1
00:00:21,938 --> 00:00:25,232
මමයි මැරුවේ
සීරියස් බැලැක්ව!
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,109
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,655
ඔහු නැවතත් එනවා.
4
00:00:31,823 --> 00:00:33,741
5
00:02:09,212 --> 00:02:10,796
6
00:02:19,556 --> 00:02:22,057
7
00:02:29,524 --> 00:02:31,483
8
00:02:33,319 --> 00:02:34,903
9
00:02:55,675 --> 00:02:58,385
පොලිසිය තවමත් පරීක්ෂණ
කටයුතු සිදු කරමින් පවතී...
10
00:02:58,553 --> 00:03:00,596
...මිලේනියම් පාලමේ ඛේදවාචකය ගැන.
11
00:03:00,763 --> 00:03:04,474
වාහන නවත්වා පොලිසිය
දිවිගලවා ගත්තවුන් සොයනු ලබයි.
12
00:03:04,642 --> 00:03:06,310
එම ප්රදේශය තවමත්
තහනම් කලාපයකි.
13
00:03:06,477 --> 00:03:09,646
ලන්ඩන් නගරවාසීන්ගෙන් සංසුන්වන ලෙස
නගරාධිපති තුමා ඉල්ලා සිටියි...
14
00:03:15,069 --> 00:03:16,236
"හැරී පොටර්."
15
00:03:16,654 --> 00:03:18,405
කවුද හැරී පොටර්?
16
00:03:19,949 --> 00:03:21,950
ඔහ්, කවුරුත් නැහැ.
17
00:03:22,493 --> 00:03:23,869
පොඩි හෙලවීමක්.
18
00:03:26,372 --> 00:03:28,040
ඔයාගේ පත්තරය අමුතුයි.
19
00:03:28,208 --> 00:03:30,834
දවස් දෙකතුනකට කලින්
දැක්කා ඕකේ පිංතූර හෙලවෙනවා.
20
00:03:31,002 --> 00:03:33,795
- ඇත්තට?
- මම හිතුවා කැරකිල්ල හැදුනා කියලා.
21
00:03:40,470 --> 00:03:45,098
- මම අහන්න උන්නේ...
- එකොලහට. ඒ වෙලාවටයි මම වැඩ ඉවර වෙන්නේ.
22
00:03:45,266 --> 00:03:48,060
ඔයා මට කියන්න ඒ
හෙලවිල්ල ගැන හැරී පොටර්.
23
00:04:38,945 --> 00:04:41,196
ඔයාව මේ ග්රීෂ්ම ඍතුවේදි දැක්කේ නෑ, හැරී.
24
00:04:41,364 --> 00:04:43,657
මම කෝච්චියේ යන්න ආසයි.
25
00:04:44,659 --> 00:04:46,827
මගේ මනස නිදහස් කර ගන්න.
26
00:04:48,329 --> 00:04:50,247
ඒක දකින්න අමාරුයි නේද?
27
00:04:50,415 --> 00:04:53,750
කතාව ත්රාසජනකයි,
මම මටම කියාගත්තු ලෙස.
28
00:04:53,918 --> 00:04:56,461
නමුත් ඒක කියන්න මේක වෙලාව නෙවෙයි.
29
00:04:56,629 --> 00:04:58,213
මගේ අත අල්ල ගන්න.
30
00:05:01,384 --> 00:05:03,135
මම කියන විධියටම කරන්න.
31
00:05:12,228 --> 00:05:13,729
මම මායාකාරීව ගමන් කළා නේද?
32
00:05:13,896 --> 00:05:17,065
ඇත්තෙන්ම. හොඳ සාර්ථකව කළා.
33
00:05:17,233 --> 00:05:19,860
ගොඩක් අය පළමු පාර
වමනය දානවා.
34
00:05:20,028 --> 00:05:21,778
මට ඒ ඇයි කියලා හිතා ගන්න බැහැ.
35
00:05:29,412 --> 00:05:33,248
මනහර ගම්මානයක් වන බඩ්ලිජ් බබෙර්ටන්
වෙතට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා
36
00:05:33,416 --> 00:05:37,711
හැරී, මම හිතන විදියට ඔයා හිතනවා ඇති
ඔයාව මෙහෙට ගෙනාවේ ඇයි කියලා.
37
00:05:37,879 --> 00:05:39,588
මම හරිද?
38
00:05:39,756 --> 00:05:43,133
ඇත්තටම සර් මෙච්චර කාලයක්
තිස්සේ මම ඒවගෙ දේවලට හුරු වෙලා.
39
00:05:47,722 --> 00:05:49,514
ඇත්තටම සර් මෙච්චර කාලයක්
තිස්සේ මම ඒවගෙ දේවලට හුරු වෙලා.
40
00:06:00,943 --> 00:06:02,402
හොරස්?
41
00:06:14,540 --> 00:06:15,957
හොරස්?
42
00:07:08,010 --> 00:07:09,511
43
00:07:10,680 --> 00:07:12,973
මාව විරූපකරන්න එපා
ඇල්බස්
44
00:07:13,141 --> 00:07:16,852
ඇත්තටම ඔයා නියමෙට
හාන්සි පුටුවක් වෙලා උන්නා, හොරස්.
45
00:07:17,854 --> 00:07:22,190
ඒවා සාමාන්ය පුරවන ද්රව්ය විතරයි.
46
00:07:23,192 --> 00:07:25,026
මකර ලේ.
47
00:07:25,445 --> 00:07:28,572
- ඔහ්.
- ඔව්, පැහැදිළි කරන්න.
48
00:07:28,739 --> 00:07:32,742
හැරී, අඳුන ගන්න මගේ යාලුවෙක්
වගේම සහයකයා...
49
00:07:32,910 --> 00:07:34,369
...හොරස් ස්ලග්හෝන්.
50
00:07:34,537 --> 00:07:36,037
හොරස්...
51
00:07:36,205 --> 00:07:38,999
...හොඳයි, ඔයා දන්නවනේ මේ කවුද කියලා.
52
00:07:39,542 --> 00:07:41,877
හැරී පොටර්.
53
00:07:42,044 --> 00:07:43,753
54
00:07:44,714 --> 00:07:46,465
මේ නාට්ය සැරසිළි මොනවද, හොරස්?
55
00:07:46,632 --> 00:07:49,092
ඔයා මොනවිදියකින් හරි වෙන කවුරුවත්
නෙවේ නේද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ?
56
00:07:49,260 --> 00:07:51,720
වෙන කාවවත්?
ඔයා අදහස් කල දේ මට තේරුනේ නැහැ.
57
00:07:52,180 --> 00:07:55,640
හරි, මිනී කන්නෝ මාව බඳවගන්න
උත්සහ කලා අවුරුද්දක් තිස්සේ.
58
00:07:55,808 --> 00:07:57,142
ඔයා දන්නවද ඒක කොයි වගේද කියලා?
59
00:07:57,310 --> 00:08:01,062
ඔයාට කියන්න පුලුවන් දන්නේ නෑ විතරයි,
ඉතින් මම කොහෙවත් සතියකට වඩා උන්නේ නැහැ.
60
00:08:01,439 --> 00:08:03,565
මේක අයිති මිනිස්සු ඉන්නේ
කැනරි දූපත් වල.
61
00:08:03,733 --> 00:08:08,612
මම හිතන්නේ අපි මේවා
තිබුණු විධියට හරිගස්සන්න ඕනා නේද?
62
00:08:32,929 --> 00:08:35,305
63
00:08:43,397 --> 00:08:45,106
ඒක නම් විනෝදජනකයි.
64
00:08:46,108 --> 00:08:49,110
- මම ටොයිලට් එක පාවිච්චි කරන්නද?
- හරි, කමක් නෑ
65
00:08:50,446 --> 00:08:53,114
ඔයා හිතන්නේ ඔයාලා මෙහෙ ආපු
හේතුව මම දන්නේ නෑ කියලද?
66
00:08:53,282 --> 00:08:58,787
උත්තරය තාමත් නැහැ.
නිසැකවම සහ ඒකාර්ථයෙන්ම, නැහැ.
67
00:09:07,171 --> 00:09:09,256
ඔයා ඔයාගේ තාත්තා වගේමයි.
68
00:09:10,383 --> 00:09:13,260
- ඇස් ඇරුණු කොට. ඔයාට තියෙන්නේ...
- මගේ අම්මගේ ඇස්. ඔව්.
69
00:09:13,427 --> 00:09:17,138
ලිලී. ආදරණීය ලිලී. ඇය
ඉතාමත් දක්ෂයි, ඔබගේ අම්මා.
70
00:09:17,306 --> 00:09:20,642
ඇය චමත්කාරයි. මගල් කෙනෙකුට දාව
ඉපදුනු කෙනෙක් විධියට ගත්තහම.
71
00:09:20,810 --> 00:09:23,395
මගේ හොඳම යාලුවෙකුත් මගල් කෙනෙක්ගෙන්
ආපු කෙනෙක්. අපේ වසරේ දක්ෂයා.
72
00:09:23,563 --> 00:09:25,605
කරුණාකරලා වැරදියට හිතන්න එපා.
නැහැ, නැහැ.
73
00:09:25,773 --> 00:09:29,985
ඔබගේ අම්මා තමයි මගේ ප්රියතමයා
බලන්න මේ ඉන්නේ.
74
00:09:30,152 --> 00:09:31,945
ඉස්සරහින්ම.
75
00:09:40,454 --> 00:09:43,415
ඔක්කොම මගේ. හැම කෙනෙක්ම.
76
00:09:43,583 --> 00:09:45,667
පරණ සිසුන්, මම කිව්වේ.
77
00:09:47,837 --> 00:09:52,299
ඔයා අඳුන ගත්තා බාර්නබස් කෆ්,
දිනපතා අනාගතවක්තෘ. හි කතුවරයා.
78
00:09:53,175 --> 00:09:57,137
මගේ බකමූණා ගත්තා හැම වෙලාවෙම
මම අදහසක් දක්වන්න උන්නු වෙලාවක...
79
00:09:58,014 --> 00:10:00,974
...දවසේ ප්රවෘත්ති ගැන.
80
00:10:01,142 --> 00:10:03,602
ග්වේනොග් ජෝන්ස්,
හොලිහෙඩ් හාපිස් වල නායකයා.
81
00:10:03,853 --> 00:10:06,771
ඇත්තටම, මම කාලෙකින්
තරඟයකට ගියේ නැහැ.
82
00:10:08,482 --> 00:10:10,025
අහ්, ඔව්.
83
00:10:10,192 --> 00:10:12,360
රෙගලස් බ්ලැක්.
84
00:10:12,528 --> 00:10:16,489
ඔයා දන්නවා ඇතිනේ එයාගේ සහෝදරයා
සීරියස් ව. සති කීපයකට කලින් මැරුනේ.
85
00:10:16,657 --> 00:10:19,200
මම සීරියස් ඇරෙන්න පවුලේ
ඔක්කොමල්ලන්ටම උගන්වලා තියෙනවා.
86
00:10:19,368 --> 00:10:21,578
ඒක ලැජ්ජාවක්. දක්ෂ කොළුවෙක්.
87
00:10:21,746 --> 00:10:27,042
මට රෙගලස් ව හම්බවුනේ
ඔහු තනියම ඉන්නකොට.
88
00:10:27,918 --> 00:10:29,127
හොරස්?
89
00:10:29,837 --> 00:10:31,379
මම මේක ගත්තට කමක් නැද්ද?
90
00:10:35,926 --> 00:10:39,596
- මම ආසයි මැහුම් රටා වලට.
- ඔව්, ඇත්තෙන්ම. ඒත් ඔයා යන්නේ නෑනේ?
91
00:10:39,764 --> 00:10:42,891
මම හිතන්නේ මම දන්නවා නැතිවූ හේතුවක්
මම එකක් දකිනකොට. ඛේදජනකයි.
92
00:10:43,059 --> 00:10:45,352
මම ඒක සලකන්නම්
පෞද්ගලික ජයග්රහනක් විධියට...
93
00:10:45,519 --> 00:10:48,480
...ඔබ නැවත හොග්වර්ඩ් වලට
එන එක ගැන.
94
00:10:48,648 --> 00:10:51,650
ඔයා මගේ යාලුවට කැමතියිනේ Mr. පොටර් ට,
95
00:10:52,276 --> 00:10:53,985
හොඳයි, හොරස්.
96
00:10:55,029 --> 00:10:56,321
97
00:11:07,083 --> 00:11:09,834
හරි. මම ඒක කරන්නම්.
98
00:11:10,002 --> 00:11:14,589
නමුත් මට ඕනා මහාචාර්ය මැරිතෝට් ගේ පරණ කාර්යාලය
අර ඉස්සෙල්ලා දුන්නු වතුර කුටිය නෙවෙයි.
99
00:11:14,757 --> 00:11:18,968
මට පඩි වැඩි කිරීමකුත් ඕනා.
මේ පිස්සු කාලයක්. පිස්සු!
100
00:11:20,763 --> 00:11:22,389
ඒවා ඇත්තටමයි කිව්වේ.
101
00:11:22,556 --> 00:11:24,391
102
00:11:25,810 --> 00:11:27,686
සර්, ඇත්තටම මේ මොනවද වෙන්නේ?
103
00:11:28,270 --> 00:11:32,941
ඔයා දක්ෂයි, ජනප්රියයි හා බලසම්පන්නයි.
ඒ දෙවල් ඔක්කොම ගැන හොරස් මිලකරනවා.
104
00:11:33,109 --> 00:11:36,528
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ඔයාව
දිනාගනියි, හැරී.
105
00:11:36,696 --> 00:11:39,072
ඔයා එයාගේ රාජකීය මැණික වෙයි.
106
00:11:39,240 --> 00:11:44,786
ඒකයි ඔහු ආපහු හොග්වර්ට්ස් වලට එන්නේ.
ඔහු එන එක තීරණාත්මකයි.
107
00:11:45,496 --> 00:11:48,623
මම හිතන්නේ මම ඔයාගේන්
හොඳ රැයක් උදුරගත්තා, හැරී.
108
00:11:48,791 --> 00:11:53,837
ඇය, ඇත්තෙන්ම,
ඉතාම ලස්සනයි. ගෑණු ළමයා.
109
00:11:54,004 --> 00:11:57,465
ඒකට කමක් නෑ. මම ආපහු හෙට යන්නම්
නිදහසට කාරණයකුත් හදාගෙන.
110
00:11:57,633 --> 00:12:01,302
ඔහ්, ඔයා අපහු ලිට්ල් වින්ගින්
වලට අද රෑම යන්නේ නෑ, හැරී.
111
00:12:01,470 --> 00:12:04,472
නමුත්, සර්, හෙඩ්විග් ගැන මොකද වෙන්නේ?
මගේ ට්රන්ක පෙට්ටිය?
112
00:12:04,640 --> 00:12:07,308
ඒ දෙකම ඔයා එනකම් බලාගෙන ඉන්නේ.
113
00:12:14,984 --> 00:12:16,151
114
00:12:16,318 --> 00:12:17,986
115
00:12:37,214 --> 00:12:39,507
116
00:12:40,801 --> 00:12:42,343
හෙඩ්විග්.
117
00:12:44,930 --> 00:12:46,181
අම්මා?
118
00:12:47,558 --> 00:12:48,933
ජිනීජිනී, ඇයි මොකද?
119
00:12:49,351 --> 00:12:51,603
කොයි වෙලාවෙද හැරී
මෙහෙට ආවේ.
120
00:12:51,771 --> 00:12:55,023
- මොකක්? හැරී? කොයි හැරී?
- හැරී පොටර්, ඇත්තෙන්ම.
121
00:12:55,191 --> 00:12:58,359
මම හිතන්නෙ මගේ ගෙදරට හැරී පොටර්
ආවානම් මම දැනගෙන ඉන්න ඕනා නේද?
122
00:12:58,527 --> 00:13:02,030
- ඔහුගේ බෑගය කුස්සියේ තියෙනවා, ඒ වගේම බකමූණා.
- නැහැ, දරුවෝ, මට ඒක සැකයි.
123
00:13:02,198 --> 00:13:03,281
124
00:13:03,449 --> 00:13:04,491
125
00:13:04,658 --> 00:13:06,326
හැරී? කවුරුහරි කිව්වද "හැරී" කියලා?
126
00:13:06,494 --> 00:13:08,453
මම, ඔහු ඉන්නේ ඔයත් එක්කද?
127
00:13:08,621 --> 00:13:11,623
ඇත්තටම නැහැ. මගේ හොඳම යාළුවා
මගේ කාමරයේ ඉන්නවනම් මම දැන ගන්න ඕනා නේද?
128
00:13:11,791 --> 00:13:14,334
- ඒ බකමූනෙක්ද?
- ඔයා ඔහුව දැක්කේ නෑ නේද?
129
00:13:14,502 --> 00:13:16,252
ඌ ගේ ගැන වධ වෙනවා.
130
00:13:16,420 --> 00:13:18,171
- ඇත්තටම?
- ඇත්තටම.
131
00:13:18,422 --> 00:13:20,006
හැරී!
132
00:13:26,222 --> 00:13:27,931
හැරී!
133
00:13:28,474 --> 00:13:29,682
හෙලෝ.
134
00:13:29,850 --> 00:13:33,144
මොන තරම් ආදරණිය පුදුමයක්ද.
135
00:13:33,312 --> 00:13:35,063
136
00:13:35,231 --> 00:13:37,565
ඇයි ඔයා එන බව
අපිට කිව්වේ නැත්තේ?
137
00:13:37,733 --> 00:13:40,568
- මම දන්නේ නෑ. ඩම්බල්ඩෝර්.
- ඔහ්, ඒ මනුස්සයා.
138
00:13:40,736 --> 00:13:42,987
ඒත් අපි ඔහු නැතිව
මොනවද කරන්නේ?
139
00:13:44,240 --> 00:13:46,908
දත්බේත් පොඩ්ඩක් ගෑවිලා.
140
00:13:54,124 --> 00:13:55,542
ඔයා කවදද මෙහෙට ආවේ?
141
00:13:55,709 --> 00:13:57,418
දවස් කීපයකට කලින්.
142
00:13:58,337 --> 00:14:00,672
පොඩ්ඩක් හිතුවා
මම එන්න හිතලා තිබුනේ නෑ.
143
00:14:02,466 --> 00:14:04,759
අම්මා පහුගිය දවස්ටිකේ අවුල් වෙලා උන්නේ.
144
00:14:05,052 --> 00:14:07,887
ජිනී ටයි මටයි ආපහු හොග්වර්ට්ස්.
යන එකේ තේරුමක් නෑ කියලයි කිව්වේ.
145
00:14:08,055 --> 00:14:09,430
ඒක බොහොම භයානකයි.
146
00:14:09,598 --> 00:14:12,433
ඇය තනියම නෙවෙයි ඉන්නේ.
147
00:14:12,601 --> 00:14:15,937
මගේ දෙමව්පියොත්, ඔවුන් මගල්ස් ලා,
දන්නවා මොනවාහරි වෙයි කියලා.
148
00:14:16,105 --> 00:14:19,983
කොහොම උනත් තාත්තා කිව්වා
ඇයගේ සිහිවිකල් වෙලා කියලා...
149
00:14:20,276 --> 00:14:22,694
...දවස් කීපයක් යද්දි හරියයි කිව්වා.
150
00:14:24,029 --> 00:14:27,949
ඒත් මේ හොග්වර්ට්ස් ගැනයි අපි කතාකරන්නේ.
ඩම්බල්ඩෝර් ඉන්නවා. කෝකද ආරක්ෂිත?
151
00:14:28,617 --> 00:14:31,828
මේ දවස්වල කතාබහක් යනවා...
152
00:14:32,580 --> 00:14:34,289
...ඩම්බල්ඩෝර් ටිකක් වයසයි කියලයි.
153
00:14:34,456 --> 00:14:36,249
බොරු කතාවක්! ඔහු...
154
00:14:36,417 --> 00:14:38,001
155
00:14:38,168 --> 00:14:41,379
150 ක්?
අවුරුදු කීපයක් දෙමුද ගම්මුද.
156
00:14:41,547 --> 00:14:44,257
157
00:15:01,442 --> 00:15:05,278
සිසී! ඔයාට මේක කරන්න බැහැ!
ඔහුව විශ්වාස කරන්න බැහැ!
158
00:15:05,446 --> 00:15:06,905
යන්වා යන්න, වෝම්ටේල්.
159
00:15:07,072 --> 00:15:10,658
- අඳුරු අධිපතියාට වැරදිලා.
- ෂ්ෂ්ෂ්.
160
00:15:10,826 --> 00:15:13,828
161
00:15:21,879 --> 00:15:23,838
162
00:15:39,939 --> 00:15:42,190
යන්වා යන්න, වෝම්ටේල්.
163
00:15:45,069 --> 00:15:47,695
මම දන්නවා
මම මෙහෙ ඉඳිම සුදුසු නෑ කියලා.
164
00:15:48,822 --> 00:15:51,574
අඳුරු අධිපති මට තහනම් කළා
මේ කතාකිරීමත්.
165
00:15:51,742 --> 00:15:54,410
අඳුරු අධිපති තහනම් කළානම්
ඔයා කතානොකර ඉන්න.
166
00:15:54,578 --> 00:15:58,831
ඕක බිමට දාන්න. බෙල්ලා.
අපි අල්ලන්න හොඳ නෑ අපිට අයිති නැති දේවල්.
167
00:16:02,962 --> 00:16:06,673
ඒක සිද්ධවෙච්ච විධියට,
මම ඔබගේ තත්වය දන්නවා නාර්සිස්සා.
168
00:16:06,840 --> 00:16:08,007
ඔබ?
169
00:16:09,093 --> 00:16:11,386
අඳුරු අධිපති ඔබට කිව්වද?
170
00:16:11,971 --> 00:16:14,514
ඔබගේ සහෝදරිය මාව සැක කරනවා.
171
00:16:15,557 --> 00:16:18,393
තේරුම්ගත හැකියි. අවුරුදු ගානක් තිස්සේ
මම මගේ කොටස නියමට කළා.
172
00:16:18,560 --> 00:16:22,397
හොඳයි, මම දක්ෂම මායාකරුවෙකුට
බොරුවට විශ්වාස වන්තව උන්නා.
173
00:16:22,564 --> 00:16:23,564
174
00:16:23,732 --> 00:16:27,652
ඩම්බල්ඩෝර් දක්ෂම මායාකරුවෙක්.
ඒක ප්රශ්න කරන්නේ මෝඩයෙක් විතරයි.
175
00:16:27,820 --> 00:16:29,737
මම ඔයාව සැකකරන්නේ නෑ, සෙවරස්.
176
00:16:29,905 --> 00:16:33,074
ඔයා ගෞරව ලබන්න ඕනා, සිසී.
ඩ්රේකෝ එහෙමයි.
177
00:16:37,496 --> 00:16:39,372
ඔහු කුඩා ළමයෙක් විතරයි.
178
00:16:40,249 --> 00:16:43,251
මට අඳුරු අධිපතියාගේ
මනස වෙනස් කරන්න බැහැ.
179
00:16:44,878 --> 00:16:48,548
ඒත් මට ඩ්රැකෝට උදව්වෙන්න
පුළුවන් වෙයි.
180
00:16:50,300 --> 00:16:53,219
- සෙවරස්.
- දිවුරන්න
181
00:16:57,307 --> 00:16:59,726
කැඩිය නොහැකි දිවුරුමක් දෙන්න.
182
00:17:03,605 --> 00:17:06,649
නිකන් හිස් වචන විතරයි.
183
00:17:06,817 --> 00:17:10,028
ඔහු ඔහුගේ හොඳම උත්සහය දෙයි.
184
00:17:10,195 --> 00:17:12,572
නමුත් ඒක වඩා වැදගත් වෙන්නේ...
185
00:17:14,366 --> 00:17:18,411
...ඔහු ඔහුගේ ගුලට රිංගනකොටයි.
186
00:17:21,874 --> 00:17:23,499
බය ගුල්ලා.
187
00:17:26,545 --> 00:17:30,131
ඔයාගේ යෂ්ටිය එලියට ගන්න.
188
00:17:43,312 --> 00:17:44,479
ඔබ...
189
00:17:44,646 --> 00:17:46,689
...සෙවරස් ස්නේප්...
190
00:17:46,857 --> 00:17:49,776
...ඩ්රැකෝ මල්ෆොයි ට
උදව් කරනවද...
191
00:17:49,943 --> 00:17:54,781
...අඳුරු අධිපතියාගේ කැමත්ත ඉටුකරන්නට?
192
00:17:55,908 --> 00:17:57,825
මම කරන්නම්.
193
00:17:59,203 --> 00:18:02,872
ඒවගේම ඔබගේ
හොඳම උත්සහය දරා...
194
00:18:03,540 --> 00:18:05,750
...ඔහුව ආරක්ෂා කරනවද?
195
00:18:07,211 --> 00:18:08,503
මම කරන්නම්.
196
00:18:10,589 --> 00:18:13,091
ඩ්රැකෝ අසමත් වුවොත්...
197
00:18:14,218 --> 00:18:18,846
...ඔබ ඉටුකරනවද එම කාර්යය...
198
00:18:19,014 --> 00:18:24,018
...අඳුරු අධිපතියා
ඩ්රැකෝ හට කිරීමට අණකළ?
199
00:18:29,274 --> 00:18:30,775
මම කරන්නම්.
200
00:18:53,549 --> 00:18:56,551
නැඟිටින්න! නැඟිටින්න!
අපි ගාව සිහිමුර්ජා වෙන සතුන් සිටිනවා!
201
00:18:56,718 --> 00:18:57,760
නාසයෙන් ලේ ගලන
රසකැවිළි!
202
00:18:57,928 --> 00:19:01,013
- පාසල් කාලයටම ගැලපෙන...
- වමනය කරන බේත් පෙත්ත!
203
00:19:02,349 --> 00:19:05,059
කල්දේරම ඇතුලට, කොල්ලෝ.
204
00:19:05,269 --> 00:19:08,312
මට ඕඩර් එකක් තියෙනවා!
205
00:19:08,480 --> 00:19:17,822
මම ළමයින්ට වෛර කරනවා!
206
00:19:18,991 --> 00:19:21,909
- පෙරූ ක්ෂනික අඳුරු කුඩු.
- ඒකනම් නියම වටින දෙයක්.
207
00:19:22,077 --> 00:19:24,203
ඉක්මනට පැන ගැනීමක් ඕනානම්
මේක නියමයි.
208
00:19:24,371 --> 00:19:26,122
හෙලෝ, ගැහැනු ළමයිනේ.
209
00:19:26,290 --> 00:19:29,584
- ආදර ද්රාවනය, ආ?
- ඔව්, මේවා නම් නියමෙට වැඩ කරනවා.
210
00:19:29,751 --> 00:19:33,087
මට ඇහුනු විදියටනම්
ඔයා තනිවම නියමෙට වැඩේ කරනවා
211
00:19:33,255 --> 00:19:34,422
තේරුම?
212
00:19:34,590 --> 00:19:36,716
ඔයාගේ හිත ඩීන් තෝමස්ට
ගිහින් නේද?
213
00:19:37,176 --> 00:19:38,926
ඒක ඕගොල්ලන්ට අදාල නැහැ.
214
00:19:44,683 --> 00:19:45,725
මේක කීයද?
215
00:19:45,893 --> 00:19:47,268
ගැලන් 5යි.
216
00:19:47,436 --> 00:19:49,562
- මේක මට කීයද?
- ගැලන් 5 යි.
217
00:19:49,730 --> 00:19:50,938
මම ඕගොල්ලන්ගේ සහෝදරයා.
218
00:19:51,315 --> 00:19:53,357
ගැලන් 10 යි.
219
00:19:55,277 --> 00:19:56,944
එන්න අපි යමු.
220
00:19:59,406 --> 00:20:00,823
හායි, රොන්.
221
00:20:01,533 --> 00:20:02,867
හායි
222
00:20:16,089 --> 00:20:20,134
කොහොමද ෆ්රෙඩ් හා ජෝජ් ඒක කරගෙන යන්නේ
කඩවල් බාගයක්ම වහගෙන යනකොට.
223
00:20:20,302 --> 00:20:22,887
ෆ්රෙඩ් හිතන්නේ මිනිස්සුන්ට මේ දවස්වල
හිනාව අවශ්යයයි කියලා.
224
00:20:23,347 --> 00:20:25,306
මම හිතනවා ඔහු හරි.
225
00:20:27,100 --> 00:20:28,684
ඔහ්, නෑ.
226
00:20:29,311 --> 00:20:31,479
හැමෝම ඔවුන්ගේ යෂ්ටි ගත්තේ
ඔලිවෙන්ඩර්ස් එකෙන්.
227
00:20:43,951 --> 00:20:45,326
හැරී?
228
00:20:47,162 --> 00:20:51,123
මමද එහෙම නැත්තම් ඩ්රැකෝ සහ
එයාගේ අම්මාද අනික් දෙන්නගේ...
229
00:21:09,434 --> 00:21:12,645
230
00:21:14,982 --> 00:21:16,691
231
00:21:23,156 --> 00:21:24,949
232
00:22:36,355 --> 00:22:37,688
කුවිබ්ලර් පත්තරය.
233
00:22:39,483 --> 00:22:41,025
කුවිබ්ලර් පත්තරය.
234
00:22:42,944 --> 00:22:47,615
ඔහු නියමයි. ඔවුන් බොක්සින් දිනයේදි
සිංදු කියනවා.ඔයා දන්නවනේ.
235
00:22:47,783 --> 00:22:50,159
- කුවිබ්ලර් පත්තරය?
- ඔහ්, කරුණාකරලා.
236
00:22:51,370 --> 00:22:53,913
- රැක්ස්පර්ට් කියන්නේ මොකක්ද?
- ඔවුන් නොපෙනෙන සතුන් විශේෂයක්.
237
00:22:54,081 --> 00:22:57,249
ඔවුන් ඔයාගේ කන් හරහා පියඹලා
ඔයාගේ මොළය අවුල් කරවනවා.
238
00:22:57,793 --> 00:22:59,335
කුවිබ්ලර් පත්තරය.
239
00:23:09,805 --> 00:23:12,556
ඩ්රාකෝ මොනවද කලේ අර
අමුතු කට්ටිය එක්ක?
240
00:23:12,724 --> 00:23:14,433
ඒ මිනිස්සු කවුද?
241
00:23:14,601 --> 00:23:17,728
ඔයාට පේන්නේ නැද්ද?
ඒක උත්සවයක්. පටන්ගැන්ම.
242
00:23:17,896 --> 00:23:19,814
නවත්වන්න, හැරී.
මම දන්නවා ඔයා යන තැන.
243
00:23:19,981 --> 00:23:22,483
ඒක සිද්ධ වෙලා. ඔහු ඔවුන්ගේ කෙනෙක්.
244
00:23:22,651 --> 00:23:24,151
කාගේ කෙනෙක්ද?
245
00:23:24,903 --> 00:23:28,364
හැරී හිතාගෙන ඉන්නේ ඩ්රාකෝ මැල්ෆොයි
දැන් මිනී කන්නන් ගෙන් කෙනෙක් කියලා.
246
00:23:28,532 --> 00:23:30,491
ඔයා බුරනවා.
247
00:23:30,659 --> 00:23:32,785
එහෙනම් මොනවද ඔයා-දන්නවා-කෙනා
ට මැල්ෆොයි ගෙන් ඕනා කරන්නේ?
248
00:23:32,953 --> 00:23:36,997
එහෙනම් මොනාද ඔහු ඛ්රොගින් සහ බර්ක්ස්
වල කෙරුවේ? ලීබඩු හෙව්වද?
249
00:23:37,165 --> 00:23:39,041
ඒක අප්රසන්න කඩයක්.
ඔහු අප්රසන්න හාදයෙක්.
250
00:23:39,209 --> 00:23:43,087
බලන්න, ඔහුගේ පියා මිනී කන්නෙක්.
ඒකෙන් තේරෙනවා.
251
00:23:43,255 --> 00:23:44,839
හමොයිනි ඒක ඇස් දෙකෙන් දැක්කා.
252
00:23:45,006 --> 00:23:48,342
මම කිව්වනේ
මම දන්නේ නෑ මම දැකපු දේ.
253
00:23:50,053 --> 00:23:51,595
මට වාතය ටිකක් අවශ්යයයි.
254
00:24:08,321 --> 00:24:12,116
255
00:24:27,924 --> 00:24:31,218
256
00:24:32,512 --> 00:24:35,764
- ඒ මොකක්ද?
- දන්නේ නෑ.
257
00:24:35,932 --> 00:24:39,059
සංසුන්වෙන්න. ඒක සමහර විට
පළමු අවුරුද්දේ කෙනෙක්ගේ වැඩක් වෙන්න ඇති.
258
00:24:39,227 --> 00:24:42,605
එන්න, ඩ්රාකෝ. ඉඳ ගන්න.
අපි තව ටිකෙන් හොග්වර්ට්ස් වල.
259
00:24:52,282 --> 00:24:56,076
හොග්වර්ට්ස්.
මොනතරම් දුක්ඛිත කාරණයක්ද පාසලකට.
260
00:24:56,244 --> 00:24:58,245
මම තාරකා කුළුන ගලවලා දානවා...
261
00:24:58,413 --> 00:25:00,539
...මට තව අවුරුදු 2ක් යන්න වුනොත්.
262
00:25:00,707 --> 00:25:02,041
ඒකේ තේරුම කුමක්ද?
263
00:25:03,293 --> 00:25:07,129
ඔයාලා මාව දකින්නේ නෑ ලබන අවුරුද්දේ
ඔය මන්ත්ර පන්තියේ මගේ කාලය නාස්ති කරනවා.
264
00:25:07,297 --> 00:25:08,756
265
00:25:08,924 --> 00:25:10,758
හිනායනවද, බ්ලේයිස්?
266
00:25:12,219 --> 00:25:14,637
අන්තිමේදි කවුද හිනාවෙන්නේ බලමු.
267
00:25:36,785 --> 00:25:40,538
ඔයාලා දෙන්නා යන්න.
මට දෙයක් බලන්න ඕනා.
268
00:25:42,707 --> 00:25:43,999
හැරී කොහෙද?
269
00:25:44,167 --> 00:25:47,127
ඔහු සමහර විට වේදිකාවට බැහැලත් ඇති.
එන්න.
270
00:26:02,811 --> 00:26:06,313
අම්මා කවදාවත් කියලා නැද්ද අනුන්ගේ කතාබහට
සවන් දෙන එක අශෝබනයි කියලා. පොටර්?
271
00:26:06,481 --> 00:26:08,065
Petrificus Totalus.
272
00:26:19,286 --> 00:26:20,744
ඔහ්, ඇත්තට...
273
00:26:21,162 --> 00:26:24,456
...එයා මැරුණේ ඔයා නිකටේ කෙළ
පිහන්න පුලුවන්වෙන කාලෙටත් කලින් නේ.
274
00:26:29,963 --> 00:26:33,132
ඒක මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්.
ආපහු ලන්ඩනයට යන ගමන ආශ්වාදය කරන්න.
275
00:27:16,968 --> 00:27:18,719
Finite.
276
00:27:24,851 --> 00:27:26,143
- හෙලෝ, හැරී.
- ලූනා!
277
00:27:26,519 --> 00:27:31,231
- කොහොමද දන්නේ මම ඉන්නවා කියලා?
- ව්රැක්පුට්ස්, ඔයාගේ ඔළුව පුරාම උන්නා.
278
00:27:37,947 --> 00:27:40,616
සමාවෙන්න මම නිසා ඔයාට
රථය වැරදුනා ලූනා.
279
00:27:40,784 --> 00:27:43,952
ඒකට කමක් නෑ.
ඒක හරියට යාලුවෙක් එක්ක උන්නා වගේ.
280
00:27:44,120 --> 00:27:46,163
ඔහ්, මම ඔයාගෙ යාලුවෙක් ලූනා.
281
00:27:46,581 --> 00:27:48,374
ඒක හොඳයි.
282
00:27:48,541 --> 00:27:51,752
වෙලාවටම. මම ඔයාලා දෙන්නව
හැම තැනම හෙව්වා.
283
00:27:51,920 --> 00:27:54,755
හරි. නම්?
284
00:27:55,006 --> 00:27:57,383
මහාචාර්ය ෆ්ලිට්වික්,
ඔයා මාව අවුරුදු 5ක් තිස්සේ දන්නවා.
285
00:27:57,550 --> 00:27:59,677
විශේෂයක් නැහැ, පොටර්.
286
00:28:00,220 --> 00:28:01,970
මේ මිනිස්සු කවුද?
287
00:28:02,138 --> 00:28:04,431
ඕරස් ආරක්ෂාවට.
288
00:28:04,599 --> 00:28:06,058
මේ වේවැල මොකටද එහෙනම්?
289
00:28:06,351 --> 00:28:08,602
මේක වේවැලක් නෙවෙයි. මෝඩයෝ
ඒක සැරයැටියක්.
290
00:28:08,770 --> 00:28:12,773
ඔයාට හරියටම ඒක උවමනා කරන්නේ...
291
00:28:13,942 --> 00:28:17,027
සමහර විට පහර දීමට
අවශ්ය ආයුධයක් ලෙස?
292
00:28:17,195 --> 00:28:22,449
ඒකට කමක් නෑ, Mr. ෆිලිච්.
මම ඔහු වෙනුවෙන් සහතික වෙන්නම්.
293
00:28:29,833 --> 00:28:31,792
නියම මුහුණ, පොටර්.
294
00:28:38,341 --> 00:28:40,676
මම ඒක හදන්නද?
295
00:28:40,844 --> 00:28:44,638
පෞද්ගලිකව මම හිතන්නේ ඔයා හරියට
යක්ෂ කෙනෙක් වගේ මේ විධියට...
296
00:28:44,806 --> 00:28:46,348
...නමුත් ඔයාගේ කැමැත්තක්.
297
00:28:46,766 --> 00:28:49,059
ඔයා මීට කලින් නාසයක් හදලා තියෙනවද?
298
00:28:49,227 --> 00:28:52,938
නැහැ, ඒත් මම කකුලේ ඇඟිලි කීපයක් හදලා තියෙනවා.
ඒවා එච්චර වෙනස් නෑ නේද?
299
00:28:53,982 --> 00:28:57,901
ම්ම්...හරි කරන්න බලන්න.
300
00:29:00,321 --> 00:29:02,364
- Episkey.
- අහ්!
301
00:29:02,532 --> 00:29:04,324
302
00:29:08,496 --> 00:29:11,665
- දැන් කොහොමද?
- හැමතින්ම සාමාන්යයි.
303
00:29:12,792 --> 00:29:14,168
නියමයි.
304
00:29:17,005 --> 00:29:19,006
305
00:29:21,551 --> 00:29:23,594
ඔහු විනාඩියෙන් එයි.
බය වෙන්න එපා.
306
00:29:27,474 --> 00:29:30,184
ඔයා කන එක නවත්වනවද?
307
00:29:30,351 --> 00:29:32,603
ඔයාගේ හොඳම යාළුවා නැතිවෙලා!
308
00:29:32,771 --> 00:29:36,023
ඕයි. අනික් පැත්ත හැරෙන්න,
උන්මත්තකයෝ.
309
00:29:38,818 --> 00:29:40,319
ඔහු ආයෙත් ලේ වලින් වැහිලා.
310
00:29:40,945 --> 00:29:44,740
- ඇයි ඔහු හැමවෙලාවෙම ලේවලින් වැහැන්නේ?
- පේන විදියටනම් ඒක එයාගේම ලේ වගේ මේපාර
311
00:29:45,200 --> 00:29:47,075
කොහෙද ගියේ?
312
00:29:47,243 --> 00:29:49,703
- මූනට මොකද උනේ?
- පස්සේ.
313
00:29:49,871 --> 00:29:51,497
මට මොනාද මඟ ඇරුනේ?
314
00:29:52,040 --> 00:29:55,834
තෝරණ තොප්පිය කිව්වා නිර්භීතව හා ශක්තිමත්ව
ඉන්න කියලා මේ කරදර කාර සමයේ.
315
00:29:56,002 --> 00:29:59,546
කියන්න ලේසියි, හහ්?
ඒක තොප්පියක් නේ?
316
00:30:07,388 --> 00:30:09,097
ඔබ හැමදෙනාටම සුභ සන්ධ්යාවක් වේවා.
317
00:30:09,265 --> 00:30:10,307
ස්තූතියි.
318
00:30:12,519 --> 00:30:17,189
පළමුව මම හඳුන්වා දෙන්නම්
ආචාර්ය මණ්ඩලයේ නවක සාමාජිකයා...
319
00:30:17,357 --> 00:30:19,608
...හොරස් ස්ලග්හෝන්.
320
00:30:19,776 --> 00:30:22,152
321
00:30:23,488 --> 00:30:25,364
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්,
මට කියන්න සංතෝෂයි...
322
00:30:25,532 --> 00:30:29,827
...ඔහු කැමති උනා ඔහුගේ පරණ තනතුරේ
මැජික් ද්රාවන ආචාර්ය විදියට ඉන්න.
323
00:30:29,994 --> 00:30:32,913
ඒ අතර අඳුරු විද්යා
ආරක්ෂක තනතුර...
324
00:30:33,081 --> 00:30:34,873
...මහාචාර්ය ස්නේප් විසින් දරනු ඇත.
325
00:30:35,291 --> 00:30:36,750
ස්නේප්?
326
00:30:36,918 --> 00:30:38,794
327
00:30:42,799 --> 00:30:44,424
දැන්, ඔබලා දන්න විදියට...
328
00:30:44,592 --> 00:30:48,262
...හැමෝවම පරීක්ෂාකරණු ලැබුවා
මෙහේ පැමිණි විගසම.
329
00:30:48,429 --> 00:30:50,430
ඔබ එයට හේතුව දැන ගන්න අවශ්යයි.
330
00:30:51,224 --> 00:30:54,810
දවසක් ඔබ වගේම තරුණ කෙනෙක්...
331
00:30:54,978 --> 00:30:57,437
...මේ ශාලාවෙම වාඩිවුණු...
332
00:30:57,814 --> 00:31:02,442
...කොරිඩෝ හරහා ගමන් කල,
මේ වහලය යටම නිදාගත්තා.
333
00:31:03,027 --> 00:31:07,406
ඔහු හැම් අතින්ම
අනික් අයට සමානයි.
334
00:31:07,574 --> 00:31:09,116
ඔහුගේ නම?
335
00:31:10,577 --> 00:31:11,910
ටොම් රිඩ්ල්.
336
00:31:12,078 --> 00:31:14,621
337
00:31:17,083 --> 00:31:18,750
අද, ඇත්ත වශයෙන්ම...
338
00:31:19,294 --> 00:31:22,629
...ඔහුව ලොව පුරාම දන්නවා
වෙනත් නමකින්.
339
00:31:23,798 --> 00:31:29,011
එමනිසයි මම අද රැයේදි ඔබ
සියළු දෙනාම බලාගනු ලබන්නේ...
340
00:31:29,178 --> 00:31:31,555
...මතක් කරන්න කැමතියි,
කලබල නොවිය යුතු කාරණයක්.
341
00:31:32,724 --> 00:31:35,851
හැම දිනකම, හැම පැයකම...
342
00:31:36,019 --> 00:31:37,978
...මේ මිනිත්තුවේදි පවා,
සමහර විට...
343
00:31:38,146 --> 00:31:42,482
...අඳුරු හමුදා උත්සහකරනවා ඇති
බලකොටු තාප්ප හරහා එන්න.
344
00:31:44,110 --> 00:31:49,656
නමුත් අවසානයේ,
බලගතුම අවිය ඔබයි.
345
00:31:52,702 --> 00:31:54,828
හිතන්න යමක්.
346
00:31:56,080 --> 00:31:57,664
දැන්, ඇඳවල් කරා.
347
00:31:59,334 --> 00:32:01,126
ඒක උද්යෝගිමත්.
348
00:32:06,424 --> 00:32:11,178
මැජික් අතීතය තියෙන්නේ ඉහල මාලයේ
කාන්තාවනි, පහල නෙවෙයි.
349
00:32:11,971 --> 00:32:16,975
Mr. ඩේවිස්! Mr. ඩේවිස්!
ඕක ගැහැණු නාන කාමරය.
350
00:32:19,771 --> 00:32:21,188
පොටර්.
351
00:32:22,523 --> 00:32:24,483
ඔහ්, මේකනම් අවුලක් වගේ.
352
00:32:27,779 --> 00:32:29,154
අපි සතුටුවෙනවා, එහෙම නේද?
353
00:32:30,073 --> 00:32:33,283
- මට නිදහස් කාලපරිච්චේදයක් තියෙනවා.
- මම දැක්කා.
354
00:32:33,785 --> 00:32:36,203
මම හිතන්නේ ඔබට ඕනා ඇති ඒක
ද්රාවණ කොටසින් පුරව ගන්න.
355
00:32:36,371 --> 00:32:39,039
එහෙන එහෙම නැත්තම් ඔබට තවදුරටත්
ඕරර් කෙනෙක් වෙන්න අවශ්ය නැද්ද?
356
00:32:39,832 --> 00:32:43,460
එහෙම තමයි, ඒත් මට කිවා මම ගන්න
ඕනා කියලා "විශිෂ්ට සාමාර්ථයක්" මගේ O.W.L. වලට
357
00:32:43,628 --> 00:32:46,505
ඔයා ඒක කලා මහාචාර්ය ස්නේප්
ඔයාට ද්රාවණ උගන්වද්දි.
358
00:32:46,673 --> 00:32:51,259
කොහොම උනත්, මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගොඩක්
සතුටුයි පිලිගන්න N.E.W.T. සිසුන්ව...
359
00:32:51,427 --> 00:32:53,220
... "අධික බලාපොරොත්තු සමඟ."
360
00:32:53,721 --> 00:32:55,389
නියමයි. ම්ම්...
361
00:32:55,556 --> 00:32:58,016
- හොඳයි, මම කෙලින්ම එහෙට යන්නම්.
- ඔහ්, හොඳයි, හොඳයි.
362
00:32:58,184 --> 00:33:03,105
පොටර්, වීස්ලිවත් එක්කගෙනම යන්න.
ඔහු එතන සෑහෙන්න සතුටෙන් ඉන්නේ.
363
00:33:04,899 --> 00:33:06,191
මට ද්රාවණ ඕනා නැහැ.
364
00:33:06,359 --> 00:33:09,069
මට කුයිඩිෂ් පුහුණු වෙන්න ඕනා.
365
00:33:10,321 --> 00:33:14,741
අවධානය යොමු කරන්න
සාදාගැනීමේ විස්තර දෙස...
...අවශ්ය වන්නේ සැලසුම් කිරීමයි.
366
00:33:16,244 --> 00:33:17,619
අහ්.
367
00:33:17,787 --> 00:33:21,707
හැරී, මගේ කොල්ල. මම හිත හිත උන්නේ.
තවත් කෙනෙක්වත් කැන්දන් ඇවිල්ලා.
368
00:33:22,333 --> 00:33:23,542
රොන් වීස්ලි, සර්.
369
00:33:24,085 --> 00:33:26,545
මට මරණ භයක් දැනෙනවා
අනතුරු ගැන මතක් වෙනකොට ද්රාවණ වල
370
00:33:26,713 --> 00:33:28,880
- මම ...
- බොරු කතා. අපි ඒවා විසඳන්නම්.
371
00:33:29,048 --> 00:33:32,050
හැරී ගේ යාලුවෙක් කියන්නේ මගෙත් යාලුවෙක්.
පොත් එලියට ගන්න.
372
00:33:32,218 --> 00:33:34,761
ඇත්තටම මම පොත් ගෙනාවේ නෑ
රොනුත් එහෙමයි.
373
00:33:34,929 --> 00:33:36,638
කබඩ් එකෙන් පොත් ගන්න.
374
00:33:36,806 --> 00:33:40,142
දැන්, මම කියපු විදියට,
මම මිශ්රණයන් කිහිපයක් හදලා තියෙනවා.
375
00:33:40,309 --> 00:33:44,271
මේ මොනවද කියන්න පුලුවන්ද?
376
00:33:45,773 --> 00:33:48,358
- ඔව්, Miss...?
- ග්රේන්ජර්, සර්.
377
00:33:51,612 --> 00:33:56,074
මේක වෙරිටාසෙරම්.
ඒක ඇත්ත කියවන ද්රවයක්.
378
00:33:56,242 --> 00:33:58,952
මේක පොලිජූස් ද්රාවණය වෙන්න ඕනා.
379
00:34:02,582 --> 00:34:04,249
ඒක බොහොම අමාරුයි හදන්න.
380
00:34:04,417 --> 00:34:06,460
මේක අමොර්ටේනියා...
381
00:34:06,627 --> 00:34:09,046
...ලෝකයේ බලගතුම ආදර ද්රාවණය.
382
00:34:09,964 --> 00:34:13,800
මිනිසුන්ව ආකර්ශනය කරගන්නවා
ඔවුන් කැමතිම සුවද ලබා දීලා.
383
00:34:15,094 --> 00:34:17,095
උදාහරණයක් විදියට
මට දැනෙනවා...
384
00:34:17,847 --> 00:34:21,892
...අලුතින් කපන ලද තණකොළ,
අලුත් පාච්මන්ට්, සහ...
385
00:34:22,060 --> 00:34:25,395
...මිංචි දන්තාලේප සුවඳ.
386
00:34:26,814 --> 00:34:30,275
අමොර්ටේනියා සත්ය ආදරය හදන්නේ නැහැ.
ඒක කරන්න බැරි දෙයක්.
387
00:34:30,443 --> 00:34:35,447
ඒත් ඒක ප්රබල කැමත්තක් හෝ
ආකර්ශනයක් ඇති කරවනවා.
388
00:34:35,615 --> 00:34:42,287
ඒ හේතුව නිසාම ඒක මේ කාමරයේ තියෙන
බලගතුම ද්රාවණය බවට පත්වෙලා තියෙනවා.
389
00:34:47,835 --> 00:34:50,629
සර්? ඔබ කිව්වේ නැහැනේ
අරක මොකක්ද කියලා?
390
00:34:51,005 --> 00:34:52,714
ඔහ්, ඔව්.
391
00:34:52,882 --> 00:34:55,467
ඇත්තෙන්ම කියනවනම්
නෝනාවරුනි මහත්වරුනි...
392
00:34:55,635 --> 00:35:01,056
...මේ කුතුහලය දනවන ද්රාවණයට
කියන්නේ ෆීලික්ස් ෆෙලිසිස්.
393
00:35:01,474 --> 00:35:03,725
නමුත් ඒකට සාමාන්යයෙන් කියන්නේ...
394
00:35:03,893 --> 00:35:09,189
- වාසනාවන්ත දියරය.
- හරි, Miss ග්රේන්ජර්. වාසනාවන්ත දියරය.
395
00:35:09,690 --> 00:35:12,692
හදන්න බොහොම අමාරුයි,
වැරදියට පාවිච්චි කලොත් විනාශයක්.
396
00:35:13,486 --> 00:35:18,490
මේවා පොඩ්ඩකින් ඔබගේ සියළු
උත්සහයන් සාර්ථක කරනවා.
397
00:35:20,535 --> 00:35:23,036
අඩුමගානේ එහි බලපෑම අවසන් වෙනකම්.
398
00:35:23,871 --> 00:35:27,707
මේක තමයි අද මම දෙන්නේ.
399
00:35:27,875 --> 00:35:32,712
පුංචි වාසනාවන්ත දියරය අඩංගු කුප්පියක්.
අවසන් පැය දක්වා සිටින....
400
00:35:32,880 --> 00:35:37,467
...හා අවශ්ය කරන පමනට ජීවනයේ මරණය
කකාරවා මෙය සාදන සිසුවෙකුට.
401
00:35:37,635 --> 00:35:40,887
...වට්ටෝරුව ඇති 10 වෙනි පිටුවේ.
402
00:35:41,055 --> 00:35:44,724
මම කියන්න ඕනා එකම එක වතාවයි
ඕක සිසුවෙකුට හදාගන්න පුලුවන් උනේ...
403
00:35:44,892 --> 00:35:48,228
...ත්යාගය දිනාගැනීමට තරම්
නියමිත ප්රමිතියට.
404
00:35:48,896 --> 00:35:51,064
කොහොම වුනත්, සැමටම සුභ පතනවා.
405
00:35:51,941 --> 00:35:53,733
පෙරීම පටන් ගම්මු.
406
00:36:29,562 --> 00:36:31,396
ඔයා කොහොමද කළේ?
407
00:36:31,939 --> 00:36:34,107
ඒක පොඩි කරන්න.
කපන්න එපා.
408
00:36:34,275 --> 00:36:36,776
නැහැ. උපදෙස් වල පැහැදිලිව
තියෙනවා කපන්න කියලා.
409
00:36:36,944 --> 00:36:38,778
නැහැ, ඇත්තටම.
410
00:37:16,275 --> 00:37:19,444
මේක නියමයි.
411
00:37:20,947 --> 00:37:24,157
මම බයනැතිව කියනවා
එක බිංදුවකින් අපි ඔක්කොවල්ලම මරයි.
412
00:37:27,453 --> 00:37:29,412
මෙන්න මම පොරොන්දුවුණු ආකාරයටම.
413
00:37:29,580 --> 00:37:32,791
එක ෆෙලික්ස් ෆෙලිසිස් කුප්පියක්.
414
00:37:32,959 --> 00:37:35,001
සුබපැතුම්.
415
00:37:35,503 --> 00:37:38,255
ඕක හොදින් පාවිච්චි කරන්න.
416
00:37:58,693 --> 00:38:00,652
417
00:38:05,866 --> 00:38:08,535
හැරී, ඔයාට මගේ පණිවිඩය ලැබුණාද
එන්න ඇතුලට.
418
00:38:10,204 --> 00:38:11,579
කොහොමද?
419
00:38:11,747 --> 00:38:13,290
මම හොඳින්, සර්.
420
00:38:13,457 --> 00:38:14,708
පංති ගැන සතුටු වෙනවද?
421
00:38:15,960 --> 00:38:19,004
මම දන්නවා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්
ඔයා ගැන ගොඩක් පැහැදිලා ඉන්නේ.
422
00:38:19,714 --> 00:38:22,007
මම හිතන්නේ ඔහු මගේ
හැකියාවන් වැඩිකරලා හිතනවා.
423
00:38:22,717 --> 00:38:23,842
එහෙමද?
424
00:38:24,385 --> 00:38:25,635
අනිවාර්යයෙන්ම.
425
00:38:25,803 --> 00:38:27,470
426
00:38:27,638 --> 00:38:30,473
පංති කාමරයෙන් පිටත ඔයාගේ
හැසිරීම් කොහොමද?
427
00:38:31,684 --> 00:38:33,685
- සර්?
- මම දැක්කා ඔයා කාලය ගතකරනවා...
428
00:38:33,853 --> 00:38:36,479
...සෑහෙන කාලයක් Miss ග්රේන්ජර් සමඟ.
429
00:38:36,647 --> 00:38:37,897
මට හිතන එක නවත්තගන්න බැහැ...
430
00:38:38,065 --> 00:38:43,069
ඔහ්, නැහැ, නැහැ. මම කියන්නේ ඇය දක්ෂයි.
අපි යහළුවන් විතරයි. ඒත් නැහැ.
431
00:38:43,237 --> 00:38:46,239
මට සමාවෙන්න.
මම කුතුහලයටයි ඇහුවේ.
432
00:38:47,325 --> 00:38:49,200
ඒත් ඇති තරම් කතාබහ.
433
00:38:49,410 --> 00:38:52,996
ඔයා හිතනවා ඇති මම
එන්න කිව්වේ ඇයි කියලා.
434
00:38:53,581 --> 00:38:56,416
උත්තරය තියෙන්නේ මෙතනයි.
435
00:38:57,418 --> 00:38:59,586
මේවා මතකයන්.
436
00:38:59,754 --> 00:39:03,590
හරියටම කියනවනම්
වොල්ඩමෝර්ට් ගේ...
437
00:39:03,758 --> 00:39:06,217
...එහෙම නැත්තම් දන්නා පරිදි, ටොම් රිඩ්ල් ගේ.
438
00:39:09,263 --> 00:39:13,099
මේකේ අඩංගු වෙන්නේ
සුවිශේෂ මතයක් වන...
439
00:39:13,267 --> 00:39:15,477
...මට ඔහු මුලින්ම හමුවූ දවස.
440
00:39:16,812 --> 00:39:19,606
ඔයා කැමතිනම්,
මම පෙන්නන්නම්.
441
00:39:57,228 --> 00:40:01,481
මට පැටලැවිල්ලක් ඇති වුනා
ඔබගේ ලිපිය ගැන, Mr. ඩම්බල්ඩෝර්.
442
00:40:01,816 --> 00:40:05,276
ටොම් මෙහෙ උන්නු අවුරුදු ගාන පුරාවටම
ඔහුව බලන්න පවුලේ කෙනෙක් ආවේ නැහැ.
443
00:40:05,444 --> 00:40:09,197
අනික් ළමයින් එක්ක නපුරු
විදියට හැසිරිලා තියෙනවා.
444
00:40:11,617 --> 00:40:13,785
ටොම්, ඔබ හමුවීමට අමුත්තෙක්.
445
00:40:14,328 --> 00:40:15,995
කොහොමද, ටොම්?
446
00:40:23,504 --> 00:40:24,754
එපා.
447
00:40:32,555 --> 00:40:35,682
- ඔබ වෛද්යවරයෙක් නේද?
- නැහැ.
448
00:40:35,850 --> 00:40:37,892
මම මහාචාර්යවරයෙක්.
449
00:40:38,602 --> 00:40:40,437
මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
450
00:40:40,604 --> 00:40:42,605
ඇයට මාව පෙන්වන්න අවශ්ය වුනා.
451
00:40:43,190 --> 00:40:45,400
ඔවුන් හිතනවා මම වෙනස් කියලා.
452
00:40:45,568 --> 00:40:47,068
හොඳයි, සමහරවිට ඔවුන් නිවැරදි ඇති.
453
00:40:47,236 --> 00:40:48,695
මට පිස්සු නෑ.
454
00:40:48,863 --> 00:40:52,198
හොග්වර්ට්ස් කියන්නේ පිස්සෝ ඉන්න
තැනක් නෙවෙයි.
455
00:40:52,366 --> 00:40:54,367
හොග්වර්ට්ස් කියන්නේ පාසලක්.
456
00:40:55,119 --> 00:40:56,286
ඉන්ද්රජාල පාසලක්.
457
00:41:00,791 --> 00:41:03,543
ඔයාට දේවල් කරන්න පුලුවන්
නේද ටොම්?
458
00:41:04,670 --> 00:41:07,338
අනික් ළමයින්ට බැරි.
459
00:41:08,716 --> 00:41:11,676
මට පුලුවන් දෙවල් චලනය කරවන්න
ඒවා අල්ලන්නේ නැතිව.
460
00:41:12,595 --> 00:41:16,181
මට පුලුවන් සතුන් ලව්වා මට ඕනා කරන දේ
කරවාගන්න ඔවුන් පුහුණු නොකර.
461
00:41:16,974 --> 00:41:20,518
මට නපුර කරන අයට මට පුලුවන්
නරක දෙවල් සිද්ධ කරන්න.
462
00:41:21,145 --> 00:41:23,104
ඔවුන්ව රිදවන්න පුළුවන්...
463
00:41:23,731 --> 00:41:25,273
...මට අවශ්ය නම්.
464
00:41:25,816 --> 00:41:27,692
ඔයා කවුද?
465
00:41:27,860 --> 00:41:30,069
මමත් ඔයා වගේමයි, ටොම්.
466
00:41:31,238 --> 00:41:32,697
මම වෙනස්.
467
00:41:33,741 --> 00:41:35,158
ඔප්පු කරන්න.
468
00:41:42,750 --> 00:41:46,586
මම හිතන්නේ ඔයාගේ අල්මාරියෙන්
මොනවා හරි දෙයක් එලියට එන්න හදනවා.
469
00:41:56,305 --> 00:42:00,099
සොරකම් වලට ඉඩක් නෑ හොග්වර්ට්ස් වල,
ටොම්.
470
00:42:00,267 --> 00:42:05,939
හොග්වර්ට්ස් වල ඔයාට මායාව පාවිච්චි කරන හැටි
විතරක් නෙවෙයි, ඒවා පාලනය කරන හැටිත් උගන්වනවා.
471
00:42:06,106 --> 00:42:07,273
ඔයාට තේරුනාද?
472
00:42:11,237 --> 00:42:13,780
මට සර්පයන් එක්කත්
කතා කළ හැකියි.
473
00:42:15,032 --> 00:42:16,824
ඔවුන් මාව සොයාගන්නවා.
474
00:42:17,826 --> 00:42:19,744
කොඳුරන දෙවල්.
475
00:42:19,995 --> 00:42:23,122
ඒවා මම වගේ කෙනෙකුට සාමාන්යද?
476
00:42:44,186 --> 00:42:47,480
ඔයා දන්නවද, සර්? එතකොට?
477
00:42:47,648 --> 00:42:53,278
මම දන්නවද ඔහු හමුවුනු වෙලාවෙදි
ඒ භයානකම අඳුරු මන්ත්රකරුවා කියලා , නැහැ.
478
00:42:53,862 --> 00:42:55,989
එහෙම උනානම්, මම...
479
00:42:57,616 --> 00:43:00,076
හොග්වර්ට්ස් වල ඉන්නා කාලයේ...
480
00:43:00,244 --> 00:43:03,580
...ටොම් රිඩ්ල් එක ගුරුවරෙයෙකුට
ගොඩක් කිට්ටු වුනා.
481
00:43:03,747 --> 00:43:05,582
ඔයාට හිතන්න පුලුවන්ද
ඒ කවුද කියලා?
482
00:43:08,502 --> 00:43:11,963
ඔයා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගෙනාවේ
නිකන්ම ද්රාවණ උගන්වන්න නෙවේ නේද?
483
00:43:12,131 --> 00:43:14,173
නැහැ,
484
00:43:14,341 --> 00:43:18,177
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගෙන් මට දැනගන්න
අවශ්ය කරන දෙයක් තියෙනවා.
485
00:43:19,179 --> 00:43:21,055
ඔහු ඒක ලේසියෙන් කියන්නේ නෑ.
486
00:43:21,223 --> 00:43:24,434
ඔයා කිව්වා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්
මාව එකතු කරගන්න උත්සහ කරයි කියලා.
487
00:43:24,602 --> 00:43:25,852
ඔව්.
488
00:43:26,562 --> 00:43:28,563
මම එහෙම කරන්න ඉඩ දෙන්න ඕනද?
489
00:43:29,940 --> 00:43:31,316
ඔව්.
490
00:44:07,102 --> 00:44:09,354
491
00:44:51,647 --> 00:44:54,774
492
00:44:55,384 --> 00:44:57,093
හරි. ම්ම්ම්...
493
00:44:57,361 --> 00:45:00,446
අද උදේ මම ඔයාලට
පොඩි සරඹ ටිකක් කරන්න දානවා...
494
00:45:00,614 --> 00:45:02,740
...ඔයාලගේ ශක්තිය මැන බැලීම සඳහා.
495
00:45:03,450 --> 00:45:05,451
නිශ්ශබ්ද වෙන්න! කරුණාකරලා!
496
00:45:05,619 --> 00:45:06,786
ඕක නවත්වන්න!
497
00:45:06,954 --> 00:45:08,496
498
00:45:10,624 --> 00:45:13,376
ස්තූතියි. හරි. ම්ම්ම්...
499
00:45:13,544 --> 00:45:15,670
ඔයාලා ගිය අවුරුද්දේ කණ්ඩායමේ
උන්නු පලියටම...
500
00:45:15,838 --> 00:45:18,798
...මේ අවුරුද්දෙත් තමුන්ගේ තැන
හම්බවෙයි කියලා සහතික කරන්න බැහැ. තේරුණාද?
501
00:45:21,201 --> 00:45:22,493
හොඳයි.
502
00:45:24,388 --> 00:45:26,723
503
00:45:31,311 --> 00:45:33,521
කිසි අවුලක් නෑ, වීස්ලි, හරිනේ?
504
00:45:34,064 --> 00:45:35,273
අවුලක්?
505
00:45:35,441 --> 00:45:38,985
ඔව්, මම රකින්නා විදියටත්
ඉන්නවා. පෞද්ගලික දෙයක් නෙවෙයි.
506
00:45:39,153 --> 00:45:41,821
ඇත්තට? ඔයා වගේ මහත කෙනෙකුත්?
507
00:45:41,989 --> 00:45:44,574
ඔයා පහර දෙන්නෙක්ට
වඩා සුදුසු නැද්ද?
508
00:45:44,742 --> 00:45:47,160
රකින්නෝ වේගවත් වෙන්න ඕනා
අජයිල්.
509
00:45:47,327 --> 00:45:48,369
510
00:45:48,537 --> 00:45:50,329
ඔහ්, මම මගේ අවස්ථාවන්ට ආසයි.
511
00:45:50,497 --> 00:45:54,292
ඔයාට පුලුවන් ඔයාගේ යාලුවා
ග්රේන්ජර් ට මාව අඳුන්වා දෙන්න?
512
00:45:54,460 --> 00:45:58,629
පළමු නම දැන ගන්න තත්වයට,
දන්නවනේ මම කියන දේ?
513
00:46:10,934 --> 00:46:12,643
වීස්ලි!
514
00:46:12,811 --> 00:46:14,520
- රොන්!
- යන්න, වීස්ලි!
515
00:46:16,064 --> 00:46:18,941
- යන්න, වීස්ලි!
- හරි, රොන්!
516
00:46:19,109 --> 00:46:20,359
517
00:46:26,033 --> 00:46:28,117
518
00:46:36,877 --> 00:46:38,961
රොන්.
519
00:46:47,262 --> 00:46:48,888
රොන්.
520
00:46:49,640 --> 00:46:51,516
එන්න, රොන්.
521
00:47:09,409 --> 00:47:10,576
Confundus.
522
00:47:26,677 --> 00:47:29,011
ඔහු දක්ෂයි.
523
00:47:31,765 --> 00:47:35,268
මම කියන ඕනා, මම හිතුවෙම
අන්තිම එක මඟ ඇරෙයි කියලා.
524
00:47:35,602 --> 00:47:38,396
මම හිතන්වා කෝර්මැක්
ඒක වැඩියේ ගණන් ගන්න එකක් නෑ කියලා.
525
00:47:38,814 --> 00:47:41,858
ඔහු ඔයා ගැන මොනාහරි හිතනවා
හ'මොයිනි. කොර්මැක්
526
00:47:42,943 --> 00:47:44,944
ඔහු දුෂ්ටයෙක්.
527
00:47:49,908 --> 00:47:52,159
ඔයා මේ මන්ත්රය අහලා තියෙනවද?
Sectumsempra?
528
00:47:52,327 --> 00:47:54,412
නැහැ, මම අහලා නෑ.
529
00:47:54,580 --> 00:47:57,707
ඔබට පොඩ්ඩක් හරි ආත්මගරුත්වයක්
තියෙනවනම් ඔය පොත තියලයි එන්න ඕනා.
530
00:47:57,875 --> 00:48:00,334
ඔහුයි පන්තියේ දක්ෂයා.
531
00:48:00,502 --> 00:48:04,672
ඔයාටත් වඩා හොඳයි, හ'මොයිනි.
ස්ලග්හෝන් හිතනවා ඔහු බුද්ධිමතෙක් කියලා.
532
00:48:05,799 --> 00:48:07,091
මොකක්?
533
00:48:07,926 --> 00:48:10,636
මට දැනගන්න ඕනා ඕකේ අයිතිකාරයා
බලන්න දෙන්න.
534
00:48:10,804 --> 00:48:12,305
බැහැ.
535
00:48:13,807 --> 00:48:15,099
ඇයි බැරි?
536
00:48:15,642 --> 00:48:17,268
මේකේ බන්ධනය බිඳෙන සුලුයි.
537
00:48:17,436 --> 00:48:20,062
- බන්ධනය බිඳෙන සුලුයි?
- ඔව්.
538
00:48:24,318 --> 00:48:25,902
- කවුද අර්ධ-ලේ කුමාරයා?
- කවුරු?
539
00:48:26,069 --> 00:48:29,822
මේකේ තියෙන්නේ එහෙමයි:
"මේ පොත අර්ධ-ලේ කුමාරයාට අයිති දෙයකි."
540
00:48:47,174 --> 00:48:50,509
සති ගානක් ඔයා ඔය පොත තියන් උන්නා
ප්රායෝගිකව ඕකත් එක්ක නිදාගත්තා...
541
00:48:50,677 --> 00:48:52,970
...ඒත් ඔයාට ඕනකමක් තිබුනේ නැද්ද දැනගන්න
ඕකේ අයිතිකාරයව?
542
00:48:53,138 --> 00:48:56,557
මට උනන්දුවක් නොතිබුනා නෙවෙයි,
හැබැයි මම ඕකත් එක්ක නිදා ගත්තේ නැහැ.
543
00:48:56,725 --> 00:48:57,767
හොඳයි, ඒක ඇත්ත.
544
00:48:57,935 --> 00:49:01,687
මම ආසයි හොඳ කතාබහකට ඇඳට යන්න කලින්.
ඒත් ඔයා කෙරුවෙම ඔය පොත කියවපු එකයි.
545
00:49:01,855 --> 00:49:03,856
ඒක හරියට හ'මොයිනි එක්ක ඉන්නවා වගේ.
546
00:49:05,150 --> 00:49:07,652
හොඳයි, මම කුතුහලෙන් උන්නේ
ඉතින් මම ගියා...
547
00:49:07,819 --> 00:49:10,363
- පුස්තකාලයට.
- පුස්තකාලයට ගිහින්?
548
00:49:11,281 --> 00:49:12,907
මුකුත් නැහැ.
549
00:49:13,075 --> 00:49:16,077
මට කිසිම සටහනක් හොයාගන්න
බැරිවුනා අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගැන.
550
00:49:16,244 --> 00:49:18,371
- එහෙනම් ඒකත් එච්චරයි.
- ෆිලියස්!
551
00:49:18,538 --> 00:49:20,873
මම හිතන් උන්නේ ඔයාව හම්බවෙන්න
කොහුමිටවල් 3 අවන්හලෙදී!
552
00:49:21,041 --> 00:49:25,711
බැහැ, හදිසි ගීතිකා පුහුණුවක්
හොරස්.
553
00:49:29,216 --> 00:49:31,634
කවුරු හරි බටර්බිර වලට කැමතිද?
554
00:49:31,885 --> 00:49:34,220
මගේ යාලුවාට හිමකරත්තයක්
තිබුනා කැලැක්ස්බි කන්ද ගාව.
555
00:49:34,388 --> 00:49:38,015
අපිට තිබුනා නෝවිජියන් විධියේ
ගෙදර හදපු ලොකු හිම කරත්තයක්.
556
00:49:38,183 --> 00:49:40,643
නැහැ, එහෙ නෙවෙයි, මෙහෙ.
557
00:49:41,269 --> 00:49:42,812
නැහැ, මාත් එක්ක ඉඳ ගන්න.
558
00:49:44,564 --> 00:49:45,856
හරි.
559
00:49:47,317 --> 00:49:48,693
බොන්නේ මොනවද?
560
00:49:48,860 --> 00:49:51,404
බටර්බීර තුනක්,
මගේ එකට ඉඟුරු දාලා.කරුණාකර.
561
00:49:57,369 --> 00:49:59,954
562
00:50:03,166 --> 00:50:05,126
ඔහ්, අවලන් අපාය.
563
00:50:08,088 --> 00:50:09,922
චාටුකාර මෝඩයා.
564
00:50:10,257 --> 00:50:12,925
අවංකවම, රොනල්ඩ්,
ඔවුන් අත් අල්ලන් ඉන්නවා විතරයි.
565
00:50:15,762 --> 00:50:17,013
ඒ එක්කම සිප ගන්නවා.
566
00:50:17,681 --> 00:50:20,641
- මම එලියට යනවා
- මොකක්?
567
00:50:20,809 --> 00:50:22,393
ඔයා බොරු කියන්නේ.
568
00:50:22,561 --> 00:50:24,937
- ඒ මගෙ සහෝදරිය වෙන්න ඕනා.
- ඉතින්?
569
00:50:25,105 --> 00:50:29,025
එයා මේ පැත්ත බලපු වෙලාවක ඔයා මාව සිඹිනවා
දැක්කොත්? ඇය මෙතනින් යන්න ඕනද?
570
00:50:30,318 --> 00:50:32,778
- හේ, මගෙ කොල්ලා!
- හෙලෝ, සර්. දකින්නත් සංතෝෂයි.
571
00:50:32,946 --> 00:50:34,947
ඔයාවත්, ඔයාවත්.
572
00:50:35,115 --> 00:50:36,907
ඉතින්, ඇයි මෙහෙට ආවේ?
573
00:50:37,075 --> 00:50:41,787
මෙහෙදි ගොඩක් ඈතට
මගෙ මතකය දිව යනවා.
574
00:50:41,955 --> 00:50:45,416
මේක එක කොහුමිට කාලේ
මට මතකයි...
575
00:50:45,584 --> 00:50:48,919
අත් උස්සන්න, ග්රේන්ජර්.
අහන්න, මගේ කොළුවෝ, ඉස්සර...
576
00:50:49,087 --> 00:50:52,506
...විටින් විට රෑ කෑම සංග්රහයක්
පැවැත්තුවා...
577
00:50:52,674 --> 00:50:54,884
...තෝරාගත් සිසුන් දෙතුන් දෙනෙකුට.
578
00:50:55,052 --> 00:50:58,929
- ඔයාට එන්න පුලුවන් නේද?
- මම ඒක ගෞරවයක් ලෙස සලකන්නම්, සර්.
579
00:51:00,348 --> 00:51:02,558
ඔබත් එන්න, ග්රේන්ජර්.
580
00:51:03,351 --> 00:51:08,105
- මහත් ප්රීතියෙන්, සර්.
- ඉතා කදිමයි. මගේ බකමූණාව බලන්න.
581
00:51:08,982 --> 00:51:10,941
දැකීම සතුටක්, වලෙන්බි.
582
00:51:15,864 --> 00:51:17,573
ඔයා මොකාටද එන්නේ?
583
00:51:19,367 --> 00:51:21,702
ඩම්බල්ඩෝර් මට කිව්වා
ඔහුව හොඳින් දැන ගන්න කියලා.
584
00:51:21,870 --> 00:51:23,829
- ඔහුව දැනගන්න?
- මම දන්නේ නෑ.
585
00:51:23,997 --> 00:51:27,750
ඒක වැදගත් වෙන්න ඕනා.
නැත්තම්, ඩම්බල්ඩෝර් කියන්නේ නෑනේ.
586
00:51:33,340 --> 00:51:35,466
පොඩ්ඩක් වැදිලා තියෙනවා...
587
00:51:46,353 --> 00:51:48,229
කේටි, ඔයා දන්නේ නෑනේ ඒක මොකක්ද කියලා.
588
00:51:48,396 --> 00:51:49,855
- හැරී.
- මොකද?
589
00:51:50,023 --> 00:51:53,526
ඔයාට ඇහුනද පබ් එකේදි එයා කියනවා
මමයි එයයි සිප ගැනීමක් ගැන?
590
00:51:54,319 --> 00:51:56,070
එහෙමනම්.
591
00:51:59,282 --> 00:52:01,200
592
00:52:02,494 --> 00:52:05,830
මම අනතුරු ඇඟෙව්වා ඇයට.
අල්ලන්න එපා කිව්වා.
593
00:52:27,310 --> 00:52:30,062
ලඟට යන්න එපා.
ඔක්කොමල්ලා පස්සට යන්න.
594
00:52:42,576 --> 00:52:47,413
ඒක අල්ලන්න එපා, එතුම ඇරෙන්න.
තේරුනාද?
595
00:53:00,886 --> 00:53:03,470
ඔයාට සහතිකද මේක ඇය ගාව
කලින් නොතිබුනා කියලා...
596
00:53:03,638 --> 00:53:06,140
...ඇය පබ් එකට ඇතුළු වෙන විට?
597
00:53:06,766 --> 00:53:08,309
මම කිව්ව විදියමයි.
598
00:53:08,518 --> 00:53:13,439
ඇය වැසිකිලියට යද්දි ඒක තිබුනේ නෑ.
ඒත් ආයේ එද්දි ඇය ගාව තිබුනා.
599
00:53:14,691 --> 00:53:17,401
ඇය කිව්වා ඒක වැදගත්
කියලා ඒක ගිහින් දෙන එක.
600
00:53:18,236 --> 00:53:21,739
- කාටද කියලා කිව්වද?
- මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර් ට.
601
00:53:22,073 --> 00:53:24,742
හොඳයි. ස්තූතියි, ලියේන්.
ඔයාට යන්න පුළුවන්.
602
00:53:29,456 --> 00:53:34,960
ඇයි මොනාහරි දෙයක් සිද්ධවෙනකොටම
ඔයගොල්ලෝ තුන්දෙනා එතන ඉන්නේ?
603
00:53:36,046 --> 00:53:40,466
විශ්වාස කරන්න, මහාචාර්යතුමියෙනි, මමත් ඔය
ප්රශ්නෙම අවුරුදු 6ක් තිස්සෙම මගෙන් අහගන්නවා.
604
00:53:41,009 --> 00:53:42,593
ඔහ්, සෙවරස්.
605
00:53:48,308 --> 00:53:50,184
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
606
00:53:52,103 --> 00:53:56,899
මම හිතන්නේ Miss බෙල්
ජීවත්ව ඉන්නේ වාසනාවට.
607
00:53:57,067 --> 00:53:59,318
ඇයට ශාපයක් කරලා නේද?
608
00:53:59,486 --> 00:54:02,154
මම දන්නවා කේටිව. ඇය මැස්සෙකුටවත්
හානියක් නොකරන කෙනෙක්.
609
00:54:02,656 --> 00:54:06,242
ඇය ඒක අරගෙන ආවේ ඩම්බල්ඩෝර්ට නම්,
ඇය ඒක කළේ නොදැනුවත්ව.
610
00:54:06,409 --> 00:54:08,327
ඔව්, ඇයට බන්ධනයක් කරලා.
611
00:54:09,120 --> 00:54:10,788
ඒ මැල්ෆොයි.
612
00:54:12,707 --> 00:54:16,502
ඒක බොහොම බරපතළ
චෝදනාවක්, පොටර්.
613
00:54:16,670 --> 00:54:18,170
ඇත්තෙන්ම.
614
00:54:19,005 --> 00:54:22,424
- ඔයාගේ සාක්ෂි?
- මම දන්නවා.
615
00:54:23,176 --> 00:54:25,177
ඔයා නිකන්ම...
616
00:54:26,388 --> 00:54:27,805
...දන්නවා.
617
00:54:30,850 --> 00:54:32,768
ඔයාගේ තෑගිවලින් පුදුමවෙලා, පොටර්.
618
00:54:32,936 --> 00:54:36,897
තෑගි හුදු මනුෂ්ය දේවල්.
ඒවා ස්වාමීත්වයේ හීන විතරයි.
619
00:54:37,065 --> 00:54:43,195
ඒවා කොච්චර විශාල වෙන්න ඕනද
තෝරාගත් කෙනා වෙන්න.
620
00:54:47,867 --> 00:54:51,370
මම යෝජනා කරනවා සියළුදෙනාම
ආපහු තමුන්ගේ නිදන ශාලාවලට ගියොත් හොඳයි කියලා.
621
00:55:01,881 --> 00:55:04,800
ඩීන් ඇයගේ මොනවා දකින්න ඇද්ද?
ජිනී ගේ?
622
00:55:06,511 --> 00:55:08,512
හොඳයි, ඇය ඔහුගේ මොනා දකින්න ඇද්ද?
623
00:55:08,680 --> 00:55:10,889
ඩීන්? ඔහු දක්ෂයි.
624
00:55:11,057 --> 00:55:13,892
ඔයා පැය 5කට කලින් ඔහුට කිව්වා
චාටුකාර මෝඩයෙක් කියලා.
625
00:55:14,060 --> 00:55:17,855
ඔව්, ඔහු ඔහුගේ අත් මගේ නංගීගේ
ඇඟ පුරා යවමින් උන්නනේ නේද?
626
00:55:18,023 --> 00:55:22,568
සමහරවෙලාවට ස්නේප්ට ඔයා වෛර කරනවා නේද?
ප්රතිපත්තිමය වශයෙන්.
627
00:55:23,236 --> 00:55:24,737
මම හිතන්නේ.
628
00:55:25,989 --> 00:55:29,158
- ඉතින්, ඔහු මොනවද ඇයගේ දකින්න ඇත්තේ?
- මම දන්නේ නෑ.
629
00:55:29,909 --> 00:55:32,328
ඇය දක්ෂයි, විහිළුකාරයි.
630
00:55:33,079 --> 00:55:35,372
- ආකර්ශණීයයි.
- ආකර්ශණීයයි?
631
00:55:36,916 --> 00:55:40,419
- ඇයට නියම සමක් තියෙනවා.
- සමක්?
632
00:55:41,254 --> 00:55:43,088
ඩීන් මගේ නංගි එක්ක
යාළු වුනේ හම හින්දද?
633
00:55:43,256 --> 00:55:47,760
නෑ, මම කියන්නේ ඒක
සැලකිය යුතු සාධකයක්.
634
00:55:51,139 --> 00:55:52,890
හ'මොයිනි ටත් නියම සමක් තියෙනවා.
635
00:55:53,600 --> 00:55:56,352
එහෙම නැද්ද? සම ගැන කතාකරනවනම්.
636
00:55:57,312 --> 00:55:59,396
මම ඒගැන හිතලා නෑ.
637
00:56:00,940 --> 00:56:02,649
නමුත්, මම හිතන්නේ, ඔව්.
638
00:56:03,401 --> 00:56:04,860
නියමයි.
639
00:56:09,282 --> 00:56:12,659
- මම හිතන්නේ මම දැන් නිදාගත්තොත් හොඳයි.
- හරි. ඔව්.
640
00:56:22,504 --> 00:56:26,465
ඉතින් කියන්න කොර්මැක් ඔයා ඔයාගේ
මාමා ටයිබේරියස් ගැන දකින්නේ නැද්ද?
641
00:56:26,633 --> 00:56:29,134
ඔව්, සර්. ඇත්තටම මම හිතන් ඉන්නේ
ඔහුත් හා දඩයමේ යන්න...
642
00:56:29,302 --> 00:56:31,512
...මායාවන් පිළිබඳ අමාත්යවරයා
එක්ක නිවාඩු දවස් වල.
643
00:56:31,679 --> 00:56:34,640
හොඳයි, එහෙනම් ඔවුන් දෙදෙනාටම
මගේ සුභපැතුම් දෙන්න.
644
00:56:34,808 --> 00:56:36,809
ඔයාගේ මාමා ගැන මොකද?
645
00:56:36,976 --> 00:56:40,437
දන්නේ නැති අයට කියනවනම්, මාර්කස්ගේ මාමා
හොයා ගත්තා වුල්ෆ්බේන් ද්රාවණය.
646
00:56:40,605 --> 00:56:43,399
- ඔහු අලුත් යමක් ගැනද වැඩකරමින් ඉන්නේ?
- දන්නේ නැහැ.
647
00:56:43,566 --> 00:56:47,653
ඔහුයි තාත්තයි පෑහෙන්නේ නෑ, සමහරවිට මගේ තාත්තා
ද්රාවණ කියන්නේ කුණුගොඩක් කියන නිසා වෙන්න ඇති.
648
00:56:47,821 --> 00:56:51,115
ඔහු කැමති එකම ද්රාවණය
දවස අවසානයේ ගන්න උකු ද්රාවණයයි.
649
00:56:51,282 --> 00:56:56,412
ඔයා ගැන මොකද, Miss ග්රේන්ජර්? ඔයාගෙ පවුලේ අය
මොනාද කරන්නේ මගල් ලෝකයේ?
650
00:56:57,163 --> 00:56:58,997
මගේ දෙමව්පියන් දන්ත වෛද්යවරු.
651
00:57:03,545 --> 00:57:04,837
ඔවුන් මිනිස්සුන්ගේ දත් බලාගන්නවා.
652
00:57:05,004 --> 00:57:09,758
චිත්තාකර්ෂණියයි. ඒක සැලකෙන්නේ
භයානක රැකියාවක් හැටියටද?
653
00:57:09,926 --> 00:57:11,218
නැහැ.
654
00:57:13,179 --> 00:57:17,683
ඒත් එකම එක්කෙනෙක්, රොබී ෆෙන්වික්
මගේ තාත්තව හැපුවා එක පාරක්.
655
00:57:17,851 --> 00:57:19,101
ඔහුට මැහුම් 10ක් දාන්න වුනා..
656
00:57:22,272 --> 00:57:23,772
657
00:57:25,358 --> 00:57:28,986
අහ්. Miss වීස්ලි. ඇතුළට එන්න.
658
00:57:31,698 --> 00:57:36,118
බලන්න ඇස් දිහා.
ඒවා ආයේත් සටන් කරනවා ඩීන් ගේ ඒවත් එක්ක.
659
00:57:36,286 --> 00:57:38,996
සමාවෙන්න.
සාමාන්යයෙන් මම පමාවෙන්නෙ නෑ.
660
00:57:42,792 --> 00:57:47,212
ප්රශ්නයක් නෑ. ඔයා අතුරුපස වෙලාවටමයි ආවේ.
බෙල්බි ඔයාගේ එක ඉතුරු කරලනම්.
661
00:57:47,380 --> 00:57:49,173
662
00:57:55,138 --> 00:57:56,221
මොකක්?
663
00:57:56,389 --> 00:57:58,015
නෑ මුකුත් නෑ.
664
00:58:04,355 --> 00:58:07,983
සුබ ගමන්
665
00:58:12,864 --> 00:58:14,615
- පොටර්.
- මට සමාවෙන්න, සර්.
666
00:58:14,782 --> 00:58:17,367
මම ඔයාගේ පෑතැටිය
බලමින් උන්නේ.
667
00:58:18,745 --> 00:58:20,204
ඔහ්. ඔව්
668
00:58:20,747 --> 00:58:22,789
ගොඩක් චමත්කාරජනක වස්තුවක්.
669
00:58:23,458 --> 00:58:27,711
වැලි ගමන් කරන්නේ කතාවේ
ගුණත්වය අනුවයි.
670
00:58:28,004 --> 00:58:31,256
කතාව ආශ්වාදජනකයි නම්
හෙමින් වැලි ගමන් කරන්නේ.
671
00:58:31,758 --> 00:58:33,675
- ඒක එහෙම නෙවෙයි නම්...
- මම හිතන්නේ මම යන්න ඕනා.
672
00:58:33,843 --> 00:58:37,179
පිස්සු.
ඔයාට බයවෙන්න දෙයක් නැහැ දරුවා.
673
00:58:37,347 --> 00:58:39,598
ඔයාගේ පංතියේ සමහර
යාළුවන්ට තරම්...
674
00:58:39,766 --> 00:58:43,185
...අපි නිකමට කියමු ඔවුන්
පොඩි ගල්පරයට ගොඩ වෙන්නේ නෑ කියලා.
675
00:58:43,353 --> 00:58:44,853
පොඩි ගල්පරය, සර්?
676
00:58:45,438 --> 00:58:49,066
ඕනම කෙනෙක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ
මෙතනින් අවසන් කරන්න.
677
00:58:49,234 --> 00:58:53,111
ඒත් ඔයා දැනටම ඕනම කෙනෙක්
බවට පත්වෙලා නේද, හැරී?
678
00:58:54,656 --> 00:58:56,615
වොල්ඩර්මෝට් ඒකට ගොඩවුනාද, සර්?
679
00:58:58,785 --> 00:59:02,704
ඔයා එයාව දන්නවනේ, නේද, සර්,
ටොම් රිඩ්ල්? ඔබ ඔහුගේ ගුරුවරයා.
680
00:59:03,790 --> 00:59:07,292
Mr. රිඩ්ල්ට සෑහෙන ගුරුවරුන් ගණනක් උන්නා
ඔහු මෙහෙ හොග්වර්ට්ස් ඉන්නා කාලයේ.
681
00:59:07,460 --> 00:59:09,044
ඔහු මොන වගේද?
682
00:59:12,757 --> 00:59:15,133
මට සමාවෙන්න, සර්.
සමාවෙන්න.
683
00:59:15,802 --> 00:59:17,636
ඔහු මගේ දෙමව්පියන්ව මැරුවා.
684
00:59:20,390 --> 00:59:21,682
ඇත්තටම.
685
00:59:22,058 --> 00:59:25,060
ඒක සාමාන්යයයි ඔයාට
වැඩිපුර දැන ගන්න ඕන වෙන එක.
686
00:59:27,146 --> 00:59:29,982
ඒත් මට ඔබගේ බලාපොරොත්තු
කඩකරන්න සිද්ධ වෙනවා හැරී.
687
00:59:30,900 --> 00:59:33,151
මට මුලින්ම Mr. රිඩ්ල්ව හම්බවෙනකොට,
ඔහු නිශ්ශබ්ද එහෙත් දක්ෂ...
688
00:59:33,319 --> 00:59:37,573
... හොඳම වර්ගයේ මායාකරුවෙක්
වෙන්න කැපවූ ළමයෙක්.
689
00:59:37,740 --> 00:59:39,491
මම දැනන් උන්නු
වෙන කවුරුත් වගේ නැති.
690
00:59:40,076 --> 00:59:42,160
ඔයා වගෙත් නැති, ඇත්තවශයෙන්ම.
691
00:59:43,496 --> 00:59:45,581
ඒත් යක්ෂයා උන්නොත්...
692
00:59:46,124 --> 00:59:48,375
...ඌ වැළලිලා ඉන්නේ ඉතාමත් පහල.
693
01:00:05,685 --> 01:00:07,185
සුභ පතනවා, රොන්.
694
01:00:08,605 --> 01:00:11,064
- නියම තොප්පිය!
- රොන්, උඹ පරදිනවා.
695
01:00:11,232 --> 01:00:14,318
මම ඔයා ගැන බලාපොරොත්තු තියන් ඉන්නේ, රොන්.
මම ගැලියන් දෙකකුත් ඔට්ටුඇල්ලුවා ග්රිෆින්ඩෝර්ලට.
696
01:00:14,485 --> 01:00:16,820
- ලස්සනයි, රොන්.
- පරාජිතයා!
697
01:00:19,032 --> 01:00:20,532
ඔහු මොකක්ද ඇඳලා ඉන්නේ?
698
01:00:29,167 --> 01:00:31,001
ඒක කොහොමද, ඉතින්?
699
01:00:32,211 --> 01:00:34,546
- මොකක්ද ඒක?
- ඔයාගේ රාත්රී සාදය?
700
01:00:34,714 --> 01:00:36,340
ඇත්තටම නීරසයි.
701
01:00:37,133 --> 01:00:39,468
ඒත් මම හිතන්නේ හැරී
අතුරුපස රසවින්ඳා.
702
01:00:42,889 --> 01:00:45,641
ස්ලග්හෝන් නත්තලටත්
උත්සවයක් තියනවා.
703
01:00:45,808 --> 01:00:47,351
අපිට තව කෙනෙක්ව
අරන් යන්නත් පුලුවන්.
704
01:00:47,518 --> 01:00:51,229
මම හිතන්නේ ඔයා මැක්ලගන්ව අරන් යයි.
ඔහු ඉන්නේත් ඔයකට්ටිය එක්ක නේද?
705
01:00:51,397 --> 01:00:54,232
- ඇත්තටම, මම උන්නේ ඔයාගෙන් අහන්න.
- ඇත්තට?
706
01:00:57,070 --> 01:00:59,071
සුබපතනවා අද දවසට, රොන්.
707
01:00:59,906 --> 01:01:02,240
ඔයා තමයි දක්ෂම.
708
01:01:05,286 --> 01:01:09,039
මම අයින් වෙනවා අද තරඟෙන් පස්සේ,
මැක්ලගන්ට මගේ තැන ගන්න පුළුවන්.
709
01:01:09,207 --> 01:01:10,707
ඔයාගේ විදියට කරන්න.
710
01:01:10,875 --> 01:01:13,377
- ජූස්?
- ඇත්තෙන්ම.
711
01:01:13,544 --> 01:01:15,253
හෙලෝ, හැමෝටම.
712
01:01:16,506 --> 01:01:18,590
ඔයා මැරුණුපාටයි, රොන්.
713
01:01:18,758 --> 01:01:21,134
ඒකද ඔයා මොනාහරි දැම්මේ
ඔහුගේ කෝප්පෙට?
714
01:01:23,346 --> 01:01:24,971
ඒක ටොනික් එකක්ද?
715
01:01:28,434 --> 01:01:30,060
වාසනාවන්ත දියරය.
716
01:01:31,437 --> 01:01:33,105
බොන්න එපා, රොන්.
717
01:01:40,697 --> 01:01:44,074
- ඔයාව නෙරපන්නත් පුළුවන් ඕකට.
- මම දන්නේ නෑ ඔයා මොනා කියනවද කියලා.
718
01:01:46,285 --> 01:01:48,912
එන්න, හැරී.
අපිට තරඟයක් තියෙනවා දිනන්න.
719
01:02:11,060 --> 01:02:12,561
720
01:02:12,729 --> 01:02:14,646
හරි!
721
01:02:15,064 --> 01:02:17,899
නියමයි, රොන්! නියමයි!
722
01:02:49,682 --> 01:02:51,683
723
01:02:51,851 --> 01:02:54,144
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
724
01:02:54,604 --> 01:02:55,979
හරි!
725
01:02:56,147 --> 01:02:59,608
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
726
01:03:03,404 --> 01:03:04,988
727
01:03:05,156 --> 01:03:08,366
728
01:03:09,786 --> 01:03:14,956
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
729
01:03:19,212 --> 01:03:20,921
ඔයා ඒක නොකර ඉන්නයි තිබුනේ.
730
01:03:21,088 --> 01:03:26,092
දන්නවා. මම හිතන්නේ මම
කොන්ෆුන්ඩුස් මන්ත්රය භාවිතා කරන්නයි තිබුනේ.
731
01:03:27,094 --> 01:03:31,723
ඒක වෙනස්. ඒක පුහුණුවීමට නේ කලේ.
මේක ඇත්තම තරඟයක්.
732
01:03:34,519 --> 01:03:36,228
ඔයා ඕක දැම්මේ නෑ එහෙනම්.
733
01:03:37,939 --> 01:03:39,773
රොන් හිතුවා විතරයි ඔයා කලා කියලා.
734
01:03:42,527 --> 01:03:44,736
735
01:04:04,298 --> 01:04:07,092
736
01:04:08,803 --> 01:04:11,763
737
01:04:27,572 --> 01:04:30,866
Charms මන්ත්රය
මම පුහුණු වෙනවා.
738
01:04:34,787 --> 01:04:36,621
හොඳයි, ඒක නියමයි.
739
01:04:42,128 --> 01:04:44,129
ඒක කොහොමද දැනෙන්නේ, හැරී?
740
01:04:46,966 --> 01:04:50,176
ඔයා ඩීන් ව ජිනී එක්ක දකින කොට?
741
01:04:55,266 --> 01:04:56,725
මම දන්නවා.
742
01:04:57,810 --> 01:04:59,978
මම දැක්කා ඔයා එයා දිහා බලන විදිය.
743
01:05:00,688 --> 01:05:02,314
ඔයා මගේ හොඳම යාළුවා.
744
01:05:04,734 --> 01:05:08,486
745
01:05:11,407 --> 01:05:13,241
Oops.
746
01:05:14,660 --> 01:05:16,912
මම හිතන්නේ මේ කාමරය අරගෙන.
747
01:05:18,664 --> 01:05:20,081
කුරුල්ලෝ එක්ක මොකද?
748
01:05:23,461 --> 01:05:25,170
Oppugno.
749
01:05:53,199 --> 01:05:54,908
ඒක හරියටම ඔය වගේ තමයි.
750
01:06:34,615 --> 01:06:37,659
බලන්න, මට ඕකට කරන්න දෙයක් නෑ.
ඇය ඔක්කොම පටලගෙන ඉන්න එකට.
751
01:06:37,827 --> 01:06:42,914
මම ලැව් එක්ක තියෙන එක, හොඳයි
අපි කියමු, ඒක නවත්වන්න බැහැ.
752
01:06:43,082 --> 01:06:44,499
ඒක රසායනිකයි.
753
01:06:44,667 --> 01:06:49,004
ඒක අවසන් වෙනකල් තියෙයිද? කවුද දන්නේ?
කොහොමවුනත් මම නිදහස් කුරුල්ලෙක්.
754
01:06:49,171 --> 01:06:54,592
ඔහු සම්පූර්ණ නිදහස තියෙනවා
එය කැමති කෙනෙක්ව සිප ගන්න.
755
01:06:54,760 --> 01:06:58,596
මට නොසලකා ඉන්න බැරි...
756
01:06:58,764 --> 01:07:00,265
ඔව්.
757
01:07:00,433 --> 01:07:04,853
දැන් තියෙන තත්වය අනුව මට වෙන
කෙනෙක්ව ලෑස්ති කරගන්න වෙයි වගේ ඒකට.
758
01:07:05,021 --> 01:07:06,229
ඔයා කළාද?
759
01:07:06,397 --> 01:07:08,398
ඔව්. ඇයි?
760
01:07:08,566 --> 01:07:12,193
මම හිතුවා අපි දෙන්නටම බැරිනම්
අපි කැමති අය එක්ක ඒකට යන්න...
761
01:07:12,361 --> 01:07:14,612
...අපි දෙන්නා එකට යමු, යාළුවෝ විදියට.
762
01:07:14,780 --> 01:07:16,406
ඇයි මම ඒක ගැන හිතුවේ නැත්තේ?
763
01:07:16,574 --> 01:07:18,116
ඔයා කාත් එක්කද යන්නේ?
764
01:07:18,284 --> 01:07:20,076
ම්ම්, ඒක මවිත කිරීමක්.
765
01:07:20,244 --> 01:07:24,456
කොහොමවුනත් අපි වද වෙන්න ඕනා ඔයා ගැන.
ඔයාට නිකම්ම කෙනෙක්ව තෝරගන්න බැහැ.
766
01:07:25,082 --> 01:07:26,958
අර කෙල්ලව පේනවද?
767
01:07:28,586 --> 01:07:33,298
ඒ රොමිල්ඩා වේන්. පැහැදිලිව ඇය
උත්සහ කරනවා ඔයාව දිනාගන්න ආදර ද්රාවණයෙන්.
768
01:07:33,466 --> 01:07:34,966
ඇත්තටම?
769
01:07:35,926 --> 01:07:39,387
ඒයි! ඇය ඔයා ගැන උනන්දු වෙන්නේ
එයා හිතනවා ඔයා තමයි තෝරාගත් තැනැත්තා කියා.
770
01:07:39,555 --> 01:07:41,264
ඉතින් මම තමයි තෝරාගත් තැනැත්තා.
771
01:07:41,432 --> 01:07:44,309
හරි, සමාවෙන්න.
ම්ම්, විහිළුවක් කළේ.
772
01:07:46,312 --> 01:07:47,771
මම, මම කැමති
කෙනෙක්ගෙන් අහන්නම්.
773
01:07:48,564 --> 01:07:50,106
කවුරුහරි කූල් කෙනෙක්ගෙන්.
774
01:07:59,867 --> 01:08:02,911
මම කවදාවත් බලකොටුවේ
මේ පැත්තට ඇවිත් නැහැ.
775
01:08:03,079 --> 01:08:06,331
අඩුමගානේ නැඟිටලා ඉන්නකොටවත්
මම නින්දෙන් ඇවිදිනවා, දන්නවනේ.
776
01:08:06,499 --> 01:08:09,000
ඒකයි මම ඇඳටත් සපත්තු දාගෙන යන්නේ.
777
01:08:40,199 --> 01:09:02,679
Harmonia Nectere Passus.
778
01:09:17,419 --> 01:09:18,836
බීම?
779
01:09:19,655 --> 01:09:20,989
නෙවිල්.
780
01:09:21,157 --> 01:09:22,615
මාව තේරුනේ නෑ සමාජයට.
781
01:09:22,783 --> 01:09:25,910
ඒකට අවුලක් නෑ. බෙල්බි ඉන්නවා
තුවා බෙද බෙද වැසිකිලිය ගාව.
782
01:09:26,078 --> 01:09:28,872
- ඔහ්, හොඳයි, ස්තූතියි යාළුවා.
- හරි.
783
01:09:39,300 --> 01:09:42,260
හ'මොයිනි. මොකක්ද ඔයා කරන්නේ?
මොකක්ද ඔයාට වුනේ?
784
01:09:42,428 --> 01:09:47,724
මම බේරුණා විතරමයි. මම කිව්වේ,
මම කොර්මැක්ව වැල් අතර දාලා ආවා.
785
01:09:47,892 --> 01:09:50,935
කෝර්මැක්? එයාටද ඔයා ආරාධනා කළේ?
786
01:09:51,103 --> 01:09:53,605
මම හිතුවා ඒකෙන් රොන්ට
වැඩිපුර රිද්දන්න පුළුවන් වෙයි කියලා.
787
01:09:54,440 --> 01:09:56,441
ස්තූතියි.
මම ඔබව පස්සේ හම්බ වෙන්නම්.
788
01:09:56,609 --> 01:09:59,611
ඔහුට ග්රාහිකාවන් ඉන්නවා
ස්නාර්ෆ්ලම්ප් පැලේටත් වැඩියේ.
789
01:09:59,778 --> 01:10:01,946
- මකර මස් බෝල?
- නැහැ, මම හොඳින්, ස්තූතියි.
790
01:10:02,114 --> 01:10:04,782
ඒවා කාපුවම නරක සුවඳක් එනවා.
791
01:10:04,950 --> 01:10:06,784
නැවත සිතුවා...
792
01:10:06,952 --> 01:10:08,953
සමහරවිට කොර්මැක්ව
අයින් කරලා තියයි.
793
01:10:09,288 --> 01:10:12,207
ඔහ්, දෙවියනි, ඔන්න ඔහු එනවා.
794
01:10:14,752 --> 01:10:17,629
මම හිතන්නේ ඇය ගියේ
නාසයට පවුඩර් ටිකක් දාගන්න.
795
01:10:17,796 --> 01:10:19,881
ලිස්සන පොඩි කෙල්ල,
ඔයාගේ යාළුවා.
796
01:10:20,049 --> 01:10:22,759
කටත් වැඩකරවන්න දක්ෂයා.
එහෙම නේද?
797
01:10:25,804 --> 01:10:27,805
ඒක නෙවෙයි.
මේ මොනවද මම කන්නේ?
798
01:10:28,974 --> 01:10:30,600
මකර මස් බෝල.
799
01:10:34,647 --> 01:10:36,773
800
01:10:41,820 --> 01:10:44,948
මැක්ලැගන් ඔයාව මේ දැන් මාසෙකට
නවත්වාගැනීමේ දඬුවමකට යටත් වුනා.
801
01:10:45,115 --> 01:10:48,993
ඔච්චර ඉක්මනින් නෙවෙයි, පොටර්.
802
01:10:50,537 --> 01:10:53,665
සර්, මම හිතන්නේ මම දැන් සාදයට නැවත
සම්බන්ධ වෙන්න ඕනා. මම කැන්දන් ආපු කෙනා...
803
01:10:53,832 --> 01:10:57,752
එයාට තව මිනිත්තුවක් දෙකක්
ඔයා නැතිව ඉන්න පුලුවන් වෙයි.
804
01:10:57,920 --> 01:11:00,171
ඒ ඇරත්, මම පණිවිඩයක්
දෙන්න විතරයි ආවේ.
805
01:11:00,798 --> 01:11:03,049
- පණිවිඩයක්?
- මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර් ගෙන්
806
01:11:03,217 --> 01:11:06,886
මට කිව්වා ඔහු ඔබට සුබපතනවා කියලා,
ඔහු හිතනවා ඔබ නිවාඩුව විනෝදයෙන් ඉඳියි කියලා.
807
01:11:07,054 --> 01:11:08,596
පේන විදියට...
808
01:11:08,764 --> 01:11:14,310
...ඔහු නැවත වාරය පටන් ගන්නකම්
නැවත් එන්නේ නැහැ.
809
01:11:14,478 --> 01:11:16,020
කොහෙද යන්නේ?
810
01:11:24,154 --> 01:11:26,030
මාව අත අරිනවා
අපවිත්ර ස්කුයිබ්!
811
01:11:27,157 --> 01:11:28,866
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්, සර්.
812
01:11:29,034 --> 01:11:33,371
මට මේ දැන් අහුවුනා මේ කොල්ලා
ඉහල මාලයේ කොරිඩෝවේ හැංගිලා ඉන්නවා.
813
01:11:33,539 --> 01:11:35,581
ඔහු ඔබගේ සාදයට
ආරාධනා ලැබ සිටිනවා කිව්වා.
814
01:11:35,749 --> 01:11:39,043
හරි, හරි. මම හොරෙන් ආවේ. සතුටුද?
815
01:11:39,211 --> 01:11:43,047
මම ඔහුව එලියට ගෙනියන්නම්.
816
01:11:45,843 --> 01:11:49,512
ඇත්තෙන්ම, මහාචාර්ය.
817
01:11:53,142 --> 01:11:56,394
හරි, හැමෝම,
කරගෙන යමු, කරගෙන යමු.
818
01:11:58,480 --> 01:12:03,401
සමහරවිට මම බෙල් කෙල්ලව වශී කරන්න ඇති
සමහරවිට නැතිව ඇති. ඔයාට මොකටද ඒක?
819
01:12:03,569 --> 01:12:05,653
මම දිවුරුවා ඔයාව අරක්ෂා කරන්න.
820
01:12:05,821 --> 01:12:09,157
මම නොකැඩෙන දිවුරුමක් කළා.
821
01:12:09,325 --> 01:12:11,492
මට ආරක්ෂාවක් අවශ්ය නෑ.
822
01:12:11,660 --> 01:12:15,830
මාව මේකට තෝරාගෙන තියෙන්නේ.
අනික් අයගෙන් වෙන් කරලා.
823
01:12:16,749 --> 01:12:20,293
- මම ඔහුගේ බලාපොරොත්තු කඩකරන්නේ නැහැ.
- ඔයා බයයි, ඩ්රේකෝ.
824
01:12:20,878 --> 01:12:24,797
ඔයා හදන්නේ ඒක සඟවන්න,
ඒත් ඒක පේනවා. මම ඔයාට උදව් කරන්නම්.
825
01:12:24,965 --> 01:12:26,424
එපා!
826
01:12:26,759 --> 01:12:30,178
මාවයි තෝරාගත් කෙනා.
මේ මගේ මොහොතයි.
827
01:12:42,608 --> 01:12:44,192
"නොකැඩෙන දිවුරුම."
828
01:12:44,360 --> 01:12:45,985
ඔයාට විශ්වාසද ඒකයි
ස්නේප් කිව්වේ කියලා?
829
01:12:46,153 --> 01:12:48,446
ධනාත්මකයි. ඇයි?
830
01:12:48,614 --> 01:12:52,116
හොඳයි, නොකැඩෙන දිවුරුමක්
කඩන්න බැහැ.
831
01:12:52,284 --> 01:12:55,620
මමත් ඒකට උත්සහ කරන්න ඕනා.
විහිළුවක්.
832
01:12:56,121 --> 01:12:57,872
ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ.
833
01:12:58,499 --> 01:12:59,540
ඔහ්
834
01:13:27,361 --> 01:13:29,320
මට ඔයා නැතිව පාළුයි.
835
01:13:31,031 --> 01:13:32,573
මනෝහරයි.
836
01:13:32,741 --> 01:13:36,035
ඇයට ඕනා එකම දේ සිපගැනීමයි.
බලන්න මගේ තොල් ඉරිවැටිලා.
837
01:13:36,203 --> 01:13:38,413
මම ඒක විශ්වාස කරන්නම්.
838
01:13:48,507 --> 01:13:53,469
ඉතින්, මොකද වෙන්නේ?
නොකැඩෙන දිවුරුමක් කැඩුවොත් මොකද වෙන්නේ?
839
01:13:54,012 --> 01:13:55,721
ඔයා මැරෙනවා.
840
01:14:01,145 --> 01:14:03,187
ඉන්න, පුඩිම තාම මෙතන.
841
01:14:03,439 --> 01:14:06,774
වොල්ඩිමෝර්ට් ඩ්රේකෝ මල්ෆෝයිව
තෝරගෙන මෙහෙයුමකට?
842
01:14:06,942 --> 01:14:08,025
මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් වගේ.
843
01:14:08,193 --> 01:14:11,696
ඔයාට තේරුණු විධියට ස්නේප් අඟවනවද
දන්නේ නෑ ඩ්රේකෝට උදව් කරන බවක්...
844
01:14:11,864 --> 01:14:14,365
...ඉතින් ඔහුට පුළුවන් වෙනවා ඔහු
මොකාටද එන්නේ කියලා දැනගන්න.
845
01:14:14,533 --> 01:14:17,535
- එහෙම නෙවෙයි තේරුණු විධියටනම්.
- සමහරවිට හැරී හරි ඇති.
846
01:14:18,078 --> 01:14:19,704
නොකැඩෙන දිවුරුම, කියන්නේ...
847
01:14:19,872 --> 01:14:23,374
මොනවා වුනත් අපිට බලන්න වෙනවා
ඔයා ඩම්බල්ඩෝර් ගේ විනිශ්චයන් සලකනවද කියලා.
848
01:14:23,542 --> 01:14:27,628
- ඩම්බල්ඩෝර් විශ්වාසකරනවා ස්නේප්ව, ඉතින් මමත් කරනවා.
- ඩම්බල්ඩෝර්ටත් වැරදි වෙන්න පුලුවන්.
849
01:14:27,796 --> 01:14:28,963
ඔයා වෛරයෙන් අන්ධ වෙලා.
850
01:14:29,131 --> 01:14:31,174
- නැහැ.
- ඔව්, ඔයා එහෙමයි.
851
01:14:32,926 --> 01:14:35,928
මිනිසුන් හැමදාම අතුරුදහන් වෙනවා,
හැරී, දිනපතාම.
852
01:14:36,096 --> 01:14:38,055
අපිට විශ්වාස කරන්න පුලුවන්
මිනිසුන් අතළොස්සයි.
853
01:14:38,223 --> 01:14:41,184
අපි එකිනෙකා ගහගන්න පටන් ගත්තොත්,
අපි වැලළෙනවා.
854
01:15:05,667 --> 01:15:07,210
ඔයා කට අරින්න.
855
01:15:08,879 --> 01:15:10,505
ඇයි මාව විශ්වාස නැද්ද?
856
01:15:16,762 --> 01:15:17,845
ඒක රසයි.
857
01:15:18,764 --> 01:15:21,599
ඔව්, මම නිකම්... ඔව්...
858
01:15:28,357 --> 01:15:31,150
- පයි?
- මට එපා, එපා.
859
01:15:43,080 --> 01:15:44,622
ඔයා රීමුස්ට සමාව දෙන්න ඕනා.
860
01:15:44,873 --> 01:15:47,708
ඒක ඔහුගේ සියල්ලම ගත්තා.
ඔහුගේ තත්වය.
861
01:15:48,627 --> 01:15:50,670
ඔයා හොඳින්ද, Mr. වීස්ලි?
862
01:15:50,837 --> 01:15:53,381
අපිව ලුහුබඳිනවා, හැමෝවම.
863
01:15:53,549 --> 01:15:56,050
හැමදාම වගේ,
මොලී ගේ අත ඇරලා යන්නේ නෑ.
864
01:15:56,885 --> 01:15:58,970
ඒක ලේසි නැහැ.
865
01:16:00,973 --> 01:16:02,390
ඔයා මගේ බකමූණාව ගත්තද?
866
01:16:02,558 --> 01:16:04,642
ඔව්, මම ගත්තා.
867
01:16:06,144 --> 01:16:09,188
ඩම්බල්ඩෝර් ගමන්කරන නිසා
ඒක තමයි අමාත්යාශයට ප්රවෘත්තියක් වෙන්නේ...
868
01:16:09,356 --> 01:16:11,816
...ඒත් සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති
ඩම්බල්ඩෝර් ට අවශ්ය වෙන්නෙත්.
869
01:16:12,526 --> 01:16:15,027
ඩ්රේකෝ මල්ෆෝයි ගැන කියනවනම්...
870
01:16:15,654 --> 01:16:16,821
...මම ටිකක් වැඩිපුර දන්නවා.
871
01:16:17,447 --> 01:16:20,491
- කියන්න.
- මම කෙනෙක්ව යැව්වා ඛ්රෝගින් සහ බර්ක්ස් කඩේට.
872
01:16:20,659 --> 01:16:22,994
මම හිතන්නේ ඔයා කියන්නේ...
873
01:16:23,161 --> 01:16:24,829
...ඔයයි රොනුයි දැක්කා කියලා
ග්රීස්ම ඍතුවේදි...
874
01:16:24,997 --> 01:16:28,499
...ඒ වස්තුව ඩ්රේකෝට
ගොඩක් වැදගත් වුණු...
875
01:16:28,667 --> 01:16:30,167
...තමයි අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව.
876
01:16:31,044 --> 01:16:32,336
අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව?
877
01:16:32,504 --> 01:16:36,507
ඒවා සියල්ලටම තද ආශාවක් දැක්වුවා
වොල්ඩිමෝර්ට් මුලින්ම බලයට එනකොට.
878
01:16:36,675 --> 01:16:39,635
ඔයාට බලන්න පුලුවන් ආකර්ෂණය.
මිනී කන්නන් එනකොට...
879
01:16:39,803 --> 01:16:44,557
...නිකන්ම ඒකට රිංගලා පැයක් දෙකක්
හැංගිලා ඉන්න පුළුවන්.
880
01:16:45,183 --> 01:16:46,934
ඒකට පුළුවන් ඔයාව
ඕනාම තැනකට ගෙනියන්න.
881
01:16:47,102 --> 01:16:50,479
පරිස්සමින් කළ යුතු උපායක් වුනත්,
බොහොම මනබඳිනවා.
882
01:16:50,647 --> 01:16:53,566
ඒකට මොකෝ වුනේ?
ඛ්රෝගින් සහ බර්ක්ස් කඩේ තිබුණු එකට?
883
01:16:53,734 --> 01:16:54,859
මුකුත් නැහැ.
884
01:16:55,694 --> 01:16:57,403
ඒක තාම තියෙනවා.
885
01:17:08,498 --> 01:17:10,207
ඒක ඇත්තටම රසයි මොලී.
886
01:17:10,375 --> 01:17:11,709
ඔයාට ඉන්න අවශ්ය නෑ
කියලා විශ්වාසද?
887
01:17:11,877 --> 01:17:16,380
නැහැ, අපි යන්නම ඕනා.
චක්රයේ පළමු රැය හැමවිටම දරුණුයි.
888
01:17:16,548 --> 01:17:18,049
රීමුස්?
889
01:17:26,391 --> 01:17:27,933
වස්තුවේ
890
01:17:36,234 --> 01:17:37,985
රොන් ඇඳට ගියාද?
891
01:17:38,153 --> 01:17:40,988
ම්ම්...තාම නැහැ..
892
01:17:42,783 --> 01:17:44,216
ලේස් එක.
893
01:17:56,713 --> 01:17:58,589
සුභ නත්තලක්, හැරී.
894
01:18:00,008 --> 01:18:01,550
සුභ නත්තලක්.
895
01:18:18,819 --> 01:18:21,112
- හැරී, එපා!
- රීමුස්!
896
01:18:30,956 --> 01:18:32,373
ජිනි!
897
01:18:35,544 --> 01:18:40,214
මම මැරුවා සීරියස් බැලැක්ව!
මම මැරුවා සීරියස් බැලැක්ව!
898
01:18:40,382 --> 01:18:42,633
ඔයා මාව ගන්නද ආවේ?
899
01:18:43,719 --> 01:18:47,054
හැරී, ඔයාට පුළුවන්ද ඒක?
ඔයා එනවද මාව ගන්න?
900
01:19:16,793 --> 01:19:18,169
හැරී?
901
01:19:35,687 --> 01:19:37,354
Stupefy!
902
01:20:00,212 --> 01:20:01,962
හැරී!
903
01:20:15,477 --> 01:20:16,685
ජිනී!
904
01:20:46,258 --> 01:20:47,758
මොලී.
905
01:21:10,740 --> 01:21:12,449
උන්ට ලේසියි ඔයාව අල්ලගන්න.
906
01:21:12,617 --> 01:21:16,745
ඔයා නොමැරී බේරුනේ වාසනාවට.
ඔයා දැනගන්න ඕනා ඔයා කවුද කියලා, හැරී.
907
01:21:16,913 --> 01:21:19,456
මම දන්නවා
මම කවුද කියලා හ'මොයිනි, හරි?
908
01:21:20,417 --> 01:21:21,625
සමාවෙන්න.
909
01:21:23,295 --> 01:21:26,630
ලැව්, එන්න.
ඔයා ඕක ඇඳගෙන ඉන්න.
910
01:21:26,798 --> 01:21:28,966
ඒ මගේ Won-Won.
911
01:21:30,969 --> 01:21:33,387
සමාවෙන්න, මම යන්න ඕනා වමනේ දාන්න.
912
01:21:51,031 --> 01:21:53,324
මට දැනගන්න අවශ්යයයි
ඔයා කොහෙන්ද තොරතුරු ගත්තේ කියලා.
913
01:21:53,491 --> 01:21:56,535
ඔයාට ගොඩක් දැනුම තියෙනවා
කාර්යය මණ්ඩලයෙන් භාගයකට වඩා.
914
01:22:02,167 --> 01:22:03,609
සර්...
915
01:22:04,169 --> 01:22:07,004
...මහාචාර්ය මෙරිතෝට් විශ්රාම
යනවා කියන්නේ ඇත්තද?
916
01:22:07,172 --> 01:22:09,965
දැන්, ටොම්. මට ඒක කියන්න බැහැ
මම දැනගෙන උන්නා උනත්.
917
01:22:10,216 --> 01:22:14,386
කොහොම වුනත් ස්තූතියි අන්නාසි වලට
ඔයා හරියට හරි ඒ මගේ ප්රියතම කෑම.
918
01:22:14,971 --> 01:22:17,264
ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ
919
01:22:19,100 --> 01:22:20,684
සහජඥානයෙන්.
920
01:22:23,271 --> 01:22:24,688
921
01:22:24,856 --> 01:22:26,649
සිත්කලුයි, දැන් වෙලාව හරි නේද?
922
01:22:26,816 --> 01:22:30,402
දැන් නොගියොත් මහාචාර්ය ඩිපෙට්
ඔක්කොමන්ලටම දඬුවම් දෙයි.
923
01:22:34,532 --> 01:22:38,369
හොඳින් බලන්න ටොම්. වෙලාවෙන් පසු
ඇඳේ නොසිට අහුවෙන්න එපා.
924
01:22:40,288 --> 01:22:42,373
- මොනාහරි කල්පනා කරනවද, ටොම්?
- ඔව්, සර්.
925
01:22:43,708 --> 01:22:46,543
මට වෙන කා ගාවටවත් යන්න බැහැ.
926
01:22:47,462 --> 01:22:52,466
අනික් මහාචාර්ය වරු,
ඒගොල්ලෝ ඔයා වගේ නෙවෙයි.
927
01:22:52,842 --> 01:22:55,886
ඔවුන් වරදවා තේරුම්ගනියි.
928
01:22:56,054 --> 01:22:57,638
කියන්න.
929
01:22:58,431 --> 01:23:00,724
මම එක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා...
930
01:23:01,267 --> 01:23:03,477
...තහනම් ප්රදේශයට...
931
01:23:04,229 --> 01:23:07,773
...මම කියෙව්වා බොහොම අමුතු දෙයක්.
බොහොම දුර්ලභ මන්ත්රයක්.
932
01:23:08,692 --> 01:23:12,194
මම හිතුවා සමහරවිට
ඔබ මට පැහැදිළි කරයි කියලා.
933
01:23:12,362 --> 01:23:15,155
ඒකේ නම්, මට තේරුණු විධියට...
934
01:23:16,408 --> 01:23:17,908
935
01:23:18,076 --> 01:23:19,243
මොකක්ද කිව්වේ?
936
01:23:19,411 --> 01:23:22,997
මම ඒ ගැන මොකවත් දන්නේ නැහැ,
මම දැනගත්තත් මම කියන්නෙත් නැහැ!
937
01:23:23,164 --> 01:23:27,960
දැන්ම යනවා යන්න! ආයේ එහෙම
ඔය ගැන මට ඇහෙන්න කියන්න එපා!
938
01:23:30,922 --> 01:23:32,089
ව්යාකූලයිද?
939
01:23:32,757 --> 01:23:34,258
මම පුදුම වෙනවා එහෙම නොවුනොත්.
940
01:23:35,176 --> 01:23:37,928
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
මොකක්ද සිද්ධ වුනේ?
941
01:23:38,096 --> 01:23:41,765
සමහරවිට මේ මම එකතු කළ
වැදගත්ම මතකය වෙන්න ඇති.
942
01:23:42,100 --> 01:23:43,851
ඒ වගේම ඒක බොරුවක්.
943
01:23:44,769 --> 01:23:46,562
ඒ මතකය වෙනස් වෙලා තියෙන්නේ...
944
01:23:46,730 --> 01:23:51,108
...මතකයේ අයිතිකාරයා,
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් විසින්.
945
01:23:51,735 --> 01:23:53,736
ඒත් ඇයි ඔහු තමන්ගේ
මතකය වෙනස් කරන්නේ?
946
01:23:53,903 --> 01:23:56,780
- මම සැකකරන්නේ ඔහු ඒ ගැන ලැජ්ජා වෙන නිසා.
- ඇයි?
947
01:23:56,948 --> 01:23:58,449
සැබැවින්ම, ඇයි?
948
01:23:59,242 --> 01:24:02,619
මම ඉල්ලුවනේ මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ව
අදුන ගන්න කියලා. ඔයා එහෙම කළා.
949
01:24:02,787 --> 01:24:06,415
දැන් ඔයා එයාව නම්මගන්න
ඇත්ත මතකය හෙළි කරන්න...
950
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
...ඔයාට පුළුවන් විධියකින්.
951
01:24:08,293 --> 01:24:10,252
මම ඔහුව එච්චරම දන්නේ නෑ, සර්.
952
01:24:14,716 --> 01:24:17,634
මේ මතකයයි හැමදේම..
953
01:24:18,136 --> 01:24:20,137
ඒක නැතිව, අපි අන්ධයි..
954
01:24:20,638 --> 01:24:24,266
ඒක නැතිව අපේ ලෝකයේ දෛවය
අවස්ථාවට භාර දෙනවා.
955
01:24:26,311 --> 01:24:28,145
ඔයාට වෙන විකල්පයක් නෑ.
956
01:24:29,355 --> 01:24:31,356
ඔයා අසාර්ථක නොවිය යුතුයි.
957
01:24:39,449 --> 01:24:41,825
මම අවධාරණය කරනවා
ඔබ නැවත බලාගන්න ඕනා...
958
01:24:41,993 --> 01:24:43,410
...ප්රතිවිෂ පිළිබඳ පරිච්ඡේදය.
959
01:24:43,578 --> 01:24:47,331
ගොරොචන පිළිබඳ වැඩිපුරට
ඊලඟ පංතියෙන් හදාරමු, යන්න පුළුවන්.
960
01:24:47,499 --> 01:24:50,000
ඇලිස්, ඔයාගේ මී නැට්ට
අමතක කරන්න එපා.
961
01:24:55,465 --> 01:24:59,259
අහා, මේ ද්රාවණ කුමාරයානේ.
962
01:24:59,427 --> 01:25:01,345
මෙවර මම මොනවද කරන්න ඕනා?
963
01:25:02,514 --> 01:25:04,598
සර්, මට යමක් අහන්න තියෙනවා.
964
01:25:04,766 --> 01:25:07,017
අහන්න, ළමයෝ, අහන්න.
965
01:25:07,185 --> 01:25:10,187
පහුගිය දවසක මම පුස්තකාලයේ
තහනම් කළ ප්රදේශයට ගියා...
966
01:25:10,355 --> 01:25:14,024
...මට හම්බවුනා බොහොම අමුතු.
බොහොම දුර්ලභ මන්ත්රයක්.
967
01:25:15,360 --> 01:25:18,028
ඔව්, මොකක්ද ඒකේ නම?
968
01:25:18,196 --> 01:25:21,532
මම දන්නේ නෑ.
මට හරියටම නම මතක නෑ.
969
01:25:21,699 --> 01:25:26,036
මම හිතනවා ඒක සමහරවිට අපට
උගන්වන්න තහනම් එකක් වෙන්න ඇති.
970
01:25:28,039 --> 01:25:29,456
මම කරන්නේ ද්රාවණ යයි, හැරී.
971
01:25:29,624 --> 01:25:32,376
මම හිතන්නේ ඕක මහාචාර්ය
ස්නේප්ගෙන් අහනවා නම් තමයි හොඳ.
972
01:25:32,544 --> 01:25:34,461
ඔව්. ම්ම්...
973
01:25:34,629 --> 01:25:37,131
අපි දෙදෙනා මූණට මූණ
බලන්නේ නෑ, සර්.
974
01:25:37,298 --> 01:25:39,091
මම කියන්න අදහස් කළේ...
975
01:25:39,926 --> 01:25:41,718
...ඔහු ඔබ වගේ නෙවෙයි.
976
01:25:42,387 --> 01:25:44,221
ඔහු වරදවා හිතන්න පුළුවන්.
977
01:25:45,515 --> 01:25:49,351
ඔව්. කළුවර නැතිව ආලෝකයකුත් නෑ.
978
01:25:49,519 --> 01:25:53,564
මායාව ගැන කියනවනම් මම
උත්සහකරන්නේ ආලෝකයේම ජීවත් වෙන්න.
979
01:25:54,190 --> 01:25:55,858
ඔයත් ඒකම කරන්න.
980
01:25:56,234 --> 01:25:59,236
ඕකමද ඔබ ටොම් රිඩ්ල් ට කිව්වෙත්
ඔහු ප්රශ්න අහනකොට.
981
01:26:06,202 --> 01:26:09,246
ඩම්බල්ඩෝර් නේද ඔයාව එව්වේ?
982
01:26:11,249 --> 01:26:12,875
ඔහු නේද?
983
01:26:18,256 --> 01:26:20,090
984
01:26:20,258 --> 01:26:21,550
ඔව්?
985
01:26:21,926 --> 01:26:24,052
ඔහ්, එහෙනම් ඔයයි, පොටර්.
986
01:26:24,220 --> 01:26:26,597
මට සමාවෙන්න,
මම කාර්යය බහුලයි මේ වෙලාවේ.
987
01:26:39,402 --> 01:26:43,197
ඒක ලස්සනයි, නේද? හඳ.
988
01:26:44,199 --> 01:26:45,616
දිව්යමය යි.
989
01:26:46,284 --> 01:26:48,577
අපිට පොඩි කෑමක්
තියෙනවා වගේ නේද?
990
01:26:49,704 --> 01:26:53,290
ඔයාගේ ඇඳ උඩයි තිබුනේ.
මම එකක් කන්න හිතුනා.
991
01:26:53,458 --> 01:26:56,960
- සමහර විට 20 ක්.
- මට ඇයගැන හිතන එක නවත්වන්න බෑ, හැරී.
992
01:26:57,128 --> 01:26:59,129
අවංකවම මම හිතන්නේ
ඇය ඔබට කරදර කරනවා.
993
01:26:59,297 --> 01:27:01,632
ඇය කවදාවත් මට කරදර කරන්නේ නෑ.
994
01:27:03,426 --> 01:27:04,968
මම ඇයට ආදරය කරනවා.
995
01:27:08,556 --> 01:27:10,849
හොඳයි, නියමයි.
996
01:27:14,687 --> 01:27:16,313
ඔයා හිතනවද ඇය
මම ඉන්න බව දන්නවා කියලා?
997
01:27:16,481 --> 01:27:18,982
මම හිතනවා. ඇය ඔබව සිපගන්නවා
මාස තුනක් තිස්සේ.
998
01:27:19,150 --> 01:27:22,110
සිපගන්නවා? ඔයා කා ගැනද කියන්නේ?
999
01:27:23,029 --> 01:27:24,279
ඔයා කා ගැනද කියන්නේ?
1000
01:27:25,031 --> 01:27:28,659
රොමිල්ඩා, ඔව්. රොමිල්ඩා වේන්.
1001
01:27:28,826 --> 01:27:30,327
හරි, නියමයි.
1002
01:27:33,456 --> 01:27:37,125
- මේ මොකාටද එන්නේ?
- විහිළුවක් නෙවෙයි! මම ඇයට ආදරෙයි!
1003
01:27:37,293 --> 01:27:40,170
එහෙමනම් ඔයා ආදරෙයි.
ඔයාට කවදාවත් ඇයව හම්බවෙලා තියෙනවද?
1004
01:27:41,130 --> 01:27:44,091
නැහැ. මට අඳුන්වලා දෙන්න පුලුවන්ද?
1005
01:28:05,780 --> 01:28:10,534
එන්න, රොන්. මම ඔයාට
රොමිල්ඩා වේන් ව අඳුන්වලා දෙන්නම්.
1006
01:28:19,043 --> 01:28:21,128
1007
01:28:21,296 --> 01:28:25,007
මට සමාවෙන්න සර්. මම කරදර කරනවා නෙවෙයි.
මේක ඉතා වැදගත් දෙයක්.
1008
01:28:25,842 --> 01:28:27,259
කොහෙද රොමිල්ඩා?
1009
01:28:27,427 --> 01:28:29,386
වෙන්බිට මොකෝ වෙලා තියෙන්නේ?
1010
01:28:29,887 --> 01:28:31,722
බලගතු ආදර ද්රාවණය.
1011
01:28:31,889 --> 01:28:34,266
හොඳයි. අරන් එන්න.
1012
01:28:34,434 --> 01:28:37,728
මම හිතනවා ඔයාට පුළුවන් මේකට
ප්රතිකර්මයක් ඉක්මනින් කරන්න, හැරී.
1013
01:28:37,895 --> 01:28:40,814
හොඳයි, මම හිතුවා ඒක පලපුරුදු දෑතකින්
කරන එක හොඳයි කියලා. සර්.
1014
01:28:40,982 --> 01:28:44,067
හෙලෝ, ඩාලින්, බීමක් හදනවද?
1015
01:28:44,235 --> 01:28:45,902
සමහරවිට ඔයා නිවැරදියි.
1016
01:28:50,408 --> 01:28:55,829
මට සමාවෙන්න, මහාචාර්ය තුමෙනි,
උදේ සිදුවුණු වරදවා වටහා ගැනීම ගැන.
1017
01:28:55,997 --> 01:29:00,375
ඔහ්, ගණන් ගන්න එපා.
වතුර තියෙන්නේ පාලමට යටින්, හරිනේ?
1018
01:29:00,543 --> 01:29:03,462
මම දන්නවා ඔයාට මේ අවුරුදු
ගානේම මහන්සි ඇති...
1019
01:29:03,629 --> 01:29:06,214
...වොල්ඩිමෝර්ට් ගැන එන ප්රශ්න වලින්.
1020
01:29:06,382 --> 01:29:08,216
ඒ නම කියන්නවත් එපා.
1021
01:29:11,095 --> 01:29:12,804
1022
01:29:15,933 --> 01:29:18,018
මෙන්න කොළුවෝ.
1023
01:29:18,186 --> 01:29:21,313
- මේ මොනාද?
- ස්නායුවලට ටොනික් එකක්.
1024
01:29:35,828 --> 01:29:38,121
- මට මොකද වුනේ?
- ආදර ද්රාවණය.
1025
01:29:38,289 --> 01:29:40,415
ඒකේ තිබුණු ශක්තිය.
1026
01:29:41,000 --> 01:29:44,628
- මට වැරැද්දක් දැනෙනවා.
- ඔයාට උදව් අවශ්යයි.
1027
01:29:44,796 --> 01:29:48,465
මේකේ තියෙනවා බටර්බීර, වයින්,
මුළාකරන ඕක්, මේරූ මධු...
1028
01:29:48,633 --> 01:29:52,969
මට තියෙන්නේ වෙන අරමුණක් මේකට.
ඒත් මේ තත්වය අනුව මේකෙන් අපි ගමු.
1029
01:29:55,264 --> 01:29:56,973
මෙන්න, පොටර්.
1030
01:29:57,141 --> 01:29:58,642
ජීවිතය වෙනුවෙන්!
1031
01:30:03,439 --> 01:30:04,481
රොන්.
1032
01:30:06,943 --> 01:30:10,404
රොන්. මහාචාර්යතුමෙනි,
මොනාහරි කරන්න.
1033
01:30:11,489 --> 01:30:13,115
මට තේරෙන්නේ නෑ.
1034
01:30:29,507 --> 01:30:31,299
එන්න, රොන්, හුස්ම ගන්න.
1035
01:30:44,480 --> 01:30:46,273
1036
01:30:53,531 --> 01:30:56,366
මේ කෙල්ලෝ මාව මරණවා.
1037
01:31:07,378 --> 01:31:10,755
ඔයා ඉක්මනින් කල්පනා කළා, හැරී,
ගොරෝචනය පාවිච්චි කරන්න.
1038
01:31:10,923 --> 01:31:13,300
ඔයා ගොඩක් ආඩම්බර වෙන්න,
හොරස් ඔයාගේ සිසුවා ගැන.
1039
01:31:13,468 --> 01:31:16,887
හ්ම්ම්? ඔව් මම ගොඩක් ආඩම්බරයි.
1040
01:31:17,054 --> 01:31:19,806
මම හිතන්නේ අපි එකඟයි
පොටර් ගේ ක්රියාව වීරක්රියාවක් කියලා.
1041
01:31:19,974 --> 01:31:23,977
ප්රශ්නය තමයි,
ඇයි ඕක අවශ්ය වුනේ?
1042
01:31:24,145 --> 01:31:25,896
ඇත්තෙන්ම ඇයි?
1043
01:31:26,063 --> 01:31:28,064
මේක තෑග්ගක් වෙන්න ඕනා, හොරස්.
1044
01:31:28,399 --> 01:31:31,234
මේක දුන්නේ කවුද
කියලා මතක නැද්ද?
1045
01:31:31,402 --> 01:31:35,363
කොහොමවුනත් ඕක හදලා තියෙන්නේ
වැල්මී හා චෙරි සියුම්ව අරගෙන...
1046
01:31:35,531 --> 01:31:37,991
...ඒවා විෂ නොවී තියෙනකොට.
1047
01:31:38,159 --> 01:31:41,286
ඇත්තෙන්ම මම හිතන් උන්නේ
ඕක තෑග්ගක් වශයෙන් දෙන්න.
1048
01:31:41,454 --> 01:31:42,829
කාටද?
1049
01:31:44,665 --> 01:31:46,833
ඔයාට, ප්රධාන ආචාර්යතුමාට.
1050
01:31:49,170 --> 01:31:50,253
ඔහු කොහෙද?
1051
01:31:50,421 --> 01:31:54,549
කොහෙද මගේ Won-Won?
ඔහු මාව ඇහුවද?
1052
01:31:57,595 --> 01:31:59,262
ඇය මොකද මෙතන කරන්නේ?
1053
01:31:59,430 --> 01:32:01,681
මමත් ඒකම තමා අහන්නේ.
1054
01:32:01,849 --> 01:32:04,100
මම එයාගේ පෙම්වතිය.
1055
01:32:04,268 --> 01:32:07,020
මම එයාගේ යාළුවා.
1056
01:32:07,188 --> 01:32:11,399
හිනාගස්සන්න එපා.
ඔයා සති ගානක් කතා කළේ නෑ.
1057
01:32:12,193 --> 01:32:15,070
මම හිතන්නේ දැන් ඔයා පෙන්නනවා
ඔයයි එයාට වැදගත් කියලා.
1058
01:32:15,238 --> 01:32:18,949
ඔහුට වස දීලා, ඔල්මාද මෝඩියේ!
1059
01:32:19,116 --> 01:32:21,952
ඇත්තටම කියනවනම්
මම හැමවෙලාවෙම ඔහුට වැදගත් වුනා.
1060
01:32:23,621 --> 01:32:28,667
අහ්. දැක්කද?
ඔහුට මම ඉන්න බව දැනෙනවා.
1061
01:32:28,834 --> 01:32:32,128
බයවෙන්න එපා, Won-Won.
මම ආවා.
1062
01:32:32,797 --> 01:32:34,631
මම ආවා.
1063
01:32:36,384 --> 01:32:38,260
1064
01:32:40,471 --> 01:32:43,682
අහ්... හ'මොයිනි...
1065
01:32:47,728 --> 01:32:52,732
හ'මොයිනි.
1066
01:32:56,821 --> 01:32:59,197
1067
01:33:00,324 --> 01:33:04,244
ඔහ්, පොඩි කාලයයි
ආදරයේ දැනීමයි හරියට දළයක් වගේ.
1068
01:33:04,579 --> 01:33:06,913
හොඳයි, හැමෝම යන්න එලියට.
1069
01:33:07,081 --> 01:33:09,708
Mr. වීස්ලිට හොඳින් සාත්තුවෙනවා.
1070
01:33:13,963 --> 01:33:16,506
වෙලාවටම,
ඔයාට හිතෙන් නැද්ද?
1071
01:33:19,176 --> 01:33:20,760
ස්තූතියි.
1072
01:33:23,681 --> 01:33:25,515
ඔහ්, කට වහනවා.
1073
01:34:49,183 --> 01:34:51,059
1074
01:35:07,326 --> 01:35:09,577
1075
01:35:24,427 --> 01:35:27,637
1076
01:35:37,815 --> 01:35:41,609
නවත්වන්න, රොන්.
ඔයා හිම මවනවා.
1077
01:35:46,073 --> 01:35:48,742
මම කොහොමද ලැවැන්ඩර් එක්ක
සම්බන්ධය කඩා ගත්තේ?
1078
01:35:49,577 --> 01:35:52,412
ම්ම්, හොඳයි...
1079
01:35:52,580 --> 01:35:55,582
...ඇය ආවා ඔබව බලන්න රෝහලට.
1080
01:35:56,459 --> 01:35:58,877
ඔයා කතා කළා.
1081
01:36:00,463 --> 01:36:04,549
මම හිතන්නේ නෑ
ඒක දිග කතාබහක් කියලා.
1082
01:36:04,717 --> 01:36:08,011
වැරදියට හිතන්න එපා,
මම ඇත්තටම ඇයට කැමති වෙලා උන්නේ.
1083
01:36:08,179 --> 01:36:10,513
ඇය දැන් ඉන්නේ එපාවෙලා වගේ.
1084
01:36:17,021 --> 01:36:20,523
ඔව්, ඇය එහෙම තමයි.
1085
01:36:22,151 --> 01:36:27,197
ඔයාට එදා රෑ වෙච්ච
දේවල් තාමත් මතක නැද්ද?
1086
01:36:27,364 --> 01:36:30,366
මොනවත්ම?
1087
01:36:30,534 --> 01:36:32,368
මොකක්හරි තියෙනවා.
1088
01:36:35,873 --> 01:36:40,335
ඒත් වෙන්න බෑ.
මම එදා භයින් ගැස්සිලා නේ උන්නේ?
1089
01:36:41,837 --> 01:36:45,048
හරි, භයින් ගැස්සිලා.
1090
01:36:52,306 --> 01:36:53,556
හැරී.
1091
01:36:55,017 --> 01:36:56,184
ඒ කේටී.
1092
01:36:58,145 --> 01:36:59,771
කේටි බෙල්.
1093
01:37:07,446 --> 01:37:09,823
කේටි කොහොමද ඔයාට?
1094
01:37:10,491 --> 01:37:14,994
මම දන්නවා ඔයා අහන්න යන දේ, හැරී,
ඒත් මම දන්නේ නෑ මට ශාප කරපු කෙනාව.
1095
01:37:16,622 --> 01:37:20,166
මම උත්සහකළා මතක් කරන්න, අවංකවම.
1096
01:37:20,584 --> 01:37:24,003
ඒත් මට බැහැ.
1097
01:37:37,268 --> 01:37:38,601
කෙටි?
1098
01:38:11,260 --> 01:38:13,511
1099
01:38:21,061 --> 01:38:25,148
මම දන්නවා ඔයා කරපු දේ, මල්ෆෝයි.
ඔබයි ඇයව බන්ධනය කළේ නේද?
1100
01:38:28,152 --> 01:38:31,321
1101
01:38:55,512 --> 01:38:57,513
Sectumsempra!
1102
01:39:44,478 --> 01:39:47,397
Vulnera Sanentur.
1103
01:39:49,066 --> 01:39:57,073
Vulnera Sanentur.r.
1104
01:40:18,178 --> 01:40:21,723
ඔයාට අදම ඒක අයින් කරන්න වෙනවා.
1105
01:40:26,603 --> 01:40:28,229
මගේ අත අල්ලගන්න.
1106
01:40:44,204 --> 01:40:46,122
ගබඩා කාමරය.
1107
01:40:52,588 --> 01:40:55,214
අපි හංගන්න ඕනා
අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගේ පොත...
1108
01:40:55,382 --> 01:40:59,093
...කවුරුවත් කවදාවත් සොයානොගන්නා තැනක,
ඔයත් ඇතුළුව.
1109
01:41:04,183 --> 01:41:06,225
1110
01:41:07,436 --> 01:41:08,895
- ඒ මොකක්ද?
- ඒ මොකක්ද?
1111
01:41:17,446 --> 01:41:20,364
1112
01:41:35,005 --> 01:41:36,339
දැක්කද?
1113
01:41:36,882 --> 01:41:38,925
ඔයා කවදාවත් දන්නේ නෑ
ඔයා මෙහෙන් හොයාගන්න දෙවල්.
1114
01:41:58,070 --> 01:42:01,989
හරි ඇස් වහගන්න.
එතකොට ඔයා වැරදි කරනවා අඩුයි.
1115
01:42:05,828 --> 01:42:07,537
ඇස් වහගන්න.
1116
01:42:34,231 --> 01:42:37,108
එකත් මෙතනම හැංගිලාම තියෙන්න පුලුවන්,
ඔයා අකැමති නම්.
1117
01:42:51,748 --> 01:42:54,125
එහෙනම් ඔයයි ජිනීයි ඒක කලා එහෙනම්?
1118
01:42:54,293 --> 01:42:55,459
මොකක්ද?
1119
01:42:55,627 --> 01:42:57,712
පොත හැංගීම?
1120
01:42:57,880 --> 01:42:59,755
ඔව්, ඇත්ත.
1121
01:43:02,676 --> 01:43:05,261
අහ්. ඔව්.
1122
01:43:05,429 --> 01:43:08,222
තාමත් ස්ලග්හෝන් එක්ක වාසනාවක් නෑ එහෙනම්,
මම ඒක ගන්නම්?
1123
01:43:10,267 --> 01:43:11,601
වාසනාව.
1124
01:43:12,644 --> 01:43:15,980
ඒක තමයි.
මට ඕනා කරන්නෙත් වාසනාව තමයි.
1125
01:43:34,124 --> 01:43:37,335
හොඳයි, කොහොමද දැනෙන්නේ?
1126
01:43:37,502 --> 01:43:39,128
අනර්ඝයි.
1127
01:43:40,297 --> 01:43:42,298
ඇත්තෙන්ම අනර්ඝයි.
1128
01:43:45,052 --> 01:43:46,636
මතකතියා ගන්න...
1129
01:43:46,970 --> 01:43:48,721
...ස්ලග්හෝන් සාමාන්යයෙන්
ඉක්මනින් කෑම ගන්නවා...
1130
01:43:48,889 --> 01:43:51,891
...ඊට පස්සේ පොඩ්ඩක් ඇවිදින්න ගිහින්
ආපහු කාර්යයාලයට යනවා.
1131
01:43:52,059 --> 01:43:53,559
හරි.
1132
01:43:53,977 --> 01:43:56,145
- මම යනවා හැග්රිඩ් ගාවට.
- මොකක්?
1133
01:43:56,313 --> 01:43:58,981
නැහැ, හැරී, ඔයා ගිහින්
ස්ලග්හෝන් ට කතා කරන්න ඕනා.
1134
01:44:00,567 --> 01:44:03,152
- අපිට තියෙනවා සැලසුමක්.
- මම දන්නවා...
1135
01:44:03,320 --> 01:44:05,404
...ඒත් මට හොඳ හැඟීමක් තියෙනවා
හැග්රිඩ් ගේ තැන ගැන.
1136
01:44:05,572 --> 01:44:09,325
මම හිතනවා අද එහෙ උන්නනම් හොඳයි කියලා.
මම කියන දේ තේරෙනවනේ?
1137
01:44:10,202 --> 01:44:12,453
- නැහැ.
- විශ්වාස කරන්න, මම දන්නවා කරන දේ.
1138
01:44:12,621 --> 01:44:14,789
එහෙම නැත්තම් ෆීලික්ස් දන්නවා.
1139
01:44:15,916 --> 01:44:17,416
හායි!
1140
01:44:46,238 --> 01:44:47,863
1141
01:44:48,031 --> 01:44:49,740
හැරී!
1142
01:44:49,908 --> 01:44:54,036
සමාවෙන්න, සර් මට දැනුම් දෙන්න තිබුනා.
උගුර පාදලා හරි කැහැලා හරි.
1143
01:44:54,204 --> 01:44:56,163
ඔයා බයවෙන්න ඇති
මම මහාචාර්ය ස්ප්රවුට් කියලා.
1144
01:44:56,331 --> 01:44:59,750
ඔව්, ඇත්තෙන්ම.
ඇයි එහෙම හිතුවේ?
1145
01:44:59,918 --> 01:45:02,003
නිකම් සාමාන්ය හැසිරීම, සර්.
1146
01:45:02,170 --> 01:45:04,964
හැංගිලා ඉද්දි මාව දැකපු
ගමන් උඩගියේ.
1147
01:45:05,132 --> 01:45:08,718
ඔය ටෙන්ටැකුලා කොළ නේද, සර්?
ඕවා ගොඩක් වටිනවා නේද?
1148
01:45:08,885 --> 01:45:11,220
එක කොළයකට ගැලියන් දහයක් දෙනවා
හරිහමන් කෙනෙක් ගාවට ගෙනිච්චොත්.
1149
01:45:11,388 --> 01:45:14,890
මට නම් ඔයවගේ ගණුදෙනු පුරුදු නෑ
ඒත් කාට වුනත් කටකතා ඇහෙනවනේ.
1150
01:45:15,058 --> 01:45:18,853
මගේ කැමැත්ත ඇත්තෙන්ම
සම්පූර්ණයෙන්ම අධ්යාපණිකයි.
1151
01:45:19,021 --> 01:45:22,315
පෞද්ගලිකව මේ ගස් හැමවෙලාවෙම
මාව විකෘත කරවනවා.
1152
01:45:25,569 --> 01:45:27,737
ඔයා කොහොමද බලකොටුවෙන්
එලියට ආවේ, හැරී?
1153
01:45:27,904 --> 01:45:29,405
ඉස්සරහ දොරෙන්, සර්.
1154
01:45:29,573 --> 01:45:31,741
මම යනවා හැග්රීඩ්ව බලන්න.
ඔහු බොහොම හොඳ යාලුවෙක්...
1155
01:45:31,908 --> 01:45:33,617
...අනික මම ආසයි ඔහුව බලන්න යන්න.
1156
01:45:33,785 --> 01:45:36,078
එහෙනම් මම යන්නම් දැන්.
1157
01:45:36,872 --> 01:45:38,497
හැරී!
1158
01:45:39,333 --> 01:45:41,792
- සර්?
- දැන් රෑ වෙන්න ලඟයි.
1159
01:45:41,960 --> 01:45:45,421
ඔයාට තේරෙනවනේ මට ඉඩ දෙන්න බැහැ
මේ වෙලාවට ඔයාට තනියම ඇවිදින්න දෙන්න.
1160
01:45:45,589 --> 01:45:48,174
එහෙනම් මාත් එක්ක එන්න සර්.
1161
01:45:53,513 --> 01:45:56,724
හැරී, මම ස්ථිර ලෙසම කියනවා
මාව ආපහු එක්කගෙන යන්න...
1162
01:45:56,892 --> 01:45:58,642
...බලකොටුවට මේ දැන්ම!
1163
01:45:58,810 --> 01:46:02,063
ඒක මගේ අදහසට පටහැනියි, සර්.
1164
01:46:03,398 --> 01:46:05,524
ඇයි එහෙම කියන්නේ?
1165
01:46:06,610 --> 01:46:08,194
හිතාගන්න බැහැ.
1166
01:46:14,951 --> 01:46:16,369
හොරස්.
1167
01:46:16,995 --> 01:46:22,291
මේ ඇත්තම ඇක්රොමැන්ටුලා එකෙක්ද?
1168
01:46:22,876 --> 01:46:24,960
මැරුණු එකෙක්,
මම හිතන්නේ, සර්.
1169
01:46:25,754 --> 01:46:27,296
හොඳයි.
1170
01:46:27,923 --> 01:46:31,008
ඔයා කොහොමද ඌව මැරුවේ?
1171
01:46:31,301 --> 01:46:34,762
මැරිවේ? ඔහු මගේ පරණම යාළුවෙක්.
1172
01:46:34,930 --> 01:46:39,141
- මට සමාවෙන්න, මම හිතුවේ නැහැ...
- ගණන් ගන්න එපා, ඔයා තනිවම නෙවේ ඉන්නේ.
1173
01:46:39,643 --> 01:46:43,104
සෑහෙන්න වැරදියට තේරුම්ගෙන තියෙන
සත්තු ජාතියක් මකුළුවෝ කියන්නේ.
1174
01:46:43,271 --> 01:46:45,481
ඇස් ගැන තමයි මම බලන්නේ.
ඒවා ජනයාව අධෛර්ය කරනවා.
1175
01:46:45,899 --> 01:46:47,858
අඬු ගැනත් එහෙමමයි.
1176
01:46:48,026 --> 01:46:49,985
1177
01:46:52,155 --> 01:46:54,115
ඔව්, මම ඒකත් ගණන් ගන්නවා.
1178
01:46:54,825 --> 01:46:58,202
හැග්රිඩ් මම කැමති
අන්තිම දේ ග්රාමයයි...
1179
01:46:58,370 --> 01:47:02,456
...ඒත් ඇක්රොමැන්ටුලා විෂ
සාමාන්යයෙන් දුර්ලභයි.
1180
01:47:02,624 --> 01:47:04,834
මට කුප්පි එකක් දෙකක්
ගන්න ඉඩ දෙනවද?
1181
01:47:05,001 --> 01:47:07,628
හුදෙක්ම ආයතනික
කටයුතු වලට, තේරෙනවනේ.
1182
01:47:07,796 --> 01:47:10,714
හොඳයි, ඒකෙන් ඔහුට දැන්
වෙන්න දෙයක් නෑනේ, නේද?
1183
01:47:10,882 --> 01:47:12,091
මම හිතුවෙත් ඒකමයි.
1184
01:47:12,259 --> 01:47:18,764
මම ගාව බෝතල් දෙක තුනක්
හැම වෙලාවෙම තියෙනවා මේවගේ කටයුතු වලට.
1185
01:47:19,015 --> 01:47:24,019
පරණ ද්රාවණ මගේ විනෝදාංශ,
දන්නවනේ.
1186
01:47:24,688 --> 01:47:27,148
ඔයා ඔහුව දකින්න තිබුනේ
උත්තම අවස්ථාවේදි.
1187
01:47:27,315 --> 01:47:30,985
විශිෂ්ටයි, ඔහු විශිෂ්ටයි.
1188
01:47:32,404 --> 01:47:33,988
ඔහ්,
1189
01:47:43,707 --> 01:47:46,917
- මම වචන දෙක තුනක් කියන්නද?
- ඔව්.
1190
01:47:47,169 --> 01:47:48,711
පවුලක් තිබුනාද?
1191
01:47:48,879 --> 01:47:50,379
ඔව්.
1192
01:47:55,719 --> 01:47:57,219
සුභගමන්...
1193
01:47:57,387 --> 01:47:59,263
ඇරගොග්.
1194
01:48:03,768 --> 01:48:06,687
සුභගමන්, ඇරගොග්...
1195
01:48:07,063 --> 01:48:09,732
...ඇරචිනිඩ්ලගේ රජුන්.
1196
01:48:10,567 --> 01:48:13,152
ඔබගේ ශරීරය දිරායනු ඇත...
1197
01:48:14,404 --> 01:48:17,239
...ඒත් ආත්මය කල්පවතිනු ඇත.
1198
01:48:17,949 --> 01:48:24,580
ඔබගේ මිනිස් යහළුවන්,
ඔබගේ වියෝවෙන් සැනසිල්ල ලබනු ඇත.
1199
01:48:24,873 --> 01:48:28,125
1200
01:48:39,763 --> 01:48:43,390
මම ඌව ගත්තේ බිත්තරයකින්
ඔහු බොහොම පොඩියි ඉපදෙද්දි.
1201
01:48:43,558 --> 01:48:47,269
පෙකිනීස්ලට වඩා විශාල නෑ.
1202
01:48:47,437 --> 01:48:52,608
කොතරම් සුන්දරද. මට මාලුවෙක් උන්නා. ෆ්රැන්සිස්.
ඔහු මට ගොඩක් වටිනවා.
1203
01:48:52,776 --> 01:48:57,947
එක් සන්ධ්යාවක මම පහලට එද්දි
ඔහු අතුරුදහන් වෙලා.
1204
01:48:58,114 --> 01:48:59,698
1205
01:48:59,866 --> 01:49:03,077
- ඒක බොහොම අමුතුයි. නේද?
- ඔව්. එහෙම නේද?
1206
01:49:03,245 --> 01:49:06,956
නමුත් ඒක තමයි ජීවිතය.
මම හිතන්නේ.
1207
01:49:07,123 --> 01:49:12,461
ඔයා තනියම යද්දි එක පාරම, poof!
1208
01:49:12,629 --> 01:49:16,298
- Poof.
- Poof.
1209
01:49:20,971 --> 01:49:23,013
1210
01:49:30,855 --> 01:49:33,983
මට ෆ්රැන්සිස්ව දුන්නේ ශිෂ්යයෙක්.
1211
01:49:34,985 --> 01:49:39,280
එක වසන්ත සන්ධ්යාවක
මගේ මේසේ උඩ බෝල් එකක් දැක්කා...
1212
01:49:40,198 --> 01:49:43,158
...අඟල් කීපයක් විතරක්
වතුර පිරුණු.
1213
01:49:43,952 --> 01:49:47,496
මතුපිට මල්පෙති පාවෙවී තිබුනේ.
1214
01:49:49,040 --> 01:49:51,500
මම බලනකොටම ඒක ගිලුනා.
1215
01:49:53,003 --> 01:49:55,838
ඒක පතුලට යන්න මොහොතකට කලින්...
1216
01:49:56,006 --> 01:49:57,464
...ඒක හැරුනා...
1217
01:49:58,842 --> 01:50:00,676
...ඉතා කුඩා මාළුවෙකුට.
1218
01:50:02,345 --> 01:50:04,471
ඒක ලස්සන මායාවක්
1219
01:50:05,473 --> 01:50:07,725
බලන්න ලස්සනයි.
1220
01:50:10,353 --> 01:50:13,105
මල්පෙති ඇවිල්ලා තිබුනේ ලිලී මලකින්.
1221
01:50:15,483 --> 01:50:16,525
ඔයාගේ අම්මා.
1222
01:50:18,570 --> 01:50:21,071
මම පහලට ආපු දවසේ...
1223
01:50:22,032 --> 01:50:24,325
...ඒ බෝල් එක හිස් වෙලා තිබුණු දවසේ...
1224
01:50:25,869 --> 01:50:28,037
...එදා තමයි ඔයාගේ අම්මා...
1225
01:50:32,042 --> 01:50:34,043
මම දන්නවා ඔයා මෙහෙට එන්න හේතුව.
1226
01:50:37,047 --> 01:50:39,048
ඒත් මට බැහැ උදව් කරන්න.
1227
01:50:40,842 --> 01:50:42,551
ඒක මාව විනාශ කරනවා.
1228
01:50:46,264 --> 01:50:48,724
ඔයා දන්නවද මම බේරුණු හේතුව,
මහාචාර්යතුමෙනි?
1229
01:50:49,267 --> 01:50:51,101
මට මේක ලැබුණු රාත්රියේ?
1230
01:50:52,854 --> 01:50:54,480
ඒ ඇය නිසයි.
1231
01:50:55,398 --> 01:50:57,191
මොකද ඇය පරිත්යාගවුනා.
1232
01:50:57,609 --> 01:50:59,985
මොකද ඇය අකමැති වුනා පැත්තකට වෙන්න.
1233
01:51:00,153 --> 01:51:03,364
මොකද ඇයගේ ආදරය බලවත්
වොල්ඩිමෝර්ට් ටත් වඩා.
1234
01:51:03,531 --> 01:51:07,242
- ඔහුගේ නම කියන්න එපා.
- මම බය නැහැ නමට, මහාචාර්යතුමෙනි.
1235
01:51:08,078 --> 01:51:10,204
මම ඔයාට දෙයක් කියන්නයි යන්නේ.
1236
01:51:11,122 --> 01:51:14,083
සමහරු අනුමානය පමනක් කරන දෙයක්.
1237
01:51:16,044 --> 01:51:17,544
ඒක ඇත්ත.
1238
01:51:18,129 --> 01:51:19,421
මම තමයි තෝරාගත් කෙනා.
1239
01:51:20,423 --> 01:51:22,633
මට පමණයි ඔහුව විනාශ කරන්න පුළුවන්,
ඒත් එහෙම කරන්න නම්...
1240
01:51:22,801 --> 01:51:26,095
...මට දැනගන්න අවශ්යයි ටොම් රිඩ්ල්
අවුරුදු ගානකට කලින් ඔයාගෙන් අහපු දේ...
1241
01:51:26,262 --> 01:51:28,639
...ඒවගේම ඔයා කියපු දෙයත්.
1242
01:51:29,349 --> 01:51:31,767
ධෛර්යමත් වෙන්න, මහාචාර්යතුමෙනි.
1243
01:51:33,395 --> 01:51:35,479
මගේ අම්මා වගේ ධෛර්යයමත් වෙන්න.
1244
01:51:36,773 --> 01:51:39,441
එහෙමනැත්තම්,
ඔයා අගෞරවකරනවා ඇයට.
1245
01:51:40,568 --> 01:51:42,861
නැත්තම් ඇය මැරිලා
තියෙන්නේ වැඩකට නැතිව.
1246
01:51:43,863 --> 01:51:49,076
එහෙමනැත්තම් බෝල් එක
සැමදාටම හිස්ව තියෙයි.
1247
01:51:59,629 --> 01:52:02,756
කරුණාකරලා, මම ගැන වැරදියට හිතන්න එපා
ඔයා මේක දැක්කහම.
1248
01:52:04,759 --> 01:52:08,053
ඔයා දන්නේ නෑ ඔහු කොයිවගේද කියලා ඒ කාලේ.
1249
01:52:44,799 --> 01:52:47,509
මම එක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා...
1250
01:52:47,677 --> 01:52:49,845
...තහනම් ප්රදේශයට...
1251
01:52:50,722 --> 01:52:54,349
...මම කියෙව්වා බොහොම අමුතු දෙයක්.
බොහොම දුර්ලභ මන්ත්රයක්.
1252
01:52:55,643 --> 01:52:58,395
ඒකේ නම්, මට තේරුණු විධියට...
1253
01:52:59,689 --> 01:53:01,023
...හෝක්රොක්ස්.
1254
01:53:02,859 --> 01:53:05,611
- මොකක්ද?
- හෝක්රොක්ස්.
1255
01:53:06,029 --> 01:53:08,697
මම කියව කියව ඉන්නකොට ඒක ආවේ...
1256
01:53:08,865 --> 01:53:11,867
...ඒත් මට ඒක තේරුණේ නැහැ.
1257
01:53:12,035 --> 01:53:16,538
මට තේරෙන්නේ නෑ ඔයා
මොකක්ද කියෙව්වේ කියලා, ටොම්...
1258
01:53:16,706 --> 01:53:18,248
...ඒත් මේක බොහොම අඳුරු දෙයක්,
බොහොම අඳුරු දෙයක්.
1259
01:53:19,375 --> 01:53:21,210
ඒකයි......මම ඔබ ගාවට ආවේ.
1260
01:53:24,047 --> 01:53:29,676
හෝක්රොක්ස් කියන්නේ වස්තුවක්
පුද්ගලයකුට තමුන්ගේ ආත්මය හංගන්න පුළුවන් වෙන.
1261
01:53:29,844 --> 01:53:32,471
ඒත් මට ඒක කරන හැටි
තේරෙන්නේ නෑ, සර්.
1262
01:53:35,058 --> 01:53:39,061
කවුරුහරි තම ආත්මය
ගලවලා වස්තුවක හංගන එක.
1263
01:53:39,229 --> 01:53:42,856
එහෙම කලහම ඔයා ආරක්ෂිතයි.
ඔයාට පහර දීලා ඔයාගේ ශරීරය වැනසුවත්.
1264
01:53:43,024 --> 01:53:44,149
ආරක්ෂිතයි?
1265
01:53:44,317 --> 01:53:47,528
ඔයාගේ ආත්මය
හැංගිලා ජීවත් වෙනවා!
1266
01:53:48,988 --> 01:53:51,406
ඔයාගේ ආත්මය
හැංගිලා ජීවත් වෙනවා!
1267
01:53:58,581 --> 01:54:01,750
කොහොමද ඒක කරන්නේ, සර්?
1268
01:54:01,918 --> 01:54:04,711
SLමම හිතන්නේ ඔයා දැනටම
ඒක දන්නවා, ටොම්.
1269
01:54:05,922 --> 01:54:07,422
මිනීමැරුම.
1270
01:54:07,924 --> 01:54:09,258
ඔව්.
1271
01:54:09,801 --> 01:54:14,721
මැරීම ආත්මය වෙන් කරනවා.
ඒක ස්වභාවධර්මයට පටහැණියි.
1272
01:54:15,598 --> 01:54:20,352
ඔයාට පුලුවන් ආත්මය එකපාරද වෙන් කරන්න.
අපි හිතමු හත්පාරකට බැරිද?
1273
01:54:20,520 --> 01:54:22,020
හතක්?
1274
01:54:22,772 --> 01:54:28,068
ටොම්. එක්කෙනෙක්ව මරණ එකම
නරක මදිද?
1275
01:54:28,236 --> 01:54:31,989
ආත්මය හතකට ඉරන්න...
1276
01:54:33,157 --> 01:54:36,201
මේක උපකල්පනයක් විතරයි නේද, ටොම්?
ආයතනික පමණයි?
1277
01:54:40,957 --> 01:54:42,291
අනිවාර්යයෙන්ම, සර්.
1278
01:54:45,253 --> 01:54:47,254
ඒක අපේ රහසක් වෙයි.
1279
01:54:56,055 --> 01:54:57,306
සර්.
1280
01:55:12,697 --> 01:55:14,823
ඒක මම හිතුවට වඩා වැඩි දෙයක්.
1281
01:55:14,991 --> 01:55:17,659
ඔයා කියන්නේ ඒක සාර්ථක වුනා නේද, සර්,
හෝක්රොක්ස් එක හැදීම?
1282
01:55:17,827 --> 01:55:20,954
ඔහ්, ඔව්, ඔහු කළා.
එක පාරක් පමණක් නෙවෙයි.
1283
01:55:21,122 --> 01:55:22,164
ඒවා ඇත්තටම මොනවද?
1284
01:55:22,332 --> 01:55:25,667
ඕනම දෙයක් වෙන්න පුලුවන්.
ගොඩක් සාමාන්ය වස්තූන්.
1285
01:55:28,838 --> 01:55:30,547
මුද්දක්, උදාහරණයකට.
1286
01:55:31,174 --> 01:55:32,674
නැත්තම් පොතක්.
1287
01:55:33,968 --> 01:55:36,345
- ටොම් රිඩ්ල් ගේ ඩයරිය.
- ඒක හෝක්රොක්ස් එකක්, ඔව්.
1288
01:55:36,846 --> 01:55:38,972
අවුරුදු 4කට කලින් ඔයා
ජිනී ගේ ජීවිතය බේරුවම...
1289
01:55:39,140 --> 01:55:41,433
...රහස් කාමරයේදි,
ඔයා මට මේක ගෙනාවා.
1290
01:55:41,601 --> 01:55:43,518
මම දන්නවා මේක
වෙනස් මායවක් කියලා.
1291
01:55:43,686 --> 01:55:48,690
බොහොම අඳුරු, බොහොම බලගතු. ඒත් අද රෑ
වෙනකම් තේරුනේ නෑ කොයිතරම් බලගතුද කියලා.
1292
01:55:48,858 --> 01:55:50,859
- මුද්ද?
- වොල්ඩිමෝර්ට් ගේ අම්මගේ.
1293
01:55:51,235 --> 01:55:55,989
හොයන්නත් අමාරුයි.
ඊටත් වඩා විනාශ කරන්න අමාරුයි.
1294
01:55:56,157 --> 01:56:00,035
ඒත් ඔයා ඔක්කොම සොයාගත්තොත්,
ඔයා සියළුම හෝක්රොක්ස් විනාශ කලොත්...
1295
01:56:00,203 --> 01:56:01,370
වොල්ඩිමෝර්ට් ව විනාශ වෙනවා.
1296
01:56:01,537 --> 01:56:04,456
නමුත් කොහොමද හොයාගන්නේ?
ඒවා හැමතැනම තියෙන්න පුළුවන්.
1297
01:56:04,624 --> 01:56:07,876
ඇත්ත. ඒත් මායාව,
විශේෂයෙන්ම අඳුරු මායාව...
1298
01:56:21,849 --> 01:56:23,725
...පාරවල් තියලා යනවා.
1299
01:56:31,526 --> 01:56:33,610
එහෙට නේද ඔයා යන්නේ, සර්?
1300
01:56:33,778 --> 01:56:36,071
- පාසලෙන් පිට ඉන්නකොට?
- ඔව්.
1301
01:56:36,906 --> 01:56:39,992
මම හිතනවා මට
තව එකක් හම්බ වුනා කියලා.
1302
01:56:40,159 --> 01:56:44,246
ඒත් මේ පාර මම ඒක තනියම
විනාශ කරන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නෑ.
1303
01:56:45,790 --> 01:56:50,460
ආයෙත් පාරක්,මම පමනට වඩා වැඩි දෙයක්
ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා, හැරී.
1304
01:56:54,424 --> 01:56:56,717
ඔයා කවදාවත් හිතුවද
ඔයා ඕනාවට වඩා ඉල්ලන බව හා...
1305
01:56:56,884 --> 01:56:59,511
...ඔයා ඔනාවට වඩා ගන්න බව
අවසර දීලා තිබෙන ප්රමාණයට වඩා.
1306
01:56:59,679 --> 01:57:04,725
කවදාවත් ඔයාගේ දක්ෂ මනසට කල්පනාවුනාද
මට මේක තවත් කරන්න අවශ්ය නැති බව?
1307
01:57:04,892 --> 01:57:07,019
ඒක අදාල කාරණයක් නොවූවත්.
1308
01:57:07,895 --> 01:57:13,692
මම ඔබත් එක්ක හෙට්ටු කරන්නේ නෑ, සෙවරස්.
ඔබ කැමති වුනා. කතාකරන්න දෙයක් නෑ.
1309
01:57:32,086 --> 01:57:33,712
ඔහ්, හැරී.
1310
01:57:36,299 --> 01:57:38,633
ඔයා රැවුල කපන්න ඕනා, මගේ යාළුවෝ.
1311
01:57:41,429 --> 01:57:45,640
දන්නවද, සමහරවෙලාවට
මට අමතක වෙනවා ඔයා වැඩිලා කියලා.
1312
01:57:45,808 --> 01:57:49,770
සමහරවෙලාවට, මම තාමත් දකිනවා
අර පොඩි ළමයව.
1313
01:57:51,314 --> 01:57:53,690
මගේ නීරසකමට සමාවෙන්න, හැරී.
1314
01:57:54,150 --> 01:57:55,650
මම නාකි මිනිහෙක්.
1315
01:57:55,818 --> 01:57:57,486
ඔයා තාමත් මට පෙර වගේමයි, සර්.
1316
01:57:58,946 --> 01:58:01,948
ඔයාගේ අම්මා වගේම,
ඔයත් කරුණාවන්තයි.
1317
01:58:02,116 --> 01:58:05,327
විශේෂ ගතිලක්ෂණ ඇති මිනිස්සු
කවදාවත් සුළුවෙන් හිතන්න පැකිලෙන්නේ නෑ.
1318
01:58:08,081 --> 01:58:12,584
අද රෑ අපි යන තැන ගොඩක්ම භයානකයි.
1319
01:58:12,752 --> 01:58:16,254
මම පොරොන්දු වුනා ඔයාට
මාත් එක්ක එන්න පුලුවන් කියලා.
1320
01:58:16,422 --> 01:58:18,256
ඒත් එක කොන්දේසියක් තියෙනවා.:
1321
01:58:18,424 --> 01:58:21,635
ඔයා මගේ අණකිරීම් වලට එකඟ වෙන්න ඕනා
ප්රශ්න කිරීමකින් තොරවම.
1322
01:58:22,512 --> 01:58:24,137
හොඳයි, සර්.
1323
01:58:24,305 --> 01:58:26,431
මම කියපු දේ තේරුණාද?
1324
01:58:27,016 --> 01:58:29,518
මම හැංගෙන්න කිව්වොත්, ඔයා හැංගෙන්න.
1325
01:58:29,685 --> 01:58:32,020
මම දුවන්න කිව්වොත්, ඔයා දුවන්
1326
01:58:32,188 --> 01:58:36,191
මම කිව්වොත් මාව අතාඇරලා බේරෙන්න කියලා
ඔයා එහෙම කරන්න.
1327
01:58:41,364 --> 01:58:42,948
ඔයාගේ වචනය ඕනා, හැරී.
1328
01:58:44,575 --> 01:58:46,076
මම කරන්නම්.
1329
01:58:46,869 --> 01:58:48,537
මගේ අත ගන්න
1330
01:58:49,956 --> 01:58:52,374
සර්, මම හිතුවේ හොග්වර්ඩ්ස් ඇතුලෙදි
ඇපරේට් කරන්න බැහැ කියලයි.
1331
01:58:53,042 --> 01:58:56,503
හොඳයි, මටත් මම වීම නිසාම
වරප්රසාද තියෙනවා.
1332
01:59:43,759 --> 01:59:45,385
මේකයි තැන.
1333
01:59:46,179 --> 01:59:47,762
ඔහ්, හරි.
1334
01:59:48,681 --> 01:59:51,266
මෙතන මායාව තියෙනවා.
1335
01:59:59,275 --> 02:00:00,817
- සර්!
- පාර ඇර ගන්න නම්...
1336
02:00:00,985 --> 02:00:02,402
...ගෙවීමක් කරන්නම ඕනා.
1337
02:00:02,570 --> 02:00:06,198
ගෙවීමෙන් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ
ආක්රමණිකයාව දුර්වල කිරීමයි.
1338
02:00:07,783 --> 02:00:09,618
- මට ඉඩ දෙන්න, සර්.
- නැහැ, හැරී.
1339
02:00:10,077 --> 02:00:12,787
ඔයාගේ ලේ මගේ ඒවලට වඩා
ගොඩක් වටිනවා.
1340
02:00:34,685 --> 02:00:39,314
වොල්ඩිමෝර්ට් එයාගේ හැංගෙන ස්ථානය
ලේසියෙන් හොයාගන්න හදන්නේ නෑ.
1341
02:00:39,482 --> 02:00:42,817
ඔහු ආරක්ෂාවන් යොදලා ඇති.
1342
02:00:45,404 --> 02:00:46,821
බලාගෙන.
1343
02:01:10,346 --> 02:01:11,471
අන්න ඒක.
1344
02:01:12,974 --> 02:01:15,684
එකම ප්රශ්නය අපි එතෙන්ට යන හැටියි.
1345
02:01:37,873 --> 02:01:39,708
ඔයාට පුළුවන්ද, හැරී.
1346
02:02:27,006 --> 02:02:29,424
ඔබ හිතනවද හෝක්රොක්ස්
එතන තියෙනවා කියලා, සර්?
1347
02:02:30,051 --> 02:02:31,426
ඔහ්, ඔව්.
1348
02:02:42,521 --> 02:02:44,105
ඒක ගිලිලයි තියෙන්න ඕනා.
1349
02:02:44,273 --> 02:02:47,108
ඒ ඔක්කොම ගිලිලයි තියෙන්න ඕනා.
1350
02:02:47,943 --> 02:02:51,279
ඔයාට මතකද මම කියපු කොන්දේසිය
ඔයාව මම කැන්දගෙන එද්දි?
1351
02:02:51,447 --> 02:02:53,865
මේ ද්රාවණය සමහරවිට
මාව සිහිනැති කරයි.
1352
02:02:54,283 --> 02:02:55,950
මට සමහරවිට අමතක වෙයි
මම මෙහෙට ආපු කාරණය.
1353
02:02:56,744 --> 02:03:00,038
සමහරවිට මට සෑහෙන වේදනාවක් දැනිලා
ඔයාට බේරගන්න කියයි.
1354
02:03:00,289 --> 02:03:02,207
ඒ ඉල්ලීම්වලට ඔයාට ඉඩදෙන්න බැහැ.
1355
02:03:02,375 --> 02:03:05,919
ඒක ඔයාගේ රාජකාරිය, හැරී,
මම මේ ද්රාවණය පොවන එක.
1356
02:03:06,087 --> 02:03:08,546
ඔයාට ඒක මට බලෙන් පොවන්න වුනත්
1357
02:03:09,006 --> 02:03:11,132
- තේරුණාද?
- ඇයි ඒක මට බොන්න බැරි, සර්?
1358
02:03:11,300 --> 02:03:16,721
මොකද මම වඩා වයසයි, වඩා දැනුමැතියි
හා අඩු වටිනාකමයි.
1359
02:03:20,643 --> 02:03:22,727
ඔයාගේ හොඳ සෞඛය වෙනුවෙන්, හැරී.
1360
02:03:38,869 --> 02:03:40,161
මහාචාර්යතුමෙනි.
1361
02:03:42,289 --> 02:03:43,498
මහාචාර්යතුමෙනි.
1362
02:03:43,666 --> 02:03:45,375
1363
02:03:50,172 --> 02:03:51,673
හැරී.
1364
02:03:51,841 --> 02:03:54,342
මහාචාර්යතුමෙනි, මාව ඇහෙනවද?
1365
02:03:55,636 --> 02:03:56,803
මහාචාර්යතුමෙනි.
1366
02:04:12,236 --> 02:04:13,361
නෑ. එපා
1367
02:04:13,529 --> 02:04:15,864
ඔයා බොන්නම ඕනා
කියපු විදියටම. මතකද?
1368
02:04:25,124 --> 02:04:27,000
- නවත්වන්න.
- ඒක නවතියි. ඒක නවතියි...
1369
02:04:27,168 --> 02:04:31,588
...නමුත් ඔයා බිව්වොත් විතරයි.
- කරුණාකරලා, මට බල කරන්න එපා.
1370
02:04:31,755 --> 02:04:33,882
- මට සමාවෙන්න, සර්.
- කරුණාකරලා.
1371
02:04:34,049 --> 02:04:36,342
- මාව මරන්න! මාව මරන්න!
- බැහැ!
1372
02:04:38,262 --> 02:04:39,345
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1373
02:04:41,015 --> 02:04:42,223
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1374
02:04:44,059 --> 02:04:45,685
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1375
02:04:45,853 --> 02:04:49,230
තව එකම එකයි, සර්.
එකම එකයි, ඊට පස්සේ මම පොරොන්දු වෙන්නම්...
1376
02:04:49,899 --> 02:04:52,233
...මම පොරොන්දු වෙන්නම්
මම ඔයා කියන දෙයක් කරන්නම්.
1377
02:04:52,401 --> 02:04:54,235
- මම පොරොන්දු වෙන්නම්.
- එපා.
1378
02:04:55,279 --> 02:04:56,654
කරුණාකරලා.
1379
02:05:20,804 --> 02:05:22,263
හැරී.
1380
02:05:29,396 --> 02:05:34,526
වතුර.
1381
02:05:41,033 --> 02:05:42,825
ඔයා ඒක කළා, සර්.
1382
02:05:42,993 --> 02:05:44,452
බලන්න.
1383
02:05:46,455 --> 02:05:47,705
හැරී.
1384
02:05:49,083 --> 02:05:50,416
වතුර.
1385
02:05:52,169 --> 02:05:53,836
Aguamenti.
1386
02:05:54,046 --> 02:05:55,505
වතුර.
1387
02:06:31,667 --> 02:06:33,042
Lumos.
1388
02:06:54,815 --> 02:06:57,191
1389
02:07:01,488 --> 02:07:03,406
Lumos Maxima!
1390
02:07:12,875 --> 02:07:14,709
හැරී.
1391
02:07:18,756 --> 02:07:19,881
Sectumsempra!
1392
02:07:20,049 --> 02:07:21,215
හැරී.
1393
02:07:22,176 --> 02:07:23,801
- Stupefy!
- හැරී.
1394
02:08:22,986 --> 02:08:24,278
හැරී.
1395
02:08:28,283 --> 02:08:30,618
Partis Temporus!
1396
02:09:01,900 --> 02:09:04,152
1397
02:09:13,162 --> 02:09:16,289
තමුන්ගේ ගෙවල්වලට යන්න.
කම්මැලි වෙන්න එපා.
1398
02:09:32,931 --> 02:09:35,349
1399
02:09:57,122 --> 02:10:00,833
අපි යන්න ඕනා රෝහලට සර්,
මැඩම් පොම්ෆ්රෙයි ගාවට
1400
02:10:03,253 --> 02:10:04,629
එපා.
1401
02:10:05,672 --> 02:10:08,241
සෙවරස්. සෙවරස්වයි මට ඕනා කරන්නේ.
1402
02:10:08,509 --> 02:10:12,053
ඔහුව නැගිට්ටවන්න.
ඔහුට වෙච්ච දේ කියන්න.
1403
02:10:12,221 --> 02:10:13,888
වෙනකාටවත් කතා කරන්න එපා.
1404
02:10:14,515 --> 02:10:16,724
සෙවරස්, හැරී.
1405
02:10:18,602 --> 02:10:21,354
1406
02:10:22,022 --> 02:10:24,440
පහල හැංගෙන්න, හැරී.
1407
02:10:25,901 --> 02:10:28,903
මගේ අවසරය නැතිව කාවවත් හමුවෙන්නවත්
කාටවත් කතාකරන්නවත් එපා.
1408
02:10:29,071 --> 02:10:32,865
මට මොනවා වුනත් ඔයා
පහල ඉන්න එක අත්යවශ්යයි.
1409
02:10:33,659 --> 02:10:35,326
හැරී, මම කියපු විධියට කරන්න.
1410
02:10:35,494 --> 02:10:37,495
1411
02:10:38,956 --> 02:10:43,459
විශ්වාස කරන්න.
1412
02:11:04,022 --> 02:11:05,857
විශ්වාස කරන්න මාව.
1413
02:11:06,733 --> 02:11:10,278
සුභ සන්ධ්යාවක්, ඩ්රේකෝ.
1414
02:11:10,445 --> 02:11:12,196
ඔයාව මෙහෙට මොකටද ගෙනාවේ
මේ ලස්සන වසන්ත සන්ධ්යාවේ?
1415
02:11:12,364 --> 02:11:16,450
මම සමහරවිට සද්දෙන් මටම කතාකරගන්නවා.
ඒක මට අසාමාන්ය ලෙස වැදගත් වෙනවා. වෙනකවුද ඉන්නේ?
මට ඇහුනා කතා කරනවා.
1416
02:11:18,579 --> 02:11:21,414
ඔයා ඔයාටම කොඳුරගන්නවද, ඩ්රේකෝ?
1417
02:11:23,917 --> 02:11:25,376
ඩ්රේකෝ...
1418
02:11:26,044 --> 02:11:29,005
...ඔයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි.
- ඔයා කොහොමද මම කවුද කියලා දන්නේ?
1419
02:11:29,172 --> 02:11:30,965
ඔයා භයවෙන දේවල්
මම කරලා තියෙනවා.
1420
02:11:31,133 --> 02:11:35,261
කේටි බෙල්ට ශාප කරලා මාවෙතට
මාලයක් එක්ක එව්වා වගේද?
1421
02:11:35,429 --> 02:11:38,055
මධු බෝතලයක් සැරසිල්ලකින් යුත්
විෂ එකකට මාරු කලා වගේද?
1422
02:11:38,223 --> 02:11:39,807
මට සමාවෙන්න, ඩ්රේකෝ.
1423
02:11:39,975 --> 02:11:42,476
ඒවා ගොඩක් දුර්වලයි කියලා
හිතෙන එක මට නවත්වන්න බැහැ...
1424
02:11:42,644 --> 02:11:45,021
...ඔයාගේ හදවත් තියෙන්නේ
උන් එක්ක නෙවෙයි.
1425
02:11:45,188 --> 02:11:48,399
ඔහු මාව විශ්වාස කරනවා.
මාවයි තෝරාගත් කෙනා.
1426
02:11:52,195 --> 02:11:53,988
එහෙනම් මම ඒක ලේසි කරන්නම්.
1427
02:11:54,156 --> 02:11:55,823
Expelliarmus!
1428
02:11:59,161 --> 02:12:01,495
බොහොම හොඳයි.
බොහොම හොඳයි.
1429
02:12:01,663 --> 02:12:03,080
1430
02:12:03,248 --> 02:12:04,707
ඔයා තනිවම නෙවෙයි ඉන්නේ.
1431
02:12:05,792 --> 02:12:06,834
තවත් අය ඉන්නවා.
1432
02:12:08,879 --> 02:12:10,296
කොහොමද?
1433
02:12:11,590 --> 02:12:14,258
අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව
ගබඩා කාමරයේ තියෙන.
1434
02:12:15,010 --> 02:12:17,386
- මම ඒකට පිළියම් කරමින් උන්නේ.
- මම කියන්නම්
1435
02:12:17,554 --> 02:12:20,514
ඒකට සහෝදරියක් උන්නා.
නිවුන්නෝ.
1436
02:12:20,682 --> 02:12:22,892
ඛ්රෝගින් සහ ඛර්ක්ස් කඩේ.
ඔවුන් මාවතක් නිර්මානය කළා.
1437
02:12:23,060 --> 02:12:24,852
දක්ෂ උපායක්.
1438
02:12:25,520 --> 02:12:26,771
ඩ්රේකෝ...
1439
02:12:26,939 --> 02:12:33,027
...අවුරුදු ගානකට කලින් මම දැනන් උන්නා
කොල්ලෙක්ව වැරදි තීරණ ගනු ලැබූ.
1440
02:12:33,946 --> 02:12:36,864
- කරුණාකරලා මම ඔබට උදව් කරන්නම්.
- මට ඔබගේ උදව් අවශ්ය නෑ!
1441
02:12:37,658 --> 02:12:41,160
ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?
මම මේක කරන්නම ඕනා.
1442
02:12:42,371 --> 02:12:44,038
මම ඔයාව මැරිය යුතුයි.
1443
02:12:44,665 --> 02:12:46,707
එහෙම නොවුනොත්
ඔහු මාව මරණවා.
1444
02:12:56,218 --> 02:12:59,845
බලන්න, මෙතන කවුද මේ ඉන්නේ.
1445
02:13:01,723 --> 02:13:03,891
බොහොම හොඳයි, ඩ්රේකෝ.
1446
02:13:07,562 --> 02:13:09,397
සුබ සන්ධ්යාවක්, බෙල්ලාට්රික්ස්.
1447
02:13:10,440 --> 02:13:12,608
මම හිතන්නේ හඳුන්වා දිම
සිද්ධවෙමින් තියෙන්නේ. එහෙම නේද?
1448
02:13:12,776 --> 02:13:17,905
ඇත්තෙන්ම අල්බස් ඒත් අපි ඉන්නේ
පොඩ්ඩක් විතර කාර්යය බහුල කාලසටහනක.
1449
02:13:18,532 --> 02:13:19,907
ඒක කරන්න.
1450
02:13:21,201 --> 02:13:25,329
ඔහුටත් ඔහුගේ තාත්තා වගේම බඩක් නෑ.
1451
02:13:25,747 --> 02:13:27,248
මම මගේ විධියට කරන්නම්.
1452
02:13:27,416 --> 02:13:31,043
එපා! අඳුරු අධිපති පැහැදිලිව කිව්වා.
කොල්ලා ඒක කරන්න ඕනා.
1453
02:13:31,211 --> 02:13:33,254
මේක ඔයාගේ අවස්ථාවයි.
ඒක කරන්න.
1454
02:13:34,798 --> 02:13:36,799
කරන්න, ඩ්රේකෝ.
1455
02:13:36,967 --> 02:13:39,135
දැන්ම!
1456
02:13:40,387 --> 02:13:41,721
එපා.
1457
02:13:53,608 --> 02:13:55,151
සෙවරස්.
1458
02:14:04,161 --> 02:14:05,619
කරුණාකරලා.
1459
02:14:06,621 --> 02:14:07,955
Avada Kedavra.
1460
02:14:23,972 --> 02:14:26,015
1461
02:14:50,916 --> 02:14:54,168
1462
02:15:12,354 --> 02:15:15,815
හැග්රිඩ්! හෙලෝ?
1463
02:15:15,982 --> 02:15:20,027
ස්නේප්! ඔහු ඔබව විශ්වාස කළා!
1464
02:15:22,989 --> 02:15:24,198
1465
02:15:24,366 --> 02:15:25,991
යන්න.
1466
02:15:26,660 --> 02:15:28,369
Incarcerous.
1467
02:15:28,537 --> 02:15:31,205
සටන් කරනවා! බයගුල්ලා!
සටන් කරනවා!
1468
02:15:32,833 --> 02:15:36,043
එපා! ඔහු අයිති අඳුරු අධිපතිටයි.
1469
02:15:56,189 --> 02:15:57,565
Sectumsempra!
1470
02:16:06,032 --> 02:16:11,287
කොහොමද මගේම මන්ත්ර
මටම විරුද්ධව පාවිච්චි කරන්නේ, පොටර්?
1471
02:16:12,038 --> 02:16:13,205
ඔව්.
1472
02:16:13,915 --> 02:16:18,085
මමයි අර්ධ-ලේ කුමාරයා.
1473
02:18:52,198 --> 02:18:56,327
1474
02:20:06,147 --> 02:20:07,606
පොටර්...
1475
02:20:08,316 --> 02:20:10,818
...සිදුවෙච්ච දේ ගැන...
1476
02:20:12,237 --> 02:20:15,531
...ඔයාට කාටහරි කතාකරන්න ඕනානම්...
1477
02:20:17,492 --> 02:20:21,495
ඔයා දැනගන්න ඕනා,
මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර්ට...
1478
02:20:23,331 --> 02:20:25,791
...ඔබව ගොඩක් වැදගත් වුනා.
1479
02:20:44,060 --> 02:20:46,228
ඔයා හිතන්නේ ඔහු ඒක කලා කියලද?
1480
02:20:46,396 --> 02:20:48,272
ඩ්රේකෝ?
1481
02:20:49,357 --> 02:20:50,691
නැහැ.
1482
02:20:51,860 --> 02:20:53,902
නැහැ, ඔහු යෂ්ටිය පහත් කලා.
1483
02:20:54,946 --> 02:20:56,905
අවසානයේ, කලේ ස්නේප්.
1484
02:20:57,532 --> 02:20:59,992
හැමවෙලාවෙම ස්නේප්.
1485
02:21:00,160 --> 02:21:02,369
මම මුකුත් කළේ නැහැ.
1486
02:21:09,043 --> 02:21:10,461
ඒක බොරුවක්.
1487
02:21:12,046 --> 02:21:13,380
අරින්න.
1488
02:21:24,392 --> 02:21:28,395
"අඳුරු අධිපති වෙතට. මම දන්නවා
ඔයා මේක කියවන කොට මම මැරිලා ඉඳියි...
1489
02:21:28,563 --> 02:21:32,232
...නමුත් ඔබ දැනගන්න
මම ඔබේ රහස දැන ගත්තා.
1490
02:21:33,234 --> 02:21:37,112
මම ඇත්ත හෝක්රොක්ස් එක හොරකම් කරලා
ඒක මට පුලුවන් වුනු සැනින් විනාශ කරනවා.
1491
02:21:37,280 --> 02:21:40,324
මම මරණයට මුහුණ දෙනවා.
හිතනවා ඔබගේ ගැලපීම ලැබුනු ගමන්...
1492
02:21:40,492 --> 02:21:42,743
...ඔබ නැවත සැරයක්
මනුෂ්යබව ගනියි කියා.
1493
02:21:44,037 --> 02:21:45,704
R.A.B."
1494
02:21:46,956 --> 02:21:48,415
R.A.B.
1495
02:21:48,791 --> 02:21:50,083
මම දන්නේ නෑ.
1496
02:21:52,086 --> 02:21:54,755
ඔවුන් කවුරුන් වුවත්,
ඔවුන් ගාව නියම හෝක්රොක්ස් එක තියෙනවා.
1497
02:21:55,715 --> 02:21:57,257
ඒ කියන්නේ කරපු
සියල්ලම නාස්තියක්.
1498
02:21:58,593 --> 02:22:00,093
සියල්ලම.
1499
02:22:06,309 --> 02:22:08,393
රොන් ගෙන් අවුලක් නෑ
ඔයා දන්නවනේ.
1500
02:22:08,895 --> 02:22:10,395
ඔයයි ජිනීයි.
1501
02:22:11,022 --> 02:22:14,733
ඒත් මම ඔයා උනානම්, ඔහු ලඟ ඉන්නකොට
මම සිපගැනීම අවම මට්ටමට ගේනවා.
1502
02:22:16,069 --> 02:22:18,070
මම ආයේ එන්නේ නැහැ, හ'මොයිනි.
1503
02:22:19,239 --> 02:22:21,949
මට අවසාන කරන්න තියෙනවා,
ඩම්බල්ඩෝර් පටන්ගත් දෙය.
1504
02:22:22,116 --> 02:22:24,952
මම දන්නෙ නෑ ඒක මාව
කොහෙට අරගෙන යයිද කියලා...
1505
02:22:25,119 --> 02:22:28,747
...නමුත් මම ඔබයි රොන් ටයි
දැනුම් දෙන්නම් මට පුලුවන් වුනාම.
1506
02:22:30,083 --> 02:22:32,709
මම හැමවෙලාවෙම ඔයාගේ
ධෛර්යය අගය කරනවා, හැරී.
1507
02:22:32,877 --> 02:22:35,546
ඒත් සමහර වෙලාවට ඔයා
බොහොම සිහින් වෙන්න පුලුවන්.
1508
02:22:38,591 --> 02:22:40,842
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද
ඔයාට පුලුවන් වෙයි කියලා...
1509
02:22:41,010 --> 02:22:43,387
...ඔය ඔක්කොම හෝක්රොක්ස්
ටික තනියම හොයා ගන්න?
1510
02:22:47,642 --> 02:22:49,309
ඔයාට අපිව ඕනා, හැරී.
1511
02:23:05,118 --> 02:23:08,203
මට කවදාවත් තේරුනේ නැහැ
මෙතන කොයි තරම් ලස්සනද කියලා.
1512
02:23:10,623 --> 02:23:14,251