00:12:17,818
Te, tényleg azt hitted,
hogy egy Porsche lesz...
178
00:12:18,508 --> 00:12:19,672
...az első autód?
179
00:12:19,773 --> 00:12:21,467
Ma már ne szólj hozzám,
légy szíves apa!
180
00:12:21,771 --> 00:12:25,138
- Ugyan már, csak beugrattalak.
- Hát, ez nem volt valami vicces.
181
00:12:27,727 --> 00:12:28,912
Manny!
182
00:12:29,237 --> 00:12:30,428
Mi az?
183
00:12:30,962 --> 00:12:34,059
Kapd ki az már uncsitesódat
abból a tetves bohócgöncből!
184
00:12:34,161 --> 00:12:35,348
Elijeszti a fehéreket!
185
00:12:35,349 --> 00:12:37,387
Már olvad a smink,
és fáj a szemem is!
186
00:12:37,551 --> 00:12:39,293
Ez itt,...
Most mi ez?
187
00:12:39,393 --> 00:12:41,388
Fél autót mondtál!
Nem egy fél roncshalmazt, apa!
188
00:12:42,037 --> 00:12:44,357
A te korodban, nekem elég lett
volna, négy kerék és egy motor.
189
00:12:44,358 --> 00:12:46,933
Figyelj, egy példa, oké?
Láttad a '40 éves szüzet'?
190
00:12:46,934 --> 00:12:47,793
- Igen.
- Na, szóval,...
191
00:12:47,829 --> 00:12:50,847
Látod, ez a itt a 40 éves...
Ez meg az 50 éves szűz!
192
00:12:51,048 --> 00:12:52,036
Tudod mire tanít az élet?
193
00:12:52,237 --> 00:12:54,036
"Ha nincs áldozat, nincs győzelem!"
194
00:12:54,099 --> 00:12:55,923
Ezt már ismerem!
A jó öreg Witwicky mottó!
195
00:12:56,226 --> 00:12:57,229
Uraim!
196
00:12:58,223 --> 00:12:59,455
Bobby Bolivia vagyok.
197
00:12:59,490 --> 00:13:01,483
Mint az ország,
csak hasmenés nélkül.
198
00:13:02,252 --> 00:13:03,119
Miben segíthetek?
199
00:13:03,120 --> 00:13:04,466
Ő itt a fiam,...
200
00:13:04,972 --> 00:13:06,464
...és megvenné élete első autóját.
201
00:13:06,669 --> 00:13:09,065
- És pont hozzám jöttél?
- Tudja, muszáj.
202
00:13:09,268 --> 00:13:12,647
Akkor mától családtagok lettünk!
Bobby B., a bácsikád mától, öcsi!
203
00:13:12,712 --> 00:13:14,070
- Bobby B. bácsi vagyok!
- Sam.
204
00:13:14,346 --> 00:13:16,184
Sam, gyere váltsunk néhány szót!
205
00:13:16,517 --> 00:13:21,300
Sam, a szabadság első falatja vár
rád, az itteni motorháztetők alatt.
206
00:13:21,795 --> 00:13:24,717
Hadd mondjak valamit, fiam!
Nem a sofőr választja az autót.
207
00:13:25,414 --> 00:13:26,752
Az autó választja a sofőrt!
208
00:13:27,567 --> 00:13:30,025
Misztikus kötelék ez,
ember és gép között.
209
00:13:30,194 --> 00:13:33,016
Sok minden vagyok, de hazug nem!
210
00:13:33,219 --> 00:13:34,790
Főleg, a Mami előtt nem!
211
00:13:35,397 --> 00:13:36,417
Ő a mamám.
212
00:13:36,620 --> 00:13:38,049
Hé, Mami!
213
00:13:39,792 --> 00:13:42,945
Ha lenne nálam egy darab kő,
betörném azt a... Ó, te ribanc!
214
00:13:42,946 --> 00:13:44,157
Süket, tudod.
215
00:13:47,358 --> 00:13:52,528
Nálam megvan minden olyan autó,
amit egy férfiember csak akarhat.
216
00:13:52,631 --> 00:13:53,774
Ez nem rossz.
217
00:13:55,600 --> 00:13:58,773
- Versenycsíkok vannak rajta?
- Igen, az van...
218
00:13:59,332 --> 00:14:01,048
Ez meg mi a fene?
219
00:14:01,251 --> 00:14:02,865
Ez a kocsi nem ismerős nekem!
220
00:14:03,272 --> 00:14:04,406
- Manny!
- Mi az!
221
00:14:04,407 --> 00:14:07,147
Honnan van ez a kocsi?
Nézz utána!
222
00:14:07,148 --> 00:14:09,721
Nem tudom!
Most látom először!
223
00:14:09,922 --> 00:14:12,177
Na eredj és nézz utána, lököttke!
224
00:14:12,480 --> 00:14:13,692
Egész kényelmes.
225
00:14:16,907 --> 00:14:18,037
Mennyibe kerül?
226
00:14:18,038 --> 00:14:19,131
Nos,...
227
00:14:20,631 --> 00:14:23,425
...ha figyelembe vesszük a
jármű félklasszikus mivoltát,
228
00:14:23,632 --> 00:14:27,263
- Ezt az egyedi festést,...
- De a festés már fakó!
229
00:14:28,422 --> 00:14:30,770
- Igen, de egyedi!
- Egyedien fakó?
230
00:14:30,771 --> 00:14:32,847
Ez az első kocsid, hát nem érted?
231
00:14:33,656 --> 00:14:34,626
Öt rugó!
232
00:14:34,727 --> 00:14:36,669
Négynél többet nem adok, bocs!
233
00:14:36,872 --> 00:14:38,488
Kölyök, pattanj ki a kocsiból!
234
00:14:38,489 --> 00:14:40,213
Nem, nem, az autó már
kiválasztotta a sofőrt!
235
00:14:40,214 --> 00:14:43,181
Néha sóher apás sofőrt választanak!
Na, pattanj ki a kocsiból!
236
00:14:43,568 --> 00:14:46,134
Négy rúgóért itt van
ez az igazi szépség!
237
00:14:46,802 --> 00:14:48,933
Nézd, az egy igazi verseny Bogár!
238
00:14:48,934 --> 00:14:51,311
Nem akarok Bogarat,
pláne csíkok nélkül!
239
00:14:51,613 --> 00:14:53,206
Ez itt egy klasszikus gép.
240
00:14:53,811 --> 00:14:55,507
A múltkor eladtam egy...
241
00:14:58,123 --> 00:15:01,086
- Jézusom, atyavilág!
- Jól van? - Ne, ne...
242
00:15:01,188 --> 00:15:03,206
Semmi gond!
Egy kalapács kiüti.
243
00:15:03,507 --> 00:15:04,709
Hé, Manny!
244
00:15:05,114 --> 00:15:08,903
Hozd a bohócot, pár kalapácsot,
és üssétek ezt helyre, gyerekek!
245
00:15:10,435 --> 00:15:11,467
Kedvelem őt.
246
00:15:11,468 --> 00:15:13,948
Én is kedvelem,
Alabamából hoztam egészen idáig.
247
00:15:31,568 --> 00:15:32,864
Négyezer!
248
00:15:45,175 --> 00:15:47,871
- Dick!
- Üdv, Miniszter úr!
249
00:15:50,431 --> 00:15:51,663
Milyen fiatalok!
250
00:15:51,813 --> 00:15:54,040
Nincs jobb náluk,
erre a feladatra, uram.
251
00:15:54,041 --> 00:15:56,247
A Nemzetbiztonsági Középiskoláról
verbuválódtak.
252
00:15:56,348 --> 00:15:57,557
Srácok!
253
00:15:58,116 --> 00:15:59,788
Itt a Nemzetvédelmi Miniszter!
254
00:16:01,277 --> 00:16:02,781
Fenébe, alul vagyok öltözve!
255
00:16:02,882 --> 00:16:04,145
Hölgyek és urak!
256
00:16:04,248 --> 00:16:05,556
A Nemzetvédelmi Miniszter.
257
00:16:08,132 --> 00:16:09,471
Kérem, foglaljanak helyet!
258
00:16:11,019 --> 00:16:12,300
John Keller vagyok.
259
00:16:13,033 --> 00:16:14,939
Bizonyára kíváncsiak,
hogy miért vannak itt?
260
00:16:14,940 --> 00:16:16,595
Nos, a tények:
261
00:16:17,369 --> 00:16:22,559
Helyi idő szerint, tegnap 19:00 órakor,
a katari központi bázist megtámadták.
262
00:16:22,890 --> 00:16:25,518
Tudomásunk szerint,
nincsenek túlélők.
263
00:16:26,464 --> 00:16:29,287
A támadás célja, az ottani
katonai adathálózatunk volt.
264
00:16:30,376 --> 00:16:35,277
Azt nem tudjuk, pontosan mit kerestek,
mert megzavartuk őket támadás közben.
265
00:16:35,940 --> 00:16:38,542
Ezért feltételezhető,
hogy hamarosan újra próbálkoznak.
266
00:16:39,884 --> 00:16:42,423
Úgy tudom, a támadásért eddig
senki sem vállalta a felelősséget.
267
00:16:43,012 --> 00:16:45,400
Az egyetlen használható nyomunk,...
268
00:16:46,403 --> 00:16:47,692
Ez a zaj.
269
00:16:53,766 --> 00:16:55,899
Ezt észleltük,
amikor betörtek a hálózatunkba.
270
00:16:58,003 --> 00:17:00,240
Az NSA már elkezdte a jel elemzést,
271
00:17:00,289 --> 00:17:05,070
de azt kérik, segítsenek megtalálni a
felelősöket és kideríteni, ki tette ezt.
272
00:17:05,573 --> 00:17:09,616
Önök mindannyian, rendkívül járatosak,
a jelelemzés területén.
273
00:17:10,262 --> 00:17:12,030
A helyzet, pattanásig feszült!
274
00:17:13,166 --> 00:17:17,113
Az Elnök, katonai csapatokat küldött
a Perzsa-öbölbe és Sárga-tengerre.
275
00:17:17,114 --> 00:17:18,767
A helyzet valós!
276
00:17:19,668 --> 00:17:21,615
A felettes tisztükre bízom önöket.
277
00:17:21,632 --> 00:17:23,621
Csoportokba osztva fogják
megkezdeni munkájukat.
278
00:17:24,479 --> 00:17:26,317
Sok szerencsét, mindannyiuknak!
279
00:17:35,413 --> 00:17:38,081
Jól van, Mojo! Megvan a verda!
Már csak egy csaj kéne.
280
00:17:40,767 --> 00:17:42,794
Ahhoz viszont, zsé is kéne.
281
00:17:43,562 --> 00:17:46,210
AZONOSÍTÓ: NŐFALÓ217- AJÁNLAT: 0
A fenébe!
282
00:17:47,108 --> 00:17:48,157
Ez klassz.
283
00:17:49,470 --> 00:17:51,257
Kéred a fájdalomcsillapítódat?
284
00:17:54,169 --> 00:17:55,188
Még ez sem bújt ki.
285
00:17:55,224 --> 00:17:57,413
"Történt valami?"
Nem, semmi!
286
00:17:57,414 --> 00:17:59,560
Csak autózgatok, autózgatok.
287
00:18:01,940 --> 00:18:02,900
Be vagy kómázva.
288
00:18:03,278 --> 00:18:07,059
Rendben, kaphatsz még egyet, de ha
megint az ágyamra pisilsz, kint alszol!
289
00:18:08,096 --> 00:18:09,566
Ennyit mára!
Nincs több.
290
00:18:09,767 --> 00:18:10,671
Narkós!
291
00:18:10,672 --> 00:18:14,402
- Ron, szívem ez itt nem egyenes!
- Igen, meglehet.
292
00:18:14,505 --> 00:18:17,694
- Ez itt meg mozog!
- Igen, mindjárt megigazítom.
293
00:18:17,795 --> 00:18:19,841
Miért nem bíztunk meg egy profit?
294
00:18:20,545 --> 00:18:24,311
Ó Sam, tudod mennyire nem szeretem,
ha a lábnyomokat hagytok a füvemen.
295
00:18:24,312 --> 00:18:26,030
- Nincs is ott a lábnyomom?
- Ezért építettem ösvényt!
296
00:18:26,031 --> 00:18:29,762
- Ez itt a gyep, és ez a sövény, oké?
- Ez a gyep szinte családtag, apa!
297
00:18:29,798 --> 00:18:31,348
Ha majd lesz saját gyeped,
majd megérted.
298
00:18:31,349 --> 00:18:32,868
Ez így nem mehet tovább!
299
00:18:32,869 --> 00:18:37,278
Lány bizsukat raksz egy fiú kutyára?
Hová lesz így, a chivava önbecsülése?
300
00:18:37,279 --> 00:18:39,031
De ez jól áll neki!
301
00:18:39,537 --> 00:18:42,705
- Tizenegyre itthon légy!
- Rendben! - Tizenegyre!
302
00:18:43,110 --> 00:18:45,394
A jó Istenre kérlek, óvatosan vezess!
303
00:18:45,496 --> 00:18:46,889
Az öveket bekapcsolni!
304
00:18:55,442 --> 00:18:56,700
De sóher vagy!
305
00:18:57,867 --> 00:19:00,419
Ez az első kocsija.
Annak ilyennek kell lennie.
306
00:19:05,614 --> 00:19:06,914
Ebben a pillanatban,...
307
00:19:06,915 --> 00:19:11,238
Nem tudjuk,...
hogy voltak-e egyáltalán túlélők.
308
00:19:12,325 --> 00:19:15,536
Az állomány készültségi fokozata,
világszerte: DefCon Delta.
309
00:19:15,942 --> 00:19:17,597
Ez a legmagasabb készültségi szint.
310
00:19:18,898 --> 00:19:22,838
Olyan hatékony fegyverarzenállal
kerültünk szembe, amilyennel még soha!
311
00:19:23,477 --> 00:19:27,052
Imádkozzunk a Katari-bázison
lévő bajtársaink családjáért.
312
00:19:27,053 --> 00:19:28,375
Apunak nem lesz baja, kicsim.
313
00:19:29,274 --> 00:19:31,406
Ilyen fegyverrendszert,
mint ez, még sosem láttam.
314
00:19:31,807 --> 00:19:37,526
Van egy furcsa aurájuk a váz körül,
olyan, mint egy láthatatlan erőtér.
315
00:19:37,983 --> 00:19:42,371
Nem létezik láthatatlan erőtér.
Csak a képregényekben. Igaz?
316
00:19:42,372 --> 00:19:43,086
Hát nem tudom, mi ez.
317
00:19:43,555 --> 00:19:45,382
Tudjátok a mamámnak,
volt egy különleges képessége.
318
00:19:45,788 --> 00:19:47,073
Néha előre megmondott dolgokat.
319
00:19:47,074 --> 00:19:48,747
Ezt az adottságát én is örököltem.
320
00:19:49,349 --> 00:19:51,240
Abból, ahogy megtámadott minket,...
321
00:19:51,339 --> 00:19:53,453
most úgy érzem,
ennek még nincs vége.
322
00:19:53,782 --> 00:19:57,075
Akkor most használd az adottságod,
és wuduzzál ki minket innét! Rendben?
323
00:19:57,389 --> 00:19:58,942
Amikor a képet csináltam róla,...
324
00:20:00,717 --> 00:20:02,143
Szerintem észrevette.
325
00:20:04,027 --> 00:20:05,216
Pontosan rám nézett.
326
00:20:06,708 --> 00:20:09,922
Azonnal el kell küldenünk a Pentagonba!
Ők talán, majd tudni fogják mi folyik itt.
327
00:20:10,124 --> 00:20:11,812
A rádiónk megpörkölődött!
328
00:20:12,189 --> 00:20:15,050
Így a kommunikációnk a külvilággal
megszakadt. Az adóvevőnek annyi.
329
00:20:15,071 --> 00:20:17,678
- Milyen messze laksz?
- Nem messze, ott a hegyen.
330
00:20:17,879 --> 00:20:19,292
- Van ott telefon?
- Igen.
331
00:20:19,293 --> 00:20:20,505
Rendben, akkor indulás!
332
00:20:24,848 --> 00:20:26,815
Biztos hogy meghívtak minket is?
333
00:20:27,117 --> 00:20:30,374
Hát persze, Miles!
Ez egy tó, ami közterület!
334
00:20:32,954 --> 00:20:33,859
Úristen!
335
00:20:34,263 --> 00:20:35,927
Te jó ég, Mikaela itt van!
336
00:20:36,029 --> 00:20:37,481
Ne csinálj semmi furát, jó?
337
00:20:37,582 --> 00:20:40,075
- Jó vagyok így?
- Aha, jó vagy. - Akkor jó.
338
00:20:44,125 --> 00:20:45,026
Nézzétek már!
339
00:20:48,267 --> 00:20:49,824
Hé Tesi, a verdád...
340
00:20:50,027 --> 00:20:51,138
Baró!
341
00:20:57,712 --> 00:20:58,875
Mit kerestek itt, fiúkák?
342
00:21:00,335 --> 00:21:02,565
Jöttünk fára mászni.
343
00:21:02,950 --> 00:21:05,290
- Azt látom, biztos nagyon jó.
- Ja.
344
00:21:05,291 --> 00:21:08,884
Felismertelek.
Tavaly próbálkoztál a rögbi csapatnál.
345
00:21:11,344 --> 00:21:12,489
Na mi van, hívjuk a mamit?
346
00:21:12,490 --> 00:21:16,918
Ó, nem, nem... Nem!
Én nem igazán akartam bekerülni.
347
00:21:16,919 --> 00:21:19,039
Csak a könyvemhez kellett még
néhány dolog.
348
00:21:19,468 --> 00:21:20,733
- Tényleg?
- Igen.
349
00:21:20,835 --> 00:21:21,969
És miről szól?
350
00:21:22,070 --> 00:21:23,485
Jót szívtam a sporttal?
351
00:21:24,779 --> 00:21:27,506
Nem, a rögbi és az agykárosodás
viszonyáról szól.
352
00:21:28,509 --> 00:21:30,870
Ne, ne érts félre.
Neked és a spanoknak nagyon tetszene.
353
00:21:30,871 --> 00:21:34,674
Vannak benne kivágók,
tudod olyan kiszínezhető ábrák,...
354
00:21:34,765 --> 00:21:36,762
színes kis képek, minden van benne.
355
00:21:37,304 --> 00:21:38,180
Ez jópofa.
356
00:21:39,338 --> 00:21:41,273
Jó, jó, elég!
357
00:21:44,018 --> 00:21:46,553
Hé srácok, gyertek, lépjünk!
358
00:21:46,588 --> 00:21:47,978
Lemásznál a fáról végre?
359
00:21:48,510 --> 00:21:50,788
Csak, mássz le már a fáról, kérlek!
360
00:21:51,931 --> 00:21:53,183
Mit művelsz?
361
00:21:53,288 --> 00:21:57,927
Láttad, hülyét csináltál belőlük!
Olyan hülyék észre sem vették.
362
00:21:57,928 --> 00:22:00,021
- Hadd vezessek most én!
- Nem, nem,...
363
00:22:00,221 --> 00:22:04,213
Ez nem játékszer,
ez igazi 22"- s, nem neked való.
364
00:22:04,214 --> 00:22:07,146
Nem! És mi lenne, ha a hátsó
ülésre ugornál be, kicsikém?
365
00:22:08,388 --> 00:22:11,811
Ó, ha tudnád, mennyire
nem vagyok a kicsikéd!
366
00:22:13,386 --> 00:22:14,506
Rendben.
367
00:22:15,836 --> 00:22:16,972
Majd úgyis felhívsz.
368
00:22:23,472 --> 00:22:25,831
# Ki fog téged hazavinni?
369
00:22:26,034 --> 00:22:29,617
- Mi baja a rádiónak?
- Én fogom hazavinni.
370
00:22:29,618 --> 00:22:33,108
Micsoda?
Ez a gonosz izomagyú ágyasa!
371
00:22:33,109 --> 00:22:36,319
Ez most az egyetlen esélyem.
Ezt jobb, ha felfogod, érted?
372
00:22:36,320 --> 00:22:38,771
- Jó, akkor ültesd hátra!
- Ültessem hátra?
373
00:22:38,772 --> 00:22:41,092
- Ezzel megszeged a legfőbb szabályt!
- Nem fog hátul ülni, szállj ki a kocsiból!
374
00:22:41,192 --> 00:22:44,007
- Most ez a szabály!
- De előbb a haver, aztán a lotyó!
375
00:22:44,108 --> 00:22:47,097
- Szállj ki a kocsimból, oké?
- Ezt nem teheted velem!
376
00:22:47,098 --> 00:22:48,993
Könyörgöm, szállj ki
a kocsiból, rendben?
377
00:22:53,124 --> 00:22:55,701
# Ki fog téged hazavinni?
378
00:22:56,188 --> 00:22:57,150
Mikaela!
379
00:22:57,757 --> 00:22:58,975
Sam vagyok!
380
00:22:59,177 --> 00:22:59,985
Witwicky.
381
00:23:00,901 --> 00:23:02,722
Remélem, nem miattam sétálsz.
382
00:23:03,027 --> 00:23:03,898
Ugye nem?
383
00:23:04,065 --> 00:23:05,765
Gondoltam,
eljöhetnél egy fuvarra,...
384
00:23:05,766 --> 00:23:07,742
Illetve tudod,...
hazafuvarozhatnálak.
385
00:23:07,966 --> 00:23:09,690
A kocsimmal, egész hazáig.
386
00:23:10,744 --> 00:23:11,608
Így ni.
387
00:23:18,801 --> 00:23:19,881
Nos,...
388
00:23:23,542 --> 00:23:25,523
Nem igaz, hogy itt tartok!
389
00:23:27,647 --> 00:23:29,941
Lehúzódhatsz, ha akarsz,
nem bántasz meg vele.
390
00:23:29,942 --> 00:23:35,318
Nem, ezt nem rád értettem.
Hanem, magára a helyzetre,
391
00:23:35,924 --> 00:23:37,789
Állandóan ilyen helyzetbe kerülök.
392
00:23:37,890 --> 00:23:41,193
Biztos, mert bukom a dögös srácokra,
393
00:23:41,700 --> 00:23:44,538
feszes hassal, meg izmos karral.
394
00:23:45,077 --> 00:23:46,163
Izmos karral?
395
00:23:47,960 --> 00:23:50,417
Van már pár új cucc a kocsiban.
396
00:23:50,854 --> 00:23:52,788
Most tettem oda azt a lámpát,...
397
00:23:54,195 --> 00:23:57,832
...és a diszkó gömböt,
ami visszaveri a lámpa fényét.
398
00:23:59,780 --> 00:24:00,601
Igen.
399
00:24:03,915 --> 00:24:07,576
Új vagy az iskolában?
Ez az első éved itt?
400
00:24:07,577 --> 00:24:11,585
Ó, nem!
Elsőtől kezdve, egy suliba járunk.
401
00:24:11,586 --> 00:24:13,087
- Tényleg?
- De, igen. - Ne már!
402
00:24:13,088 --> 00:24:14,574
Bizony már régóta.
403
00:24:14,575 --> 00:24:17,918
- Van közös óránk?
- Igen, van.
404
00:24:18,120 --> 00:24:21,976
Történelem,...
nyelvtan, matek, fizika.
405
00:24:21,977 --> 00:24:23,367
- Sam?
- Sam, igen!
406
00:24:23,368 --> 00:24:24,607
Sam Willwicky.
407
00:24:25,313 --> 00:24:26,931
Witwicky.
408
00:24:26,932 --> 00:24:29,505
- Tudod, annyira sajnálom,...
- Soha ne sajnáld!
409
00:24:29,506 --> 00:24:32,111
- ... hogy nem ismertelek fel.
- Nincs gond, ez érthető!
410
00:24:33,834 --> 00:24:35,850
Jaj, ne, ne!
411
00:24:36,423 --> 00:24:37,453
Ne csináld!
412
00:24:38,564 --> 00:24:41,446
Még nem ismerem a trükkjeit,
nekem elég új még ez, az autó.
413
00:24:44,049 --> 00:24:47,117
Ez a rádió tropára van,
már teljesen kiszámíthatatlan.
414
00:24:49,027 --> 00:24:52,466
Én megmagyarázom...
Nem tudom kikapcsolni.
415
00:24:52,634 --> 00:24:54,386
Figyi, sosem próbálkoznék ilyesmivel.
416
00:24:54,410 --> 00:24:57,281
- Ezt a romantikus izét,
nem én akartam. - Aha.
417
00:24:57,282 --> 00:24:59,349
- Nem mintha, nem érdemelnéd meg,...
- Nem, persze hogy nem.
418
00:24:59,350 --> 00:25:01,228
Ne félj, én a barát vagyok,
de nem a romantikus barát!
419
00:25:01,229 --> 00:25:04,807
Azok csinálnak ilyeneket.
De én nem olyan vagyok!
420
00:25:04,808 --> 00:25:06,620
Habár lehetnék az is!
421
00:25:07,404 --> 00:25:08,435
Kattintsd fel!
422
00:25:09,893 --> 00:25:12,387
Barom! Hallgass, hallgass!
423
00:25:14,627 --> 00:25:15,969
Szép műszer!
424
00:25:15,970 --> 00:25:19,739
Emelt, dupla szivattyús karburátorral.
Ez elég tetszetős!
425
00:25:20,071 --> 00:25:21,242
Dupla szivattyús?
426
00:25:21,542 --> 00:25:24,373
Ami befecskendezi a naftát,
és ezáltal jobban gyorsulsz!
427
00:25:26,240 --> 00:25:27,762
Hát, szeretnék gyorsítani.
428
00:25:28,358 --> 00:25:32,690
Az elosztófedeled,
kicsit lazának tűnik.
429
00:25:32,995 --> 00:25:34,838
Tényleg?
De honnan tudod ezeket?
430
00:25:36,014 --> 00:25:40,710
Apám folyton a járgányokat bújta.
Tőle tanultam ezeket.
431
00:25:41,316 --> 00:25:43,768
Szét tudom szedni, össze tudom rakni.
432
00:25:43,769 --> 00:25:46,035
Ez fura, nem hittem volna,
hogy egy kész szerelő vagy.
433
00:25:46,337 --> 00:25:47,164
Ó, Jézusom!
434
00:25:47,165 --> 00:25:51,521
Nagyon ne terjeszd, a pasik nem bírják,
ha jobban értek a kocsijukhoz, mint ők.
435
00:25:52,079 --> 00:25:54,264
Főleg Trent utálja.
436
00:25:54,735 --> 00:25:58,679
Engem nem zavar, ha egy nő
buherálja a motoromat. Sőt!
437
00:25:59,936 --> 00:26:01,693
Jó, akkor beindítanád?
438
00:26:01,694 --> 00:26:04,332
- Ó, persze! - Köszi!
- Semmi gond!
439
00:26:04,961 --> 00:26:07,440
Nézd, ha Trent ilyen balfék,
akkor miért bandázol vele?
440
00:26:10,345 --> 00:26:12,668
Tudod mit?
Inkább gyalog megyek.
441
00:26:13,104 --> 00:26:14,787
Sok szerencsét!
442
00:26:17,215 --> 00:26:19,635
Jól van, a gyaloglás egészséges.
443
00:26:21,562 --> 00:26:25,370
Jaj, ne, ne, ne, ne!
Kérlek, indulj már!
444
00:26:25,371 --> 00:26:28,973
Működnöd kell, nehogy már elmenjen!
Gyerünk, gyerünk, gyerünk! Kérlek!
445
00:26:29,074 --> 00:26:31,391
# Kicsim, jöjj vissza!
446
00:26:32,307 --> 00:26:34,931
# Most már látom, ő az a lány.
447
00:26:35,569 --> 00:26:37,277
# Érzem volt valami köztük.
448
00:26:37,702 --> 00:26:40,210
# Minden apró tettedben.
449
00:26:41,724 --> 00:26:43,078
# Jöjj vissza, kicsim!
450
00:26:44,916 --> 00:26:47,371
# Ez az egész az én hibám.
451
00:26:48,483 --> 00:26:49,786
Várj egy kicsit!
452
00:26:55,419 --> 00:26:56,717
Itt is vagyunk.
453
00:26:57,362 --> 00:26:59,518
Jól éreztem magam.
És, szóval...
454
00:26:59,823 --> 00:27:01,611
Köszönöm, hogy meghallgattál.
455
00:27:01,612 --> 00:27:03,368
Ó, ja, ja...
456
00:27:03,989 --> 00:27:06,399
Azt hiszed, felszínes vagyok.
457
00:27:07,208 --> 00:27:09,151
Felszínes?
Nem, nem, nem!
458
00:27:09,548 --> 00:27:15,339
Azt hiszem, sokkal több van
a felszín alatt, mint ami látszik.
459
00:27:17,078 --> 00:27:19,583
- Na jó.
- Igen.
460
00:27:19,886 --> 00:27:23,540
- Akkor, találkozunk a suliban.
- Jó.
461
00:27:29,398 --> 00:27:32,513
De hülye vagyok!
Ez tök béna volt!
462
00:27:32,514 --> 00:27:34,237
"Több van a felszín alatt,
mint ami látszik."
463
00:27:34,284 --> 00:27:35,294
Te, idióta!
464
00:27:38,263 --> 00:27:42,265
Ó istenem!
Istenem, de imádom a kocsimat!
465
00:27:43,672 --> 00:27:45,697
PENTAGON
466
00:27:46,399 --> 00:27:49,193
ORSZÁGOS HADPARANCSNOKI
KÖZPONT
467
00:27:53,508 --> 00:27:56,575
Srácok, azt hiszem, a másik
csapatnak sikerült megfejtenie!
468
00:27:58,001 --> 00:28:00,055
- Irán!
- Ugyan már!
469
00:28:00,056 --> 00:28:04,140
Túl agyafúrt, az iráni tudósok
képtelenek erre. Gondolj bele!
470
00:28:04,389 --> 00:28:06,383
Akkor mit gondoltok, kínai?
471
00:28:07,023 --> 00:28:09,498
A kínaiak nem ilyet használnak.
472
00:28:09,538 --> 00:28:13,120
ELNÖKI KÜLÖNGÉP
473
00:28:13,255 --> 00:28:14,903
Itt az Airforce One.
A magasság 330 láb.
474
00:28:15,003 --> 00:28:16,251
Elkapjuk az ellenséget...
475
00:28:16,465 --> 00:28:19,303
Ha elkapjuk, tudni fogjuk,
hogy mit tegyünk vele!
476
00:28:40,300 --> 00:28:41,388
Igen, Elnök úr!
477
00:28:41,489 --> 00:28:44,348
Kerítene nekem,
egy csokis puszedlit, kedves?
478
00:28:56,619 --> 00:28:58,694
Azért vagyok, hogy sütit vigyek neki.
479
00:28:59,396 --> 00:29:00,528
A raktérben lesz.
480
00:29:26,345 --> 00:29:27,387
Fenébe!
481
00:30:10,060 --> 00:30:11,392
Halljátok?
482
00:30:14,838 --> 00:30:16,072
Veszitek ezt?
483
00:30:17,172 --> 00:30:18,937
Ismét behatolnak a hálózatba!
484
00:30:19,082 --> 00:30:20,345
IDEGEN JEL DETEKTÁLVA
485
00:30:25,705 --> 00:30:27,381
TALÁLAT:
JÉGEMBER PROJEKT
486
00:30:29,502 --> 00:30:30,583
FÁJLOK MÁSOLÁSA
487
00:30:34,229 --> 00:30:37,124
Te jó ég! Ez pontosan olyan jel,
mint amit Katarban is észleltünk.
488
00:30:37,125 --> 00:30:39,041
- Diagnosztizálod?
- Ezt nekem kell?
489
00:30:39,142 --> 00:30:41,095
- Bizony neked!
- Akkor csinálom.
490
00:30:47,461 --> 00:30:48,830
FÁJL FELTÖLTÉS
491
00:30:49,133 --> 00:30:52,012
VÍRUS RIASZTÁS
AZONOSÍTATLAN FÁJL
492
00:30:52,249 --> 00:30:56,332
Valaki! Behatoltak a katonai adatbázisba,
az elnöki különgép szerverén keresztül!
493
00:30:56,333 --> 00:30:59,678
- Vírussal fertőzik meg. - Vírussal?
- A stream még feltöltés alatt van.
494
00:30:59,679 --> 00:31:04,112
Vírust töltenek fel, és adatot lopnak le,
mindezt egyidőben.
495
00:31:04,147 --> 00:31:06,041
Vörös kód!
Rés a tűzfalon!
496
00:31:06,042 --> 00:31:08,872
Airforce One! Valaki a gépen
feltörte a katonai hálózatunkat!
497
00:31:08,873 --> 00:31:09,732
A raktérben vagyok!
498
00:31:09,935 --> 00:31:10,743
Tiszta!
499
00:31:15,785 --> 00:31:17,543
- Szakítsák meg az összeköttetést!
- Micsoda?
500
00:31:17,544 --> 00:31:19,448
Bármit is akarnak, így megszerzik!
501
00:31:19,449 --> 00:31:20,459
Uram?
502
00:31:20,762 --> 00:31:22,664
A hálózatot le kell kapcsolnunk
a rendszer védelme érdekében!
503
00:31:23,371 --> 00:31:25,017
A szerverek hot-line kapcsolatait
azonnal megszakítani!
504
00:31:25,178 --> 00:31:27,369
A szerverek hot-line kapcsolatait
azonnal megszakítani!
505
00:31:28,497 --> 00:31:29,924
A KAPCSOLAT MEGSZAKADT
506
00:31:32,826 --> 00:31:34,472
A FELFEDEZŐ
JÉGBEFAGYOTT EMBERT TALÁLT
507
00:31:35,528 --> 00:31:37,273
1. TALÁLAT:
WITWICKY KAPITÁNY
508
00:31:49,211 --> 00:31:51,112
Valaki piszkálta a főszervert!
509
00:31:52,212 --> 00:31:53,084
Mi a...
510
00:31:59,076 --> 00:32:01,356
Lövések az alsó fedélzeten!
511
00:32:02,102 --> 00:32:03,691
Kényszerleszállásra felkészülni!
512
00:32:22,244 --> 00:32:24,609
Azt akarom, hogy az Elnököt
azonnal szállítsák fedezékbe.
513
00:32:24,610 --> 00:32:28,091
Senkinek egy árva szót sem,
míg ezt végre nem hajtották!
514
00:32:28,607 --> 00:32:31,425
Most ez a legfontosabb teendőnk!
515
00:32:31,799 --> 00:32:33,334
Az Elnök gépe leszállt.
516
00:32:53,840 --> 00:32:56,575
Buta puhatestűek, le akartak lőni.
517
00:32:56,610 --> 00:32:59,312
Az Örök Szikra nyomára bukkantam!
518
00:32:59,313 --> 00:33:01,166
Witwicky kapitány,
aki a nyomára vezet bennünket.
519
00:33:01,167 --> 00:33:04,024
Witwicky, Witwicky...
520
00:33:04,025 --> 00:33:06,475
Gyerünk már!
Witwicky, Witwicky...
521
00:33:08,337 --> 00:33:09,925
Megvan!
522
00:33:19,700 --> 00:33:22,169
Meg kell találnunk a NŐFALÓ217-et!
523
00:33:36,721 --> 00:33:37,862
Az autóm!
524
00:33:37,863 --> 00:33:40,103
Ne!
525
00:33:40,508 --> 00:33:41,878
Az, az én kocsim!
526
00:33:43,598 --> 00:33:44,878
Ne!
527
00:33:55,762 --> 00:33:57,353
Apa, hívd a zsarukat!
528
00:33:59,764 --> 00:34:01,709
Mit képzelsz,
hová mész az autómmal?
529
00:34:02,753 --> 00:34:06,633
Halló, 911! Vészhelyzet van!
Ellopták a kocsimat!
530
00:34:06,634 --> 00:34:11,620
A nyomában vagyok! Jöjjenek az autók,
jöjjön az egész század, jöjjön mindenki!
531
00:34:11,621 --> 00:34:14,894
Ne, ne, ne, most ne kérdezgessen!
Apám a polgárőrség parancsnoka!
532
00:34:48,167 --> 00:34:49,414
Úristen!
533
00:35:06,372 --> 00:35:08,079
A nevem: Sam Witwicky!
534
00:35:08,179 --> 00:35:10,194
Bárki is találja meg ezt,
a kocsim él! Rendben?
535
00:35:11,192 --> 00:35:12,235
Láttátok?
536
00:35:12,236 --> 00:35:15,263
Meglehet, ezek az utolsó szavaim:
Apa, Anya szeretlek benneteket,...
537
00:35:15,264 --> 00:35:18,401
...ha megtalálnátok a bögyös bigéket az
ágyam alatt, tudatom veletek az Miles-é.
538
00:35:18,402 --> 00:35:22,498
Nem, ez nem igaz. Az enyémek.
Charles bácsi adta. Bocsánat!
539
00:35:22,903 --> 00:35:24,039
Mojo, szeretlek!
540
00:35:43,650 --> 00:35:45,562
Jó kutya, jó kutya!
541
00:35:46,243 --> 00:35:47,351
Jaj, istenem!
542
00:35:58,086 --> 00:36:00,220
Kérem, kérem ne öljön meg!
Elnézést!
543
00:36:00,827 --> 00:36:02,741
Itt vannak a kulcsok!
A kocsi a magáé!
544
00:36:06,004 --> 00:36:07,737
Figyeljenek, végre itt vannak!
545
00:36:07,738 --> 00:36:11,357
- Lássam a kezét!
- Ne, ne, a tolvaj a kocsiban van!
546
00:36:11,358 --> 00:36:13,806
Hallgasson!
Lassan lépjen az autóhoz!
547
00:36:15,342 --> 00:36:16,654
A fejét tegye a motorház tetejére!
548
00:36:30,219 --> 00:36:33,641
Behatoltak a hálózatba,
hozzáfértek fájljainkhoz.
549
00:36:33,743 --> 00:36:35,923
Katarban is ezt próbálták,
de most összejött nekik!
550
00:36:36,024 --> 00:36:37,810
- Mit loptak el?
- Nem tudjuk.
551
00:36:37,811 --> 00:36:40,886
- Mi a helyzet a vírus?
- Egy spyware bootvírus.
552
00:36:40,887 --> 00:36:43,309
Az elemzések szerint, átveheti az
irányítást az egész rendszer felett.
553
00:36:43,310 --> 00:36:44,282
Megállítható?
554
00:36:44,283 --> 00:36:46,826
Blokkolja a vírusirtót,
mindeközben felgyorsul
555
00:36:46,827 --> 00:36:49,478
és kernel szinten beágyazza
magát a teljes rendszerbe.
556
00:36:49,548 --> 00:36:52,564
Ez akár egy U.S.A. elleni
támadás kezdeti fázisa lehet!
557
00:36:52,665 --> 00:36:56,990
Csak Oroszország, Korea és talán Kína
lehet ilyen magas szintű tudás birtokában.
558
00:36:56,991 --> 00:36:58,471
Bocsánat, de ez így
nem teljesen helytálló!
559
00:36:59,030 --> 00:37:02,384
Elnézést, ifjú hölgy! Úgy hiszem még
nem ismerjük egymást. Ön kicsoda?
560
00:37:02,487 --> 00:37:05,818
- Az, aki észrevette a behatolást!
- Hagyja csak! Az ön volt?
561
00:37:06,711 --> 00:37:09,000
- Maga csinálta?
- A csapatával.
562
00:37:09,001 --> 00:37:12,865
Uram, ezeknek 10 másodperc alatt
sikerült áthatolniuk a tűzfalunkon!
563
00:37:13,177 --> 00:37:17,902
Egy szuperszámítógépnek
ez legalább 20 évbe tellene.
564
00:37:17,903 --> 00:37:22,681
Talán arra is van válasza, Észak-Korea,
miért duplázta meg a tengeri haderejét?
565
00:37:22,883 --> 00:37:25,717
Talán elővigyázatosságból,
mert mi is ugyanezt tettük.
566
00:37:26,548 --> 00:37:29,898
A jel, folyamatosan tanul
és önmagát fejleszti.
567
00:37:30,001 --> 00:37:32,287
Értsék meg, ki kell lépniük
a Fourier-elv bűvköréből.
568
00:37:32,288 --> 00:37:34,751
Ideje átváltani a kvantummechanikára!
569
00:37:34,752 --> 00:37:37,008
Ilyen komplex technológia
nem létezik még a Földön!
570
00:37:37,009 --> 00:37:38,396
Mi van, ha ez valami organizmus?
571
00:37:38,397 --> 00:37:43,762
Egy élő organizmus, egyfajta DNS alapú
computer, őrültségnek hangzik, tudom.
572
00:37:43,865 --> 00:37:45,994
Elég! Elég ebből!
573
00:37:46,298 --> 00:37:48,871
Hat emeletnyi elemzőnk
őrülten dolgozik ezen,...
574
00:37:48,872 --> 00:37:52,886
Ha talál bizonyítékot az elméletére,
boldogan meghallgatom,...
575
00:37:52,887 --> 00:37:57,397
De ha nem tesz szűrőt, a szája és
az agya közé, elmehet! Megértett?
576
00:38:03,447 --> 00:38:07,257
Érthető! De nem tudom ennél
kristálytisztábban elmondani!
577
00:38:07,965 --> 00:38:10,019
- Egyszer csak felállt.
- Csak úgy felállt?
578
00:38:11,836 --> 00:38:13,410
Hű, ez nagyszerű!
579
00:38:14,450 --> 00:38:15,581
Jól van, főnök.
580
00:38:15,825 --> 00:38:18,190
Fogd ezeket,
és ne csöpögtesd mellé!
581
00:38:19,273 --> 00:38:20,512
Mit nyomsz?
582
00:38:20,813 --> 00:38:23,789
Kokszos hernyót,
vagy sima ecstasy,...
583
00:38:23,790 --> 00:38:25,954
- Nem drogoztam.
- Ne kábíts!
584
00:38:26,560 --> 00:38:27,849
Ez a zsebedben volt!
585
00:38:28,353 --> 00:38:29,699
MOJO.
586
00:38:30,407 --> 00:38:31,876
Ezt nyomják most a kölykök?
587
00:38:32,200 --> 00:38:34,732
- Bekaptok pár szem Mojot?
- Az a kutyámé.
588
00:38:34,733 --> 00:38:36,863
Tudja, chivava.
589
00:38:41,055 --> 00:38:42,250
Mi volt ez?
590
00:38:43,928 --> 00:38:45,882
Skubizod a stukkert,
pici Sam?
591
00:38:48,281 --> 00:38:49,464
El akarod tőlem venni?
592
00:38:49,908 --> 00:38:52,968
Akkor úgy tedd meg,
hogy meglepődjek,...
593
00:38:53,068 --> 00:38:55,519
...mert esküszöm,
szanaszét szedlek!
594
00:38:56,049 --> 00:38:57,465
Maga be van drogozva?
595
00:38:59,616 --> 00:39:01,255
KATAR
Közel-Kelet
596
00:39:06,484 --> 00:39:08,368
Remélem van élő telefonvonal!
597
00:39:13,620 --> 00:39:14,775
Mi ez?
598
00:39:15,681 --> 00:39:16,743
El onnan!
599
00:39:21,890 --> 00:39:23,092
Ez meg, mi a franc volt?
600
00:39:28,527 --> 00:39:31,246
Angolul, öcsém!
Angolul!
601
00:39:44,155 --> 00:39:45,522
Vigyázz!
602
00:39:46,035 --> 00:39:47,153
Futás!
603
00:39:48,593 --> 00:39:49,609
Gyertek!
604
00:39:49,710 --> 00:39:51,747
- Csend! Ne mozogj!
- Ó, anyám!
605
00:39:51,950 --> 00:39:53,383
Mi a pokol volt ez?
606
00:39:57,488 --> 00:39:58,825
Futás!
607
00:40:00,793 --> 00:40:02,075
Kelj fel! Mozogás!
608
00:40:10,646 --> 00:40:12,253
Fussatok! Mozgás!
609
00:40:31,747 --> 00:40:33,814
Fedezékbe, mozgás!
610
00:40:34,017 --> 00:40:36,656
Fig, fedezz hátul!
Mozgás!
611
00:40:41,380 --> 00:40:42,684
Hol az apád, hol az apád?
612
00:40:42,685 --> 00:40:43,689
Apa!
613
00:40:44,401 --> 00:40:48,007
Jamal! Egy telefon kell!
Egy telefonra van szükségem!
614
00:40:48,008 --> 00:40:49,018
- Telefon?
- Telefon, igen!
615
00:40:50,838 --> 00:40:52,215
- Mobil!
- Az is jó! Köszönöm.
616
00:40:52,216 --> 00:40:53,427
Tűz!
617
00:40:54,382 --> 00:40:58,663
Azonnal kapcsolja a Pentagont!
Vészhelyzetben vagyunk!
618
00:41:01,781 --> 00:41:03,588
De nincs hitelkártyám!
619
00:41:04,230 --> 00:41:07,824
Uram, a modora kicsit sem
gyorsítja fel a dolgokat.
620
00:41:07,825 --> 00:41:10,793
Beszéljen artikuláltan,
és nagyon tisztán a mikrofonba.
621
00:41:10,794 --> 00:41:14,367
Háborúban vagyok!
Hát ez, kész röhej!
622
00:41:18,272 --> 00:41:19,845
Kell egy hitelkártya.
623
00:41:22,607 --> 00:41:25,073
- Epps, hol a kártyád?
- A zsebemben!
624
00:41:26,433 --> 00:41:28,553
- Melyikben?
- A farzsebemben!
625
00:41:28,755 --> 00:41:32,919
- De két farzsebed van!
- A bal farpofa!
626
00:41:33,950 --> 00:41:36,618
Megvan! Tüzelj tovább!
627
00:41:38,219 --> 00:41:41,878
Hallott már a világon bárhol használható
Prémium Plus aranycsomagról?
628
00:41:41,879 --> 00:41:43,762
Nem kell prémium csomag!
629
00:41:45,652 --> 00:41:47,095
Kapcsolja a Pentagont!
630
00:41:50,035 --> 00:41:51,155
Mi a helyzet?
631
00:41:51,558 --> 00:41:54,379
Uram, egy különleges egységünk
tűzharcba keveredett Katarban.
632
00:41:54,380 --> 00:41:57,366
- Azt állítják, túlélték a Bázis
elleni támadást. - Túlélők?
633
00:42:01,178 --> 00:42:04,868
Hasonlót még, soha életemben nem
láttam! Küldjék a Légierőt, azonnal!
634
00:42:04,869 --> 00:42:07,788
Predatorok induljanak!
Azonnal kapcsolja az elhárítást!
635
00:42:13,653 --> 00:42:16,746
Gőzöm sincs mi ez.
Ha látná ezt a szart,...
636
00:42:16,747 --> 00:42:18,932
Predator érkezik 2 perc múlva.
637
00:42:28,575 --> 00:42:29,592
Jelöljétek meg!
638
00:42:35,109 --> 00:42:37,061
- Mi ez?
- Nem tudom.
639
00:42:42,261 --> 00:42:44,095
További légitámogatás kell.
640
00:42:44,197 --> 00:42:47,052
Bravo támadó alakulat,
célpont ellen támadásra készülj!
641
00:42:47,053 --> 00:42:51,545
Tango, Whisky azonosítva!
03.00 Zulu Charly mérjék be azonnal!
642
00:42:51,647 --> 00:42:54,449
Az egységeink veszélyben!
Kövesse a Bravo alakulatot a tűzvonalhoz!
643
00:42:54,450 --> 00:42:57,143
Ki van a legközelebb?
Segítségre van szükségük!
644
00:42:57,346 --> 00:42:58,417
Azonnal, uram!
645
00:42:58,453 --> 00:43:02,124
Megsemmisítendő ismeretlen
ellenség az Alfa-1 zónában.
646
00:43:02,125 --> 00:43:04,849
Szabad légiegységek,
azonnal az Alfa-1 zónába.
647
00:43:05,467 --> 00:43:08,226
Hét személy
a narancs füsttől északra!
648
00:43:08,909 --> 00:43:11,507
Irány 1 Alfa.
Irány a narancs füst!
649
00:43:14,320 --> 00:43:15,835
Nyugatról támadjatok!
650
00:43:15,836 --> 00:43:17,270
Tiszta a célpont!
651
00:43:20,655 --> 00:43:23,248
Jelentse a helyzetüket! Alfa-1,
Bismarck státusza Sötét csillag.
652
00:43:26,508 --> 00:43:29,459
- Lennox itt vannak!
- Lézert a célpontra!
653
00:43:29,460 --> 00:43:32,250
- Zöld fénnyel megjelölni!
- Lézert a célpontra!
654
00:43:39,781 --> 00:43:41,947
- Jön a légicsapás!
- Rajta! Pusztujon a szemét!
655
00:43:41,982 --> 00:43:44,229
Radarjel zavarás
a célpont körzetében!
656
00:44:01,015 --> 00:44:03,252
A rohadék!
Az nem lehet, hogy még él!
657
00:44:03,253 --> 00:44:05,465
UK-3, használj 105-ös löveget!
658
00:44:05,768 --> 00:44:07,004
Jöjjön a zápor!
659
00:44:08,737 --> 00:44:11,671
B5, a szárazföldi osztag
105-ös támogatást kér!
660
00:44:40,126 --> 00:44:41,146
Elvesztettük őket!
661
00:44:41,247 --> 00:44:43,892
Varacskos-1, Látod őket?
662
00:44:48,135 --> 00:44:49,320
Fig hol van?
663
00:44:50,211 --> 00:44:51,214
Fig!
664
00:44:53,574 --> 00:44:55,374
Ide orvos kell!
Szerezz orvost!
665
00:44:56,148 --> 00:45:00,171
Van pulzusa.
Szerzünk orvost, csak tarts ki!
666
00:45:05,578 --> 00:45:06,841
Hozzák haza őket!
667
00:45:09,103 --> 00:45:11,526
Azonnal hazaszállítani őket
az Államokba!
668
00:45:11,727 --> 00:45:13,898
Tíz órán belül,
részletes jelentést kérek!
669
00:45:20,549 --> 00:45:23,732
Csak egy hacker van a világon,
aki ezt a kódot fel tudja törni.
670
00:45:34,277 --> 00:45:36,023
Várjon, álljon meg!
671
00:45:40,030 --> 00:45:42,925
- Bocs, hogy zavarlak!
- De, Maggie!
672
00:45:42,926 --> 00:45:45,758
- Segítened kell!
- Nem! Ez az én magánterületem!
673
00:45:45,759 --> 00:45:47,937
Ez a hely,
a Zen és a béke helye!
674
00:45:48,042 --> 00:45:51,504
- Glen, ki az?
- Kussolj már, Nagyi!
675
00:45:51,606 --> 00:45:54,004
- Mit keresel te itt?
- Vegyél már levegőt, akkor...
676
00:45:54,005 --> 00:45:56,297
Nagyi!
Inkább megiszom a szilvalevedet!
677
00:46:01,225 --> 00:46:03,693
- Hányas szinten vagy, tesó?
- Hatos.
678
00:46:06,571 --> 00:46:08,897
Itt jön a mátrix!
679
00:46:13,163 --> 00:46:16,509
Glen, akarsz látni valami
szigorúan titkosat?
680
00:46:17,115 --> 00:46:20,231
- Mi van? Titkosat?
- És, most alacsonyan, dupla lépés...
681
00:46:21,042 --> 00:46:25,565
Leállítottam, leállítottam!
Figyi, adj egy percet, kérlek!
682
00:46:25,566 --> 00:46:26,374
Ne haragudj!
683
00:46:27,035 --> 00:46:28,202
De mentsd el az állást!
684
00:46:28,739 --> 00:46:30,010
Mennyire titkos?
685
00:46:31,720 --> 00:46:34,459
Egy életre lecsuknak,
amiért megmutattam.
686
00:46:34,661 --> 00:46:36,926
- Hát ennyire titkos!
- Ez az!
687
00:46:37,394 --> 00:46:38,404
Hadd kukkantsak bele!
688
00:46:38,977 --> 00:46:42,995
- Speciális hőfénykép készült a katari
bázis támadójáról. - Mikor láthatom?
689
00:46:42,996 --> 00:46:44,623
A megjelenítő megsérült, uram.
690
00:46:45,027 --> 00:46:48,744
Már dolgoznak, a kijavításán, de van
egy biztonsági problémánk is, uram!
691
00:46:48,745 --> 00:46:52,639
Az egyik elemzőnk, lemásolta és kicsempészte
azt a jelet, ami behatolt a hálózatunkba!
692
00:46:56,084 --> 00:46:59,126
A jelszint ereje a plafont veri!
Honnan szerezted?
693
00:46:59,127 --> 00:47:02,716
A Nemzeti Légvédelem szerverét, ezzel
a frekvenciával egy perc alatt feltörte.
694
00:47:02,920 --> 00:47:04,027
Ne már!
695
00:47:06,879 --> 00:47:09,549
Egy üzenet van a jelbe ágyazva.
696
00:47:09,651 --> 00:47:10,987
Hadd varázsoljak!
697
00:47:15,387 --> 00:47:17,764
JÉGEMBER PROJEKT
7. SZEKTOR
698
00:47:17,765 --> 00:47:19,016
Jégember projekt?
699
00:47:19,017 --> 00:47:20,438
Mi az a 7. szektor?
700
00:47:20,756 --> 00:47:22,279
Ki az a Witwicky kapitány?
701
00:47:23,082 --> 00:47:25,484
Már megint azt a játékot nyüstölöd?
702
00:47:26,531 --> 00:47:27,626
Zsaruk!
703
00:47:27,985 --> 00:47:28,910
Zsaruk!
704
00:47:28,911 --> 00:47:30,531
- FBI!
- Jobbra tiszta!
705
00:47:32,970 --> 00:47:34,815
Kerítsd be!
706
00:47:37,106 --> 00:47:37,947
Zsaruk!
707
00:47:38,151 --> 00:47:39,220
Itt vannak a zsaruk!
708
00:47:39,424 --> 00:47:40,493
Várjanak!
709
00:47:40,494 --> 00:47:42,867
Én csak az unokatestvére vagyok!
Én csak az...
710
00:47:43,978 --> 00:47:47,733
Lefelé a nagymamám szőnyegéről!
Arra senki nem léphet rá!
711
00:47:47,835 --> 00:47:49,476
Főleg zsaruk nem!
712
00:47:50,043 --> 00:47:52,760
Fantasztikus látvány volt,
713
00:47:52,761 --> 00:47:56,851
amikor egyszerre több, mint 40
C-17-es gép szállt fel a bázisról.
714
00:47:57,614 --> 00:47:59,170
Nem tudjuk hová mennek...
715
00:47:59,374 --> 00:48:00,911
Jó reggelt, mama!
716
00:48:01,956 --> 00:48:03,997
Mojo, Mojo!
717
00:48:06,194 --> 00:48:08,813
Ne ugass, Mojo!
Túl kora van még, kérlek!
718
00:48:13,365 --> 00:48:14,591
Miles, figyelj!
719
00:48:14,592 --> 00:48:16,667
A verdám ellopta magát!
Hallod?
720
00:48:16,692 --> 00:48:20,847
Mi van veled, ember?
A sátán Camarója üldöz engem!
721
00:48:28,475 --> 00:48:29,432
Állj meg!
722
00:48:39,960 --> 00:48:41,027
Sam?
723
00:48:43,810 --> 00:48:44,815
Szia!
724
00:48:45,119 --> 00:48:47,062
Ez...
Ez igazán,...
725
00:48:47,555 --> 00:48:49,069
félelmetes volt.
726
00:48:49,070 --> 00:48:50,863
- Az érzés is az!
- Jól vagy?
727
00:48:50,864 --> 00:48:52,784
Nem, nem vagyok jól!
Elment a józan eszem!
728
00:48:52,785 --> 00:48:54,855
Üldöz a saját autóm!
Mennem kell!
729
00:48:55,543 --> 00:48:57,570
Tudjátok mit,
később találkozunk.
730
00:49:30,444 --> 00:49:31,820
Ó, remek!
Végre a zsaruk!
731
00:49:34,376 --> 00:49:36,966
BÜNTETÜNK ÉS LEIGÁZUNK
732
00:49:37,102 --> 00:49:37,990
Biztos úr!
733
00:49:39,517 --> 00:49:40,427
Biztos úr!
734
00:49:46,496 --> 00:49:47,308
Mi a,...
735
00:49:47,334 --> 00:49:49,106
Nézze,...
Hála az égnek!
736
00:49:49,703 --> 00:49:51,169
Ez életem legrosszabb napja!
737
00:49:51,170 --> 00:49:54,684
Anyám bringáján jöttem
és végig követtek! Érti?
738
00:49:54,696 --> 00:49:59,050
A saját autóm követett!
Szálljon már ki a kocsiból!
739
00:50:01,006 --> 00:50:01,428
Ne!
740
00:50:01,463 --> 00:50:02,834
Jól van, oké, oké!
741
00:50:02,935 --> 00:50:05,463
Oké, rendben!
Elnézést kérek!
742
00:50:17,644 --> 00:50:20,392
Kérem várjon!
Oké, mit akar tőlem?
743
00:50:30,226 --> 00:50:31,710
Ó, uramatyám!
Ne!
744
00:50:33,427 --> 00:50:34,255
A fenébe!
745
00:50:37,891 --> 00:50:39,045
Nagy szarban vagyok!
746
00:50:42,565 --> 00:50:43,827
Ez egy rossz álom!
747
00:50:46,358 --> 00:50:48,996
- Te vagy a NŐFALÓ217?
- Nem tudom, miről beszél!
748
00:50:49,099 --> 00:50:52,456
- Te vagy a NŐFALÓ217?
- Igen.
749
00:50:52,557 --> 00:50:56,948
Hol van 21153 számú eBay tétel?
Hol van a szemüveg?
750
00:51:08,305 --> 00:51:09,602
Menj vissza!
751
00:51:10,420 --> 00:51:11,284
Menj!
752
00:51:16,692 --> 00:51:18,467
Neked meg mi a bajod, Sam?
753
00:51:18,468 --> 00:51:20,079
Megtámadott egy szörny!
754
00:51:20,383 --> 00:51:21,313
Itt jön!
755
00:51:22,379 --> 00:51:24,657
Figyelj rám!
Kellj fel és fuss!
756
00:51:32,425 --> 00:51:35,499
- Sam, mi ez az izé?
- Szállj be! Szállj be a kocsiba!
757
00:51:35,500 --> 00:51:37,565
- Bízz bennem! Bízz bennem!
- Sam...
758
00:51:53,523 --> 00:51:55,054
Nyomás, nyomás, nyomás!
759
00:51:59,600 --> 00:52:02,834
- Meg fogunk halni, meghalunk!
- Ne félj, nem halunk meg!
760
00:52:02,835 --> 00:52:05,255
- Ó, édes Istenem!
- Hidd el, állatul vezet!
761
00:52:06,734 --> 00:52:08,603
- Sam, meghalunk!
- Jaj, ez nem lehet!
762
00:52:15,117 --> 00:52:15,962
Úristen!
763
00:52:33,526 --> 00:52:34,515
Be vagyunk zárva!
764
00:52:37,089 --> 00:52:38,219
Nem minden az autó,...
765
00:52:38,900 --> 00:52:40,339
de hamar leráztuk a szörnyet, nem?
766
00:52:46,509 --> 00:52:47,526
Jól van.
767
00:52:49,309 --> 00:52:50,467
Ideje elindulnunk.
768
00:53:29,567 --> 00:53:31,119
A szemüveget!
769
00:53:33,566 --> 00:53:35,584
Meghaltok!
770
00:53:55,172 --> 00:53:56,477
Elkapott!
771
00:53:56,478 --> 00:53:58,289
Istenem!
772
00:54:02,992 --> 00:54:04,810
Jaj, meg fog ölni!
773
00:54:28,683 --> 00:54:30,349
Hol van a szemüveg?
774
00:54:30,350 --> 00:54:31,865
Mondd meg!
775
00:54:33,544 --> 00:54:35,710
Eressz, eressz...
776
00:54:36,246 --> 00:54:37,258
Eressz el!
777
00:54:41,223 --> 00:54:42,253
Nyírd ki!
778
00:54:49,458 --> 00:54:51,466
Fej nélkül,
már nem vagy akkora arc, mi?
779
00:54:57,738 --> 00:54:58,773
Gyere!
780
00:55:13,753 --> 00:55:14,630
Mi ez?
781
00:55:16,471 --> 00:55:17,788
Ez egy robot!
782
00:55:19,239 --> 00:55:23,997
Ez egy olyan,...
másfajta, szuperfejlett robot.
783
00:55:25,686 --> 00:55:27,213
Valószínűleg japán.
784
00:55:27,214 --> 00:55:28,224
Jaja.
785
00:55:28,326 --> 00:55:29,874
Egész biztos, japán!
786
00:55:31,338 --> 00:55:32,382
Mit csinálsz?
787
00:55:33,692 --> 00:55:35,791
Ha bántani akarna,
már megtette volna.
788
00:55:36,887 --> 00:55:37,696
Biztos?
789
00:55:37,776 --> 00:55:41,906
Értesz robotul, mert mindjárt
nyomtok egy élet-halál harcot.
790
00:55:44,035 --> 00:55:45,638
Mintha, akarna valamit tőlem!
791
00:55:46,319 --> 00:55:47,297
Mi?
792
00:55:47,499 --> 00:55:49,486
A másik, az eBayről kérdezett.
793
00:55:50,665 --> 00:55:53,380
Ilyen fura srácot még nem láttam!
794
00:55:54,051 --> 00:55:55,130
Tudsz beszélni?
795
00:55:55,131 --> 00:55:59,352
A Rolling Stone Satelite Radio bemutatja,...
A Columbia Műsorszóró Rendszer megkezdi,...
796
00:55:59,756 --> 00:56:01,622
Te a rádión keresztül beszélsz?
797
00:56:01,623 --> 00:56:04,867
Köszönöm, gyönyörű volt!
Ez csodálatos!
798
00:56:04,868 --> 00:56:06,927
Szóval akkor,
mi történt tegnap este?
799
00:56:06,928 --> 00:56:10,180
Üzenet a Csillagflottától az űrből,...
800
00:56:10,181 --> 00:56:12,401
Látogatók a mennyből.
Ó, halleluja!
801
00:56:12,603 --> 00:56:14,400
Látogatók a mennyből?
802
00:56:14,839 --> 00:56:17,551
Akkor te egy földönkívüli vagy?
803
00:56:23,031 --> 00:56:25,356
Akarsz még kérdezni valamit?
804
00:56:25,921 --> 00:56:27,510
Azt akarja, hogy szálljunk be.
805
00:56:29,257 --> 00:56:30,691
És hová megyünk vele?
806
00:56:31,658 --> 00:56:33,255
Ötven év múlva, ha majd
visszanézel az életedre,
807
00:56:33,256 --> 00:56:35,646
azt akarod látni,
hogy nem mertél beszállni?
808
00:57:06,024 --> 00:57:07,796
Ez a kocsi egész jól vezet!
809
00:57:11,658 --> 00:57:13,158
Miért nem ülsz oda?
810
00:57:13,658 --> 00:57:15,899
Nem ülhetek oda!
Ő vezet!
811
00:57:18,554 --> 00:57:19,569
Ez igaz.
812
00:57:21,560 --> 00:57:23,065
Esetleg, ülj az ölembe.
813
00:57:23,558 --> 00:57:24,601
Miért?
814
00:57:25,806 --> 00:57:28,898
Csak itt van öv.
Tudod, fő a biztonság.
815
00:57:31,439 --> 00:57:32,472
Hát igazad van.
816
00:57:32,473 --> 00:57:33,584
- Ugye?
- Igen.
817
00:57:33,686 --> 00:57:34,696
Jól van.
818
00:57:37,173 --> 00:57:39,252
- Kényelmesen ülsz?
- Igen, úgy.
819
00:57:44,335 --> 00:57:46,911
Tudod, ez az öv dolog,
ügyes húzás volt.
820
00:57:48,728 --> 00:57:49,649
Köszi.
821
00:57:50,756 --> 00:57:53,037
- Tudod mit nem értek?
- Mit?
822
00:57:53,238 --> 00:57:56,321
Ha ő egy olyan szuper robot,
823
00:57:56,424 --> 00:57:59,182
akkor miért egy ilyen
lepukkant Camaróvá alakul át?
824
00:58:01,749 --> 00:58:03,962
Na, látod?
Ez nála így nem megy!
825
00:58:03,963 --> 00:58:04,771
Látod?
826
00:58:04,964 --> 00:58:06,535
Mennyé má' te marha!
827
00:58:07,205 --> 00:58:08,140
Látod?
828
00:58:09,200 --> 00:58:11,725
Ez óriási, most feldühítetted!
829
00:58:12,750 --> 00:58:14,394
Ez a kocsi, érzékeny.
830
00:58:14,395 --> 00:58:16,364
Öcsém, most húzott el 4000 dollárom!
831
00:58:29,643 --> 00:58:30,474
Mi van?
832
00:58:50,020 --> 00:58:51,475
FELÚJÍTÁS MIATT LEZÁRVA
833
00:59:48,614 --> 00:59:49,917
A FOGAM
834
00:59:57,157 --> 00:59:58,826
Ez a legkirályabb,
amit életemben láttam
835
00:59:58,827 --> 00:59:59,859
Mindenütt robbanások!
836
00:59:59,960 --> 01:00:02,630
Százszor állatabb az Armageddonnál!
837
01:00:02,794 --> 01:00:06,331
És a fegyverek is ropognak!
Tűz, tűz, tűz, bumm!
838
01:00:19,844 --> 01:00:21,488
Hű, ez zsír!
839
01:00:21,589 --> 01:00:25,465
Remélem, van a tagnak
meteorit biztosítása!
840
01:00:28,797 --> 01:00:29,705
Mi az?
841
01:00:30,893 --> 01:00:32,746
Ott van valami a fában!
842
01:00:32,949 --> 01:00:34,721
A fánál van!
843
01:00:34,756 --> 01:00:36,248
Láttad, megmozdult az űrszikla!
844
01:01:11,299 --> 01:01:14,325
Elnézést, te vagy a fogtündér?
845
01:01:15,350 --> 01:01:18,544
Kicsim, mit csinálsz te idekint,
egyedül?
846
01:01:18,850 --> 01:01:20,793
Te jó ég!
Mi történt a medencével?
847
01:02:53,772 --> 01:02:58,135
Te vagy Samuel James Witwicky,
Archibald Witwicky ivadéka?
848
01:02:59,183 --> 01:03:00,504
Tudják a neved!
849
01:03:01,805 --> 01:03:02,642
Igen.
850
01:03:02,845 --> 01:03:04,975
Én Optimusz fővezér vagyok!
851
01:03:05,525 --> 01:03:09,671
Autonom robot organizmusok
vagyunk a Cybertron bolygóról.
852
01:03:09,709 --> 01:03:12,298
De hívhatsz minket,
röviden Autobotoknak is.
853
01:03:12,299 --> 01:03:13,410
Autobot.
854
01:03:13,411 --> 01:03:16,097
Bemutatom,
a folyton mozgó főhadnagyom.
855
01:03:17,308 --> 01:03:18,721
A neve: Jazz.
856
01:03:18,822 --> 01:03:20,685
Ez penge hely a punnyadásra!
857
01:03:22,795 --> 01:03:24,530
Hol tanult meg így beszélni?
858
01:03:24,531 --> 01:03:29,097
A Föld nyelveit,
World Wide Web alapján tanultuk meg.
859
01:03:29,602 --> 01:03:32,694
A fegyverszakértőnk:
Acélfej.
860
01:03:33,415 --> 01:03:35,462
Vajon most mázlid van, nyomorult?
861
01:03:35,463 --> 01:03:37,917
- Nyugi, Acélfej!
- Csak humor volt!
862
01:03:38,018 --> 01:03:39,876
Meg akartam mutatni az ágyúimat.
863
01:03:41,464 --> 01:03:44,011
A tisztiorvosom:
Racsni.
864
01:03:44,012 --> 01:03:48,547
A fiú feromon szintje azt mutatja,
hogy párosodni akar a nősténnyel.
865
01:03:50,215 --> 01:03:53,437
Már ismered a védelmeződet.
A neve: Űrdongó.
866
01:03:54,400 --> 01:03:57,133
- Űrdongó?
- Tesó, enyém a show, csúcs vagyok!
867
01:03:57,134 --> 01:03:59,045
Te vagy a védelmezőm, igen?
868
01:03:59,848 --> 01:04:05,215
A hangprocesszora harcban sérült meg.
Dolgozom rajta.
869
01:04:09,898 --> 01:04:11,069
Miért vagytok itt?
870
01:04:11,419 --> 01:04:13,929
Az Örök Szikrát keressük.
871
01:04:14,031 --> 01:04:16,586
Megatron előtt kell megtalálnunk!
872
01:04:16,890 --> 01:04:17,889
Mega mi?
873
01:04:27,971 --> 01:04:30,937
A bolygónk,
egykor erős birodalom volt.
874
01:04:31,970 --> 01:04:33,799
Békés és igazságos.
875
01:04:34,751 --> 01:04:40,019
Amíg el nem árult minket Megatron,
az Álcák vezére.
876
01:04:40,774 --> 01:04:43,456
Aki ellenszegült, azt elpusztították.
877
01:04:44,045 --> 01:04:47,110
A háború, elpusztította
végül az egész bolygót.
878
01:04:47,312 --> 01:04:50,457
Az Örök Szikra,
pedig eltűnt az űrben.
879
01:04:51,262 --> 01:04:56,817
Megatron követte, ide a Földre,
ahol Witwicky kapitány rátalált.
880
01:04:58,075 --> 01:04:59,349
Az üknagyapám!
881
01:04:59,931 --> 01:05:04,190
A véletlen volt az,
ami összekötötte a sorsukat.
882
01:05:06,992 --> 01:05:08,740
Vissza!
883
01:05:11,312 --> 01:05:13,154
A kutyák találtak valamit!
884
01:05:14,966 --> 01:05:16,495
Reped a jég!
885
01:05:26,171 --> 01:05:28,915
Kapitány,
kapaszkodjon meg a kötélben!
886
01:05:29,977 --> 01:05:31,513
Jól vagyok legények!
887
01:05:33,171 --> 01:05:35,233
Ledobunk önért egy kötelet, Kapitány!
888
01:05:43,108 --> 01:05:48,060
Megatron lezuhant,
mielőtt megszerezhette volna a kockát.
889
01:05:51,790 --> 01:05:55,121
Emberek!
Felfedeztünk valamit!
890
01:05:55,349 --> 01:05:59,228
Üknagyapád véletlenül, aktiválta
Megatron navigációs rendszerét.
891
01:06:13,296 --> 01:06:19,072
A Kocka helyének koordinátái,
belevésődtek a szemüvegébe.
892
01:06:19,276 --> 01:06:20,583
Honnan tudsz a szemüvegről?
893
01:06:21,433 --> 01:06:22,669
eBay.
894
01:06:23,792 --> 01:06:26,954
Ha, az Álcák megtalálják
az Örök Szikrát,...
895
01:06:27,360 --> 01:06:32,831
erejét arra használják, hogy hadsereget
transzformáljanak, a Föld minden gépéből.
896
01:06:32,936 --> 01:06:35,521
Ezáltal kipusztítják, az emberi fajt.
897
01:06:36,342 --> 01:06:37,939
Sam Witwicky!
898
01:06:38,677 --> 01:06:41,551
Kezedben a Föld túlélésének a kulcsa.
899
01:06:44,798 --> 01:06:47,205
Kérlek mondd,
hogy nálad van a szemüveg!
900
01:06:48,574 --> 01:06:50,808
VALAHOL
AZ ATLANTI-ÓCEÁN FELETT
901
01:06:51,897 --> 01:06:55,326
Mint egy önregeneráló
molekuláris páncélzat.
902
01:06:55,609 --> 01:06:58,802
Látjátok, ahol behatolt a löveg,
mint ezen a részen, ott átolvadt.
903
01:06:58,903 --> 01:07:01,934
Ez az a magnézium löveg,
ami több mint 3000 C fokon izzik?
904
01:07:01,935 --> 01:07:04,847
Hasonló. Átolvasztja,
akár a tank páncélt is.
905
01:07:04,848 --> 01:07:07,127
Ez a fém, reagál a magas hőre.
906
01:07:09,962 --> 01:07:12,104
Nem azt mondtátok, hogy meghalt!
907
01:07:13,116 --> 01:07:14,894
Kötözzétek le!
908
01:07:15,217 --> 01:07:16,790
Durva ez a cucc!
909
01:07:16,873 --> 01:07:18,328
Jelentsd a parancsnokságnak,
910
01:07:18,429 --> 01:07:20,929
...csak nagy hőmérsékleten
izzó lövedékeket használjanak!
911
01:07:20,980 --> 01:07:22,988
Csak azt szereljenek a
harci gépekre! Indulj!
912
01:07:27,491 --> 01:07:28,662
Kéred ezt?
913
01:07:29,319 --> 01:07:30,596
Oké Maggie, figyelj rám!
914
01:07:30,697 --> 01:07:32,507
Most elmondom, mi lesz!
915
01:07:32,511 --> 01:07:36,454
Azon ajtón, jönni fog a jó zsaru,
a rossz zsaru, de te ne ugorj be!
916
01:07:36,890 --> 01:07:38,282
Ezért ettem meg a kaját is.
917
01:07:38,283 --> 01:07:40,757
Ezek így akarnak
tesztelni minket!
918
01:07:40,899 --> 01:07:42,882
Ha hozzá sem nyúlsz,
az jelenti bűnös vagy!
919
01:07:43,442 --> 01:07:47,214
Hát ezért ettem meg,...
az egész tányérral, oké?
920
01:07:47,487 --> 01:07:48,486
Én és te!
921
01:07:48,628 --> 01:07:50,692
Ha bejönnek, ne mondj semmit!
922
01:08:05,745 --> 01:08:06,831
Ő volt!
923
01:08:06,832 --> 01:08:08,721
Ő kell maguknak!
924
01:08:08,722 --> 01:08:11,986
Én csak rajzfilmeket néztem otthon,
játszottam az unokatestvéremmel!
925
01:08:11,987 --> 01:08:13,872
- Ekkor jött ő...
- Te barom!
926
01:08:13,873 --> 01:08:16,073
Engem nem fognak lecsukni miattad!
927
01:08:16,198 --> 01:08:18,761
Egész életemben,
nem csináltam semmi rosszat.
928
01:08:19,165 --> 01:08:20,656
Nézze, én még szűz vagyok!
929
01:08:20,859 --> 01:08:25,095
Oké, letöltöttem pár ezer
számot a netről, de ki nem?
930
01:08:25,096 --> 01:08:26,105
Ki nem?
931
01:08:26,106 --> 01:08:28,292
- Glenn, fogd be!
- Nem, te fogd be!
932
01:08:28,293 --> 01:08:30,959
Ne szólj hozzám!
Ne szólj hozzám, te bűnöző!
933
01:08:33,378 --> 01:08:35,490
- Leesett a cukrom.
- Nézzék, ez nem az ő hibája!
934
01:08:35,491 --> 01:08:37,733
- Látják, megmondtam!
- Üljön már vissza! - Oké!
935
01:08:37,734 --> 01:08:38,743
Figyeljenek rám!
936
01:08:39,883 --> 01:08:42,997
Aki feltörte a katonai adatbázist,
letöltött egy fájlt.
937
01:08:42,998 --> 01:08:45,679
Melyben, egy Witwicky nevű tagról,
938
01:08:45,680 --> 01:08:49,366
és a kormány felügyelete alá
tartozó 7. szektorról van szó.
939
01:08:49,367 --> 01:08:53,473
Hadd beszéljek a védelmi miniszterrel,
mielőtt rossz országot támadnak meg!
940
01:08:53,576 --> 01:08:56,373
Bármi hullott is az égből,
az itt kötött ki...
941
01:08:56,474 --> 01:08:57,497
Mit mondott?
942
01:08:57,498 --> 01:08:59,913
- Parancsolsz? - Hallott róla?
- Igen, Jack is hallott már róla.
943
01:08:59,914 --> 01:09:02,165
- És, mit szól hozzá?
- Szerinte, valami katonai kísérlet.
944
01:09:02,267 --> 01:09:04,338
- Tökfilkó!
- Igen, vagy csak egy repülőgép volt.
945
01:09:09,127 --> 01:09:11,591
Még nincs hivatalos állásfoglalás
a történtekről...
946
01:09:11,938 --> 01:09:15,549
- Hívd Samet, 15 perc múlva haza kell érnie.
- Akkor 15 perc múlva felhívom.
947
01:09:15,550 --> 01:09:18,198
Ha még vársz 15 percet, akkor elkésik,
és szobafogságot kell kapnia.
948
01:09:18,199 --> 01:09:19,937
De ha nem késik el, akkor nem kell.
949
01:09:24,948 --> 01:09:26,403
Itt maradtok, rendben?
950
01:09:26,404 --> 01:09:28,347
- Maradjatok itt és vigyázz rájuk.
- Oké.
951
01:09:28,647 --> 01:09:30,715
Hallottad mit mondtam?
Öt perc az egész! Rendben?
952
01:09:31,693 --> 01:09:33,963
- Kösz, hogy az ösvényen maradtál!
- Apa, apa!
953
01:09:34,302 --> 01:09:38,247
Bocs, teljesen kiment a fejemből,
azonnal lesöpröm az egészet!
954
01:09:38,248 --> 01:09:41,737
Tudod, én veszek neked autót,
én hozlak ki a börtönből,...
955
01:09:42,039 --> 01:09:45,500
- Megcsinálom helyetted a házimunkád,...
- A házimunka! - Bizony!
956
01:09:45,501 --> 01:09:49,091
- Az élet csodálatos, ugye?
- Ó, apa, az élet fantasztikus!
957
01:09:49,092 --> 01:09:52,241
Ó a kuka! Ne haragudj, apa!
Most kiviszem a szemetet, oké?
958
01:09:52,242 --> 01:09:54,962
- Csak ne erőltesd meg magad!
- Ne most ne sértődj meg, apa!
959
01:09:54,963 --> 01:09:56,274
Ne gázolj a lelkivilágomba!
960
01:09:56,275 --> 01:09:57,552
Nem fiam, én viszem ki!
961
01:09:57,553 --> 01:10:00,278
Nem apa! Majd én!
Kiviszem a szemetet.
962
01:10:00,279 --> 01:10:04,311
Lesikálom a grillt,...
Felsöpröm a házat,...
963
01:10:04,364 --> 01:10:05,901
- Most azonnal!
- Most azonnal?
964
01:10:06,206 --> 01:10:07,518
Bizony most!
965
01:10:10,241 --> 01:10:11,307
Szeretlek!
966
01:10:11,708 --> 01:10:14,670
Istenem, most annyira szeretlek!
967
01:10:14,871 --> 01:10:17,851
- Tudod, anyád szobafogságot akart.
- Tényleg?
968
01:10:17,852 --> 01:10:21,660
De te ettől is megmentettél apa,
mert annyira klassz fickó vagy!
969
01:10:21,762 --> 01:10:23,374
- Még ez is, mi?
- Apa, szeretlek!
970
01:10:23,675 --> 01:10:25,286
Aludj jól, te nyalka legény!
971
01:10:26,762 --> 01:10:31,492
Mit csinálsz? Várj! Ne!
Vigyázz! Kérlek, kérlek!
972
01:10:31,493 --> 01:10:33,975
Várj! Jaj, azt ne! Ne!
973
01:10:34,179 --> 01:10:35,586
Bocsáss meg, bénáztam!
974
01:10:36,576 --> 01:10:41,232
Nem tudsz várni 5 percet?
Mondtam, hogy maradj ott!
975
01:10:45,030 --> 01:10:48,354
- Mondtam, hogy vigyázz rájuk!
- Jól van, de kicsit sietős nekik.
976
01:10:48,355 --> 01:10:49,364
Na, még ez is!
977
01:10:50,082 --> 01:10:51,168
Ne!
978
01:10:52,584 --> 01:10:54,606
Mojo, Mojo, ne a robotra!
979
01:10:56,171 --> 01:10:57,417
Várj, ne, ne, ne!
980
01:10:57,418 --> 01:11:01,291
Nyugi, Nyugi!
Ez csak Mojo, a kutyám!
981
01:11:01,494 --> 01:11:04,990
Tedd el a fegyvert, kérlek tedd el!
982
01:11:04,991 --> 01:11:08,710
Elszaporodtak a rágcsálók!
Megsemmisítsem?
983
01:11:08,711 --> 01:11:11,656
Ne, ne! Ez nem rágcsáló!
Ez egy chivava, az én chivavám!
984
01:11:11,758 --> 01:11:13,895
Szeretjük a chivavákat!
985
01:11:13,896 --> 01:11:16,549
Rám engedte a fáradtolaját.
986
01:11:18,319 --> 01:11:21,536
Lepisilt téged?
Rossz vagy, rossz Mojo!
987
01:11:21,537 --> 01:11:22,547
Rossz Mojo!
988
01:11:22,548 --> 01:11:24,808
Bocs, csak így jelzi,
hogy ő domináns hím.
989
01:11:26,283 --> 01:11:27,532
Még berozsdásodok!
990
01:11:31,927 --> 01:11:32,954
Rejtőzzetek el!
991
01:11:32,955 --> 01:11:34,443
Csak siess!
992
01:11:37,684 --> 01:11:39,526
Autobotok!
Felderítés!
993
01:11:41,798 --> 01:11:43,849
A konyhában van.
994
01:11:44,051 --> 01:11:47,538
Jegeli az orrát,
hogy egy kicsit leapadjon.
995
01:11:48,438 --> 01:11:49,831
Ilyet te nem csinálsz!
996
01:11:50,977 --> 01:11:53,373
- Hisz még szobafogságot sem kapott.
- De majdnem, majdnem!
997
01:11:58,781 --> 01:11:59,846
Mi lesz már?
998
01:12:04,520 --> 01:12:05,461
Mi ez?
999
01:12:06,774 --> 01:12:08,150
Fogy az idő!
1000
01:12:08,252 --> 01:12:09,661
Nagyon kell nekik az okuláré!
1001
01:12:09,662 --> 01:12:11,976
Gyere mássz be!
Jól van.
1002
01:12:12,831 --> 01:12:14,676
- Kérlek, siessetek!
- Jól van!
1003
01:12:16,258 --> 01:12:18,269
- Nem, ez nem lehet! Nyilvánvaló, eltűnt.
- Ezt hogy érted?
1004
01:12:18,271 --> 01:12:21,240
A szemüveg, a hátizsákomban volt,
viszont a hátizsák, most nincs sehol.
1005
01:12:21,442 --> 01:12:23,132
Nos, ők erre magasról tesznek.
Most, mihez akarsz kezdeni?
1006
01:12:23,133 --> 01:12:29,175
Át kéne nézni, ezt az egész részt.
Fésüld át! Az enyém itt ez a sarok!
1007
01:12:29,176 --> 01:12:33,747
Ne, ne, azt ne! Azok az én privát...
Ne haragudj! Ezek itt semmiségek!
1008
01:12:33,748 --> 01:12:36,195
- De te mondtad, hogy...
- De ne a kincses ládámat!
1009
01:12:36,297 --> 01:12:40,561
Máskor, kérlek légy konkrétabb.
Már így is pont elég a stressz!
1010
01:12:41,504 --> 01:12:42,348
Most meg mi van?
1011
01:12:48,312 --> 01:12:49,383
Ez nem elbújás!
1012
01:12:49,687 --> 01:12:52,517
Ez nem rejtőzködés!
A kertünk nem kamionos pihenő!
1013
01:12:52,518 --> 01:12:53,528
Ó istenem! Ó, édes jó...
1014
01:12:53,729 --> 01:12:57,618
Láttam, ahogy az UFO landolt,
és nemsokára rá, el is eltűnt.
1015
01:12:57,720 --> 01:13:00,583
A mopedemet teljesen összenyomta!
Emberek, ezt ki fizetni ki nekem?
1016
01:13:01,269 --> 01:13:05,021
- Sam! Sam! Sam! Megint itt van!
- Ezt én már nem bírom...
1017
01:13:06,323 --> 01:13:08,285
Mi ez?
Ó, ne, ne!
1018
01:13:08,386 --> 01:13:09,395
Ezek az anyám virágai voltak!
1019
01:13:09,396 --> 01:13:10,610
Jól van, idefigyelj!
1020
01:13:10,611 --> 01:13:13,637
Ha a szüleim kijönnek
és meglátják ezt, totál kiakadnak!
1021
01:13:13,638 --> 01:13:14,338
Felfogtad?
1022
01:13:14,429 --> 01:13:17,113
- Kell az a szemüveg!
- Tudom, hogy kell.
1023
01:13:17,114 --> 01:13:19,064
Már mindenhol kerestem,
de nincs itt!
1024
01:13:20,210 --> 01:13:21,331
Keresd tovább!
1025
01:13:21,332 --> 01:13:24,164
Kérlek, 5 percig maradjatok csendben!
Jó legyen 10, oké?
1026
01:13:24,265 --> 01:13:28,228
Könyörgöm, óriási a ricsaj!
Így, nem tudok koncentrálni!
1027
01:13:28,275 --> 01:13:31,344
- Jól van. Nyugodj meg!
- Csináljatok addig valamit.
1028
01:13:31,345 --> 01:13:33,014
Autobotok!
Vissza!
1029
01:13:33,015 --> 01:13:36,023
Kérlek, csak 5 percet kérek, jó?
Na, jól van!
1030
01:13:36,024 --> 01:13:40,553
Mozgás! Mi a bajotok?
Nem bírtok csendben maradni?
1031
01:13:44,961 --> 01:13:47,895
Földrengés! Futás, futás!
Földrengés!
1032
01:13:48,720 --> 01:13:53,011
Judy, gyerünk az asztal alá,
fedezékbe! Gyere azonnal!
1033
01:13:53,112 --> 01:13:54,865
Hogy bújtál be oda ilyen gyorsan?
1034
01:13:55,673 --> 01:13:57,243
Hű, ez csiklandós volt!
1035
01:13:57,485 --> 01:14:00,496
- Ezt ki kell próbálnotok!
- Igen, jó mókának tűnik!
1036
01:14:05,592 --> 01:14:06,910
Sam?
1037
01:14:06,911 --> 01:14:07,911
Samy?
1038
01:14:10,281 --> 01:14:11,527
Mi a fene ez?
1039
01:14:11,928 --> 01:14:13,249
Nem tudom!
1040
01:14:13,545 --> 01:14:15,188
- Sam!
- Ez fura!
1041
01:14:15,820 --> 01:14:17,018
Racsni! A fényszórót!
1042
01:14:17,019 --> 01:14:19,774
- Mi lesz már! Siessetek!
- Na, most lebuktunk!
1043
01:14:19,874 --> 01:14:22,662
Miért csináljátok ezt?
Mi ez a fény? Kapcsoljátok ki!
1044
01:14:22,663 --> 01:14:25,579
Sam, miért van zárva az ajtó?
1045
01:14:25,679 --> 01:14:28,599
Tudod jól, mi a szabály a házban!
Nincsenek zárt ajtók a házamban!
1046
01:14:29,303 --> 01:14:33,569
- Tudod mi lesz, ha egyszer elkezd
számolni... - Utolsó esély! 5, 4,...
1047
01:14:33,570 --> 01:14:39,131
- Sam, letépem a pántról. - Nyisd ki!
- 3, 2,... Sam, én megteszem!
1048
01:14:40,183 --> 01:14:41,817
Mi az?
Minek az ütő?
1049
01:14:41,912 --> 01:14:42,962
Kivel beszéltél?
1050
01:14:43,763 --> 01:14:44,838
Hát veled!
1051
01:14:44,917 --> 01:14:46,978
Édesem, miért vagy izzadt és koszos?
1052
01:14:46,979 --> 01:14:48,507
Anya, tinédzser vagyok!
1053
01:14:48,608 --> 01:14:51,065
Mi különös hangokat és zajokat
hallottunk, és azt hittük, hogy...
1054
01:14:51,200 --> 01:14:52,776
Mi volt a szobádban az a fény?
1055
01:14:52,811 --> 01:14:55,773
Milyen fény? Nem volt itt fény!
Apa, a kezedben van egy lámpa!
1056
01:14:55,774 --> 01:14:59,795
- Az ajtó mögött fény volt!
- Nem ronthattok be csak úgy, apa!
1057
01:14:59,797 --> 01:15:01,183
Előtte kopogni és szólni kell!
1058
01:15:01,218 --> 01:15:03,517
- Mi azt csináltuk,...
- Két percig kopogtunk!
1059
01:15:03,552 --> 01:15:04,963
Ti nem kopogtok,
csak kiabáltok velem!
1060
01:15:05,672 --> 01:15:08,421
Teljesen elnyomtok!
Tönkreteszitek az ifjúságom!
1061
01:15:08,456 --> 01:15:11,122
A mindenit, de harcias vagy!
1062
01:15:11,526 --> 01:15:12,541
Lehet, hogy...
1063
01:15:12,950 --> 01:15:14,338
maszturbáltál?
1064
01:15:15,923 --> 01:15:18,825
- Judy! Ez nem volt szép!
- Hogy maszt... Dehogy, anya!
1065
01:15:18,908 --> 01:15:22,673
- Én nem is maszturbálok! - Judy, ez
az apára és fiúra tartozik, rendben?
1066
01:15:22,674 --> 01:15:26,669
Jó, mondhatjuk másképp is,
ha így kellemetlen. Hívjuk...
1067
01:15:26,771 --> 01:15:28,931
Sam boldog óráinak vagy...
1068
01:15:28,932 --> 01:15:33,856
- A meghitt együttlétem önmagammal?
- Judy, hagyd abba! Kérlek fejezd be!
1069
01:15:33,891 --> 01:15:35,851
Elnézést, fura éjszaka volt.
1070
01:15:35,852 --> 01:15:37,648
- Lehet, hogy kicsit többet ittam
a kelletténél. - Ne, apa, ne!
1071
01:15:37,649 --> 01:15:39,127
A fény itt volt!
1072
01:15:39,428 --> 01:15:40,439
Ó, a szülők!
1073
01:15:41,921 --> 01:15:43,797
Mindegy, akkor is láttuk.
1074
01:15:46,312 --> 01:15:50,432
- Földrengés! Álljatok az ajtóba!
- Oké!
1075
01:15:50,433 --> 01:15:51,753
Utórengés!
1076
01:15:52,430 --> 01:15:53,791
Jaj, de utálom ezt!
1077
01:15:53,792 --> 01:15:54,969
Gyorsan, elrejtőzni!
1078
01:15:54,970 --> 01:15:55,981
Bújjatok el!
1079
01:15:58,664 --> 01:16:00,967
Ne, ez a lábam!
1080
01:16:01,166 --> 01:16:05,381
Ó, nem! Ezt nézd meg!
A kert teljesen tönkrement!
1081
01:16:10,224 --> 01:16:13,837
Judy, szólj be a városiaknak,
felrobbant a transzformátor!
1082
01:16:13,838 --> 01:16:18,552
Szikrázik a villanyoszlop!
Te jó ég! A kertnek annyi!
1083
01:16:18,650 --> 01:16:19,627
Megsemmisült!
1084
01:16:19,831 --> 01:16:20,709
Vége van!
1085
01:16:22,543 --> 01:16:26,413
- Ezek a szülők nagyon bosszantóak!
- Leszedjem őket?
1086
01:16:26,414 --> 01:16:29,076
Acélfej!
Az embereket nem bántjuk!
1087
01:16:29,277 --> 01:16:30,607
Mi ütött beléd?
1088
01:16:30,642 --> 01:16:34,023
Jó, jó, csak mondom, hogy lehetne.
Csak egy eshetőség.
1089
01:16:34,024 --> 01:16:37,183
- Hallottuk, hogy beszélsz valakivel.
- Anya, én...
1090
01:16:38,017 --> 01:16:41,396
Üdv, Mikaela vagyok.
Én...
1091
01:16:41,598 --> 01:16:43,235
Én Sam barátja vagyok.
1092
01:16:44,309 --> 01:16:45,976
Ó, istenem, de gyönyörű vagy!
1093
01:16:47,356 --> 01:16:48,636
Ezt ő is hallja, anya!
1094
01:16:49,242 --> 01:16:50,252
Köszönöm.
1095
01:16:50,253 --> 01:16:53,541
Ó, annyire sajnálom,
az előbbi családi felhajtást!
1096
01:16:53,645 --> 01:16:56,432
- Hol van a hátizsákom, anya?
- A konyhában.
1097
01:17:13,798 --> 01:17:15,155
Na végre!
1098
01:17:15,156 --> 01:17:17,160
Jól van, jól van.
1099
01:17:17,162 --> 01:17:18,507
Nagyon kedves anyukád van!
1100
01:17:19,152 --> 01:17:22,371
Tereld el a szüleim figyelmét, míg
átadom a szemüveget! Jól van?
1101
01:17:28,565 --> 01:17:29,576
Ron Witiki?
1102
01:17:29,577 --> 01:17:31,210
A nevem: Witwicky.
Kicsoda maga?
1103
01:17:31,211 --> 01:17:32,842
A kormánytól vagyok.
7. Szektor.
1104
01:17:33,044 --> 01:17:35,141
- Nem hallotam még róla.
- Nem is fog!
1105
01:17:35,435 --> 01:17:38,193
Az ön fia, Witiki kapitány ükunokája?
1106
01:17:38,194 --> 01:17:39,196
Witwicky!
1107
01:17:39,499 --> 01:17:42,170
Beléphetünk az otthonába, uram?
1108
01:17:42,633 --> 01:17:43,730
Ron!
1109
01:17:43,932 --> 01:17:45,212
A kert tele van pasasokkal!
1110
01:17:45,804 --> 01:17:49,443
- Mit keresnek itt?
- A fia, autólopást jelentett.
1111
01:17:49,444 --> 01:17:51,355
Lehet, hogy nemzetbiztonsági ügy.
1112
01:17:51,834 --> 01:17:53,694
- Nemzetbiztonsági?
- Így van! Nemzetbiztonsági.
1113
01:17:54,028 --> 01:17:58,377
Istenem, Ron, ezek az ürgék,
körbevették az egész házat!
1114
01:17:58,479 --> 01:18:02,574
- Ne lépjenek a füvemre!
- Teljeskörű izotópvizsgálatot kérek!
1115
01:18:02,729 --> 01:18:06,842
Hagyják békén az ágyásaimat!
El a kezekkel a virágtöveimtől!
1116
01:18:06,843 --> 01:18:09,938
Hölgyem, tegye le azt az ütőt!
Közlöm, töltött fegyver van nálam!
1117
01:18:09,939 --> 01:18:13,540
Vigye őket a kertemből,
vagy péppé verem őket!
1118
01:18:13,541 --> 01:18:17,148
- Nem tapasztal influenzás tüneteket?
- Nem!
1119
01:18:17,154 --> 01:18:17,994
Mi ez itt?
1120
01:18:18,436 --> 01:18:20,930
Hogy vagy fiam?
A te neved Sam?
1121
01:18:21,172 --> 01:18:21,985
Igen.
1122
01:18:22,020 --> 01:18:24,290
- Velünk kell jönnöd!
- Túllő a célon!
1123
01:18:24,291 --> 01:18:28,419
Uram, udvariasan megkérem.
Lépjen hátrébb!
1124
01:18:28,420 --> 01:18:30,364
Nem viszi el a fiam, az biztos!
1125
01:18:30,569 --> 01:18:31,782
Szóval keménykedni akar?
1126
01:18:31,783 --> 01:18:35,431
Nem, de hívom a zsarukat,
mert itt valami bűzlik!
1127
01:18:35,466 --> 01:18:41,362
Ami itt bűzlik az maga, a fia,
a vakarék, meg ez az egész hacacáré.
1128
01:18:42,071 --> 01:18:44,113
- Milyen hacacáré?
- Ezt próbáljuk kideríteni!
1129
01:18:44,470 --> 01:18:47,285
Közvetlen kapcsolatra tippelek!
1130
01:18:52,351 --> 01:18:55,973
- Fiam! - Igen!
- Lépj előre!
1131
01:18:56,884 --> 01:18:57,923
Csak álljak?
1132
01:19:03,628 --> 01:19:05,654
14 rad!
1133
01:19:06,763 --> 01:19:08,568
Bingó!
Zsákba velük!
1134
01:19:08,862 --> 01:19:10,898
Ha bántják a kutyám,
szétrúgom a seggüket!
1135
01:19:11,000 --> 01:19:14,547
- Mintát kérek a növényzetből!
- Sam, ne mondj nekik semmit!
1136
01:19:14,582 --> 01:19:16,394
Szerzünk ügyvédet!
1137
01:19:20,695 --> 01:19:21,887
Szóval,...
1138
01:19:23,271 --> 01:19:26,808
NŐFALÓ217.
1139
01:19:27,009 --> 01:19:29,959
Ez a felhasználó neved
az eBay-n, igaz?
1140
01:19:30,261 --> 01:19:32,918
Igen, mert tudja elírtam,
de végül megtartottam.
1141
01:19:32,920 --> 01:19:34,010
És ehhez mit szólsz?
1142
01:19:34,011 --> 01:19:35,546
A nevem, Sam Witwicky.
1143
01:19:36,559 --> 01:19:39,875
- Ő az?
- Hát igen, ez eléggé nőfalós!
1144
01:19:40,140 --> 01:19:42,700
Az elmúlt éjjel, azt mondtad a
rendőrségen, hogy a kocsid...
1145
01:19:42,901 --> 01:19:44,640
átalakult.
1146
01:19:45,998 --> 01:19:47,155
Kifejtenéd bővebben?
1147
01:19:47,156 --> 01:19:53,046
Ez csak valami félreértés lehet. Érti?
Én azt mondtam, a kocsimat ellopták!
1148
01:19:53,047 --> 01:19:53,934
Tényleg?
1149
01:19:53,935 --> 01:19:58,014
A ház elöl, de már nincs gond,
mert már megvan, visszajött.
1150
01:19:58,317 --> 01:20:03,297
- No, nem magától. - Nem hát!
- Ilyen őrültséget, ki hallott már!
1151
01:20:08,798 --> 01:20:10,103
Mit tudtok az űrlényekről?
1152
01:20:12,474 --> 01:20:16,900
- Úgy érti, marslakók, vagy E.T.? Semmit.
- Ezek csak, olyan városi legendák! - Igen.
1153
01:20:16,901 --> 01:20:18,113
Látjátok ezt?
1154
01:20:18,114 --> 01:20:20,858
Ez a,...
Büntetlenültehetbármit-jelvény.
1155
01:20:20,893 --> 01:20:23,603
- Értem.
- Örökre lecsukathatlak titeket.
1156
01:20:23,604 --> 01:20:25,544
Ne hallgass rá, csak be van szarva!
1157
01:20:25,545 --> 01:20:27,458
ha nem produkál valamit, mehet
vissza biztonságinak a plázába!
1158
01:20:27,558 --> 01:20:30,095
Te a sportcicifixeddel, ne kóstolgass!
1159
01:20:30,396 --> 01:20:32,828
Most döntenek apád próbaidejéről!
1160
01:20:32,892 --> 01:20:34,437
Mi?
Próbaidő?
1161
01:20:34,438 --> 01:20:36,946
- Semmiség.
- Az autólopás neked semmiség?
1162
01:20:37,687 --> 01:20:41,763
Tudod, azok az autók, amiken apukám
szerelni tanított, néha másoké voltak.
1163
01:20:41,764 --> 01:20:42,878
Autókat loptál?
1164
01:20:42,879 --> 01:20:46,602
Nem telt bébicsőszre,
így hát magával vitt.
1165
01:20:46,603 --> 01:20:50,465
Saját priusza van, ő egy bűnöző!
1166
01:20:50,466 --> 01:20:51,763
A bűnözök szenvedélyesek!
1167
01:20:52,771 --> 01:20:57,613
Kár lenne hátralévő éveiben,
a börtönben rohadnia.
1168
01:20:57,614 --> 01:21:00,144
Ideje beszélni!
1169
01:21:05,502 --> 01:21:06,426
Ó, ne!
1170
01:21:06,587 --> 01:21:07,804
Mi ez a hatalmas?
1171
01:21:15,982 --> 01:21:18,352
- Nem látom!
- Lőjétek ki a lámpáit!
1172
01:21:34,005 --> 01:21:35,840
Most bajban vannak a balfékek!
1173
01:21:36,242 --> 01:21:37,390
Uraim!
1174
01:21:38,041 --> 01:21:39,869
Szeretném bemutatni egy barátomat.
1175
01:21:41,572 --> 01:21:43,200
Optimusz fővezér.
1176
01:21:45,147 --> 01:21:49,002
Rossz ötlet volt
elvinni a gyerekeket.
1177
01:21:49,003 --> 01:21:52,421
Autobotok!
Vegyétek el a fegyvereiket!
1178
01:21:56,139 --> 01:21:57,440
Adjátok ide!
1179
01:21:58,929 --> 01:22:00,540
Ide a fegyvereket!
1180
01:22:14,166 --> 01:22:15,260
Szeva!
1181
01:22:16,130 --> 01:22:18,102
Mintha nem félnél.
1182
01:22:18,203 --> 01:22:20,714
Nem vagy meglepve,
hogy látsz minket?
1183
01:22:21,397 --> 01:22:26,366
Nézze, az S-7-et bizonyos
előírások kötik, rendben?
1184
01:22:26,730 --> 01:22:30,645
Nem közölhetek önnel semmit, azon kívül
hogy nem áll jogomban beszélni magával.
1185
01:22:30,646 --> 01:22:32,547
Kifelé a kocsiból!
1186
01:22:33,894 --> 01:22:34,872
- Én? Azt akarja, hogy...
- Azonnal!
1187
01:22:34,873 --> 01:22:36,732
Rendben, kifelé mindenki!
1188
01:22:36,775 --> 01:22:39,747
Rendben, látja már szállunk is ki!
Már szállunk ki, nyugodjon meg!
1189
01:22:40,317 --> 01:22:43,905
Nagyon tetszik, hogy egyetlen
lövés nélkül fegyvereztek le.
1190
01:22:43,906 --> 01:22:45,362
A bilincshez is értesz?
1191
01:22:46,346 --> 01:22:48,152
Nem kellett volna megtudnod.
1192
01:22:49,403 --> 01:22:50,443
Ez a valóság.
1193
01:22:50,952 --> 01:22:53,467
Ha mégis beszélnénk vele,
arról, csitt! Megértették?
1194
01:22:53,907 --> 01:22:57,256
Sam, nekem van priuszom,
mert nem adtam fel apámat.
1195
01:22:58,034 --> 01:23:01,637
Mikor kellett, bármit is feláldoznod,
a tökéletes életedben?
1196
01:23:03,676 --> 01:23:06,838
- Hé srácok, nagy stukikkal!
- Mi az a 7. Szektor?
1197
01:23:07,747 --> 01:23:08,642
Feleljen!
1198
01:23:08,650 --> 01:23:11,370
Itt én vagyok az, aki kérdéseket
tesz fel, nem maga, fiatalember!
1199
01:23:11,371 --> 01:23:13,417
- Honnan tudnak róluk?
- Hová vitték a szüleimet?
1200
01:23:13,418 --> 01:23:15,921
Ezt, nem áll módomban közölni veletek!
1201
01:23:16,120 --> 01:23:17,474
Ha hozzám érsz, az bűncselekmény!
1202
01:23:17,476 --> 01:23:19,185
Nálam a Büntetlenültehetbármit-jelvény.
1203
01:23:19,741 --> 01:23:22,364
Hirtelen, a nagy barátaiddal
megjött a bátorságot, mi?
1204
01:23:22,365 --> 01:23:24,212
- Hol van a 7. Szektor?
- Szeretnéd tudni?
1205
01:23:31,894 --> 01:23:35,345
Űrdongó!
Ne olajozd le ezt az embert!
1206
01:23:35,445 --> 01:23:37,130
Leállítaná már valaki, igen?
1207
01:23:38,372 --> 01:23:39,876
Na vetkőzzön gatyára,
kemény legény!
1208
01:23:40,279 --> 01:23:43,564
- Miről beszélsz?
- Csak vegye le a ruháját!
1209
01:23:43,766 --> 01:23:44,665
De miért?
1210
01:23:45,574 --> 01:23:47,064
Megfenyegette apámat!
1211
01:23:50,516 --> 01:23:51,452
Nos, kishölgy...
1212
01:23:51,952 --> 01:23:53,780
most kezdődik...
1213
01:23:54,578 --> 01:23:56,591
életed befejező része!
1214
01:23:58,241 --> 01:23:59,311
Bűnöző vagy!
1215
01:24:00,747 --> 01:24:02,527
A génjeidben van!
1216
01:24:04,945 --> 01:24:06,161
Csini nagyon!
1217
01:24:06,544 --> 01:24:08,502
- Menjen az oszlop mögé!
- Rendben.
1218
01:24:08,669 --> 01:24:10,758
Tudja, amit most csinál,
az már tényleg bűntett!
1219
01:24:13,088 --> 01:24:14,949
- Levadászlak, kegyetlenül!
- Vadásszon le!
1220
01:24:15,049 --> 01:24:17,187
- Nem lesz bűntudatom!
- Ne legyen bűntudata!
1221
01:24:17,188 --> 01:24:18,199
Rendben van!
1222
01:24:19,003 --> 01:24:22,237
- Riadóztassunk mindenkit!
- Már tudják.
1223
01:24:22,597 --> 01:24:23,900
A telefon.
1224
01:24:29,916 --> 01:24:31,746
Optimusz!
Megtámadnak minket!
1225
01:24:39,358 --> 01:24:40,725
Guruljunk el!
1226
01:24:47,640 --> 01:24:50,441
Világosan mérhető sugárzás!
1227
01:24:57,245 --> 01:24:58,580
Kapaszkodjatok fel!
1228
01:25:03,329 --> 01:25:04,617
Oké, leereszkedünk!
1229
01:25:09,490 --> 01:25:13,799
Alattunk nagyon erős
sugárzás észlelhető!
1230
01:25:15,340 --> 01:25:18,078
SHIP-1 és 2, vétel!
Látom a célpontot!
1231
01:25:18,079 --> 01:25:20,139
- Világítsd meg!
- Ott van az orrotok előtt!
1232
01:25:21,791 --> 01:25:23,531
Tartsatok rá!
Ott van 12 óránál!
1233
01:25:27,512 --> 01:25:28,851
Megvan!
1234
01:25:32,196 --> 01:25:34,067
Látom, fut az utcán!
1235
01:25:39,855 --> 01:25:41,854
Hová tűnt? Elvesztettem!
1236
01:25:42,056 --> 01:25:44,139
Feljebb emelkedem.
1237
01:25:45,236 --> 01:25:46,364
Körbemegyünk!
1238
01:26:09,884 --> 01:26:11,647
Óvatosan!
1239
01:26:25,288 --> 01:26:27,671
Könyörgöm, ne ejts el!
Sam, ne!
1240
01:26:29,263 --> 01:26:30,260
Kapaszkodjatok!
1241
01:26:41,766 --> 01:26:44,578
Beszorítottuk a folyóba!
1242
01:26:44,626 --> 01:26:46,161
Kilövésre felkészültem!
1243
01:26:54,091 --> 01:26:56,151
Tüzelés engedélyezve!
Kilőni!
1244
01:27:15,774 --> 01:27:16,801
Állj!
1245
01:27:19,345 --> 01:27:20,790
Le a földre!
1246
01:27:21,177 --> 01:27:22,676
Hasra, feküdj!
1247
01:27:26,734 --> 01:27:28,579
Nézzék, nem is védekezik!
1248
01:27:38,187 --> 01:27:39,563
Ne bántsák!
1249
01:28:21,504 --> 01:28:22,771
Örül, hogy újra találkoztunk?
1250
01:28:24,702 --> 01:28:26,963
Tegyék a kocsiba,
a bűnöző barátnőjével együtt!
1251
01:28:33,365 --> 01:28:36,170
Fagyasszák le és álljanak készen
a szállításra!
1252
01:28:44,581 --> 01:28:46,625
Maradjatok!
Felderítem a terepet!
1253
01:28:49,602 --> 01:28:50,603
Optimusz!
1254
01:28:53,337 --> 01:28:56,027
Nem teszünk ez ellen semmit?
1255
01:28:56,028 --> 01:28:59,362
Űrdongót, csak úgy szabadíthatnánk ki,
ha közben, bántanánk az embereket.
1256
01:28:59,865 --> 01:29:01,804
- De nem jó ez így!
- Hadd menjenek!
1257
01:29:14,441 --> 01:29:18,264
A kínai és az orosz haderő,
a Csendes-óceán nyugati részén mozgolódik.
1258
01:29:18,265 --> 01:29:20,295
Félő, hogy hamarosan
elmérgesedhet a helyzet.
1259
01:29:20,397 --> 01:29:23,363
A elkövetkező pár óra,
döntő fontosságú lehet.
1260
01:29:27,508 --> 01:29:31,669
A kínai csapatok állásai,
100 mérföldre vannak rakétáink hatósugarától.
1261
01:29:31,871 --> 01:29:35,888
- Utasításba adom a parancsnokoknak:
Elsőként nem támadunk! - Igenis, Uram!
1262
01:29:36,389 --> 01:29:37,557
Miniszter úr!
1263
01:29:39,880 --> 01:29:41,019
Tom Banachek.
1264
01:29:41,322 --> 01:29:44,611
7. Szektor,
Csúcstechnika Kutatási Részleg.
1265
01:29:45,113 --> 01:29:48,244
Sosem hallottam önökről!
De mint látja, nem érek rá.
1266
01:29:57,696 --> 01:29:58,863
Jelentést!
1267
01:29:59,854 --> 01:30:01,994
- Beszéljen!
- Leállt az egész terem, uram!
1268
01:30:01,995 --> 01:30:04,740
- Azt látom! - A vírust úgy kódolták,
hogy leállítson a teremben mindent.
1269
01:30:04,741 --> 01:30:07,330
- Uraim!
- Én addig leülök!
1270
01:30:08,333 --> 01:30:13,602
- Jelentsen, mi állt le! - A hálózatunkon
terjeszkedtek, az áramszünet globális.
1271
01:30:13,624 --> 01:30:16,684
Nincs kapcsolat a műholdjainkkal,
és a földi vonalak sem működnek.
1272
01:30:16,685 --> 01:30:20,477
Ön azt mondja, ezzel a telefonnal,
nem tudom felhívni a családomat?
1273
01:30:27,094 --> 01:30:28,248
Miniszter úr!
1274
01:30:29,149 --> 01:30:31,596
Az Elnök közvetlen parancsát hozom!
1275
01:30:33,270 --> 01:30:35,586
Látnia kell, mi van a táskámban!
1276
01:30:38,856 --> 01:30:42,177
Fogadja el, hogy néhány dolgot,
most még nem fog megérteni!
1277
01:30:42,478 --> 01:30:45,745
A 7. Szektor,
a kormány egyik titkos részlege.
1278
01:30:46,046 --> 01:30:49,176
Amelyet, Herbert Hoover elnöksége
alatt hoztak létre, 80 évvel ezelőtt.
1279
01:30:50,460 --> 01:30:54,917
Talán emlékszik, a Nasa,
Beagle-2 Marsjárója elveszett.
1280
01:30:55,639 --> 01:30:58,221
A jelentés szerint, amit mi írtunk,
tönkrement.
1281
01:30:58,681 --> 01:30:59,719
Pedig nem így volt!
1282
01:30:59,899 --> 01:31:02,313
A Beagle-2,
kerek 13 másodpercig közvetített!
1283
01:31:03,002 --> 01:31:05,524
A teljes anyag,
szigorúan titkos minősítést kapott!
1284
01:31:06,471 --> 01:31:08,439
Minden rendszer működik.
1285
01:31:08,440 --> 01:31:10,413
Oké, kezdje meg az útját,...
1286
01:31:23,426 --> 01:31:25,592
Több volt ott,
mint egy kupac marsbeli szikla.
1287
01:31:27,162 --> 01:31:28,856
Ez a kép a Marson készült.
1288
01:31:30,034 --> 01:31:34,488
Ezt pedig, a különleges osztagunk küldte,
a Katari-bázist ért, különös támadás után.
1289
01:31:35,510 --> 01:31:38,727
Szerintünk, egyforma a felépítésük.
1290
01:31:39,508 --> 01:31:41,965
Ez nyilvánvalóan nem orosz,
és nem is Észak-Koreai.
1291
01:31:42,531 --> 01:31:45,460
Akkor most,...
egy invázióról beszélünk?
1292
01:31:45,560 --> 01:31:47,784
Üzenetet kaptunk,
az egyik különleges osztagunktól.
1293
01:31:48,704 --> 01:31:51,714
Állításuk szerint, a fegyvereink hatásosak
ellenük, és ezzel ők is tisztában vannak.
1294
01:31:51,915 --> 01:31:54,110
Azért bénították meg a
rendszereinket a vírussal,
1295
01:31:54,211 --> 01:31:56,699
...hogy képtelenek legyünk
ellencsapást szervezni ellenük.
1296
01:31:57,440 --> 01:32:01,863
Az egész röhejes fizetésemet felteszem rá,
megtámadnak minket, méghozzá hamarosan!
1297
01:32:06,243 --> 01:32:09,757
Utasítsák a parancsnokokat,
a Nemzeti Gárda URH rádiós frekvenciáin!
1298
01:32:09,858 --> 01:32:11,212
Talán az még működik!
1299
01:32:11,812 --> 01:32:14,238
A Flotta térjen haza,...
amint lehet!
1300
01:32:15,260 --> 01:32:18,467
Minden parancsnokság készüljön fel,
egy ellenséges támadásra!
1301
01:32:19,258 --> 01:32:23,521
NELLIS LÉGIBÁZIS
1302
01:32:28,112 --> 01:32:29,166
Lennox kapitány!
1303
01:32:29,167 --> 01:32:31,385
Önnek, és a csapatának
azonnal velünk kell jönnie!
1304
01:32:31,586 --> 01:32:32,388
Indulás!
1305
01:32:37,382 --> 01:32:38,394
Itt van bent.
1306
01:32:39,393 --> 01:32:40,420
Mi van itt?
1307
01:32:41,632 --> 01:32:42,796
Maga velem jön!
1308
01:32:43,714 --> 01:32:45,174
A tanácsadóm lesz.
1309
01:32:45,377 --> 01:32:46,309
Én is?
1310
01:32:47,432 --> 01:32:48,242
Ki ez?
1311
01:32:49,396 --> 01:32:50,997
Ő, az én tanácsadóm.
1312
01:32:52,027 --> 01:32:53,073
Jöjjön ő is!
1313
01:33:03,955 --> 01:33:06,561
- Mondd!
- Miért kaptak el?
1314
01:33:07,615 --> 01:33:08,841
Vettem egy kocsit.
1315
01:33:10,341 --> 01:33:11,816
Kiderült, hogy űrrobot.
1316
01:33:13,435 --> 01:33:14,707
Előre, ki tudta?
1317
01:33:44,509 --> 01:33:46,694
Reméljük, működik!
1318
01:33:48,464 --> 01:33:49,942
Adj neki Optimusz!
1319
01:33:51,419 --> 01:33:55,044
A szemüvegen lévő kód azt mutatja,
1320
01:33:55,045 --> 01:33:58,460
hogy az Örök Szikra,
230 mérföldre van innét.
1321
01:34:00,101 --> 01:34:03,888
Úgy érzem,
az Álcák bevetésre készülnek.
1322
01:34:05,111 --> 01:34:06,887
Valószínűleg,
már ők is tudják hol van.
1323
01:34:06,988 --> 01:34:10,362
És mi lesz Űrdongóval?
Nem hagyhatjuk, hogy meghaljon!
1324
01:34:10,363 --> 01:34:12,354
Nem hagyhatjuk,
hogy az emberek kísérletezzenek vele!
1325
01:34:12,556 --> 01:34:16,067
Halála hiábavaló lenne,
ha nem teljesítjük küldetésünket!
1326
01:34:16,843 --> 01:34:19,160
Űrdongó, bátor katona!
1327
01:34:19,161 --> 01:34:21,117
Ez az, amit Ő is akarna!
1328
01:34:21,317 --> 01:34:23,983
Miért harcolunk az emberek
megmentéséért?
1329
01:34:25,805 --> 01:34:28,705
Primitív és erőszakos faj.
1330
01:34:31,044 --> 01:34:33,023
Miért, mi annyira mások lennénk?
1331
01:34:33,964 --> 01:34:37,973
Ők, még fiatal faj.
Sokat kell tanulniuk.
1332
01:34:38,599 --> 01:34:40,631
De látom bennük a jót!
1333
01:34:41,506 --> 01:34:44,709
A szabadsághoz,
minden érző lénynek joga van!
1334
01:34:45,598 --> 01:34:49,766
Azt mindannyian tudjátok, hogy csak
egy módon fejezhetjük be a háborút.
1335
01:34:50,068 --> 01:34:52,692
El kell pusztítanunk a Kockát!
1336
01:34:53,519 --> 01:34:58,258
Ha nem marad más lehetőség, akkor
a bennem lévő szikrával egyesítem!
1337
01:34:58,358 --> 01:34:59,646
Ez öngyilkosság!
1338
01:34:59,647 --> 01:35:03,332
A Kocka nyers erő,
mindkettőtöket elpusztít!
1339
01:35:03,633 --> 01:35:07,860
Ez egy szükségszerű áldozat,
hogy béke honoljon e bolygón!
1340
01:35:08,162 --> 01:35:11,042
Nem fizethetnek az emberek,
a múltban elkövetett hibáinkért!
1341
01:35:12,871 --> 01:35:15,293
Megtiszteltetés volt veletek szolgálni!
1342
01:35:15,756 --> 01:35:16,807
Autobotok!
1343
01:35:17,334 --> 01:35:18,593
Guruljunk!
1344
01:35:18,594 --> 01:35:19,597
Gurulunk!
1345
01:35:31,601 --> 01:35:32,985
Csapat, vigyázz!
1346
01:35:33,487 --> 01:35:34,642
Tisztelegj!
1347
01:35:35,236 --> 01:35:36,240
Pihenj!
1348
01:35:36,441 --> 01:35:37,608
Kapitány, őrmester!
1349
01:35:37,943 --> 01:35:39,476
Megkaptam a jelentésüket.
Kiváló munkát végeztek!
1350
01:35:39,677 --> 01:35:41,686
Köszönjük, uram!
Mi lesz a légiegységekkel, uram?
1351
01:35:41,688 --> 01:35:46,564
Felszereltük őket, a megfelelő lövegekkel.
Mi készen állunk. De ez vajmi kevés lesz,
1352
01:35:46,764 --> 01:35:48,672
ha nem tudjuk helyreállítani
a kommunikációt.
1353
01:35:49,675 --> 01:35:50,614
Szevasz kölyök!
1354
01:35:52,096 --> 01:35:54,103
Azt hiszem,
elég rosszul indítottunk, nem?
1355
01:35:55,143 --> 01:35:56,229
Biztos éhes vagy!
1356
01:35:56,332 --> 01:35:58,544
Akarsz enni egy dupla machiatót?
1357
01:35:58,545 --> 01:35:59,622
Hol van a kocsim?
1358
01:36:00,280 --> 01:36:01,213
Fiam!
1359
01:36:01,781 --> 01:36:03,818
Szeretném, ha nagyon figyelnél rám!
1360
01:36:04,176 --> 01:36:05,741
Emberek halhatnak meg.
1361
01:36:06,497 --> 01:36:09,259
Mindent szükséges tudnunk, amit tudsz!
1362
01:36:09,260 --> 01:36:10,263
Oké!
1363
01:36:10,543 --> 01:36:13,425
Először is visszaadják a kocsimat,
a szüleimet, ezt rögzítik írásban.
1364
01:36:14,194 --> 01:36:17,009
Ó! És a priusza is tiszta legyen!
1365
01:36:17,956 --> 01:36:19,273
Mintha, mindig is az lett volna!
1366
01:36:20,829 --> 01:36:22,731
Gyere, megbeszéljük a kocsidat!
1367
01:36:23,774 --> 01:36:24,747
Köszönöm!
1368
01:36:26,448 --> 01:36:28,401
Túlfeszíti a húrt a srác!
1369
01:36:29,908 --> 01:36:31,610
Rendben, a helyzet az,...
1370
01:36:31,611 --> 01:36:34,097
Önök mind közvetlen kapcsolatban
voltak az NBF-ekkel.
1371
01:36:34,098 --> 01:36:35,101
NBF?
1372
01:36:35,102 --> 01:36:37,270
Nem Biológiai Földönkívüliek.
1373
01:36:37,271 --> 01:36:38,734
Jól jegyezze meg ezt a rövidítést!
1374
01:36:39,187 --> 01:36:42,540
Amit most látnak,
az egy teljesen újszerű dolog.
1375
01:36:51,642 --> 01:36:53,443
Úristen!
Mi ez?
1376
01:36:55,279 --> 01:36:58,721
Úgy hisszük,
amikor az Északi-sark fölé ért,
1377
01:36:58,923 --> 01:37:01,675
az erős gravitációs mező,
betett a telemetriájának.
1378
01:37:02,184 --> 01:37:05,680
Ezáltal becsapódott a jégbe,
úgy néhány ezer évvel ezelőtt.
1379
01:37:06,149 --> 01:37:09,688
A megtalálása után,
1934-ben szállítottuk erre.
1380
01:37:09,689 --> 01:37:11,925
Úgy hívjuk NBF-1.
1381
01:37:12,302 --> 01:37:14,799
Uram, eszemben sincs
önt kioktatni, de...
1382
01:37:15,710 --> 01:37:17,097
ez itt Megatron!
1383
01:37:18,246 --> 01:37:19,662
Az Álcák vezére.
1384
01:37:20,071 --> 01:37:22,937
1935. óta hibernáljuk.
1385
01:37:23,461 --> 01:37:24,954
A te üknagyapád nevéhez fűződik,...
1386
01:37:25,587 --> 01:37:28,391
...az emberi történelem
legnagyobb felfedezése!
1387
01:37:28,592 --> 01:37:31,845
Íme, a modernkor minden
tudásának forrását látják!
1388
01:37:31,846 --> 01:37:35,624
Mikrochip, lézer, űrutazás,
autók, és hasonlók,...
1389
01:37:35,826 --> 01:37:38,448
Minden mérnöki tudást,
belőle fejtettünk vissza.
1390
01:37:38,750 --> 01:37:40,388
NBF-1.
1391
01:37:41,140 --> 01:37:42,612
Mi így hívjuk!
1392
01:37:43,014 --> 01:37:45,638
A hadseregeknek, miért nem
volt ezidáig tudomása arról,
1393
01:37:45,837 --> 01:37:48,295
hogy ellenséges robotot
őriznek ezen a bázison?
1394
01:37:48,296 --> 01:37:51,833
Mert mindeddig nem jelentett
nemzetbiztonsági kockázatot.
1395
01:37:52,310 --> 01:37:53,858
Most viszont már jelent!
1396
01:37:54,891 --> 01:37:56,251
Nos, miért a Föld?
1397
01:37:56,252 --> 01:37:57,618
Az Örök Szikra miatt.
1398
01:37:57,819 --> 01:37:59,359
Örök Szikra?
Mi az?
1399
01:37:59,461 --> 01:38:01,679
Ezt a kocka formájú valamit keresik.
1400
01:38:01,884 --> 01:38:06,841
Az NBF-1, azaz Megatron,
mert őt így hívják, ugye!
1401
01:38:06,842 --> 01:38:12,216
A Kocka segítségével átalakítaná az emberi
gépeket, hogy uralma alá hajtsa a világot.
1402
01:38:12,445 --> 01:38:13,568
Ez a terv.
1403
01:38:14,266 --> 01:38:16,313
- És te biztos vagy ebben?
- Igen.
1404
01:38:18,847 --> 01:38:20,491
Tudják hol van, igaz?
1405
01:38:22,753 --> 01:38:23,707
Kövessenek!
1406
01:38:27,634 --> 01:38:30,317
Most vethetnek egy pillantást,
a korona ékszerekre is!
1407
01:38:38,864 --> 01:38:42,965
A C-14, karbonizotópos analízis szerint,
a Kocka i.e. 10.000. körül került a Földre.
1408
01:38:43,455 --> 01:38:46,820
Az "Első Hét"
1913-ban bukkant rá.
1409
01:38:47,641 --> 01:38:48,910
Rájöttek, hogy földönkívüli.
1410
01:38:48,911 --> 01:38:52,925
Mert a Kockán található ábrák,
megegyeztek a NBF-1 ábráival.
1411
01:38:53,170 --> 01:38:55,571
Hoover elnök
ezért építtette ez a gátat.
1412
01:38:55,974 --> 01:39:00,207
A négy futballpálya vastag, tömör
beton elnyelte az Kocka energiáját,
1413
01:39:00,208 --> 01:39:05,860
így azt senki, még a földönkívüli
fajok se érzékelhessék odakint.
1414
01:39:13,789 --> 01:39:15,763
MEGVAN AZ ÖRÖK SZIKRA
1415
01:39:18,009 --> 01:39:21,411
ITT ÜSTÖKÖS: MINDEN ÁLCA JÖJJÖN!
1416
01:39:22,090 --> 01:39:25,634
BARIKÁD, VONALBAN VAN!
1417
01:39:26,514 --> 01:39:28,815
PUSZTÍTÓ JELENTKEZIK!
1418
01:39:34,482 --> 01:39:36,716
CSONTTÖRŐ BEINDUL!
1419
01:39:38,368 --> 01:39:40,055
KISÜLÉS TETTREKÉSZ!
1420
01:39:40,826 --> 01:39:43,829
ÉLJEN MEGATRON!
1421
01:39:44,330 --> 01:39:47,858
Várjon! Azt mondta, a gát
elrejti a Kocka energiáját?
1422
01:39:48,706 --> 01:39:51,314
- Pontosan milyen energia ez?
- Jó kérdés!
1423
01:39:55,866 --> 01:39:58,668
Kérem lépjenek a terembe,
az ajtót be kell, hogy zárják!
1424
01:40:05,136 --> 01:40:08,619
Hűha!
Itt járt Freddy Kruger?
1425
01:40:08,620 --> 01:40:13,071
Nem, öreg! Neki négy pengéje volt,
de ez csak három, ez a Farkas volt!
1426
01:40:14,270 --> 01:40:16,655
- Az X-Man!
- Nagyon vicces vagy!
1427
01:40:18,754 --> 01:40:21,951
Hé, emberek! Kinél van valami
elektromos kütyü vagy mobiltelefon?
1428
01:40:22,152 --> 01:40:23,420
Nálam van egy telefon.
1429
01:40:25,049 --> 01:40:29,404
Upsz, Nokia!
Azokból durvák lesznek!
1430
01:40:29,405 --> 01:40:33,753
Hiába, a japánok tudják
mi is az a szamuráj módi!
1431
01:40:34,496 --> 01:40:36,088
A Nokia, finn.
1432
01:40:36,599 --> 01:40:38,951
Igen, de tudja ö,...
1433
01:40:39,153 --> 01:40:41,275
kicsit furcsa.
1434
01:40:44,142 --> 01:40:46,219
A Kocka sugárzását,...
1435
01:40:48,169 --> 01:40:49,789
az alatta lévő dobozba koncentráljuk.
1436
01:41:03,507 --> 01:41:04,995
Undok kis féreg, mi?
1437
01:41:05,905 --> 01:41:09,908
- Ez hátborzongató!
- Mint egy Energizer nyuszi, a pokolból mi?
1438
01:41:21,603 --> 01:41:22,775
Széttöri a dobozt.
1439
01:41:52,464 --> 01:41:55,074
Uraim!
Már tudják, hogy itt a Kocka!
1440
01:41:55,626 --> 01:41:57,288
Jelentsen, mi történik ott?
1441
01:41:57,289 --> 01:42:01,086
Az NBF-1 hangárjában, leállt a főgenerátor.
A pótgenerátor nem elegendő. - Micsoda?
1442
01:42:01,087 --> 01:42:02,089
Van fegyverraktáruk?
1443
01:42:08,174 --> 01:42:10,219
SZIVATTYÚK KIKAPCSOLÁSA
1444
01:42:12,005 --> 01:42:15,005
Mindenki az NBF-1 terembe, azonnal!
1445
01:42:18,083 --> 01:42:19,588
Kerítsen elő generátorokat!
1446
01:42:39,029 --> 01:42:40,132
Csökken a nyomás!
1447
01:42:41,348 --> 01:42:42,945
A hibernációs rendszer leállt!
1448
01:42:42,946 --> 01:42:44,399
Elveszítjük az NBF-1-et!
1449
01:42:49,274 --> 01:42:51,406
40mm-es lövegeket az asztalra!
1450
01:43:01,509 --> 01:43:02,743
Vigyen a kocsimhoz!
1451
01:43:03,341 --> 01:43:05,276
Ő tudja, mi legyen a Kockával.
1452
01:43:05,277 --> 01:43:07,711
- A kocsid? A kocsid elkoboztuk.
- Akkor kobozza vissza!
1453
01:43:07,712 --> 01:43:09,425
Nem tudhatjuk, mire képes!
1454
01:43:09,426 --> 01:43:11,201
- Maga nem tudja!
- Igen, én nem tudom!
1455
01:43:11,236 --> 01:43:14,420
- Akkor csak várunk, míg történik valami?
- Itt emberéletek forognak kockán, öcsi!
1456
01:43:14,566 --> 01:43:15,502
Azonnal vigye a kocsihoz!
1457
01:43:17,626 --> 01:43:18,540
Dobja el!
1458
01:43:23,689 --> 01:43:25,342
Dobja el a fegyverét, katona!
1459
01:43:26,222 --> 01:43:28,500
Idegenekkel háborúzunk,
és maga engem akar lelőni?
1460
01:43:28,501 --> 01:43:31,575
- Maga egy,...
- Felszólítom, mint a 7. Szektor...
1461
01:43:31,576 --> 01:43:32,825
Még szerencse,
hogy a 7. Szektor nem is létezik.
1462
01:43:32,826 --> 01:43:35,434
- Ha nem létezik, akkor mit parancsolgat?
- Ötig számolok!
1463
01:43:35,435 --> 01:43:36,637
Én meg háromig!
1464
01:43:40,446 --> 01:43:43,207
- Simmons! - Igen, uram!
- Tegye, amit mond!
1465
01:43:43,910 --> 01:43:46,001
Ezek a fickók, nem tudnak veszteni.
1466
01:43:50,759 --> 01:43:51,629
Jól van!
1467
01:43:51,832 --> 01:43:52,632
Rendben!
1468
01:43:52,633 --> 01:43:57,741
Ha a világ sorsát a kölyök Camarójának
a kezébe adja, rendben, csak tegye!
1469
01:44:04,383 --> 01:44:05,951
Leállni, leállni!
1470
01:44:05,952 --> 01:44:07,235
Ne folytassák!
Álljanak le!
1471
01:44:07,236 --> 01:44:08,329
Eresszék el!
Eresszék el!
1472
01:44:10,643 --> 01:44:11,544
Jól vagy?
1473
01:44:14,029 --> 01:44:15,087
Nem bántottak, igaz?
1474
01:44:24,757 --> 01:44:27,587
Figyelj, a Kocka itt van.
És érte jönnek az Álcák.
1475
01:44:31,116 --> 01:44:33,165
Ne, ne, tőlük ne félj!
Jól van?
1476
01:44:33,363 --> 01:44:34,544
Többé nem bántanak.
1477
01:44:35,774 --> 01:44:36,758
Kicsit hátrébb!
1478
01:44:36,759 --> 01:44:38,043
Ő barátságos.
1479
01:44:39,159 --> 01:44:40,336
Na jól van. Gyere!
1480
01:44:40,751 --> 01:44:42,420
Tedd el a fegyvereket!
Látod, nem bántanak.
1481
01:44:42,909 --> 01:44:44,521
Odamegyünk az Örök Szikrához.
1482
01:45:06,367 --> 01:45:09,662
Oké, kezdődik!
Csinál vele valamit!
1483
01:45:30,304 --> 01:45:31,360
Istenem!
1484
01:45:35,851 --> 01:45:38,718
Üzenet a Csillagflottától, kapitány!
Megkezdték!
1485
01:45:39,019 --> 01:45:41,702
Ez itt oké, de gond van Megatronnal
a másik hangárban!
1486
01:45:42,103 --> 01:45:46,655
Mission City, 22 mérföldre van innen.
A Kockát kicsempésszük és elrejtjük.
1487
01:45:46,656 --> 01:45:47,530
Jó! Nagyszerű!
1488
01:45:47,531 --> 01:45:49,600
A légierő támogatása nélkül.
nem sokra megyünk.
1489
01:45:50,536 --> 01:45:53,230
- Van itt valami rádiókapcsolat?
- Igen.
1490
01:45:53,231 --> 01:45:54,482
- Rövidhullám, CB?
- Van, igen!
1491
01:45:54,483 --> 01:45:56,625
Valahogy adja ki a parancsot, uram!
1492
01:45:56,927 --> 01:45:58,676
- Mi indulunk!
- A földönkívüli archívumban, uram!
1493
01:45:58,677 --> 01:46:01,846
- Van egy régi katonai rádió.
- És működik?
1494
01:46:01,847 --> 01:46:03,666
Minden lehetséges!
Ezek a földönkívüliek, tudja...
1495
01:46:04,068 --> 01:46:05,214
Szálljatok a kocsiba!
1496
01:46:05,215 --> 01:46:07,639
Uram, csak szálljon fel a légierő!
1497
01:46:07,640 --> 01:46:10,590
A városban megpróbálunk találni egy
rádiót, készüljenek az emberei, oké?
1498
01:46:12,575 --> 01:46:16,262
Figyelem!
Az NBF-1 hibernálása megszűnt!
1499
01:46:27,742 --> 01:46:29,890
Tűnés innen!
A sárga ajtót lezárni!
1500
01:46:30,291 --> 01:46:31,966
A védőőrizet megszűnt a tároló körül!
1501
01:46:43,566 --> 01:46:46,340
Megatron vagyok!
1502
01:47:05,402 --> 01:47:07,236
- A Kocka rendben van?
- Igen.
1503
01:47:07,250 --> 01:47:08,197
Kösd be magad!
1504
01:47:23,085 --> 01:47:25,564
Életem a tiéd, Megatron nagyúr!
1505
01:47:25,565 --> 01:47:27,278
Hol van a Kocka?
1506
01:47:27,679 --> 01:47:29,443
Az emberek elvitték.
1507
01:47:32,957 --> 01:47:35,991
Ismét cserbenhagytál, Üstökös!
1508
01:47:35,992 --> 01:47:37,195
Kapd el őket!
1509
01:47:39,966 --> 01:47:40,863
Erre, uram!
1510
01:47:43,774 --> 01:47:44,990
Egy perc!
1511
01:47:45,737 --> 01:47:47,378
Gyerünk, támadj fel!
1512
01:47:47,379 --> 01:47:48,381
Na mi lesz!
1513
01:47:49,827 --> 01:47:50,830
Mi lesz!
1514
01:47:51,032 --> 01:47:52,239
Működik!
1515
01:47:52,240 --> 01:47:53,242
Hol a miki?
1516
01:47:54,594 --> 01:47:55,576
Miki?
1517
01:47:55,778 --> 01:47:58,544
- Tudja, mikrofon nélkül, nem megy!
- Ne, ne, ne!
1518
01:47:58,568 --> 01:47:59,751
Keressék meg!
1519
01:48:00,291 --> 01:48:03,466
- Maga üljön le! Csak üljön!
- Maguk itt mindent elkapkodtak.
1520
01:48:03,967 --> 01:48:05,145
Hogy fogunk jelezni?
1521
01:48:05,348 --> 01:48:07,089
Hogy hívjuk a Légierőt?
1522
01:48:07,390 --> 01:48:08,752
- Glenn?
- He!
1523
01:48:08,753 --> 01:48:12,332
Rá tudod kötni úgy a számítógépet, hogy
morse jelet tudjunk küldeni, a rádión át?
1524
01:48:12,333 --> 01:48:15,883
- Azt meg minek?
- Hogy üzenni tudjunk a rádión keresztül!
1525
01:48:15,984 --> 01:48:17,186
Oké, már csinálom!
1526
01:48:17,187 --> 01:48:19,073
Ezt fordítsuk meg!
Oké, no lássuk csak!
1527
01:48:19,374 --> 01:48:21,656
Simmons, hozzon egy csavarhúzót!
1528
01:48:33,264 --> 01:48:34,221
Ez Optimusz!
1529
01:48:52,869 --> 01:48:54,023
Majdnem kész.
1530
01:48:56,029 --> 01:48:57,321
Mi az ördög volt ez?
1531
01:49:01,092 --> 01:49:02,227
Torlaszoljuk el az ajtót!
1532
01:49:08,016 --> 01:49:09,539
6, 5, 4, 6, 3,...
1533
01:49:15,034 --> 01:49:17,008
Tessék!
Tegyen bele töltényt!
1534
01:49:20,110 --> 01:49:21,357
Keresés,...
1535
01:49:22,417 --> 01:49:25,647
- Összehoztam, megy az adás!
- Írja, amit mondok!
1536
01:49:25,648 --> 01:49:27,207
Menjetek innen!
1537
01:49:28,173 --> 01:49:30,045
Öntőformában végzed, te rohadék!
1538
01:49:30,097 --> 01:49:33,769
Keller védelmi miniszter,
az Északi Parancsnokságnak.
1539
01:49:37,460 --> 01:49:38,433
Mi volt ez?
1540
01:49:38,434 --> 01:49:41,824
Azonnal hajtsák végre a
FEKETERIGÓ 1195 fedőnevű akciót!
1541
01:49:43,323 --> 01:49:46,079
Uram! A védelmi miniszter
légicsapást hagyott jóvá!
1542
01:50:10,906 --> 01:50:12,426
- Ne, ne, ne!
- Mi van?
1543
01:50:12,464 --> 01:50:13,569
Ez ugyanaz a zsaru!
1544
01:50:14,716 --> 01:50:15,719
Blokkoljátok!
1545
01:50:37,274 --> 01:50:38,105
Úristen!
1546
01:51:06,576 --> 01:51:07,977
Anya, de király!
1547
01:51:34,153 --> 01:51:35,755
Ez nagyon nem jó!
1548
01:51:54,506 --> 01:51:55,616
Az oszlop mögött van!
1549
01:52:02,218 --> 01:52:03,617
Lőjék le azt az...
1550
01:52:04,419 --> 01:52:05,632
Fedező tűz!
1551
01:52:08,644 --> 01:52:10,529
A Légierő válaszol!
1552
01:52:14,450 --> 01:52:16,347
Megsülsz gekkó!
1553
01:52:22,175 --> 01:52:23,149
Basszus!
1554
01:52:23,959 --> 01:52:26,616
Ez az, küldik a vadászbombázókat!
Az F-22-esek felszállnak!
1555
01:52:27,442 --> 01:52:29,394
Raptor-1! Söprés! Söprés!
1556
01:52:30,397 --> 01:52:32,382
Csapás, Sötét Csillag, jelentkezz!
1557
01:52:35,103 --> 01:52:36,621
Sas, a jobb oldalon!
1558
01:52:37,382 --> 01:52:38,663
Irány az Alfa!
1559
01:52:45,696 --> 01:52:47,159
RHONDA ZÁLOGHÁZA
1560
01:52:47,279 --> 01:52:48,102
Indulás!
1561
01:52:48,603 --> 01:52:49,439
Járműre!
1562
01:52:50,738 --> 01:52:52,090
Hoztam pár rövidhullámú rádiót.
1563
01:52:53,433 --> 01:52:55,553
Mit csináljak szerinted ezekkel?
1564
01:52:55,954 --> 01:52:57,561
Használd őket!
Nincs más!
1565
01:52:58,489 --> 01:53:01,532
Ilyenekkel, még a dinoszauruszok
beszélgettek.
1566
01:53:01,533 --> 01:53:03,944
Csak 20-30 mérföld a hatósugara.
1567
01:53:04,885 --> 01:53:06,788
Légiegységek a város felett, vétel!
1568
01:53:08,139 --> 01:53:09,626
F-22 tizenkét óránál!
1569
01:53:09,627 --> 01:53:13,520
A vadászgépek fedezzenek!
A Sólymok kísérjék a Kockát!
1570
01:53:13,521 --> 01:53:14,523
Vetted?
1571
01:53:16,856 --> 01:53:18,761
Megjött a Légierő!
Füstjeleket!
1572
01:53:19,492 --> 01:53:21,162
Raptor, Raptor, vétel!
1573
01:53:22,586 --> 01:53:23,876
Már látunk benneteket!
1574
01:53:25,517 --> 01:53:27,019
A zöld füst a jel.
1575
01:53:27,020 --> 01:53:30,328
Fedezzétek a Sólymokat a szállításnál!
1576
01:53:35,009 --> 01:53:36,558
Ez Üstökös!
1577
01:53:37,304 --> 01:53:38,902
Kérlek, mondd, hogy vettétek!
1578
01:53:39,534 --> 01:53:41,918
Vissza fedezékbe!
Űrdongó, te gyere velem!
1579
01:53:47,523 --> 01:53:50,741
- Vissza!
- Vissza fedezékbe!
1580
01:53:50,942 --> 01:53:51,944
Jövök!
1581
01:54:17,133 --> 01:54:19,148
Van sérült?
Mindenki egyben van?
1582
01:54:19,149 --> 01:54:20,151
Egyben vagyunk!
1583
01:54:26,500 --> 01:54:27,388
Úristen!
1584
01:54:28,698 --> 01:54:29,871
Űrdongó!
1585
01:54:30,714 --> 01:54:32,826
A lábad!
1586
01:54:35,451 --> 01:54:36,561
Vissza!
1587
01:54:37,538 --> 01:54:38,438
Jól vagy?
1588
01:54:40,131 --> 01:54:41,023
Kérlek, kelj fel!
1589
01:54:41,024 --> 01:54:42,693
Űrdongó, kelj fel!
1590
01:54:44,009 --> 01:54:45,118
Racsni!
1591
01:54:47,503 --> 01:54:49,060
- Mi volt ez?
- Miről beszélsz?
1592
01:54:49,061 --> 01:54:50,909
Hogyhogy miről?
Ránk lőttek!
1593
01:54:50,910 --> 01:54:53,232
Az F-22, sosem jön épületek közé!
1594
01:54:53,233 --> 01:54:55,085
Ez egy földönkívüli volt.
1595
01:54:55,496 --> 01:54:58,185
Fel kell kelned!
Rendbe jössz!
1596
01:54:59,911 --> 01:55:00,885
Gyerünk!
1597
01:55:00,886 --> 01:55:03,327
Itt a Sólymok, vétel!
Útban vagyunk a helyszínhez, vége!
1598
01:55:04,460 --> 01:55:08,853
Alfa 273 fok! November,
Viktor, 1.2 km. északra!
1599
01:55:27,346 --> 01:55:28,619
Kelj fel, kelj fel!
Indulás!
1600
01:55:43,352 --> 01:55:44,786
Nem hagylak itt!
1601
01:56:24,363 --> 01:56:26,472
Gyere csak, nyamvadt Álca.
1602
01:56:46,824 --> 01:56:48,615
Koncentrált tűz!
1603
01:57:03,529 --> 01:57:04,906
Megatron.
1604
01:57:09,888 --> 01:57:11,494
Ez Megatron!
1605
01:57:11,784 --> 01:57:13,496
Vissza!
Maradjanak fedezékben!
1606
01:57:17,568 --> 01:57:19,069
Visszavonulás!
1607
01:57:27,164 --> 01:57:29,700
Tűnjünk el innen!
Mozgás!
1608
01:57:29,701 --> 01:57:31,945
Kérj, fedező tüzet, azonnal!
1609
01:57:38,034 --> 01:57:39,551
Sam!
Segíts nekem!
1610
01:57:43,641 --> 01:57:48,025
- Visszatért, Megatron!
- Gyere csak, kiskretén!
1611
01:57:48,480 --> 01:57:50,380
Még egy darabban vagy?
Még egyben?
1612
01:57:50,381 --> 01:57:52,882
Nem, már kettőben!
1613
01:57:54,216 --> 01:57:55,235
Mi történt?
1614
01:57:57,454 --> 01:57:59,934
Uram, a tank újra felkelt!
1615
01:58:00,813 --> 01:58:02,432
Ezek, nem akarnak megdögleni!
1616
01:58:06,719 --> 01:58:08,062
Ó, istenem ez kinyír minket!
1617
01:58:08,163 --> 01:58:09,266
Tekerd át alatta!
1618
01:58:09,587 --> 01:58:10,614
Sam!
1619
01:58:11,568 --> 01:58:12,830
- Hol van a Kocka?
- Ott van.
1620
01:58:13,091 --> 01:58:15,648
Erősítsd fel,
aztán tekerd a nyakára!
1621
01:58:16,172 --> 01:58:17,958
Epps, hívd a Sólymokat!
1622
01:58:19,362 --> 01:58:20,648
Egy magas épület!
1623
01:58:24,794 --> 01:58:25,676
Jól van.
1624
01:58:26,431 --> 01:58:28,049
Időt kell nyernünk
a visszavonuláshoz.
1625
01:58:28,150 --> 01:58:29,448
Vidd magaddal a jelzőrakétát...
1626
01:58:29,586 --> 01:58:33,942
- Ott egy magas fehér épület.
Menj fel a tetejére! - Nem én!
1627
01:58:34,042 --> 01:58:35,964
- Jelezz a helikoptereknek!
- Képtelen vagyok rá!
1628
01:58:36,064 --> 01:58:38,715
Hallgass ide,
most már te is katona vagy!
1629
01:58:38,802 --> 01:58:40,922
Na jól van!
Fogd a Kockát!
1630
01:58:40,923 --> 01:58:43,127
Vidd el a hadseregnek!
1631
01:58:43,181 --> 01:58:44,681
Különben sok ember meghal!
1632
01:58:45,422 --> 01:58:47,335
- Te is menj! Neked is menned kell!
- Nem! Előbb...
1633
01:58:47,336 --> 01:58:50,251
Nem, előbb biztonságba
kell helyeznem, Űrdongót!
1634
01:58:52,441 --> 01:58:55,113
Katonai szállítók!
Menekítsenek ki egy civil fiút.
1635
01:58:55,114 --> 01:58:58,479
Értékes szállítmánnyal,
a jelzőrakétával megjelölt helyről.
1636
01:58:59,203 --> 01:59:00,815
Sam!
Majd mi megvédünk!
1637
01:59:01,015 --> 01:59:02,018
Oké!
1638
01:59:03,948 --> 01:59:05,191
Mindenki a helyére!
1639
01:59:06,041 --> 01:59:06,903
Sam!
1640
01:59:10,702 --> 01:59:12,484
Történjék bármi,...
1641
01:59:12,485 --> 01:59:14,836
Örülök, hogy beszálltam
veled akkor a kocsiba.
1642
01:59:18,129 --> 01:59:20,888
Sam!
Menj az épülethez! Siess!
1643
01:59:21,089 --> 01:59:22,750
Itt vannak az Álcák!
1644
01:59:22,951 --> 01:59:24,050
Támadás!
1645
01:59:26,942 --> 01:59:27,906
Fedező tűz!
1646
01:59:35,334 --> 01:59:36,223
Vigyázz!
1647
01:59:42,247 --> 01:59:45,181
- Gyerünk, vidd innen a kocsit!
- Máris megyek!
1648
01:59:45,540 --> 01:59:46,700
Indulj!
1649
02:00:15,096 --> 02:00:17,940
- Megatron!
- Fővezér!
1650
02:00:43,159 --> 02:00:45,485
Az emberek, nem érdemelnek életet!
1651
02:00:45,586 --> 02:00:48,589
Megérdemlik, hogy ezt eldönthessék!
1652
02:00:48,590 --> 02:00:50,991
Akkor velük, fogsz meghalni!
1653
02:00:56,565 --> 02:00:59,196
Csatlakozz az elpusztítottakhoz!
1654
02:01:18,306 --> 02:01:19,552
Menj tovább, Sam!
1655
02:01:20,755 --> 02:01:21,956
Ne állj meg!
1656
02:01:54,399 --> 02:01:56,675
Sam, menj ahhoz a házhoz!
1657
02:02:04,529 --> 02:02:07,000
Add ide azt a Kockát, fiú!
1658
02:02:19,250 --> 02:02:21,188
Ez a barom,
megnyomta a kocsimat?
1659
02:02:42,476 --> 02:02:44,972
Nem fogsz elkapni!
1660
02:02:45,073 --> 02:02:47,079
Gyerünk!
1661
02:02:50,008 --> 02:02:55,012
Érzem a szagod, kölyök!
1662
02:03:53,092 --> 02:03:54,759
Én vezetek, te lősz!
1663
02:04:15,817 --> 02:04:18,555
- Nem állunk jól!
- Lőj! Lőj!
1664
02:05:04,192 --> 02:05:05,448
Szép lövés volt!
1665
02:05:05,649 --> 02:05:08,880
Ennek a tanknak, annyi!
Gyerünk, dologra!
1666
02:05:24,285 --> 02:05:27,779
Itt vagyok!
1667
02:05:40,084 --> 02:05:41,101
Megvan a fiú!
1668
02:05:46,263 --> 02:05:47,627
Vigyázz!
1669
02:05:59,962 --> 02:06:01,615
Tarts ki, Sam!
1670
02:06:16,976 --> 02:06:22,676
A félelem vagy a bátorság hajt téged,
puhatestű?
1671
02:06:38,576 --> 02:06:43,030
Add nekem az Örök Szikrát, és
talán lehetsz a házi kedvencem!
1672
02:06:49,428 --> 02:06:51,749
Soha nem kapod meg az Örök Szikrát!
1673
02:06:52,150 --> 02:06:55,231
Ó, minő botorság!
1674
02:07:06,696 --> 02:07:08,471
Foglak, fiú!
1675
02:07:10,088 --> 02:07:11,523
Szorítsd maghoz a Kockát!
1676
02:07:33,014 --> 02:07:35,133
Undorító!
1677
02:07:39,538 --> 02:07:40,930
Sam!
1678
02:07:44,852 --> 02:07:48,390
Az életed áldoztad volna,
hogy megvédd a Kockát!
1679
02:07:48,813 --> 02:07:52,456
"Ha nincs áldozat, nincs győzelem!"
1680
02:07:52,457 --> 02:07:57,581
Ha nem győzöm le Megatront,
tedd a Kockát a mellkasomba!
1681
02:07:57,933 --> 02:08:01,252
Feláldozom magam,
hogy elpusztíthassam.
1682
02:08:01,619 --> 02:08:02,877
Rejtőzz mögém!
1683
02:08:04,636 --> 02:08:07,646
Csak te és én, Megatron!
1684
02:08:07,647 --> 02:08:10,976
Nem, csak egyedül én, Fővezér!
1685
02:08:12,714 --> 02:08:16,358
Mire lemegy a nap, csak egy marad!
1686
02:08:16,557 --> 02:08:17,760
Egy pedig elesik.
1687
02:08:23,372 --> 02:08:28,387
Még mindig a gyengékért harcolsz?
Ezért fogsz veszteni!
1688
02:08:47,276 --> 02:08:48,762
Támadás készül 1 percen belül.
1689
02:08:49,681 --> 02:08:51,255
Vigyázzatok, vannak barátok
és rosszfiúk!
1690
02:08:51,282 --> 02:08:52,505
Megjelöljük a célpontot!
1691
02:08:54,632 --> 02:08:55,678
Jöjjön a zápor!
1692
02:08:57,408 --> 02:08:58,652
Nyírjuk ki őket!
1693
02:09:01,005 --> 02:09:02,091
Mozgás, mozgás!
1694
02:09:02,092 --> 02:09:04,452
Lefelé célozzatok,
övön alul gyengék!
1695
02:09:14,943 --> 02:09:16,401
A célpont megjelölve, várakozom!
1696
02:09:16,402 --> 02:09:18,452
20 másodperc és a célpontnál vagyok!
1697
02:09:25,439 --> 02:09:27,423
F-22!
Rád várunk.
1698
02:09:33,016 --> 02:09:34,043
Futás!
1699
02:09:37,607 --> 02:09:39,027
Gyertek!
1700
02:09:47,575 --> 02:09:49,545
Fegyverzet élesítve!
1701
02:10:17,615 --> 02:10:18,958
Jön a második hullám!
1702
02:10:22,443 --> 02:10:24,226
- Mi ez?
- Vigyázz!
1703
02:10:35,723 --> 02:10:37,342
Maradj rajta!
1704
02:10:43,893 --> 02:10:44,946
Lőjétek ki!
1705
02:10:59,739 --> 02:11:00,734
Csak tüzeljetek!
1706
02:11:10,420 --> 02:11:14,255
Elpusztítalak!
Az, az enyém!
1707
02:11:14,256 --> 02:11:16,211
Örök Szikra!
1708
02:11:16,212 --> 02:11:19,483
Sam, tedd a mellkasomba, de gyorsan!
1709
02:11:19,885 --> 02:11:20,887
Sam!
1710
02:11:21,678 --> 02:11:23,160
Ne! Sam!
1711
02:11:48,723 --> 02:11:49,571
Állj!
1712
02:11:53,028 --> 02:11:55,939
Nem hagytál más választást, testvér.
1713
02:12:05,446 --> 02:12:08,405
Sam! Neked köszönhetem az életem.
1714
02:12:09,569 --> 02:12:11,273
Az adósaid vagyunk.
1715
02:12:30,930 --> 02:12:33,501
Fővezér!
Már nem tudtuk megmenteni.
1716
02:12:33,502 --> 02:12:35,278
Ó, Jazz!
1717
02:12:38,614 --> 02:12:40,918
Elvesztettünk, egy remek bajtársat.
1718
02:12:42,099 --> 02:12:44,173
De szereztünk újakat!
1719
02:12:44,174 --> 02:12:46,535
Köszönjük, mindegyikőtöknek,...
1720
02:12:46,840 --> 02:12:49,275
hogy megtiszteltetek
a bátorságotokkal.
1721
02:12:50,195 --> 02:12:52,096
Engedélyt kérek szólni, uram!
1722
02:12:52,772 --> 02:12:55,588
Az engedélyt megadom,
öreg cimbora!
1723
02:12:55,690 --> 02:12:57,052
Tudsz már beszélni?
1724
02:12:58,189 --> 02:13:00,218
Szeretnék a fiúval maradni.
1725
02:13:01,111 --> 02:13:02,941
Ha ő is akarja?
1726
02:13:08,017 --> 02:13:09,216
Akarom.
1727
02:13:29,610 --> 02:13:34,393
Uraim, az Elnök elrendelte,
a 7. Szektor megszüntetését.
1728
02:13:34,794 --> 02:13:38,113
És a megsemmisült földönkívüliek
eltüntetését.
1729
02:13:38,510 --> 02:13:43,588
A Mariana-árok, 7000 mérföld mélységével,
Földünk egyik legmélyebb pontja.
1730
02:13:44,276 --> 02:13:49,777
A mélység, a nyomás, és a fagypont körüli
hőmérséklet, összenyomja és eltemeti őket.
1731
02:13:51,762 --> 02:13:53,600
Így nem marad bizonyíték.
1732
02:14:00,269 --> 02:14:02,158
Mivel az Örök Szikra elpusztult,
1733
02:14:02,259 --> 02:14:05,076
Többé nem térhet vissza
az élet a bolygónkra.
1734
02:14:06,531 --> 02:14:09,311
De a sors, megjutalmazott
minket egy világgal.
1735
02:14:10,597 --> 02:14:12,628
Egy új világgal, amit úgy hívunk...
1736
02:14:12,729 --> 02:14:14,333
Otthon.
1737
02:14:19,784 --> 02:14:23,928
Most már az emberek között élünk.
Nem mutatkozunk előttük.
1738
02:14:24,303 --> 02:14:26,739
De titokban, vigyázunk rájuk.
1739
02:14:27,342 --> 02:14:29,858
Várunk és őrködünk.
1740
02:14:31,098 --> 02:14:34,481
Szemtanúja voltam,
micsoda bátorságra képesek.
1741
02:14:34,763 --> 02:14:37,508
És bár világok választanak el minket,
1742
02:14:37,909 --> 02:14:43,495
Úgy mint nálunk, itt is több van
a felszín alatt, mint ami látszik.
1743
02:14:44,341 --> 02:14:47,007
Én Optimusz fővezér!
1744
02:14:47,255 --> 02:14:50,816
Ezt az üzenetet,
a túlélő Autobotoknak küldöm.
1745
02:14:50,817 --> 02:14:53,925
Akik valahol a csillagok
közt leltek menedékre.
1746
02:14:54,735 --> 02:14:56,453
Mi itt vagyunk...
1747
02:14:57,154 --> 02:14:59,651
És várunk!
1748
02:15:02,413 --> 02:15:04,553
Rendezte:
1749
02:15:04,954 --> 02:15:07,051
Forgatókönyv
1750
02:15:07,052 --> 02:15:09,361
Eredeti forgatókönyv
1751
02:15:18,106 --> 02:15:22,988
Elmondaná kérem, hogy a környéken,
milyen földönkívüli aktivitást észleltek?
1752
02:15:26,387 --> 02:15:27,573
Tudja mit?
1753
02:15:27,674 --> 02:15:29,296
Szerintem, ha lett volna,...
1754
02:15:29,697 --> 02:15:34,323
bármiféle földönkívüli megszállás,...
1755
02:15:34,423 --> 02:15:36,981
Tudja, a kormány
azt rögtön megmondta volna.
1756
02:15:36,982 --> 02:15:39,363
Bizony, így van.
A kormány egyből szólt volna.
1757
02:15:39,364 --> 02:15:40,833
- Azért ez Amerika!
- Igen!
1758
02:15:40,834 --> 02:15:45,126
Igen, tudjuk, hogy ez szabad ország.
Itt nincsenek titkok.
1759
02:15:45,127 --> 02:15:47,327
Azonnal szólnának, hogy:
"Hé, húzódjatok fedezékbe!"
1760
02:15:57,433 --> 02:16:00,918
Magának élőben más méretű a feje,
mint a tévében!
1761
02:16:00,962 --> 02:16:03,712
Vágó
1762
02:16:04,312 --> 02:16:06,066
Jelmeztervező:
1763
02:16:06,166 --> 02:16:08,391
Zene:
1764
02:16:12,576 --> 02:16:16,791
Szereplők
1765
02:16:41,945 --> 02:16:43,575
Visszatérünk!
1766
02:16:45,730 --> 02:16:45,902
M
1767
02:16:45,902 --> 02:16:46,074
Ma
1768
02:16:46,074 --> 02:16:46,246
Mag
1769
02:16:46,246 --> 02:16:46,418
Magy
1770
02:16:46,418 --> 02:16:46,590
Magya
1771
02:16:46,590 --> 02:16:46,762
Magyar
1772
02:16:46,762 --> 02:16:46,934
Magyar s
1773
02:16:46,934 --> 02:16:47,106
Magyar sz
1774
02:16:47,106 --> 02:16:47,278
Magyar szö
1775
02:16:47,278 --> 02:16:47,450
Magyar szöv
1776
02:16:47,450 --> 02:16:47,622
Magyar szöve
1777
02:16:47,622 --> 02:16:47,794
Magyar szöveg
1778
02:16:47,794 --> 02:16:47,966
Magyar szöveg
N
1779
02:16:47,966 --> 02:16:48,138
Magyar szöveg
Ni
1780
02:16:48,138 --> 02:16:48,310
Magyar szöveg
Nig
1781
02:16:48,310 --> 02:16:48,482
Magyar szöveg
Nigh
1782
02:16:48,482 --> 02:16:48,654
Magyar szöveg
Night
1783
02:16:48,654 --> 02:16:48,826
Magyar szöveg
NightW
1784
02:16:48,826 --> 02:16:48,998
Magyar szöveg
NightWa
1785
02:16:48,998 --> 02:16:49,170
Magyar szöveg
NightWal
1786
02:16:49,170 --> 02:16:49,342
Magyar szöveg
NightWalk
1787
02:16:49,342 --> 02:16:49,514
Magyar szöveg
NightWalke
1788
02:16:49,514 --> 02:16:53,668
Magyar szöveg
NightWalker