1
00:00:21,898 --> 00:00:25,235
Ik heb Sirius Zwarts vermoord.
2
00:00:30,073 --> 00:00:31,574
Hij is terug.
3
00:02:59,722 --> 00:03:01,724
Harry Potter: De Uitverkorene?
4
00:03:01,891 --> 00:03:03,393
Dodental brugramp loopt op.
5
00:03:08,523 --> 00:03:13,069
Uit de gratie: Echtgenote en zoon
van Malfidus verlaten zitting.
6
00:03:15,238 --> 00:03:18,491
Harry Potter.
Wie is Harry Potter?
7
00:03:20,243 --> 00:03:23,705
Niemand... Een beetje een sukkel.
8
00:03:26,374 --> 00:03:30,753
Rare krant heb je. Ik zweer je
dat ik een foto zag bewegen.
9
00:03:30,920 --> 00:03:34,132
Echt waar?
- Ik dacht dat ik gek werd.
10
00:03:40,304 --> 00:03:44,308
Ik vroeg me af...
- Elf uur. Dan ben ik vrij.
11
00:03:45,309 --> 00:03:48,438
Mag je me alles vertellen
over Harry Potter.
12
00:04:38,946 --> 00:04:43,659
Je was nogal roekeloos deze zomer.
- Ik reis graag met de metro.
13
00:04:44,952 --> 00:04:47,497
Dat verzet m'n gedachten.
14
00:04:48,331 --> 00:04:53,836
Naar om te zien, hè? Er zit wel
een spannend verhaal achter.
15
00:04:54,003 --> 00:04:58,007
Maar daar is nu geen tijd voor.
Pak m'n arm.
16
00:05:01,594 --> 00:05:03,387
Doe wat ik zeg.
17
00:05:11,854 --> 00:05:17,026
Ik ben net verschijnseld, hè?
- Inderdaad. En nog succesvol ook.
18
00:05:17,193 --> 00:05:21,531
De eerste keer geven ze vaak over.
- Goh, wat raar.
19
00:05:29,413 --> 00:05:33,376
Welkom in het pittoreske
Boven-Botelberg.
20
00:05:33,543 --> 00:05:38,840
Je vraagt je nu vast af waarom ik
je hierheen heb gebracht. Toch?
21
00:05:39,841 --> 00:05:43,177
Ik laat het allemaal maar
over me heen komen.
22
00:05:47,723 --> 00:05:49,642
Pak je toverstok.
23
00:06:01,028 --> 00:06:02,905
Hildebrand.
24
00:06:14,584 --> 00:06:16,252
Hildebrand.
25
00:06:32,101 --> 00:06:35,605
De Uitverkorene?
26
00:07:07,970 --> 00:07:09,972
Merlijns baard.
27
00:07:10,640 --> 00:07:12,975
Je hoeft me niet te vervormen.
28
00:07:13,142 --> 00:07:16,812
Je bent een overtuigende
fauteuil, Hildebrand.
29
00:07:17,813 --> 00:07:22,151
Het zit 'm in de stof. De vulling
heb ik van nature. Hoe zag je het?
30
00:07:22,985 --> 00:07:24,987
Drakenbloed.
31
00:07:26,989 --> 00:07:32,161
Even voorstellen. Harry, dit is
m'n oude vriend en collega...
32
00:07:32,828 --> 00:07:35,831
Hildebrand Slakhoorn.
Hildebrand...
33
00:07:35,998 --> 00:07:38,793
Ach, je weet wel wie dit is.
34
00:07:39,502 --> 00:07:41,671
Harry Potter.
35
00:07:44,382 --> 00:07:48,844
Wat is dit voor theater?
Wachtte je soms op iemand anders?
36
00:07:49,011 --> 00:07:51,472
Ik weet niet wat je bedoelt.
37
00:07:52,181 --> 00:07:56,686
Goed dan, de Dooddoeners proberen
me al een jaar in te lijven.
38
00:07:56,852 --> 00:08:01,065
Je kan niet te vaak nee zeggen,
dus ik blijf overal maar een week.
39
00:08:01,357 --> 00:08:03,693
De bewoners zitten op
de Canarische Eilanden.
40
00:08:03,859 --> 00:08:07,863
Dan gaan we maar even opruimen.
Opgepast.
41
00:08:43,315 --> 00:08:45,067
Dat was leuk.
42
00:08:46,068 --> 00:08:49,363
Bezwaar als ik het toilet gebruik?
- Nee hoor.
43
00:08:50,364 --> 00:08:53,242
Ik weet heus wel
wat je komt doen, Albus.
44
00:08:53,409 --> 00:08:58,247
Maar het blijft nee. Een absoluut
en ontegenzeggelijk nee.
45
00:09:07,089 --> 00:09:09,258
Je lijkt op je vader.
46
00:09:10,384 --> 00:09:13,137
Maar je hebt de ogen van...
- M'n moeder.
47
00:09:13,345 --> 00:09:17,099
Lieve Lily.
Ze was zo intelligent.
48
00:09:17,266 --> 00:09:20,603
En helemaal omdat ze een dreuzel was.
49
00:09:20,978 --> 00:09:25,441
M'n beste vriendin is ook een dreuzel.
- Ik heb ook geen vooroordelen.
50
00:09:25,608 --> 00:09:28,986
Je moeder was
een van m'n lievelingetjes.
51
00:09:29,153 --> 00:09:31,447
Daar staat ze. Vooraan.
52
00:09:40,414 --> 00:09:45,252
Allemaal van mij. Stuk voor stuk.
Oud-leerlingen.
53
00:09:47,797 --> 00:09:51,967
Dat is Barnabas Botterijk,
hoofdredacteur van de Ochtendprofeet.
54
00:09:53,135 --> 00:09:57,098
Hij wil altijd m'n mening weten
over het nieuws van de dag.
55
00:09:57,890 --> 00:10:00,643
Gwendoline Jacobs
van de Holyhead Harpies.
56
00:10:01,102 --> 00:10:03,771
Krijg ik altijd vrijkaartjes van.
57
00:10:03,938 --> 00:10:07,024
Maar ik ben al in tijden niet geweest.
58
00:10:09,985 --> 00:10:12,321
Regulus Zwarts.
59
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
Je kent z'n broer Sirius wel.
Hij overleed een paar weken terug.
60
00:10:16,659 --> 00:10:21,539
Ik heb de hele familie lesgegeven,
behalve Sirius. Jammer hoor.
61
00:10:21,705 --> 00:10:26,669
Ik heb Regulus wel in de klas gehad,
maar allemaal was leuk geweest.
62
00:10:27,837 --> 00:10:29,672
Hildebrand?
63
00:10:29,839 --> 00:10:32,133
Mag ik deze meenemen?
64
00:10:35,928 --> 00:10:39,515
Ik ben dol op breipatronen.
- Natuurlijk. Ga je dan al?
65
00:10:39,682 --> 00:10:42,852
Ach, het is toch zinloos. Helaas.
66
00:10:43,018 --> 00:10:48,357
Ik had zo gehoopt dat je zou
terugkeren naar Zweinstein.
67
00:10:48,524 --> 00:10:51,527
Je bent net als meneer Potter, uniek.
68
00:10:52,194 --> 00:10:55,489
Tot kijk, Hildebrand.
69
00:11:07,084 --> 00:11:09,336
Goed dan. Ik doe het.
70
00:11:10,045 --> 00:11:14,550
Maar ik wil het kantoor van Mijmerzoet,
niet die bezemkast van toen.
71
00:11:14,717 --> 00:11:18,262
En ik wil opslag.
Het zijn krankzinnige tijden.
72
00:11:20,723 --> 00:11:22,558
Zeg dat wel.
73
00:11:25,895 --> 00:11:27,980
Wat was nou de bedoeling?
74
00:11:28,230 --> 00:11:32,902
Je bent getalenteerd, beroemd en
machtig. Daar houdt Hildebrand van.
75
00:11:33,068 --> 00:11:36,447
Hij wil jou in z'n verzameling hebben.
76
00:11:36,614 --> 00:11:39,200
Dan ben je z'n pronkstuk.
77
00:11:39,366 --> 00:11:44,079
Daarom komt hij terug naar Zweinstein.
En dat is van cruciaal belang.
78
00:11:45,414 --> 00:11:48,751
Ik heb je van een mooie avond
beroofd, Harry.
79
00:11:48,918 --> 00:11:53,214
Ze was absoluut erg mooi.
Dat meisje.
80
00:11:53,881 --> 00:11:57,426
Geeft niets.
Ik maak het morgen wel goed.
81
00:11:57,593 --> 00:12:01,263
Je gaat vanavond niet terug
naar Klein Zanikem.
82
00:12:01,430 --> 00:12:04,433
Maar Hedwig dan?
En m'n koffer?
83
00:12:04,600 --> 00:12:06,936
Die wachten op je.
84
00:12:40,803 --> 00:12:42,346
Hedwig...
85
00:12:44,848 --> 00:12:46,308
Mam...
86
00:12:47,559 --> 00:12:50,813
Ginny, wat is er?
- Wanneer is Harry aangekomen?
87
00:12:52,815 --> 00:12:55,025
Welke Harry?
- Harry Potter.
88
00:12:55,192 --> 00:12:58,320
Dan zou ik dat toch wel weten.
89
00:12:58,487 --> 00:13:02,825
Z'n koffer staat in de keuken, en z'n uil.
- Dat lijkt me zeer sterk.
90
00:13:04,493 --> 00:13:08,497
Harry? Zei iemand Harry?
- Ik. Is hij bij jou boven?
91
00:13:08,664 --> 00:13:11,959
Natuurlijk niet.
Dan zou ik het toch wel weten?
92
00:13:12,126 --> 00:13:16,171
Hoor ik daar een uil?
- Heb jij hem gezien? Hij moet hier zijn.
93
00:13:16,338 --> 00:13:18,132
Echt waar?
- Echt waar.
94
00:13:29,852 --> 00:13:33,188
Wat een enige verrassing.
95
00:13:35,024 --> 00:13:39,028
Waarom heb je niets gezegd?
- Ik wist het niet. Perkamentus.
96
00:13:39,194 --> 00:13:43,032
O, die man. Maar we kunnen
ook niet zonder hem.
97
00:13:44,241 --> 00:13:46,702
Je hebt tandpasta...
98
00:13:54,126 --> 00:13:57,212
Hoe lang ben jij hier al?
- Een paar dagen.
99
00:13:58,380 --> 00:14:01,175
Het was eerst niet zeker of ik mocht.
100
00:14:02,509 --> 00:14:07,723
Mam ging van de week door het lint.
We mochten niet naar Zweinstein.
101
00:14:07,890 --> 00:14:10,768
Ze vond het te gevaarlijk.
- Kom nou.
102
00:14:10,934 --> 00:14:16,190
Zij niet alleen. Zelfs mijn ouders
weten dat er iets ergs gaat gebeuren.
103
00:14:16,357 --> 00:14:19,651
Afijn, pap zei dat ze niet zo
moest zaniken...
104
00:14:20,402 --> 00:14:22,696
en na een paar dagen trok ze bij.
105
00:14:24,031 --> 00:14:27,201
Ik bedoel, Zweinstein, Perkamentus...
Wat is er nou veiliger?
106
00:14:28,577 --> 00:14:31,288
Er wordt gefluisterd...
107
00:14:32,581 --> 00:14:36,293
dat Perkamentus toch wel oud wordt.
- Onzin. Hij is pas...
108
00:14:36,460 --> 00:14:39,421
Hoe oud is hij?
- Honderdvijftig?
109
00:14:40,381 --> 00:14:42,299
Om en nabij.
110
00:15:01,568 --> 00:15:04,905
Cissy, doe het niet.
Hij is niet te vertrouwen.
111
00:15:05,489 --> 00:15:09,451
De Heer van het Duister vertrouwt hem.
- Dan vergist hij zich.
112
00:15:40,023 --> 00:15:42,151
Je kunt gaan, Wormstaart.
113
00:15:45,028 --> 00:15:47,865
Ik weet dat ik hier niet mag komen.
114
00:15:48,866 --> 00:15:54,496
De Heer van het Duister heeft 't verboden.
- Dan kan je beter niets zeggen.
115
00:15:54,663 --> 00:15:58,250
Zet dat neer, Bella. We komen niet
aan andermans spullen.
116
00:16:02,963 --> 00:16:06,800
Ik ben op de hoogte
van je situatie, Narcissa.
117
00:16:06,967 --> 00:16:11,346
Jij? Heeft de Heer van het Duister
jou ingelicht?
118
00:16:11,972 --> 00:16:14,349
Je zus gelooft me niet.
119
00:16:15,642 --> 00:16:18,562
Logisch, ik speel m'n rol met verve.
120
00:16:18,770 --> 00:16:22,357
Ik heb zelfs de grootste tovenaar
aller tijden misleid.
121
00:16:22,983 --> 00:16:27,738
Perkamentus is een groot tovenaar.
Alleen een dwaas twijfelt daaraan.
122
00:16:27,905 --> 00:16:29,865
Ik twijfel niet aan jou.
123
00:16:30,032 --> 00:16:33,702
Je zou vereerd moeten zijn.
Net als Draco.
124
00:16:37,498 --> 00:16:39,333
Hij is nog een jochie.
125
00:16:40,292 --> 00:16:43,545
De Heer van het Duister breng ik niet
op andere gedachten.
126
00:16:44,796 --> 00:16:48,509
Maar misschien kan ik Draco
nog wel helpen.
127
00:16:50,511 --> 00:16:52,930
Severus...
- Zweer het.
128
00:16:57,392 --> 00:17:00,062
Leg de Onbreekbare Eed af.
129
00:17:03,690 --> 00:17:06,610
Allemaal loze woorden.
130
00:17:06,818 --> 00:17:09,947
Hij zal absoluut z'n best doen.
131
00:17:10,113 --> 00:17:12,950
Maar als het erop aankomt...
132
00:17:14,368 --> 00:17:17,621
glipt hij weer z'n hol in.
133
00:17:21,959 --> 00:17:23,752
Lafaard.
134
00:17:26,588 --> 00:17:29,466
Trek je toverstaf.
135
00:17:43,355 --> 00:17:46,608
Zul jij, Severus Sneep...
136
00:17:46,775 --> 00:17:49,778
over Draco Malfidus waken...
137
00:17:49,945 --> 00:17:54,449
als hij de wensen van de Heer
van het Duister tracht te vervullen?
138
00:17:55,742 --> 00:17:57,619
Ja...
139
00:17:59,246 --> 00:18:02,416
En zul jij hem naar beste kunnen...
140
00:18:03,292 --> 00:18:05,460
beschermen tegen onheil?
141
00:18:07,004 --> 00:18:08,964
Ja...
142
00:18:10,299 --> 00:18:12,801
En zul jij, als Draco faalt...
143
00:18:13,927 --> 00:18:18,932
de opdracht uitvoeren...
144
00:18:19,099 --> 00:18:24,104
die Draco van de Heer van het Duister
gekregen heeft?
145
00:18:29,276 --> 00:18:30,777
Ja...
146
00:18:53,550 --> 00:18:57,554
Komt u maar. Lekkere Zwijmzuurtjes.
- Neusbloednoga.
147
00:18:57,721 --> 00:19:00,724
En net op tijd voor school...
- Braakbabbelaars.
148
00:19:02,309 --> 00:19:04,186
In de ketel, vent.
149
00:19:18,950 --> 00:19:21,870
Peruaans Duistergruis.
- Een goudmijntje.
150
00:19:22,037 --> 00:19:23,955
Voor als je snel moet vluchten.
151
00:19:24,331 --> 00:19:28,001
Hallo, dames.
- Liefdesdrankjes, hè?
152
00:19:28,710 --> 00:19:32,881
En ze werken echt.
- Maar volgens mij heb jij 't niet nodig.
153
00:19:33,048 --> 00:19:36,385
Wat bedoel je?
- Jij gaat toch met Daan Tomas?
154
00:19:37,052 --> 00:19:39,179
Gaat je niets aan.
155
00:19:44,685 --> 00:19:47,062
Hoeveel is deze?
- Vijf galjoenen.
156
00:19:47,229 --> 00:19:49,564
En voor mij?
- Vijf galjoenen.
157
00:19:49,731 --> 00:19:52,776
Ik ben jullie broer.
- Tien galjoenen.
158
00:19:55,237 --> 00:19:56,738
We gaan.
159
00:19:59,408 --> 00:20:00,992
Hoi, Ron.
160
00:20:16,049 --> 00:20:20,137
Hoe doen Fred en George het toch?
De helft is gesloten.
161
00:20:20,303 --> 00:20:24,766
Fred vindt dat er meer gelachen
moet worden. Hij heeft dus gelijk.
162
00:20:27,102 --> 00:20:31,398
O nee. Iedereen kocht z'n toverstaf
bij Olivander.
163
00:20:47,122 --> 00:20:50,834
Vind jij ook dat Draco en zijn mammie
achterdochtig doen?
164
00:22:39,568 --> 00:22:41,903
De Kibbelaar.
165
00:22:42,946 --> 00:22:46,908
Wat een schatje.
En op tweede kerstdag zingen ze.
166
00:22:47,784 --> 00:22:49,870
Kibbelaar?
- Graag.
167
00:22:51,413 --> 00:22:54,082
Wat zijn Knarkloppertjes?
- Onzichtbare wezentjes...
168
00:22:54,249 --> 00:22:57,043
die in je oor kruipen
en je warrig maken.
169
00:22:57,919 --> 00:22:59,754
De Kibbelaar.
170
00:23:09,931 --> 00:23:13,977
Wat moest Draco met die rare kast
en wie waren die mensen?
171
00:23:14,728 --> 00:23:17,939
Snappen jullie het niet?
Dat was een inwijding.
172
00:23:18,106 --> 00:23:22,569
Hou erover op, Harry.
- Het is gebeurd. Hij is er ook een.
173
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
Wat voor een?
174
00:23:24,946 --> 00:23:28,617
Harry denkt dat Draco Malfidus
een Dooddoener is.
175
00:23:28,783 --> 00:23:32,579
Je kletst. Wat moet Jeweetwel
met zo'n sukkel?
176
00:23:32,746 --> 00:23:36,791
Wat moest hij dan bij Odius & Oorlof?
Meubeltjes uitzoeken?
177
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
Het is een enge winkel en hij is ook eng.
178
00:23:39,961 --> 00:23:43,131
Z'n vader is een Dooddoener.
Het is dus logisch.
179
00:23:43,298 --> 00:23:47,969
En Hermelien heeft het zelf gezien.
- Ik zei ook dat ik het niet zeker wist.
180
00:23:49,971 --> 00:23:51,848
Ik ga een luchtje scheppen.
181
00:24:32,555 --> 00:24:35,684
Wat was dat? Benno?
- Geen idee.
182
00:24:35,850 --> 00:24:39,229
Rustig maar. Vast een eerstejaars
die aan het klieren is.
183
00:24:39,396 --> 00:24:42,649
Ga zitten, Draco.
We zijn zo op Zweinstein.
184
00:24:52,325 --> 00:24:56,079
Zweinstein. Dat kun je
toch geen school noemen.
185
00:24:56,287 --> 00:25:00,291
Ik spring liever van de Astronomietoren
dan dat ik daar blijf.
186
00:25:00,500 --> 00:25:01,876
Wat bedoel je daarmee?
187
00:25:03,211 --> 00:25:07,173
Dat je me komend jaar
niet bij Bezweringen zult zien.
188
00:25:08,925 --> 00:25:11,052
Vind je het leuk, Benno?
189
00:25:12,220 --> 00:25:14,931
Wacht maar wie het laatst lacht.
190
00:25:36,953 --> 00:25:39,873
Ga maar vast.
Ik moet nog wat checken.
191
00:25:42,834 --> 00:25:46,421
Waar is Harry?
- Vast al op het perron. Kom.
192
00:26:02,896 --> 00:26:06,274
Heeft je mammie je niet geleerd
dat afluisteren onbeleefd is?
193
00:26:06,441 --> 00:26:08,276
Petrificus Totalus.
194
00:26:19,287 --> 00:26:24,459
O ja, ze was natuurlijk al dood
toen jij nog lag te kwijlen.
195
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
Die was voor m'n vader.
Goeie reis terug naar Londen.
196
00:27:16,970 --> 00:27:18,429
Finite.
197
00:27:24,978 --> 00:27:27,856
Hallo, Harry.
- Loena. Hoe wist je waar ik was?
198
00:27:28,022 --> 00:27:31,151
Knarkloppertjes.
Je hoofd zit er vol mee.
199
00:27:37,991 --> 00:27:42,078
Sorry dat je de koetsen hebt gemist.
- Geeft niets.
200
00:27:42,245 --> 00:27:46,082
Het was net of ik met een vriend was.
- Maar ik ben je vriend.
201
00:27:46,541 --> 00:27:48,543
Da's fijn.
202
00:27:48,710 --> 00:27:52,380
Eindelijk, ik heb jullie overal gezocht.
203
00:27:53,381 --> 00:27:54,883
Namen?
204
00:27:55,049 --> 00:27:59,554
Professor Banning, u kent me al vijf jaar.
- Geen uitzonderingen, Potter.
205
00:28:00,096 --> 00:28:04,517
Wie zijn die mensen?
- Schouwers. Voor de beveiliging.
206
00:28:04,684 --> 00:28:08,855
Wat is dit voor staf?
- Dat is geen staf, dat is een Wandelstok.
207
00:28:09,022 --> 00:28:12,525
En wat bent u van plan
met die Wandelstok?
208
00:28:13,860 --> 00:28:17,071
Dit kan je als wapen gebruiken.
209
00:28:17,238 --> 00:28:22,285
Het is goed, meneer Vilder.
Ik sta in voor meneer Malfidus.
210
00:28:29,876 --> 00:28:32,045
Je ziet er goed uit, Potter.
211
00:28:38,301 --> 00:28:40,720
Moet ik hem helen?
212
00:28:40,887 --> 00:28:45,725
Eigenlijk vind ik je er zo wel stoer
uitzien, maar jij mag het zeggen.
213
00:28:46,643 --> 00:28:48,895
Heb je al eens een neus geheeld?
214
00:28:49,062 --> 00:28:52,815
Nee, maar wel tenen.
En zoveel verschil is er niet.
215
00:28:55,276 --> 00:28:57,528
Oké, doe het maar.
216
00:29:00,281 --> 00:29:01,783
Balsemio.
217
00:29:08,331 --> 00:29:11,626
Hoe zie ik eruit?
Buitengewoon gewoon.
218
00:29:12,669 --> 00:29:14,254
Mooi...
219
00:29:21,552 --> 00:29:24,055
Rustig maar, hij komt zo.
220
00:29:27,558 --> 00:29:31,813
Hou eens op met eten.
Onze beste vriend is zoek.
221
00:29:32,814 --> 00:29:35,483
Hé, kijk achter je, gek.
222
00:29:38,820 --> 00:29:43,157
Hij zit weer onder het bloed.
Waarom zit hij altijd onder het bloed?
223
00:29:43,324 --> 00:29:46,577
Het is nu z'n eigen bloed.
- Waar was je?
224
00:29:47,328 --> 00:29:50,873
Wat is er met je gezicht?
- Straks. Wat heb ik gemist?
225
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
De Sorteerhoed zegt
dat we sterk moeten zijn.
226
00:29:55,962 --> 00:29:58,881
Dat kan een hoed makkelijk zeggen.
227
00:30:07,682 --> 00:30:10,184
Een opperbeste avond.
- Dank je.
228
00:30:12,603 --> 00:30:17,358
Ik wil jullie eerst onze nieuwe
collega voorstellen.
229
00:30:17,525 --> 00:30:19,360
Hildebrand Slakhoorn.
230
00:30:23,489 --> 00:30:29,037
Professor Slakhoorn gaat z'n oude vak
van docent Toverdranken uitoefenen.
231
00:30:29,829 --> 00:30:34,876
Verweer tegen Zwarte Kunsten
wordt gegeven door professor Sneep.
232
00:30:42,759 --> 00:30:48,222
Zoals jullie gemerkt hebben,
is iedereen bij aankomst gefouilleerd.
233
00:30:48,389 --> 00:30:50,892
Ik zal jullie vertellen waarom.
234
00:30:51,059 --> 00:30:57,065
Ooit was er een jongeman,
die net als jullie in deze hal zat...
235
00:30:57,732 --> 00:31:02,028
door de gangen liep
en onder dit dak sliep.
236
00:31:02,904 --> 00:31:07,450
Iedereen dacht dat hij
een doodgewone leerling was.
237
00:31:07,658 --> 00:31:09,285
Zijn naam?
238
00:31:10,453 --> 00:31:12,080
Marten Vilijn.
239
00:31:17,168 --> 00:31:21,881
Tegenwoordig is hij bekend
onder een heel andere naam.
240
00:31:23,716 --> 00:31:28,971
En daarom word ik herinnerd,
terwijl ik jullie zo aankijk...
241
00:31:29,180 --> 00:31:31,808
aan een zeer ernstig feit.
242
00:31:32,725 --> 00:31:37,730
Dat elke dag, ieder uur,
misschien op dit moment wel...
243
00:31:37,897 --> 00:31:42,276
duistere krachten dit kasteel
proberen binnen te dringen.
244
00:31:44,070 --> 00:31:46,239
Maar uiteindelijk...
245
00:31:46,406 --> 00:31:49,492
is hun grootste wapen jullie.
246
00:31:52,787 --> 00:31:54,956
Denk daar eens aan.
247
00:31:55,998 --> 00:31:57,792
En nu naar bed.
248
00:31:59,335 --> 00:32:01,212
Lekker opbeurend.
249
00:32:06,801 --> 00:32:10,805
Geschiedenis van de Toverkunst
is boven, dames. Niet beneden.
250
00:32:12,014 --> 00:32:16,352
Meneer Davids. Meneer Davids.
Dat is het damestoilet.
251
00:32:19,814 --> 00:32:21,649
Potter...
252
00:32:22,733 --> 00:32:24,652
Foute boel.
253
00:32:27,655 --> 00:32:31,826
U amuseert zich wel, hè?
- Ik heb nu vrij, professor.
254
00:32:31,993 --> 00:32:36,164
Dat zie ik. U zou een extra les
Toverdranken kunnen volgen.
255
00:32:36,330 --> 00:32:39,250
Of wilt u geen Schouwer meer worden?
256
00:32:39,667 --> 00:32:43,463
Ik dacht dat je dan een uitmuntend
voor Slijmbal moet hebben.
257
00:32:43,671 --> 00:32:46,507
Dat was toen professor Sneep
Toverdranken gaf.
258
00:32:46,674 --> 00:32:51,179
Maar professor Slakhoorn
verwelkomt ook PUIST-studenten...
259
00:32:51,345 --> 00:32:54,807
met een Boven Verwachting.
- Mooi.
260
00:32:55,558 --> 00:32:57,852
Dan ga ik er meteen naartoe.
- Heel goed.
261
00:32:58,144 --> 00:33:02,398
Potter, neem Wemel mee.
Die vindt het hier veel te gezellig.
262
00:33:04,859 --> 00:33:08,571
Ik wil niet.
Ik moet trainen voor Zwerkbal.
263
00:33:10,364 --> 00:33:14,869
Oog voor detail is cruciaal
bij elke voorbereiding.
264
00:33:17,705 --> 00:33:21,792
Harry, ik ging me al zorgen maken.
En je hebt iemand bij je.
265
00:33:22,210 --> 00:33:27,548
Ron Wemel, meneer. Maar ik ben echt
een ramp in Toverdranken. Dus ik ga...
266
00:33:27,715 --> 00:33:32,053
Onzin. Een vriend van Harry
is een vriend van mij. Pakje boek.
267
00:33:32,220 --> 00:33:36,766
We hebben ons boek nog niet.
- Pak het dan maar uit de kast.
268
00:33:36,933 --> 00:33:40,228
Ik heb dus wat brouwsels meegebracht.
269
00:33:40,394 --> 00:33:44,357
Enig idee wat het kan zijn?
270
00:33:45,733 --> 00:33:48,402
Ja, juffrouw...
- Griffel, meneer.
271
00:33:51,614 --> 00:33:55,701
Dat is een Veritaserum,
een waarheidsdrank.
272
00:33:56,410 --> 00:33:59,080
En dat is de Wisseldrank.
273
00:34:02,583 --> 00:34:06,420
Heel lastig te maken.
En dit is Amortentia.
274
00:34:06,587 --> 00:34:09,423
De krachtigste liefdesdrank ter wereld.
275
00:34:09,966 --> 00:34:13,719
Het ruikt voor iedereen anders,
naar wat je lekker vindt.
276
00:34:15,096 --> 00:34:17,557
Zo ruik ik bijvoorbeeld...
277
00:34:17,723 --> 00:34:21,394
pas gemaaid gras,
nieuw perkament...
278
00:34:22,103 --> 00:34:24,897
en pepermunt tandpasta.
279
00:34:26,732 --> 00:34:30,278
Amortentia creëert geen echte liefde...
280
00:34:30,444 --> 00:34:35,324
maar het zorgt wel voor een
krachtige bevlieging of obsessie.
281
00:34:35,491 --> 00:34:41,998
En daarom is het dan ook
de gevaarlijkste drank in dit lokaal.
282
00:34:47,795 --> 00:34:50,590
Meneer? U heeft nog niet verteld
wat daarin zit.
283
00:34:51,299 --> 00:34:55,803
O ja. Wat u hier ziet,
dames en heren...
284
00:34:55,970 --> 00:35:00,308
is een curieus drankje,
genaamd Felix Fortunatis.
285
00:35:01,517 --> 00:35:04,979
Maar het is beter bekend als...
- Vloeibaar geluk.
286
00:35:05,146 --> 00:35:08,941
Juist, juffrouw Griffel. Vloeibaar geluk.
287
00:35:09,817 --> 00:35:12,653
Lastig te maken,
rampzalig als je het verkeerd doet.
288
00:35:13,487 --> 00:35:18,117
Eén slokje en alles wat je onderneemt,
wordt een succes.
289
00:35:20,536 --> 00:35:22,997
Totdat het uitgewerkt is.
290
00:35:23,998 --> 00:35:27,668
Dat is wat ik jullie vandaag aanbied.
291
00:35:27,835 --> 00:35:32,632
Een flesje vloeibaar geluk
voor de leerling die in dit uur...
292
00:35:32,798 --> 00:35:37,511
een redelijk glas
Vocht van de Levende Dood brouwt.
293
00:35:37,678 --> 00:35:40,848
Het recept staat op bladzijde 10.
294
00:35:41,015 --> 00:35:47,355
Ik wijs jullie er wel op dat het pas één
student gelukt is die drank te brouwen.
295
00:35:49,023 --> 00:35:51,067
Hoe dan ook, veel succes.
296
00:35:51,984 --> 00:35:53,694
Begin maar.
297
00:35:57,239 --> 00:35:59,867
Dit boek is eigendom
van de Halfbloed Prins.
298
00:36:23,099 --> 00:36:25,559
Pletten met een mes.
299
00:36:29,563 --> 00:36:31,399
Hoe doe je dat?
300
00:36:31,899 --> 00:36:34,068
Pletten, niet snijden.
301
00:36:34,235 --> 00:36:38,739
In het recept staat dat je moet snijden.
- Echt niet.
302
00:37:16,318 --> 00:37:19,530
Merlijns baard. Hij is perfect.
303
00:37:20,948 --> 00:37:24,118
Eén druppel kan ons allemaal doden.
304
00:37:27,455 --> 00:37:32,626
En zoals beloofd.
Eén flesje Felix Fortunatis.
305
00:37:32,793 --> 00:37:35,129
Gefeliciteerd.
306
00:37:35,296 --> 00:37:37,548
Gebruik het goed.
307
00:38:05,785 --> 00:38:08,579
Ah, je hebt m'n boodschap ontvangen.
Kom verder.
308
00:38:10,164 --> 00:38:13,501
Hoe gaat het?
- Goed, meneer.
309
00:38:13,709 --> 00:38:18,589
Geniet je van de lessen?
Slakhoorn is onder de indruk van je.
310
00:38:19,882 --> 00:38:22,009
Hij overschat m'n kwaliteiten.
311
00:38:22,885 --> 00:38:25,387
Denk je dat?
- Absoluut.
312
00:38:27,807 --> 00:38:30,518
En je bezigheden buiten het lokaal?
313
00:38:32,186 --> 00:38:37,983
Je brengt nogal veel tijd door
met juffrouw Griffel. Ik vraag me af...
314
00:38:38,234 --> 00:38:43,030
O nee, ze is geweldig
en we zijn vrienden, maar dat niet.
315
00:38:43,197 --> 00:38:46,116
Vergeef me m'n nieuwsgierigheid.
316
00:38:47,368 --> 00:38:52,373
Genoeg gekletst. Je wilt vast weten
waarom ik je heb laten komen.
317
00:38:53,624 --> 00:38:56,168
Het antwoord ligt hier.
318
00:38:57,419 --> 00:39:03,217
Dit zijn herinneringen. In dit geval
van slechts één persoon. Voldemort.
319
00:39:03,884 --> 00:39:06,220
Of zoals hij toen heette: Marten Vilijn.
320
00:39:09,431 --> 00:39:15,020
In dit flesje zit de herinnering aan de
dag dat ik hem voor het eerst ontmoette.
321
00:39:16,939 --> 00:39:19,567
Die wil ik je graag laten zien.
322
00:39:57,438 --> 00:40:01,483
Ik was wel verrast over uw brief,
meneer Perkamentus.
323
00:40:01,775 --> 00:40:05,279
In al die jaren heeft Marten
nog nooit bezoek gehad.
324
00:40:05,487 --> 00:40:09,199
Er zijn nare dingen gebeurd
met andere kinderen.
325
00:40:11,702 --> 00:40:13,787
Marten, bezoek voor je.
326
00:40:14,121 --> 00:40:16,457
Hoe is het ermee, Marten?
327
00:40:23,505 --> 00:40:25,132
Niet doen.
328
00:40:32,765 --> 00:40:37,102
U bent de dokter, hè?
- Nee, ik ben een professor.
329
00:40:38,646 --> 00:40:42,232
Ik geloof u niet.
Ze wil me laten nakijken.
330
00:40:43,025 --> 00:40:47,112
Ze vinden me anders.
- Misschien hebben ze gelijk.
331
00:40:47,279 --> 00:40:51,533
Ik ben niet gek.
- Zweinstein is niet voor gekken.
332
00:40:52,326 --> 00:40:56,288
Zweinstein is een school,
een school voor tovenarij.
333
00:41:00,834 --> 00:41:03,837
Jij kunt dingen laten gebeuren, hè?
334
00:41:04,630 --> 00:41:07,341
Dingen die andere kinderen
niet kunnen.
335
00:41:08,550 --> 00:41:11,804
Ik kan dingen verplaatsen
zonder ze aan te raken.
336
00:41:12,513 --> 00:41:16,517
Ik kan dieren dingen laten doen
zonder ze te trainen.
337
00:41:16,892 --> 00:41:21,021
Ik kan mensen iets laten overkomen
als ze naar doen.
338
00:41:21,188 --> 00:41:23,399
Ik kan ze pijn doen...
339
00:41:23,691 --> 00:41:25,693
als ik zou willen.
340
00:41:25,859 --> 00:41:29,363
Wie bent u?
- Ik ben net als jij, Marten.
341
00:41:31,156 --> 00:41:32,700
Ik ben anders.
342
00:41:33,701 --> 00:41:35,160
Bewijs het.
343
00:41:42,918 --> 00:41:46,171
Er zit iets in je kast dat eruit wil.
344
00:41:56,306 --> 00:42:00,102
Stelen wordt op Zweinstein
niet getolereerd.
345
00:42:00,310 --> 00:42:05,107
Op Zweinstein leer je ook
hoe je tovenarij kan beheersen.
346
00:42:06,066 --> 00:42:07,234
Begrijp je me?
347
00:42:11,405 --> 00:42:13,824
Ik kan met slangen praten.
348
00:42:15,034 --> 00:42:17,077
Ze zoeken me op.
349
00:42:17,828 --> 00:42:22,583
Ze fluisteren dingen.
Is dat normaal voor iemand als ik?
350
00:42:44,104 --> 00:42:47,274
Wist u het al? Toen?
351
00:42:47,441 --> 00:42:52,571
Dat ik de gevaarlijkste tovenaar
aller tijden had ontmoet? Nee.
352
00:42:54,114 --> 00:42:56,241
Anders had ik wel...
353
00:42:57,493 --> 00:43:02,998
Hier op Zweinstein kon Marten Vilijn
het met één docent erg goed vinden.
354
00:43:03,624 --> 00:43:05,626
Heb jij een idee wie?
355
00:43:08,587 --> 00:43:13,008
U heeft Slakhoorn niet teruggehaald
om les te geven, hè?
356
00:43:14,301 --> 00:43:18,263
Professor Slakhoorn bezit iets
wat ik graag wil hebben.
357
00:43:19,181 --> 00:43:24,353
Maar dat staat hij niet zomaar af.
- U zei dat hij mij wil hebben.
358
00:43:24,520 --> 00:43:26,647
Dat klopt.
359
00:43:26,814 --> 00:43:28,774
Moet ik dat toelaten?
360
00:43:29,942 --> 00:43:31,401
Ja...
361
00:44:57,404 --> 00:45:01,992
Oké, vandaag wil ik wat technieken
met jullie doornemen.
362
00:45:03,410 --> 00:45:05,370
Stilte graag.
363
00:45:05,579 --> 00:45:06,872
Koppen dicht.
364
00:45:10,500 --> 00:45:12,711
Dank je wel. Goed...
365
00:45:13,378 --> 00:45:18,759
Wie vorig jaar in het team zat, zit er niet
automatisch weer in. Is dat duidelijk?
366
00:45:21,261 --> 00:45:22,763
Goed...
367
00:45:31,313 --> 00:45:33,732
Even goeie vrienden, Wemel?
368
00:45:33,899 --> 00:45:38,445
Goeie vrienden?
- Ja, ik wil ook Wachter worden.
369
00:45:39,154 --> 00:45:43,784
Echt waar? Zo'n grote vent als jij?
Jij kan veel beter Drijver worden.
370
00:45:44,618 --> 00:45:47,537
Een Wachter moet snel zijn.
En behendig.
371
00:45:48,455 --> 00:45:50,457
Ik waag het erop.
372
00:45:50,624 --> 00:45:54,169
Kun je me niet eens voorstellen
aan Griffel?
373
00:45:54,336 --> 00:45:57,965
Ik wil haar wel wat beter leren kennen.
374
00:46:11,436 --> 00:46:12,646
Kom op, Ron.
375
00:46:19,111 --> 00:46:20,320
Kom op, Stoker.
376
00:46:49,683 --> 00:46:51,226
Kom op, Ron.
377
00:47:09,369 --> 00:47:10,537
Confundo.
378
00:47:26,762 --> 00:47:28,513
Hij is geweldig.
379
00:47:31,725 --> 00:47:35,520
Ik dacht echt dat ik
die laatste zou missen.
380
00:47:35,687 --> 00:47:38,732
Ik hoop niet dat Stoker ermee zit.
381
00:47:38,899 --> 00:47:41,777
Hij heeft een oogje op je, Hermelien.
382
00:47:42,944 --> 00:47:44,738
Hij is eng.
383
00:47:49,743 --> 00:47:52,287
Ken jij deze spreuk? Sectumsempra?
384
00:47:52,454 --> 00:47:57,542
Nee. En als je een beetje zelfrespect
hebt, lever je dat boek in.
385
00:47:57,709 --> 00:48:02,214
Weinig kans. Hij is de beste
van de klas. Nog beter dan jij.
386
00:48:02,381 --> 00:48:04,716
Slakhoorn vindt hem geniaal.
387
00:48:07,761 --> 00:48:10,764
Van wie is dat boek geweest?
Laat eens zien.
388
00:48:13,683 --> 00:48:15,435
Waarom niet?
389
00:48:15,602 --> 00:48:19,231
Het bindwerk is heel kwetsbaar.
- Het bindwerk?
390
00:48:24,277 --> 00:48:28,990
Wie is de Halfbloed Prins? Hier staat:
Eigendom van de Halfbloed Prins.
391
00:48:47,300 --> 00:48:50,637
Je hebt dat boek altijd bij je,
je slaapt er zelfs mee...
392
00:48:50,804 --> 00:48:56,476
en je wilt niet weten wie dat is?
- Dat wil ik wel, en ik slaap er niet mee.
393
00:48:56,643 --> 00:49:01,481
Het is wel zo. Als ik nog even wil
kletsen, lig jij dat boek te lezen.
394
00:49:01,648 --> 00:49:03,817
Je bent net Hermelien.
395
00:49:04,985 --> 00:49:07,696
Ik was wel nieuwsgierig, dus ik ging...
396
00:49:07,863 --> 00:49:09,990
Naar de bibliotheek.
- En?
397
00:49:11,241 --> 00:49:16,037
En niets. Ik kon helemaal niets vinden
over een Halfbloed Prins.
398
00:49:16,246 --> 00:49:17,372
Opgelost.
399
00:49:17,539 --> 00:49:21,126
Filius, ga je niet
naar De Drie Bezemstelen?
400
00:49:21,293 --> 00:49:24,963
Nee, ik heb een noodrepetitie
met het koor, Hildebrand.
401
00:49:29,134 --> 00:49:31,136
Zin in een boterbiertje?
402
00:49:31,970 --> 00:49:38,018
We gingen sleeën op Claxsby Hill.
We hadden zo'n lange Noorse slee...
403
00:49:38,185 --> 00:49:40,645
Nee, niet daar. Daar.
404
00:49:41,354 --> 00:49:42,981
Ga naast me zitten.
405
00:49:47,360 --> 00:49:51,364
Iets drinken?
- Drie boterbier, ik met gember.
406
00:50:03,168 --> 00:50:04,878
Sodeknetter.
407
00:50:08,089 --> 00:50:09,799
Gladjanus.
408
00:50:10,175 --> 00:50:12,886
Ze zitten alleen maar hand in hand.
409
00:50:15,680 --> 00:50:18,892
Te zoenen.
- Ik wil weg.
410
00:50:20,810 --> 00:50:24,356
Dat meen je niet.
- Ze is wel m'n zus.
411
00:50:25,232 --> 00:50:28,860
Wat als ze ons zag zoenen?
Zou ze dan ook weggaan?
412
00:50:30,403 --> 00:50:32,906
Harry, m'n jongen.
- Leuk u te zien.
413
00:50:33,073 --> 00:50:36,034
Jou ook.
- Wat brengt u hier?
414
00:50:36,201 --> 00:50:40,747
Ik kom hier al zo lang.
Langer dan me lief is.
415
00:50:41,581 --> 00:50:46,711
Toen heette het De Enkele Bezemsteel.
Alle hens aan dek, Griffel.
416
00:50:47,045 --> 00:50:52,300
Ik organiseerde toen wel eens
een etentje...
417
00:50:52,467 --> 00:50:55,845
voor een select studentengroepje.
Iets voor jou?
418
00:50:57,055 --> 00:50:58,932
Ik voel me zeer vereerd.
419
00:51:00,141 --> 00:51:01,851
Jij bent ook welkom, Griffel.
420
00:51:03,353 --> 00:51:07,607
Dolgraag, meneer.
- Mooi. Wacht maar op m'n uil.
421
00:51:08,858 --> 00:51:10,944
Leuk je te zien, Wamsel.
422
00:51:15,949 --> 00:51:17,993
Wat ben je van plan?
423
00:51:19,369 --> 00:51:22,622
Perkamentus wil dat ik hem leer kennen.
- Leren kennen?
424
00:51:22,789 --> 00:51:27,294
Het is vast belangrijk, anders zou
Perkamentus het niet vragen.
425
00:51:33,300 --> 00:51:35,010
Er zit wat...
426
00:51:46,646 --> 00:51:49,816
Katja, je weet niet wat het is.
- Ik weet wat ik doe.
427
00:51:49,983 --> 00:51:53,528
Hoorde je wat ze zei in de pub?
Over zoenen met mij.
428
00:51:54,446 --> 00:51:55,989
Ja hoor.
429
00:52:02,454 --> 00:52:05,624
Ik zei nog dat ze er niet
moest aankomen.
430
00:52:27,145 --> 00:52:30,023
Uit de buurt blijven. Achteruit.
431
00:52:42,494 --> 00:52:47,499
Niet aanraken, alleen met het papier.
Duidelijk?
432
00:53:00,887 --> 00:53:06,393
Had Katja het echt niet toen ze
De Drie Bezemstelen binnenkwam?
433
00:53:06,559 --> 00:53:10,438
Zoals ik al zei, ze ging naar het toilet...
434
00:53:10,605 --> 00:53:13,692
en toen ze terugkwam,
had ze dat pakje.
435
00:53:14,776 --> 00:53:17,404
Ze moest het afgeven, zei ze.
436
00:53:18,071 --> 00:53:21,866
Zei ze ook aan wie?
- Professor Perkamentus.
437
00:53:22,033 --> 00:53:24,911
Dank je, Lia. Je kunt gaan.
438
00:53:29,082 --> 00:53:34,921
Als er iets is, waarom zijn jullie drie
er dan altijd bij?
439
00:53:36,005 --> 00:53:39,759
Geloof me, professor.
Dat vraag ik me ook al zes jaar af.
440
00:53:41,052 --> 00:53:42,595
Severus...
441
00:53:48,727 --> 00:53:50,395
Wat denk je?
442
00:53:52,063 --> 00:53:56,109
Dat juffrouw Bell blij mag zijn
dat ze nog leeft.
443
00:53:57,026 --> 00:53:59,237
Ze was vervloekt, hè?
444
00:53:59,404 --> 00:54:02,157
Ik ken Katja,
die doet geen vlieg kwaad.
445
00:54:02,615 --> 00:54:06,077
Ze wist echt niet
wat er in dat pakje zat.
446
00:54:06,244 --> 00:54:08,288
Ja, ze was vervloekt.
447
00:54:09,038 --> 00:54:11,082
Het was Malfidus.
448
00:54:12,584 --> 00:54:15,795
Dat is een ernstige beschuldiging.
449
00:54:16,588 --> 00:54:20,049
Zeker. Heb je bewijs?
450
00:54:20,800 --> 00:54:22,427
Ik weet het gewoon.
451
00:54:23,094 --> 00:54:27,140
Je weet het gewoon.
452
00:54:30,810 --> 00:54:36,816
Je hebt gaven waar stervelingen als wij
alleen maar van kunnen dromen.
453
00:54:36,983 --> 00:54:42,363
Het moet geweldig zijn
om de Uitverkorene te zijn.
454
00:54:47,786 --> 00:54:51,331
Ik stel voor dat jullie
naar je kamers gaan.
455
00:55:01,841 --> 00:55:04,469
Wat zou Daan in Ginny zien?
456
00:55:06,513 --> 00:55:09,349
Wat ziet zij in hem?
- Daan?
457
00:55:10,016 --> 00:55:13,728
Hij is briljant.
- Jij noemde hem een gladjanus.
458
00:55:13,895 --> 00:55:17,357
Nou ja, hij zat wel aan m'n zus.
459
00:55:17,732 --> 00:55:22,487
Dan knapt er iets en moet je hem
wel haten. Uit principe.
460
00:55:23,029 --> 00:55:24,864
Het zal wel.
461
00:55:25,824 --> 00:55:29,327
Wat ziet hij nou in haar?
- Weet ik veel.
462
00:55:29,869 --> 00:55:32,163
Ze is slim, geestig...
463
00:55:33,039 --> 00:55:35,208
Aantrekkelijk.
- Aantrekkelijk?
464
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
Ze heeft een mooie huid.
- Huid?
465
00:55:41,339 --> 00:55:46,886
Gaat Daan met m'n zus om haar huid?
- Nee, maar het kan een rol spelen.
466
00:55:51,015 --> 00:55:55,395
Hermelien heeft een mooie huid.
Vergeleken met anderen.
467
00:55:57,272 --> 00:55:59,232
Nooit zo naar gekeken.
468
00:55:59,691 --> 00:56:04,153
Maar ik geloof van wel.
Heel mooi.
469
00:56:09,075 --> 00:56:11,870
Ik ga slapen.
- Ja.
470
00:56:22,672 --> 00:56:26,259
Stoker, zie jij je oom Canisius
nog wel eens?
471
00:56:26,426 --> 00:56:31,598
Ja, meneer. Ik zou met hem en de
Minister van Toverkunst gaan jagen.
472
00:56:31,806 --> 00:56:36,436
Doe ze de groeten van me.
En jouw oom, Gasthuis?
473
00:56:36,603 --> 00:56:40,565
De oom van Alfons is de uitvinder
van de Wolfsworteldrank.
474
00:56:40,732 --> 00:56:43,401
Werkt hij aan wat nieuws?
- Geen idee.
475
00:56:43,610 --> 00:56:46,905
Hij heeft ruzie met m'n vader.
Die vindt die drankjes troep.
476
00:56:47,947 --> 00:56:50,491
Hij houdt meer van een borrel.
477
00:56:50,700 --> 00:56:55,413
En u, juffrouw Griffel? Wat doen
uw ouders in de dreuzelwereld?
478
00:56:57,290 --> 00:57:00,084
Mijn ouders zijn tandartsen.
479
00:57:03,504 --> 00:57:06,591
Ze verzorgen gebitten.
- Fascinerend.
480
00:57:07,133 --> 00:57:10,595
En is dat een gevaarlijk beroep?
- Nee.
481
00:57:12,931 --> 00:57:17,810
Alhoewel, Robbie van Wijk
heeft een keer m'n vader gebeten.
482
00:57:17,977 --> 00:57:19,979
Tien hechtingen.
483
00:57:25,443 --> 00:57:28,488
Juffrouw Wemel, kom binnen.
484
00:57:31,658 --> 00:57:36,120
Moet je haar ogen zien.
Ze heeft weer ruzie met Daan gehad.
485
00:57:36,287 --> 00:57:38,957
Sorry, ik ben normaal nooit te laat.
486
00:57:42,794 --> 00:57:47,173
Geeft niets. Net op tijd voor het dessert,
als Gasthuis iets heeft overgelaten.
487
00:57:56,349 --> 00:57:57,684
Niets...
488
00:58:04,357 --> 00:58:07,902
Tot kijk. Dag.
489
00:58:13,866 --> 00:58:17,370
Pardon, meneer.
Ik bewonderde uw zandloper.
490
00:58:18,579 --> 00:58:22,291
O ja, een intrigerend voorwerp.
491
00:58:23,209 --> 00:58:27,547
Hij past zich aan bij de kwaliteit
van de conversatie.
492
00:58:27,714 --> 00:58:32,552
Is die boeiend, dan loopt het zand
langzaam. En zo niet...
493
00:58:32,719 --> 00:58:36,889
Dan ga ik maar.
- Onzin, je hebt niets te vrezen.
494
00:58:37,056 --> 00:58:42,854
Maar sommige klasgenoten van je...
Die komen hier niet op de plank.
495
00:58:43,438 --> 00:58:45,189
De plank?
496
00:58:45,356 --> 00:58:49,235
Een ieder die belangrijk wil worden,
komt daar terecht.
497
00:58:49,402 --> 00:58:53,322
Maar jij bent al belangrijk,
nietwaar Harry?
498
00:58:54,449 --> 00:58:56,617
Heeft Voldemort de plank gehaald?
499
00:58:59,037 --> 00:59:02,749
U hebt Marten Vilijn toch gekend?
U was z'n leraar.
500
00:59:03,750 --> 00:59:07,253
Meneer Vilijn heeft hier
diverse leraren gehad.
501
00:59:07,420 --> 00:59:09,255
Hoe was hij?
502
00:59:12,759 --> 00:59:15,094
Neem me niet kwalijk, meneer.
503
00:59:16,095 --> 00:59:18,598
Hij heeft m'n ouders vermoord.
504
00:59:20,391 --> 00:59:24,270
Het is volkomen normaal
dat je meer wilt weten.
505
00:59:26,856 --> 00:59:29,776
Maar ik moet je teleurstellen.
506
00:59:30,902 --> 00:59:36,783
Hij was een stille, geniale jongen
die een groot tovenaar wilde worden.
507
00:59:37,784 --> 00:59:42,288
Net als anderen.
Net als jij, eigenlijk.
508
00:59:43,372 --> 00:59:48,169
Als het monster toen al bestond,
zat het diep in hem verborgen.
509
01:00:05,812 --> 01:00:07,271
Succes, Ron.
510
01:00:11,275 --> 01:00:14,821
Ik reken op je. Ik heb twee galjoenen
op Griffoendor gezet.
511
01:00:15,655 --> 01:00:16,906
Loser...
512
01:00:18,783 --> 01:00:20,827
Wat heeft hij aan?
513
01:00:29,210 --> 01:00:31,170
Hoe was het?
514
01:00:32,296 --> 01:00:34,715
Hoe was wat?
- Je etentje.
515
01:00:34,924 --> 01:00:39,470
Best wel saai. Maar Harry
vond het toetje wel lekker.
516
01:00:43,015 --> 01:00:47,228
Slakhoorn geeft een kerstborrel.
En dan moet je iemand meenemen.
517
01:00:47,478 --> 01:00:50,690
Dan ga jij zeker met Stoker.
Hij is ook een Slakker.
518
01:00:51,357 --> 01:00:54,318
Ik wilde eigenlijk jou vragen.
- Echt?
519
01:00:57,155 --> 01:00:59,031
Succes, Ron.
520
01:00:59,866 --> 01:01:02,160
Je gaat vast uitblinken.
521
01:01:05,371 --> 01:01:09,041
Ik stop ermee. Na vandaag
mag Stoker voor mij spelen.
522
01:01:09,208 --> 01:01:12,086
Wat jij wil. Een sapje.
523
01:01:13,546 --> 01:01:15,715
Hallo, allemaal.
524
01:01:16,507 --> 01:01:21,220
Je ziet er belabberd uit.
Deed je daarom iets in z'n beker?
525
01:01:23,347 --> 01:01:25,224
Een oppepper?
526
01:01:28,603 --> 01:01:30,605
Vloeibaar geluk.
527
01:01:31,522 --> 01:01:33,399
Niet van drinken.
528
01:01:40,698 --> 01:01:43,576
Daar kan je voor geschorst worden.
- Waarvoor?
529
01:01:46,370 --> 01:01:48,706
Kom, Harry. We gaan winnen.
530
01:02:51,936 --> 01:02:54,188
Wemel. Wemel.
531
01:03:19,297 --> 01:03:22,341
Je had het niet moeten doen.
- Ik weet het.
532
01:03:22,675 --> 01:03:25,636
Ik had beter Confundo
kunnen gebruiken.
533
01:03:27,305 --> 01:03:30,891
Dat was anders.
Dat was een oefenwedstrijd.
534
01:03:34,520 --> 01:03:36,814
Je hebt er niets in gedaan.
535
01:03:38,024 --> 01:03:40,192
Ron dacht het alleen maar.
536
01:04:27,531 --> 01:04:30,785
Een bezwering.
Ik ben aan het oefenen.
537
01:04:34,872 --> 01:04:36,749
Ze zijn goed gelukt.
538
01:04:42,088 --> 01:04:44,382
Hoe voelt het, Harry?
539
01:04:46,926 --> 01:04:49,553
Als je Daan met Ginny ziet.
540
01:04:55,267 --> 01:04:57,603
Ik weet het.
541
01:04:57,770 --> 01:05:02,066
Ik zie hoe je naar haar kijkt.
Je bent m'n beste vriend.
542
01:05:14,703 --> 01:05:16,705
Dit plekje is bezet.
543
01:05:18,791 --> 01:05:20,918
Wat doen die vogels hier?
544
01:05:23,462 --> 01:05:25,089
Oppugno.
545
01:05:53,325 --> 01:05:55,244
Zo voelt het.
546
01:06:34,575 --> 01:06:37,703
Wat kan ik eraan doen
dat ze kwaad is?
547
01:06:37,870 --> 01:06:40,498
Wat Belin en ik hebben...
548
01:06:40,664 --> 01:06:44,543
Dat hou je gewoon niet tegen.
Pure chemie.
549
01:06:44,710 --> 01:06:48,672
Is het blijvend? Wie weet.
Ik ben een vrije jongen.
550
01:06:49,381 --> 01:06:53,886
Hij kan zoenen met wie hij wil.
Het doet me helemaal niets.
551
01:06:54,803 --> 01:06:59,350
Dacht ik dat we samen naar
de kerstborrel zouden gaan? Ja.
552
01:07:00,392 --> 01:07:04,355
Maar nu heb ik iets anders
moeten regelen.
553
01:07:05,231 --> 01:07:08,526
Heb je dat gedaan?
- Ja. Hoezo?
554
01:07:08,692 --> 01:07:14,198
Omdat we toch allebei niemand hebben,
hadden we ook samen kunnen gaan.
555
01:07:14,740 --> 01:07:17,952
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
- Met wie ga je?
556
01:07:18,744 --> 01:07:23,582
Dat is een verrassing. Maar jij kan niet
zomaar met iemand gaan.
557
01:07:24,959 --> 01:07:27,086
Zie je dat meisje daar?
558
01:07:28,629 --> 01:07:33,300
Dat is Regina Valster. Ze probeert je
te verleiden met een liefdesdrank.
559
01:07:33,467 --> 01:07:35,052
Echt waar?
560
01:07:35,928 --> 01:07:39,431
Omdat ze denkt
dat jij de Uitverkorene bent.
561
01:07:39,598 --> 01:07:40,933
Ik ben de Uitverkorene.
562
01:07:41,433 --> 01:07:44,353
Sorry hoor. Grapje.
563
01:07:45,896 --> 01:07:49,650
Ik vraag iemand die ik aardig vind.
Een cool type.
564
01:07:59,952 --> 01:08:02,788
Ik ben hier nog nooit geweest.
565
01:08:02,955 --> 01:08:08,252
Als ik wakker ben. Ik slaapwandel altijd.
Daarom draag ik schoenen in bed.
566
01:08:40,200 --> 01:08:42,786
Harmonie Nectere Passus.
567
01:08:55,841 --> 01:08:58,218
Harmonie Nectere Passus.
568
01:09:00,012 --> 01:09:02,514
Harmonie Nectere Passus.
569
01:09:17,363 --> 01:09:19,531
Iets drinken?
570
01:09:19,698 --> 01:09:22,868
Marcel...
- Ik mocht niet bij de Slakkers.
571
01:09:23,035 --> 01:09:28,332
Het kan erger. Gasthuis doet 't toilet.
- Ik hoef niks, dank je.
572
01:09:39,259 --> 01:09:42,262
Hermelien, wat doe je?
Wat is er met je?
573
01:09:42,471 --> 01:09:47,851
Ik ben gevlucht. Ik heb Stoker
onder de mistletoe laten staan.
574
01:09:48,018 --> 01:09:50,896
Stoker? Heb je die gevraagd?
575
01:09:51,063 --> 01:09:53,565
Ik wilde Ron irriteren.
576
01:09:56,485 --> 01:09:59,738
Hij heeft meer tentakels
dan een Snarfalump-plant.
577
01:09:59,905 --> 01:10:02,116
Draken-tartaartje?
- Nee, dank je.
578
01:10:02,366 --> 01:10:06,120
Verstandig, je blijft het ruiken.
- In dat geval...
579
01:10:06,912 --> 01:10:09,373
Blijf Stoker tenminste weg.
580
01:10:10,082 --> 01:10:11,625
Daar komt hij.
581
01:10:15,087 --> 01:10:19,925
Ze is even haar neus poederen.
- Ze glipt er steeds vandoor.
582
01:10:20,092 --> 01:10:23,053
En haar klep staat niet stil.
583
01:10:25,806 --> 01:10:27,808
Wat eet ik nu?
584
01:10:29,017 --> 01:10:30,769
Drakenballen.
585
01:10:41,780 --> 01:10:45,284
Dat wordt een maandje nablijven.
586
01:10:45,451 --> 01:10:48,120
Niet zo snel, Potter.
587
01:10:50,622 --> 01:10:53,792
Ik moet terug naar het feest.
M'n date...
588
01:10:53,959 --> 01:10:57,629
Kan best wel even twee minuten
zonder u.
589
01:10:57,796 --> 01:11:01,759
Ik kom een boodschap overbrengen.
- Een boodschap?
590
01:11:01,925 --> 01:11:07,473
Van professor Perkamentus.
Hij groet u en wenst u fijne feestdagen.
591
01:11:08,807 --> 01:11:14,313
Hij is op reis. En hij komt pas
na de vakantie terug.
592
01:11:14,480 --> 01:11:16,148
Waar naartoe?
593
01:11:24,156 --> 01:11:26,158
Laat me los, vuile Snul.
594
01:11:27,159 --> 01:11:33,624
Professor Slakhoorn, deze jongeman
liep boven in de gang te snuffelen.
595
01:11:33,791 --> 01:11:37,503
Hij zegt dat hij uitgenodigd is.
- Oké, ik wilde naar binnen glippen.
596
01:11:38,086 --> 01:11:43,008
Tevreden?
- Ik breng hem wel naar buiten.
597
01:11:45,844 --> 01:11:48,972
Uitstekend, professor.
598
01:11:53,143 --> 01:11:56,480
Oké, mensen. Ga maar door.
599
01:11:58,482 --> 01:12:02,694
Misschien heb ik die meid van Bell
betoverd. Wat maakt het uit?
600
01:12:03,654 --> 01:12:09,159
Ik heb gezworen je te beschermen.
Ik heb de Onbreekbare Eed afgelegd.
601
01:12:09,326 --> 01:12:11,703
Ik heb geen bescherming nodig.
602
01:12:11,870 --> 01:12:15,541
Ik ben hiervoor uitgekozen.
Hij koos voor mij.
603
01:12:16,708 --> 01:12:20,712
Ik zal hem niet teleurstellen.
- Je bent bang, Draco.
604
01:12:20,879 --> 01:12:25,384
Je probeert het te verbergen,
maar tevergeefs. Laat mij je helpen.
605
01:12:26,718 --> 01:12:29,888
Ik ben uitgekozen.
Dit is mijn moment.
606
01:12:42,860 --> 01:12:46,071
Onbreekbare Eed?
Zei Sneep dat echt?
607
01:12:46,238 --> 01:12:48,657
Absoluut. Hoezo?
608
01:12:49,283 --> 01:12:52,286
Je kunt 'n onbreekbare Eed niet breken.
609
01:12:52,452 --> 01:12:55,539
Dat had ik zelf ook al bedacht.
610
01:12:56,248 --> 01:12:58,292
Je snapt het niet.
611
01:12:58,876 --> 01:13:00,544
Sodeknetter.
612
01:13:27,279 --> 01:13:29,197
Ik mis je.
613
01:13:31,116 --> 01:13:32,618
Schattig.
614
01:13:32,784 --> 01:13:36,246
Ze wil steeds zoenen.
Moet je m'n lippen zien.
615
01:13:36,413 --> 01:13:38,290
Ik geloof je.
616
01:13:48,508 --> 01:13:52,638
Wat gebeurt er als je
een Onbreekbare Eed breekt?
617
01:13:54,222 --> 01:13:55,974
Dan ga je dood.
618
01:14:03,607 --> 01:14:07,819
Voldemort heeft Draco uitgekozen
voor een missie?
619
01:14:07,986 --> 01:14:13,992
Misschien probeerde Sneep erachter
te komen wat Draco van plan was.
620
01:14:14,618 --> 01:14:17,663
Zo klonk het niet.
- Misschien heeft Harry gelijk.
621
01:14:18,038 --> 01:14:23,502
Een onbreekbare Eed...
- Vertrouw je Perkamentus of niet?
622
01:14:23,669 --> 01:14:28,131
En Perkamentus vertrouwt Sneep.
- Perkamentus kan ook fouten maken.
623
01:14:28,298 --> 01:14:31,009
Je bent verblind door haat.
624
01:14:33,011 --> 01:14:35,889
Er verdwijnen elke dag mensen.
625
01:14:36,056 --> 01:14:38,183
We kunnen maar enkele personen
vertrouwen.
626
01:14:38,350 --> 01:14:41,186
Als we zelf gaan vechten,
zijn we verloren.
627
01:15:05,585 --> 01:15:07,170
Mond open.
628
01:15:08,880 --> 01:15:10,549
Vertrouw je me niet?
629
01:15:16,596 --> 01:15:17,889
Lekker...
630
01:15:28,400 --> 01:15:30,694
Jij?
- Ik niet. Nee.
631
01:15:43,123 --> 01:15:47,544
Neem het Remus maar niet kwalijk.
Z'n toestand eist z'n tol.
632
01:15:48,628 --> 01:15:53,467
Is alles goed met u, meneer Wemel?
- We worden allemaal gevolgd.
633
01:15:53,633 --> 01:15:56,261
Molly komt nog zelden buiten.
634
01:15:56,928 --> 01:15:59,097
Het valt niet mee.
635
01:16:01,099 --> 01:16:03,935
Hebt u m'n uil ontvangen?
- Jazeker.
636
01:16:06,104 --> 01:16:09,483
Het Ministerie wist niet
dat Perkamentus op reis was...
637
01:16:09,649 --> 01:16:12,444
maar misschien wilde hij dat wel.
638
01:16:12,611 --> 01:16:16,948
Wat Draco Malfidus betreft,
daar weet ik wel meer van.
639
01:16:17,574 --> 01:16:20,744
Vertel.
- We zijn naar Odius & Oorlof gegaan.
640
01:16:20,911 --> 01:16:24,831
Aan de hand van wat jij
en Ron hadden gezien...
641
01:16:24,998 --> 01:16:30,295
weten we waarvoor Draco daar was.
Een Verdwijnkast.
642
01:16:31,129 --> 01:16:32,631
Een Verdwijnkast?
643
01:16:32,798 --> 01:16:36,134
Populair toen Voldemort
aan de macht kwam.
644
01:16:36,301 --> 01:16:39,596
Verklaarbaar.
Als een Dooddoener aanklopte...
645
01:16:39,763 --> 01:16:44,017
glipte je de kast in
en verdween je voor een paar uurtjes.
646
01:16:45,143 --> 01:16:50,482
Hij brengt je overal naartoe.
Linke dingen. Zeer onvoorspelbaar.
647
01:16:50,649 --> 01:16:53,527
En die kast bij Odius & Oorlof?
648
01:16:53,693 --> 01:16:56,780
Niets. Die staat er nog.
649
01:17:08,667 --> 01:17:11,670
Het was heerlijk, Molly.
- Blijven jullie echt niet?
650
01:17:11,837 --> 01:17:16,007
Nee. De eerste nacht van de cyclus
is altijd het ergst.
651
01:17:16,341 --> 01:17:17,467
Remus?
652
01:17:26,434 --> 01:17:27,936
Schat...
653
01:17:36,319 --> 01:17:38,196
Is Ron naar bed?
654
01:17:38,947 --> 01:17:40,574
Nog niet.
655
01:17:42,826 --> 01:17:44,369
Je veter.
656
01:17:56,715 --> 01:17:58,717
Vrolijk kerstfeest, Harry.
657
01:18:00,051 --> 01:18:01,845
Vrolijk kerstfeest.
658
01:18:35,754 --> 01:18:39,925
Ik heb Sirius Zwarts vermoord.
659
01:18:40,592 --> 01:18:42,552
Pak me dan.
660
01:18:43,762 --> 01:18:46,097
Harry, pak me dan.
661
01:19:35,647 --> 01:19:37,148
Paralitis.
662
01:20:46,217 --> 01:20:47,927
Molly...
663
01:21:10,533 --> 01:21:14,746
Je bent zo makkelijk te pakken.
Je had dood kunnen zijn.
664
01:21:15,580 --> 01:21:19,417
Je moet beseffen wie je bent.
- Dat weet ik heus wel.
665
01:21:20,418 --> 01:21:21,753
Sorry...
666
01:21:23,254 --> 01:21:26,091
Belin, natuurlijk draag ik 'm.
667
01:21:26,758 --> 01:21:28,927
Mijn Ronnie-ponnie.
668
01:21:30,929 --> 01:21:33,390
Ik moet overgeven.
669
01:21:51,116 --> 01:21:56,121
Hoe kom je aan die informatie?
Je weet nog meer dan de staf.
670
01:22:02,127 --> 01:22:07,090
Meneer, klopt het dat professor
Mijmerzoet met pensioen gaat?
671
01:22:07,257 --> 01:22:09,968
Marten, dat kan ik je echt niet vertellen.
672
01:22:10,135 --> 01:22:13,847
En nog bedankt voor de ananas.
M'n favoriet.
673
01:22:14,931 --> 01:22:17,642
Maar hoe wist je dat?
674
01:22:19,102 --> 01:22:20,645
Intuïtie.
675
01:22:24,774 --> 01:22:29,654
Is het al zo laat? Wegwezen, anders laat
professor Wafelaar ons nablijven.
676
01:22:34,451 --> 01:22:38,329
Schiet op, Marten.
Straks word je betrapt.
677
01:22:40,248 --> 01:22:43,126
Zit je ergens over in?
- Ja, meneer.
678
01:22:43,668 --> 01:22:46,754
Ik weet niet bij wie ik anders moet zijn.
679
01:22:47,338 --> 01:22:51,801
De andere professors
zijn heel anders dan u.
680
01:22:52,760 --> 01:22:57,640
Ze begrijpen het misschien verkeerd.
- Ga door.
681
01:22:58,391 --> 01:23:03,188
Ik was in de bibliotheek,
op de verboden afdeling...
682
01:23:03,354 --> 01:23:07,484
en daar las ik iets
over een zeldzame magie.
683
01:23:08,693 --> 01:23:12,030
Misschien kunt u het me uitleggen.
684
01:23:12,197 --> 01:23:15,033
Het heet, als ik het goed heb...
685
01:23:17,911 --> 01:23:19,370
Wat zeg je?
686
01:23:19,537 --> 01:23:22,916
Daar weet ik niks van,
en anders zou ik het niet zeggen.
687
01:23:23,082 --> 01:23:27,921
Ga weg en waag het niet
er nog eens over te beginnen.
688
01:23:30,882 --> 01:23:34,219
In de war?
Dat kan ik me voorstellen.
689
01:23:35,178 --> 01:23:37,889
Ik snap het niet.
Wat is er gebeurd?
690
01:23:38,056 --> 01:23:41,893
Dit is de belangrijkste herinnering
die ik bezit.
691
01:23:42,060 --> 01:23:44,562
Maar het is ook een leugen.
692
01:23:44,729 --> 01:23:48,900
Met deze herinnering is geknoeid
door de eigenaar zelf.
693
01:23:49,067 --> 01:23:53,821
Professor Slakhoorn.
- Waarom zou hij dat doen?
694
01:23:54,239 --> 01:23:56,616
Hij schaamt zich ervoor.
- Waarom?
695
01:23:56,824 --> 01:23:58,451
Goeie vraag.
696
01:23:59,118 --> 01:24:02,747
Je hebt professor Slakhoorn
wat beter leren kennen.
697
01:24:02,914 --> 01:24:08,086
Probeer hem ertoe te bewegen
jou de echte herinnering te geven.
698
01:24:08,253 --> 01:24:10,255
Zo goed ken ik hem niet.
699
01:24:14,884 --> 01:24:17,929
Deze herinnering is belangrijk.
700
01:24:18,096 --> 01:24:20,598
Zonder haar zijn we blind.
701
01:24:20,765 --> 01:24:24,102
Zonder haar wordt het lot
van de wereld onzeker.
702
01:24:26,271 --> 01:24:28,439
Je hebt geen keus.
703
01:24:29,357 --> 01:24:31,442
Je mag niet falen.
704
01:24:39,450 --> 01:24:43,454
Lees het hoofdstuk over tegengif
goed door.
705
01:24:43,621 --> 01:24:47,292
De volgende keer meer over Bezoars.
Jullie kunnen gaan.
706
01:24:47,458 --> 01:24:50,169
Felicia. Je rattenstaart.
707
01:24:55,508 --> 01:24:59,304
Aha, daar is de Prins
van de Toverdrank zelf.
708
01:24:59,470 --> 01:25:01,389
Vanwaar dit genoegen?
709
01:25:02,473 --> 01:25:06,936
Mag ik u iets vragen?
- Ga je gang, jongen.
710
01:25:07,312 --> 01:25:10,148
Ik was in de bibliotheek,
op de verboden afdeling...
711
01:25:10,315 --> 01:25:14,027
en daar las ik iets
over een zeldzame magie.
712
01:25:15,153 --> 01:25:18,031
Ja, en wat was die zeldzame magie?
713
01:25:18,197 --> 01:25:21,659
Dat weet ik niet.
Ik ben de naam vergeten.
714
01:25:21,826 --> 01:25:26,122
Maar zijn er vormen van magie
die u ons niet mag leren?
715
01:25:28,291 --> 01:25:32,670
Ik geef Toverdranken, Harry.
Je moet bij professor Sneep zijn.
716
01:25:34,547 --> 01:25:38,468
Wij mogen elkaar niet zo.
Ik bedoel...
717
01:25:39,719 --> 01:25:44,349
Hij is niet zoals u.
Misschien begrijpt hij het verkeerd.
718
01:25:45,558 --> 01:25:49,187
Ja, zonder duister is er geen licht.
719
01:25:49,354 --> 01:25:53,191
Dat geldt ook voor magie.
Ik kies voor het licht.
720
01:25:54,192 --> 01:25:55,860
Doe jij dat ook maar.
721
01:25:56,361 --> 01:25:59,364
Hebt u dat ook
tegen Marten Vilijn gezegd?
722
01:26:06,204 --> 01:26:09,248
Hier zit Perkamentus achter, hè?
723
01:26:11,250 --> 01:26:12,877
Nietwaar?
724
01:26:22,095 --> 01:26:26,349
O, ben jij het, Potter.
Sorry, maar ik heb het druk.
725
01:26:39,278 --> 01:26:42,615
Schitterend, hè? De maan.
726
01:26:44,117 --> 01:26:48,579
Prachtig. Je hebt nog
wat gegeten, zie ik.
727
01:26:49,580 --> 01:26:53,376
Die doos lag op jouw bed.
Ik dacht, ik neem er een.
728
01:26:53,543 --> 01:26:56,921
Of twintig.
- Ik moet steeds aan haar denken.
729
01:26:57,088 --> 01:27:01,259
Ik dacht dat ze je ging irriteren.
- Ze kan me niet irriteren.
730
01:27:03,428 --> 01:27:05,012
Ik hou van haar.
731
01:27:08,516 --> 01:27:10,393
Nou, da's mooi.
732
01:27:14,772 --> 01:27:19,026
Zou ze weten dat ik besta?
- Ze zoent al drie maanden met je.
733
01:27:19,235 --> 01:27:22,113
Zoenen? Over wie heb je het?
734
01:27:23,030 --> 01:27:28,661
Over wie heb jij het?
- Regina natuurlijk. Regina Valster.
735
01:27:28,828 --> 01:27:30,413
Erg grappig.
736
01:27:33,332 --> 01:27:37,336
Wat doe je?
- Ik meen het. Ik hou van haar.
737
01:27:37,545 --> 01:27:40,173
Prima. Heb je haar dan al ontmoet?
738
01:27:41,090 --> 01:27:44,135
Nee. Wil jij me aan haar voorstellen?
739
01:28:05,823 --> 01:28:10,495
Kom, Ron. Ik ga je voorstellen
aan Regina Valster.
740
01:28:15,082 --> 01:28:19,670
Lieve Harry, ik denk alleen nog maar
aan jou. Regina. X.
741
01:28:21,339 --> 01:28:24,342
Het spijt me,
maar dit is zeer belangrijk.
742
01:28:25,843 --> 01:28:29,013
Waar is Regina?
- Wat is er met Wamsel?
743
01:28:29,847 --> 01:28:34,227
Een sterke liefdesdrank.
- Goed dan. Kom maar binnen.
744
01:28:34,393 --> 01:28:40,983
Dit kan jij toch ook oplossen, Harry?
- Het vereist meer ervaring, meneer.
745
01:28:41,150 --> 01:28:43,820
Hallo, schat. Wil je wat drinken?
746
01:28:43,986 --> 01:28:45,696
Je hebt gelijk.
747
01:28:50,243 --> 01:28:55,373
Nogmaals mijn excuses, professor.
Voor dat misverstand.
748
01:28:55,998 --> 01:29:00,378
Geen probleem.
Da's verleden tijd. Toch?
749
01:29:00,545 --> 01:29:06,217
U zult er wel genoeg van hebben.
Al die vragen over Voldemort.
750
01:29:06,384 --> 01:29:08,553
Spreek die naam niet uit.
751
01:29:16,018 --> 01:29:18,020
Alsjeblieft. Proost.
752
01:29:18,187 --> 01:29:21,357
Wat is dit?
- Iets tegen de zenuwen.
753
01:29:35,788 --> 01:29:38,249
Wat was er met me?
- Liefdesdrank.
754
01:29:38,416 --> 01:29:40,459
En een hele sterke.
755
01:29:41,085 --> 01:29:44,297
Ik voel me rot.
- Je hebt een opkikkertje nodig.
756
01:29:44,463 --> 01:29:48,634
Ik heb boterbier, wijn,
op eiken gerijpte mede.
757
01:29:48,801 --> 01:29:52,305
Het was ergens anders voor,
maar gezien de situatie...
758
01:29:55,266 --> 01:29:56,976
Alsjeblieft, Potter.
759
01:29:57,184 --> 01:29:58,811
Op het leven.
760
01:30:08,279 --> 01:30:10,239
Professor, doe iets.
761
01:30:11,574 --> 01:30:13,200
Ik snap het niet.
762
01:30:29,467 --> 01:30:31,010
Ademen, Ron.
763
01:30:53,616 --> 01:30:56,369
Die meiden, ik ga eraan kapot.
764
01:31:07,338 --> 01:31:10,132
Alert van je, Harry.
Van die Bezoar.
765
01:31:10,967 --> 01:31:13,844
Je bent vast trots
op je leerling, Hildebrand.
766
01:31:14,679 --> 01:31:16,847
O ja, heel trots.
767
01:31:17,014 --> 01:31:19,684
Het was zeker goed van Potter.
768
01:31:19,850 --> 01:31:23,521
Maar waarom moest hij dat doen?
769
01:31:24,063 --> 01:31:26,023
Inderdaad.
770
01:31:26,190 --> 01:31:30,361
Dat lijkt me een geschenk. Weet je nog
van wie je dat gekregen hebt?
771
01:31:31,362 --> 01:31:35,324
Je zou iets van dropjes
en kersen moeten proeven...
772
01:31:35,491 --> 01:31:38,160
als er geen vergif in zat.
773
01:31:38,327 --> 01:31:42,873
Eigenlijk wilde ik hem zelf cadeau doen.
- Aan wie dan?
774
01:31:44,542 --> 01:31:46,669
Aan u, professor.
775
01:31:49,213 --> 01:31:52,008
Waar is hij?
Waar is Ronnie-ponnie?
776
01:31:52,174 --> 01:31:54,510
Heeft hij naar me gevraagd?
777
01:31:57,722 --> 01:32:01,600
Wat doet zij hier?
- Dat kan ik ook aan jou vragen.
778
01:32:01,809 --> 01:32:07,023
Ik ben z'n meisje.
- En ik ben z'n vriendin.
779
01:32:07,189 --> 01:32:10,735
Laat me niet lachen.
Jullie praten nauwelijks.
780
01:32:12,111 --> 01:32:15,072
Maar nu vind je hem
wel interessant, hè?
781
01:32:15,239 --> 01:32:18,909
Hij is vergiftigd, muts.
782
01:32:19,076 --> 01:32:22,580
En ik vond hem altijd al interessant.
783
01:32:24,415 --> 01:32:28,586
Zie je wel?
Hij voelt dat ik er ben.
784
01:32:28,753 --> 01:32:32,131
Rustig maar, Ronnie-ponnie.
Hier ben ik.
785
01:32:32,757 --> 01:32:34,467
Hier ben ik.
786
01:32:40,431 --> 01:32:42,892
Hermelien...
787
01:32:47,730 --> 01:32:49,732
Hermelien...
788
01:33:00,409 --> 01:33:04,246
O, de jeugd,
en de pijn van de liefde.
789
01:33:04,622 --> 01:33:09,293
Goed, we gaan.
Meneer Wemel is in goede handen.
790
01:33:14,173 --> 01:33:16,133
Het werd tijd, hè?
791
01:33:19,303 --> 01:33:20,805
Dank u.
792
01:33:23,641 --> 01:33:25,476
Hou je mond.
793
01:34:44,388 --> 01:34:47,808
Odius & Oorlof - Sinds 1863
794
01:35:38,067 --> 01:35:41,028
Hou op, Ron.
Je laat het sneeuwen.
795
01:35:46,116 --> 01:35:48,577
Hoe heb ik het uitgemaakt
met Belinda?
796
01:35:52,581 --> 01:35:55,584
Nou, ze kwam op bezoek
in het ziekenhuis.
797
01:35:56,293 --> 01:35:58,545
En je zei wat.
798
01:36:00,464 --> 01:36:04,510
Het was niet echt een lang gesprek.
799
01:36:04,677 --> 01:36:07,554
Ik ben blij dat ik van haar af ben...
800
01:36:08,264 --> 01:36:10,808
maar ze ziet er wel depri uit.
801
01:36:17,106 --> 01:36:20,067
Ja, dat is wel waar.
802
01:36:22,194 --> 01:36:26,699
En je kunt je helemaal
niets meer herinneren?
803
01:36:27,324 --> 01:36:32,079
Echt helemaal niets?
- Nou, er is wel iets.
804
01:36:35,833 --> 01:36:40,087
Dat kan niet.
Ik was totaal in de war, hè?
805
01:36:41,839 --> 01:36:45,009
In de war.
806
01:36:49,596 --> 01:36:52,099
Sectumsempra - Voor vijanden
807
01:36:55,019 --> 01:36:56,186
Dat is Katja.
808
01:36:58,147 --> 01:36:59,732
Katja Bell.
809
01:37:07,406 --> 01:37:09,825
Katja. Hoe gaat het?
810
01:37:10,492 --> 01:37:15,164
Ik weet wat je gaat vragen, maar ik
weet echt niet wie me vervloekt heeft.
811
01:37:16,665 --> 01:37:19,710
Ik probeer het me te herinneren.
812
01:37:20,669 --> 01:37:23,380
Maar het lukt niet.
813
01:37:37,269 --> 01:37:38,562
Katja...
814
01:38:21,063 --> 01:38:24,900
Ik weet wat je hebt gedaan.
Je hebt haar betoverd.
815
01:38:55,472 --> 01:38:57,307
Sectumsempra.
816
01:39:44,396 --> 01:39:46,982
Vulnera Sanentur.
817
01:39:48,984 --> 01:39:51,361
Vulnera Sanentur.
818
01:40:18,055 --> 01:40:21,725
Je moet het weg doen. Vandaag nog.
819
01:40:26,563 --> 01:40:28,398
Pak m'n hand.
820
01:40:44,122 --> 01:40:46,583
De Kamer van Hoge Nood.
821
01:40:52,422 --> 01:40:55,259
We moeten dat boek verstoppen...
822
01:40:55,425 --> 01:40:58,595
waar niemand het kan vinden.
Ook jij niet.
823
01:41:07,354 --> 01:41:08,855
Wat was dat?
824
01:41:35,132 --> 01:41:38,885
Zie je? Je weet nooit wat je hier vindt.
825
01:41:58,113 --> 01:42:01,992
Oké, ogen dicht.
Dan kun je niet verleid worden.
826
01:42:05,662 --> 01:42:07,497
Ogen dicht.
827
01:42:34,316 --> 01:42:37,361
Die kan hier ook verborgen blijven.
828
01:42:51,708 --> 01:42:54,544
Hebben jij en Ginny het gedaan?
829
01:42:55,587 --> 01:42:58,048
Het boek verstopt?
830
01:43:05,389 --> 01:43:08,225
Nog steeds geen geluk
met Slakhoorn, hè?
831
01:43:10,227 --> 01:43:11,561
Geluk...
832
01:43:12,479 --> 01:43:15,399
Dat is het. Een beetje geluk.
833
01:43:35,544 --> 01:43:38,213
Hoe voel je je?
- Uitstekend.
834
01:43:40,215 --> 01:43:42,050
Echt uitstekend.
835
01:43:44,886 --> 01:43:48,724
Denk eraan,
Slakhoorn eet altijd vroeg...
836
01:43:48,890 --> 01:43:51,768
maakt een wandeling
en komt terug.
837
01:43:52,102 --> 01:43:55,272
Mooi. Ik ga naar Hagrid.
838
01:43:56,273 --> 01:43:58,942
Nee, je moet met Slakhoorn praten.
839
01:44:00,610 --> 01:44:03,071
We hebben een plan.
- Weet ik...
840
01:44:03,238 --> 01:44:09,286
maar ik heb het gevoel
dat ik bij Hagrid moet zijn. Snap je?
841
01:44:10,787 --> 01:44:14,791
Ik weet wat ik doe.
Wat Felix doet.
842
01:44:47,866 --> 01:44:50,827
Merlijns baard, Harry.
- Pardon, meneer.
843
01:44:50,994 --> 01:44:54,289
Ik had misschien even moeten kuchen.
844
01:44:54,456 --> 01:44:59,294
Dacht u dat ik professor Stronk was?
- Inderdaad. Waarom denk je dat?
845
01:44:59,461 --> 01:45:04,674
Door uw gedrag in het algemeen.
Rondsluipen, van mij schrikken.
846
01:45:04,841 --> 01:45:08,678
Zijn dat Tentacula-bladeren?
Die zijn flink prijzig.
847
01:45:08,845 --> 01:45:14,684
Tien galjoenen per blad.
Niet dat ik daarin geïnteresseerd ben.
848
01:45:14,851 --> 01:45:18,188
Mijn interesse is puur wetenschappelijk.
849
01:45:18,897 --> 01:45:22,150
Persoonlijk vind ik ze nogal eng.
850
01:45:25,487 --> 01:45:29,324
Hoe ben je het kasteel uit gekomen?
- Door de voordeur.
851
01:45:29,491 --> 01:45:33,537
Hagrid is een vriend van me
en ik ga bij hem op bezoek.
852
01:45:33,703 --> 01:45:35,997
Dus ik ga weer.
853
01:45:39,876 --> 01:45:41,711
Het is bijna avond.
854
01:45:41,878 --> 01:45:45,423
Ik kan je niet alleen over het terrein
laten rondzwerven.
855
01:45:45,674 --> 01:45:47,926
Loopt u dan maar mee.
856
01:45:53,265 --> 01:45:58,770
Harry, ik sta erop dat je met mij mee
teruggaat naar het kasteel.
857
01:45:58,937 --> 01:46:01,773
Dat lijkt me niet echt zinnig.
858
01:46:03,149 --> 01:46:05,527
Waarom zeg je dat?
859
01:46:06,570 --> 01:46:08,154
Geen idee.
860
01:46:14,744 --> 01:46:16,746
Hildebrand.
861
01:46:16,913 --> 01:46:21,585
Merlijns baard.
Is dat een echte Acromantula?
862
01:46:22,878 --> 01:46:24,921
Een dooie, meneer.
863
01:46:25,714 --> 01:46:30,969
Goeie god.
Hoe heb je die gedood?
864
01:46:31,261 --> 01:46:34,764
Gedood? Hij was m'n oudste vriend.
865
01:46:34,931 --> 01:46:38,685
Sorry, ik wist niet...
- Ach, je bent niet de enige.
866
01:46:39,436 --> 01:46:42,898
Spinnen zijn zwaar onbegrepen wezens.
867
01:46:43,064 --> 01:46:47,819
De ogen maken mensen zenuwachtig.
- En de kaken.
868
01:46:51,990 --> 01:46:53,909
Ja, die ook.
869
01:46:54,618 --> 01:46:58,413
Hagrid, ik wil niet bot overkomen...
870
01:46:58,580 --> 01:47:02,459
maar Acromantula-gif
is buitengewoon zeldzaam.
871
01:47:02,626 --> 01:47:07,631
Kan ik een paar flesjes aftappen?
Voor wetenschappelijke doeleinden.
872
01:47:07,797 --> 01:47:11,968
Ach, hij kan er toch niks meer mee, hè?
- Dat bedoel ik.
873
01:47:12,928 --> 01:47:18,642
Ik heb altijd wat ampullen bij me
voor dit soort gevallen.
874
01:47:18,808 --> 01:47:22,938
Een typische Toverdrankmeester-
gewoonte.
875
01:47:24,648 --> 01:47:27,150
Je had hem moeten zien
toen hij nog leefde.
876
01:47:27,317 --> 01:47:30,946
Een schitterend beest.
Echt schitterend.
877
01:47:43,500 --> 01:47:46,503
Zal ik een paar woorden spreken?
- Ja.
878
01:47:47,170 --> 01:47:49,798
Had hij familie?
- O ja.
879
01:47:55,679 --> 01:47:59,265
Vaarwel...
- Aragog.
880
01:48:03,687 --> 01:48:06,856
Vaarwel, Aragog...
881
01:48:07,023 --> 01:48:09,693
koning der arachniden.
882
01:48:10,694 --> 01:48:13,154
Jouw lichaam zal vergaan...
883
01:48:14,280 --> 01:48:17,200
maar je geest leeft voort.
884
01:48:17,993 --> 01:48:24,374
Moge je vrienden de troost vinden
om dit verlies te verwerken.
885
01:48:39,681 --> 01:48:43,184
Ik kreeg hem als ei.
Toen dat uitkwam was hij zo klein.
886
01:48:43,351 --> 01:48:47,397
Niet groter dan een pekinees.
Echt waar.
887
01:48:47,564 --> 01:48:52,193
Wat schattig. Ik heb ooit een vis gehad.
Francis. Ik was dol op hem.
888
01:48:52,360 --> 01:48:57,907
Op een dag kwam ik beneden,
en toen was hij weg.
889
01:48:58,074 --> 01:48:59,576
Poef...
890
01:48:59,743 --> 01:49:02,203
Bizar.
- Ja toch?
891
01:49:02,370 --> 01:49:06,249
Maar zo is het leven, blijkbaar.
892
01:49:06,416 --> 01:49:09,753
Je leidt je leventje en ineens...
893
01:49:10,754 --> 01:49:12,338
Poef...
894
01:49:30,732 --> 01:49:34,069
Ik had Francis
van een leerling gekregen.
895
01:49:34,944 --> 01:49:38,656
Op een lentedag stond er een kom
op m'n tafel...
896
01:49:39,949 --> 01:49:43,119
met een laagje helder water erin.
897
01:49:43,870 --> 01:49:47,457
Op het oppervlak
dreef een bloemblaadje.
898
01:49:48,875 --> 01:49:51,169
Ik keek hoe het zonk.
899
01:49:52,962 --> 01:49:57,467
Vlak voordat het de bodem raakte,
veranderde het...
900
01:49:58,676 --> 01:50:01,012
in een klein visje.
901
01:50:02,263 --> 01:50:04,474
Schitterende magie.
902
01:50:05,308 --> 01:50:07,685
Wonderbaarlijk om te zien.
903
01:50:10,105 --> 01:50:13,149
Het blaadje was van een lelie.
904
01:50:15,318 --> 01:50:17,320
Je moeder.
905
01:50:18,404 --> 01:50:21,199
De dag dat ik beneden kwam...
906
01:50:21,908 --> 01:50:24,494
en de kom leeg was...
907
01:50:25,703 --> 01:50:28,164
was toen je moeder...
908
01:50:31,960 --> 01:50:34,170
Ik weet waarom je hier bent.
909
01:50:36,840 --> 01:50:39,342
Maar ik kan je niet helpen.
910
01:50:40,677 --> 01:50:42,512
Het zou me kapotmaken.
911
01:50:46,182 --> 01:50:51,062
Weet u waarom ik het overleefde?
Toen ik deze kreeg?
912
01:50:52,856 --> 01:50:54,524
Door haar.
913
01:50:55,358 --> 01:50:59,904
Ze offerde zich op.
Ze weigerde opzij te gaan.
914
01:51:00,071 --> 01:51:03,408
Haar liefde was sterker dan Voldemort.
915
01:51:03,575 --> 01:51:07,245
Niet zijn naam noemen.
- Ik ben niet bang voor die naam.
916
01:51:08,037 --> 01:51:10,331
Ik zal u wat vertellen.
917
01:51:11,040 --> 01:51:14,043
Iets waar anderen alleen naar raden.
918
01:51:16,045 --> 01:51:19,507
Het is waar.
Ik ben de Uitverkorene.
919
01:51:20,383 --> 01:51:26,055
Alleen ik kan hem verslaan. Maar dan
moet ik weten wat Marten u vroeg...
920
01:51:26,222 --> 01:51:28,766
en wat u toen antwoordde.
921
01:51:29,350 --> 01:51:31,477
Wees moedig, professor.
922
01:51:33,354 --> 01:51:35,565
Net als m'n moeder.
923
01:51:36,733 --> 01:51:39,277
Anders zet u haar te schande.
924
01:51:40,403 --> 01:51:43,448
Dan is ze voor niets gestorven.
925
01:51:43,615 --> 01:51:49,078
En dan blijft de kom leeg, voor altijd.
926
01:51:59,631 --> 01:52:02,884
Denk niet slecht over me
als je het ziet.
927
01:52:04,552 --> 01:52:07,722
Je hebt geen idee hoe hij toen al was.
928
01:52:44,801 --> 01:52:49,138
Ik was in de bibliotheek,
op de verboden afdeling...
929
01:52:49,806 --> 01:52:53,977
en daar las ik iets
over een zeldzame magie.
930
01:52:55,603 --> 01:52:58,064
Het heet, als ik het goed heb...
931
01:52:59,691 --> 01:53:01,693
een Gruzielement.
932
01:53:02,819 --> 01:53:05,863
Wat zeg je?
- Gruzielement.
933
01:53:06,114 --> 01:53:11,828
Ik kwam het tegen tijdens het lezen.
En ik begreep het niet helemaal.
934
01:53:11,995 --> 01:53:16,541
Ik weet niet wat je leest,
maar dit is duister, heel duister.
935
01:53:16,708 --> 01:53:21,170
Daarom ben ik ook naar u gegaan.
936
01:53:24,090 --> 01:53:29,679
Een Gruzielement is een object
waar een deel van je ziel in verborgen zit.
937
01:53:29,846 --> 01:53:32,390
Ik kan u niet helemaal volgen.
938
01:53:35,018 --> 01:53:39,063
Je splijt je ziel en verstopt
een deel ervan in een voorwerp.
939
01:53:39,230 --> 01:53:42,817
Zo ben je beschermd
als je lichaam wordt vernietigd.
940
01:53:42,984 --> 01:53:48,031
Beschermd?
- Het verborgen deel leeft voort.
941
01:53:49,032 --> 01:53:51,909
Je gaat dus nooit dood.
942
01:53:58,541 --> 01:54:01,044
En hoe splijt je je ziel?
943
01:54:01,878 --> 01:54:04,714
Volgens mij weet je dat al.
944
01:54:05,882 --> 01:54:07,383
Moord...
945
01:54:09,886 --> 01:54:14,849
Moorden scheurt de ziel uiteen.
Het is een schending van de natuur.
946
01:54:15,683 --> 01:54:20,229
Kun je je ziel maar één keer splijten?
Of is zeven keer...
947
01:54:20,396 --> 01:54:22,190
Zeven?
948
01:54:22,690 --> 01:54:27,570
Merlijns baard. Is het niet erg genoeg
dat je aan één moord denkt?
949
01:54:28,237 --> 01:54:31,574
Om een ziel in zeven stukken
te scheuren...
950
01:54:33,242 --> 01:54:36,245
Maar dit is puur wetenschappelijk, hè?
951
01:54:41,042 --> 01:54:42,418
Uiteraard.
952
01:54:45,171 --> 01:54:47,382
Het blijft onder ons.
953
01:55:12,615 --> 01:55:16,494
Het is nog erger dan ik dacht.
- Heeft hij er dan een gemaakt?
954
01:55:16,702 --> 01:55:20,957
Zo'n Gruzielement?
- O zeker. En meer dan één.
955
01:55:21,124 --> 01:55:25,128
Wat zijn het precies?
- Van alles. Een simpel voorwerp.
956
01:55:28,589 --> 01:55:30,591
Bijvoorbeeld een ring.
957
01:55:31,259 --> 01:55:32,844
Of een boek.
958
01:55:33,928 --> 01:55:36,431
Martens dagboek.
- Een Gruzielement.
959
01:55:36,848 --> 01:55:41,436
Toen jij Ginny's leven redde
in de Geheime Kamer, gaf je me dit.
960
01:55:41,602 --> 01:55:45,773
Ik wist dat het andere magie was.
Duister, en krachtig.
961
01:55:45,940 --> 01:55:49,527
Maar nu weet ik pas hoe krachtig.
- En de ring?
962
01:55:49,777 --> 01:55:52,363
Van Voldemorts moeder.
Lastig te vinden.
963
01:55:52,530 --> 01:55:55,950
En nog lastiger te vernietigen.
964
01:55:56,117 --> 01:56:00,121
Als je alle Gruzielementen
kunt vernietigen...
965
01:56:00,288 --> 01:56:04,500
Dan vernietig je Voldemort.
- Maar ze kunnen overal zijn, hè?
966
01:56:04,667 --> 01:56:07,795
Ja, maar met name duistere magie...
967
01:56:21,851 --> 01:56:24,187
laat sporen na.
968
01:56:31,569 --> 01:56:34,822
Daar heeft u naar gezocht, hè?
Toen u weg was.
969
01:56:36,866 --> 01:56:39,702
En ik heb er misschien
nog een gevonden.
970
01:56:39,869 --> 01:56:44,081
Maar deze keer
kan ik hem niet alleen vernietigen.
971
01:56:45,708 --> 01:56:50,213
Wederom moet ik te veel
van je vragen, Harry.
972
01:56:54,383 --> 01:56:59,555
Vraag je je nooit af of je misschien
niet te veel van anderen verlangt?
973
01:56:59,722 --> 01:57:04,852
Is het nooit in je opgekomen
dat ik dit misschien niet meer wil?
974
01:57:05,019 --> 01:57:07,230
Dat is allemaal niet belangrijk.
975
01:57:07,897 --> 01:57:13,694
Ik ga niet met je in discussie, Severus.
Je ging ermee akkoord. Punt uit.
976
01:57:36,425 --> 01:57:38,761
Je mag je wel eens scheren.
977
01:57:41,430 --> 01:57:45,142
Soms vergeet ik hoe groot je al bent.
978
01:57:45,935 --> 01:57:49,480
Ik zie nog steeds dat jochie
van onder de trap.
979
01:57:51,357 --> 01:57:54,110
Sorry dat ik zo sentimenteel doe.
980
01:57:54,277 --> 01:57:57,738
Ik ben een oude man.
- U ziet er nog steeds hetzelfde uit.
981
01:57:59,073 --> 01:58:04,954
Je bent net zo vriendelijk als je moeder.
Iets wat de mens altijd onderwaardeert.
982
01:58:08,249 --> 01:58:12,086
Waar we vanavond naartoe gaan,
is extreem gevaarlijk.
983
01:58:12,920 --> 01:58:16,465
Ik heb gezegd dat je mee mag,
en daar hou ik me aan.
984
01:58:16,632 --> 01:58:21,512
Onder één voorwaarde.
Je moet al m'n bevelen opvolgen.
985
01:58:24,307 --> 01:58:26,517
Is dat duidelijk?
986
01:58:27,143 --> 01:58:32,315
Als ik verbergen zeg, verberg je je.
Als ik rennen zeg, ga je rennen.
987
01:58:32,481 --> 01:58:37,111
Als ik wil dat je mij achterlaat
en jezelf redt, dan doe je dat.
988
01:58:41,490 --> 01:58:43,159
Geef me je woord.
989
01:58:44,535 --> 01:58:46,037
Erewoord.
990
01:58:46,829 --> 01:58:48,497
Hou m'n arm vast.
991
01:58:49,999 --> 01:58:52,627
Op Zweinstein kun je
toch niet verschijnselen?
992
01:58:53,419 --> 01:58:56,422
In mijn functie heb je privileges.
993
01:59:43,761 --> 01:59:45,554
Hier is het.
994
01:59:48,683 --> 01:59:51,477
Deze plek heeft magie gekend.
995
02:00:00,027 --> 02:00:05,574
Om toegang te krijgen, moet je betalen.
En zo verzwak je de indringers.
996
02:00:07,743 --> 02:00:12,248
Laat mij het doen.
- Nee, jouw bloed is meer waard.
997
02:00:34,770 --> 02:00:39,316
De schuilplaats van Voldemort
is niet eenvoudig te vinden.
998
02:00:39,525 --> 02:00:42,778
Hij heeft vast de nodige
obstakels geplaatst.
999
02:00:45,322 --> 02:00:46,949
Voorzichtig.
1000
02:01:10,139 --> 02:01:11,474
Daar is het.
1001
02:01:12,975 --> 02:01:15,853
Maar hoe komen we daar?
1002
02:01:37,833 --> 02:01:39,668
Wil jij dit doen?
1003
02:02:27,007 --> 02:02:29,552
Zit het Gruzielement daarin?
1004
02:02:42,439 --> 02:02:46,527
Ik moet het opdrinken.
Ik moet alles opdrinken.
1005
02:02:47,736 --> 02:02:53,284
Weet je de voorwaarde nog?
Van deze drank kan ik verlamd raken.
1006
02:02:54,243 --> 02:02:55,911
Of vergeten waarom ik hier ben.
1007
02:02:56,745 --> 02:03:00,124
Of zoveel pijn lijden,
dat ik smeek om verlossing.
1008
02:03:00,291 --> 02:03:05,921
Ga daar niet op in. Jij moet ervoor
zorgen dat ik deze drank opdrink.
1009
02:03:06,088 --> 02:03:09,925
Ook al moet je me dwingen.
Is dat duidelijk?
1010
02:03:10,092 --> 02:03:14,305
Waarom mag ik het niet drinken?
- Omdat ik ouder ben, slimmer...
1011
02:03:14,471 --> 02:03:16,932
en veel minder waard.
1012
02:03:20,603 --> 02:03:22,605
Op je gezondheid.
1013
02:03:38,829 --> 02:03:40,205
Professor.
1014
02:03:51,800 --> 02:03:54,303
Professor. Hoort u me?
1015
02:04:11,528 --> 02:04:13,489
Nee...
1016
02:04:13,656 --> 02:04:15,950
U moet blijven drinken.
1017
02:04:24,792 --> 02:04:26,877
Stop...
- Het stopt vanzelf.
1018
02:04:27,127 --> 02:04:31,507
Maar alleen als u blijft drinken.
- Dwing me niet.
1019
02:04:31,674 --> 02:04:35,761
Het spijt me.
- Alsjeblieft. Dood me.
1020
02:04:38,263 --> 02:04:40,349
Het is mijn schuld.
1021
02:04:41,058 --> 02:04:43,268
Allemaal mijn schuld.
1022
02:04:44,019 --> 02:04:47,022
Mijn schuld.
- Nog eentje, meneer.
1023
02:04:47,481 --> 02:04:51,318
Nog eentje en ik beloof u
dat ik zal doen wat u zegt.
1024
02:04:52,319 --> 02:04:54,321
Ik beloof het.
- Nee.
1025
02:04:55,280 --> 02:04:56,657
Alstublieft.
1026
02:05:29,398 --> 02:05:30,399
Water...
1027
02:05:31,400 --> 02:05:33,610
Water...
- Water...
1028
02:05:41,035 --> 02:05:43,579
Het is gelukt. Kijk...
1029
02:05:49,084 --> 02:05:50,419
Water...
1030
02:05:52,212 --> 02:05:53,756
Aguamenti.
1031
02:05:54,048 --> 02:05:55,466
Water...
1032
02:06:31,668 --> 02:06:33,128
Lumos. ..
1033
02:07:01,490 --> 02:07:03,325
Lumos Maxima.
1034
02:07:15,420 --> 02:07:17,631
Paralitis. Paralitis.
1035
02:07:18,799 --> 02:07:20,676
Sectumsempra.
- Harry...
1036
02:07:20,843 --> 02:07:23,512
Detentio. Paralitis.
- Harry...
1037
02:08:28,243 --> 02:08:30,579
Panis Temporus.
1038
02:09:13,163 --> 02:09:15,958
Naar je afdeling.
Niet rondhangen.
1039
02:09:57,124 --> 02:10:00,836
U moet naar de ziekenzaal.
Naar Madame Plijster.
1040
02:10:05,674 --> 02:10:08,343
Severus. Haal Severus.
1041
02:10:08,510 --> 02:10:11,888
Maak hem wakker.
Vertel wat er gebeurd is.
1042
02:10:12,097 --> 02:10:13,890
Praat met niemand anders.
1043
02:10:14,683 --> 02:10:16,727
Severus, Harry.
1044
02:10:22,024 --> 02:10:24,234
Verberg je, Harry.
1045
02:10:25,861 --> 02:10:29,031
Zeg niets en zorg dat niemand je ziet.
1046
02:10:29,197 --> 02:10:32,868
Wat er ook gebeurt, blijf beneden.
1047
02:10:33,702 --> 02:10:35,704
Doe wat ik zeg.
1048
02:10:38,874 --> 02:10:40,375
Vertrouw me.
1049
02:10:42,002 --> 02:10:43,837
Vertrouw me.
1050
02:11:04,024 --> 02:11:06,026
Goedenavond, Draco.
1051
02:11:06,735 --> 02:11:10,280
Wat breng jou hier
op deze mooie lenteavond?
1052
02:11:10,447 --> 02:11:12,074
Tegen wie sprak u?
1053
02:11:12,240 --> 02:11:16,536
Ik praat vaak in mezelf.
Dat is buitengewoon zinvol.
1054
02:11:18,413 --> 02:11:21,666
Fluister jij ook tegen jezelf, Draco?
1055
02:11:23,877 --> 02:11:25,420
Draco...
1056
02:11:25,962 --> 02:11:30,926
jij bent geen moordenaar.
- Ik heb schokkende dingen gedaan.
1057
02:11:31,093 --> 02:11:35,263
Zoals Katja betoveren
in de hoop dat ze mij vergiftigt.
1058
02:11:35,430 --> 02:11:38,100
Of mede vervangen door vergif.
1059
02:11:38,433 --> 02:11:42,062
Vergeef me, Draco.
Dat was allemaal zo slap...
1060
02:11:42,229 --> 02:11:47,442
dat ik me afvraag of je het echt wilde.
- Hij vertrouwt me. Hij koos mij uit.
1061
02:11:52,280 --> 02:11:55,784
Ik zal het je makkelijk maken.
- Expelliarmus.
1062
02:11:59,204 --> 02:12:01,915
Heel goed. Heel goed.
1063
02:12:03,291 --> 02:12:05,210
Je bent niet alleen.
1064
02:12:05,585 --> 02:12:06,962
Er zijn nog anderen.
1065
02:12:08,839 --> 02:12:10,465
Hoe...
1066
02:12:11,591 --> 02:12:13,760
De Verdwijnkast
in de Kamer van Hoge Nood.
1067
02:12:14,970 --> 02:12:17,264
Die heb ik gerepareerd.
- Laat me raden.
1068
02:12:17,431 --> 02:12:23,019
Het is een stel.
- Bij Odius & Oorlof. Een doorgang.
1069
02:12:23,228 --> 02:12:25,313
Ingenieus.
1070
02:12:25,605 --> 02:12:32,154
Draco, ik heb een jongen gekend
die steeds verkeerde keuzes maakte.
1071
02:12:33,822 --> 02:12:36,867
Laat mij je helpen.
- Ik wil uw hulp niet.
1072
02:12:37,617 --> 02:12:41,163
Begrijpt u het niet?
Ik moet dit doen.
1073
02:12:42,456 --> 02:12:43,999
Ik moet u vermoorden.
1074
02:12:44,666 --> 02:12:46,668
Anders vermoordt hij mij.
1075
02:12:57,804 --> 02:13:00,056
Wat hebben we hier?
1076
02:13:01,683 --> 02:13:03,894
Goed gedaan, Draco.
1077
02:13:07,522 --> 02:13:12,652
Goedenavond, Bellatrix.
Gaan we ons niet voorstellen?
1078
02:13:12,819 --> 02:13:17,407
Ik zou wel willen, Albus. Maar ik
ben bang dat er geen tijd voor is.
1079
02:13:18,492 --> 02:13:20,160
Doe het.
1080
02:13:21,328 --> 02:13:27,083
Hij durft niet, net als z'n vader.
Laat mij het doen.
1081
02:13:27,375 --> 02:13:31,046
Nee, de Heer van het Duister
heeft gezegd dat hij het moet doen.
1082
02:13:31,213 --> 02:13:33,924
Dit is je moment. Doe het.
1083
02:13:34,883 --> 02:13:38,053
Kom op, Draco. Nu.
1084
02:13:53,443 --> 02:13:55,237
Severus...
1085
02:14:04,120 --> 02:14:05,580
Alsjeblieft...
1086
02:14:06,581 --> 02:14:07,916
Avada Kedavra.
1087
02:15:12,314 --> 02:15:15,817
Hagrid. Joehoe.
1088
02:15:15,984 --> 02:15:19,988
Sneep. Hij vertrouwde je.
1089
02:15:24,326 --> 02:15:25,994
Schiet op.
1090
02:15:26,661 --> 02:15:28,330
Detentio.
1091
02:15:28,496 --> 02:15:31,166
Vecht terug. Lafaard, vecht terug.
1092
02:15:32,834 --> 02:15:36,004
Nee, hij is voor de Heer van het Duister.
1093
02:15:56,566 --> 02:15:57,692
Sectumsempra.
1094
02:16:05,992 --> 02:16:10,664
Dus jij gebruikt m'n eigen spreuken
tegen mij, Potter?
1095
02:16:13,875 --> 02:16:17,587
Ik ben de Halfbloed Prins.
1096
02:20:06,107 --> 02:20:07,609
Potter...
1097
02:20:08,276 --> 02:20:10,778
gezien de gebeurtenissen...
1098
02:20:12,238 --> 02:20:15,491
Als je met iemand wilt praten...
1099
02:20:17,452 --> 02:20:21,414
Je moet wel weten
dat professor Perkamentus...
1100
02:20:23,291 --> 02:20:25,793
Je betekende heel veel voor hem.
1101
02:20:44,020 --> 02:20:48,274
Denk je dat hij het gedaan had? Draco?
1102
02:20:51,819 --> 02:20:54,113
Hij liet z'n toverstok zakken.
1103
02:20:54,822 --> 02:20:58,826
Uiteindelijk was het Sneep.
Het was altijd Sneep.
1104
02:21:00,244 --> 02:21:01,996
En ik deed niets.
1105
02:21:09,003 --> 02:21:10,463
Het is nep.
1106
02:21:12,006 --> 02:21:13,341
Maak maar open.
1107
02:21:24,352 --> 02:21:28,356
Aan de Heer van het Duister.
Ik ben al lang dood als u dit leest...
1108
02:21:28,523 --> 02:21:31,317
maar ik heb uw geheim ontdekt.
1109
02:21:33,194 --> 02:21:37,156
Ik heb het echte Gruzielement gestolen
en ga het vernietigen.
1110
02:21:37,323 --> 02:21:42,787
Als u dan uw gelijke ontmoet,
bent u weer een gewone sterveling.
1111
02:21:44,038 --> 02:21:45,707
R.A.Z.
1112
02:21:46,916 --> 02:21:50,044
R.A.Z.?
- Geen idee.
1113
02:21:52,046 --> 02:21:54,716
Maar zij hebben
het echte Gruzielement.
1114
02:21:55,717 --> 02:22:00,221
Het was dus voor niets. Alles...
1115
02:22:06,310 --> 02:22:09,856
Ron vindt het goed.
Van jou en Ginny.
1116
02:22:10,898 --> 02:22:14,360
Maar als hij erbij is,
zou ik niet te veel zoenen.
1117
02:22:16,070 --> 02:22:18,072
Ik kom niet terug, Hermelien.
1118
02:22:19,115 --> 02:22:23,244
Ik moet afmaken waar Perkamentus
mee begonnen is.
1119
02:22:23,411 --> 02:22:28,207
Ik weet nietwaar me dat brengt,
maar ik hou jullie wel op de hoogte.
1120
02:22:30,043 --> 02:22:32,754
Ik bewonder je moed, Harry.
1121
02:22:32,920 --> 02:22:35,548
Maar je kan soms zo dom zijn.
1122
02:22:38,551 --> 02:22:42,930
Denk je echt dat je die Gruzielementen
in je eentje kan vinden?
1123
02:22:47,602 --> 02:22:49,270
Je hebt ons nodig, Harry.
1124
02:23:05,119 --> 02:23:08,164
Ik zie nu pas hoe mooi het hier is.
1125
02:33:26,407 --> 02:33:28,409
[Dutch]