1 00:00:08,759 --> 00:00:13,972 Oversettelse: Brow 2 00:00:14,181 --> 00:00:19,015 - www.Undertekster.no - - Norsub.com - 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,782 Jeg drepte Sirius Svaart! 4 00:01:00,143 --> 00:01:07,442 HARRY POTTER OG HALVBLODSPRINSEN 5 00:02:58,729 --> 00:03:02,733 HARRY POTTER: DEN UTVALGTE? 6 00:03:14,662 --> 00:03:18,874 "Harry Potter". Hvem er det? 7 00:03:20,125 --> 00:03:24,254 Ingen særskilt. En fjott faktisk. 8 00:03:26,090 --> 00:03:31,261 Her om kvelden kunne jeg sverget på at ett bilde rørte på seg i avisen din. 9 00:03:31,470 --> 00:03:34,765 Eller så så jeg syner. 10 00:03:40,229 --> 00:03:44,775 - Jo, jeg lurte... - Elve. Da slutter jeg. 11 00:03:44,858 --> 00:03:49,196 Da kan du fortelle alt om den fjotten Harry Potter. 12 00:04:38,746 --> 00:04:44,460 - Du har vært uforsiktig, Harry. - Jeg liker å reise med tog. 13 00:04:44,501 --> 00:04:47,713 Letter tankene. 14 00:04:47,796 --> 00:04:53,427 Det er en spennende historie, om jeg får si det selv. 15 00:04:53,552 --> 00:04:57,931 Men det passer seg ikke å fortelle den nå. Ta armen min. 16 00:05:01,018 --> 00:05:03,604 Gjør som jeg sier. 17 00:05:11,445 --> 00:05:16,659 - Jeg eksiverte akkurat, ikke sant? - Det stemmer. Ganske bra faktisk. 18 00:05:16,742 --> 00:05:21,664 - De fleste spyr første gangen. - Lurer på hvorfor... 19 00:05:29,046 --> 00:05:32,925 Velkommen til byen Dundre Dorli. 20 00:05:33,008 --> 00:05:39,264 Jeg antar at du lurer på hva vi gjør her. Stemmer det? 21 00:05:39,390 --> 00:05:43,227 Etter alle disse årene, så henger jeg bare med. 22 00:05:47,356 --> 00:05:49,984 Ta fram staven din, Harry. 23 00:06:00,494 --> 00:06:02,663 Horatsion? 24 00:06:14,133 --> 00:06:16,343 Horatsion? 25 00:07:07,645 --> 00:07:10,272 Ved Merlins skjegg! 26 00:07:10,356 --> 00:07:17,446 - Du trenger ikke å vansire meg, Albus. - Du passet veldig bra som lenestol. 27 00:07:17,529 --> 00:07:22,618 Antrekket passer og stoffet har jeg av natur. Hva avslørte meg? 28 00:07:22,785 --> 00:07:25,120 Drageblod. 29 00:07:26,538 --> 00:07:34,213 Presentasjoner... Dette er min gamle venn og kollega, Horatsion Snilehorn. 30 00:07:34,338 --> 00:07:39,009 Horatsion... Ja, du vet jo hvem dette er. 31 00:07:39,093 --> 00:07:42,054 Harry Potter... 32 00:07:44,348 --> 00:07:48,644 Hvorfor alt dette teateret, Horatsion? Ventet du deg noen andre? 33 00:07:48,769 --> 00:07:52,731 Jeg forstår ikke hva du mener. 34 00:07:52,815 --> 00:07:58,612 Dødseterne har forsøkt å rekrutere meg i over et år nå. Vet du hvordan det er? 35 00:07:58,696 --> 00:08:00,823 Jeg må flytte hver uke. 36 00:08:00,948 --> 00:08:07,538 - Gompene som bor her er bortreiste. - Vi burde nok rydde opp for dem. 37 00:08:42,990 --> 00:08:45,576 Det der var gøy. 38 00:08:45,659 --> 00:08:49,872 - Kan jeg låne toalettet? - Selvfølgelig. 39 00:08:49,955 --> 00:08:54,585 Jeg vet hvorfor du er her, Albus. Svaret er fortsatt nei. 40 00:08:54,752 --> 00:08:58,881 Absolutt og utvilsomt nei. 41 00:09:06,847 --> 00:09:12,936 - Du er lik din far. Men du har... - ...min mors øyne, ja. 42 00:09:13,062 --> 00:09:20,527 Bedårende Lilly. Hun var veldig begavet. Selv om hun var gompefødt. 43 00:09:20,611 --> 00:09:23,197 En av mine beste venner er gompefødt. 44 00:09:23,322 --> 00:09:28,827 Det var ikke ille ment. Din mor var en av min absolutte favoritter. 45 00:09:28,911 --> 00:09:31,956 Der er hun. Lengst fram. 46 00:09:40,130 --> 00:09:45,177 De er alle mine. Tidligere elever dette, altså. 47 00:09:47,304 --> 00:09:52,393 Du kjenner vel igjen Barrabas Kjenning, som er redaktør i "Aftenprofeten"? 48 00:09:52,476 --> 00:09:57,398 Han tok alltid imot mine ugler når jeg hadde noen nyheter. 49 00:09:57,481 --> 00:10:03,195 Gwenog Hansen, kapteinen på Holy head-harpyene. Jeg fikk gratisbilletter når jeg ville. 50 00:10:03,362 --> 00:10:08,283 Men det er lenge siden jeg var på en kamp. 51 00:10:08,367 --> 00:10:11,954 Akkurat, Regulus Svaart. 52 00:10:12,037 --> 00:10:16,375 Hans eldre bror, Sirius, døde for noen uker siden. 53 00:10:16,458 --> 00:10:21,130 Jeg underviste hele familien, utenom Sirius. Synd, han hadde talent. 54 00:10:21,297 --> 00:10:26,635 Jeg hadde jo Regulus selvfølgelig, men jeg ville hatt hele settet. 55 00:10:27,636 --> 00:10:32,057 Horatsion! Kan jeg ta denne? 56 00:10:35,602 --> 00:10:38,063 Jeg elsker strikkemønstre. 57 00:10:38,147 --> 00:10:42,735 - Dere skal vel ikke gå? - Jeg kjenner igjen en håpløs sak. 58 00:10:42,818 --> 00:10:48,157 Det ville være en ære om du kom tilbake til Galtvort. 59 00:10:48,198 --> 00:10:52,703 Du er som herr Potter, den eneste av sitt slag. 60 00:10:52,870 --> 00:10:55,164 Adjø, Horatsion. 61 00:11:06,717 --> 00:11:14,558 La gå. Men jeg vil ha Galatea Gladsinns kontor, ikke mitt gamle skur. 62 00:11:14,600 --> 00:11:19,146 Jeg vil også ha lønsøkning. Det er gale tider vi lever i! 63 00:11:20,481 --> 00:11:23,275 Sannerlig... 64 00:11:25,569 --> 00:11:30,616 - Hva handlet det der om? - Du er talentfull, kjent og mektig. 65 00:11:30,699 --> 00:11:36,121 Alt som Horatsion verdsetter. Han vil ha deg i samlingen sin. 66 00:11:36,163 --> 00:11:41,210 Du ville bli selve kronjuvelen. Det er derfor han kommer tilbake. 67 00:11:41,293 --> 00:11:45,130 Og det må han gjøre. 68 00:11:45,214 --> 00:11:53,681 Unnskyld om jeg stjal en trivelig kveld fra deg. Hun var veldig søt. Jenta... 69 00:11:53,764 --> 00:11:57,226 Det gjør ikke noe. Jeg finner på en unnskyldning. 70 00:11:57,309 --> 00:12:04,316 - Du kommer ikke tilbake i kveld, Harry. - Men Hedvig og kofferten min, da? 71 00:12:04,400 --> 00:12:07,611 De venter på deg. 72 00:12:40,561 --> 00:12:42,604 Hedvig... 73 00:12:44,606 --> 00:12:47,151 Mamma! 74 00:12:47,234 --> 00:12:52,656 - Hva er det, Gulla? - Når kom Harry hit? 75 00:12:52,740 --> 00:12:57,745 Hvilken Harry? Harry Potter? Jeg hadde vel visst om han var her? 76 00:12:57,828 --> 00:13:02,958 - Sakene og ugla hans er på kjøkkenet. - Det tviler jeg sterkt på. 77 00:13:04,293 --> 00:13:08,464 - Var det noen som sa Harry? - Det var jeg. Er han der oppe? 78 00:13:08,547 --> 00:13:13,093 - Jeg hadde merket det hvis han var her. - Er det en ugle jeg hører? 79 00:13:13,177 --> 00:13:17,723 Du har ikke sett ham? Tydligvis er han her i huset. 80 00:13:25,981 --> 00:13:28,108 Harry! 81 00:13:29,652 --> 00:13:33,781 Så hyggelig overraskelse! 82 00:13:34,948 --> 00:13:39,119 - Hvorfor sa du ikke at du skulle komme? - Jeg visste det ikke. Humlesnurr... 83 00:13:39,203 --> 00:13:43,791 Den mannen... Hva skulle vi gjort uten ham. 84 00:13:43,916 --> 00:13:47,044 Du har litt tannkrem... 85 00:13:53,676 --> 00:13:57,972 - Når kom du hit? - For noen dager siden. 86 00:13:58,055 --> 00:14:01,934 Jeg trodde ikke at jeg skulle komme engang. 87 00:14:01,976 --> 00:14:07,523 Mamma flippet ut. Hun syntes ikke at vi skulle gå tilbake til Galtvort. 88 00:14:07,606 --> 00:14:10,359 At det er for farlig. 89 00:14:10,442 --> 00:14:15,864 Til og med mine foreldre, som er gomper, tror at det er noe på gang. 90 00:14:15,990 --> 00:14:22,538 Pappa syntes at hun var litt dum. Det tok en stund, men hun endret seg. 91 00:14:23,789 --> 00:14:28,168 Det er Galtvort vi snakker om. Hva kan være sikrere enn det? 92 00:14:28,335 --> 00:14:33,799 Det har blitt sagt i det siste... at Humlesnurr begynner å bli gammel. 93 00:14:33,882 --> 00:14:41,974 - Tullprat! Han er bare... Hva er han? - 150? Plus/minus noen år. 94 00:15:00,951 --> 00:15:05,122 Du kan ikke gjøre dette. Han er ikke pålitelig. 95 00:15:05,247 --> 00:15:10,127 - Mørkets herre stoler på ham. - Han har feil. 96 00:15:39,698 --> 00:15:42,701 Du kan gå nå, Ormsvans. 97 00:15:44,870 --> 00:15:48,207 Jeg vet at jeg ikke burde være her. 98 00:15:48,332 --> 00:15:51,460 Herren forbød meg å snakke om dette. 99 00:15:51,543 --> 00:15:54,129 Da skal du nok ikke gjøre det. 100 00:15:54,171 --> 00:15:58,676 Sett den ned, Bella. Man skal ikke røre andres saker. 101 00:16:02,554 --> 00:16:07,226 Jeg kjenner faktisk til situasjonen, Narsissa. 102 00:16:08,811 --> 00:16:15,150 - Fortalte Herren det for deg? - Din søster stoler ikke på meg. 103 00:16:15,234 --> 00:16:22,533 Jeg har oppført meg bra. Så bra at jeg lurte den største trollmannen av alle. 104 00:16:22,616 --> 00:16:27,329 Humlesnurr er en veldig bra trollmann. Bare en idiot ville si imot det. 105 00:16:27,454 --> 00:16:33,002 - Jeg tviler ikke på deg, Severus. - Vær ærlig nå. Spør om Draco. 106 00:16:37,047 --> 00:16:43,012 - Han er bare en gutt. - Jeg kan ikke endre Herrens vilje. 107 00:16:44,513 --> 00:16:48,934 Men jeg kan kanskje hjelpe Draco. 108 00:16:50,060 --> 00:16:54,356 - Severus... - Sverg på det. 109 00:16:56,984 --> 00:17:00,321 Avlegg ubryteløftet. 110 00:17:03,532 --> 00:17:06,452 Eller er det bare tomme ord? 111 00:17:06,535 --> 00:17:12,416 Gjør du ditt beste når det gjelder? 112 00:17:14,084 --> 00:17:18,756 Eller kryper du tilbake til hølet ditt? 113 00:17:21,592 --> 00:17:23,802 Feiging. 114 00:17:26,347 --> 00:17:30,100 Ta fram staven din. 115 00:17:43,030 --> 00:17:49,453 Kommer du, Severus Slur, til å våke over Draco Malfang- 116 00:17:49,578 --> 00:17:55,376 -når han forsøker å oppfylle Mørkets herres ønsker? 117 00:17:55,459 --> 00:17:57,836 Ja. 118 00:17:58,879 --> 00:18:06,762 Skal du, med ditt aller beste... beskytte ham fra skade? 119 00:18:06,845 --> 00:18:09,306 Ja. 120 00:18:10,766 --> 00:18:18,732 Hvis Draco mislykkes, kommer du da selv til å fullføre det oppdraget- 121 00:18:18,816 --> 00:18:23,988 -som Herren har pålagt Draco? 122 00:18:28,867 --> 00:18:31,161 Ja. 123 00:18:53,434 --> 00:18:58,814 Kom nærmere! Vi har svimestenger, neseblodsnougat og til skolen... 124 00:18:58,897 --> 00:19:01,400 ...spyslikker! 125 00:19:02,067 --> 00:19:04,820 I bøtta, skjekken. 126 00:19:18,792 --> 00:19:24,173 - Mørkepulver. - Bra om du raskt trenger å forsvinne. 127 00:19:24,256 --> 00:19:29,261 Hei, mine damer! Kjærlighetsdrikk? De fungerer faktisk. 128 00:19:29,386 --> 00:19:33,807 - Men du klarer jo deg bra likevel, søster. - Hva mener du? 129 00:19:33,891 --> 00:19:39,188 - Treffer ikke du Tommy Ding? - Det har ikke dere noe med. 130 00:19:44,234 --> 00:19:49,406 - Hva koster denne? - Fem galleoner. 131 00:19:49,490 --> 00:19:53,661 - Jeg er jo broren deres. - Ti galleoner. 132 00:19:54,954 --> 00:19:57,581 Vi går. 133 00:19:58,999 --> 00:20:03,295 - Hei, Ronny! - Hei. 134 00:20:15,599 --> 00:20:19,895 Hvordan har Fred og Frank klart seg? Alle andre har jo stengt. 135 00:20:19,937 --> 00:20:25,275 Fred innså at folk trenger å le i disse tider. Han hadde nok rett. 136 00:20:26,944 --> 00:20:31,699 Nei... Alle har kjøpt sin stav hos Olivander. 137 00:20:43,544 --> 00:20:46,714 Harry? 138 00:20:46,839 --> 00:20:51,927 Ser ikke Draco og moren hans ut som om de ikke vil bli forfulgt? 139 00:22:42,788 --> 00:22:48,419 Så fin. Visste du at de pleier å synge ved juletider? Kleggen"? 140 00:22:48,460 --> 00:22:52,464 Ja, takk. Hva er "Svinnsmygg"? 141 00:22:52,548 --> 00:22:57,094 Usynlige dyr som flyr in øret og gjør at hjernen blir helt surrete. 142 00:22:57,428 --> 00:23:00,264 "Kleggen"? 143 00:23:09,732 --> 00:23:14,153 Hva gjorde Draco med det rare skapet, og hvem var de andre? 144 00:23:14,320 --> 00:23:20,743 - Det må ha vært en slags seremoni. - Jeg vet hvor du vil med dette, Harry. 145 00:23:21,035 --> 00:23:24,580 - Han er en av dem. - En av hva? 146 00:23:24,663 --> 00:23:28,500 Harry tror at Malfang er en Dødseter. 147 00:23:28,584 --> 00:23:32,755 Hva vil Han-Du-Vet med en sånn som Malfang? 148 00:23:32,880 --> 00:23:37,092 Hva gjorde han da på Borgia & Brust? Kjøpte nye møbler? 149 00:23:37,176 --> 00:23:42,890 - Skummel forretning, skummel fyr... - Hans far er jo også Dødseter. 150 00:23:42,973 --> 00:23:48,646 - Hermine så det med sine egne øyne. - Jeg sa at jeg ikke vet hva jeg så. 151 00:23:49,730 --> 00:23:52,358 Jeg trenger litt luft. 152 00:24:32,272 --> 00:24:35,609 Hva var det? 153 00:24:35,776 --> 00:24:40,656 Det er sikkert bare noen førsteklassinger som fleiper. Kom og sett deg, Draco. 154 00:24:40,698 --> 00:24:43,826 Vi er snart framme. 155 00:24:52,084 --> 00:24:56,005 Galtvort... Hvilken patetisk skole. 156 00:24:56,088 --> 00:25:03,012 Jeg hopper heller fra astronomitårnet, enn å gå der i to år til. 157 00:25:03,095 --> 00:25:07,641 Jeg skal ikke sløse bort tiden min på magiformler neste år. 158 00:25:08,767 --> 00:25:14,815 Var det noe som var morsomt? Vi får vel se hvem som ler sist? 159 00:25:36,712 --> 00:25:40,799 Gå i forveien. Jeg skal skjekke en ting. 160 00:25:42,551 --> 00:25:47,056 - Hvor er Harry? - Han er nok allerede på perrongen. 161 00:26:02,488 --> 00:26:05,991 Det er galt å tyvlytte, Potter. 162 00:26:06,033 --> 00:26:08,911 Petrificus Totalis! 163 00:26:20,839 --> 00:26:25,094 Hun var død allerede før du kunne tørke haka. 164 00:26:29,723 --> 00:26:34,812 Det var for min far. Ha en trivelig reise tilbake til London. 165 00:27:16,854 --> 00:27:19,356 Finite. 166 00:27:25,529 --> 00:27:31,285 - Lulla... Hvordan visste du hvor jeg var? - Svinnsmygg. Hodet ditt er fullt av dem. 167 00:27:37,750 --> 00:27:43,881 - Unnskyld, nå mistet vi transporten. - Det er greit. Det er som å være med en venn. 168 00:27:44,048 --> 00:27:48,469 - Men jeg er din venn, Lulla. - Det var snilt. 169 00:27:48,552 --> 00:27:52,931 Det var på tide. Jeg har lett overalt etter dere. 170 00:27:53,057 --> 00:27:57,311 - Navn? - Du har jo kjent meg i fem år. 171 00:27:57,394 --> 00:28:03,067 - Ingen unntak, Potter! - Hvem er det der. 172 00:28:03,150 --> 00:28:06,111 De kontrollerer bagasjen. 173 00:28:06,195 --> 00:28:09,573 Det er en vandringskjepp! 174 00:28:16,872 --> 00:28:22,711 Det er bra, herr Nask. Jeg går god for herr Malfang. 175 00:28:29,551 --> 00:28:32,388 Fint ansikt, Potter. 176 00:28:38,268 --> 00:28:46,485 Skal jeg ordne det for deg? Selv om du ser tøffere ut sånn her, men det er ditt valg. 177 00:28:46,610 --> 00:28:51,407 - Har du fikset en nese før? - Nei, men jeg har fikset noen tær. 178 00:28:51,532 --> 00:28:55,077 Det er vel nesten det samme? 179 00:28:55,160 --> 00:28:58,122 Kjør på, gjør ett forsøk. 180 00:28:59,999 --> 00:29:02,167 Restitutio. 181 00:29:08,173 --> 00:29:12,469 - Hvordan ser jeg ut? - Eksepsjonelt ordinær. 182 00:29:12,636 --> 00:29:14,722 Perfekt. 183 00:29:21,145 --> 00:29:24,690 Ikke vær redd. Han kommer snart. 184 00:29:27,359 --> 00:29:33,574 Kan du slutte å spise? Din beste venn er forsvunnet. 185 00:29:33,699 --> 00:29:36,243 Snu deg rundt, din gærning. 186 00:29:38,746 --> 00:29:43,000 Han er dekket av blod igjen. Hvorfor er han alltid det? 187 00:29:43,042 --> 00:29:48,088 - Det er hans eget denne gangen. - Hvor har du vært? Hva har skjedd? 188 00:29:48,172 --> 00:29:51,467 Senere. Hva har jeg gått glipp av? 189 00:29:51,592 --> 00:29:57,473 Hatten sa at vi skal være sterke i disse vanskelige tider. Lett for ham å si. 190 00:29:57,556 --> 00:30:00,100 Han er jo en hatt. 191 00:30:07,650 --> 00:30:10,444 God kveld, alle sammen! 192 00:30:12,237 --> 00:30:19,536 Først vil jeg presentere vårt siste tilskudd: Horatsion Snilehorn. 193 00:30:23,248 --> 00:30:29,630 Professor Snilehorn kommer tilbake til sin gamle tjeneste som eliksirlærer. 194 00:30:29,713 --> 00:30:36,345 Hans gamle tjeneste i forsvar mot svartekunster overtas av professor Slur. 195 00:30:42,601 --> 00:30:50,734 Som dere merket, ble alle visitert når dere kom. Dere har rett til å vite hvorfor. 196 00:30:50,818 --> 00:30:57,449 Det fantes en gang en ung mann, som dere, som satt i denne salen- 197 00:30:57,533 --> 00:31:02,705 -vandret i slottets korridorer, sov under dets tak... 198 00:31:02,788 --> 00:31:07,418 Han så ut som en helt vanlig elev. 199 00:31:07,501 --> 00:31:12,798 Hans navn var... Tom Venster. 200 00:31:16,927 --> 00:31:23,475 I dag er han imidlertid kjent under et annet navn. 201 00:31:23,517 --> 00:31:32,484 Når jeg nå står og ser ut på dere alle... vil jeg minne dere på noe viktig. 202 00:31:32,609 --> 00:31:37,990 Hver dag, hver time, kanskje akkurat i denne stund- 203 00:31:38,115 --> 00:31:43,704 -forsøker mørke krefter å ta seg igjennom slottets murer. 204 00:31:43,787 --> 00:31:50,377 Men til slutt, er det dere som er det beste våpnet. 205 00:31:52,504 --> 00:31:55,758 Ha det i tankene. 206 00:31:55,883 --> 00:31:58,802 I seng med dere nå! 207 00:31:59,261 --> 00:32:01,847 Det der var muntert. 208 00:32:06,518 --> 00:32:10,939 Magihistorie er en trapp opp! 209 00:32:11,940 --> 00:32:16,487 Herr Davidsen! Det der er dametoalettet. 210 00:32:19,865 --> 00:32:24,536 - Potter... - Dette lover ikke godt. 211 00:32:27,581 --> 00:32:33,420 - Har dere det morsomt? - Jeg har fritime nå, professor. 212 00:32:33,462 --> 00:32:39,760 Burde ikke du øve på eliksirer da? Eller vil du ikke bli en svartspaner lengre? 213 00:32:39,885 --> 00:32:44,348 Men jeg måtte jo ha "Strålende" i karakter. 214 00:32:44,473 --> 00:32:49,144 Det var når professor Slur underviste. Professor Snilehorn tar mer en gjerne- 215 00:32:49,228 --> 00:32:53,607 -imot nye elever med karakteren "Bedre en ventet". 216 00:32:53,732 --> 00:32:57,945 - Utmerket! Jeg går dit med en gang. - Bra. 217 00:32:58,070 --> 00:33:03,617 Ta med deg Wiltersen også. Han ser alt for glad ut. 218 00:33:04,785 --> 00:33:09,456 Jeg vil ikke lese om eliksirer. Jeg må trene før Rumpeldunk-kampen. 219 00:33:10,291 --> 00:33:15,587 Å være vel forberedt er det viktigste av alt. 220 00:33:17,715 --> 00:33:22,011 Jeg begynte å bli urolig, Harry. Du har med deg noen, ser jeg. 221 00:33:22,177 --> 00:33:27,224 Ronny Wiltersen, sir. Men jeg er dårlig på eliksirer, så... 222 00:33:27,433 --> 00:33:31,812 Tullprat. Harrys venner er mine venner. Ta fram bøkene deres. 223 00:33:31,895 --> 00:33:36,400 - Vi har ikke fått bøkene våre enda. - Ta hva dere trenger i skapet. 224 00:33:36,525 --> 00:33:44,783 Som sagt, jeg har forberedt noen blandinger. Kan noen gjette hva? 225 00:33:45,576 --> 00:33:49,830 - Ja, miss...? - Grang, sir. 226 00:33:51,373 --> 00:33:56,211 Det der er Verifiserum. Det er ett sannhetsserum. 227 00:33:56,337 --> 00:33:58,881 Og det der... 228 00:34:02,968 --> 00:34:06,347 Dette er Amorosia. 229 00:34:06,430 --> 00:34:09,767 Verdens kraftigste kjærlighetsdrikk. 230 00:34:09,892 --> 00:34:14,772 Den lukter forskjellig avhengig av hva som tiltrekker den som lukter. 231 00:34:14,813 --> 00:34:21,862 Jeg kjenner for eksempel... nyklippet gress, pergament og... 232 00:34:21,946 --> 00:34:26,575 ...minttannkrem. 233 00:34:26,700 --> 00:34:35,292 Amorosia skaper ikke ekte kjærlighet, men en sterk forelskelse og besatthet. 234 00:34:35,417 --> 00:34:42,675 Det gjør at det er den farligste drikken i rommet. 235 00:34:47,846 --> 00:34:52,685 Du har ikke fortalt hva det er i den der. 236 00:34:52,810 --> 00:34:58,107 Hva dere ser her, mine damer og herrer, er en eiendommelig drikk. 237 00:34:58,190 --> 00:35:03,696 Den heter Felixir, men er mer kjent som... 238 00:35:03,821 --> 00:35:09,451 - ...flytende lykke. - Akkurat, miss Grang. Flytende lykke. 239 00:35:09,535 --> 00:35:18,877 Veldig vanskelig å lage. En slurk, og du lykkes med alt du foretar deg. 240 00:35:20,296 --> 00:35:24,425 I alle fall så lenge den virker. 241 00:35:24,508 --> 00:35:27,428 Dette er hva jeg tilbyr dere i dag. 242 00:35:27,553 --> 00:35:32,349 En flaske med flytende lykke til den eleven, som på en time- 243 00:35:32,433 --> 00:35:37,438 -lykkes med å skape Den levende døds drikk. 244 00:35:37,521 --> 00:35:40,774 Oppskriften fins på side ti. 245 00:35:40,816 --> 00:35:48,115 Bare en elev har klart å få fram tilstrekkelig bra kvalitet til å vinne. 246 00:35:48,824 --> 00:35:51,744 Lykke til, i alle fall. 247 00:35:51,869 --> 00:35:54,496 Værsågod å begyn. 248 00:35:57,041 --> 00:35:59,627 TILHØRER HALVBLODSPRINSEN 249 00:36:19,730 --> 00:36:25,194 KNUS MED BLADET TIL EN KNIV ISTEDEN, DET TREKKER UT MER SAFT. 250 00:36:29,698 --> 00:36:34,203 - Hvordan gjorde du det? - Knus den istedet for å skjære. 251 00:36:34,328 --> 00:36:38,958 - Det står at man skal skjære dem. - Nei, det er sikkert. 252 00:37:03,482 --> 00:37:05,985 BRUK 13 BØNNER. 253 00:37:16,287 --> 00:37:20,708 Ved Merlins skjegg, den er perfekt! 254 00:37:20,833 --> 00:37:25,087 Så perfekt at en dråpe ville drepe oss alle. 255 00:37:27,589 --> 00:37:32,636 Her har du, som lovet, en flaske Felixir. 256 00:37:32,678 --> 00:37:35,222 Gratulerer! 257 00:37:35,347 --> 00:37:38,851 Bruk den vel. 258 00:38:05,794 --> 00:38:10,132 Du fikk beskjeden min, Harry. Kom inn. 259 00:38:10,299 --> 00:38:13,427 Hvordan har du det? 260 00:38:13,510 --> 00:38:19,767 Trives du på leksjonene? Professor Snilehorn må være imponert. 261 00:38:19,850 --> 00:38:24,396 - Jeg tror han overvurderer meg. - Tror du? 262 00:38:24,438 --> 00:38:27,483 Definitivt. 263 00:38:27,566 --> 00:38:32,488 - Hvordan er det utenfor klasserommet? - Hva mener du? 264 00:38:32,571 --> 00:38:37,868 Du omgås visst mye med miss Grang. Man blir litt nysgjerrig på... 265 00:38:37,910 --> 00:38:42,790 Nei, nei! Hun er fantastisk, men vi er bare venner. 266 00:38:42,915 --> 00:38:47,503 Unnskyld meg. Jeg er bare litt nysgjerrig. 267 00:38:47,603 --> 00:38:53,425 Nok småprat. Du må undre på hva du gjør her. 268 00:38:53,592 --> 00:38:57,346 Svaret finner du her... 269 00:38:57,429 --> 00:39:03,686 Dette er minner. I dette tilfelle minner av en viss person - Voldemort. 270 00:39:03,811 --> 00:39:07,147 Eller som han het da - Tom Venster. 271 00:39:09,233 --> 00:39:13,445 Denne flasken inneholder ett spesielt minne. 272 00:39:13,529 --> 00:39:16,699 Første gangen jeg traff ham. 273 00:39:16,782 --> 00:39:21,120 Jeg vil at du ser på det, om du vil. 274 00:39:57,489 --> 00:40:01,785 Jeg må medgi at brevet ditt var litt underlig. 275 00:40:01,869 --> 00:40:05,372 I alle disse årene, har Tom aldri hatt besøk. 276 00:40:05,497 --> 00:40:10,294 Det har skjedd ekle hendelser med de andre barna. 277 00:40:11,837 --> 00:40:16,675 - Du har besøk, Tom. - Hvordan står det til, Tom? 278 00:40:23,724 --> 00:40:26,268 Ikke gjør det. 279 00:40:32,691 --> 00:40:38,656 - Du er doktor, ikke sant? - Nei, jeg er professor. 280 00:40:38,739 --> 00:40:43,285 Jeg tror deg ikke. De vil undersøke meg. 281 00:40:43,452 --> 00:40:47,581 - De tror at jeg er annerledes. - De har kanskje rett. 282 00:40:47,706 --> 00:40:52,670 - Jeg er ikke gal. - Galtvort er ingen plass for gale. 283 00:40:52,795 --> 00:40:57,716 Galtvort er en skole. En skole for magikere. 284 00:41:01,095 --> 00:41:04,723 Du kan gjøre ting, ikke sant? 285 00:41:04,807 --> 00:41:08,727 Ting som ikke andre barn kan. 286 00:41:08,811 --> 00:41:12,564 Jeg kan flytte ting uten å røre dem. 287 00:41:12,648 --> 00:41:16,860 Jeg kan be dyr gjøre ting uten å trene dem. 288 00:41:17,027 --> 00:41:21,407 Jeg kan få dårlige ting til å skje med folk som er slemme mot meg. 289 00:41:21,532 --> 00:41:25,828 Jeg kan skade dem. Hvis jeg vil. 290 00:41:25,869 --> 00:41:31,083 - Hvem er du? - Jeg er som deg, Tom. 291 00:41:31,166 --> 00:41:35,754 - Jeg er annerledes. - Bevis det. 292 00:41:43,012 --> 00:41:47,641 Jeg tror at det er noe i garderobeskapet ditt som vil komme ut, Tom. 293 00:41:56,358 --> 00:42:00,112 Det er forbudt å stjele på Galtvort. 294 00:42:00,237 --> 00:42:06,076 På Galtvort får du lære deg både å bruke magi, og å kontrollere den. 295 00:42:06,201 --> 00:42:09,038 Forstår du? 296 00:42:11,540 --> 00:42:14,918 Jeg kan snakke med slanger også. 297 00:42:15,044 --> 00:42:20,090 De finner meg... og hvisker ting. 298 00:42:20,174 --> 00:42:23,886 Er det normalt for noen som meg? 299 00:42:44,198 --> 00:42:47,618 Visste du det allerede da? 300 00:42:47,701 --> 00:42:53,958 At jeg hadde truffet den farligste trollmannen noensinne? Nei. 301 00:42:54,083 --> 00:42:57,670 Om jeg hadde gjort det... 302 00:42:57,753 --> 00:43:03,801 Under hans tid her på skolen, kom Tom særlig nær en lærer. 303 00:43:03,926 --> 00:43:07,179 Kan du gjette hvem? 304 00:43:08,806 --> 00:43:14,353 Professor Snilehorn er ikke her for å lage eliksirer, eller hva? 305 00:43:14,395 --> 00:43:21,151 Snilehorn har noe som jeg vil ha. Men han gir ikke det opp så lett. 306 00:43:21,235 --> 00:43:26,907 Du sa at professor Snilehorn ville ha meg i samlingen sin. 307 00:43:26,991 --> 00:43:32,538 - Vil du at han skal få det? - Ja. 308 00:44:58,165 --> 00:45:03,462 I dag skal dere få gjøre noen tester, sånn at jeg ser hvor dere ligger. 309 00:45:03,671 --> 00:45:08,008 - Kan dere være stille, takk. - Hold kjeft! 310 00:45:10,803 --> 00:45:13,681 Takk. 311 00:45:13,847 --> 00:45:20,396 At dere fikk plass på laget i fjor, er ingen garanti. Er det forstått? 312 00:45:21,480 --> 00:45:23,816 Bra. 313 00:45:31,365 --> 00:45:35,619 - Jeg håper ikke at du tar det ille opp. - Hvordan det? 314 00:45:35,744 --> 00:45:40,749 - Jeg skal også bli målvakt i år. - Er det sant? 315 00:45:40,833 --> 00:45:44,837 Passer ikke du bedre som knakker? 316 00:45:44,878 --> 00:45:50,551 - En målvakt må være rask og på vakt. - Jeg liker sjansene mine. 317 00:45:50,676 --> 00:45:54,596 Kan ikke du presentere meg for Grang? 318 00:45:54,638 --> 00:45:59,393 Jeg vil lære å kjenne henne litt bedre. 319 00:46:50,027 --> 00:46:52,363 Kom igjen, Ronny... 320 00:47:09,713 --> 00:47:12,007 Forflokning. 321 00:47:27,314 --> 00:47:29,858 Han er fantastisk! 322 00:47:31,944 --> 00:47:38,951 Jeg trodde jeg skulle misse den siste. Håper Colon ikke tar det så hardt. 323 00:47:39,076 --> 00:47:42,454 Colon har ett godt øye til deg, Hermine. 324 00:47:43,163 --> 00:47:46,208 Han er fæl. 325 00:47:50,170 --> 00:47:54,800 - Kjenner du til "Sectumsemper"? - Nei, det gjør jeg ikke. 326 00:47:54,883 --> 00:48:00,514 - Du må levere tilbake den boka. - Aldri. Han er best i klassen. 327 00:48:00,681 --> 00:48:05,561 Han er til og med bedre enn deg, Hermine. Snilehorn tror at han er et geni. 328 00:48:08,147 --> 00:48:12,735 - Jeg vil vite hvem boken tilhørte. - Nei. 329 00:48:14,028 --> 00:48:19,908 - Hvorfor ikke? - Bindingen er skjør. 330 00:48:24,747 --> 00:48:30,336 Hvem er Halvblodsprinsen? Det står at boken tilhører Halvblodsprinsen. 331 00:48:48,354 --> 00:48:53,400 Du slipper aldri boken, sover med den, men vil ikke vite hvem eieren er? 332 00:48:53,484 --> 00:48:58,030 - Jeg sover ikke med den. - Jo, det er sant. 333 00:48:58,113 --> 00:49:04,119 Når jeg vil småprate før sengetid, så ligger du der med boken. 334 00:49:05,412 --> 00:49:11,585 - Jeg ble nysgjerrig, så jeg... - ...gikk til biblioteket. Og? 335 00:49:11,669 --> 00:49:16,590 Ingenting. Jeg fant ingenting om noen Halvblodsprins. 336 00:49:16,632 --> 00:49:21,303 - Da kan vi glemme det. - Skal du ikke til "Tre Sopelimer"? 337 00:49:21,470 --> 00:49:26,350 Nei, akutt formeltrening, dessverre. 338 00:49:29,603 --> 00:49:31,939 Er noen sugen på en smørterøl? 339 00:49:32,022 --> 00:49:38,529 Min venn dro ned til Clagsby Hill med en kjelke i norsk stil. 340 00:49:38,612 --> 00:49:43,492 - Vi kjørte på nesten alt... - Nei, sett deg ved siden av meg. 341 00:49:47,997 --> 00:49:52,793 - Noe å drikke? - Tre smørterøl, en med ingefær i. 342 00:50:03,721 --> 00:50:06,515 Det er ikke sant. 343 00:50:08,809 --> 00:50:13,689 - Hvilken smakløs type. - De holder hverandre bare i hånden. 344 00:50:16,025 --> 00:50:20,487 - Og kliner. - Jeg vil gå. 345 00:50:21,196 --> 00:50:25,743 - Du tuller? - Det er jo søsteren min. 346 00:50:25,868 --> 00:50:30,623 Ville hun gått hvis vi to satt og klinte? 347 00:50:30,789 --> 00:50:35,336 - Harry, min venn! - Hyggelig å se deg! 348 00:50:35,461 --> 00:50:42,134 - Hva fører deg hit? - Jeg har gått hit i alle tider. 349 00:50:42,217 --> 00:50:45,846 Jeg husker når det het "En Sopelime". 350 00:50:46,055 --> 00:50:48,724 Skip ohoi, Grang! 351 00:50:48,766 --> 00:50:55,356 Jeg pleier å ordne en middagsfest, bare for utvalgte elever. 352 00:50:55,397 --> 00:51:00,611 - Kunne du tenke deg å komme? - Det ville være en ære. 353 00:51:00,694 --> 00:51:06,033 - Du er også velkommen, Grang. - Det ville være en fornøyelse. 354 00:51:06,116 --> 00:51:09,286 Hold utkikk etter uglen min. 355 00:51:09,411 --> 00:51:12,831 Godt å se deg, Wallenby! 356 00:51:16,418 --> 00:51:18,671 Hva holder du på med? 357 00:51:19,755 --> 00:51:24,218 - Humlesnurr ba meg lære å kjenne ham. - Lære å kjenne ham? 358 00:51:24,343 --> 00:51:29,598 Det må være viktig, ellers hadde ikke Humlesnurr spurt. 359 00:51:33,686 --> 00:51:36,522 Du har litt... 360 00:51:47,241 --> 00:51:50,494 Du vet ikke hva det er... 361 00:51:50,577 --> 00:51:55,374 Hørte du hva de sa på puben når de kysset? 362 00:52:02,965 --> 00:52:07,219 Jeg advarte henne. Jeg sa til henne at hun ikke skulle røre det. 363 00:52:27,698 --> 00:52:31,493 Ikke gå nærmere! Gå tilbake! 364 00:52:42,588 --> 00:52:47,968 Ikke rør noe annet enn omslaget. Er det forstått? 365 00:53:01,231 --> 00:53:06,987 Er du sikker på at Katti ikke hadde dette når hun kom til "Tre Sopelimer"? 366 00:53:07,071 --> 00:53:15,079 Hun gikk på toalettet, og når hun kom tilbake så hadde hun pakken. 367 00:53:15,204 --> 00:53:20,209 - Hun var tvunget til å levere det. - Sa hun til hvem? 368 00:53:20,334 --> 00:53:25,506 - Til professor Humlesnurr. - Tusen takk, du kan gå nå. 369 00:53:29,843 --> 00:53:36,392 Hvorfor er alltid dere tre innblandet når det skjer noe? 370 00:53:36,475 --> 00:53:41,522 Tro meg, jeg har spurt meg det samme i seks år nå. 371 00:53:41,605 --> 00:53:43,899 Severus... 372 00:53:48,904 --> 00:53:51,573 Hva tror du? 373 00:53:52,574 --> 00:53:57,579 At miss Bull skal være glad hun lever. 374 00:53:57,705 --> 00:54:03,168 Det var en forbannelse, ikke sant? Katti ville ikke gjøre en flue fortred. 375 00:54:03,252 --> 00:54:09,383 Hvis hun skulle levere den til Humlesnurr, så var det uten viten. 376 00:54:09,508 --> 00:54:12,261 Det var Malfang. 377 00:54:13,429 --> 00:54:21,186 - Det er en alvorlig anklagelse, Potter - Virkelig. Har du bevis? 378 00:54:21,312 --> 00:54:28,360 - Jeg bare vet det. - Du bare..."vet det"? 379 00:54:31,238 --> 00:54:37,036 Du overrasker enda en gang med dine evner, Potter. 380 00:54:37,161 --> 00:54:44,335 Det må kjennes stort... å være den utvalgte. 381 00:54:48,589 --> 00:54:52,259 Gå tilbake til rommene deres nå. 382 00:55:02,353 --> 00:55:05,940 Hva tror du Tommy ser i Gulla? 383 00:55:06,732 --> 00:55:10,277 Hva ser hun i ham? 384 00:55:10,361 --> 00:55:15,407 - Han er perfekt. - Han var jo en ekkel type før. 385 00:55:15,532 --> 00:55:21,747 Han klådde jo på søsteren min. Da må man hate ham. 386 00:55:21,830 --> 00:55:26,168 - Av prinsipp. - Jeg antar det. 387 00:55:26,418 --> 00:55:33,342 - Hva ser han i henne? - Jeg vet ikke. Hun er smart, morsom... 388 00:55:33,467 --> 00:55:37,680 - ...attraktiv. - Attraktiv? 389 00:55:37,763 --> 00:55:43,769 - Hun har fin hud. - Hud? Er det derfor han liker henne? 390 00:55:43,894 --> 00:55:48,899 Nei, men det kan ha vært en medvirkende faktor. 391 00:55:51,485 --> 00:55:57,533 Hermine har fin hud. Hvis vi nå snakker om hud, altså. 392 00:55:57,658 --> 00:56:05,374 Jeg har aldri tenkt på det. Men jeg antar det... Veldig fin. 393 00:56:09,378 --> 00:56:13,882 - Jeg tror jeg skal sove nå. - Gjør det. 394 00:56:23,017 --> 00:56:26,812 Treffer du din onkel Tiberius noe? 395 00:56:26,895 --> 00:56:33,027 Ja, jeg skal faktisk på jakt med ham og magiministeren i ferien. 396 00:56:33,152 --> 00:56:37,448 Ønsk dem lykke til. - Din onkel, da, Bellby? 397 00:56:37,573 --> 00:56:42,494 Han oppfant Ulvebanedrikken. Jobber han på noe nytt? 398 00:56:42,578 --> 00:56:48,417 Jeg vet ikke, vi bare krangler. Han anser eliksirer som skrap. 399 00:56:48,542 --> 00:56:56,634 - Han drikker bare øl. - Grang, da? Hva gjør dine foreldre? 400 00:56:57,801 --> 00:57:00,846 De er tannleger. 401 00:57:03,849 --> 00:57:10,272 - De tar seg av folks tenner. - Fascinerende! Er det et farlig yrke? 402 00:57:10,397 --> 00:57:12,816 Nei. 403 00:57:13,525 --> 00:57:20,866 Men det var en gutt som bet faren min en gang. Han måtte sy ti sting. 404 00:57:25,913 --> 00:57:29,750 Miss Wiltersen! Kom inn. 405 00:57:31,961 --> 00:57:36,632 Se på øynene hennes. Hun og Tommy har kranglet igjen. 406 00:57:36,715 --> 00:57:40,094 Unnskyld, jeg pleier ikke å være sen. 407 00:57:43,180 --> 00:57:49,228 Ingen fare. Du kom akkurat til desserten. Om Bellby sparte noe til deg, selvfølgelig. 408 00:57:55,776 --> 00:57:59,947 - Hva er det? - Ingenting. 409 00:58:04,785 --> 00:58:08,539 Adjø! 410 00:58:13,294 --> 00:58:19,049 - Potter? - Unnskyld, jeg beundret timeglasset ditt. 411 00:58:19,133 --> 00:58:23,762 Ja, det er ett fengslende objekt. 412 00:58:23,846 --> 00:58:28,392 Sanden renner i takt med kvaliteten på samtalen. 413 00:58:28,475 --> 00:58:33,188 Er det stimulerende, renner det langsomt. Er det ikke det... 414 00:58:33,355 --> 00:58:37,651 - Da skal jeg nok gå. - Tull! Du har ingenting å uroe deg for. 415 00:58:37,735 --> 00:58:43,574 Noen av kameratene dine... havner sannsynligvis ikke på hylla, om man kan si det sånn. 416 00:58:43,699 --> 00:58:45,784 Hylla? 417 00:58:45,909 --> 00:58:53,834 De som forsøker å bli noe vil havne her. Men du er jo noe allerede, ikke sant? 418 00:58:55,002 --> 00:58:58,422 Havnet Voldemort på hylla? 419 00:58:59,465 --> 00:59:04,011 Du kjente vel Tom Venster? Du var læreren hans. 420 00:59:04,136 --> 00:59:09,892 - Herr Venster hadde mange lærere. - Hvordan var han? 421 00:59:13,103 --> 00:59:18,651 Unnskyld meg. Han drepte foreldrene mine. 422 00:59:20,819 --> 00:59:25,824 Det er naturlig at du vil vite mer. 423 00:59:27,534 --> 00:59:31,163 Men jeg må nok gjøre deg skuffet. 424 00:59:31,246 --> 00:59:38,128 Når jeg traff ham for første gang, kunne han ha blitt noe stort. 425 00:59:38,337 --> 00:59:43,676 Ikke helt ulik andre elever jeg har hatt. Ikke helt ulik deg selv faktisk. 426 00:59:43,801 --> 00:59:49,807 Om monstret fantes allerede da, så satt det veldig dypt inne. 427 01:00:05,990 --> 01:00:08,742 Lykke til, Ronny! 428 01:00:11,704 --> 01:00:16,083 Jeg regner med deg, Ronny. Jeg har satset 2 galleoner på Griffing. 429 01:00:16,166 --> 01:00:18,919 Taper! 430 01:00:19,003 --> 01:00:21,588 Hva har han på seg? 431 01:00:29,638 --> 01:00:33,559 - Hvordan var det? - Hvordan var hva? 432 01:00:33,684 --> 01:00:37,771 - Middagsfesten deres. - Ganske kjedelig faktisk. 433 01:00:37,855 --> 01:00:41,025 Men Harry likte nok desserten. 434 01:00:43,444 --> 01:00:47,781 Snilehorn skal ha julefest. Man får ta med seg noen. 435 01:00:47,906 --> 01:00:51,785 Du ter vel med McMerk, antar jeg? 436 01:00:51,869 --> 01:00:56,123 - Jeg tenkte faktisk å spørre deg. - Virkelig? 437 01:00:57,499 --> 01:01:03,130 Lykke til i dag, Ronny. Det kommer til å gå kjempe bra. 438 01:01:05,799 --> 01:01:11,221 Jeg hopper av. Etter kampen i dag kan McMerk ta plassen min. 439 01:01:11,305 --> 01:01:15,893 - Drikk litt juice. - Hei, alle sammen! 440 01:01:17,019 --> 01:01:22,107 Du ser skrekkelig ut, Ronny. - Var det derfor du helte noe i koppen? 441 01:01:23,817 --> 01:01:26,820 Er det noe styrkende? 442 01:01:28,989 --> 01:01:31,867 Flytende lykke. 443 01:01:31,951 --> 01:01:34,995 Ikke drikk det, Ronny! 444 01:01:41,126 --> 01:01:45,422 - Du kan bli utvist for det. - Jeg vet ikke hva du snakker om. 445 01:01:46,757 --> 01:01:50,970 Kom igjen, Harry, vi har en kamp å vinne. 446 01:02:13,450 --> 01:02:15,494 Ja! 447 01:03:10,215 --> 01:03:13,385 Wiltersen! Wiltersen! Wiltersen! 448 01:03:19,683 --> 01:03:23,145 Du burde ikke ha gjort det. 449 01:03:23,354 --> 01:03:27,483 Jeg kunne ha brukt Forfloknings-formelen istedet. 450 01:03:27,566 --> 01:03:32,738 Det var annerledes. Det var bare uttagning, ikke kamp. 451 01:03:34,949 --> 01:03:38,285 Du helte det aldri i? 452 01:03:38,369 --> 01:03:41,163 Ron bare trodde det. 453 01:04:28,002 --> 01:04:31,839 Jeg øver bare på noen magiformler. 454 01:04:35,384 --> 01:04:38,220 De er kjempe bra. 455 01:04:42,600 --> 01:04:45,936 Hvordan kjennes det, Harry... 456 01:04:47,521 --> 01:04:51,233 ...når du ser Tommy med Gulla? 457 01:04:55,821 --> 01:04:58,324 Jeg vet... 458 01:04:58,365 --> 01:05:03,704 Jeg ser hvordan du ser på henne. Du er min beste venn. 459 01:05:15,382 --> 01:05:18,719 Dette rommet er visst opptatt. 460 01:05:19,136 --> 01:05:22,139 Hva er det for noen fugler? 461 01:05:24,058 --> 01:05:26,518 Tarotta. 462 01:05:53,837 --> 01:05:56,799 Det kjennes sånn. 463 01:06:35,504 --> 01:06:38,424 Det er ikke min feil at hun er sint. 464 01:06:38,507 --> 01:06:43,637 Det hun og jeg har... Det finnes ingen stopp på det. 465 01:06:43,721 --> 01:06:49,602 Det er kjemisk. Kommer det til å holde? Hvem vet? Jeg er jo ledig. 466 01:06:49,977 --> 01:06:55,274 Han får kysse akkurat hvem han vil. Jeg kan virkelig ikke bry meg mindre. 467 01:06:55,399 --> 01:07:00,988 Innbilte jeg meg at vi skulle gå på julefesten sammen? Ja. 468 01:07:01,113 --> 01:07:09,038 - Nå må jeg planlegge noe annet. - Har du gjort det? 469 01:07:09,121 --> 01:07:15,252 Man skal gå med den man liker. Vi kan gå sammen, som venner. 470 01:07:15,419 --> 01:07:19,214 - Hvorfor tenkte jeg ikke på det? - Hvem skal du gå med? 471 01:07:19,381 --> 01:07:24,845 Det blir en overraskelse. Du må tenke på at du ikke kan gå med hvem som helst. 472 01:07:25,429 --> 01:07:29,099 Ser du den jenta der borte? 473 01:07:29,183 --> 01:07:33,896 Det er Romilda Vamm. Hun har forsøkt å få i deg kjærlighetsdrikk. 474 01:07:34,021 --> 01:07:36,231 Er det sant? 475 01:07:37,399 --> 01:07:42,071 - Hun tror bare at du er den utvalgte. - Men jeg er jo den utvalgte. 476 01:07:42,237 --> 01:07:45,282 Unnskyld... Det var en spøk. 477 01:07:46,533 --> 01:07:50,913 Jeg spør noen som jeg liker. Noen som er kul. 478 01:08:00,464 --> 01:08:05,219 Jeg har aldri vært her før. Ikke i våken tilstand i alle fall. 479 01:08:05,302 --> 01:08:10,182 Jeg går nemlig i søvne. Det er derfor jeg sover med sko. 480 01:08:40,879 --> 01:08:44,508 Harmonia nectere passus. 481 01:09:18,083 --> 01:09:21,879 - Drink? - Nilus. 482 01:09:21,962 --> 01:09:26,800 Jeg kom ikke med i Snileklubben. Men det gjør ikke noe. 483 01:09:26,884 --> 01:09:29,386 Det er bra, takk. 484 01:09:39,855 --> 01:09:44,818 - Hva gjør du, Hermine? - Jeg flykter. 485 01:09:44,902 --> 01:09:51,825 - Jeg forlot Colon under mistelteinen. - Colon? Var det ham du inviterte med? 486 01:09:51,867 --> 01:09:54,954 Jeg ville fleipe med Ronny. 487 01:09:57,122 --> 01:10:01,460 - Han har flere armer enn en Snaregrump. - Dragehaler? 488 01:10:01,543 --> 01:10:07,466 - Nei, takk. - Like bra, det gir en fryktelig ånde. 489 01:10:07,549 --> 01:10:10,636 Kanskje det holder Colon borte. 490 01:10:10,719 --> 01:10:13,430 Her kommer han. 491 01:10:15,599 --> 01:10:20,479 - Hun gikk akkurat og pudret nesen. - En liten rakker. 492 01:10:20,562 --> 01:10:24,566 Hun vil vel se bra ut når det hender. 493 01:10:26,318 --> 01:10:29,488 Hva er det jeg spiser? 494 01:10:29,613 --> 01:10:32,199 Drageballer. 495 01:10:42,167 --> 01:10:49,758 Det blir en måneds igjensitting. - Ikke så fort, Potter. 496 01:10:51,051 --> 01:10:58,517 - Jeg bør nok gå tilbake. Selskapet mitt... - ...kan sikkert vente noen minutter. 497 01:10:58,642 --> 01:11:03,856 Jeg skal bare levere en beskjed fra professor Humlesnurr. 498 01:11:03,897 --> 01:11:09,361 Han ønsker deg all lykke, og håper at du får en bra ferie. 499 01:11:09,486 --> 01:11:14,950 Han skal reise vekk, og han kommer ikke tilbake før neste termin. 500 01:11:15,117 --> 01:11:18,162 Hvor skal han reise? 501 01:11:24,793 --> 01:11:27,755 Slipp meg, din ekling! 502 01:11:27,838 --> 01:11:34,094 Jeg fant denne gutten når han smøg rundt i korridoren. 503 01:11:34,219 --> 01:11:39,808 - Han sier han er invitert. - Ok, jeg forsøkte å komme inn. Fornøyd? 504 01:11:39,892 --> 01:11:43,812 Jeg eskorterer ham ut. 505 01:11:46,523 --> 01:11:50,527 Ja, professor. 506 01:11:53,697 --> 01:11:56,533 Fortsett, alle sammen! 507 01:11:59,203 --> 01:12:04,124 Kanskje jeg forbannet henne, kanskje ikke. Hvorfor bryr du deg? 508 01:12:04,208 --> 01:12:10,005 Jeg sverget på å beskytte deg. Jeg sverget Ubryteløftet. 509 01:12:10,130 --> 01:12:16,387 Jeg trenger ingen beskyttelse. Jeg ble utvalgt til dette. 510 01:12:17,388 --> 01:12:23,936 - Jeg skal ikke svikte ham. - Du forsøker å gjemme redselen din, Draco. 511 01:12:24,019 --> 01:12:31,193 - La meg hjelpe deg. - Nei! Dette er mitt oppdrag. 512 01:12:43,414 --> 01:12:48,252 Ubryteløftet? Er du sikker på at Slur sa det? 513 01:12:48,335 --> 01:12:52,840 - Hvordan det? - Det går ikke å bryte den. 514 01:12:52,965 --> 01:12:56,677 Jeg trodde nesten det. 515 01:12:56,760 --> 01:13:00,848 Jeg forstår ikke. Søren også! 516 01:13:28,208 --> 01:13:31,003 Jeg savner deg. 517 01:13:31,754 --> 01:13:35,883 - Så søtt. - Hun vil bare kline hele tiden. 518 01:13:36,008 --> 01:13:40,220 - Leppene mine blir helt tørre. - Jeg tror deg. 519 01:13:49,104 --> 01:13:54,777 Hva skjer hvis man bryter Ubryteløftet? 520 01:13:54,902 --> 01:13:57,404 Man dør. 521 01:14:04,078 --> 01:14:08,582 Har Draco Malfang fått ett oppdrag av Voldemort? 522 01:14:08,666 --> 01:14:15,172 Kanskje Slur lot som han kunne hjelpe Draco for å finne ut hva han gjør? 523 01:14:15,255 --> 01:14:20,219 - Det hørtes ikke sånn ut. - Han har kanskje rett. Å sverge... 524 01:14:20,344 --> 01:14:27,017 Vi må stole på Humlesnurrs omdømme. Han stoler på Slur, da gjør jeg det også. 525 01:14:27,101 --> 01:14:32,106 - Humlesnurr kan gjøre feil... - Du er blindet av hat. 526 01:14:33,607 --> 01:14:38,862 Folk forsvinner hver dag, Harry. Vi kan bare stole på noen få personer. 527 01:14:38,946 --> 01:14:43,450 Hvis vi begynner å slåss mot oss selv, er vi ferdige. 528 01:15:06,390 --> 01:15:08,642 Gap opp. 529 01:15:09,476 --> 01:15:12,187 Stoler du ikke på meg? 530 01:15:17,401 --> 01:15:21,697 - Det var godt. - Jeg skal bare... 531 01:15:29,163 --> 01:15:33,375 - Pai? - Nei, takk. 532 01:15:43,677 --> 01:15:49,099 Du får unnskylde Remus. Tilstanden hans har sin pris. 533 01:15:49,224 --> 01:15:54,396 - Men har du det bra, herr Wiltersen? - Vi blir alle forfulgt. 534 01:15:54,563 --> 01:15:59,777 Molly forlater sjelden huset. Det har ikke vært lett. 535 01:16:01,654 --> 01:16:06,617 - Kom uglen min fram? - Ja, det gjorde den. 536 01:16:06,784 --> 01:16:12,998 Hvis Humlesnurr skal reise vekk, er det kanskje sånn han vil ha det. 537 01:16:13,123 --> 01:16:19,046 Når det gjelder Draco Malfang... vet jeg litt mer. 538 01:16:19,129 --> 01:16:25,552 Jeg sendte en agent til Borgia og Brust. Utifra det du beskrev- 539 01:16:25,636 --> 01:16:32,893 -er objektet, som Draco er så intressert i, ett forsviningsskap. 540 01:16:33,018 --> 01:16:38,524 De ble skapt når Voldemorts makt begynte å vokse. Man forstår hvorfor. 541 01:16:38,649 --> 01:16:45,531 Hvis Dødseterne banket på, kunne man bare klyve inn og forsvinne en stund. 542 01:16:45,656 --> 01:16:51,120 De kan ta deg hvor som helst. Men de er lure. Veldig lunefulle. 543 01:16:51,203 --> 01:16:58,544 - Hva skjedde med Borgia og Brusts skap? - Ingenting. Det står igjen. 544 01:17:09,263 --> 01:17:14,351 - Det smakte utsøkt, Molly. - Vil dere ikke bli? 545 01:17:14,435 --> 01:17:18,814 - Første natten i syklusen er verst. - Remus? 546 01:17:26,989 --> 01:17:29,199 Elskling? 547 01:17:36,957 --> 01:17:41,712 - Har Ronny gått og lagt seg? - Nei, ikke enda. 548 01:17:43,464 --> 01:17:46,008 Skolissen din... 549 01:17:57,478 --> 01:18:00,481 God jul, Harry. 550 01:18:00,648 --> 01:18:03,067 God jul. 551 01:18:19,667 --> 01:18:23,796 - Nei, Harry! - Remus! 552 01:18:31,804 --> 01:18:34,014 Gulla! 553 01:18:36,475 --> 01:18:41,230 Jeg drepte Sirius Svaart! 554 01:18:41,272 --> 01:18:44,400 Kommer du og tar meg? 555 01:19:17,558 --> 01:19:19,643 Harry? 556 01:19:36,410 --> 01:19:38,621 Lamstivosløvus! 557 01:20:01,143 --> 01:20:03,354 Harry! 558 01:20:16,450 --> 01:20:18,661 Gulla! 559 01:20:47,064 --> 01:20:49,400 Molly... 560 01:21:11,171 --> 01:21:16,135 De kommer til deg for lett. Du hadde flaks som ikke ble drept. 561 01:21:16,218 --> 01:21:20,973 - Du må innse hvem du er, Harry. - Jeg vet hvem jeg er. 562 01:21:21,140 --> 01:21:23,267 Unnskyld. 563 01:21:24,643 --> 01:21:29,648 - Skal vi gå et annet sted? - Det er min Won-Won. 564 01:21:31,650 --> 01:21:34,820 Unnskyld, jeg må gå og kaste opp. 565 01:22:02,723 --> 01:22:07,978 Er det sant at professor Gladsinn skal gå av med pensjon? 566 01:22:08,062 --> 01:22:15,527 Det kan jeg ikke si. Takk for ananasen, det er min favoritt. 567 01:22:15,611 --> 01:22:18,572 Hvordan kunne du vite det? 568 01:22:19,823 --> 01:22:22,159 Intuisjon. 569 01:22:25,496 --> 01:22:30,793 Jøss, er det allerede sengetid? I seng med dere nå, alle sammen. 570 01:22:35,255 --> 01:22:40,928 Forsiktig, Tom. Du vil ikke bli tatt etter sengetid. 571 01:22:41,011 --> 01:22:44,306 Har du noe på hjertet? 572 01:22:44,390 --> 01:22:53,524 Jeg kom ikke på noen andre å gå til. De andre professorene... er ikke som deg. 573 01:22:53,607 --> 01:22:58,862 - Kanskje de misforstår meg. - Fortsett. 574 01:22:58,946 --> 01:23:03,951 Jeg var på biblioteket her om kvelden, i den avsperrede delen. 575 01:23:04,034 --> 01:23:09,373 Jeg leste noe ganske merkelig om en uvanlig magi. 576 01:23:09,456 --> 01:23:13,002 Jeg tenkte at du kunne opplyse meg. 577 01:23:13,085 --> 01:23:18,674 Den het, etter hva jeg forstod... 578 01:23:18,799 --> 01:23:21,635 Jeg kjenner ikke til noe sånt. 579 01:23:21,719 --> 01:23:28,100 Jeg ville aldri sagt noe om det uansett. Ut herfra nå, og nevn det aldri igjen! 580 01:23:31,687 --> 01:23:35,649 Forvirret? Det burde du være. 581 01:23:35,774 --> 01:23:42,823 - Jeg forstår ikke. Hva skjedde? - Det der er nok mitt viktigste minne. 582 01:23:42,906 --> 01:23:45,284 Men det er også en løgn. 583 01:23:45,451 --> 01:23:52,374 Minnet har blitt klusset med, av samme person som det tilhører - professor Snilehorn. 584 01:23:52,541 --> 01:23:57,713 - Hvorfor klusse med sitt eget minne? - Ser ut som han skammer seg over det. 585 01:23:57,755 --> 01:23:59,840 Men hvorfor? 586 01:23:59,965 --> 01:24:03,385 Du kjenner nå professor Snilehorn. 587 01:24:03,510 --> 01:24:08,933 Nå vil jeg at du får ham til å avsløre sitt virkelige minne, på alle måter du kan. 588 01:24:09,058 --> 01:24:12,186 Jeg kjenner ham ikke så godt. 589 01:24:15,564 --> 01:24:21,278 Dette minnet betyr alt. Uten det, er vi blinde. 590 01:24:21,445 --> 01:24:26,784 Uten det forlater vi verdens skjebne til tilfeldighetene. 591 01:24:26,909 --> 01:24:32,414 Du har ikke noe valg. Du får ikke mislykkes. 592 01:24:40,089 --> 01:24:44,218 Les videre om motgift til neste gang. 593 01:24:44,426 --> 01:24:50,724 Jeg forteller mer om besoarer neste gang. Gå nå! - Ikke glem rottehalen din, Elise. 594 01:24:57,314 --> 01:25:02,945 Er det ikke selveste prinsen av eliksirer? Hva fører deg hit? 595 01:25:03,112 --> 01:25:07,783 - Jeg vil stille ett spørsmål. - Spør på du. 596 01:25:07,950 --> 01:25:10,995 Når jeg var i biblioteket her om dagen- 597 01:25:11,078 --> 01:25:15,833 -støtte jeg på ganske merkelig og uvanlig magi. 598 01:25:15,916 --> 01:25:22,298 - Ja? Hva var det for slags magi? - Jeg husker ikke navnet eksakt. 599 01:25:22,423 --> 01:25:27,553 Finnes det noe slags magi som du ikke får lære bort? 600 01:25:28,887 --> 01:25:35,269 Jeg er eliksirmester, Harry. Du bør nok spørre professor Slur. 601 01:25:35,394 --> 01:25:40,316 Vi går ikke så bra sammen. Hva jeg mener er... 602 01:25:40,399 --> 01:25:46,071 ...at han ikke er som deg. Han kan misforstå meg. 603 01:25:46,155 --> 01:25:51,118 Ja, det finnes ikke lys uten mørket. Det samme gjelder magi. 604 01:25:51,201 --> 01:25:56,915 Selv velger jeg å leve i lyset. Du bør gjøre det samme. 605 01:25:56,999 --> 01:26:02,004 Sa du det til Tom Venster når han kom og stilte spørsmål? 606 01:26:07,009 --> 01:26:11,889 Humlesnurr ligger bak dette, ikke sant? 607 01:26:11,972 --> 01:26:14,767 Ikke sant? 608 01:26:20,981 --> 01:26:25,069 Ja? åh, det er deg, Potter. 609 01:26:25,194 --> 01:26:28,572 Unnskyld, men jeg er opptatt. 610 01:26:39,959 --> 01:26:44,630 Den er vakker, ikke sant? Månen. 611 01:26:44,672 --> 01:26:50,135 Kommer an på. Har du spist litt nattgodteri? 612 01:26:50,177 --> 01:26:55,933 - Boksen lå på sengen din, så jeg smakte på en. - Eller 20? 613 01:26:56,016 --> 01:27:02,022 - Jeg kan ikke slutte å tenke på henne, Harry. - Jeg trodde hun begynte å irritere deg? 614 01:27:02,180 --> 01:27:03,500 Hun kunne aldri irritere meg. 615 01:27:03,732 --> 01:27:06,694 Jeg tror jeg elsker henne. 616 01:27:09,113 --> 01:27:12,032 Så bra... 617 01:27:15,244 --> 01:27:19,915 - Tror du hun vet at jeg finnes? - Det håper jeg, dere har kyssa i månedsvis. 618 01:27:19,999 --> 01:27:23,585 Kyssa? Hvem prater du om? 619 01:27:23,669 --> 01:27:29,091 - Hvem prater du om? - Romilda, selvfølgelig. Romilda Vamm. 620 01:27:29,216 --> 01:27:32,052 Veldig morsomt... 621 01:27:33,929 --> 01:27:39,143 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg tuller ikke. Jeg er forelsket i henne. 622 01:27:39,268 --> 01:27:46,108 - Har du noensinne truffet henne? - Nei. Kan du presentere meg? 623 01:28:06,587 --> 01:28:11,759 Kom, Ronny. Jeg skal presentere deg for Romilda Vamm. 624 01:28:22,019 --> 01:28:26,357 Unnskyld, jeg ville ikke forstyrre deg om det ikke var absolutt nødvendig. 625 01:28:26,440 --> 01:28:30,611 - Hvor er Romilda? - Hva er det med Wimby? 626 01:28:30,778 --> 01:28:35,074 - En kjempe kraftig kjærlighetsdrikk. - Det er best dere kommer inn. 627 01:28:35,199 --> 01:28:41,538 - Kan ikke du løse dette selv, Harry? - Dette krever nok mer erfarenhet. 628 01:28:41,580 --> 01:28:46,961 - Hei, kjære. Noe å drikke? - Du har nok rett. 629 01:28:50,881 --> 01:28:56,345 Unnskyld for tidligere, professor. Det ble en liten misforståelse der. 630 01:28:56,470 --> 01:29:00,975 Ingen fare, det er glemt nå. Eller hva? 631 01:29:01,100 --> 01:29:06,814 Du må være trøtt på alle spørsmålene om Voldemort. 632 01:29:06,897 --> 01:29:09,900 Ikke bruk det navnet! 633 01:29:16,490 --> 01:29:21,996 Værsågod, skål. Det er noe styrkene for nervene. 634 01:29:36,510 --> 01:29:41,473 - Hva skjedde? - En kjempe kraftig kjærlighetsdrikk. 635 01:29:41,599 --> 01:29:45,769 - Jeg føler meg kjempe dårlig. - Du trenger noe oppkvikkende. 636 01:29:45,853 --> 01:29:49,148 Vi har honningøl, vin, mjød. 637 01:29:49,356 --> 01:29:53,944 Jeg hadde andre planer for denne, men under omstendighetene... 638 01:29:55,863 --> 01:29:59,533 Værsågod, Potter. For livet! 639 01:30:03,996 --> 01:30:06,081 Ronny! 640 01:30:08,917 --> 01:30:12,046 Gjør noe, professor. 641 01:30:12,171 --> 01:30:15,257 Jeg forstår ikke. 642 01:30:30,272 --> 01:30:32,983 Kom igjen, pust. 643 01:30:54,129 --> 01:30:57,758 Jentene... de kommer til å ta livet av meg. 644 01:31:08,143 --> 01:31:11,563 Smart av deg å bruke en besoar. 645 01:31:11,647 --> 01:31:15,317 Du må være stolt, Horatsion. 646 01:31:15,401 --> 01:31:20,614 - Ja, veldig stolt. - Det Potter gjorde var heroisk. 647 01:31:20,698 --> 01:31:26,704 - Men hvorfor var det nødvendig? - Det undrer jeg også på. 648 01:31:26,745 --> 01:31:32,042 Dette ser ut som en gave, Horatsion. Husker du hvem du fikk den av? 649 01:31:32,209 --> 01:31:38,674 Den har en lett duft av likør og sherry... når den ikke er forgiftet. 650 01:31:38,799 --> 01:31:44,388 - Jeg hadde faktisk tenkt å gi den bort. - Til hvem? 651 01:31:45,389 --> 01:31:48,434 Til deg, rektor. 652 01:31:49,893 --> 01:31:55,274 Hvor er han? Hvor er min Won-Won? Har han spurt etter meg? 653 01:31:58,402 --> 01:32:02,615 - Hva gjør hun her? - Hva gjør du her? 654 01:32:02,698 --> 01:32:07,828 - Jeg er faktisk kjæresten hans. - Jeg er faktisk... vennen hans. 655 01:32:07,911 --> 01:32:12,708 Hold opp. Dere har ikke snakket med hverandre på flere uker. 656 01:32:12,750 --> 01:32:19,840 - Nå helt plutselig er du intressert. - Han har blitt forgiftet, din bimbo. 657 01:32:19,965 --> 01:32:24,219 Dessuten har jeg alltid funnet ham interesant. 658 01:32:25,387 --> 01:32:29,350 Ser du? Han kjenner min tilstedeværelse. 659 01:32:29,600 --> 01:32:35,147 Ikke vær redd, Won-Won. Jeg er her. 660 01:32:41,528 --> 01:32:44,073 Hermine... 661 01:32:47,826 --> 01:32:50,162 Hermine... 662 01:33:01,048 --> 01:33:05,844 Det er ikke lett å være ung og kjenne kjærlighetens smerte. 663 01:33:05,970 --> 01:33:10,849 Kom nå, alle sammen. Herr Wiltersen er i gode hender. 664 01:33:14,645 --> 01:33:17,856 Det var på tide. 665 01:33:19,984 --> 01:33:22,319 Takk. 666 01:33:24,405 --> 01:33:26,824 Ti stille. 667 01:35:38,539 --> 01:35:42,543 Slutt, Ronny. Du gjør så det snør. 668 01:35:46,630 --> 01:35:51,051 Fortell hvordan jeg gjorde det slutt med Lavendel en gang til. 669 01:35:53,178 --> 01:35:57,016 Hun besøkte deg på sykhuset. 670 01:35:57,182 --> 01:36:00,853 Du snakket... 671 01:36:00,953 --> 01:36:05,357 Det var ingen lang samtale. 672 01:36:05,441 --> 01:36:12,573 Det er deilig å være kvitt henne, men virker hun ikke litt sint? 673 01:36:17,745 --> 01:36:21,540 Jo... det gjør hun faktisk. 674 01:36:22,791 --> 01:36:31,008 Du sier at du ikke husker noenting fra den kvelden. Ingenting? 675 01:36:31,091 --> 01:36:34,136 Jeg husker noe... 676 01:36:36,722 --> 01:36:41,727 Men det kan ikke stemme. Jeg var jo helt surrete. 677 01:36:44,396 --> 01:36:46,690 Surrete... 678 01:36:52,863 --> 01:36:55,616 Harry... 679 01:36:55,741 --> 01:37:00,621 Der er Katti. Katti Bull. 680 01:37:08,170 --> 01:37:11,215 Hvordan går det, Katti? 681 01:37:11,340 --> 01:37:17,137 Jeg vet du kommer til å spørre, Harry. Jeg vet ikke hvem som forbannet meg. 682 01:37:17,221 --> 01:37:21,225 Jeg har virkelig forsøkt å huske. 683 01:37:21,392 --> 01:37:25,229 Men det går ikke. 684 01:37:38,200 --> 01:37:40,327 Katti... 685 01:38:21,744 --> 01:38:26,624 Jeg vet hva du gjorde, Malfang. Du forbannet det, ikke sant? 686 01:38:56,320 --> 01:38:58,697 Sectumsemper! 687 01:39:45,119 --> 01:39:48,831 Volnera Senentur. 688 01:40:18,902 --> 01:40:22,740 Du må kvitte deg med den. I dag. 689 01:40:27,453 --> 01:40:30,497 Ta hånden min. 690 01:40:45,012 --> 01:40:47,848 Det er "Nødvendeligrommet". 691 01:40:53,145 --> 01:40:58,025 Vi må gjemme Halvblodsprinsens bok. Der ingen noensinne finner den. 692 01:40:58,108 --> 01:41:01,028 Ikke engang du. 693 01:41:08,327 --> 01:41:10,955 Hva var det? 694 01:41:35,688 --> 01:41:40,776 Ser du. Man vet aldri hva man kan finne her oppe. 695 01:41:58,836 --> 01:42:03,507 Lukk øynene. På den måten blir du ikke fristet. 696 01:42:06,552 --> 01:42:09,346 Lukk øynene. 697 01:42:34,955 --> 01:42:39,126 Det kan bli her oppe også hvis du vil. 698 01:42:52,973 --> 01:42:57,102 - Har du og Gulla gjort det enda? - Hva? 699 01:42:57,227 --> 01:43:01,482 - Gjemt boka. - Ja. 700 01:43:06,111 --> 01:43:10,824 Fortsatt ikke flaks med Snilehorn, forstår jeg. 701 01:43:10,950 --> 01:43:16,538 Flaks... Der har vi det. Jeg trenger bare litt flaks. 702 01:43:34,974 --> 01:43:39,853 - Nå, hvordan kjennes det? - Fantastisk. 703 01:43:41,105 --> 01:43:43,857 Helt fantastisk. 704 01:43:45,776 --> 01:43:51,198 Husk at Snilehorn vanligvis spiser tidlig, tar en luftetur...- 705 01:43:51,282 --> 01:43:56,704 - ...og går tilbake til kontoret. - Greit. Jeg går ned til Gygrid. 706 01:43:56,745 --> 01:44:02,167 Nei, du må snakke med Snilehorn. Vi hadde en plan. 707 01:44:02,251 --> 01:44:06,130 Jeg vet, men Gygrid kjennes helt rett. 708 01:44:06,171 --> 01:44:10,843 Jeg har en god følelse at det er stedet å være. Forstår dere hva jeg mener? 709 01:44:10,926 --> 01:44:15,723 - Nei. - Stol på meg. Jeg vet hva jeg gjør. 710 01:44:16,557 --> 01:44:18,851 Hei! 711 01:44:48,589 --> 01:44:53,093 - Ved Merlins skjegg, Harry! - Unnskyld, jeg burde vist at jeg kom. 712 01:44:53,177 --> 01:44:57,640 Harket eller hostet. Du trodde vel at jeg var professor Stikling? 713 01:44:57,723 --> 01:45:01,143 Hva får deg til å tro det? 714 01:45:01,268 --> 01:45:05,689 Atferden. Du lusket rundt, hoppet til når du så meg... 715 01:45:05,773 --> 01:45:09,485 Er det der Tentacula-blader? De er vel veldig verdifulle? 716 01:45:09,610 --> 01:45:14,448 Ti galleoner med rett kjøper. Jeg driver jo ikke med sånne forretninger. 717 01:45:14,531 --> 01:45:19,495 Men man har jo hørt ryktene. Mine intresser er helt akademiske. 718 01:45:19,620 --> 01:45:23,499 Disse vekstene har alltid skremt meg. 719 01:45:26,085 --> 01:45:30,339 - Hvordan kom du deg ut av slottet? - Gjennom hovedporten. 720 01:45:30,381 --> 01:45:37,304 Jeg skulle akkurat besøke min venn Gygrid, så om du unnskylder meg, så må jeg gå. 721 01:45:37,429 --> 01:45:42,476 Harry! Det blir snart mørkt. 722 01:45:42,559 --> 01:45:48,899 - Jeg kan ikke la deg gå alene. - Da for du bli med da. 723 01:45:54,363 --> 01:45:59,660 Jeg insisterer på at du følger med meg tilbake til slottet, umiddelbart! 724 01:45:59,702 --> 01:46:03,831 Det ville vært kontraproduktivt. 725 01:46:03,914 --> 01:46:07,334 Hva får deg til å si det? 726 01:46:07,459 --> 01:46:09,962 Ingen anelse. 727 01:46:17,761 --> 01:46:23,517 Ved Merlins skjegg! Er det der en ekte Akromantula? 728 01:46:23,601 --> 01:46:26,395 En død en, tror jeg. 729 01:46:26,478 --> 01:46:32,026 Gode Gud! Hvordan klarte du å drepe den? 730 01:46:32,151 --> 01:46:37,031 - Drepe den? Han var min eldste venn. - Unnskyld, jeg... 731 01:46:37,156 --> 01:46:40,659 Det gjør ikke noe. Du er ikke den eneste. 732 01:46:40,701 --> 01:46:43,912 Edderkopper er misforståtte dyr. 733 01:46:43,996 --> 01:46:49,543 - Øynene gjør nok folk nervøse. - For ikke å snakke om kjevene. 734 01:46:52,838 --> 01:46:55,299 Ja, dem også kanskje. 735 01:46:55,424 --> 01:47:03,265 Gygrid... Jeg vil ikke være ufølsom, men en Akromantulas gift er sjelden. 736 01:47:03,390 --> 01:47:08,354 Kunne jeg få ta litt, bare av akademiske grunner? 737 01:47:08,437 --> 01:47:13,609 - Ja, han trenger det jo ikke lengre. - Akkurat det jeg tenkte også. 738 01:47:13,692 --> 01:47:19,657 Jeg har alltid et par flasker med meg til situasjoner som dette. 739 01:47:19,740 --> 01:47:24,662 En gammel... eliksirmestervane. 740 01:47:25,245 --> 01:47:30,167 Jeg hadde ønsket at dere hadde sett ham på sine beste dager. Han var storartet. 741 01:47:30,334 --> 01:47:33,420 Helt storartet. 742 01:47:44,390 --> 01:47:47,851 - Skal jeg si noen ord? - Ja. 743 01:47:47,935 --> 01:47:52,064 - Han hadde familie, antar jeg? - Ja. 744 01:47:56,485 --> 01:48:00,781 - Farvel... - ...Argarapp. 745 01:48:04,326 --> 01:48:07,621 Farvel, Argarapp. 746 01:48:07,705 --> 01:48:11,250 Konge av arachnidene. 747 01:48:11,417 --> 01:48:14,878 Din kropp skal forfalle... 748 01:48:14,962 --> 01:48:18,632 ...men din ånd lever videre. 749 01:48:18,757 --> 01:48:24,680 Din menneskelige venn skal finne trøst i tapet deres. 750 01:48:25,764 --> 01:48:33,147 Sovn inn, og staven hans gikk i stykker 751 01:48:33,314 --> 01:48:37,776 Det var jo synd 752 01:48:40,404 --> 01:48:48,287 Jeg fikk ham som egg. Han var ikke større enn en pekines når han ble klekket. 753 01:48:48,412 --> 01:48:53,500 Så søtt! Jeg hadde en fisk en gang - Francis. Han sto meg veldig nær. 754 01:48:53,626 --> 01:49:00,174 Når jeg kom ned en ettermiddag... så forsvant han. Poff! 755 01:49:00,341 --> 01:49:07,056 - Det var vel merkelig? - Ja, men sånn er livet. 756 01:49:07,181 --> 01:49:12,811 Man lever, og så plutselig... Poff! 757 01:49:31,163 --> 01:49:35,251 Det var en elev som ga meg Francis. 758 01:49:35,459 --> 01:49:44,051 En vårettermiddag sto bollen der. Det var bare noen centimeter vann i. 759 01:49:44,134 --> 01:49:49,390 På overflaten fløt det ett kronblad. 760 01:49:49,473 --> 01:49:56,188 Jeg så på når det sank... og akkurat før det nådde bunnen... 761 01:49:56,272 --> 01:50:02,403 ...så ble det forvandlet... til en fisk. 762 01:50:02,528 --> 01:50:09,285 Det var vakker magi. Vidunderlig skue. 763 01:50:10,619 --> 01:50:14,123 Kronbladet kom fra en lilje. 764 01:50:15,958 --> 01:50:18,752 Din mor. 765 01:50:18,836 --> 01:50:26,135 Dagen da jeg kom ned fra trappen... Dagen da bollen var tom... 766 01:50:26,218 --> 01:50:29,972 ...var dagen din mor... 767 01:50:32,600 --> 01:50:35,686 Jeg vet hvorfor du er her. 768 01:50:37,354 --> 01:50:41,066 Men jeg kan ikke hjelpe deg. 769 01:50:41,150 --> 01:50:44,445 Det ville ruinere meg. 770 01:50:46,739 --> 01:50:52,119 Vet du hvorfor jeg overlevde, professor? Natten da jeg fikk dette. 771 01:50:53,287 --> 01:50:58,042 Det var på grunn av henne... Fordi hun ofret seg selv. 772 01:50:58,125 --> 01:51:03,839 Fordi hun ikke ville flytte på seg. Kjærligheten hennes var sterkere enn Voldemort. 773 01:51:03,964 --> 01:51:08,469 - Ikke si navnet hans. - Jeg er ikke redd for navnet hans. 774 01:51:08,552 --> 01:51:11,388 Jeg skal fortelle en ting. 775 01:51:11,513 --> 01:51:16,518 Noe som andre bare har kunnet gjette. 776 01:51:16,685 --> 01:51:20,814 Det er sant. Jeg er den utvalgte. 777 01:51:20,898 --> 01:51:26,737 Bare jeg kan utslette ham, men jeg må vite hva Tom Venster spurte deg- 778 01:51:26,904 --> 01:51:32,451 -og jeg må vite hva du svarte. Vær modig, professor. 779 01:51:33,744 --> 01:51:37,122 Vær modig som min mor. 780 01:51:37,206 --> 01:51:40,793 Ellers vanærer du henne. 781 01:51:40,918 --> 01:51:43,963 Ellers døde hun forgjeves. 782 01:51:44,088 --> 01:51:49,843 Ellers forblir bollen tom. For alltid. 783 01:51:59,770 --> 01:52:04,692 Vær så snill, ikke tenk ille om meg når du ser det. 784 01:52:04,775 --> 01:52:08,821 Du aner ikke hvordan han var, allerede da. 785 01:52:45,190 --> 01:52:50,863 Jeg var i biblioteket her om kvelden, i den avsperrede delen. 786 01:52:50,946 --> 01:52:55,826 Jeg leste noe ganske merkelig om en uvanlig magi. 787 01:52:55,909 --> 01:53:02,374 Den het, etter hva jeg forstod... Malecrux. 788 01:53:03,125 --> 01:53:06,337 - Hva sa du? - Malacrux. 789 01:53:06,462 --> 01:53:11,800 Jeg støtte på termen når jeg leste... men jeg forstod den ikke helt. 790 01:53:11,842 --> 01:53:16,972 Jeg vet ikke hva du leste, men dette er veldig svarte saker. 791 01:53:17,056 --> 01:53:22,061 Det er derfor... jeg kom til deg. 792 01:53:24,396 --> 01:53:29,818 En Malacrux er ett objekt, i hvilket en person har forseglet en del av sin sjel. 793 01:53:29,902 --> 01:53:33,864 Jeg forstår ikke hvordan det fungerer. 794 01:53:35,532 --> 01:53:39,662 Man deler sin sjel og gjemmer den som en gjenstand. 795 01:53:39,787 --> 01:53:44,833 På den måten er man beskyttet hvis kroppen blir ødelagt. 796 01:53:44,917 --> 01:53:49,171 Den delen av sjelen som er beskyttet lever videre. 797 01:53:49,213 --> 01:53:52,800 Med andre ord, man kan ikke dø. 798 01:53:58,889 --> 01:54:06,063 - Hvordan deler man sjelen sin? - Det vet du nok allerede, Tom. 799 01:54:06,146 --> 01:54:08,357 Mord. 800 01:54:08,399 --> 01:54:16,031 Ja, ett mord sliter i stykker sjelen. Det er ett brudd mot naturen. 801 01:54:16,073 --> 01:54:20,703 Kan man bare dele den en gang? Hvorfor ikke sju? 802 01:54:20,786 --> 01:54:28,544 Sju? Ved Merlins skjegg, Tom. Er det ikke ille nok å drepe en person? 803 01:54:28,669 --> 01:54:33,340 Slite sjelen i sju deler? 804 01:54:33,424 --> 01:54:38,512 Dette er vel bare rent hypotetiske tanker, Tom? 805 01:54:41,390 --> 01:54:44,143 Selvfølgelig. 806 01:54:45,603 --> 01:54:48,689 Det blir vår lille hemmelighet. 807 01:55:13,172 --> 01:55:18,427 - Det er verre enn jeg fryktet. - Klarte han å lage en Malacrux? 808 01:55:18,552 --> 01:55:22,848 - Han klarte det ikke bare en gang. - Nøyaktig, hva er de? 809 01:55:22,973 --> 01:55:27,519 Det kan være hva som helst. De mest hverdagslige tingene. 810 01:55:28,979 --> 01:55:34,360 En ring, for eksempel. Eller en bok. 811 01:55:34,485 --> 01:55:37,363 Tom Vensters dagbok. 812 01:55:37,446 --> 01:55:42,076 For fire år siden ga du meg denne fra Mysteriekammeret. 813 01:55:42,159 --> 01:55:46,747 Jeg visste allerede da at det var veldig svart og mektig magi. 814 01:55:46,872 --> 01:55:50,167 - Men ikke hvor mektig. - Ringen, da? 815 01:55:50,292 --> 01:55:56,882 Den tilhørte Voldemorts mor. Vanskelig å finne, men enda vanskeligere å... ødelegge. 816 01:55:56,924 --> 01:56:01,929 - Men hvis man ødelegger alle Malacruxene... - ...så utsletter man Voldemort. 817 01:56:02,012 --> 01:56:05,182 De kan jo være hvor som helst. 818 01:56:05,266 --> 01:56:08,936 Ja, men magi, særlig svart magi... 819 01:56:22,408 --> 01:56:24,910 ...etterlater spor. 820 01:56:31,875 --> 01:56:37,423 - Det er dit du skal reise, ikke sant? - Ja. 821 01:56:37,506 --> 01:56:45,014 Jeg tror at jeg har funnet en til. Men jeg kan ikke ødelegge den alene. 822 01:56:46,181 --> 01:56:51,562 Enda en gang, må jeg be for mye av deg, Harry. 823 01:56:54,815 --> 01:57:00,070 Har du noensinne fundert over om du tar for mye for gitt? 824 01:57:00,237 --> 01:57:05,284 Har det noensinne slått deg at jeg ikke vil gjøre dette mer? 825 01:57:05,367 --> 01:57:10,414 Det er ikke relevant. Jeg diskuterer ikke dette, Severus. 826 01:57:10,539 --> 01:57:14,793 Du gikk med på det. Sluttdiskutert. 827 01:57:32,603 --> 01:57:34,855 Harry... 828 01:57:36,899 --> 01:57:40,194 Du trenger å barbere deg, min venn. 829 01:57:41,820 --> 01:57:46,367 Iblant glemmer jeg hvor fort du vokser. 830 01:57:46,450 --> 01:57:50,704 Iblant ser jeg fortsatt den lille gutten fra kottet. 831 01:57:51,664 --> 01:57:56,126 Unnskyld for min sentimentalitet, Harry. Jeg er en gammel mann. 832 01:57:56,168 --> 01:57:59,463 Du ser ut som du alltid har gjort. 833 01:57:59,546 --> 01:58:06,220 Akkurat som din mor, er du veldig vennlig. En undervurdert egenskap, dessverre. 834 01:58:08,639 --> 01:58:13,060 Stedet vi skal til er veldig farlig. 835 01:58:13,143 --> 01:58:18,774 Du skulle få holde meg med selskap, og det skal du få, men på ett vilkår: 836 01:58:18,899 --> 01:58:24,530 Du må gjøre alt det jeg sier til deg, uten å sette spørsmål ved noe. 837 01:58:24,655 --> 01:58:27,491 Forstår du hva jeg sier? 838 01:58:27,616 --> 01:58:32,955 Om du skal gjemme deg, gjør du det. Om du skal løpe, gjør du det. 839 01:58:33,038 --> 01:58:38,168 Om du skal forlate meg og redde deg selv, gjør du det. 840 01:58:41,714 --> 01:58:44,967 Lov meg det, Harry. 841 01:58:45,092 --> 01:58:49,388 - Jeg lover. - Ta armen min. 842 01:58:50,431 --> 01:58:54,018 Man kan vel ikke imivere her? 843 01:58:54,101 --> 01:58:58,022 Det har sine fordeler å være meg. 844 01:59:44,109 --> 01:59:46,445 Her er det. 845 01:59:46,528 --> 01:59:51,951 Ja... Her har det blitt brukt magi. 846 02:00:00,584 --> 02:00:07,049 En ofring må gjøres for å komme inn. For å svekke inntrengere. 847 02:00:08,467 --> 02:00:13,764 - Du skulle ha latt meg gjøre det. - Nei, blodet ditt er mer verdifullt enn mitt. 848 02:00:35,286 --> 02:00:39,999 Voldemort har ikke gjort det lett å finne gjemmestedet hans. 849 02:00:40,124 --> 02:00:43,711 Det fins nok forsvarsfeller. 850 02:00:46,005 --> 02:00:48,382 Forsiktig. 851 02:01:10,779 --> 02:01:13,407 Der er den. 852 02:01:13,532 --> 02:01:17,077 Spørsmålet er bare hvordan vi kommer oss dit. 853 02:01:38,557 --> 02:01:41,393 Kan du være vennlig og... 854 02:02:27,481 --> 02:02:32,569 - Tror du at Malacruxen er oppi der? - Ja. 855 02:02:43,038 --> 02:02:48,419 Det må drikkes. Alt må drikkes opp. 856 02:02:48,460 --> 02:02:54,758 Husker du vilkårene? Denne drikken kan lamme meg. 857 02:02:54,883 --> 02:03:00,764 Jeg kan glemme hva jeg gjør her. Jeg ber kanskje om nåde. 858 02:03:00,931 --> 02:03:06,562 Du får ikke gi deg. Du må se til at jeg drikker opp alt. 859 02:03:06,645 --> 02:03:10,816 Om du så må tvinge det i meg. Forstått? 860 02:03:10,899 --> 02:03:17,573 - Hvorfor kan ikke jeg drikke det? - Jeg er ikke like verdifull som deg. 861 02:03:21,201 --> 02:03:24,038 Du er i god form, Harry. 862 02:03:39,386 --> 02:03:41,805 Professor? 863 02:03:53,901 --> 02:03:56,362 Kan du høre meg? 864 02:04:14,129 --> 02:04:17,383 Du må fortsette å drikke. 865 02:04:25,224 --> 02:04:30,396 - Slutt. - Det slutter om du fortsetter å drikke. 866 02:04:30,521 --> 02:04:35,025 - Ikke tving meg. - Jeg er lei for det. 867 02:04:35,109 --> 02:04:37,695 Drep meg! 868 02:04:46,287 --> 02:04:50,165 Bare en til, jeg lover. 869 02:04:50,332 --> 02:04:54,420 Jeg lover å gjøre som du sier. 870 02:04:55,879 --> 02:04:58,132 Vær så snill! 871 02:05:21,363 --> 02:05:23,574 Harry... 872 02:05:29,914 --> 02:05:34,168 - Vann... - Vann. 873 02:05:41,508 --> 02:05:44,178 Se, du klarte det. 874 02:05:46,764 --> 02:05:51,101 Harry... Vann. 875 02:05:52,728 --> 02:05:56,941 - Aquamenti. - Vann... 876 02:06:32,142 --> 02:06:35,020 Lumos. 877 02:07:01,922 --> 02:07:04,675 Lumos Maxima! 878 02:07:15,728 --> 02:07:19,023 Lamstivosløvus! 879 02:07:19,440 --> 02:07:23,611 - Sectumsemper! - Harry... 880 02:08:23,754 --> 02:08:25,881 Harry... 881 02:08:28,676 --> 02:08:31,804 Partis Temporus! 882 02:09:13,596 --> 02:09:16,974 Gå til husene deres! Ikke noe søling! 883 02:09:57,723 --> 02:10:02,394 Du må til sykehuset. Til Madam Pomfrit. 884 02:10:03,646 --> 02:10:06,106 Nei... 885 02:10:06,231 --> 02:10:12,529 Vekk Severus og fortell hva som har skjedd. 886 02:10:12,655 --> 02:10:17,701 Ikke snakk med noen andre. Severus, Harry. 887 02:10:22,539 --> 02:10:26,126 Gjem deg under her, Harry. 888 02:10:26,293 --> 02:10:30,798 Du får ikke prate eller vise deg for noen uten min tillatelse. 889 02:10:30,923 --> 02:10:36,553 Du må bli der nede. Gjør som jeg sier, Harry. 890 02:10:39,348 --> 02:10:42,351 Stol på meg. 891 02:11:04,456 --> 02:11:07,126 God kveld, Draco. 892 02:11:07,251 --> 02:11:12,548 - Hva fører deg hit denne fine kvelden? - Hvem fler er her? Jeg hørte deg snakke. 893 02:11:12,673 --> 02:11:18,762 Jeg snakker ofte med meg selv. Jeg finner det veldig brukbart. 894 02:11:18,971 --> 02:11:23,100 Har du alltid vært for deg selv, Draco? 895 02:11:24,435 --> 02:11:28,606 Du er ingen snikmorder, Draco. 896 02:11:28,689 --> 02:11:31,358 Du vet ikke hva jeg har gjort! 897 02:11:31,400 --> 02:11:35,696 Du forsøkte å få Katti Bull til å gi meg ett forbannet halsbånd. 898 02:11:35,863 --> 02:11:38,741 Du forgiftet en flaske mjød. 899 02:11:38,824 --> 02:11:45,247 Unnskyld, men handlingene var så svake at de ikke kjentes helhjertede. 900 02:11:45,331 --> 02:11:49,335 Han stoler på meg. Jeg ble utvalgt. 901 02:11:52,922 --> 02:11:57,134 - Jeg skal gjøre det lett for deg. - Exitarmus! 902 02:11:59,428 --> 02:12:02,473 Veldig bra. 903 02:12:03,599 --> 02:12:08,187 Du er ikke alene. Det er flere. 904 02:12:09,355 --> 02:12:11,941 Hvordan? 905 02:12:12,066 --> 02:12:16,487 Forsviningsskapet i "Nødvendeligrommet". Jeg reparerte det. 906 02:12:16,612 --> 02:12:22,201 - La meg gjette, det har en tvilling. - På Borgia og Brust. 907 02:12:22,368 --> 02:12:25,829 De skapte en passasje. 908 02:12:25,913 --> 02:12:34,129 For mange år siden kjente jeg en gutt som bare tok feil beslutninger. 909 02:12:34,171 --> 02:12:39,927 - Vær så snill, la meg hjelpe deg. - Jeg vil ikke ha din hjelp. 910 02:12:39,969 --> 02:12:42,805 Jeg må gjøre dette. 911 02:12:42,888 --> 02:12:47,643 Jeg må drepe deg. Ellers dreper han meg. 912 02:12:58,320 --> 02:13:01,198 Ser man det... 913 02:13:02,199 --> 02:13:05,202 Bra gjort, Draco. 914 02:13:07,997 --> 02:13:10,749 God kveld, Bellatrix. 915 02:13:10,833 --> 02:13:15,212 - En presentasjon ville vel vært på sin plass? - Gjerne, Albus... 916 02:13:15,296 --> 02:13:18,841 ...men vi har litt dårlig tid. 917 02:13:18,966 --> 02:13:21,594 Gjør det! 918 02:13:21,677 --> 02:13:26,140 Han har ikke mot nok til å gjøre det. Akkurat som sin far. 919 02:13:26,223 --> 02:13:31,604 - La meg gjøre slutt på ham. - Nei, gutten må gjøre det! 920 02:13:31,687 --> 02:13:35,149 Dette er din stund. Gjør det. 921 02:13:35,274 --> 02:13:39,445 Kom igjen, Draco. Nå! 922 02:13:40,863 --> 02:13:42,990 Nei. 923 02:13:53,918 --> 02:13:56,378 Severus? 924 02:14:04,637 --> 02:14:09,183 - Vær så snill... - Avada Kadavra. 925 02:15:12,705 --> 02:15:15,708 Gygrid! 926 02:15:16,333 --> 02:15:20,796 Slur! Han stolte på deg! 927 02:15:24,717 --> 02:15:28,762 - Fortsett! - Bindio! 928 02:15:28,804 --> 02:15:33,100 Slåss tilbake, din feiging! 929 02:15:33,183 --> 02:15:37,730 Nei! Han tilhører Mørkets herre. 930 02:15:56,707 --> 02:15:59,251 Sectumsemper! 931 02:16:06,383 --> 02:16:12,264 Hvordan våger du å bruke mine egne formler mot meg, Potter? 932 02:16:12,389 --> 02:16:18,520 Ja, jeg er Halvblodsprinsen. 933 02:20:06,040 --> 02:20:12,504 Potter... Med tanke på hva som har skjedd... 934 02:20:12,588 --> 02:20:16,508 Hvis du vil snakke med noen... 935 02:20:17,676 --> 02:20:23,432 Du bør kjenne til at professor Humlesnurr... 936 02:20:23,557 --> 02:20:26,769 ...brydde seg mye om deg. 937 02:20:44,411 --> 02:20:49,250 Tror du at han hadde gjort det? Draco. 938 02:20:49,416 --> 02:20:51,877 Nei... 939 02:20:51,919 --> 02:20:55,214 Nei, han senket staven sin. 940 02:20:55,297 --> 02:21:00,344 Det var Slur i endingen. Det var alltid Slur. 941 02:21:00,427 --> 02:21:03,472 Jeg gjorde ingenting. 942 02:21:09,186 --> 02:21:13,816 Den var ikke ekte. Åpne den. 943 02:21:24,618 --> 02:21:26,829 "Til Mørkets herre:" 944 02:21:26,912 --> 02:21:33,460 "Jeg er død når du leser dette, men det var jeg som oppdaget dine hemmeligheter." 945 02:21:33,544 --> 02:21:37,715 "Jeg skal ødelegge den ekte Malakruxen snarest mulig." 946 02:21:37,840 --> 02:21:44,221 "Jeg har møtt døden i håp om at du skal være dødelig når du møter din likemann." 947 02:21:44,305 --> 02:21:47,016 "R.A.S." 948 02:21:47,141 --> 02:21:52,021 - R.A.S.? - Jeg vet ikke. 949 02:21:52,104 --> 02:21:55,900 Men de har den ekte Malacruxen. 950 02:21:56,025 --> 02:22:00,696 Hvilket innebærer at alt var for gjeves. Alt. 951 02:22:06,577 --> 02:22:11,165 Ronny har ingenting imot det. Du og Gulla, altså. 952 02:22:11,290 --> 02:22:16,003 Men jeg ville ha roet ned klininga når han er i nærheten. 953 02:22:16,128 --> 02:22:19,465 Kanskje jeg ikke kommer tilbake, Hermine. 954 02:22:19,506 --> 02:22:25,262 Jeg må avslutte det Humlesnurr påbegynte. Jeg vet ikke hvor jeg havner. 955 02:22:25,387 --> 02:22:29,767 Men jeg forteller dere hvor jeg er, så godt jeg kan. 956 02:22:29,850 --> 02:22:36,398 Jeg har alltid beundret motet ditt, Harry, men iblant kan du være veldig dum. 957 02:22:39,026 --> 02:22:44,406 Tror du virkelig at du kan finne alle Malacruxene på egen hånd? 958 02:22:47,868 --> 02:22:50,955 Du trenger oss, Harry. 959 02:23:05,386 --> 02:23:09,974 Jeg har aldri tenkt på hvor vakkert det er her. 960 02:23:51,673 --> 02:23:56,053 Oversettelse: Brow 961 02:23:56,512 --> 02:24:04,436 - www.Undertekster.no - - Norsub.com -