1
00:00:03,593 --> 00:00:21,812
☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
ලහිරු සඳරුවන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
2
00:00:21,938 --> 00:00:25,232
මං මැරුවා සීරියස් බ්ලැක්ව!
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,655
එයා ආපහු ඇවිත්.
4
00:00:55,279 --> 00:01:09,361
- හැරී පොටර් ඇන්ඩ් ද හාෆ් බ්ලඩ් ප්රින්ස් -
[හැරී පොටර් සහ අර්ධ-ලේ කුමරු]
5
00:02:55,675 --> 00:03:00,596
පොලීසිය, මිලේනියම් පාලමේ ව්යසනය ගැන
දිගටම පරීක්ෂණ කටයුතු සිදුකරමින් පවතිනවා.
6
00:03:00,763 --> 00:03:04,474
දිවි ගලවා ගත් අයව පොලීසිය විසින් සොයනු
ලබන නිසා ගමනාගමනය නවත්වා දමා ඇත.
7
00:03:04,642 --> 00:03:06,440
එම වටා ප්රදේශය සම්පූර්ණයෙන් වසා දමා ඇත.
8
00:03:06,526 --> 00:03:09,646
නගරාධිපති, ලන්ඩන් වැසියන්ගෙන් ඉල්ලා
සිටිනවා සන්සුන්ව සිටින ලෙස...
9
00:03:15,009 --> 00:03:16,431
"හැරී පොටර්."
10
00:03:16,610 --> 00:03:18,405
කවුද හැරී පොටර්?
11
00:03:19,949 --> 00:03:21,950
ඔහ්, කවුරුත් නෑ.
12
00:03:22,389 --> 00:03:24,161
පොඩි සිදුවීමක් විතරයි.
13
00:03:26,333 --> 00:03:28,040
ඔයාගේ පත්තරේ නම් මාරයි.
14
00:03:28,208 --> 00:03:30,834
දවස් දෙකකට කලින්,
මං දැක්කා ඔය පත්තරේ පින්තූර හෙලවෙනවා.
15
00:03:30,859 --> 00:03:33,795
- ඇත්තට?
- හිතුවේ, මට කැරකිල්ල හැදිලා කියලයි.
16
00:03:40,470 --> 00:03:45,098
- හේයි, මං මේ---
- එකොළහට. ඒ වෙලාවටයි මං වැඩ ඉවර වෙන්නේ.
17
00:03:45,266 --> 00:03:48,060
ඔයාට පුළුවන් ඒ පොඩි සිදුවීම ගැන
මට කියන්න, හැරී පොටර්.
18
00:04:38,945 --> 00:04:41,196
ඔයා මේ ග්රීෂ්ම ඍතුවේදී
නොසැලකිලිමත් කෙනෙක් වෙලා, හැරී.
19
00:04:41,364 --> 00:04:43,657
මං හරි ආසයි කෝච්චියේ යන්න.
20
00:04:44,659 --> 00:04:46,827
මගේ මනස නිදහස් කරගන්න.
21
00:04:48,329 --> 00:04:50,247
මේක දකින්න අප්රසන්න දෙයක් නේද?
22
00:04:50,415 --> 00:04:53,750
මං මටම කියාගත්තත්, කතාව ත්රාසයජනකයි.
23
00:04:53,918 --> 00:04:56,461
ඒත්, මේක නෙමෙයි වෙලාව
ඒ දේ කියන්න.
24
00:04:56,629 --> 00:04:58,213
මගේ අත අල්ලගන්න.
25
00:05:01,384 --> 00:05:03,135
මං කියන විදිහට කරන්න.
26
00:05:12,228 --> 00:05:13,871
මං මායාවෙන් ගමන් කළා නේද?
27
00:05:13,896 --> 00:05:17,065
ඇත්තෙන්ම. හුඟක් සාර්ථකයි.
28
00:05:17,233 --> 00:05:19,860
ගොඩක් අය පළවෙනි වතාවේ වමනේ දානවා.
29
00:05:20,028 --> 00:05:21,778
මට හිතාගන්න බෑ ඒ ඇයි කියලා.
30
00:05:29,412 --> 00:05:33,248
සාදරයෙන් පිළිගන්නවා
බඩ්ලිහ් බැබටන් කියන මනරම් ගම්මානයට.
31
00:05:33,416 --> 00:05:37,711
හැරී, මං හිතන්නේ, ඔයා දැන් හිතනවා ඇති,
මං ඔයාව මෙහාට එක්කගෙන ආවේ ඇයි කියලා.
32
00:05:37,879 --> 00:05:39,588
මං හරි නේද?
33
00:05:39,756 --> 00:05:43,344
ඇත්තටම, මහාචාර්යතුමණි, අවුරුදු ගාණක ඉඳන්,
මං මේ වගේ දේවල්වලට හුරුවෙලයි ඉන්නේ.
34
00:05:47,722 --> 00:05:49,514
යෂ්ටිය අරගන්න, හැරී.
35
00:06:00,943 --> 00:06:02,402
හොරස්?
36
00:06:14,540 --> 00:06:15,957
හොරස්?
37
00:07:08,010 --> 00:07:09,765
මගේ දෙයියනේ!
38
00:07:10,680 --> 00:07:13,116
මාව විකෘති කරන්න ඕනේ නෑ, ඇල්බස්.
39
00:07:13,141 --> 00:07:17,234
මේකයි, මං ඔයාට කියන්න ඕනේ, ඔයා නියමෙටම
හාන්සි පුටුවක් වගේ වෙලා හිටියා, හොරස්.
40
00:07:17,854 --> 00:07:22,734
මේවා නිකන් පුරවන දේවල් විතරයි.
මට හිටිය විදිහටම ආයේ එන්න පුළුවන්.
මොකක්ද මට කළේ?
41
00:07:23,070 --> 00:07:25,026
මකර ලේ.
42
00:07:25,445 --> 00:07:28,572
- ඔහ්.
- ඔව්, පැහැදිලි කරන්නකෝ.
43
00:07:28,739 --> 00:07:32,742
හැරී, මං කැමතියි, ඔයා හඳුනා ගන්නවනම්
මගේ යාළුවා වගේම සහයකයා වන...
44
00:07:32,910 --> 00:07:34,438
...හොරස් ස්ලග්හෝන්ව.
45
00:07:34,537 --> 00:07:36,037
හොරස්...
46
00:07:36,205 --> 00:07:38,999
...හොඳයි, ඔයා දන්නවනේ මෙයා කවුද කියලා.
47
00:07:39,542 --> 00:07:41,877
හැරී පොටර්.
48
00:07:44,604 --> 00:07:46,607
මේ නාට්ය සැරසිලි මොනාද, හොරස්?
49
00:07:46,632 --> 00:07:49,172
ඔයා වෙන කවුරුහරි එනකන්
නෙමෙයි නේද හිටියේ?
50
00:07:49,260 --> 00:07:51,720
වෙන කවුරුහරි?
මට තේරෙන්නේ නෑ ඔයා කියන දේ.
51
00:07:52,180 --> 00:07:55,783
මේකයි, ඩෙත් ඊටර්ස්ලා අවුරුද්දක්
තිස්සේ ඉඳන් මාව බඳවගන්න උත්සාහ කළා.
52
00:07:55,808 --> 00:07:57,142
ඔයා දන්නවද ඒක කොයි වගේද කියලා?
53
00:07:57,167 --> 00:08:01,301
මට ඔයාට කියන්න පුළුවන්, "දන්නේ නෑ" කියලා විතරයි,
අනික, මම කිසිම තැනක සතියකට වඩා ඉන්නේ නෑ.
54
00:08:01,439 --> 00:08:03,708
මේ තැන අයිති මිනිස්සු ඉන්නේ
කැනේරි දූපත්වල.
55
00:08:03,733 --> 00:08:08,612
හොඳයි, මං හිතන්නේ, අපි මේ තැන තිබුණ
විදිහටම හරිගස්සන්න ඕනේ නේද?
56
00:08:43,354 --> 00:08:45,106
ඒකනම් මරු.
57
00:08:46,057 --> 00:08:49,128
- ඔයාගේ අකමැත්තක් නැත්නම්
මං වැසිකිලිය පාවිච්චි කරන්නද?
- කමක් නෑ, යන්න.
58
00:08:50,446 --> 00:08:53,180
ඔයාලා මෙහේ ආපු හේතුව මං දන්නේ
නෑ කියලා හිතන්න එපා, ඇල්බස්.
59
00:08:53,282 --> 00:08:58,787
උත්තරේ නම් තාමත් නෑ.
නියත වශයෙන්මවත් ඒකාර්ථයෙන්මවත්, නෑ.
60
00:09:07,171 --> 00:09:09,256
ඔයා හරියට ඔයාගේ තාත්තා වගේමයි.
61
00:09:10,279 --> 00:09:13,336
- ඇස් ඇරුණාම. ඔයාට තියෙන්නේ---
- මගේ අම්මගේ ඇස්. ඔව්.
62
00:09:13,361 --> 00:09:17,179
ලිලී. ආදරණීය ලිලී. බොහොම දක්ෂ කෙනෙක්,
ඔයාගේ අම්මා.
63
00:09:17,306 --> 00:09:20,680
එයා බොහොම ආකර්ශනීය කෙනෙක්, සාමාන්ය
මනුස්සයෙකුට දාව ඉපදුණ කෙනෙක් විදිහට ගත්තාම.
64
00:09:20,810 --> 00:09:23,538
මගේ හොඳම යාළුවෙකුත් එහෙම කෙනෙක්.
අපේ වසරේ දක්ෂයා.
65
00:09:23,563 --> 00:09:25,748
අනේ, මං අගතියට පත්වෙලා කියලා හිතන්න එපා.
නෑ, නෑ.
66
00:09:25,773 --> 00:09:31,945
ඔයාගේ අම්මා තමයි මං ආසම කෙනා.
බලන්න, ඔය ඉන්නේ එයා, ඉස්සරහින්ම.
67
00:09:40,428 --> 00:09:43,415
හැමදෙයක්ම මගේ. හැම කෙනෙක්මත්.
68
00:09:43,583 --> 00:09:45,667
හිටපු-ශිෂ්යයෝ, මං කිව්වේ.
69
00:09:47,735 --> 00:09:52,299
ඔයා හඳුනගත්තනේ බා(ර්)නබස් කෆ්ව,
ඩේලි ප්රොප්හෙට් පත්තරේ කතෘවරයා.
70
00:09:53,175 --> 00:09:57,448
හැමවෙලේම වගේ මගේ බකමූණව අරගත්තා, මං දවසේ
සිදුවීමක් ගැන අදහසක් ලියන්න හදන වෙලාවක.
71
00:09:57,956 --> 00:10:00,974
ග්වෙනොග් ජෝන්ස්,
හොලිහෙඩ් හාපිස්වල නායිකාව.
72
00:10:01,089 --> 00:10:03,602
මට නොමිලේ ටිකට්පත් ඕනවුණ වෙලාවට.
73
00:10:03,853 --> 00:10:06,771
ඇත්තටම, මං සෑහෙන කාලෙකින්
තරඟයකට ගිහින් නෑ.
74
00:10:08,482 --> 00:10:10,025
ආහ්, ඔව්.
75
00:10:10,192 --> 00:10:12,360
රෙගුලස් බ්ලැක්.
76
00:10:12,528 --> 00:10:16,489
ඔයා දන්නවනේ එයාගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා
සීරියස්ව. සති කිහිපයකට කලින් මැරුණේ.
77
00:10:16,657 --> 00:10:19,343
මං මුළු බ්ලැක් පවුලටම උගන්නලා තියෙනවා,
සීරියස්ට ඇරෙන්න.
78
00:10:19,368 --> 00:10:21,721
ඒකනම් ලැජ්ජාවක්! දක්ෂ කොළුවෙක්.
79
00:10:21,746 --> 00:10:27,042
මට රෙගුලස්ව හම්බවුණේ තනියම ඉන්නකොටයි.
ඒත්, මං කැමති වුණේ දෙන්නම එකට ඉන්නවා දකින්න.
80
00:10:27,829 --> 00:10:29,127
හොරස්?
81
00:10:29,739 --> 00:10:31,379
අකමැත්තක් නැත්නම් මං මේක ගන්නද?
82
00:10:35,926 --> 00:10:39,739
- මං ගෙතුම් රටාවලට හරි ආසයි.
- හරි, අරගන්න. ඒත් ඔයා යන්නේ නෑනේ?
83
00:10:39,764 --> 00:10:42,990
මං හිතන්නේ, මං දන්නවා නැති වූ හේතුවක්,
මං එකක් දකිනකොට. ශෝචනීයයි!
84
00:10:43,059 --> 00:10:45,494
මං ඒක පෞද්ගලික ජයග්රහණයක්
විදිහට සලකන්නම්...
85
00:10:45,519 --> 00:10:48,623
...ඔයා ආයේ සැරයක් හොග්වෝර්ට්ස්වලට එන නිසා.
86
00:10:48,648 --> 00:10:52,063
ඔයත් හරියට මගේ පොටර් යාළුවා වගේමයි,
එක්තරා විදිහකට.
87
00:10:52,276 --> 00:10:54,309
හොඳයි, ගිහින් එන්නම්, හොරස්.
88
00:10:55,029 --> 00:10:56,321
යන්නම්!
89
00:11:07,073 --> 00:11:09,834
හරි එහෙනම්. මං එන්නම්කෝ.
90
00:11:10,002 --> 00:11:14,589
ඒත්, මට මහාචාර්ය මෙරිතෝට්ගේ පරණ කාර්යාලය ඕනේ,
කලින් දුන්නු වතුර කුටිය නම් එපා.
91
00:11:14,694 --> 00:11:19,113
ඒවගේම මට පඩි වැඩි කරලත් ඕනේ.
අපි ජීවත් වෙන්නේ පිස්සු කාලයකයි.
92
00:11:20,730 --> 00:11:22,389
කිව්වේ නම් ඇත්තම තමා.
93
00:11:25,810 --> 00:11:27,933
මහාචාර්යතුමණි, ඇත්තටම මේ මොනවද වෙන්නේ?
94
00:11:28,270 --> 00:11:33,042
ඔයා දක්ෂයි, ප්රසිද්ධයි වගේම බලසම්පන්නයි.
ඒ හැමදෙයකටම හොරස් මිල නියම කරනවා.
95
00:11:33,109 --> 00:11:36,528
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ඔයාව
අරගන්න උත්සාහ කරයි, හැරී.
96
00:11:36,696 --> 00:11:39,072
ඔයා එයාගේ ඔටුනු පළඳින මැණික වෙයි.
97
00:11:39,240 --> 00:11:44,786
අන්න ඒ නිසයි එයා ආපහු හොග්වෝර්ට්ස් එන්නේ.
අනික, එයා එන එක තීරණාත්මකයි.
98
00:11:45,474 --> 00:11:48,623
මං හිතන්නේ, ඔයාගෙන් හොඳ රැයක්
මං උදුරගත්තද කොහෙදෝ, හැරී.
99
00:11:48,791 --> 00:11:53,837
ඒ ගෑණු ළමයා, ඇත්තම කියනවනම්, හරිම ලස්සනයි.
100
00:11:54,004 --> 00:11:57,608
ඒකට කමක් නෑ, මහාචාර්යතුමණි. මං හෙට ආපහු
යන්නම්කෝ, නිදහසට කාරණාවකුත් හදාගෙන.
101
00:11:57,633 --> 00:12:01,302
ඔයා ආපහු ලිට්ල් වින්ජින්වලට
අද රෑම යන්නේ නෑ, හැරී.
102
00:12:01,470 --> 00:12:04,536
ඒත්, මහාචාර්යතුමණි, එතකොට හෙඩ්විග්?
මගේ ඇඳුම් පෙට්ටිය?
103
00:12:04,640 --> 00:12:07,325
ඒ දෙකම ඔයා එනකන් බලාගෙනයි ඉන්නේ.
104
00:12:40,801 --> 00:12:42,343
හෙඩ්විග්.
105
00:12:44,930 --> 00:12:46,181
අම්මේ?
106
00:12:47,558 --> 00:12:49,065
ජිනී, මොකෝ?
107
00:12:49,276 --> 00:12:51,603
මං කල්පනා කළේ හැරී
කොයිවෙලේද මෙහෙට ආවේ කියලා.
108
00:12:51,771 --> 00:12:55,166
- මොකක්? හැරී? මොන හැරීද?
- හැරී පොටර්, අනේ.
109
00:12:55,191 --> 00:12:58,359
මං හිතන්නේ, මං දැනන් ඉන්න ඕනේ නේද
හැරී පොටර් මගේ ගෙදරට ආවා කියලා?
110
00:12:58,384 --> 00:13:02,600
- එයාගේ ඇඳුම් බෑග් එක කුස්සියේ තියෙනවා,
අනික බකමූණත් ඉන්නවා.
- නෑ, දුවේ, මට නම් ඒ ගැන සැකයි.
111
00:13:04,492 --> 00:13:06,326
හැරී? කවුරුහරි කිව්වද "හැරී" කියලා?
112
00:13:06,494 --> 00:13:08,596
මමයි කිව්වේ. එයා ඉන්නේ ඔයත් එක්කද?
113
00:13:08,621 --> 00:13:11,766
අනේ නෑ. මං දැනන් ඉන්න එපැයි මගේ
හොඳම යාළුවා මගේ කාමරේ ඉන්නවා කියලා?
114
00:13:11,791 --> 00:13:14,477
- ඒ බකමූණෙක්ද?
- ඔයාවත් එයාව දැක්කේ එහෙම නෑ නේද?
115
00:13:14,502 --> 00:13:16,288
එයාට ගේ එපා වෙලාද කොහෙදෝ!
116
00:13:16,420 --> 00:13:18,171
- ඇත්තට?
- ඇත්තටම.
117
00:13:18,370 --> 00:13:20,006
හැරී!
118
00:13:26,222 --> 00:13:27,931
හැරී!
119
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
කොහොමද!
120
00:13:29,850 --> 00:13:33,144
මොනතරම් ආදරණීය පුදුම කිරීමක්ද!
121
00:13:35,231 --> 00:13:37,611
ඇයි අපිට කිව්වේ නැත්තේ ඔයා එනවා කියලා?
122
00:13:37,636 --> 00:13:40,711
- මාත් දැනන් හිටියේ නෑ. ඩම්බල්ඩෝ තමයි කිව්වේ.
- ඔහ්, එයා තමයි කෙනා.
123
00:13:40,736 --> 00:13:42,987
අනික, අපි එයා නැතුව
මොනා කියලා කරන්නද?
124
00:13:44,240 --> 00:13:46,908
දත් බෙහෙත් ටිකක් ගෑවිලා.
125
00:13:54,009 --> 00:13:55,542
ඔයා කවද්ද මෙහෙට ආවේ?
126
00:13:55,709 --> 00:13:57,418
දවස් කිහිපයකට කලින්.
127
00:13:58,337 --> 00:14:00,672
මං එනවමයි කියලා හිතාගෙන හිටියේ නෑ.
128
00:14:02,342 --> 00:14:04,759
අම්මා පහුගිය දවස් ටිකේ හරි අවුලෙන් හිටියේ.
129
00:14:05,052 --> 00:14:08,030
ජිනීටයි මටයි කිව්වා, ආපහු හොග්වෝර්ට්ස්
යන එක තේරුමක් ඇති වැඩක් නෙමෙයි කියලා.
130
00:14:08,055 --> 00:14:09,430
ඒක හුඟක් භයානකයිලු.
131
00:14:09,598 --> 00:14:12,433
- මොනාද අනේ!
- එයා තනිවෙලා නෑනේ.
132
00:14:12,601 --> 00:14:15,937
මගේ දෙමව්පියොත්, එයාලත් සාමාන්ය අය,
නරක දෙයක් සිද්ධ වෙයි කියලා දන්නවා.
133
00:14:16,105 --> 00:14:19,983
කොහොම වුණත්, තාත්තා නම් කිව්වේ,
එයාගේ සිහිය විකල් වෙලා කියලයි...
134
00:14:20,276 --> 00:14:22,694
...දවස් කිහිපයක් යනකොට,
එයාට හරියයි කියලා කිව්වා.
135
00:14:24,029 --> 00:14:28,080
ඒත්, හොග්වෝර්ට්ස් ගැනයි අපි මේ කතා කරන්නේ.
ඩම්බල්ඩෝත් ඉන්නවා.
මොකක්ද ඊට වඩා ආරක්ෂිත වෙන්න පුළුවන්?
136
00:14:28,565 --> 00:14:31,828
මේ දවස්වල ලොකු කතාබහක් යනවා...
137
00:14:32,580 --> 00:14:34,289
...ඩම්බල්ඩෝ ටිකක් වයසයි කියලා.
138
00:14:34,334 --> 00:14:36,249
විකාර! එයා විතරයි...
139
00:14:36,417 --> 00:14:38,001
එයා මොකක්ද?
140
00:14:38,134 --> 00:14:41,655
150ක්?
අවුරුදු කිහිපයක් දෙමු නැත්නම් අරගමු.
141
00:15:01,442 --> 00:15:05,278
සිසී! ඔයාට බෑ මේක කරන්න!
එයාව විශ්වාස කරන්න බෑ!
142
00:15:05,446 --> 00:15:06,905
අඳුරු උතුමාණන් එයාව විශ්වාස කරනවා.
143
00:15:07,072 --> 00:15:10,658
අඳුරු උතුමාණන්ට වැරදිලාද කොහෙදෝ!
144
00:15:39,939 --> 00:15:42,190
එලියට යනවා, වෝම්ටේල්.
145
00:15:45,069 --> 00:15:47,695
මං දන්නවා,
මං මෙහේ ඉන්න හොඳ නෑ කියලා.
146
00:15:48,822 --> 00:15:51,642
අඳුරු උතුමාණන් මේ ගැන කතා කරන
එකත් මට තහනම් කළා.
147
00:15:51,742 --> 00:15:54,553
අඳුරු උතුමාණන් එහෙම කළානම්,
ඔයා කතා නොකර ඉන්න එක තමා හොඳ.
148
00:15:54,578 --> 00:15:58,831
ඕක තියන්න, බෙලා.
අපි, අපිට අයිති නැති දේවල් අල්ලන්න හොඳ නෑ.
149
00:16:02,962 --> 00:16:06,815
ඒක සිද්ධ වුණ විදිහට,
මං ඔයාගේ තත්ත්වය දන්නවා, නා(ර්)සිසා.
150
00:16:06,840 --> 00:16:08,007
ඔයා දන්නවා?
151
00:16:09,093 --> 00:16:11,386
අඳුරු උතුමාණන් ඔයාට කිව්වද?
152
00:16:11,971 --> 00:16:14,514
ඔයාගේ සහෝදරිය මාව සැක කරනවා.
153
00:16:15,557 --> 00:16:18,535
තේරුම් ගන්න පුළුවන්. අවුරුදු ගාණක
ඉඳන් මං මගේ කාර්යභාරය හොඳින් ඉටුකළා.
154
00:16:18,560 --> 00:16:22,827
ඉතින්, මං දක්ෂම මායාකරුවෙක්ට
බොරුවට පක්ෂපාතී වුණා.
155
00:16:23,007 --> 00:16:27,652
ඩම්බල්ඩෝ කියන්නේ දක්ෂ මායාකරුවෙක්.
ඒ ගැන ප්රශ්න කරන්නේ මෝඩයෙක් විතරයි.
156
00:16:27,820 --> 00:16:29,737
මං ඔයාව සැක කරන්නේ නෑ, සෙවරස්.
157
00:16:29,905 --> 00:16:33,074
ඔයා ගෞරව ලබන්න ඕනේ, සිසී.
ඒවගේම ඩ්රේකෝත්.
158
00:16:37,496 --> 00:16:39,372
එයා තාම පොඩි කොළුවෙක් විතරයි.
159
00:16:40,249 --> 00:16:43,251
මට බෑනේ අඳුරු උතුමාණන්ගේ මනස වෙනස් කරන්න.
160
00:16:44,878 --> 00:16:48,548
ඒත්, මට ඩ්රේකෝට උදව් කරන්න පුළුවන් වෙයි.
161
00:16:50,300 --> 00:16:53,219
- සෙවරස්.
- දිවුරන්න!
162
00:16:57,250 --> 00:16:59,726
නොබිඳිය හැකි දිවුරුමක් දෙන්න.
163
00:17:03,605 --> 00:17:06,649
ඒක නිකන් හිස් වචන ටිකක් විතරයි.
164
00:17:06,817 --> 00:17:10,028
එයා එයාගේ උපරිම උත්සාහය ලබාදෙයි.
165
00:17:10,195 --> 00:17:12,572
ඒත්, ඒක වඩාත් වැදගත් වෙන්නේ...
166
00:17:14,366 --> 00:17:18,411
...එයා එයාගේ ගුලට ලිස්සලා යනකොටයි.
167
00:17:21,874 --> 00:17:23,499
බයගුල්ලා.
168
00:17:26,545 --> 00:17:30,131
ඔයාගේ යෂ්ටිය එලියට අරගන්නවා.
169
00:17:43,312 --> 00:17:44,479
ඔබ...
170
00:17:44,646 --> 00:17:46,689
...සෙවරස් ස්නේප්...
171
00:17:46,857 --> 00:17:49,776
...විමසිලිමත් වෙනවද ඩ්රේකෝ මැල්ෆෝයි ගැන...
172
00:17:49,943 --> 00:17:54,781
...අඳුරු උතුමාණන්ගේ කැමැත්ත ඉටු කරන්නට?
173
00:17:55,745 --> 00:17:57,825
එහෙමයි.
174
00:17:59,203 --> 00:18:02,872
ඒවගේම ඔබ, ඔබගේ හොඳම හැකියාවන් යොදා...
175
00:18:03,540 --> 00:18:05,750
...ඔහුව නපුරෙන් ආරක්ෂා කරනවද?
176
00:18:07,211 --> 00:18:08,503
එහෙමයි.
177
00:18:10,589 --> 00:18:13,091
ඩ්රේකෝ අසමත් වුවහොත්...
178
00:18:14,218 --> 00:18:24,018
...ඔබ ඉටු කරනවද, අඳුරු උතුමාණන් ඩ්රේකෝට
කරන්න කියා අණ කරපු එම කාර්යය?
179
00:18:29,274 --> 00:18:30,775
එහෙමයි.
180
00:18:53,549 --> 00:18:56,562
එන්න! එන්න!
අපි ගාව සිහිමූර්ඡා වෙන සත්තු ඉන්නවා!
181
00:18:56,664 --> 00:18:57,903
නහයෙන් ලේ ගලන රසකැවිලි තියෙනවා!
182
00:18:57,928 --> 00:19:01,013
- ඒවගේම ඉස්කෝලේ කාලෙටම ගැලපෙන...
- වමනය කරන බෙහෙත් පෙත්ත!
183
00:19:02,349 --> 00:19:05,106
කල්දේරම ඇතුලට, යාළුවා!
184
00:19:05,269 --> 00:19:08,312
මට ඇණවුමක් තියෙනවා!
185
00:19:08,480 --> 00:19:17,822
මට ළමයින්ව පේන්න බෑ.
මට ඇණවුමක් තියෙනවා!
186
00:19:18,991 --> 00:19:22,052
- පෙරු ක්ෂණික අඳුරු කුඩු.
- වටිනම දෙයක් තමයි ඕක.
187
00:19:22,077 --> 00:19:24,203
මෙන්න මේක නියමයි,
ඔයාට ඉක්මනටම පැනගන්න ඕනේ නම්.
188
00:19:24,371 --> 00:19:26,265
කොහොමද, කෙල්ලනේ!
189
00:19:26,290 --> 00:19:29,726
- ආදර බෙහෙත නේද?
- ඔව්, ඕවා හොඳට වැඩ කරනවා.
190
00:19:29,751 --> 00:19:33,230
අපිට ඇහුණු විදිහට නම්, නංගියේ,
ඔයා තනියම ලස්සනට වැඩේ කරනවා වගේ.
191
00:19:33,255 --> 00:19:34,266
තේරුම?
192
00:19:34,291 --> 00:19:36,716
ඔයාට ආදරයක් ඇතිවෙලා නේද ඩීන් තෝමස් ගැන?
193
00:19:37,089 --> 00:19:38,926
ඒක ඔයාලට අදාල නෑනේ.
194
00:19:44,683 --> 00:19:45,747
මේක කීයද?
195
00:19:45,893 --> 00:19:47,411
ගැලන් පහයි.
196
00:19:47,436 --> 00:19:49,705
- මට කීයකටද දෙන්නේ?
- ගැලන් පහකටම තමා.
197
00:19:49,730 --> 00:19:50,938
මං ඔයාලගේ මල්ලිනේ.
198
00:19:51,315 --> 00:19:53,357
එහෙනම් ගැලන් දහයක් දෙනවකෝ.
199
00:19:55,277 --> 00:19:56,944
එන්න, අපි යමු.
200
00:19:59,406 --> 00:20:00,823
හායි, රොන්.
201
00:20:01,533 --> 00:20:02,867
හායි.
202
00:20:16,089 --> 00:20:20,277
කොහොමද ෆ්රෙඩුයි, ජෝර්ජුයි ඒක කරගෙන යන්නේ,
ඇලීස් කඩ භාගයක්ම වැහීගෙන යනකොට?
203
00:20:20,302 --> 00:20:22,887
ෆ්රෙඩ් හිතාගෙන ඉන්නේ, මේ දවස්වල
මිනිස්සුන්ට හිනාව ඕනේ කියලයි.
204
00:20:23,307 --> 00:20:25,306
මං හිතනවා එයා හරි කියලා.
205
00:20:27,100 --> 00:20:28,684
අනේ, නෑ.
206
00:20:29,311 --> 00:20:31,588
හැමෝම එයාලගේ යෂ්ටි අරගත්තේ
ඔලිවන්ඩර්ස් කඩෙන්.
207
00:20:43,870 --> 00:20:45,318
හැරී?
208
00:20:47,162 --> 00:20:51,162
මට විතරද හිතෙන්නේ ඩ්රේකෝලගේ
පිටිපස්සෙන් ගියානම් හොඳයි කියලා?
209
00:22:36,355 --> 00:22:37,688
කුයිබ්ලර් පත්තරේ.
210
00:22:39,483 --> 00:22:41,025
කුයිබ්ලර් පත්තරේ.
211
00:22:42,944 --> 00:22:47,615
මෙයා නම් ෂෝක්. මෙයාලා බොක්සිං
දිනයේදී සිංදු කියනවා, ඔයා දන්නවනේ.
212
00:22:47,783 --> 00:22:50,159
- පත්තරේ ඕනෙද?
- ආ, දෙන්න.
213
00:22:51,370 --> 00:22:54,056
- මොකක්ද රැක්ස්පර්ට් කියන්නේ?
- එයාලා නොපෙනෙන සත්තු ජාතියක්.
214
00:22:54,081 --> 00:22:57,249
එයාලා ඔයාගේ කන් ඇතුලෙන් රිංගලා ගිහිල්ලා,
ඔයාගේ මොළේ අවුල් කරනවා.
215
00:22:57,793 --> 00:22:59,335
කුයිබ්ලර් පත්තරේ.
216
00:23:09,734 --> 00:23:12,641
ඉතින්, ඩ්රේකෝ අර අමුතු කට්ටියත් එක්ක
මොනා කරන්න ඇත්ද?
217
00:23:12,724 --> 00:23:14,433
අනික ඒ මිනිස්සු කවුද?
218
00:23:14,601 --> 00:23:17,833
ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?
ඒක උත්සවයක් වගේම පටන්ගැන්මක්.
219
00:23:17,896 --> 00:23:19,956
නවත්තගන්න, හැරී.
මං දන්නවා ඔයා හිතන්නේ මොනාද කියලා.
220
00:23:19,981 --> 00:23:22,536
ඒක සිද්ධ වෙලා.
එයා අරගොල්ලොන්ගේ කෙනෙක්.
221
00:23:22,651 --> 00:23:24,151
කාගේ කෙනෙක්ද?
222
00:23:24,903 --> 00:23:28,364
හැරී හිතාගෙන ඉන්නේ, ඩ්රේකෝ මැල්ෆෝයිත්
දැන් ඩෙත් ඊටර් කෙනෙක් කියලයි.
223
00:23:28,532 --> 00:23:30,491
ඔයා මාරයිනේ.
224
00:23:30,601 --> 00:23:32,928
අපි-නම-නොකියන-කෙනාට
මැල්ෆෝයිගෙන් මොනාද ඕන කරලා තියෙන්නේ?
225
00:23:32,953 --> 00:23:36,997
හොඳයි, එහෙනම් එයා බෝගින් බර්ක්ස්වල මොනාද කළේ?
ගෘහභාණ්ඩ හෙව්වද?
226
00:23:37,165 --> 00:23:39,184
ඒක අප්රසන්න කඩයක්.
අනික එයා අප්රසන්න හාදයෙක්.
227
00:23:39,209 --> 00:23:43,087
මේ බලන්න, එයාගේ තාත්තා ඩෙත් ඊටර් කෙනෙක්.
ඒකෙන්ම තේරෙනවනේ.
228
00:23:43,255 --> 00:23:44,981
හර්මයිනි ඒක ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කනේ.
229
00:23:45,006 --> 00:23:48,342
මං ඔයාට කිව්වනේ,
මං දන්නේ නෑ මං දැකපු දේ ගැන.
230
00:23:50,021 --> 00:23:51,595
මං පොඩ්ඩක් එලියට ගිහින් එන්නම්.
231
00:24:08,321 --> 00:24:12,116
වදවෙන්න එපා. අපි හොග්වෝර්ට්ස්වලට ගියාම,
අපි ඒක විසඳගමු.
232
00:24:32,512 --> 00:24:35,764
- මොකක්ද ඒ? බ්ලෙයිස්?
- දන්නේ නෑ.
233
00:24:35,932 --> 00:24:39,111
සන්සුන් වෙන්න, කොල්ලනේ. මේක සමහරවිට
පළමු-අවුරුද්දේ කෙනෙක්ගේ විකාර වැඩක් වෙන්න ඇති.
234
00:24:39,227 --> 00:24:42,605
එන්න, ඩ්රේකෝ. ඉඳගන්න.
අපි තව ටිකකින් හොග්වෝර්ට්ස්වල.
235
00:24:52,282 --> 00:24:56,076
හොග්වෝර්ට්ස්. ඉස්කෝලෙට මොනතරම්
කණගාටුදායක කාරණාවක්ද!
236
00:24:56,244 --> 00:25:00,539
මං තාරකා විද්යා කුළුණ ගලවලා දානවා, මට තව
අවුරුදු 2ක් ඉස්කෝලේ යන්න සිද්ධ වුණොත්.
237
00:25:00,671 --> 00:25:02,041
මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
238
00:25:03,293 --> 00:25:07,458
මෙහෙම කියන්නම්කෝ; ඔයාලා ලබන අවුරුද්දේ,
මං මන්තර පන්තියේ කාලය නාස්ති කර කර ඉන්නවා දකින්නේ නෑ.
239
00:25:08,845 --> 00:25:10,758
ඔයාට හිනා යනවද, බ්ලෙයිස්?
240
00:25:12,219 --> 00:25:14,637
අපි බලමුකෝ අන්තිමේදී කවුද හිනාවෙන්නේ කියලා.
241
00:25:36,785 --> 00:25:40,538
ඔය දෙන්නා යන්න.
මට දෙයක් ගැන හොයලා බලන්න ඕනේ.
242
00:25:42,707 --> 00:25:43,999
කොහෙද හැරී?
243
00:25:44,167 --> 00:25:47,127
එයා සමහරවිට බැහැලා ඇති.
එන්න.
244
00:26:02,811 --> 00:26:06,456
තමුන්ගේ අම්මා කවදාවත් කියලා දීලා නැද්ද
අනුන්ගේ කතා හොරෙන් අහගෙන ඉන්න එක
කැත වැඩක් කියලා, පොටර්?
245
00:26:06,481 --> 00:26:08,065
පෙට්රිෆිකස් ටොටාලස්.
246
00:26:19,286 --> 00:26:20,744
අනේ, පව්...
247
00:26:21,162 --> 00:26:24,456
...තමුන්ගේ අම්මා මැරුණේ,
තමුන් අත දරුවා කාලෙනේ.
248
00:26:29,963 --> 00:26:33,508
ඒක මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්.
ආපහු ලන්ඩන්වලට යන ගමන ගැන විනෝද වෙනවා.
249
00:27:16,968 --> 00:27:18,719
ෆිනීටේ.
250
00:27:24,851 --> 00:27:26,385
- කොහොමද, හැරී!
- ලූනා!
251
00:27:26,479 --> 00:27:31,231
- කොහොමද ඔයා දන්නේ මං මෙතන කියලා?
- රැක්ස්පර්ට්. ඔයාගේ මුළු ඔළුව පුරාම එයාලා හිටියා.
252
00:27:37,947 --> 00:27:40,616
සමාවෙන්න! මං නිසා ඔයාට
කරත්තයත් මග හැරුණා නේද, ලූනා?
253
00:27:40,784 --> 00:27:43,952
ඒකට කමක් නෑ.
ඒක හරියට යාළුවෙක් එක්ක හිටියා වගෙයි.
254
00:27:44,120 --> 00:27:46,163
මං ඔයාගේ යාළුවෙක්නේ, ලූනා.
255
00:27:46,581 --> 00:27:47,821
ඒක හොඳයි.
256
00:27:48,541 --> 00:27:51,752
හොඳ වෙලාවට.
මං ඔය දෙන්නව හැමතැනම හෙව්වා.
257
00:27:51,920 --> 00:27:54,755
හරි. නම් මොනවද?
258
00:27:55,006 --> 00:27:57,383
ෆ්ලිට්වික් මහාචාර්යතුමණි,
ඔයා මාව අවුරුදු 5ක් තිස්සේ ඉඳන් දන්නවනේ.
259
00:27:57,550 --> 00:27:59,677
ඒ හැටි විශේෂයක් නෑ, පොටර්.
260
00:28:00,220 --> 00:28:01,970
කවුද මේ අය?
261
00:28:02,138 --> 00:28:04,431
ඕරස්ලා. ආරක්ෂාව සඳහා.
262
00:28:04,599 --> 00:28:06,244
මොකටද එහෙනම් මේ දණ්ඩ?
263
00:28:06,351 --> 00:28:08,745
ඕක දණ්ඩක් නෙමෙයි, මෝඩයෝ.
ඕක සැරයටියක්.
264
00:28:08,770 --> 00:28:12,773
ඔයාට හරියටම
ඒක ඕනේ කරලා තියෙන්නේ...
265
00:28:13,942 --> 00:28:17,027
...පහර දෙන්න ආයුධයක් විදිහටද කොහෙදෝ!
266
00:28:17,195 --> 00:28:22,449
ඒකට කමක් නෑ, ෆ්ලිච් මහත්තයා.
මට මැල්ෆෝයි වෙනුවෙන් සහතික වෙන්න පුළුවන්.
267
00:28:29,833 --> 00:28:31,792
ලස්සන මූණ, පොටර්.
268
00:28:38,293 --> 00:28:40,676
ඔයා කැමති නම් මං ඒක හරිගස්සන්නද?
269
00:28:40,844 --> 00:28:44,638
පෞද්ගලිකව, මං හිතන්නේ ඔයා මේ
විදිහට ඉන්නකොට යකෙක් වගේ කියලයි...
270
00:28:44,806 --> 00:28:46,348
...ඒත් ඒක ඔයාගේ කැමැත්තක්.
271
00:28:46,628 --> 00:28:49,059
මේකයි, ඔයා මීට කලින්
නහයක් හරිගස්සලා තියෙනවද?
272
00:28:49,227 --> 00:28:53,421
නෑ, හැබැයි කකුලේ ඇඟිලි කිහිපයක් හදලා තියෙනවා,
අනික ඒවා කොච්චර වෙනස්ද?
273
00:28:53,982 --> 00:28:57,901
අම්... හරි, හොඳයි. කරන්නකෝ බලන්න.
274
00:29:00,321 --> 00:29:02,364
- එපිස්කි.
- ආහ්!
275
00:29:08,496 --> 00:29:11,665
- කොහොමද මගේ පෙනුම?
- දැන් හරි.
276
00:29:12,690 --> 00:29:14,066
නියමයි!
277
00:29:21,551 --> 00:29:23,903
බයවෙන්න එපා.
එයා විනාඩියෙන් මෙතනට එයි.
278
00:29:27,426 --> 00:29:30,184
ඔයා කන එක නවත්තනවද?
279
00:29:30,351 --> 00:29:32,603
ඔයාගේ හොඳම යාළුවා අතුරුදහන් වෙලා!
280
00:29:32,750 --> 00:29:36,023
ඒයි. අර පැත්ත හැරිලා බලන්න, පිස්සියේ.
281
00:29:38,818 --> 00:29:40,560
එයා ආයෙත් ලේ පෙරාගෙන එනවා.
282
00:29:40,857 --> 00:29:44,880
- ඇයි එයා හැමවෙලේම ලේ පෙරාගෙන එන්නේ?
- පේන විදිහට මේ වතාවේ එයාගෙම ලේ වගෙයි.
283
00:29:45,200 --> 00:29:47,075
කොහෙද ගිහින් හිටියේ?
284
00:29:47,243 --> 00:29:49,703
- ඔයාගේ මූණට මොකද වුණේ?
- පස්සේ කියන්නම්.
285
00:29:49,871 --> 00:29:51,497
මට මොනාද මග හැරුණේ?
286
00:29:52,040 --> 00:29:55,887
නිවාසවලට තෝරන තොප්පිය කිව්වා, මේ කරදරකාරි
කාලවලදී අපිට නිර්භීතව ශක්තිමත්ව ඉන්න කියලා.
287
00:29:56,002 --> 00:29:59,546
කියන්න ලේසියි නේද, හහ්?
ඒක තොප්පියක්නේ?
288
00:30:07,388 --> 00:30:09,240
හැමදෙනාටම සුබ සන්ධ්යාවක් වේවා!
289
00:30:09,265 --> 00:30:10,307
ස්තූතියි.
290
00:30:12,471 --> 00:30:17,189
ප්රථමයෙන්ම, මං ඔයාලට හඳුන්වලා දෙන්නම් අපේ
කාර්යය මණ්ඩලේ අලුත්ම සාමාජිකයා වන...
291
00:30:17,357 --> 00:30:19,608
...හොරස් ස්ලග්හෝන්ව.
292
00:30:23,488 --> 00:30:25,364
ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමා,
මට කියන්නත් සතුටුයි...
293
00:30:25,532 --> 00:30:29,827
...එතුමා කැමති වුණා එතුමාගේ පරණ තනතුරේ
මායා බෙහෙත් ආචාර්යවරයා විදිහට කටයුතු කරන්න.
294
00:30:29,994 --> 00:30:32,913
ඒ අතරවාරයේ, අඳුරු කලාවන්ට
එරෙහිව ආරක්ෂා වන විෂය...
295
00:30:33,081 --> 00:30:35,218
...ස්නේප් මහාචාර්යතුමා බාරගන්නවා.
296
00:30:35,291 --> 00:30:36,750
ස්නේප්?
297
00:30:42,751 --> 00:30:44,462
දැන්, ඔයාලා දන්නවා...
298
00:30:44,487 --> 00:30:48,262
...ඔයාලා හැම කෙනෙක්වම මෙහෙට
ආපු ගමන්ම පරීක්ෂා කළා.
299
00:30:48,369 --> 00:30:50,494
ඒ ඇයි කියලා දැනගන්න ඔයාලට අයිතියක් තියෙනවා.
300
00:30:51,205 --> 00:30:54,886
එක දවසක් ඔයාලා වගේම කෙනෙක්...
301
00:30:54,978 --> 00:30:57,437
...මේ ශාලාවේම ඉඳගෙන...
302
00:30:57,751 --> 00:31:02,442
...බලකොටුවේ කොරිඩෝවේ ඇවිදලා,
මේ වහලේ යටම නිදාගත්තා.
303
00:31:02,891 --> 00:31:07,406
එයාගේ පෙනුමත් අනිත් ළමයින් වගේමයි.
304
00:31:07,574 --> 00:31:09,116
එයාගේ නම?
305
00:31:10,513 --> 00:31:11,910
ටොම් රිඩ්ල්.
306
00:31:17,012 --> 00:31:18,750
ඇත්තටම, අද වෙනකොට...
307
00:31:19,294 --> 00:31:22,629
...එයාව මුළු ලෝකයාම අඳුරනවා වෙනත් නමකින්.
308
00:31:23,715 --> 00:31:29,011
අන්න ඒ නිසයි, ඔයාලා දිහා
මං අද රෑ බලාගෙන ඉන්නකොට...
309
00:31:29,178 --> 00:31:31,642
...මට හොඳ කාරණාවක් මතක් වෙන්නේ.
310
00:31:32,724 --> 00:31:35,851
හැම දවසකම, හැම පැයකම...
311
00:31:36,019 --> 00:31:37,978
...මේ මිනිත්තුවේදී පවා, සමහරවිට...
312
00:31:38,146 --> 00:31:42,482
...අඳුරු බලවේග උත්සාහ කරනවා ඇති
මේ බලකොටුවේ තාප්ප හරහා එන්න.
313
00:31:44,003 --> 00:31:49,656
ඒත් අවසානයේදී,
එයාලගේ බලවත්ම ආයුධය ඔයාලයි.
314
00:31:52,589 --> 00:31:54,682
පොඩ්ඩක් හිතලා බලන්න.
315
00:31:55,995 --> 00:31:57,886
දැන්, ඉක්මන් කරලා තමන්ගේ කාමරවලට යන්න.
316
00:31:59,300 --> 00:32:01,126
ඒක මාරම දෙයක්.
317
00:32:06,424 --> 00:32:11,178
මැජික් අතීතය තියෙන්නේ උඩ තට්ටුවේ,
ගෑණු ළමයිනේ, නැතුව පල්ලෙහා නෙමෙයි.
318
00:32:11,971 --> 00:32:16,975
ඩේවිස්! ඩේවිස්!
ඕක ගෑණු ළමයින්ගේ නාන කාමරය.
319
00:32:19,771 --> 00:32:21,188
පොටර්.
320
00:32:22,488 --> 00:32:24,483
අපොයි, මේක නම් ප්රශ්නයක් වගේ.
321
00:32:27,779 --> 00:32:29,562
හොඳට සතුටු වෙනවා නේද?
322
00:32:30,073 --> 00:32:33,283
- මට උදේම හිස් කාල පරිච්ඡේදයක් තියෙනවා,
මහාචාර්යතුමියණි.
- මං දැක්කා.
323
00:32:33,734 --> 00:32:36,287
මං හිතන්නේ, ඔයා නිකන් ඉන්න වෙලේ
බෙහෙත් පාඩම් ගැන ඉගෙනගත්තා නම් හොඳයි.
324
00:32:36,312 --> 00:32:39,414
එහෙමත් නැත්නම් ඔයාට තවදුරටත්
ඕරා කෙනෙක් වෙන්න ඕනේ නැද්ද?
325
00:32:39,711 --> 00:32:43,603
වෙන්න ඕනේ, ඒත් මට කිව්වනේ O.W.L විභාහයට
මං විශිෂ්ඨ සාමාර්ථයක් ගන්න ඕනේ කියලා.
326
00:32:43,628 --> 00:32:46,648
ඉතින් ඔයා කළා, ස්නේප් මහාචාර්යතුමා
ඔයාට බෙහෙත් පාඩම් ගැන උගන්නද්දී.
327
00:32:46,673 --> 00:32:51,259
කොහොම වුණත්, ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමා හුඟක්
කැමතියි N.E.W.T.s සිසුන්ව පිළිගන්න...
328
00:32:51,310 --> 00:32:53,419
..."විශේෂ බලාපොරොත්තු" එක්ක.
329
00:32:53,721 --> 00:32:55,389
නියමයිනේ. අම්...
330
00:32:55,556 --> 00:32:58,016
- හොඳයි, මං කෙලින්ම එහෙට යන්නම්කෝ.
- ආ... හොඳයි, හොඳයි.
331
00:32:58,146 --> 00:33:03,105
පොටර්, වීස්ලිවත් එක්කගෙන යන්න.
පේන විදිහට එයා එතන හුඟක් සතුටෙන් ඉන්නේ.
332
00:33:04,899 --> 00:33:06,334
මට බෙහෙත් ඕනේ නෑ.
333
00:33:06,359 --> 00:33:09,069
කුයිඩිච් තරඟ ළඟ ළඟම එනවා.
මට ඒකට පුහුණු වෙන්නයි ඕනේ.
334
00:33:10,321 --> 00:33:14,953
සකස් කිරීමේ විස්තර සඳහා අවධානය යොමු
කරන එක, හැම සැලසුමකම අත්යවශ්ය දෙයක්.
335
00:33:16,244 --> 00:33:17,619
ආහ්.
336
00:33:17,787 --> 00:33:21,989
හැරී, කොල්ලෝ, මං මේ පාළුවෙන් හිටියේ.
ඔය තව එක්කෙනෙක්වත් එක්කගෙන ඇවිල්ලා තියෙන්නේ.
337
00:33:22,333 --> 00:33:23,816
රොන් වීස්ලි, මහාචාර්යතුමණි.
338
00:33:24,041 --> 00:33:26,688
ඒත්, මට බෙහෙත් ගැන ඉගෙනගන්නකොට
ලොකු මරණ බයක් දැනෙනවා.
339
00:33:26,713 --> 00:33:29,023
- මං මේ...
- විකාර, අපි ඒවා විසඳගමු.
340
00:33:29,048 --> 00:33:31,953
හැරීගේ යාළුවෙක් කියන්නේ, මගෙත් යාළුවෙක්.
ඔයාලගේ පොත් අරගන්න.
341
00:33:31,978 --> 00:33:34,904
සමාවෙන්න මහාචාර්යතුමණි! ඇත්තටම,
මමයි, රොනුයි පොත් අරගෙන ආවේ නෑ.
342
00:33:34,929 --> 00:33:36,781
ප්රශ්නයක් නෑ, එහෙනම් කබඩ් එකෙන් පොත් අරගන්න.
343
00:33:36,806 --> 00:33:40,284
දැන්, මං මේ කියමින් හිටිය විදිහට,
මං අද උදේ මිශ්රණයන් කිහිපයක් හැදුවා.
344
00:33:40,309 --> 00:33:44,483
අදහසක් එහෙම තියෙනවද මේ මොනාද කියලා?
345
00:33:45,773 --> 00:33:48,358
- ඔව්, මේ...?
- ග්රේන්ජර්, මහාචාර්යතුමණි.
346
00:33:51,612 --> 00:33:56,074
මේක වෙරිටසේරම්.
ඇත්ත-කියවෙන බෙහෙතක්.
347
00:33:56,242 --> 00:33:58,952
එතකොට මේක වෙස් මාරු කරන බෙහෙත.
348
00:34:02,582 --> 00:34:04,372
ඒ බෙහෙත හදන එක බොහොම අමාරු වැඩක්.
349
00:34:04,417 --> 00:34:06,460
එතකොට මේක අමෝටෙන්ටියා...
350
00:34:06,627 --> 00:34:09,046
...ලෝකයේ බලගතුම ආදර බෙහෙත.
351
00:34:09,964 --> 00:34:13,800
කටකතාවක් තියෙනවා; එක් එක් පුද්ගලයාට එයාලා
කැමතිම සුවඳ ලබාදීලා ආකර්ශනය කරගන්නවා කියලා.
352
00:34:15,094 --> 00:34:17,095
උදාහරණයක් විදිහට ගත්තොත්, මට දැනෙනවා...
353
00:34:17,797 --> 00:34:21,892
...අලුතින් කපපු තණකොළවලයි,
අලුත් පා(ර්)ච්මන්ට් කොලයකයි, ඒවගේම...
354
00:34:22,060 --> 00:34:25,395
...මිංචි දන්තාලේපයක සුවඳයි.
355
00:34:26,759 --> 00:34:30,418
මෙහෙමයි, අමෝටෙන්ටියා සැබෑ ආදරය
නිර්මාණය කරන්නේ නෑ.
ඒක කරන්න බැරි දෙයක්.
356
00:34:30,443 --> 00:34:35,447
ඒත්, ඒක ප්රබල ආදරයක් හෝ
ආකර්ශනයක් ඇතිකරවන්න හේතු වෙනවා.
357
00:34:35,615 --> 00:34:42,287
ඒ හේතුව නිසාම, ඒක මේ කාමරයේ තියෙන
බලවත්ම බෙහෙත බවට පත්වෙලා තියෙනවා.
358
00:34:47,835 --> 00:34:50,720
මහාචාර්යතුමණි? ඔයා කිව්වේ නෑනේ
අරක මොකක්ද කියලා.
359
00:34:51,005 --> 00:34:52,714
ආ, ඔව්නේ.
360
00:34:52,882 --> 00:34:55,467
ඔයාලට කියන්න,
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි...
361
00:34:55,635 --> 00:35:01,056
...කුතුහලය දනවන මේ බෙහෙත හඳුන්වන්නේ,
ෆීලික්ස් ෆෙලිසිස් කියලයි.
362
00:35:01,474 --> 00:35:03,868
ඒත්, මේක සාමාන්යයෙන් හඳුන්වන්නේ---
363
00:35:03,893 --> 00:35:09,189
- වාසනාවන්ත දියර ලෙසයි.
- ඔව්, ග්රේන්ජර්. වාසනාවන්ත දියරය.
364
00:35:09,690 --> 00:35:13,023
මේක හදන එක ලේසි පහසු නෑ,
වැරදියට පාවිච්චි කළොත් ලොකු විනාශයක් වෙන්නේ.
365
00:35:13,438 --> 00:35:18,490
මේකෙන් ඔයාලගේ උත්සාහයන්
හැමදෙයක්ම සාර්ථක වෙනවා.
366
00:35:20,451 --> 00:35:23,036
අඩුම ගාණේ බලපෑම නැතිවෙලා යනකන්වත්.
367
00:35:23,871 --> 00:35:27,707
ඉතින්, මේක තමයි මං අද
ඔයාලගෙන් කෙනෙක්ට දෙන්න යන්නේ.
368
00:35:27,732 --> 00:35:37,403
ඉතිරිව ඇති පැයේදී, මරණයකට හා සමානව
නින්දකට පත්කරවන බෙහෙත හදන කෙනාට,
වාසනාවන්ත දියර අඩංගු කුප්පිය දෙනවා...
369
00:35:37,635 --> 00:35:40,887
...වට්ටෝරුව ඔයාලගේ පොතේ 10වෙනි පිටුවේ ඇති.
370
00:35:41,055 --> 00:35:48,228
මං කියන්නම ඕනේ, කොහොම වුණත්,
මේ තෑග්ග දිනාගන්න තරම් උසස් ගුණාත්මක භාවයකින් යුතුව
බෙහෙත හදාගන්න එකම එක සිසුවෙකුට විතරයි පුළුවන් වුණේ.
371
00:35:48,896 --> 00:35:51,215
කොහොම වුණත්, හැමෝටම සුබ පතනවා!
372
00:35:51,887 --> 00:35:53,733
එහෙනම් පෙරීම පටන්ගමු.
373
00:36:29,562 --> 00:36:31,396
කොහොමද ඔයා ඒක කළේ?
374
00:36:31,939 --> 00:36:34,107
ඒක පොඩි කරන්න.
කපන්න එපා.
375
00:36:34,275 --> 00:36:36,919
නෑ. පොතේ පැහැදිලිවම තියෙනවා කපන්න කියලා.
376
00:36:36,944 --> 00:36:38,778
එහෙම නෑ.
377
00:37:16,275 --> 00:37:19,750
මගේ දෙයියනේ! මේක නම් නියමයි.
378
00:37:20,822 --> 00:37:24,157
ඉතින් මං බය නැතුව කියනවා,
එක බිංදුවකින් අපි හැමෝවම මරලා දායි.
379
00:37:27,408 --> 00:37:29,555
ඔන්න එහෙනම්,
මං පොරොන්දු වුණ විදිහටම ඒක දෙනවා.
380
00:37:29,580 --> 00:37:32,791
ෆීලික්ස් ෆෙලිසිස් කුප්පියක්.
381
00:37:32,924 --> 00:37:35,001
සුබපැතුම්!
382
00:37:35,529 --> 00:37:38,255
හොඳින් පාවිච්චි කරන්න.
383
00:38:05,748 --> 00:38:08,535
ආ... හැරී, ඔයාට මගේ පණිවිඩය ලැබුණද!
එන්න ඇතුලට.
384
00:38:10,147 --> 00:38:11,579
කොහොමද ඔයාට?
385
00:38:11,747 --> 00:38:13,290
මං හොඳින්, මහාචාර්යතුමණි.
386
00:38:13,449 --> 00:38:15,173
පන්ති ගැන සතුටු වෙනවද?
387
00:38:15,960 --> 00:38:19,004
මං දන්නවා ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමා
ඔයා ගැන හුඟක් පැහැදිලයි ඉන්නේ කියලා.
388
00:38:19,714 --> 00:38:22,290
මං හිතන්නේ එයා මගේ හැකියාවන්
අධිතක්සේරු කරනවා, මහාචාර්යතුමණි.
389
00:38:22,717 --> 00:38:23,842
එහෙමද?
390
00:38:24,385 --> 00:38:25,635
අනිවාර්යෙන්ම.
391
00:38:27,638 --> 00:38:30,473
පන්තියෙන් පිට ඔයාගේ
ක්රියාකාරකම් එහෙම කොහොමද?
392
00:38:31,684 --> 00:38:36,479
- මහාචාර්යතුමණි?
- මේකයි, මං දැක්කා ඔයා ග්රේන්ජර් එක්ක
වැඩි වෙලාවක් කාලය ගත කරනවා.
393
00:38:36,595 --> 00:38:38,040
මට මේ හිතාගන්න බැරුව ඉන්නේ...
394
00:38:38,065 --> 00:38:43,069
අනේ, නෑ, නෑ. මං කියන්නේ, එයා දක්ෂයි,
අනික අපි යාළුවෝ විතරයි, වෙන දෙයක් නෑ.
395
00:38:43,094 --> 00:38:46,239
මට සමාවෙන්න!
මං කුතුහලයෙන් හිටපු නිසයි ඇහුවේ.
396
00:38:47,325 --> 00:38:49,200
ඒත්, ඕනෑවට වඩා කතා කරනවා.
397
00:38:49,410 --> 00:38:52,996
ඔයා කල්පනා කරනවා ඇති
මං ඇයි එන්න කිව්වේ කියලා.
398
00:38:53,518 --> 00:38:56,416
උත්තරේ තියෙන්නේ මෙතනයි.
399
00:38:57,418 --> 00:38:59,586
බලන්න මේ මතකයන් දිහා.
400
00:38:59,754 --> 00:39:03,733
මේ වෙලාවේ, මේකේ එක පුද්ගලයෙකුට
අදාල මතකයන් තියෙනවා,
ඒ කියන්නේ වොල්ඩමෝට්ගේ...
401
00:39:03,758 --> 00:39:06,501
...එහෙමත් නැත්නම්, දන්න විදිහට කියනවනම්,
ටොම් රිඩ්ල්ගේ.
402
00:39:09,263 --> 00:39:15,477
මේ කුප්පිය ඇතුලේ, මට එයාව මුලින්ම
මුණගැහුණ දවසේ සුවිශේෂී මතකයන් තියෙනවා.
403
00:39:16,812 --> 00:39:19,661
මං කැමතියි ඔයා මේක දකිනවනම්,
හැබැයි කැමති නම් විතරයි.
404
00:39:57,228 --> 00:40:01,550
මට ඔයාගේ ලියුම ගැන පොඩි
පැටලිල්ලක් ඇතිවුණා, ඩම්බල්ඩෝ.
405
00:40:01,816 --> 00:40:05,405
ටොම් මෙහේ හිටිය අවුරුදු ගාණටම,
එයාව බලන්න පවුලේ කවුරුවත් ආවේ නෑ.
406
00:40:05,444 --> 00:40:09,197
අනිත් ළමයින් එක්ක නපුරු විදිහට
ප්රශ්න ඇතිකරගෙන තියෙනවා.
407
00:40:11,617 --> 00:40:13,785
ටොම්, ඔයාව බලන්න කෙනෙක් ඇවිල්ලා.
408
00:40:14,328 --> 00:40:15,995
කොහොමද ඔයාට, ටොම්?
409
00:40:23,504 --> 00:40:24,754
එපා.
410
00:40:32,555 --> 00:40:35,682
- ඔයා වෛද්යවරයෙක් නේද?
- නෑ.
411
00:40:35,850 --> 00:40:37,892
මං මහාචාර්යවරයෙක්.
412
00:40:38,602 --> 00:40:40,437
මං ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
413
00:40:40,604 --> 00:40:42,605
එයාට මාව පෙන්නන්න ඕනේ වුණා.
414
00:40:43,090 --> 00:40:45,470
එයාලා හිතන්නේ, මං වෙනස් කෙනෙක් කියලයි.
415
00:40:45,568 --> 00:40:47,068
හොඳයි, සමහරවිට එයාලා හරි ඇති.
416
00:40:47,236 --> 00:40:48,695
මට පිස්සු නෑ.
417
00:40:48,863 --> 00:40:52,198
හොග්වෝර්ට්ස් කියන්නේ
පිස්සු අය ඉන්න තැනක් නෙමෙයි.
418
00:40:52,366 --> 00:40:54,367
හොග්වෝර්ට්ස් කියන්නේ ඉස්කෝලයක්.
419
00:40:55,119 --> 00:40:56,497
මායා ඉස්කෝලයක්.
420
00:41:00,791 --> 00:41:03,543
ඔයාට දේවල් කරන්න පුළුවන් නේද, ටොම්?
421
00:41:04,670 --> 00:41:07,338
අනිත් ළමයින්ට කරන්න බැරි දේවල් එහෙම.
422
00:41:08,603 --> 00:41:11,676
මට දෙයක් අල්ලන්නේ නැතුව චලනය කරන්න පුළුවන්.
423
00:41:12,595 --> 00:41:16,181
මට පුළුවන් සතුන් ලවා මට ඕන දේවල් කරගන්න,
එයාලව පුහුණු කරන්නේ නැතුව.
424
00:41:16,974 --> 00:41:20,518
මට පුළුවන් නපුරු දේවල් කරන්න,
මට නරක දේවල් කරන අයට.
425
00:41:21,145 --> 00:41:23,104
මට පුළුවන් එයාලව රිද්දවන්න...
426
00:41:23,731 --> 00:41:25,273
...මට ඕනේ නම්.
427
00:41:25,816 --> 00:41:27,692
ඔයා කවුද?
428
00:41:27,860 --> 00:41:30,069
මාත් ඔයා වගේ කෙනෙක්, ටොම්.
429
00:41:31,238 --> 00:41:32,697
මාත් වෙනස් කෙනෙක්.
430
00:41:33,741 --> 00:41:35,158
ඔප්පු කරන්න.
431
00:41:42,750 --> 00:41:46,586
මං හිතන්නේ ඔයාගේ අල්මාරියෙන් මොනාහරි
දෙයක් එලියට එන්න හදනවා, ටොම්.
432
00:41:56,305 --> 00:42:00,099
හොරකමට හොග්වෝර්ට්ස්වල ඉඩක් නෑ,
ටොම්.
433
00:42:00,267 --> 00:42:05,941
හොග්වෝර්ට්ස්වලදී, ඔයාට මැජික් කරන හැටි විතරක්
නෙමෙයි, ඒවා පාලනය කරන හැටිත් කියලා දෙනවා.
434
00:42:06,021 --> 00:42:07,433
ඔයාට තේරුණාද මං කියපු දේ?
435
00:42:11,237 --> 00:42:13,780
මට සර්පයන් එක්කත් කතා කරන්න පුළුවන්.
436
00:42:15,032 --> 00:42:16,824
එයාලා මාව හොයාගන්නවා.
437
00:42:17,826 --> 00:42:19,744
කොඳුරන දේවල්වලින්.
438
00:42:19,995 --> 00:42:23,122
ඒ වගේ දෙයක් මං වගේ කෙනෙකුට සාමාන්යද?
439
00:42:44,186 --> 00:42:47,480
ඔයා දැනගෙන හිටියද, මහාචාර්යතුමණි?
එතකොට?
440
00:42:47,648 --> 00:42:53,278
මං දැනන් හිටියද, එයාව මුණගැහුණ වෙලේ
එයා තමයි ලෝකයේ භයානකම මායාකාරයා කියලා? නෑ.
441
00:42:53,862 --> 00:42:55,989
මං ඒක දැනන් හිටියනම් ඉතින්...
442
00:42:57,616 --> 00:43:00,076
හොග්වෝර්ට්ස්වල ඉන්න කාලයේ...
443
00:43:00,244 --> 00:43:03,580
...ටොම් රිඩ්ල් එක ගුරුවරයෙකුට
ගොඩක් සමීප වුණා.
444
00:43:03,747 --> 00:43:05,855
හිතන්න පුළුවන්ද, ඒ ගුරුවරයා
කවුරු වෙන්න ඇතිද කියලා?
445
00:43:08,416 --> 00:43:12,106
ඔයා ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමාව ආයේ
ගෙන්න ගත්තේ බෙහෙත් පාඩම්
උගන්වන්නම නෙමෙයි නේද?
446
00:43:12,131 --> 00:43:14,173
නෑ, එහෙම නෙමෙයි.
447
00:43:14,341 --> 00:43:18,393
ඔයා දන්නවද, ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමා ගාව
මං හුඟක් ආස කරන දෙයක් තියෙනවා.
448
00:43:19,179 --> 00:43:21,013
එයා ඒක ලේසියෙන් දෙන්නේ නෑ.
449
00:43:21,122 --> 00:43:24,434
ඔයා කිව්වා, ස්ලහ්ගෝන් මහාචාර්යතුමා
මාව අරගන්න උත්සාහ කරයි කියලා.
450
00:43:24,602 --> 00:43:25,846
කිව්වා තමා.
451
00:43:26,562 --> 00:43:28,604
මං එයාට එහෙම කරන්න ඉඩ දෙන්න ඕනෙද?
452
00:43:29,940 --> 00:43:31,316
ඔව්.
453
00:44:55,484 --> 00:44:57,193
හොඳයි. අම්...
454
00:44:57,361 --> 00:45:02,740
හරි, උදෙන්ම, මං ඔයාලගේ ශක්තීන්
කොයි වගේද කියලා බලන්න ඕනේ නිසා
ඔයාලව සරඹ කිහිපයක් සඳහා යොමු කරනවා.
455
00:45:03,450 --> 00:45:05,451
නිශ්ශබ්ද වෙන්න! කරුණාකරලා!
456
00:45:05,619 --> 00:45:06,786
නවත්තනවා ඕක!
457
00:45:10,624 --> 00:45:13,376
ස්තූතියි. හරි. අම්...
458
00:45:13,544 --> 00:45:15,813
ඔයාලා හැමෝම, ගිය අවුරුද්දේ
කණ්ඩායමේ හිටියා කියලා...
459
00:45:15,838 --> 00:45:18,798
...මේ අවුරුද්දෙත් ඔයාලට ඔයාලගේම තැන
හම්බවෙයි කියලා හිතන්න බෑ. තේරුණාද?
460
00:45:21,301 --> 00:45:22,593
හොඳයි.
461
00:45:31,311 --> 00:45:33,521
ලොකු අවුලක් නෑනේ, වීස්ලි, නේද?
462
00:45:34,064 --> 00:45:35,273
ලොකු අවුලක්?
463
00:45:35,441 --> 00:45:38,985
ඔව්, මං කීපර් (රකින්නා) විදිහටයි ඉන්නේ.
ඒක පෞද්ගලික දෙයක් නෙමෙයි.
464
00:45:39,153 --> 00:45:41,964
ඇත්තට? ඔයා වගේ මහත කෙනෙකුත්?
465
00:45:41,989 --> 00:45:44,574
ඔයා පහර දෙන්නෙක්ට සුදුසුයි
කියලා හිතන්නේ නැද්ද?
466
00:45:44,742 --> 00:45:47,160
රකින්නා වේගවත් වෙන්න ඕනේ.
467
00:45:48,537 --> 00:45:50,329
ඔහ්, මං ආසයි මගේ අවස්ථාවන් වලට.
468
00:45:50,497 --> 00:45:54,292
හිතලා බලන්න, ඔයාගේ යාළුවා ග්රේන්ජර්ට
මාව හඳුන්වලා දෙන එක ගැන?
469
00:45:54,460 --> 00:45:58,629
මුලින්ම නම විතරක් දැනගත්තදෙන්,
දන්නවනේ මං මොකක්ද කියන්නේ කියලා?
470
00:46:10,934 --> 00:46:14,520
- වැඩේ දෙන්න, වීස්ලි!
- ඉක්මන් කරන්න, රොන්!
- යන්න, වීස්ලි!
471
00:46:16,064 --> 00:46:18,941
- යන්න, වීස්ලි!
- හරේයි, රොන්!
472
00:46:19,109 --> 00:46:20,702
යන්න, කෝමැක්!
473
00:46:36,877 --> 00:46:38,961
වැඩේ දෙන්න, රොන්!
474
00:46:47,262 --> 00:46:48,888
ඉක්මන් කරන්න, රොන්.
475
00:46:49,640 --> 00:46:51,516
ඉක්මන් කරන්න, රොන්.
476
00:47:09,409 --> 00:47:10,576
කන්ෆන්ඩස්.
477
00:47:26,677 --> 00:47:29,011
එයා දක්ෂයි.
478
00:47:31,765 --> 00:47:35,268
මං හිතුවේම අන්තිම එක මග හැරෙයි කියලා.
479
00:47:35,602 --> 00:47:38,396
මං හිතනවා, කෝමැක් ඒක වැඩිය
ගණන් ගන්න එකක් නෑ කියලා.
480
00:47:38,814 --> 00:47:41,858
එයා ඔයා ගැන මොනාහරි හිතනවා, හර්මයිනි.
කෝමැක්.
481
00:47:42,943 --> 00:47:44,944
එයා නපුරෙක්.
482
00:47:49,809 --> 00:47:52,362
ඔයා මේ මන්තරය අහලා තියෙනවද,
සෙක්ටම්සෙම්ප්රා?
483
00:47:52,387 --> 00:47:54,412
නෑ, මං අහලා නෑ.
484
00:47:54,543 --> 00:47:57,707
ඔයාට පොඩි හරි ආත්ම-ගෞරවයක් තියෙනවානම්,
ඔයා ඔය පොත භාර දෙන්න ඕනේ.
485
00:47:57,875 --> 00:48:00,447
එහෙම කොහොමද!
මෙයානේ පන්තියේ දක්ෂයා.
486
00:48:00,502 --> 00:48:04,672
මෙයා ඔයාටත් වඩා හොඳයි, හර්මයිනි.
ස්ලග්හෝන් හිතනවා මෙයා දක්ෂයෙක් කියලා.
487
00:48:05,799 --> 00:48:07,091
මොකද?
488
00:48:07,926 --> 00:48:10,779
මට දැනගන්න ඕනේ ඔය පොත කාගෙද කියලා.
කෝ, දෙන්න බලන්න.
489
00:48:10,804 --> 00:48:12,305
බෑ.
490
00:48:13,807 --> 00:48:15,099
ඇයි බැරි?
491
00:48:15,642 --> 00:48:17,268
මේකේ බන්ධනය බිඳෙන සුළුයි.
492
00:48:17,436 --> 00:48:20,116
- බන්ධනය බිඳෙන සුළුයි?
- ඔව්.
493
00:48:24,318 --> 00:48:26,044
- කවුද අර්ධ-ලේ කුමාරයා කියන්නේ?
- කවුරු?
494
00:48:26,069 --> 00:48:29,822
එහෙමයි මේ පොතේ තියෙන්නේ: "මේ පොත
අර්ධ-ලේ කුමරුට අයිති දෙයක්ය."
495
00:48:47,174 --> 00:48:50,652
සති ගාණක් ඔයා මේ පොත තියාගෙන හිටියා,
ප්රායෝගිකව ඒකත් එක්ක නිදාගත්තා...
496
00:48:50,677 --> 00:48:53,113
...ඒත්, ඔයාට පොතේ අයිතිකාරයා කවුද කියලා
දැනගන්න වුවමනාවක් තිබුණේ නැද්ද?
497
00:48:53,138 --> 00:48:56,666
මට කුතුහලයක් නොතිබුණාම නෙමෙයි,
හැබැයි මං පොතත් එක්ක නිදාගත්තේ නෑ.
498
00:48:56,807 --> 00:48:57,910
හොඳයි, ඒක ඇත්ත.
499
00:48:57,935 --> 00:49:01,778
මං කැමතියි නින්දට යන්න කලින් හොඳ කතාබහකට.
ඒත්, ඔයා ඒ පොත කියවන එක විතරමනේ කරන්නේ.
500
00:49:01,888 --> 00:49:03,856
ඒක හරියට හර්මයිනිත් එක්ක ඉන්නවා වගෙයි.
501
00:49:05,042 --> 00:49:07,794
මේකයි, මං කුතුහලයෙන් හිටියේ,
ඒ නිසා මං ගියා---
502
00:49:07,819 --> 00:49:10,363
- පුස්තකාලයට.
- පුස්තකාලයට ගිහින්?
503
00:49:11,281 --> 00:49:12,907
මුකුත් නෑ.
504
00:49:13,075 --> 00:49:16,154
මට කිසිම දෙයක් හොයාගන්න
බැරිවුණා අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගැන.
505
00:49:16,244 --> 00:49:18,513
- එහෙනම් ඉතින් ඒකෙනුත් වැඩක් නෑ.
- ෆිලියස්!
506
00:49:18,538 --> 00:49:20,873
මං ඔයාව හම්බවෙන්න කියලයි හිතාගෙන හිටියේ!
507
00:49:21,041 --> 00:49:25,711
අනේ බෑ, මට හදිසි ගීතිකා පුහුණුවක් තියෙනවා,
හොරස්.
508
00:49:29,216 --> 00:49:31,634
කවුරුහරි බටර් බියර් වලට කැමතිද?
509
00:49:31,885 --> 00:49:34,363
මගේ හොඳම යාළුවාට හිම කරත්තයක් තිබුණා
ක්ලැක්ස්බි කන්ද පල්ලෙහා.
510
00:49:34,388 --> 00:49:38,015
අපි ගාව තිබුණා, නෝර්වීජියන්
විදිහට හදපු හිම කරත්තයක්...
511
00:49:38,183 --> 00:49:40,643
නෑ, එහේ නෙමෙයි. මෙහේ.
512
00:49:41,269 --> 00:49:42,812
නෑ, මං ළඟින්ම ඉඳගන්න.
513
00:49:44,441 --> 00:49:45,856
හරි.
514
00:49:47,317 --> 00:49:48,762
මොනාහරි බොනවද?
515
00:49:48,860 --> 00:49:51,616
බටර් බියර් තුනක් ගේන්න,
මගේ එකට පොඩ්ඩක් ඉඟුරු දාලා ගේන්න.
516
00:50:03,166 --> 00:50:05,126
අපොයි, මගේ දෙයියනේ!
517
00:50:08,088 --> 00:50:09,922
චාටුකාර මෝඩයා.
518
00:50:10,257 --> 00:50:12,925
ඇත්තටම, රොනල්ඩ්,
එයාලා අත් විතරයි අල්ලන් ඉන්නේ.
519
00:50:15,762 --> 00:50:17,013
ඒවගේම සිපගන්නවා.
520
00:50:17,681 --> 00:50:20,641
- මං එලියට යනවා.
- මොකක්?
521
00:50:20,809 --> 00:50:22,536
ඔයාට බෑ එහෙම කරන්න.
522
00:50:22,561 --> 00:50:24,937
- ඒ ඉන්නේ මගේ නංගී.
- ඉතින්?
523
00:50:25,105 --> 00:50:29,243
මොකද වෙන්නේ, එයා මේ පැත්ත බලපු වෙලාවක
ඔයා මාව සිපගන්නවා දැක්කොත්?
එතකොට එයත් එලියට යන්න ඕනෙද?
524
00:50:30,318 --> 00:50:33,116
- හේයි, මගේ කොල්ලෝ!
- කොහොමද, මහාචාර්යතුමණි.
දකින්න ලැබුණ එක සතුටක්.
525
00:50:33,141 --> 00:50:34,947
ඒවගේම ඔයාවත්.
526
00:50:35,115 --> 00:50:36,907
ඉතින්, ඔයා මොනාද මෙහේ කරන්නේ?
527
00:50:37,075 --> 00:50:41,787
මෙතන ඉන්නකොට මගේ මතකය හුඟක් ඈතට දිව යනවා,
ඒක මට පිළිගන්නම වෙනවා.
528
00:50:41,955 --> 00:50:45,416
මට මතකයි එක දවසක් මෙතන...
529
00:50:45,584 --> 00:50:49,062
අත් උස්සගන්න, ග්රේන්ජර්.
මේ අහන්න, කොල්ලෝ, ඉස්සර දවස්වල...
530
00:50:49,087 --> 00:50:52,506
...මං පුරුදු වෙලා හිටියා ඉඳහිට
රාත්රී භෝජන සංග්රහයක් තියන්න...
531
00:50:52,674 --> 00:50:54,884
...තෝරගත්ත සිසුවෙකුට හෝ දෙන්නෙකුට.
532
00:50:55,052 --> 00:50:58,929
- ඔයාට එන්න පුළුවන්නේ?
- මං ඒක ලොකු ගෞරවයක් විදිහට සලකන්නම්,
මහාචාර්යතුමණි.
533
00:51:00,299 --> 00:51:02,558
ඔයත් එන්න, ග්රේන්ජර්.
534
00:51:03,351 --> 00:51:08,105
- අනිවාර්යෙන්ම, මහාචාර්යතුමණි.
- ඉතා කදිමයි. මගේ බකමූණවත් බලන්න බැරියැ.
535
00:51:08,982 --> 00:51:10,941
දකින්න ලැබුණ එක සතුටක්, වොලන්බි.
536
00:51:15,753 --> 00:51:17,573
ඔයා මොනාද කරන්න හදන්නේ?
537
00:51:19,367 --> 00:51:21,702
ඩම්බල්ඩෝ මට කිව්වා එයා
ගැන හොඳට දැනගන්න කියලා.
538
00:51:21,870 --> 00:51:23,829
- එයා ගැන දැනගන්න?
- මං දන්නේ නෑ.
539
00:51:23,997 --> 00:51:27,750
ඒක වැදගත් දෙයක් වෙන්න ඇති.
නැත්නම්, ඩම්බල්ඩෝ එහෙම කියන්නේ නෑනේ.
540
00:51:33,340 --> 00:51:35,466
පොඩ්ඩක් වැදිලා...
541
00:51:46,353 --> 00:51:48,311
කේටි, ඔයා දන්නේ නෑනේ ඒක මොකක්ද කියලා.
542
00:51:48,396 --> 00:51:49,855
- හැරී.
- මොකද?
543
00:51:50,023 --> 00:51:53,526
ඔයාට ඇහුණද අවන්හලේදී හර්මයිනි කියනවා,
එයයි මමයි සිපගැනීමක් ගැන?
544
00:51:54,319 --> 00:51:56,070
ලාවට වගේ!
545
00:52:02,494 --> 00:52:05,968
මං එයාට අනතුරු ඇඟෙව්වා.
මං එයාට කිව්වා ඒක අල්ලන්න එපා කියලා.
546
00:52:27,310 --> 00:52:30,512
කවුරුවත් ළඟට යන්න එපා.
පස්සට යන්න හැමෝම.
547
00:52:42,283 --> 00:52:46,999
ඕක අල්ලන්න එපා, මොකකින් හරි ඔතනකන්.
තේරුණාද ඔයාලට?
548
00:53:00,886 --> 00:53:03,613
ඔයාට හොඳටම විශ්වාසද කේටි
ළඟ මේක තිබුණේ නෑ කියලා...
549
00:53:03,638 --> 00:53:06,140
...එයා අවන්හලට ඇතුළු වෙනකොටත්?
550
00:53:06,735 --> 00:53:08,309
ඔව්, එහෙම තමයි.
551
00:53:08,518 --> 00:53:13,439
එයා නාන කාමරයට යනකොට ඒක තිබුණේ නෑ,
ඒත් එයා ආපහු එනකොට ඒක එයා ගාව තිබුණා.
552
00:53:14,691 --> 00:53:17,401
එයා කිව්වා, ඒක ගිහින් දෙන එක හුඟක් වැදගත් කියලා.
553
00:53:18,236 --> 00:53:21,739
- කාටද කියලා එයා කිව්වද?
- ඩම්බල්ඩෝ මහාචාර්යතුමාට.
554
00:53:22,073 --> 00:53:24,742
බොහොම හොඳයි. ස්තූතියි, ලියේන්.
ඔයාට යන්න පුළුවන්.
555
00:53:29,456 --> 00:53:34,960
මොකක්හරි සිද්ධ වෙන හැමවෙලාවකම
ඇයි ඔයාලා තුන්දෙනා එතන ඉන්නේ?
556
00:53:36,046 --> 00:53:40,466
විශ්වාස කරන්න, මහාචාර්යතුමියණි, මමත් ඔය
ප්රශ්නෙම මගෙන් අවුරුදු හයක් තිස්සේ ඉඳන් අහනවා.
557
00:53:41,009 --> 00:53:42,593
අනේ, සෙවරස්.
558
00:53:48,308 --> 00:53:50,184
ඔයා මොනාද හිතන්නේ?
559
00:53:52,103 --> 00:53:56,899
මං හිතන්නේ බෙල් ජීවත්වෙලා ඉන්නේ වාසනාවකට.
560
00:53:57,067 --> 00:53:59,318
එයාට ශාපයක් කරලා නේද?
561
00:53:59,486 --> 00:54:02,510
මං දන්නවා කේටිව. එයා මැස්සෙකුටවත්
කරදරයක් කරන කෙනෙක් නෙමෙයි.
562
00:54:02,656 --> 00:54:06,384
එයා ඒක ඩම්බල්ඩෝට දෙන්න නම් අරගෙන ආවේ,
එයා ඒක නොදැනුවත්වයි කළේ.
563
00:54:06,409 --> 00:54:08,327
ඔව්, එයාට ශාපයක් කරලා.
564
00:54:09,120 --> 00:54:10,788
ඒ මැල්ෆෝයි.
565
00:54:12,707 --> 00:54:16,502
ඒක බොහොම බරපතල චෝදනාවක්, පොටර්.
566
00:54:16,670 --> 00:54:18,170
අනිවාර්යෙන්ම.
567
00:54:19,005 --> 00:54:22,424
- ඔයාට සාක්ෂි තියෙනවද?
- මං ඒක දන්නවා.
568
00:54:23,176 --> 00:54:25,177
ඔයා නිකන්ම...
569
00:54:26,388 --> 00:54:27,805
...දන්නවා.
570
00:54:30,850 --> 00:54:32,911
ඔයාගේ හැකියාවන් ගැන ඔයා
පුදුම වෙලා වගේ ඉන්නේ, පොටර්.
571
00:54:32,936 --> 00:54:37,040
හැකියාවන් කියන දේ මනුෂ්යයන්ට හීනවලදි
තමන්ගෙම කරගන්න පුළුවන්.
572
00:54:37,065 --> 00:54:43,195
තෝරගත්ත කෙනා වෙනවා
කියන එක කොච්චර ලොකු දෙයක්ද!
573
00:54:47,867 --> 00:54:51,370
මං හිතනවා, ඔයාලා තුන්දෙනා ඔයාලගේ
කාමරවලට ගියොත් හොඳයි කියලා.
574
00:55:01,881 --> 00:55:04,800
ඩීන් ජිනීගේ මොනා දකින්න ඇති කියලද ඔයා හිතන්නේ?
[ගතිගුණ]
575
00:55:06,456 --> 00:55:08,557
හොඳයි, එයා ඩීන්ගේ මොනා දකින්න ඇතිද?
[ගතිගුණ]
576
00:55:08,680 --> 00:55:10,956
ඩීන්? එයා නියමයි.
577
00:55:11,057 --> 00:55:13,892
ඔයා පැය පහකට කලින් කිව්වා,
එයා චාටුකාර මෝඩයෙක් කියලා.
578
00:55:14,060 --> 00:55:17,855
ඔව්, මේකයි, එයා මගේ නංගිව
අල්ල අල්ල හිටියා නේද?
579
00:55:18,023 --> 00:55:22,568
සමහරවෙලාවට ඔයා ස්නේප්ට වෛර කරනවා නේද,
ප්රතිපත්තියක් වශයෙන්?
580
00:55:23,200 --> 00:55:24,737
මං හිතන්නේ.
581
00:55:25,888 --> 00:55:29,158
- ඉතින්, ඩීන් එයාගේ මොනාද දකින්න ඇත්තේ?
- මං දන්නේ නෑ.
582
00:55:29,909 --> 00:55:32,328
එයා බුද්ධිමත්, විහිළුකාරයි.
583
00:55:33,079 --> 00:55:35,372
- ආකර්ශනීයයි.
- ආකර්ශනීයයි?
584
00:55:36,916 --> 00:55:40,419
- ඔයා දන්නවනේ, එයාට ලස්සන සමක් තියෙනවා.
- සමක්?
585
00:55:41,254 --> 00:55:43,231
ඩීන් මගේ නංගිට ආදරේ කරන්නේ
එයාගේ සම නිසාද?
586
00:55:43,256 --> 00:55:47,760
නෑ, මං කිව්වේ, මං මේ කියන්නේ
ඒක සැලකිය යුතු සාධකයක් විතරයි.
587
00:55:51,139 --> 00:55:52,890
හර්මයිනිටත් ලස්සන සමක් තියෙනවනේ.
588
00:55:53,600 --> 00:55:56,352
ඔයා එහෙම කියන්නේ නැද්ද?
සම ගැන කතා කරපු නිසයි, මං කිව්වේ.
589
00:55:57,312 --> 00:55:59,396
මං කවදාවත් ඒ ගැන හිතලා නෑ.
590
00:56:00,940 --> 00:56:02,649
ඒත්, මං හිතන්නේ, ඔව්.
591
00:56:03,401 --> 00:56:04,860
හරිම ලස්සනයි.
592
00:56:09,282 --> 00:56:12,659
- මං දැන් නිදාගත්තොත් හොඳයි.
- හරි, හොඳයි.
593
00:56:22,504 --> 00:56:26,608
ඉතින් මට කියන්න, කෝමැක්, ඔයා මේ දවස්වල ඔයාගේ
ටයිබේරියස් මාමා එක්ක මොනවත් කරන්නේ නැද්ද?
594
00:56:26,633 --> 00:56:31,654
ඔව්, මහාචාර්යතුමණි. මං හිතන් ඉන්නේ එයයි
මායා ඇමතිවරයා එක්කයි නිවාඩු දවස්වල
දඩයමේ යන්න කියලා.
595
00:56:31,679 --> 00:56:34,640
හොඳයි, එහෙනම් දෙන්නටම
මං සුබපැතුවා කියලා කියන්න.
596
00:56:34,808 --> 00:56:36,809
ඔයාගේ මාමට කොහොමද, බෙල්බි?
597
00:56:36,976 --> 00:56:40,469
නොදන්නා අයට කියනවනම්, මාකස්ගේ මාමා
හොයාගත්තා වුල්ෆ්ස්බේන් බෙහෙත.
598
00:56:40,605 --> 00:56:43,399
- එයා අලුත් දෙයක් වෙනුවෙන් වැඩ කරනවද?
- දන්නේ නෑ.
599
00:56:43,566 --> 00:56:47,796
එයාගෙයි මගේ තාත්තගෙයි කිසිම ගැලපීමක් නෑ.
සමහරවිට මගේ තාත්තා බෙහෙත්,
කුණුගොඩක් කියන නිසා වෙන්න ඇති.
600
00:56:47,821 --> 00:56:51,115
එයා කියන්නේ, දවස අවසානයේ ගන්න
ඝන ද්රාවණය තමයි හොඳම කියලා.
601
00:56:51,140 --> 00:56:56,412
එතකොට ඔයා ග්රේන්ජර්? ඔයාගේ පවුලේ අය
සාමාන්ය ලෝකයේ මොනාද කරන්නේ?
602
00:56:57,163 --> 00:56:58,997
මගේ දෙමව්පියෝ දන්ත වෛද්යවරුන්.
603
00:57:03,545 --> 00:57:04,979
එයාලා මිනිස්සුන්ගේ දත් ගැන බලනවා.
604
00:57:05,004 --> 00:57:09,901
නියමයිනේ! ඒක සැලකෙන්නේ
භයානක රැකියාවක් විදිහටද?
605
00:57:09,926 --> 00:57:11,218
නෑ.
606
00:57:13,179 --> 00:57:17,689
හැබැයි, රොබී ෆෙන්වික් කියලා ළමයෙක්,
මගේ තාත්තව එක පාරක් හැපුවා.
607
00:57:17,814 --> 00:57:19,408
එයාට මැහුම් 10ක් දාන්න වුණා.
608
00:57:25,358 --> 00:57:28,986
ආහ්. වීස්ලි. එන්න, එන්න.
609
00:57:31,698 --> 00:57:36,118
බලන්නකෝ එයාගේ ඇස් දිහා.
මෙයා රණ්ඩු කරගන්නවා වගෙයි, ඩීන් එක්ක.
610
00:57:36,286 --> 00:57:38,996
සමාවෙන්න!
මං සාමාන්යයෙන් පරක්කු වෙන්නේ නෑ.
611
00:57:42,792 --> 00:57:47,478
ප්රශ්නයක් නෑ. ඔයා අතුරුපස වෙලාවටමයි ආවේ,
බෙල්බි ඔයාගේ පංගුව ඉතුරු කරලා නම් හොඳයි.
612
00:57:55,138 --> 00:57:56,221
මොකද?
613
00:57:56,389 --> 00:57:58,015
මුකුත් නෑ.
614
00:58:04,355 --> 00:58:07,983
සුබ ගමන්! ගිහින් එන්න!
615
00:58:12,864 --> 00:58:14,630
- පොටර්!
- මට සමාවෙන්න, මහාචාර්යතුමණි.
616
00:58:14,655 --> 00:58:17,654
මං මේ ඔයාගේ වැලි ඔරලෝසුව බල බල හිටියේ.
617
00:58:18,745 --> 00:58:20,204
ආ, ඔව්.
618
00:58:20,747 --> 00:58:22,789
ගොඩක් චමත්කාරජනක භාණ්ඩයක්.
619
00:58:23,458 --> 00:58:27,711
වැලි ගමන් කරන්නේ සංවාදයේ
ගුණාත්මක භාවයට අනුවයි.
620
00:58:28,004 --> 00:58:31,256
ඒකට උත්තේජනයක් දෙනවනම්,
වැලි ගමන් කරන්නේ හෙමින්.
621
00:58:31,758 --> 00:58:33,818
- ඒක එහෙම නෙමෙයි නම්...
- මං හිතන්නේ, මං යන්න ඕනේ.
622
00:58:33,843 --> 00:58:37,179
විකාර!
ඔයාට බයවෙන්න කිසිම දෙයක් නෑ, කොල්ලෝ.
623
00:58:37,347 --> 00:58:39,598
ඔයාගේ පන්තියේ ඉන්න සමහර යාළුවෝ එහෙම...
624
00:58:39,766 --> 00:58:43,185
...අපි නිකමට වගේ කියමු, එයාලා
ගල්පරයට ගොඩ වෙන්නේ නෑ කියලා.
625
00:58:43,353 --> 00:58:44,853
ගල්පරය?
626
00:58:45,438 --> 00:58:49,066
ඕනෑම කෙනෙක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ
මෙතනින් අවසන් කරන්න.
627
00:58:49,234 --> 00:58:53,111
ඒත්, ඔයා දැනටමත් යම් කෙනෙක්
බවට පත්වෙලා නේද, හැරී?
628
00:58:54,656 --> 00:58:56,802
වොල්ඩමෝට් ගල්පරයට ගොඩ වුණාද, මහාචාර්යතුමණි?
629
00:58:58,785 --> 00:59:02,704
ඔයා එයාව දන්නවනේ, මහාචාර්යතුමණි, ටොම් රිඩ්ල්ව?
ඔයානේ එයාගේ ගුරුවරයා.
630
00:59:03,790 --> 00:59:07,292
රිඩ්ල්ට ගොඩක් ගුරුවරු හිටියා,
එයා හොග්වෝර්ට්ස්වල ඉන්න කාලේ.
631
00:59:07,460 --> 00:59:09,044
එයා මොන වගේ කෙනෙක්ද?
632
00:59:12,757 --> 00:59:15,133
මට සමාවෙන්න, මහාචාර්යතුමණි.
මට සමාව දෙන්න.
633
00:59:15,802 --> 00:59:17,636
එයා මගේ දෙමව්පියන්ව මැරුවා.
634
00:59:20,390 --> 00:59:21,682
ඇත්තෙන්ම.
635
00:59:22,058 --> 00:59:25,060
ඔයාට එයා ගැන වැඩිපුර දැනගන්න
ඕනවෙන එක සාමාන්ය දෙයක්.
636
00:59:27,118 --> 00:59:30,102
ඒත්, මට ඔයාගේ බලාපොරොත්තු
කඩ කරන්න වෙන එක ගැන දුකයි, හැරී.
637
00:59:30,900 --> 00:59:37,573
මට රිඩ්ල්ව මුලින්ම හම්බවෙනකොට, එයා
අති-දක්ෂ මායාකාරයෙක් වෙන්න කැපවුණ ළමයෙක්.
638
00:59:37,740 --> 00:59:39,644
මං දැනන් හිටිය අනිත් අය වගේ නෙමෙයි.
639
00:59:40,076 --> 00:59:42,160
ඇත්තටම, ඔයා වගෙත් නෙමෙයි.
640
00:59:43,456 --> 00:59:45,581
ඒත්, රාක්ෂයෙක් ඉන්නවනම්...
641
00:59:46,124 --> 00:59:48,375
...ඌ වැළලිලා ඉන්නේ හුඟක් පල්ලෙහයින්.
642
01:00:05,685 --> 01:00:07,185
වාසනාවන්, රොන්.
643
01:00:08,605 --> 01:00:11,207
- මරු තොප්පිය!
- රොන්, තමුන් පරාජිතයෙක්.
644
01:00:11,232 --> 01:00:14,460
මං ඔයා ගැන බලාපොරොත්තු තියාගෙනයි ඉන්නේ, රොන්.
දන්නවද, මම ගැලියන් දෙකකුත්
ඔට්ටු ඇල්ලුවා ග්රිෆින්ඩෝර්ලට?
645
01:00:14,485 --> 01:00:16,820
- ඔයා ලස්සනයි, රොන්.
- පරාජිතයා!
646
01:00:18,640 --> 01:00:20,532
මොකක්ද එයා ඇඳගෙන ඉන්නේ?
647
01:00:29,167 --> 01:00:31,001
ඉතින් කොහොමද ඒක?
648
01:00:32,211 --> 01:00:34,546
- මොකක්ද?
- ඔයාලගේ රාත්රී සාදය?
649
01:00:34,714 --> 01:00:36,383
ඇත්තටම, එපාම වුණා.
650
01:00:37,133 --> 01:00:39,468
ඒත්, මං හිතනවා හැරී අතුරුපස
හොඳට රසවින්දා කියලා.
651
01:00:42,889 --> 01:00:45,641
ස්ලග්හෝන් නත්තලටත් උත්සවයක් තියනවා,
දන්නවද!
652
01:00:45,808 --> 01:00:47,351
ඒවගේම අපිට ඒකට තව කෙනෙක්වත්
අරගෙන යන්න පුළුවන්.
653
01:00:47,376 --> 01:00:51,229
මං හිතන්නේ ඔයාලා මැක්ලැගන්ව අරගෙන යයි.
එයා ස්ලග් සංගමේ නේද ඉන්නේ?
654
01:00:51,397 --> 01:00:54,232
- ඇත්තටම, මං ඔයාගෙන් අහන්නයි හිටියේ.
- ඇත්තට?
655
01:00:57,070 --> 01:00:59,071
අද දවසට සුබ පතනවා, රොන්.
656
01:00:59,906 --> 01:01:02,240
මං දන්නවා, ඔයා තමයි දක්ෂතමයා වෙන්නේ කියලා.
657
01:01:05,286 --> 01:01:09,182
මං අයින් වෙනවා. අද තරඟයෙන් පස්සේ,
මැක්ලැගන්ට මගේ තැන අරගන්න පුළුවන්.
658
01:01:09,207 --> 01:01:10,707
ඔයාගේ විදිහකට කරන්න.
659
01:01:10,875 --> 01:01:13,377
- බීම ටිකක් බොන්න?
- හොඳයි.
660
01:01:13,544 --> 01:01:15,253
කොහොමද, හැමෝටම!
661
01:01:16,506 --> 01:01:18,590
ඔයාගේ පෙනුම හරිම භයානකයි, රොන්.
662
01:01:18,758 --> 01:01:21,134
ඒ නිසාද එයාගේ බීම කෝප්පෙට
ඔයා මොනාහරි දැම්මේ?
663
01:01:23,346 --> 01:01:24,971
ඒ ටොනික්ද?
664
01:01:28,434 --> 01:01:30,060
වාසනාවන්ත දියරය.
665
01:01:31,437 --> 01:01:33,105
ඕක බොන්න එපා, රොන්.
666
01:01:40,697 --> 01:01:44,074
- ඔයාව ඉස්කෝලෙන් අස් කරලා දාන්නත් බැරි නෑ.
- මං දන්නේ නෑ ඔයා මොනා කියවනවද කියලා!
667
01:01:46,285 --> 01:01:48,912
එන්න, හැරී.
අපිට තරඟයක් තියෙනවා දිනන්න.
668
01:02:12,729 --> 01:02:14,646
හරේයි!
669
01:02:15,064 --> 01:02:17,899
යන්න, රොන්! වැඩේ දෙන්න!
670
01:02:51,851 --> 01:02:54,144
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
671
01:02:54,604 --> 01:02:55,979
හරේයි!
672
01:02:56,147 --> 01:02:59,608
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
673
01:03:03,404 --> 01:03:04,988
වුහූහූ!
674
01:03:05,156 --> 01:03:08,366
හරේයි. වුහූහූ!
675
01:03:09,786 --> 01:03:14,956
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
676
01:03:19,212 --> 01:03:20,921
ඔයා ඒක නොකර ඉන්නයි තිබුණේ.
677
01:03:21,088 --> 01:03:26,092
මං දන්නවා. මං හිතන්නේ,
මට කන්ෆන්ඩස් මන්තරය කරන්නයි තිබුණේ.
678
01:03:27,094 --> 01:03:31,723
ඒක හුඟක් වෙනස්. ඒක පුහුණුවීමකට විතරයි කළේ.
මේක ඇත්තම තරඟයක්.
679
01:03:34,405 --> 01:03:36,228
ඔයා ඕක දැම්මේ නෑ, එහෙනම්.
680
01:03:37,939 --> 01:03:39,773
රොන් හිතුවේ ඔයා ඒක කළා කියලයි.
681
01:04:27,572 --> 01:04:30,866
වශී මන්තරය. මං ඒක තාම පුහුණු වෙනවා.
682
01:04:34,787 --> 01:04:36,621
හොඳයි, ඒක නියමයිනේ.
683
01:04:42,128 --> 01:04:44,129
කොහොමද ඒක දැනෙන්නේ, හැරී?
684
01:04:46,966 --> 01:04:50,176
ඔයා... ඩීනුයි ජිනීයි එකට ඉන්නවා දකිනකොට?
685
01:04:55,266 --> 01:04:56,725
මං දන්නවා.
686
01:04:57,810 --> 01:04:59,978
මං දැක්කා ඔයා ජිනී දිහා බලන විදිහ.
687
01:05:00,688 --> 01:05:02,314
ඔයා මගේ හොඳම යාළුවා.
688
01:05:14,660 --> 01:05:16,912
මං හිතන්නේ මේ කාමරය අරගෙනද කොහෙදෝ!
689
01:05:18,664 --> 01:05:20,081
කුරුල්ලෝ එක්ක මොනාද කරන්නේ?
690
01:05:23,461 --> 01:05:25,170
ඔපුග්නෝ.
691
01:05:53,199 --> 01:05:55,079
ඒ හැඟීම හරියට මේ වගෙයි.
692
01:06:34,615 --> 01:06:37,659
බලන්න, එයා ඔක්කොම පලවගෙන
ඉන්න එකට මට කරන්න දෙයක් නෑ.
693
01:06:37,827 --> 01:06:42,914
ලැව්ගෙයි මගෙයි සම්බන්ධය... හොඳයි,
අපි මෙහෙම කියමුකෝ, ඒක නවත්තන්න බෑ.
694
01:06:43,082 --> 01:06:44,499
ඒක රසායනිකයි.
695
01:06:44,667 --> 01:06:49,117
ඒක අවසන් වෙනකම්ම තියෙයිද? කවුද දන්නේ?
කොහොම වුණත්, මං දැන් නිදහස් කුරුල්ලෙක්.
696
01:06:49,196 --> 01:06:54,592
එයාට සම්පූර්ණයෙන්ම නිදහස තියෙනවා
එයා කැමති කෙනෙක්ව සිපගන්න.
මට ඒකෙන් කිසිම වැඩක් නෑ.
697
01:06:54,760 --> 01:06:58,596
මං මේ කලබල වෙලා ඉන්නේ, එයා මාත් එක්ක
ස්ලග්හෝන්ගේ නත්තල් සාදයට යන්න එයිද කියලා?
698
01:06:58,764 --> 01:07:00,265
ඔව්.
699
01:07:00,433 --> 01:07:04,853
දැන්, තියෙන තත්ත්වයත් එක්ක, මට එක්කගෙන යන්න
වෙන කෙනෙක්ව හොයාගන්න වෙයි වගේ.
700
01:07:05,021 --> 01:07:06,372
එහෙමද?
701
01:07:06,397 --> 01:07:08,398
ඔව්. ඇයි?
702
01:07:08,566 --> 01:07:12,246
මං මේ හිතුවේ, අපි දෙන්නටම අපි කැමති
අයව එක්කගෙන යන්න බැරිනම්...
703
01:07:12,361 --> 01:07:14,612
...අපි දෙන්නා එකට යමු, යාළුවෝ විදිහට.
704
01:07:14,780 --> 01:07:16,472
ඇයි මං ඒ ගැන හිතුවේ නැත්තේ?
705
01:07:16,574 --> 01:07:18,116
ඔයා කාත් එක්කද යන්නේ?
706
01:07:18,284 --> 01:07:20,076
අම්, ඒක පුදුම කිරීමක්.
707
01:07:20,244 --> 01:07:24,456
කොහොම වුණත්, ඔයා ගැනයි වදවෙන්න ඕනේ.
ඔයාට නිකම්ම කෙනෙක්ව තෝරගන්න බෑ.
708
01:07:25,082 --> 01:07:26,958
අතන ඉන්න ගෑණු ළමයව පේනවද?
709
01:07:28,586 --> 01:07:33,298
ඒ ඉන්නේ රොමිල්ඩා වේන්. එයා ආදර බෙහෙතෙන්
ඔයාව ලබාගන්නයි උත්සාහ කරන්නේ.
710
01:07:33,466 --> 01:07:34,966
ඇත්තට?
711
01:07:35,926 --> 01:07:39,394
හේයි! එයා ඔයා ගැන උනන්දු වෙන්නේ,
එයා හිතනවා ඔයා තමයි තෝරගත්ත කෙනා කියලා.
712
01:07:39,419 --> 01:07:41,407
එහෙනම් ඉතින් මං තමයි තෝරගත්ත කෙනා.
713
01:07:41,432 --> 01:07:44,649
හරි, සමාවෙන්න. අම්, විහිළුවක් කළේ.
714
01:07:46,312 --> 01:07:47,953
මං අහන්නම්, මං කැමති කෙනෙක්ගෙන්.
715
01:07:48,564 --> 01:07:50,106
කවුරුහරි හොඳ කෙනෙක්ගෙන්.
716
01:07:59,867 --> 01:08:02,911
මං කවදාවත් බලකොටුවේ මේ පැත්තට ඇවිල්ලා නෑ.
717
01:08:03,079 --> 01:08:06,331
අඩුම ගාණේ නැඟිටලා ඉන්නකොටවත්.
මං නින්දෙන් ඇවිදිනවා, දන්නවනේ.
718
01:08:06,499 --> 01:08:09,000
ඒ නිසයි මං ඇඳට යනකොටත් සපත්තු දාගෙන යන්නේ.
719
01:08:40,199 --> 01:09:02,679
හා(ර්)මෝනියා නෙක්ටේරේ පැසසස්.
720
01:09:17,321 --> 01:09:18,736
බීම බොනවද?
721
01:09:19,655 --> 01:09:20,989
නෙවිල්.
722
01:09:21,157 --> 01:09:22,758
මාව ස්ලග් සංගමේට තේරුණේ නෑ.
723
01:09:22,783 --> 01:09:26,053
ඒකට කමක් නෑ. බෙල්බි නාන කාමරය
ළඟ තුවා බෙද බෙද ඉන්නවා.
724
01:09:26,078 --> 01:09:28,872
- හොඳයි, මං හොඳින්, යාළුවා. ස්තූතියි.
- හරි.
725
01:09:39,300 --> 01:09:42,329
හර්මයිනි. මොනාද ඔයා කරන්නේ?
මොකක්ද ඔයාට වුණේ?
726
01:09:42,428 --> 01:09:47,724
මං පැනගත්තා. මං මේ කිව්වේ, කෝමැක්ව
මං මිස්ට්ල්ටෝ වැල් අස්සේ දාලා ආවා.
727
01:09:47,892 --> 01:09:50,935
කෝමැක්? ඔයා එයාටද ආරාධනා කළේ?
728
01:09:51,103 --> 01:09:53,605
මං හිතුවා ඒකෙන් රොන්ට වැඩිපුර
රිද්දවන්න පුළුවන් වෙයි කියලා.
729
01:09:54,440 --> 01:09:56,584
ස්තූතියි. මං ඔයාව පස්සේ හම්බවෙන්නම්කෝ.
730
01:09:56,609 --> 01:09:59,619
එයාට හුඟක් ග්රාහිකාවන් ඉන්නවා
ස්නාර්ෆලම්ප් පැලෑටියටත් වඩා.
731
01:09:59,778 --> 01:10:02,089
- මකර මස් බෝල ඕනෙද?
- එපා, ඕනේ නෑ. ස්තූතියි.
732
01:10:02,114 --> 01:10:04,782
ඒකත් හොඳයි.
මොකද' මේවා කාපුවාම ජරා ගඳක් එනවා.
733
01:10:04,950 --> 01:10:06,784
එක්කෝ කෑවා නම් හරි...
734
01:10:06,952 --> 01:10:08,953
එතකොට කෝමැක් ඈත්වෙලා ඉඳියිනේ.
735
01:10:09,288 --> 01:10:12,207
අපොයි, දෙයියනේ, එයා එනවා.
736
01:10:14,752 --> 01:10:17,629
මං හිතන්නේ එයා පවුඩර් ටිකක්
දාගන්නද කොහෙදෝ ගියේ.
737
01:10:17,796 --> 01:10:19,881
ඔයාගේ යාළුවා, හිමීට ලිස්සලා යන කෙනෙක්.
738
01:10:20,049 --> 01:10:22,759
එයාගේ කටත් එහෙම
හොඳට වැඩ කරනවා නේද?
739
01:10:25,804 --> 01:10:27,805
මොනාද මං මේ කන්නේ?
740
01:10:28,974 --> 01:10:30,600
මකර මස් බෝල.
741
01:10:41,674 --> 01:10:45,090
ඔයාව මේ දැන් ඉඳන් මාසෙකට
රඳවා තබාගැනීමකට ලක් කරනවා, මැක්ලැගන්.
742
01:10:45,115 --> 01:10:48,993
ඔච්චර ඉක්මන් වෙන්න එපා, පොටර්.
743
01:10:50,537 --> 01:10:53,807
මහාචාර්යතුමණි, මං ඇත්තටම හිතන්නේ,
මං ආපහු සාදයට එකතු වෙන්න ඕනේ. මගේ සහායිකාව...
744
01:10:53,832 --> 01:10:57,752
එයාට තව විනාඩියක් දෙකක් ඔයා
නැතුව ඉන්න පුළුවන් වෙයි.
745
01:10:57,862 --> 01:11:00,171
ඒ ඇරත්, මං ආවේ පණිවිඩයක් දෙන්න විතරයි.
746
01:11:00,798 --> 01:11:03,192
- පණිවිඩයක්?
- ඩම්බල්ඩෝ මහාචාර්යතුමාගෙන්.
747
01:11:03,217 --> 01:11:07,029
එයා මට කිව්වා, එයා ඔයාට සුබ පතනවා කියලා,
ඒවගේම එයා හිතනවා ඔයා නිවාඩුව
හොඳින් ගතකරයි කියලා.
748
01:11:07,054 --> 01:11:08,596
දන්නවද...
749
01:11:08,764 --> 01:11:14,453
...එයා යනවා, ඒවගේම පාසල් වාරය
ආයේ පටන්ගන්නකන් එයා එන එකක් නෑ.
750
01:11:14,478 --> 01:11:16,020
කොහෙද යන්නේ?
751
01:11:24,154 --> 01:11:26,443
තමුන්ගේ අත් මගෙන් අහකට ගන්නවා,
ගඳ ගහන මෝඩයෝ!
752
01:11:27,157 --> 01:11:29,009
ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමණි.
753
01:11:29,034 --> 01:11:33,428
මට මේ කොල්ලව උඩ තට්ටුවේ කොරිඩෝවේ
හැංගිලා ඉද්දි හම්බවුණා.
754
01:11:33,539 --> 01:11:35,871
මෙයා කිව්වා, ඔබතුමාගේ සාදයට මෙයාට
ආරාධනා ලැබිලා තියෙනවා කියලා.
755
01:11:35,896 --> 01:11:39,043
හරි, හරි. මං හොරෙන් ආවේ. සතුටුයිද දැන්?
756
01:11:39,211 --> 01:11:43,047
මං මෙයාව එලියට ගෙනියන්නම්.
757
01:11:45,843 --> 01:11:49,512
ඇත්තෙන්ම, මහාචාර්යතුමණි.
758
01:11:53,142 --> 01:11:56,394
හරි එහෙනම්, හැමෝම,
විනෝද වෙන්න, විනෝද වෙන්න.
759
01:11:58,480 --> 01:12:03,401
සමහරවිට මං බෙල්ට බන්ධනයක් කරන්න ඇති.
සමහරවිට නැතුවත් ඇති. ඔයාට මොකටද ඒක?
760
01:12:03,569 --> 01:12:05,723
මං පොරොන්දු වුණා තමුන්ව
ආරක්ෂා කරනවා කියලා.
761
01:12:05,821 --> 01:12:09,157
මං නොබිඳිය හැකි දිවුරුමක් දුන්නා.
762
01:12:09,325 --> 01:12:11,492
මට ආරක්ෂාවක් ඕනේ නෑ.
763
01:12:11,660 --> 01:12:15,830
මාව මේකට තෝරගෙනයි තියෙන්නේ,
අනිත් හැමෝගෙම අතරින්. මාවම විතරක්.
764
01:12:16,749 --> 01:12:20,293
- අනික මං එයාගේ බලාපොරොත්තු කඩ කරන්නේ නෑ.
- තමුන් බයයි, ඩ්රේකෝ.
765
01:12:20,878 --> 01:12:24,940
තමුන් ඒක හංගන්නයි උත්සාහ කරන්නේ කියන එක
පැහැදිලිවම පේනවා. මං තමුන්ට උදව් කරන්නම්.
766
01:12:24,965 --> 01:12:26,424
එපා!
767
01:12:26,759 --> 01:12:30,178
මමයි තෝරගත්ත කෙනා.
මේක මගේ මොහොත.
768
01:12:42,608 --> 01:12:44,192
"නොබිඳෙන දිවුරුම."
769
01:12:44,360 --> 01:12:46,128
ඔයාට විශ්වාසද ස්නේප් කිව්වේ ඒකමයි කියලා?
770
01:12:46,153 --> 01:12:48,446
අනිවාර්යෙන්ම. ඇයි?
771
01:12:48,614 --> 01:12:52,116
මේකයි, ඔයාට වුණත් නොබිඳෙන
දිවුරුමක් කඩන්න බෑ.
772
01:12:52,284 --> 01:12:55,620
මං ඒ වෙනුවෙන් සෑහෙන්න
මහන්සි වෙන්න එපැයිනේ.
773
01:12:56,121 --> 01:12:57,872
ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ.
774
01:12:58,499 --> 01:12:59,958
අපොයි, මගේ දෙයියනේ!
775
01:13:27,361 --> 01:13:29,320
මට ඔයා නැතුව පාළුයි.
776
01:13:31,031 --> 01:13:32,573
ලස්සනයි.
777
01:13:32,741 --> 01:13:36,347
එයාට ඕනවෙලා තියෙන එකම දේ සිපගැනීමක්.
අනික මගේ තොල් වේලිලා ගිහිනුත් එක්ක. බලන්න.
778
01:13:36,372 --> 01:13:38,413
මං ඒක විශ්වාස කරන්නම්.
779
01:13:48,507 --> 01:13:53,469
ඉතින්, ඔයාට මොකද වෙන්නේ?
මොකද වෙන්නේ නොබිඳෙන දිවුරුමක් ඔයා කැඩුවොත්?
780
01:13:54,012 --> 01:13:55,721
මැරෙනවා.
781
01:14:01,145 --> 01:14:03,187
ඉන්න, පුඩිම තාම මෙතන.
782
01:14:03,439 --> 01:14:06,917
වොල්ඩමෝට් ඩ්රේකෝ මැල්ෆෝයිව
මෙහෙයුමකට තෝරගෙනද?
783
01:14:06,942 --> 01:14:08,168
මං දන්නවා ඒක පිස්සුවක් වගේ කියලා.
784
01:14:08,193 --> 01:14:11,839
සිද්ධියේ හැටියට, ස්නේප් ඩ්රේකෝට උදව් කරනවා
කියලා බොරුවට මවා පානවද දන්නේ නෑ...
785
01:14:11,864 --> 01:14:14,508
...එතකොට ස්නේප්ට පුළුවන් වෙනවනේ එයා
මොකටද අර අදින්නේ කියලා දැනගන්න?
786
01:14:14,533 --> 01:14:17,711
- ඔය කියන විදිහේ දෙයක් නම් තේරුණේ නෑ.
- සමහරවිට හැරී හරි ඇති, රීමස්.
787
01:14:18,078 --> 01:14:19,847
නොබිඳෙන දිවුරුමක් දීලා කියන්නේ---
788
01:14:19,872 --> 01:14:23,517
මොන දේ සිද්ධ වුණා හෝ නැතා
ඔයා ඩම්බල්ඩෝගේ විනිශ්චයන් විශ්වාස කරන්න ඕනේ.
789
01:14:23,542 --> 01:14:27,771
- ඩම්බල්ඩෝ ස්නේප්ව විශ්වාස කරනවා,
ඉතින් මමත් විශ්වාස කරනවා.
- ඩම්බල්ඩෝටත් අත්වැරදීම් වෙන්න පුළුවන්නේ.
790
01:14:27,796 --> 01:14:29,106
ඔයා වෛරයෙන් අන්ධ වෙලයි ඉන්නේ.
791
01:14:29,131 --> 01:14:31,174
- එහෙම නෑ.
- ඔව්, එහෙම තමයි.
792
01:14:32,926 --> 01:14:35,928
මිනිස්සු අතුරුදහන් වෙනවා, හැරී, දිනපතාම.
793
01:14:36,096 --> 01:14:38,198
අපිට විශ්වාස කරන්න පුළුවන්
මිනිස්සු ඉන්නේ අතලොස්සයි.
794
01:14:38,223 --> 01:14:41,184
අපි එකිනෙකා රණ්ඩු කරගන්න හැදුවොත්,
අපි මැරෙනවා.
795
01:15:05,667 --> 01:15:07,210
කට අරින්න.
796
01:15:08,794 --> 01:15:10,505
මාව විශ්වාස නැද්ද?
797
01:15:16,577 --> 01:15:17,845
ඒක රසයි.
798
01:15:18,764 --> 01:15:21,599
ඔව්, මාත් මේ අරන් ආවා.
799
01:15:28,357 --> 01:15:31,150
- ඕනෙද?
- මට එපා.
800
01:15:43,080 --> 01:15:44,790
ඔයා රීමස්ට සමාව දුන්නා නම් හොඳයි.
801
01:15:44,946 --> 01:15:47,708
එයාගේ තත්ත්වය සම්පූර්ණයෙන්ම නැතිවුණා.
802
01:15:48,627 --> 01:15:50,670
ඔයා හොඳින්ද, වීස්ලි අංකල්?
803
01:15:50,837 --> 01:15:53,381
අපිව ලුහුබඳිනවා, හැම කෙනෙක්වම.
804
01:15:53,549 --> 01:15:56,050
හැමදාම වගේ,
මොලී ගේ අතෑරලා දාලා යන්නේ නෑ.
805
01:15:56,885 --> 01:15:58,970
ඒක ලේසි නෑ.
806
01:16:00,973 --> 01:16:02,390
ඔයා මගේ බකමූණව අරගත්තද?
807
01:16:02,558 --> 01:16:04,642
ඔව්, මං අරගත්තා.
808
01:16:06,144 --> 01:16:09,263
ඩම්බල්ඩෝ යන නිසා,
අමාත්යාංශයට ඒක හොඳ ප්රවෘත්තියක්...
809
01:16:09,356 --> 01:16:11,872
...හැබැයි සමහරවිට ඩම්බල්ඩෝටත්
ඒකම වෙන්න ඇති ඕනේ කරලා ඇත්තේ.
810
01:16:12,526 --> 01:16:15,027
ඩ්රේකෝ මැල්ෆෝයි ගැන කියනවනම්...
811
01:16:15,654 --> 01:16:17,027
...මං ටිකක් වැඩිපුර දන්නවා.
812
01:16:17,447 --> 01:16:20,634
- කියන්නකෝ බලන්න.
- මං කෙනෙක්ව යැව්වා බෝගින් බර්ක්ස් වලට.
813
01:16:20,659 --> 01:16:24,972
මං හිතන්නේ, ග්රීෂ්ම ඍතුවේදී ඔයයි රොනුයි
දැක්කා කියලා කියපු දෙයින් තේරෙන්නේ...
814
01:16:24,997 --> 01:16:30,299
...ඩ්රේකෝට එච්චර වැදගත් වෙන ඒ වස්තුව
තමයි අතුරුදහන් වන කැබිනෙට්ටුව.
815
01:16:31,044 --> 01:16:32,377
අතුරුදහන් වන කැබිනෙට්ටුව?
816
01:16:32,504 --> 01:16:36,507
වොල්ඩමෝට් මුලින්ම බලයට එනකොට
ඒ වගේ දේවල්වලට පිස්සුවෙන් වගේ ආස කළා.
817
01:16:36,675 --> 01:16:39,635
ඔයාට ආයාචනය දකින්න පුළුවන්.
ඩෙත් ඊටස්ලා එනකොට...
818
01:16:39,803 --> 01:16:44,557
...ඔයාට ඒක ඇතුලට රිංගලා පැයක්
දෙකක් නොපෙනී ඉන්න පුළුවන්.
819
01:16:45,183 --> 01:16:47,033
ඒකට පුළුවන් ඔයාව ඕනෑම තැනකට ගෙනියන්න.
820
01:16:47,058 --> 01:16:50,532
උපක්රමශීලීව කළ යුතු වුණත්,
ඒක හුඟක් ආකර්ශනීයයි.
821
01:16:50,647 --> 01:16:53,709
මොකක්ද ඒකට වුණේ?
බෝගින් බර්ක්ස් කඩේ තිබුණ එකට?
822
01:16:53,734 --> 01:16:54,907
මුකුත් වුණේ නෑ.
823
01:16:55,694 --> 01:16:57,403
ඒක තාම එතන තියෙනවා.
824
01:17:08,498 --> 01:17:11,852
- ඒක ඇත්තටම හරි රසයි මොලී.
- ඔයාට නවතින්න ඕනේ නෑ කියලා විශ්වාසද?
825
01:17:11,877 --> 01:17:16,380
නෑ, අපි යන්නම ඕනේ. චක්රයේ
පළවෙනි රැය හුඟක් දරුණුයි.
826
01:17:16,548 --> 01:17:18,049
රීමස්?
827
01:17:26,391 --> 01:17:27,933
වස්තුවේ.
828
01:17:36,234 --> 01:17:37,985
රොන් ඇඳට ගියාද?
829
01:17:38,153 --> 01:17:40,988
අම්... තාම නෑ.
830
01:17:42,760 --> 01:17:44,116
සපත්තුවේ ලේස් එක.
831
01:17:56,713 --> 01:17:58,589
සුබ නත්තලක් වේවා, හැරී!
832
01:17:59,859 --> 01:18:01,550
සුබ නත්තලක් වේවා!
833
01:18:18,819 --> 01:18:21,486
- හැරී, එපා!
- රීමස්!
834
01:18:30,956 --> 01:18:32,373
ජිනී!
835
01:18:35,544 --> 01:18:40,214
මං මැරුවා සීරියස් බ්ලැක්ව!
මං මැරුවා සීරියස් බ්ලැක්ව!
836
01:18:40,382 --> 01:18:42,633
ඔයා ඇවිල්ලා මාව අල්ලගන්නවද?
837
01:18:43,719 --> 01:18:47,054
හැරී, ඔයාට පුළුවන්ද මාව අල්ලගන්න?
ඇවිල්ලා මාව අල්ලගන්නවද?
838
01:19:16,793 --> 01:19:18,169
හැරී?
839
01:19:35,687 --> 01:19:37,354
ස්ටූපිෆයි!
840
01:20:00,212 --> 01:20:01,962
හැරී!
841
01:20:15,477 --> 01:20:16,685
ජිනී!
842
01:20:46,258 --> 01:20:47,758
මොලී.
843
01:21:10,528 --> 01:21:12,449
එයාලට හරි ලේසියි ඔයාව අල්ලගන්න.
844
01:21:12,617 --> 01:21:16,888
ඔයා නොමැරී බේරුණේ වාසනාවකට.
ඔයා තේරුම්ගන්න ඕනේ ඔයා කවුද කියලා, හැරී.
845
01:21:16,913 --> 01:21:19,456
මං දන්නවා මං කවුද කියලා, හර්මයිනි, හරිද?
846
01:21:20,417 --> 01:21:21,625
සමාවෙන්න.
847
01:21:23,295 --> 01:21:26,630
ලැව්, මොනාද අනේ. හරි එහෙනම්
මං මේක දාගෙන ඉන්නම්කෝ.
848
01:21:26,798 --> 01:21:28,966
අනේ මගේ වොන්-වොන්.
[හුරතල් නම]
849
01:21:30,969 --> 01:21:33,387
සමාවෙන්න, මට වමනෙට යන්න වගේ.
850
01:21:51,031 --> 01:21:53,466
මං කැමතියි ඔයා තොරතුරු අරගත්තේ
කොහෙන්ද කියලා දැනගන්න.
851
01:21:53,491 --> 01:21:56,535
ඔයාට ගොඩක් දැනුම තියෙනවා,
කාර්යය මණ්ඩලයේ භාගයකට වඩා.
852
01:22:02,167 --> 01:22:03,709
මහාචාර්යතුමණි...
853
01:22:04,169 --> 01:22:07,080
...ඇත්තද මෙරිතෝට් මහාචාර්යතුමා
විශ්රාම යනවා කියන එක?
854
01:22:07,172 --> 01:22:09,965
මේකයි, ටොම්.
මං දැනන් හිටියත්, මට ඒක ඔයාට කියන්න බෑ.
855
01:22:10,216 --> 01:22:14,386
කොහොම වුණත්, අන්නාසි වලට ස්තූතියි.
ඔයා හරියටම හරි, මේවා තමයි මගේ ආසම කෑම.
856
01:22:14,971 --> 01:22:17,264
ඒත්, ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ?
857
01:22:19,100 --> 01:22:20,684
සහජ ඥානයෙන්.
858
01:22:24,802 --> 01:22:26,791
නියමයි. වෙලාව හරි නේද?
859
01:22:26,816 --> 01:22:30,402
දැන් යන්න කොල්ලනේ, නැත්නම් ඩිපෙට් මහාචාර්යතුමා
කට්ටියටම දඬුවම් දෙයි.
860
01:22:34,532 --> 01:22:38,618
මේ බලන්න, ටොම්. වෙලාවෙන් පස්සේ
ඇඳේ ඉන්නේ නැතුව ඉඳලා අහුවෙන්න එපා.
861
01:22:40,288 --> 01:22:42,912
- ඔයාගේ හිතේ මොනාහරි දෙයක් තියෙනවද, ටොම්?
- ඔව්, මහාචාර්යතුමණි.
862
01:22:43,708 --> 01:22:46,543
මේකයි, මට වෙන කා ගාවටවත්
යන්න හිතෙන්නේ නෑ.
863
01:22:47,462 --> 01:22:52,466
අනිත් මහාචාර්යවරු,
එයාලා ඔයා වගේ නෙමෙයි.
864
01:22:52,842 --> 01:22:55,886
එයාලා වරදවා තේරුම් ගනියි.
865
01:22:56,054 --> 01:22:57,638
කියන්නකෝ බලන්න.
866
01:22:58,431 --> 01:23:00,724
මං එක දවසක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා...
867
01:23:01,267 --> 01:23:03,477
...තහනම් කරපු පැත්තට...
868
01:23:04,229 --> 01:23:07,773
...මං කියෙව්වා බොහොම
අමුතු දුර්ලභ විදිහේ මන්තරයක්.
869
01:23:08,692 --> 01:23:12,194
මං හිතුවා සමහරවිට ඔයා ඒක
මට පැහැදිලි කරයි කියලා.
870
01:23:12,362 --> 01:23:15,155
මට තේරුණ විදිහට, ඒක හැඳින්වූයේ...
871
01:23:18,076 --> 01:23:19,320
මොකක්ද කිව්වේ?
872
01:23:19,411 --> 01:23:23,139
මං ඒ වගේ දේවල් ගැන කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ,
අනික මං දැනගත්තත්, ඔයාට නම් කියන්නේ නෑ!
873
01:23:23,164 --> 01:23:27,960
දැන්, මෙතනින් යනවා යන්න, ආයේ ඔය
ගැන කියලා මට අහුවෙන්න එපා!
874
01:23:30,849 --> 01:23:32,247
අවුල් සහගතයිද?
875
01:23:32,757 --> 01:23:34,440
මං පුදුම වෙනවා ඔයාට එහෙම නොවුණොත්.
876
01:23:35,176 --> 01:23:37,973
මට තේරෙන්නේ නෑනේ.
මොකක්ද වුණේ?
877
01:23:38,096 --> 01:23:41,765
මේක සමහරවිට මං එකතු කරපු
හුඟාක්ම වැදගත් මතකය වෙන්න ඇති.
878
01:23:42,100 --> 01:23:43,851
ඒවගේම ඒක බොරුවක්.
879
01:23:44,769 --> 01:23:46,705
ඔය මතකය වෙනස් කරලයි තියෙන්නේ...
880
01:23:46,730 --> 01:23:51,254
...මතකයේ අයිතිකාරයා වගේම
අපේ පරණ යාළුවා වන, ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමා විසින්.
881
01:23:51,735 --> 01:23:53,878
ඒත්, ඇයි එයා තමන්ගෙම
මතකය වෙනස් කරන්නේ?
882
01:23:53,903 --> 01:23:56,780
- මං සැක කරනවා
එයා ඒ ගැන ලැජ්ජ වෙනවා ඇති කියලා.
- ඇයි?
883
01:23:56,948 --> 01:23:58,449
ඇත්තටම ඇයි?
884
01:23:59,242 --> 01:24:02,688
මං ඔයාට කිව්වනේ ස්ලග්හෝන් මහාචාර්යතුමා
ගැන දැනගන්න කියලා, ඔයා එහෙම කළානේ.
885
01:24:02,787 --> 01:24:06,450
දැන් ඔයා එයාගේ ඇත්ත මතකය හෙළි කරගන්න,
එයාව නම්මගන්න...
886
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
...ඔයාට පුළුවන් විදිහකින්.
887
01:24:08,293 --> 01:24:10,412
මං එයා ගැන ලොකුවට දෙයක්
දන්නේ නෑ, මහාචාර්යතුමණි.
888
01:24:14,716 --> 01:24:17,673
මේ මතකය තමයි හැමදේම.
889
01:24:18,072 --> 01:24:20,137
ඒක නැතුව, අපි හැමෝම අන්ධයි.
890
01:24:20,638 --> 01:24:24,266
ඒක නැතුව, අපි අපේ ලෝකයේ ඉරණම
අවස්ථාවට භාර දෙනවා.
891
01:24:26,311 --> 01:24:28,145
ඔයාට වෙන විකල්පයක් නෑ.
892
01:24:29,355 --> 01:24:31,356
ඔයා අසාර්ථක වෙන්න බෑ.
893
01:24:39,449 --> 01:24:41,968
මං ඔයාලට තදින්ම කියනවා, ඔයාලා හැමෝම
ආයේ සැරයක් හොඳින් බලාගන්න ඕනේ...
894
01:24:41,993 --> 01:24:43,553
...විෂ නාශක පිළිබඳ පරිච්ඡේදය.
895
01:24:43,578 --> 01:24:47,429
මං ඔයාලට ඊළඟ දවසේදී ගෝරෝචන ගැන වැඩිපුර
කියලා දෙන්නම්. දැන්, හැමෝටම යන්න පුළුවන්.
896
01:24:47,454 --> 01:24:50,000
ඇලිස්, ඔයාගේ මී වලිගය අමතක කරන්න එපා.
897
01:24:55,465 --> 01:24:59,259
අහා. මේ බෙහෙත් කුමාරයා නේද!
898
01:24:59,427 --> 01:25:01,525
මේ පාර මං මොනවද කරන්න ඕනේ?
899
01:25:02,514 --> 01:25:04,741
මහාචාර්යතුමණි, මට ඔයාගෙන්
දෙයක් අහන්න තියෙනවා.
900
01:25:04,766 --> 01:25:07,088
අහන්න, කොල්ලෝ, අහන්න.
901
01:25:07,192 --> 01:25:10,330
මං එක දවසක් පුස්තකාලයේ
තහනම් කරපු පැත්තට ගියා...
902
01:25:10,355 --> 01:25:14,149
...මට හම්බවුණා බොහොම අමුතු
දුර්ලභ විදිහේ මන්තරයක්.
903
01:25:15,360 --> 01:25:18,131
ඔව්. මොකක්ද ඒ දුර්ලභ මන්තරයේ නම?
904
01:25:18,196 --> 01:25:21,532
මං දන්නේ නෑ.
මට හරියටම නම මතක නෑ.
905
01:25:21,699 --> 01:25:26,036
මට පුදුමත් හිතුණා, සමහර මන්තර අපිට
උගන්නන්න ඔයාට අවසරත් නැතුව ඇතිනේ?
906
01:25:27,989 --> 01:25:29,599
මං බෙහෙත් පිළිබඳ ගුරුවරයෙක්, හැරී.
907
01:25:29,624 --> 01:25:32,519
මං හිතන්නේ, ඔයා ඔය ප්රශ්නේ ස්නේප්
මහාචාර්යතුමාගෙන් අහනවනම් තමයි හොඳ.
908
01:25:32,544 --> 01:25:34,461
ඔව්. අම්...
909
01:25:34,629 --> 01:25:37,131
එයයි මමයි එච්චර හිතවත් නෑ,
මහාචාර්යතුමණි.
910
01:25:37,298 --> 01:25:39,091
මං මේ කියන්න හැදුවේ...
911
01:25:39,926 --> 01:25:41,718
...එයා ඔයා වගේ නෙමෙයි.
912
01:25:42,314 --> 01:25:44,221
එයා වරදවා තේරුම් ගන්න පුළුවන්.
913
01:25:45,515 --> 01:25:49,351
ඔව්. අඳුරක් නැතුව ආලෝකයක් තියෙන්නත් බෑ.
914
01:25:49,519 --> 01:25:53,564
ඉතින් මායාවත් ඒ වගෙයි. මං හැමවෙලේම
උත්සාහ කරන්නේ ආලෝකයේම ජීවත් වෙන්නයි.
915
01:25:54,190 --> 01:25:55,899
මං ඔයාටත් කියන්නේ, ඒකම කරන්න කියලයි.
916
01:25:56,234 --> 01:25:59,427
ඔයා ටොම් රිඩ්ල්ටත් ඕකමද කිව්වේ,
එයත් මේ වගේම ප්රශ්න අහනකොට?
917
01:26:06,202 --> 01:26:09,246
ඩම්බල්ඩෝ නේද ඔයාව එව්වේ?
918
01:26:11,249 --> 01:26:12,875
එයා නේද?
919
01:26:20,258 --> 01:26:21,550
ඔව්?
920
01:26:21,926 --> 01:26:24,052
මේ ඔයානේ, පොටර්.
921
01:26:24,220 --> 01:26:26,597
මට සමාවෙන්න, මං මේ වෙලාවේ කාර්යබහුලයි.
922
01:26:39,402 --> 01:26:43,197
ඒක ලස්සනයි නේද? හඳ.
923
01:26:44,107 --> 01:26:45,616
දිව්යමයි.
924
01:26:46,284 --> 01:26:48,732
අපිට පොඩි රෑ කෑමක් තිබිලා නේද?
925
01:26:49,646 --> 01:26:53,290
ඒක ඔයාගේ ඇඳ උඩයි තිබුණේ.
මට හිතුණා එකක් කන්න ඕනේ කියලා.
926
01:26:53,458 --> 01:26:56,960
- සමහරවිට 20ක් වෙන්න ඇති.
- මට එයා ගැන හිතන එක නවත්තන්න බෑ, හැරී.
927
01:26:56,985 --> 01:26:59,272
මට නම් හිතෙන්නේ එයා ඔයාට වද දෙනවා.
928
01:26:59,297 --> 01:27:01,632
එයා කවදාවත් මට වද දෙන්නේ නෑ.
929
01:27:03,371 --> 01:27:04,968
මං හිතන්නේ මං එයාට ආදරේ කරනවා.
930
01:27:08,556 --> 01:27:10,849
හොඳයි, මරුනේ.
931
01:27:14,615 --> 01:27:16,412
ඔයා හිතනවද, එයා දන්නවා ඇති
කියලා මම ඉන්නවා කියලා?
932
01:27:16,437 --> 01:27:19,013
මං එහෙම හිතනවා. එයා ඔයාව මාස තුනක්
තිස්සේ ඉඳන් සිපගන්නවා.
933
01:27:19,150 --> 01:27:22,366
සිපගන්නවා? ඔයා කා ගැනද කියන්නේ?
934
01:27:22,983 --> 01:27:24,569
ඔයා කා ගැනද කියන්නේ?
935
01:27:24,991 --> 01:27:28,606
රොමිල්ඩා ගැන. රොමිල්ඩා වේන්.
936
01:27:28,631 --> 01:27:30,327
හරි, මරු විහිළුව.
937
01:27:33,397 --> 01:27:37,268
- මොකෝ මේ?
- ඒක විහිළුවක් නෙමෙයි! මං එයාට ආදරෙයි!
938
01:27:37,293 --> 01:27:40,370
හොඳයි, ඔයා එහෙනම් එයාට ආදරේ කරනවා.
ඔයාට කවදාවත් එයාව හම්බවෙලා තියෙනවද?
939
01:27:41,130 --> 01:27:44,289
නෑ. ඔයාට පුළුවන්ද මාව හඳුන්වලා දෙන්න?
940
01:28:05,780 --> 01:28:10,534
එන්න, රොන්. මං ඔයාව රොමිල්ඩා වේන්ට
හඳුන්වලා දෙන්නම්.
941
01:28:21,296 --> 01:28:25,007
මට සමාවෙන්න, මහාචාර්යතුමණි. මං ඔයාට කරදර
කරන්නේ නෑ මේක වැදගත් දෙයක් නොවුණා නම්.
942
01:28:25,842 --> 01:28:27,259
කොහෙද රොමිල්ඩා?
943
01:28:27,427 --> 01:28:29,386
මොකද වෙලා තියෙන්නේ වෙන්බිට?
944
01:28:29,887 --> 01:28:31,722
බලගතු ආදර බෙහෙත.
945
01:28:31,830 --> 01:28:34,266
හරි එහෙනම්. එයාව ඇතුලට එක්කගෙන එන්න.
946
01:28:34,434 --> 01:28:37,870
මං හිතුවා ඔයාට මේකට පිළියමක්
කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා, හැරී.
947
01:28:37,895 --> 01:28:40,891
මේකයි, මං හිතුවේ මේක පළපුරුද්ද තියෙන
කෙනෙක් කළොත් හොඳයි කියලා, මහාචාර්යතුමණි.
948
01:28:40,982 --> 01:28:44,067
කොහොමද, වස්තුවේ. බීම එකක් හදනවද?
949
01:28:44,175 --> 01:28:45,902
සමහරවිට ඔයා හරි.
950
01:28:50,408 --> 01:28:55,829
මට සමාවෙන්න, කොහොම වුණත්, මහාචාර්යතුමණි,
උදේ සිද්ධ වුණ වරදවා වටහා ගැනීම සම්බන්ධයෙන්.
951
01:28:55,997 --> 01:29:00,477
අයියෝ, ඒකට කමක් නෑ. හැමෝගෙම අතින්
වැරදි වෙනවනේ? නේද?
952
01:29:00,543 --> 01:29:03,462
මං හිතනවා, ඔයා මේ අවුරුදු ටිකේම
සෑහෙන්න මහන්සි වෙලයි ඉන්නේ කියලා...
953
01:29:03,629 --> 01:29:06,214
...වොල්ඩමෝට්ගේ ප්රශ්න නිසා.
954
01:29:06,382 --> 01:29:08,216
ඒ නම කියන්න එපා.
955
01:29:15,933 --> 01:29:18,104
ආ මෙන්න, කොල්ලෝ. බොන්න.
956
01:29:18,186 --> 01:29:21,313
- මොනාද මේ?
- ස්නායුවලට ටොනික් එකක්.
957
01:29:35,828 --> 01:29:38,121
- මට මොකද වුණේ?
- ආදර බෙහෙත.
958
01:29:38,289 --> 01:29:40,415
ඒකේ මාරම ශක්තියක් තියෙන්නේ.
959
01:29:41,000 --> 01:29:44,628
- මට ඇත්තටම නරකක් දැනෙනවා.
- ඔයාට උදව් ඕනේ, කොල්ලෝ.
960
01:29:44,796 --> 01:29:48,608
බටර් බියර් තියෙනවා, වයින් තියෙනවා,
මුලා කරන ඕක්-මේරූ මීඩ් තියෙනවා.
961
01:29:48,640 --> 01:29:52,976
මට මේකට තියෙන්නේ වෙනමම අරමුණක්,
ඒත් මං හිතන්නේ, මේ තත්ත්වය අනුව මේක අරගමු...
962
01:29:55,264 --> 01:29:56,973
මෙන්න, පොටර්.
963
01:29:57,077 --> 01:29:58,642
ජීවිතය වෙනුවෙන්!
964
01:30:03,354 --> 01:30:04,481
රොන්.
965
01:30:06,943 --> 01:30:10,404
රොන්. මහාචාර්යතුමණි, මොනාහරි කරන්න.
966
01:30:11,489 --> 01:30:13,450
මට තේරෙන්නේ නෑ.
967
01:30:29,507 --> 01:30:31,299
ඉක්මන් කරන්න, රොන්, හුස්ම ගන්න.
968
01:30:53,531 --> 01:30:56,366
මේ කෙල්ලෝ, එයාලා මාව මරනවා.
969
01:31:07,318 --> 01:31:10,898
ඔයා ඔයාගේ පැත්තෙන් හිතුවා, හැරී,
ගෝරෝචනය පාවිච්චි කරන එක හරි කියලා.
970
01:31:10,923 --> 01:31:13,300
ඔයා ඔයාගේ සිසුවා ගැන ගොඩක්
ආඩම්බර වෙන්න, හොරස්.
971
01:31:13,468 --> 01:31:17,029
හ්ම්? ආ, ඔව්, ගොඩක් ආඩම්බරයි.
972
01:31:17,054 --> 01:31:19,949
මං හිතන්නේ අපි එකඟයි,
පොටර්ගේ ක්රියාව වීර-ක්රියාවක් කියන එකට.
973
01:31:19,974 --> 01:31:23,977
ඒත් ප්රශ්නේ තමා,
ඇයි ඕක ඕන වුණේ?
974
01:31:24,145 --> 01:31:25,896
ඇත්තටම ඇයි?
975
01:31:26,063 --> 01:31:28,214
මේක පේන්නේ නම් තෑග්ගක් විදිහට, හොරස්.
976
01:31:28,399 --> 01:31:31,234
ඔයාට මතක නැද්ද මේ බෝතලය
දුන්නේ කවුද කියලා?
977
01:31:31,402 --> 01:31:35,363
කොහොම වුණත්, මේක හදලා තියෙන්නේ සියුම්ව,
වැල්මියි චෙරියි අරගෙන...
978
01:31:35,531 --> 01:31:37,991
...වසවලින් අපවිත්ර නොවී තියෙනකොට.
979
01:31:38,159 --> 01:31:41,286
ඇත්තටම මං හිතාගෙන හිටියේ මේක
තෑග්ගක් විදිහට දෙන්න කියලයි.
980
01:31:41,454 --> 01:31:42,829
කාටද ඉතින්?
981
01:31:44,609 --> 01:31:46,833
ඔයාට, ප්රධාන ආචාර්යතුමණි.
982
01:31:49,170 --> 01:31:50,396
කොහෙද එයා?
983
01:31:50,421 --> 01:31:54,549
කොහෙද මගේ වොන්-වොන්?
එයා මං ගැන ඇහුවද?
984
01:31:57,595 --> 01:31:59,262
මෙයා මොකද මෙතන කරන්නේ?
985
01:31:59,430 --> 01:32:01,681
මාත් ඔයාගෙන් ඒකම තමා අහන්නේ.
986
01:32:01,849 --> 01:32:04,243
මං මෙයාගේ පෙම්වතිය.
987
01:32:04,268 --> 01:32:07,020
මං මෙයාගේ යාළුවා.
988
01:32:07,188 --> 01:32:11,399
බොරු නොකියා ඉන්න. ඔයා මෙයා එක්ක
සති ගාණක් කතා කළේවත් නෑ.
989
01:32:12,115 --> 01:32:15,213
මං හිතන්නේ, ඔයා මේ සිද්ධ වුණ දෙයින්
එයාගේ හිත දිනාගන්න හදනවා.
990
01:32:15,238 --> 01:32:18,949
මෙයාට වස පෙවිලා තියෙන්නේ, මෝඩියේ!
991
01:32:19,116 --> 01:32:21,952
ඇත්තම කියනවනම්,
මං හැමවෙලාවකම මෙයා ගැන වද වුණා.
992
01:32:23,621 --> 01:32:28,667
අහ්. දැක්කද? එයාට දැනෙනවා මං ඉන්නවා කියලා.
993
01:32:28,834 --> 01:32:32,128
බයවෙන්න එපා, වොන්-වොන්. මං ඉන්නවා.
994
01:32:32,730 --> 01:32:34,631
මං ඉන්නවා.
995
01:32:40,471 --> 01:32:43,682
අහ්... හර්මයිනි...
996
01:32:47,728 --> 01:32:52,732
හර්මයිනි.
997
01:33:00,199 --> 01:33:04,244
තරුණ වියට පා තබනවා වගේම
ආදරය කියන්නෙත් එක්තරා විදිහේ වේදනාවක්.
998
01:33:04,579 --> 01:33:06,913
හොඳයි, හැමෝම යමු එලියට.
999
01:33:07,081 --> 01:33:09,708
වීස්ලිට හොඳින් සාත්තු ලැබෙනවා.
1000
01:33:13,926 --> 01:33:16,506
හොඳ වෙලාවට, ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද?
1001
01:33:19,176 --> 01:33:20,760
ස්තූතියි.
1002
01:33:23,709 --> 01:33:25,515
කට වහනවා.
1003
01:35:37,815 --> 01:35:41,609
ඕක නවත්තන්න, රොන්.
ඔයා හිම මවනවා.
1004
01:35:46,073 --> 01:35:48,742
මට කියන්න, කොහොමද මං ලැවැන්ඩර් එක්ක
තියෙන සම්බන්ධය කඩාගත්තේ කියලා?
1005
01:35:49,577 --> 01:35:52,412
අම්, හොඳයි...
1006
01:35:52,580 --> 01:35:55,582
...එයා ඔයාව බලන්න රෝහලට ආවා.
1007
01:35:56,459 --> 01:35:58,877
ඒවගේම ඔයා කතා කළා.
1008
01:36:00,463 --> 01:36:04,549
මං විශ්වාස කරන්නේ නෑ
ඒක දිග කතාබහක් කියලා.
1009
01:36:04,717 --> 01:36:08,011
මාව වැරදියට තේරුම්ගන්න එපා,
මං එයාට හුඟක් කැමැත්තෙනුයි හිටියේ.
1010
01:36:08,113 --> 01:36:10,513
හැබැයි, දැන් නම් එයා ඉන්නේ
හැමදේම එපාවෙලා වගෙයි.
1011
01:36:17,021 --> 01:36:20,523
ඔව්, ඒ වගේ තමයි.
1012
01:36:22,151 --> 01:36:27,197
ඔයා කිව්වනේ, ඔයාට එදා රෑ
සිද්ධ වුණ දේවල් මතක නෑ කියලා?
1013
01:36:27,364 --> 01:36:30,366
මොනවත්ම මතක නැද්ද?
1014
01:36:30,534 --> 01:36:32,368
මොකක්හරි තියෙනවා.
1015
01:36:35,873 --> 01:36:40,335
හැබැයි ඒක වෙන්න බෑ.
මං එදා හොඳටම බයවෙලානේ හිටියේ, නේද?
1016
01:36:41,837 --> 01:36:45,048
හරි. බයවෙලා හිටියේ.
1017
01:36:52,306 --> 01:36:53,556
හැරී.
1018
01:36:55,017 --> 01:36:56,558
අන්න කේටි.
1019
01:36:58,145 --> 01:36:59,771
කේටි බෙල්.
1020
01:37:07,446 --> 01:37:09,973
කේටි. කොහොමද ඔයාට?
1021
01:37:10,491 --> 01:37:15,155
මං දන්නවා ඔයා අහන්න යන දේ, හැරී,
ඒත් මං දන්නේ නෑ මට ශාප කළේ කවුද කියලා.
1022
01:37:16,622 --> 01:37:20,166
මං ඇත්තටම මතක් කරගන්න උත්සාහ කළා.
1023
01:37:20,584 --> 01:37:24,003
ඒත්, මට බෑ.
1024
01:37:37,268 --> 01:37:38,601
කේටි?
1025
01:38:21,061 --> 01:38:25,148
මං දන්නවා ඔයා කරපු දේ, මැල්ෆෝයි.
ඔයා නේද එයාව බන්ධනය කළේ?
1026
01:38:55,386 --> 01:38:57,261
සෙක්ටම්සෙම්ප්රා!
1027
01:39:44,478 --> 01:39:47,397
වුල්නෙරා සනෙන්ටුර්.
1028
01:39:49,066 --> 01:39:57,073
වුල්නෙරා සනෙන්ටුර්.
1029
01:40:18,178 --> 01:40:21,723
ඔයාට ඒක අයින් කරන්න වෙනවා. අදම.
1030
01:40:26,592 --> 01:40:28,229
මගේ අත අල්ලගන්න.
1031
01:40:44,204 --> 01:40:46,122
ගබඩා කාමරය.
1032
01:40:52,588 --> 01:40:55,214
අපි අර්ධ-ලේ කුමරුගේ පොත හංගන්න ඕනේ...
1033
01:40:55,382 --> 01:40:59,093
...කාටවත් හොයාගන්න බැරි තැනක,
අඩුම ගාණේ ඔයාටවත්.
1034
01:41:07,368 --> 01:41:08,895
මොකක්ද ඒ?
1035
01:41:35,005 --> 01:41:36,339
දැක්කද?
1036
01:41:36,808 --> 01:41:39,206
ඔයා කවදාවත් දන්නේ නෑ,
ඔයා මෙහෙන් මොනාද හොයාගන්නේ කියලා.
1037
01:41:58,070 --> 01:42:02,106
හරි, ඔයාගේ ඇස් වහගන්න.
එතකොට ඔයාට වැරදි කරන්න බෑ.
1038
01:42:05,828 --> 01:42:07,537
ඔයාගේ ඇස් වහගන්න.
1039
01:42:34,231 --> 01:42:37,108
ඒකත් [හාදුව] මෙතනම හංගන්න පුළුවන්,
ඔයා කැමති නම්.
1040
01:42:51,748 --> 01:42:54,201
ඒ කියන්නේ, ඔයයි ජිනීයි ඒක කළා එහෙනම්?
1041
01:42:54,293 --> 01:42:55,459
මොකක්ද?
1042
01:42:55,627 --> 01:42:57,712
පොත හංගන එක?
1043
01:42:57,880 --> 01:42:59,755
ආ, ඔව්.
1044
01:43:02,676 --> 01:43:05,236
ආහ්. කොල්ලනේ.
1045
01:43:05,429 --> 01:43:08,222
තාමත් ස්ලග්හෝන් එක්ක
වාසනාවක් නෑ වගේ නේද?
1046
01:43:10,267 --> 01:43:11,601
වාසනාව.
1047
01:43:12,607 --> 01:43:15,980
අන්න හරි.
මට ඕනවෙලා තියෙන්නේ වාසනාව තමයි.
1048
01:43:34,079 --> 01:43:37,335
ඉතින්, ඔයාට කොහොමද දැනෙන්නේ?
1049
01:43:37,502 --> 01:43:39,128
අනර්ඝයි.
1050
01:43:40,297 --> 01:43:42,298
ඇත්තෙන්ම අනර්ඝයි.
1051
01:43:45,052 --> 01:43:46,636
මතක තියාගන්න...
1052
01:43:46,970 --> 01:43:48,864
...ස්ලග්හෝන් සාමාන්යයෙන් ඉක්මනින් කෑම කනවා...
1053
01:43:48,889 --> 01:43:52,034
...ඊටපස්සේ පොඩ්ඩක් ඇවිදින්න ගිහින්,
ආපහු එයාගේ කාර්යාලයට යනවා.
1054
01:43:52,059 --> 01:43:53,559
හරි.
1055
01:43:53,977 --> 01:43:56,145
- මං හැග්රිඩ්ලගේ දිහා යනවා.
- මොකක්?
1056
01:43:56,197 --> 01:43:58,981
නෑ, හැරී, ඔයා ගිහින් ස්ලග්හෝන්
එක්ක කතා කරන්න ඕනේ.
1057
01:44:00,567 --> 01:44:03,152
- අපිට සැලැස්මක් තියෙනවා.
- මං දන්නවා...
1058
01:44:03,177 --> 01:44:05,547
...ඒත් මට හොඳ හැඟීමක් දැනෙනවා
හැග්රිඩ්ලගේ දිහා යන එක ගැන.
1059
01:44:05,572 --> 01:44:09,675
මං අද රෑ එහේ හිටියා නම් හොඳයි කියලා හිතෙනවා.
ඔයාලට තේරෙනවනේ මං කියන දේ?
1060
01:44:10,163 --> 01:44:14,858
- නෑ.
- මේකයි, මාව විශ්වාස කරන්න, මං දන්නවා
මං මොනාද කරන්නේ කියලා, නැත්නම් ෆීලික්ස් දන්නවා.
1061
01:44:15,807 --> 01:44:17,416
කොහොමද!
1062
01:44:48,031 --> 01:44:49,740
අපොයි දෙයියනේ, හැරී!
1063
01:44:49,908 --> 01:44:54,036
සමාවෙන්න, මහාචාර්යතුමණි! මට දැනුම් දෙන්න තිබුණා,
උගුර පාදලා හරි, කැහැලා හරි.
1064
01:44:54,204 --> 01:44:56,306
ඔයා බයවුණා, මං ස්ප්රවුට් මහාචාර්යතුමිය
වෙන්න ඇති කියලා.
1065
01:44:56,331 --> 01:44:59,750
ඔව්, ඇත්තටම මං බයවුණා.
මොකද ඔයා ඒ විදිහට හිතුවේ?
1066
01:44:59,918 --> 01:45:02,145
ඒක සාමාන්ය දෙයක්නේ, මහාචාර්යතුමණි.
1067
01:45:02,170 --> 01:45:05,001
හොරෙන් ඇවිල්ලා,
මාව දැක්ක ගමන් උඩ ගියානේ, ඒකයි.
1068
01:45:05,132 --> 01:45:08,718
ඔය ටෙන්ටැකුලා කොළ නේද, මහාචාර්යතුමණි?
ඕවා ගොඩක් වටිනවා නේද?
1069
01:45:08,885 --> 01:45:11,363
ගැලියන් දහයක් ගන්න පුළුවන් හොඳ
ගැණුම්කරුවෙක් ළඟට ගියොත්.
1070
01:45:11,388 --> 01:45:15,033
මට නම් ඔය වගේ ගණුදෙනු එච්චර පුරුදු නෑ,
ඒත් ඕනෑම කෙනෙක්ට කටකතා ඇහෙනවනේ.
1071
01:45:15,058 --> 01:45:18,853
මගේ අවශ්යතාවයන් ඇත්තටම ශාස්ත්රීයයි.
1072
01:45:19,021 --> 01:45:22,315
පෞද්ගලිකවම, මේ ශාක මාව විකෘති කරවනවා.
1073
01:45:25,376 --> 01:45:27,879
ඔයා කොහොමද බලකොටුවෙන්
එලියට ආවේ, හැරී?
1074
01:45:27,904 --> 01:45:29,405
ඉස්සරහා දොරෙන්, මහාචාර්යතුමණි.
1075
01:45:29,573 --> 01:45:31,883
මං හැග්රිඩ්ලගේ දිහා යනවා.
එයා ගොඩක් හොඳ යාළුවෙක්...
1076
01:45:31,908 --> 01:45:33,760
...අනික මං ආසයි එයාව බලන්න යන්න.
1077
01:45:33,785 --> 01:45:36,359
එහෙනම් ඔයාගේ අකමැත්තක් නැත්නම්,
මං දැන් යන්නම්.
1078
01:45:36,872 --> 01:45:38,497
හැරී!
1079
01:45:39,284 --> 01:45:41,792
- මහාචාර්යතුමණි?
- දැන් රෑ වෙන්නත් ළඟයි.
1080
01:45:41,960 --> 01:45:45,564
මට මේ වෙලාවේ හැටියට ඔයාට එලියට
යන්න ඉඩ දෙන්න විදිහක් නෑ.
1081
01:45:45,589 --> 01:45:48,174
එහෙනම් ඔයත් මාත් එක්ක එන්න, මහාචාර්යතුමණි.
1082
01:45:53,513 --> 01:45:58,785
හැරී, මං ඔයාට කියන්නේ, අපි මේ
දැන්ම ආපහු බලකොටුවට යමු කියලයි!
1083
01:45:58,810 --> 01:46:02,063
ඒක මගේ අදහසට පටහැනියි, මහාචාර්යතුමණි.
1084
01:46:03,398 --> 01:46:05,524
ඔයා ඇයි එහෙම කියන්නේ?
1085
01:46:06,610 --> 01:46:08,194
අදහසක් නෑ.
1086
01:46:14,951 --> 01:46:16,369
හොරස්.
1087
01:46:16,995 --> 01:46:22,291
මගේ දෙයියනේ!
මේ ඇත්තම ඇක්රෝමැන්ටුලා කෙනෙක්ද?
[ඇක්රෝමැන්ටුලා - විශාල මායා මකුළුවෙක්]
1088
01:46:22,876 --> 01:46:24,960
මං හිතන්නේ මැරුණ එකෙක්, මහාචාර්යතුමණි.
1089
01:46:25,687 --> 01:46:27,296
ඇති යාන්තම්!
1090
01:46:27,923 --> 01:46:31,008
මේ යාළුවා, ඔයා කොහොමද මූව මැරුවේ?
1091
01:46:31,301 --> 01:46:34,762
මැරුවේ? මෙයා මගේ පරණම යාළුවෙක්.
1092
01:46:34,930 --> 01:46:39,141
- මට හුඟක් සමාවෙන්න, මං හිතුවේ නෑ---
- ප්රශ්නයක් නෑ, ඔයා තනියම නෙමෙයි ඉන්නේ.
1093
01:46:39,578 --> 01:46:43,104
හුඟාක් වැරදියට තේරුම්ගෙන තියෙන
සත්තු ජාතියක් තමයි, මකුළුවෝ කියන්නේ.
1094
01:46:43,271 --> 01:46:45,813
මං ඇස් ගැනයි සැලකිල්ලක් දක්වන්නේ.
ඒවා මිනිස්සුන්ව අධෛර්යය කරනවා.
1095
01:46:45,899 --> 01:46:47,858
අඬු ගැන එහෙමත්.
1096
01:46:52,123 --> 01:46:54,115
ඔව්, මං ඒ ගැනත් සැලකිල්ලක් දක්වනවා.
1097
01:46:54,585 --> 01:46:58,345
හැග්රිඩ්, මං කැමති අන්තිම දේ රළුයි...
1098
01:46:58,370 --> 01:47:02,456
...හැබැයි ඇක්රෝමැන්ටුලාගේ විෂ
සාමාන්යයෙන් දුර්ලභයි.
1099
01:47:02,624 --> 01:47:04,976
ඔයා මට ඉඩ දෙනවද කුප්පියක් දෙකක් අරගන්න?
1100
01:47:05,001 --> 01:47:07,628
ඇත්තටම ශාස්ත්රීය කටයුතු සඳහා,
ඔයාට තේරෙනවනේ.
1101
01:47:07,796 --> 01:47:10,857
හොඳයි, එයාට තව වෙන්න කියලා
දෙයකුත් ඉතුරුවෙලා නෑනේ?
1102
01:47:10,882 --> 01:47:12,234
මාත් ඒකමයි හිතුවේ.
1103
01:47:12,259 --> 01:47:18,764
හැමවෙලේම මං ගාව කුප්පි දෙක-තුනක් තියෙනවා
මේ වගේ වැඩවලට.
1104
01:47:18,936 --> 01:47:24,019
පරණ විෂ කියන්නේ මගේ පුරුද්දක්,
දන්නවනේ.
1105
01:47:24,453 --> 01:47:27,148
මං හිතනවා, ඔයාට මෙයාව දකින්න තිබුණේ
උත්තම අවස්ථාවේදී.
1106
01:47:27,315 --> 01:47:31,518
මෙයා මහානුභාවසම්පන්නයි.
මහානුභාවසම්පන්නයි.
1107
01:47:32,404 --> 01:47:33,988
අපොයි.
1108
01:47:43,707 --> 01:47:46,917
- ඔයා කැමති නම් මං වචන දෙක-තුනක් කියන්නද?
- ඔව්.
1109
01:47:47,169 --> 01:47:48,711
මෙයාට පවුලක් තිබුණද?
1110
01:47:48,879 --> 01:47:50,379
ඔව්.
1111
01:47:55,719 --> 01:47:57,219
සුබ ගමන්...
1112
01:47:57,387 --> 01:47:59,263
ඇරගොග්.
1113
01:48:03,768 --> 01:48:06,687
සුබ ගමන්, ඇරගොග්...
1114
01:48:07,063 --> 01:48:09,732
...ඇරක්නිඩ්ස්ලගේ රජතුමණි.
[ඇරක්නිඩ්ස් - මකුළු විශේෂයක්]
1115
01:48:10,567 --> 01:48:13,152
ඔයාගේ ශරීරය දිරා යනවා...
1116
01:48:14,404 --> 01:48:17,239
...හැබැයි ඔයාගේ ආත්මය සදාකල් පවතිනවා.
1117
01:48:17,949 --> 01:48:24,580
ඔයාගේ මනුෂ්ය යාළුවන් එයාලට සිදුවෙලා තියෙන
අහිමි වීම නිසා අස්වැසිල්ලක් හොයනවා.
1118
01:48:39,763 --> 01:48:43,533
මං එයාව බිත්තරයකින් අරගත්තේ,
එයා ඉපදෙනකොට හරිම පොඩියටයි හිටියේ.
1119
01:48:43,558 --> 01:48:47,412
පෙකිනීස්ලට වඩා ලොකු නෑ.
පෙකිනීස්ලව මතක තියාගන්න.
[පෙකිනීස් - සුනඛ විශේෂයක්]
1120
01:48:47,437 --> 01:48:52,608
කොච්චර සුන්දරද! මං ළඟ ෆ්රැන්සිස් කියලා මාළුවෙක් හිටියා.
එයා මට ගොඩක් ආදරෙයි.
1121
01:48:52,776 --> 01:48:57,947
එක හැන්දෑවක මං පහල තට්ටුවට එනකොට,
එයා අතුරුදහන් වෙලා.
1122
01:48:58,219 --> 01:48:59,649
ඉවරයි!
1123
01:48:59,866 --> 01:49:03,077
- ඒක හරි අමුතුයි නේද?
- ඔව්, එහෙම නේද?
1124
01:49:03,245 --> 01:49:06,956
ඒත් ඒක තමයි ජීවිතය, මං හිතන්නේ.
1125
01:49:07,123 --> 01:49:12,461
ඔයා තනියම යනකොට එකපාරටම, ඉවරයි!
1126
01:49:12,629 --> 01:49:16,298
- ඉවරයි!
- ඉවරයි!
1127
01:49:30,855 --> 01:49:33,983
මට ෆ්රැන්සිස්ව දුන්නේ ශිෂ්යයෙක්.
1128
01:49:34,985 --> 01:49:43,158
එක වසන්ත හැන්දෑවක, මගේ මේසේ උඩ අඟල් කිහිපයක්
වතුර පිරුණු භාජනයක් තියෙනවා දැක්කා.
1129
01:49:43,952 --> 01:49:47,496
ඒකේ මතුපිට මල් පෙති පාවෙවි තිබුණා.
1130
01:49:49,040 --> 01:49:51,500
මං බලාගෙන ඉන්නකොටම, ඒවා ගිලුණා.
1131
01:49:53,003 --> 01:49:55,838
ඒවා පතුලට යන්න ටිකකට කලින්...
1132
01:49:56,006 --> 01:49:57,464
...ඒවා පරිවර්තනය වුණා...
1133
01:49:58,842 --> 01:50:00,676
...පොඩි මාළුවෙක් බවට.
1134
01:50:02,345 --> 01:50:04,471
ඒක ලස්සන මායාවක්.
1135
01:50:05,473 --> 01:50:07,725
බලාගෙන ඉන්න හිතෙනවා.
1136
01:50:10,197 --> 01:50:13,105
ඒ මල් පෙති ඇවිල්ලා තිබුණේ ලිලී මලකින්.
[ලිලී - මලක් වගේම, හැරීගේ අම්මවත් හඳුන්වයි]
1137
01:50:15,303 --> 01:50:16,525
ඔයාගේ අම්මා.
1138
01:50:18,498 --> 01:50:21,071
මං පල්ලෙහාට ආපු දවසේ...
1139
01:50:22,032 --> 01:50:24,325
...භාජනේ හිස්වෙලා තිබුණ දවසේ...
1140
01:50:25,817 --> 01:50:28,037
...එදා තමයි ඔයාගේ අම්මා...
1141
01:50:32,042 --> 01:50:34,043
මං දන්නවා ඔයා ඇයි මෙහෙට ආවේ කියලා.
1142
01:50:37,047 --> 01:50:39,048
ඒත්, මට ඔයාට උදව් කරන්න බෑ.
1143
01:50:40,842 --> 01:50:42,551
ඒක මාව විනාශ කරනවා.
1144
01:50:46,264 --> 01:50:48,724
ඔයා දන්නවද මං බේරුණ හේතුව, මහාචාර්යතුමණි?
1145
01:50:49,267 --> 01:50:51,101
මට මේක ලැබුණ දවසේ රෑ?
1146
01:50:52,854 --> 01:50:54,480
මොකද' ඒ අම්මා නිසයි.
1147
01:50:55,398 --> 01:50:57,421
මොකද' අම්මා එයාගේ ජීවිතය පරිත්යාග කළා.
1148
01:50:57,609 --> 01:50:59,985
මොකද' අම්මා අකමැති වුණා පැත්තකට වෙන්න.
1149
01:51:00,153 --> 01:51:03,506
මොකද' අම්මගේ ආදරේ බලවත් වොල්ඩමෝට්ට වඩා.
1150
01:51:03,531 --> 01:51:07,242
- එයාගේ නම කියන්න එපා.
- මං ඒ නමට බය නෑ, මහාචාර්යතුමණි.
1151
01:51:08,078 --> 01:51:10,204
මං ඔයාට දෙයක් කියන්නයි යන්නේ.
1152
01:51:11,122 --> 01:51:14,083
සමහර අය අනුමානය විතරක් කරන දෙයක්.
1153
01:51:16,044 --> 01:51:17,544
ඒක ඇත්ත.
1154
01:51:18,129 --> 01:51:19,610
මම තමයි තෝරගත්ත කෙනා.
1155
01:51:20,423 --> 01:51:22,776
මට විතරයි එයාව විනාශ කරන්න පුළුවන්,
ඒත් එහෙම කරන්න නම්...
1156
01:51:22,801 --> 01:51:26,237
...මට දැනගන්න වෙනවා අවුරුදු ගාණකට කලින්
ටොම් රිඩ්ල් ඔයාගෙන් අහපු දේ ගැන...
1157
01:51:26,262 --> 01:51:28,639
...ඒවගේම ඔයා එයාට කියපු දේ ගැනත්.
1158
01:51:29,349 --> 01:51:31,767
ධෛර්යයමත් වෙන්න, මහාචාර්යතුමණි.
1159
01:51:33,395 --> 01:51:35,479
ධෛර්යයමත් වෙන්න මගේ අම්මා වගේ.
1160
01:51:36,773 --> 01:51:39,441
නැත්නම්, ඔයා එයාට අවමන් කළා වෙනවා.
1161
01:51:40,568 --> 01:51:42,861
නැත්නම්, එයා මැරිලා තියෙන්නේ නිකන්මයි.
1162
01:51:43,688 --> 01:51:49,076
එහෙමත් නැත්නම්, භාජනේ හැමදාටම හිස්ව තියෙයි.
1163
01:51:59,629 --> 01:52:02,945
කරුණාකරලා, මං දිහා නරක විදිහට බලන්න එපා
ඔයා මේක දැක්කම.
1164
01:52:04,759 --> 01:52:08,053
ඔයා දන්නේ නෑ,
එයා ඉස්සර කොයි වගේද කියලා.
1165
01:52:44,799 --> 01:52:47,509
මං එක දවසක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා...
1166
01:52:47,677 --> 01:52:49,845
...තහනම් කරපු පැත්තට...
1167
01:52:50,722 --> 01:52:54,349
...මං කියෙව්වා බොහොම
අමුතු දුර්ලභ විදිහේ මන්තරයක්.
1168
01:52:55,643 --> 01:52:58,395
මට තේරුණ විදිහට, ඒක හැඳින්වූයේ...
1169
01:52:59,689 --> 01:53:01,069
...හෝක්රක්ස් කියලයි.
1170
01:53:02,859 --> 01:53:05,611
- මොකක්ද කිව්වේ?
- හෝක්රක්ස්.
1171
01:53:06,029 --> 01:53:08,697
මං කියව කියව ඉන්නකොටයි ඒක හම්බවුණේ...
1172
01:53:08,865 --> 01:53:11,867
...ඒත් මට ඒක හරියටම තේරුණේ නෑ.
1173
01:53:11,892 --> 01:53:16,538
මට තේරෙන්නේ නෑ ඔයා මොකක්ද
කියවපු පොත කියලා, ටොම්.
ඒත් මේක හුඟක් අඳුරු දෙයක්, හුඟාක්ම අඳුරු දෙයක්.
1174
01:53:16,706 --> 01:53:18,248
ඒ නිසයි...
1175
01:53:19,375 --> 01:53:21,210
...මං ඔයා ගාවට ආවේ.
1176
01:53:24,047 --> 01:53:29,676
හෝක්රක්ස් කියන්නේ පුද්ගලයෙකුට තමන්ගේ
ආත්මය හංගලා තියන්න පුළුවන් වස්තුවක්.
1177
01:53:29,701 --> 01:53:32,471
ඒත් මට ඒක කරන හැටි තේරෙන්නේ නෑ,
මහාචාර්යතුමණි.
1178
01:53:35,058 --> 01:53:39,061
පුද්ගලයෙක් තමන්ගේ ආත්මය
වෙන් කරලා ඒ වස්තුවේ හංගනවා.
1179
01:53:39,229 --> 01:53:42,856
එහෙම කළාම ඔයා ආරක්ෂිතයි, ඔයාට
පහරදීලා ඔයාගේ ශරීරය විනාශ කළත්.
1180
01:53:42,946 --> 01:53:44,149
ආරක්ෂිතයි?
1181
01:53:44,317 --> 01:53:47,528
ඒකෙන් වෙන්නේ ඔයාගේ ආත්මය
සැඟවිලා ජීවත් වෙනවා.
1182
01:53:48,924 --> 01:53:51,721
වෙන විදිහකට කියනවනම්, ඔයාට මැරෙන්න බෑ.
[කිසිදාක මැරෙන්නේ නෑ කියන අර්ථය]
1183
01:53:58,581 --> 01:54:01,750
ඔයා ඒක කරන විදිහ දන්නවා ඇතිනේ, මහාචාර්යතුමණි?
1184
01:54:01,918 --> 01:54:04,711
මං හිතන්නේ ඔයා දැනටමත් ඒක දන්නවා, ටොම්.
1185
01:54:05,922 --> 01:54:07,422
මිනී මරන එක.
1186
01:54:07,924 --> 01:54:09,258
ඔව්.
1187
01:54:09,801 --> 01:54:14,721
මැරීමෙන් ආත්මය වෙන් කෙරෙනවා.
හැබැයි, ඒක සොබාදහමට විරුද්ධයි.
1188
01:54:15,598 --> 01:54:20,495
ඔයාට ආත්මය එකපාරයිද වෙන් කරන්න පුළුවන්?
හත් පාරකට විතර බැරිද?
1189
01:54:20,520 --> 01:54:22,020
හත් පාරකට?
1190
01:54:22,772 --> 01:54:28,068
මගේ දෙයියනේ, ටොම්!
එක්කෙනෙක්ව මරන එකම මදිද?
1191
01:54:28,236 --> 01:54:31,989
ආත්මයක් හතකට වෙන් කරන්න...
1192
01:54:33,157 --> 01:54:36,519
ඒක උපකල්පනයක් විතරයි නේද, ටොම්?
දැනගන්න විතරයිනේ ඇහුවේ?
1193
01:54:40,957 --> 01:54:42,481
අනිවාර්යෙන්ම, මහාචාර්යතුමණි.
1194
01:54:45,253 --> 01:54:47,254
ඒක අපි දෙන්නගේ රහසක් වෙයි.
1195
01:54:56,055 --> 01:54:57,359
මහාචාර්යතුමණි.
1196
01:55:12,697 --> 01:55:14,823
ඒක මං හිතන් හිටියට වඩා වැඩි දෙයක්.
1197
01:55:14,848 --> 01:55:17,802
ඔයා කියන්නේ එයා සාර්ථක වුණා නේද,
මහාචාර්යතුමණි, හෝක්රක්ස් හැදීමෙන්?
1198
01:55:17,827 --> 01:55:21,097
ඔව්, එයා සාර්ථක වුණා තමයි.
එක වතාවක් විතරක් නෙමෙයි.
1199
01:55:21,122 --> 01:55:22,307
ඇත්තටම ඒවා මොනාද?
1200
01:55:22,332 --> 01:55:25,667
ඕනෑම දෙයක් වෙන්න පුළුවන්.
ගොඩක් දුරට සාමාන්ය වස්තුන් වෙන්න පුළුවන්.
1201
01:55:28,838 --> 01:55:30,547
උදාහරණයකට මුද්දක්.
1202
01:55:31,174 --> 01:55:32,674
නැත්නම් පොතක්.
1203
01:55:33,968 --> 01:55:36,560
- ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත.
- මේක හෝක්රක්ස් එකක්.
1204
01:55:36,846 --> 01:55:41,476
අවුරුදු හතරකට කලින්,
රහස් කුටීරයේදී ජිනීගේ ජීවිතය බේරගත්ත වෙලේදී,
ඔයා මට මේක ගෙනත් දුන්නා.
1205
01:55:41,601 --> 01:55:43,661
මං දැනගෙන හිටියා
මේක වෙනස්ම විදිහේ මායාවක් කියලා.
1206
01:55:43,686 --> 01:55:48,833
හුඟක් අඳුරුයි, හුඟක් බලවත්. ඒත් අද රෑ වෙනකන්
මට තේරුණේ නෑ මේක කොච්චර බලවත්ද කියලා.
1207
01:55:48,858 --> 01:55:51,210
- එතකොට මුද්ද?
- වොල්ඩමෝට්ගේ අම්මගේ.
1208
01:55:51,235 --> 01:55:55,989
හොයන්නත් අමාරුයි.
ඊටත් වඩා විනාශ කරන්න අමාරුයි.
1209
01:55:56,157 --> 01:56:00,178
හැබැයි ඔයා ඔක්කොම හොයාගත්තොත්,
හැම හෝක්රක්ස් එකක්ම විනාශ කළොත්...
1210
01:56:00,203 --> 01:56:01,512
වොල්ඩමෝට් විනාශ වෙනවා.
1211
01:56:01,537 --> 01:56:04,599
ඒත් කොහොමද ඔයා ඒවා හොයාගන්නේ?
ඒවා හැමතැනකම තියෙන්න පුළුවන්නේ.
1212
01:56:04,624 --> 01:56:07,876
ඇත්ත. ඒත් මායාව, විශේෂයෙන්ම අඳුරු මායාව...
1213
01:56:21,751 --> 01:56:23,754
...අඩිපාරවල් තියලා යනවා.
1214
01:56:31,256 --> 01:56:33,610
ඒ තැනට නේද ඔයා යන්නේ, මහාචාර්යතුමණි...
1215
01:56:33,635 --> 01:56:36,071
- ඔයා ඉස්කෝලෙන් පිට ඉන්නකොට?
- ඔව්.
1216
01:56:36,906 --> 01:56:39,992
මං හිතනවා, මං තව කෙනෙක්ව
හොයාගත්තා කියලා.
1217
01:56:40,159 --> 01:56:44,246
හැබැයි මේ වතාවේ, මං ඒක තනියම විනාශ
කරන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නෑ.
1218
01:56:45,790 --> 01:56:50,460
ආයේ වතාවක්, මං ඔයාගෙන් ලොකු
දෙයක් බලාපොරොත්තු වෙනවා, හැරී.
1219
01:56:54,302 --> 01:56:59,654
ඔයා කවදාහරි හිතලා බැලුවද, ඕනෑවට වඩා
ඉල්ලන එක වගේම ඕනෑවට වඩා අරගන්න එක ගැන?
1220
01:56:59,679 --> 01:57:04,725
කවදාහරි ඔයාගේ දක්ෂ මොළේට කල්පනා වුණාද
මට මේක තවදුරටත් කරන්න වුවමනාවක් නැති බව?
1221
01:57:04,892 --> 01:57:07,232
ඒක අදාල කාරණයක් නෙමෙයි.
1222
01:57:07,895 --> 01:57:13,692
මං ඔයත් එක්ක වාද කරන්න යන්නේ නෑ, සෙවරස්.
ඔයා එකඟ වුණා. තවදුරටත් කතා කරන්න දෙයක් නෑ.
1223
01:57:32,086 --> 01:57:33,712
ආ, හැරී.
1224
01:57:36,299 --> 01:57:38,633
ඔයා රැවුල කපන්න ඕනේ, මගේ යාළුවේ.
1225
01:57:41,429 --> 01:57:45,640
ඔයා දන්නවද, සමහර වෙලාවට, මට අමතක වෙනවා
ඔයා කොච්චර ලොකු වෙලාද කියලා.
1226
01:57:45,808 --> 01:57:49,770
සමහර වෙලාවට, මං තාමත් දකිනවා අර පොඩි ළමයව.
[හැරීගේ කුඩා කාලය]
1227
01:57:51,314 --> 01:57:53,690
මගේ විකාර දේවල්වලට සමාවෙන්න, හැරී.
1228
01:57:54,150 --> 01:57:55,650
මං දැන් වයසක මනුස්සයෙක්.
1229
01:57:55,818 --> 01:57:57,788
ඔයා තාමත් මට ඉස්සර හිටිය කෙනාමයි, මහාචාර්යතුමණි.
1230
01:57:58,946 --> 01:58:01,948
ඔයාගේ අම්මා වගේම,
ඔයත් හරි කරුණාවන්තයි.
1231
01:58:02,116 --> 01:58:05,327
ගති ලක්ෂණ ඇති මිනිස්සු, කොයිම වෙලාවකවත්
සුළුවෙන් හිතන්න පසුබට වෙන්නේ නෑ.
1232
01:58:08,081 --> 01:58:12,584
අද රෑ අපි යන තැන ගොඩක්ම භයානකයි.
1233
01:58:12,752 --> 01:58:16,397
මං ඔයාට පොරොන්දු වුණා මාත් එක්ක එන්න පුළුවන් කියලා,
මං ඒ පොරොන්දුව වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා.
1234
01:58:16,422 --> 01:58:18,256
හැබැයි එක කොන්දේසියක් තියෙනවා:
1235
01:58:18,424 --> 01:58:21,815
ඔයා මගේ අණවලට එකඟ වෙන්න
ඕනේ, ප්රශ්න අහන්නේ නැතුව.
1236
01:58:22,512 --> 01:58:24,137
හොඳයි, මහාචාර්යතුමණි.
1237
01:58:24,305 --> 01:58:26,431
ඔයාට මං කියන දේ තේරෙනවනේ?
1238
01:58:27,016 --> 01:58:29,518
මං ඔයාට හැංගෙන්න කිව්වොත්, ඔයා හැංගෙන්න.
1239
01:58:29,685 --> 01:58:32,020
මං ඔයාට දුවන්න කිව්වොත්, ඔයා දුවන්න.
1240
01:58:32,188 --> 01:58:36,506
මං ඔයාට කිව්වොත් මාව අතෑරලා දාලා ගිහින්
ඔයා බේරෙන්න කියලා, ඔයා එහෙම කරන්න ඕනේ.
1241
01:58:41,364 --> 01:58:42,948
ඔයාගේ වචනේ දෙන්න, හැරී.
1242
01:58:44,575 --> 01:58:46,076
මං එහෙම කරන්නම්.
1243
01:58:46,869 --> 01:58:48,537
මගේ අත අල්ලගන්න.
1244
01:58:49,956 --> 01:58:52,703
මහාචාර්යතුමණි, මං හිතුවේ ඔයාට හොග්වෝර්ට්ස්වල
ඇතුලෙදි මායාවෙන් ගමන් කරන්න බෑ කියලයි.
1245
01:58:53,042 --> 01:58:56,651
මේකයි... මම, මමම වීම නිසා ඒ වරප්රසාද තියෙනවා.
1246
01:59:43,759 --> 01:59:45,385
මේක තමයි තැන.
1247
01:59:46,179 --> 01:59:47,762
ඔව්.
1248
01:59:48,681 --> 01:59:51,266
මෙතන මායාව තියෙනවා.
1249
01:59:59,275 --> 02:00:00,960
- මහාචාර්යතුමණි!
- ඉස්සරහාට යන්න නම්...
1250
02:00:00,985 --> 02:00:02,545
...ගෙවීමක් කරන්නම ඕනේ.
1251
02:00:02,570 --> 02:00:06,198
ගෙවීමකින් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ
ආක්රමණිකයාව දුර්වල කිරීමයි.
1252
02:00:07,783 --> 02:00:09,919
- මට ඉඩ දෙන්න, මහාචාර්යතුමණි.
- නෑ, හැරී.
1253
02:00:10,077 --> 02:00:12,787
ඔයාගේ ලේ මගේ ලේවලට වඩා හුඟක් වටිනවා.
1254
02:00:34,685 --> 02:00:39,314
වොල්ඩමෝට්, එයාගේ හැංගෙන තැන්
ලේසියෙන් හොයාගන්න ඉඩ තියන්නේ නෑ.
1255
02:00:39,482 --> 02:00:42,817
එයා ලොකු ආරක්ෂාවක් යොදලා ඇති.
1256
02:00:45,404 --> 02:00:46,821
පරිස්සමෙන්.
1257
02:01:10,346 --> 02:01:11,471
අන්න ඒක.
1258
02:01:12,974 --> 02:01:15,684
ප්රශ්නේ තමා,
කොහොමද අපි එතනට යන්නේ?
1259
02:01:37,873 --> 02:01:39,708
ඔයාට පුළුවන්නම්, හැරී.
1260
02:02:27,006 --> 02:02:29,424
ඔයා හිතනවද හෝක්රක්ස් මෙතන තියෙනවා කියලා,
මහාචාර්යතුමණි?
1261
02:02:30,051 --> 02:02:31,426
ඔව්.
1262
02:02:42,521 --> 02:02:44,105
ඒක ගිලිලයි තියෙනවා ඇත්තේ.
1263
02:02:44,273 --> 02:02:47,108
ඒ ඔක්කොම ගිලිලයි තියෙනවා ඇත්තේ.
1264
02:02:47,943 --> 02:02:51,279
ඔයාට මතකද, මං ඔයාව එක්කන්
එනකොට ඔයාට කියපු කොන්දේසිය?
1265
02:02:51,447 --> 02:02:53,865
මේ ද්රාවණය සමහරවිට මාව අඩපණ කරයි.
1266
02:02:54,283 --> 02:02:56,307
සමහරවිට මට අමතක වෙයි,
මං මෙහාට ආවේ ඇයි කියලා.
1267
02:02:56,744 --> 02:03:00,038
සමහරවිට මට ලොකු වේදනාවක් දැනිලා,
මං ඔයාගෙන් උදව් ඉල්ලයි.
1268
02:03:00,289 --> 02:03:02,296
ඔයා ඒ ඉල්ලීම් හැම එකම
ඉටු නොකළ යුතුයි.
1269
02:03:02,375 --> 02:03:05,919
ඒක ඔයාගේ රාජකාරිය, හැරී, මං මේ
ද්රාවණය බොන එක ගැන වග බලාගන්න ඕනේ.
1270
02:03:06,087 --> 02:03:08,546
ඔයාට මේක මට බලෙන් පොවන්න සිද්ධ වුණත්.
1271
02:03:09,006 --> 02:03:11,275
- තේරුණාද?
- ඇයි මේක මට බොන්න බැරි, මහාචාර්යතුමණි?
1272
02:03:11,300 --> 02:03:16,721
මොකද' මං හුඟක් වයසයි, හුඟක් දැනුම තියෙනවා,
ඒවගේම වටිනාකමින් අඩුයි.
1273
02:03:20,589 --> 02:03:22,727
ඔයාගේ හොඳ සෞඛ්යය වෙනුවෙන්, හැරී.
1274
02:03:38,805 --> 02:03:40,161
මහාචාර්යතුමණි.
1275
02:03:42,289 --> 02:03:43,498
මහාචාර්යතුමණි!
1276
02:03:50,172 --> 02:03:51,673
හැරී.
1277
02:03:51,841 --> 02:03:54,514
මහාචාර්යතුමණි, ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
1278
02:03:55,636 --> 02:03:56,803
මහාචාර්යතුමණි.
1279
02:04:12,236 --> 02:04:13,504
නෑ. එපා.
1280
02:04:13,529 --> 02:04:16,223
ඔයා බොන්නම ඕනේ,
ඔයා කිව්ව විදිහටම. මතකද?
1281
02:04:25,124 --> 02:04:27,143
- නවත්තන්න.
- ඒක නවතියි. ඒක නවතියි...
1282
02:04:27,168 --> 02:04:31,730
- ...හැබැයි ඔයා බිව්වොත් විතරයි.
- අනේ, මට බල කරන්න එපා.
1283
02:04:31,755 --> 02:04:33,882
- මට සමාවෙන්න, මහාචාර්යතුමණි.
- අනේ.
1284
02:04:34,049 --> 02:04:36,342
- මාව මරන්න. මාව මරන්න!
- බෑ!
1285
02:04:38,262 --> 02:04:39,822
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1286
02:04:41,015 --> 02:04:42,736
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1287
02:04:44,059 --> 02:04:45,685
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1288
02:04:45,853 --> 02:04:49,624
තව එක සැරයයි, මහාචාර්යතුමණි.
එකම එක සැරයයි, ඊටපස්සේ මං පොරොන්දු වෙනවා...
1289
02:04:49,899 --> 02:04:52,233
...මං පොරොන්දු වෙනවා ඔයා
කියන දේ කරනවා කියලා.
1290
02:04:52,401 --> 02:04:54,235
- මං පොරොන්දු වෙනවා.
- එපා.
1291
02:04:55,279 --> 02:04:56,654
කරුණාකරලා.
1292
02:05:20,804 --> 02:05:22,263
හැරී.
1293
02:05:29,396 --> 02:05:34,526
වතුර.
1294
02:05:40,989 --> 02:05:42,825
ඔයා ඒක කළා, මහාචාර්යතුමණි.
1295
02:05:42,993 --> 02:05:44,452
බලන්න.
1296
02:05:46,455 --> 02:05:47,705
හැරී.
1297
02:05:49,083 --> 02:05:50,416
වතුර.
1298
02:05:52,169 --> 02:05:53,836
අගුමෙන්ටි.
1299
02:05:54,046 --> 02:05:55,505
වතුර.
1300
02:06:31,667 --> 02:06:33,042
ලූමොස්.
1301
02:07:01,488 --> 02:07:03,406
ලූමොස් මැක්සිමා!
1302
02:07:12,875 --> 02:07:14,709
හැරී.
1303
02:07:18,756 --> 02:07:20,024
සෙක්ටම්සෙම්ප්රා!
1304
02:07:20,049 --> 02:07:21,215
හැරී.
1305
02:07:22,176 --> 02:07:23,801
- ස්ටූපිෆයි!
- හැරී.
1306
02:08:22,986 --> 02:08:24,278
හැරී.
1307
02:08:28,283 --> 02:08:30,618
පාටිස් ටෙම්පොරස්!
1308
02:09:13,162 --> 02:09:16,289
ඔයාලගේ නිවාසවලට යන්න.
කම්මැලි වෙන්න එපා.
1309
02:09:57,122 --> 02:10:01,138
අපි රෝහලට යන්න ඕනේ මහාචාර්යතුමණි,
මැඩම් පොම්ෆ්රෙයි ගාවට.
1310
02:10:03,253 --> 02:10:04,629
බෑ.
1311
02:10:05,672 --> 02:10:08,341
සෙවරස්. සෙවරස්වයි මට දැන් ඕනේ.
1312
02:10:08,509 --> 02:10:12,053
එයාව නැඟිට්ටවන්න.
එයාට කියන්න සිද්ධ වුණ දේ.
1313
02:10:12,221 --> 02:10:13,888
වෙන කාටවත් කතා කරන්න එපා.
1314
02:10:14,515 --> 02:10:16,724
සෙවරස්, හැරී.
1315
02:10:22,022 --> 02:10:24,440
පල්ලෙහා හැංගෙන්න, හැරී.
1316
02:10:25,901 --> 02:10:28,903
මගේ අවසරය නැතුව කාටවත් කතා කරන්නවත්,
හම්බවෙන්නවත් එපා.
1317
02:10:29,071 --> 02:10:32,865
මොන දේ සිද්ධ වුණත්,
ඔයා පල්ලෙහාම ඉන්න ඕනේ.
1318
02:10:33,659 --> 02:10:35,326
හැරී, මං කියපු විදිහට කරන්න.
1319
02:10:38,956 --> 02:10:43,459
මාව විශ්වාස කරන්න.
1320
02:11:04,022 --> 02:11:05,857
සුබ සන්ධ්යාවක්, ඩ්රේකෝ!
1321
02:11:06,733 --> 02:11:10,278
ඔයා ඇයි මේ වෙලාවේ මෙතනට ආවේ?
1322
02:11:10,445 --> 02:11:12,339
වෙන කවුද මෙතන ඉන්නේ?
මට ඇහුණා ඔයා කතා කරනවා.
1323
02:11:12,364 --> 02:11:16,783
මං සමහර වෙලාවට මටම හයියෙන් කතා කරනවා.
ඒක මට අසාමාන්ය ලෙස ප්රයෝජනවත් වෙනවා.
1324
02:11:18,579 --> 02:11:21,414
ඔයා ඔයාටම කොඳුර ගන්නවද, ඩ්රේකෝ?
1325
02:11:23,917 --> 02:11:25,376
ඩ්රේකෝ...
1326
02:11:26,044 --> 02:11:29,557
- ...ඔයා මිනීමරුවෙක් නෙමෙයි.
- ඔයා කොහොමද දන්නේ මං කවුද කියලා?
1327
02:11:29,768 --> 02:11:31,108
ඔයා බයවෙන ඕන තරම් දේවල්
මං කරලා තියෙනවා.
1328
02:11:31,133 --> 02:11:35,261
කේටි බෙල්ට ශාපයක් කරලා, ශාපලත්
මාලයක් මට එව්වා වගේ දෙයක්ද?
1329
02:11:35,429 --> 02:11:38,198
මීඩ් බෝතලයක් විෂ බෝතලයකට
මාරු කළා වගේ දෙයක්ද?
1330
02:11:38,223 --> 02:11:39,807
මට සමාවෙන්න, ඩ්රේකෝ.
1331
02:11:39,975 --> 02:11:42,619
මට නවත්තන්න බෑ ඒ ක්රියාවන්
ගොඩක් දුර්වලයි කියලා හිතන එක...
1332
02:11:42,644 --> 02:11:45,163
...ඔයාගේ හදවත තියෙන්නේ
එයාලා එක්ක නෙමෙයි.
1333
02:11:45,188 --> 02:11:48,399
එයා මාව විශ්වාස කරනවා.
මමයි තෝරගත්ත කෙනා.
1334
02:11:52,195 --> 02:11:54,038
එහෙනම් මං මේක ඔයාට ලේසි කරන්නම්.
1335
02:11:54,156 --> 02:11:55,823
එක්ස්පෙලිආමර්ස්!
1336
02:11:59,161 --> 02:12:01,495
බොහොම හොඳයි. බොහොම හොඳයි.
1337
02:12:03,248 --> 02:12:04,707
ඔයා තනිවෙලා නෑ.
1338
02:12:05,735 --> 02:12:07,126
අනිත් අයත් ඉන්නවා.
1339
02:12:08,879 --> 02:12:10,296
කොහොමද?
1340
02:12:11,590 --> 02:12:14,258
අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව
ගබඩා කාමරේ තියෙන්නේ.
1341
02:12:15,010 --> 02:12:17,455
- මං ඒක සකස් කර කරයි හිටියේ.
- ඉන්නකෝ, මං කියන්නම්.
1342
02:12:17,554 --> 02:12:20,514
ඒකට සහෝදරියක් ඉන්නවා. නිවුන්නු.
1343
02:12:20,539 --> 02:12:23,035
බෝගින් බර්ක්ස් කඩේ.
එයාලා මාර්ගයක් නිර්මාණය කළා.
1344
02:12:23,060 --> 02:12:24,852
දක්ෂ උපායක්නේ.
1345
02:12:25,520 --> 02:12:26,771
ඩ්රේකෝ...
1346
02:12:26,939 --> 02:12:33,027
...අවුරුදු ගාණකට කලින්, වැරදි තීරණ ගත්ත
පිරිමි ළමයෙක් ගැන මං දැනන් හිටියා.
1347
02:12:33,946 --> 02:12:36,864
- කරුණාකරලා මට ඉඩ දෙන්න ඔයාට උදව් කරන්න.
- මට ඔයාගේ උදව් ඕනේ නෑ!
1348
02:12:37,658 --> 02:12:41,160
ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?
මට මේක කරන්නම වෙනවා.
1349
02:12:42,371 --> 02:12:44,038
මට ඔයාව මරන්න වෙනවා.
1350
02:12:44,665 --> 02:12:46,707
නැත්නම් එයා මාව මරනවා.
1351
02:12:56,218 --> 02:12:59,845
හොඳයි, බලන්නකෝ අනේ
මෙතන ඉන්නේ කවුද කියලා.
1352
02:13:01,723 --> 02:13:03,891
බොහොම හොඳයි, ඩ්රේකෝ.
1353
02:13:07,562 --> 02:13:09,397
සුබ සන්ධ්යාවක්, බෙලැට්රික්ස්!
1354
02:13:10,440 --> 02:13:12,751
මං හිතන්නේ හඳුන්වාදීම හරියටම වෙනවා,
එහෙම නේද?
1355
02:13:12,776 --> 02:13:17,905
අනේ ඔව්, ඇල්බස්, ඒත් අපි හැමෝම
ඉන්නේ ටිකක් විතර කාර්යබහුල කාලසටහනක.
1356
02:13:18,532 --> 02:13:19,907
ඒක කරන්න.
1357
02:13:21,201 --> 02:13:25,329
මෙයාටත් මෙයාගේ තාත්තා වගේම බඩක් නෑ.
1358
02:13:25,691 --> 02:13:27,391
මං මගේ විදිහට මෙයාව ඉවරයක් කරන්නම්.
1359
02:13:27,416 --> 02:13:31,043
එපා! අඳුරු උතුමාණන් පැහැදිලිවම කිව්වනේ,
කොල්ලා තමයි ඒක කරන්න ඕනේ.
1360
02:13:31,211 --> 02:13:33,786
මේක ඔයාගේ මොහොත. ඒක කරන්න.
1361
02:13:34,798 --> 02:13:36,799
කරන්න, ඩ්රේකෝ.
1362
02:13:36,967 --> 02:13:39,135
දැන්ම!
1363
02:13:40,387 --> 02:13:41,721
එපා.
1364
02:13:53,608 --> 02:13:55,151
සෙවරස්.
1365
02:14:04,161 --> 02:14:05,619
අනේ.
1366
02:14:06,621 --> 02:14:08,321
ඇවෑඩා කෙඩව්රා.
1367
02:14:50,916 --> 02:14:54,168
හරේයි!
1368
02:15:12,354 --> 02:15:15,957
හැග්රිඩ්! කොහොමද?
1369
02:15:15,982 --> 02:15:20,027
ස්නේප්! එයා තමුන්ව විශ්වාස කළා!
1370
02:15:24,366 --> 02:15:25,991
යනවා.
1371
02:15:26,660 --> 02:15:28,369
ඉන්කාකරස්.
1372
02:15:28,529 --> 02:15:31,766
සටන් කරනවා! බයගුල්ලෝ, සටන් කරනවා!
1373
02:15:32,833 --> 02:15:36,619
එපා! එයාව අයිති අඳුරු උතුමාණන්ට.
1374
02:15:56,323 --> 02:15:57,714
සෙක්ටම්සෙම්ප්රා!
1375
02:16:06,032 --> 02:16:11,287
තමුන් කොහොමද මගේම මන්තර මට
විරුද්ධව පාවිච්චි කරන්නේ, පොටර්?
1376
02:16:12,038 --> 02:16:13,205
ඔව්.
1377
02:16:13,915 --> 02:16:18,085
මම තමයි අර්ධ-ලේ කුමාරයා.
1378
02:20:06,022 --> 02:20:07,481
පොටර්...
1379
02:20:08,316 --> 02:20:10,818
...සිද්ධ වුණ දේවල් ගැන බලනකොට...
1380
02:20:12,237 --> 02:20:15,531
...ඔයාට කාත් එක්ක හරි
කතා කරන්න ඕනේ නම්...
1381
02:20:17,492 --> 02:20:21,495
ඔයා දැනගන්න ඕනේ,
ඩම්බල්ඩෝ මහාචාර්යතුමාට...
1382
02:20:23,331 --> 02:20:25,791
...ඔයාව ගොඩක් වැදගත් වුණා.
1383
02:20:44,060 --> 02:20:46,228
ඔයා හිතන්නේ එයා ඒක කළා කියලද?
1384
02:20:46,396 --> 02:20:48,272
ඩ්රේකෝ?
1385
02:20:49,357 --> 02:20:50,691
නෑ.
1386
02:20:51,860 --> 02:20:53,902
නෑ, ඩ්රේකෝ එයාගේ යෂ්ටිය පහත දැම්මා.
1387
02:20:54,882 --> 02:20:56,905
අන්තිමේදී, ඒක කළේ ස්නේප්.
1388
02:20:57,532 --> 02:20:59,992
හැමවෙලාවෙම ස්නේප්.
1389
02:21:00,160 --> 02:21:02,369
මං මුකුත්ම කළේ නෑ.
1390
02:21:09,043 --> 02:21:10,461
ඒක බොරුවක්.
1391
02:21:12,001 --> 02:21:13,380
ඕක අරින්න.
1392
02:21:24,392 --> 02:21:28,538
"අඳුරු උතුමාණන් වෙත: මං දන්නවා ඔයා
මේක කියවනකොට මං මැරිලා ඉඳියි...
1393
02:21:28,563 --> 02:21:32,232
...හැබැයි ඔයා දැනගන්න ඕනේ,
මං ඔයාගේ රහස දැනගත්තා.
1394
02:21:33,234 --> 02:21:37,112
මං ඇත්ත හෝක්රක්ස් එක හොරකම් කළා,
මට පුළුවන් වුණ සැනින් මං ඒක විනාශ කරනවා.
1395
02:21:37,280 --> 02:21:42,978
මං මරණයට මුහුණ දෙන්නේ,
ඔයාගේ ගැලපීම ලැබුණ ගමන් ඔයා ආයේ
සැරයක් මාරාන්තික කෙනෙක් වෙයි කියන බලාපොරොත්තුවෙන්.
1396
02:21:44,037 --> 02:21:45,704
R.A.B."
[රෙගුලස් ආක්චුවස් බ්ලැක්]
1397
02:21:46,956 --> 02:21:48,415
R.A.B.
[රෙගුලස් ආක්චුවස් බ්ලැක්]
1398
02:21:48,791 --> 02:21:50,083
දන්නේ නෑ.
1399
02:21:52,034 --> 02:21:54,755
එයාලා කවුරු වුණත්,
එයාලා ගාව නියම හෝක්රක්ස් එක තියෙනවා.
1400
02:21:55,715 --> 02:21:57,531
ඒ කියන්නේ කරපු හැමදෙයක්ම අපතේ ගියා.
1401
02:21:58,593 --> 02:22:00,093
හැමදෙයක්ම.
1402
02:22:06,309 --> 02:22:08,393
රොන්ගෙන් කිසිම ප්රශ්නයක් නෑ.
1403
02:22:08,895 --> 02:22:10,395
ඔයයි ජිනී ගැනයි.
1404
02:22:11,022 --> 02:22:14,733
ඒත් මං ඔයා වුණානම්, එයා ළඟපාත ඉන්නකොට,
මං සිපගැනීම අවම කරනවා.
1405
02:22:16,069 --> 02:22:18,070
මං ආපහු එන්නේ නෑ, හර්මයිනි.
1406
02:22:19,239 --> 02:22:21,949
ඩම්බල්ඩෝ පටන්ගත්ත දේ
මට ඉවර කරන්න තියෙනවා.
1407
02:22:22,116 --> 02:22:25,094
ඒවගේම මං දන්නේ නෑ ඒක මාව
කොහෙට අරගෙන යයිද කියලා...
1408
02:22:25,119 --> 02:22:28,747
...හැබැයි, මං ඔයාටයි රොන්ටයි දැනුම් දෙන්නම්,
මට පුළුවන් වුණාම.
1409
02:22:30,083 --> 02:22:32,709
මං හැමවෙලේම ඔයාගේ ධෛර්යය
අගය කරනවා, හැරී.
1410
02:22:32,877 --> 02:22:35,546
හැබැයි සමහර වෙලාවට,
ඔයාට ශක්තිමත් වෙන්න පුළුවන්.
1411
02:22:38,591 --> 02:22:43,387
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද, ඔයාට ඔය ඔක්කොම හෝක්රක්ස්
ටික තනියම හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා?
1412
02:22:47,642 --> 02:22:49,309
ඔයාට අපිව ඕනේ, හැරී.
1413
02:23:05,118 --> 02:23:08,203
මං කවදාවත් තේරුම් ගත්තේ නෑ
මේ තැන කොච්චර ලස්සනද කියලා!
1414
02:23:13,248 --> 02:23:51,989
☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
ලහිරු සඳරුවන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
1415
02:23:58,476 --> 02:24:22,025
නවතම සහ පැරණි චිත්රපටවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා
පිවිසෙන්න www.Subz.Lk වෙබ් අඩවිය වෙත.