1 00:00:20,850 --> 00:00:24,326 Mainay Sirius Black ki jaan li! 2 00:00:29,212 --> 00:00:30,272 Wo laut aya hai. 3 00:01:02,330 --> 00:01:04,863 HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE 4 00:02:55,148 --> 00:02:59,235 Police ab bhi Millennium Bridge hadsay ki waja ka pata laga rahi hai. 5 00:02:57,143 --> 00:02:59,349 6 00:02:59,675 --> 00:03:03,375 Police ke zinda bach jane walon ki talaash ke dauraan traffic ko rok diya gaya hai. 7 00:03:03,445 --> 00:03:05,483 Irg gird ke ilaqay bund kardiye gaye hain. 8 00:03:05,704 --> 00:03:08,096 Mayor ne Londoners ko sabar say kaam lenay ki darkhwaast ki hai. 9 00:03:14,149 --> 00:03:15,309 "Harry Potter." 10 00:03:15,729 --> 00:03:16,641 Harry Potter kon hai? 11 00:03:19,029 --> 00:03:20,051 Koi nahi hai. 12 00:03:21,686 --> 00:03:23,026 Hoga koi bewakoof. 13 00:03:25,446 --> 00:03:26,756 Tumhara yeh akbaar kaafi dilchasp hai. 14 00:03:27,236 --> 00:03:28,609 Kuch raat pehlay, main qasam kha kar keh sakti hun... 15 00:03:28,634 --> 00:03:29,779 maine aik tasweer ko harkat karte huwe dekha tha. 16 00:03:29,826 --> 00:03:32,117 -Waqai? -Mujhay laga mera kharab hogaya hai. 17 00:03:39,653 --> 00:03:41,148 -Hey, main soch raha tha... -Giraya baje... 18 00:03:42,082 --> 00:03:43,272 Meri kaam say chutti hoti hai. 19 00:03:44,272 --> 00:03:46,197 Tab tum mujhay us bewakoof Harry Potter ke baray mein sab bata saktay ho. 20 00:04:37,969 --> 00:04:39,909 Tum in gharmiyon ki chuttiyon mein kaafi laa-parwah rahe ho, Harry. 21 00:04:40,436 --> 00:04:42,028 Mujhay trains mein safar karna acha lagta hai. 22 00:04:43,614 --> 00:04:45,032 Baaqi cheezein say meri tawajja hat jaati hai. 23 00:04:43,829 --> 00:04:45,046 24 00:04:47,310 --> 00:04:49,111 Dekhne mein acha nahi, haina? 25 00:04:49,486 --> 00:04:52,402 Kahani sansani khez hai, agar main bataun tou. 26 00:04:52,945 --> 00:04:54,742 Lekin usay batanay ka sahi waqt nahi hai. 27 00:04:55,627 --> 00:04:56,636 Mera haath pakro. 28 00:05:00,456 --> 00:05:01,401 Jaisa main keh raha hun waisa karo. 29 00:05:11,304 --> 00:05:12,804 Mainay jaaduwi say aik jagah say dusri jagah safar kiya, hai na? 30 00:05:12,829 --> 00:05:14,042 Bilkul. 31 00:05:14,067 --> 00:05:16,070 Aur wo bhi bohot kamyaabi ke saath. 32 00:05:16,226 --> 00:05:17,975 Kaayi log pehli baari mein ulti kar detay hain. 33 00:05:18,952 --> 00:05:20,058 Mujhay samajh nahi aati aisa kyun hota hai. 34 00:05:28,470 --> 00:05:31,356 Budleigh Babberton ke khubsoorat gaaon mein tumhara istaqbaal hai. 35 00:05:32,438 --> 00:05:33,757 Harry, mujhay lagta hai... 36 00:05:33,782 --> 00:05:36,283 tum zaroor soch rahe hogay ke main tumhein yahan kyun laaya hun. 37 00:05:36,932 --> 00:05:37,846 Aisa hi hai na? 38 00:05:38,826 --> 00:05:41,373 Darasal, sir, itnay saalon ke baad, mainay yeh baatein sochna hi chordi hain. 39 00:05:46,685 --> 00:05:47,759 Apni charhi nikalo, Harry. 40 00:06:00,016 --> 00:06:00,981 Horace? 41 00:06:13,616 --> 00:06:14,609 Horace? 42 00:07:07,196 --> 00:07:08,635 Yeh kya! 43 00:07:09,665 --> 00:07:11,815 Mujhay nuqsaan pohonchanay ki zarurat nahi hai, Albus. 44 00:07:09,872 --> 00:07:11,956 45 00:07:12,049 --> 00:07:15,943 Mujhay kehna parega, tum aik araam-de kursi ho, Horace. 46 00:07:16,964 --> 00:07:18,914 Yeh sab gilaaf ka kamaal hai. 47 00:07:18,968 --> 00:07:21,336 Main qudrati tor pay naram hoon. Tumhein pata kaise chala? 48 00:07:22,137 --> 00:07:23,202 Dragon ka khoon. 49 00:07:26,054 --> 00:07:27,404 Aray, haan, main taaruf karwana tou bhool hi gaya. 50 00:07:27,823 --> 00:07:31,448 Harry, main chahta hun tum meray purane dost aur hum-paisha say milo... 51 00:07:31,873 --> 00:07:33,084 ...yeh Horace Slughorn hain. 52 00:07:33,613 --> 00:07:34,582 Horace... 53 00:07:35,283 --> 00:07:37,115 tum tou isay jantay hi ho. 54 00:07:38,550 --> 00:07:40,126 Harry Potter. 55 00:07:43,708 --> 00:07:45,479 Yeh sara tamasha kis liye kiya, Horace? 56 00:07:45,504 --> 00:07:47,954 Kya tum kisi aur ka intezaar tou nahi kar rahe thay? 57 00:07:48,255 --> 00:07:49,916 Kisi aur ka? Main nahi janta tum kya bol rahe ho. 58 00:07:51,354 --> 00:07:53,380 Theek hai, Death Eaters aik saal say... 59 00:07:53,405 --> 00:07:54,696 mujhay bharti karne ki koshish kar rahe hain. 60 00:07:54,721 --> 00:07:55,660 Jantay ho kaisa mehsoos hota hai? 61 00:07:56,008 --> 00:07:58,031 Aap unsay ziada martaba mana nahi kar saktay... 62 00:07:58,056 --> 00:07:59,772 tou main kaheen bhi aik haftay say ziada rukta nahi hun. 63 00:08:00,513 --> 00:08:02,643 Yeh ghar jin Muggles ka hai wo Canary Islands mein hain 64 00:08:02,728 --> 00:08:06,832 Tumhein nahi lagta humein unke ghar ka samaan dobara tarteeb mein lana chahiye? 65 00:08:42,473 --> 00:08:43,457 Maza aya. 66 00:08:45,112 --> 00:08:46,508 Tum aiteraaz tou nahi hoga agar main washroom istemaal karun? 67 00:08:46,533 --> 00:08:47,564 Bilkul nahi, chalay jao. 68 00:08:49,483 --> 00:08:52,171 Main janta hun tum yahan kyun aye ho, Albus. 69 00:08:52,278 --> 00:08:57,183 Mera jawaab ab bhi nah hai. Wazay tor pay nah hai. 70 00:09:06,141 --> 00:09:07,668 Tum bilkul apne baap pe gaye ho. 71 00:09:09,448 --> 00:09:10,928 Tumhari aankhon ke ilawa. Tumhari aankhein bilkul... 72 00:09:10,953 --> 00:09:11,981 Meri maa jaisi hain. Haan janta hun. 73 00:09:12,343 --> 00:09:13,967 Lily. Pyaari Lily. 74 00:09:14,142 --> 00:09:15,826 Tumhari maa bohot hi qaabil student thi. 75 00:09:16,340 --> 00:09:19,492 Unki sabse mutasir-kun baat yeh hai ke wo paidaishi-Muggle thi. 76 00:09:20,056 --> 00:09:21,508 Meri sabse achi dost paidaishi Muggle hai, 77 00:09:21,533 --> 00:09:22,534 jo hamare school ki sab se achi jaadugar hai. 78 00:09:22,559 --> 00:09:23,921 Please yeh mat sochna ke main tarafdaari kar raha hun. 79 00:09:23,946 --> 00:09:24,794 Bilkul aisa nahi hai. 80 00:09:24,819 --> 00:09:27,753 Balke tumhari maa mere sab say pasandeeda shagirdon mein say aik thi. 81 00:09:28,275 --> 00:09:30,221 Dekho, wo rahi wo uski tasweer. Bilkul sab say agay khari hai. 82 00:09:29,312 --> 00:09:30,213 83 00:09:39,533 --> 00:09:42,052 Sab hi meray hain. Saray ke saray. 84 00:09:42,663 --> 00:09:43,877 Mera matlab hai yeh sab meray hi shaagird hain. 85 00:09:46,913 --> 00:09:50,635 Tum Barnabas Cuffe ko jantay ho, Wo The Daily Prophet ka editor hai. 86 00:09:52,180 --> 00:09:54,448 Jab bhi mujhay din ki khabaron mein apna mashwara dena hota hai... 87 00:09:54,473 --> 00:09:56,028 main apna ullo bhej deta hun uske pass. 88 00:09:54,755 --> 00:09:55,865 89 00:09:56,991 --> 00:09:59,964 Gwenog Jones, Holyhead Harpies ka captain. 90 00:09:59,989 --> 00:10:01,827 Jab bhi mujhay muft ki tickets chahiye hoti hain us say leleta hun. 91 00:10:02,935 --> 00:10:05,159 Lekin main aik arsay say koi match dekhnay nahi gaya hun. 92 00:10:07,575 --> 00:10:08,680 Aray, haan. 93 00:10:09,196 --> 00:10:10,527 Regulus Black. 94 00:10:11,493 --> 00:10:13,623 Tumhein zaroor iske bhai baray Sirius ka tou pata hoga. 95 00:10:13,648 --> 00:10:15,045 Kuch hafton pehlay wo is dunya say chal basa. 96 00:10:15,506 --> 00:10:18,592 Maine Sirius ke ilawa, tamaam Black family ke afraad ko parhaya hai. 97 00:10:18,617 --> 00:10:20,777 Mere liye sharam ki baat hai. Wo bohot hi hunhaar larka tha. 98 00:10:20,802 --> 00:10:23,353 Sirius tab aya jab Regulus mera shaagird tha... 99 00:10:23,380 --> 00:10:25,539 lekin acha hota agar main in dono bhaiyon ko parha paata. 100 00:10:26,900 --> 00:10:27,774 Horace? 101 00:10:28,796 --> 00:10:30,053 Agar main yeh le jaun tou tumhein aitraaz tou nahi hoga? 102 00:10:34,989 --> 00:10:36,830 Mujhay bunayi ke namoonay bohot pasand hain. 103 00:10:36,962 --> 00:10:38,790 Haan, zaroor. Lekin kya tum jaa rahe ho? 104 00:10:38,822 --> 00:10:41,104 Nakaami dur se hi pechaan mein aarahi hai. 105 00:10:41,129 --> 00:10:42,087 Qabil-e-afsos baat hai. 106 00:10:42,112 --> 00:10:44,402 Main is baat ko apni jeet samajhta... 107 00:10:44,427 --> 00:10:47,213 agar tum Hogwarts wapas lautnay ke liye raazi hojatay. Lekin kya keh sakte hain. 108 00:10:47,702 --> 00:10:50,702 Tum bilkul yahan mojood Mr. Potter ki tarha be-misaal ho. 109 00:10:51,332 --> 00:10:53,183 Khair, alvida, Horace. 110 00:10:54,092 --> 00:10:55,016 Alvida. 111 00:11:06,142 --> 00:11:08,020 Theek hai, main tumhare saath chalne ke liye taiyaar hun. 112 00:11:09,089 --> 00:11:11,228 Lekin mujhay Professor Merrythought ka purana office chahiye... 113 00:11:11,253 --> 00:11:13,253 wo pehlay wala kamra nahi jis mein gusal-khana tha. 114 00:11:13,733 --> 00:11:15,134 Aur mujhay tankhwaa bhi ziada chahiye. 115 00:11:15,159 --> 00:11:17,559 Halaat bohot badal chukay hain. Bohot ziada! 116 00:11:19,822 --> 00:11:20,949 Bilkul theek keh rahe ho. 117 00:11:24,872 --> 00:11:26,545 Sir, yeh sab aakhir kya tha? 118 00:11:27,332 --> 00:11:29,871 Tum hunhoor ho, mashshoor ho aur bohot taqatwar ho. 119 00:11:29,896 --> 00:11:32,042 Tumhare andar wo sab kuch hai jiski qadar karta hai. 120 00:11:32,105 --> 00:11:34,893 Professor Slughorn tumhein paanay ki koshish karengay, Harry. 121 00:11:35,752 --> 00:11:37,802 Tum unke sar ka taaj hogay. 122 00:11:38,302 --> 00:11:40,474 Yahi wajah hai ke wo Hogwarts dobara laut rahe hain. 123 00:11:40,649 --> 00:11:43,140 Aur unka wahan ana bohot zaroori bhi hai. 124 00:11:44,511 --> 00:11:47,519 Mujhay afsos hai mainay tumhari haseen tum say cheen li, Harry. 125 00:11:47,795 --> 00:11:52,190 Wo larki waqai bohot hi pyaari larki thi. 126 00:11:53,062 --> 00:11:54,307 Koi baat nahi, sir. 127 00:11:54,450 --> 00:11:56,603 Main kal wapas jaa kar, koi bahana bana doonga. 128 00:11:56,627 --> 00:11:59,362 Tum aaj raat Little Whinging laut nahi paogay, Harry. 129 00:12:00,483 --> 00:12:02,907 Lekin, sir, Hedwig aur meray sandooq ka kya hoga? 130 00:12:03,606 --> 00:12:05,495 Wo dono cheezein tumhare intezaar mein bethi hain. 131 00:12:39,885 --> 00:12:40,741 Hedwig. 132 00:12:43,927 --> 00:12:44,771 Ammi? 133 00:12:46,644 --> 00:12:47,914 Ginny, kya baat hai? 134 00:12:48,397 --> 00:12:50,093 Mujhay bas puchna tha Harry yahan kab aya. 135 00:12:50,792 --> 00:12:54,169 -Kya? Harry? Konsa Harry? -Harry Potter, zahir hai. 136 00:12:54,254 --> 00:12:57,181 Agar Harry Potter meray ghar mein hota tou mujhay zaroor maloom hota, hai na? 137 00:12:57,233 --> 00:12:59,278 Unka ulloo aur sandooq dono kitchen mein paray hain. 138 00:12:59,303 --> 00:13:01,637 Nahi, beta, mujhay aisa nahi lagta. 139 00:13:03,449 --> 00:13:05,109 Harry? Kya kisi ne "Harry" ka naam liya? 140 00:13:05,520 --> 00:13:07,564 Mainay liya hai. Kya wo tumhare saath uppar hai? 141 00:13:07,589 --> 00:13:08,461 Bilkul nahi. 142 00:13:08,486 --> 00:13:11,087 Agar mera sab se acha dost mere room mein hota tou mujhe pata hota, hai na? 143 00:13:11,118 --> 00:13:13,509 -Kya wo aik ullu hai? -Tumnay usay dekha hai kya? 144 00:13:13,689 --> 00:13:15,429 Bazahir, wo ghar ke aas pass ghoom raha hai. 145 00:13:15,454 --> 00:13:16,851 -Waqai? -Waqai. 146 00:13:17,434 --> 00:13:18,372 Harry! 147 00:13:25,257 --> 00:13:26,115 Harry! 148 00:13:28,872 --> 00:13:32,800 Kitna acha surprise hai. 149 00:13:34,252 --> 00:13:36,460 Tumnay humein bataya kyun nahi ke tum arahay ho? 150 00:13:36,485 --> 00:13:39,698 -Mujhe pata nahi tha. Dumbledore laye. -Dumbledore bhi na. 151 00:13:39,723 --> 00:13:41,402 Lekin agar wo nah hotay tou hamara kya hota? 152 00:13:43,334 --> 00:13:45,215 Tumhaaray mu pe thora sa toothpaste laga huwa hai. 153 00:13:53,063 --> 00:13:55,546 -Tou tum yahan kab ayi? -Kuch dinon pehlay. 154 00:13:54,621 --> 00:13:55,546 155 00:13:57,359 --> 00:13:59,047 Waisay kuch waqt ke liye mujhe pata nahi tha ke main aasakungi bhi ya nahi. 156 00:14:01,473 --> 00:14:03,438 Mom ko pichlay haftay ghussa aagaya tha. 157 00:14:04,144 --> 00:14:06,556 Unka kehna tha Ginny aur meray Hogwarts wapas janay ka koi faida nahi hai. 158 00:14:06,953 --> 00:14:08,311 Ke wo jagah mehfooz nahi hai. 159 00:14:08,612 --> 00:14:09,704 Aray, aisa bhi nahi hai. 160 00:14:09,729 --> 00:14:11,216 Sirf wo akeli nahi hain jo aisa sochti hain. 161 00:14:11,670 --> 00:14:14,492 Mere walidein Muggles hain, hattake wo jante hain kuch bura ho raha hai. 162 00:14:15,153 --> 00:14:17,885 Khair, Dad agaye, unhon ne mom ko samjhaya ke wo ahmaqana baat kar rahi hain... 163 00:14:17,917 --> 00:14:20,914 lekin unhein samajhne mein kuch din lage lekin wo theek hogayi. 164 00:14:21,977 --> 00:14:24,430 Lekin hum Hogwarts ki baat kar rahe hain. 165 00:14:24,455 --> 00:14:26,222 Wahan Dumbledore hain. Hogwarts se ziada mehfooz jagah aur konsi ho sakti hai? 166 00:14:27,622 --> 00:14:29,914 Aj tak yeh charcha ho raha hai... 167 00:14:31,571 --> 00:14:33,068 ...ke Dumbledore ki ab umar ho chuki hai. 168 00:14:33,093 --> 00:14:34,818 Kya bakwas hai! Unki umar tou bas... 169 00:14:35,455 --> 00:14:36,415 Kitni umar hai unki? 170 00:14:37,150 --> 00:14:38,252 Aik sou pachhaas saal. 171 00:14:39,337 --> 00:14:40,633 Thoray saal uppar nichay kar dou. 172 00:15:00,541 --> 00:15:03,688 Cissy! Tum aisa nahi kar sakti! Us par bharosa nahi kiya jaa sakta! 173 00:15:04,470 --> 00:15:05,827 Dark Lord ko us par bharosa hai. 174 00:15:06,274 --> 00:15:07,971 Dark Lord ko ghalat fehmi huwi hai. 175 00:15:38,970 --> 00:15:41,043 Jao yahan say, Wormtail. 176 00:15:44,037 --> 00:15:45,915 Janti hun mujhay yahan nahi ana chahiye. 177 00:15:47,834 --> 00:15:50,642 Dark Lord ne khud mujhay yeh baat karne say mana kiya hai. 178 00:15:50,727 --> 00:15:53,440 Agar Dark Lord ne mana kiya hai, tou tumhein yeh baat nahi karni chahiye. 179 00:15:53,465 --> 00:15:54,386 Usay nichay rakh dou, Bella. 180 00:15:54,410 --> 00:15:56,753 Humein dusron ki cheezon ko haath nahi lagana chahiye. 181 00:16:01,974 --> 00:16:05,765 Sach tou yeh hai ke mujhay tumhari soorat-e-haal ka ilm hai, Narcissa. 182 00:16:05,790 --> 00:16:06,713 Tum jantay ho? 183 00:16:08,184 --> 00:16:09,964 Dark Lord ne tumhein bataya? 184 00:16:10,952 --> 00:16:12,630 Tumhari behen ko mujhpar bharosa nahi hai. 185 00:16:14,585 --> 00:16:15,728 Main samajh sakta hun. 186 00:16:15,745 --> 00:16:17,630 Kaayi saalon say mainay apna kirdaar bohot achi tarha nibhaya hai. 187 00:16:17,654 --> 00:16:21,700 Khair, mainay aj tak ke sab say qaabil jaadugar ko dhoka diya hai. 188 00:16:21,982 --> 00:16:24,516 Dumbledore aik shandaar jaadugar hain. 189 00:16:24,548 --> 00:16:26,651 Sirf aimaqon ko hi unki qabiliyat par shak hosakta hai. 190 00:16:26,914 --> 00:16:28,708 Main tumhari baat say ittefaaq karti hun, Severus. 191 00:16:28,883 --> 00:16:31,273 Tumhein aizaaz dena chahiye, Cissy. Aur Draco ko bhi. 192 00:16:36,544 --> 00:16:37,679 Wo abhi sirf aik bacha hai. 193 00:16:39,257 --> 00:16:41,404 Main Dark Lord ka faisla badla nahi kar sakta. 194 00:16:43,900 --> 00:16:46,877 Lekin main Draco ki madad zaroor kar sakta hun. 195 00:16:49,394 --> 00:16:51,669 -Severus. -Qasam khao. 196 00:16:56,314 --> 00:16:57,998 Kabhi nah tootnay wala waada karo. 197 00:17:02,541 --> 00:17:04,911 Sirf baatein mat karo. 198 00:17:02,756 --> 00:17:05,126 199 00:17:05,904 --> 00:17:08,498 Tum apni puri koshish karogay. 200 00:17:09,228 --> 00:17:10,916 Lekin jab asli waqt ayega... 201 00:17:13,414 --> 00:17:16,335 tum dobara apne bil mein ghus jaogay. 202 00:17:20,924 --> 00:17:21,794 Buzdil. 203 00:17:25,602 --> 00:17:28,468 Apni charhi baahir nikalo. 204 00:17:42,396 --> 00:17:43,556 Severus Snape... 205 00:17:43,649 --> 00:17:45,859 ...kya tum... 206 00:17:45,944 --> 00:17:48,864 ...Draco Malfoy ki rakhwali karogay... 207 00:17:48,949 --> 00:17:53,071 jab wo Dark Lord ki khuwahish ko puri koshish karega? 208 00:17:54,898 --> 00:17:55,878 Main uski rakhwali karunga. 209 00:17:58,191 --> 00:18:00,972 Aur kya tum, apni salahiyaton ka pura istemaal karke... 210 00:18:02,626 --> 00:18:04,180 ...har mushkil say usay mehfooz rakhogay? 211 00:18:06,224 --> 00:18:07,243 Main usay mehfooz rakhunga. 212 00:18:09,579 --> 00:18:12,069 Aur agar Draco apne maqsad mein nakaam hota hai... 213 00:18:13,304 --> 00:18:17,317 tou jo ehkamaat Dark Lord ne Draco ko puray karne ko kahen hain... 214 00:18:18,104 --> 00:18:22,192 ...kya tum khud unhein apne haathon say pura karogay? 215 00:18:28,316 --> 00:18:29,242 Main pura karunga. 216 00:18:52,644 --> 00:18:55,644 Ajayen! Ajayen! Hamare saath Fainting Fancies hain! 217 00:18:55,669 --> 00:18:56,989 Nosebleed Nougats hain! 218 00:18:57,014 --> 00:18:59,635 -Aur school ke liye... -Puking Pastilles bhi hai! 219 00:19:01,427 --> 00:19:03,292 -Degh ke andar dekho, handsome. -Degh ke andar dekho, handsome. 220 00:19:18,075 --> 00:19:21,070 -Peruvian Instant Darkness Powder. -Yeh bohot munafay wali cheez hai. 221 00:19:21,095 --> 00:19:22,820 Bhaagnay ke liye bohot karamad hai. 222 00:19:23,464 --> 00:19:25,204 -Hello, larkiyon. -Hello, larkiyon. 223 00:19:25,384 --> 00:19:28,759 -Love potions dekh rahi ho? -Haan, yeh waqai kaam kartay hain. 224 00:19:28,844 --> 00:19:32,174 Lekin khair jaisa humnay suna hai, sis, tumhein iski zarurat nahi hai. 225 00:19:32,199 --> 00:19:33,207 Kya matlab? 226 00:19:33,232 --> 00:19:35,352 Kya tum Dead Thomas ko date nahi kar rahi? 227 00:19:36,184 --> 00:19:37,233 Apne kaam say kaam rakho. 228 00:19:43,702 --> 00:19:44,718 Yeh kitnay ka hai? 229 00:19:45,015 --> 00:19:46,102 -Paanch Galleons ka. -Paanch Galleons ka. 230 00:19:46,524 --> 00:19:48,716 -Aur meray liye kitne hojayengay? -Paanch Galleons. 231 00:19:48,741 --> 00:19:49,761 Main tumhara bhai hun. 232 00:19:50,404 --> 00:19:51,488 -Das Galleons. -Das Galleons. 233 00:19:54,357 --> 00:19:55,314 Chalo chaltay hain. 234 00:19:58,430 --> 00:19:59,387 Hi, Ron. 235 00:20:00,576 --> 00:20:01,524 Hi. 236 00:20:15,111 --> 00:20:16,780 Fred aur George yeh sab aakhir kis tarha kar rahe hain? 237 00:20:16,970 --> 00:20:18,345 Aadhi say ziada Alley bund ho chuki hai. 238 00:20:19,282 --> 00:20:21,360 Fred ko lagta hai aaj kal logon ko hasnay ki kaafi zarurat hai. 239 00:20:22,354 --> 00:20:23,505 Mere khayal say usay sahi lagta hai. 240 00:20:26,194 --> 00:20:27,112 Aray, nahi. 241 00:20:28,253 --> 00:20:30,274 Sab ko apni charhiyon Ollivander say mili hain. 242 00:20:42,948 --> 00:20:43,919 Harry? 243 00:20:46,141 --> 00:20:48,272 Kya aisa mujhe lag raha hai yaa waqai Draco aur Mommy chah rahe hain... 244 00:20:48,297 --> 00:20:49,388 ...ke kisi ki nazron mein nah ayen? 245 00:22:35,484 --> 00:22:36,440 Quibbler. 246 00:22:38,497 --> 00:22:39,451 Quibbler. 247 00:22:42,034 --> 00:22:43,006 Yeh bohot pyara hai. 248 00:22:43,699 --> 00:22:45,856 Yeh Boxing Day par gaana gaane ke hawalay say mashoor hain. 249 00:22:46,874 --> 00:22:48,469 -Quibbler? -Haan, shukriya. 250 00:22:50,437 --> 00:22:51,562 Yeh Wrackspurt kya hota hai? 251 00:22:51,867 --> 00:22:53,084 Wo nazar nah anay wali makhlooq hain. 252 00:22:53,109 --> 00:22:55,246 Wo aap ke kaanon mein ghus kar aap ke dimaagh ko dhundla kar deti hain. 253 00:22:56,923 --> 00:22:57,802 Quibbler. 254 00:23:08,830 --> 00:23:11,580 Draco us ajeeb si almaari ke saath kya kar raha tha? 255 00:23:11,718 --> 00:23:12,997 Aur wo sab log kon thay? 256 00:23:13,630 --> 00:23:16,816 Tumnay dekha nahi? Wo aik taqreeb ya dawatnaama tha. 257 00:23:16,841 --> 00:23:19,092 Bas karo, Harry. Janti hun tum kya bolna chah rahe ho. 258 00:23:19,117 --> 00:23:21,131 Aisa ho chuka hai. Wo un mein say aik hai. 259 00:23:21,695 --> 00:23:22,643 Kin ke saath hai? 260 00:23:23,994 --> 00:23:27,237 Harry ko yeh shuba hai ke Draco ab aik Death Eater hai. 261 00:23:27,721 --> 00:23:28,730 Tum bakwas kar rahe ho. 262 00:23:29,619 --> 00:23:31,499 Tum-Jantay-Ho-Jisay usko Malfoy jaise bewaoof say kya chahiye hoga? 263 00:23:31,936 --> 00:23:34,078 Tou phir wo Brogin aur Burkes mein kya kar raha hai? 264 00:23:34,103 --> 00:23:35,637 Furniture dekhnay aya hai? 265 00:23:36,339 --> 00:23:38,219 Wo aik ajeeb si dukaan thi. Wo banda khud bhi ajeeb sa hai. 266 00:23:38,244 --> 00:23:41,695 Dekho, uska baap aik Death Eater hai. Sab isharay usi taraf jarahay hain. 267 00:23:42,344 --> 00:23:44,009 Waisay bhi, Hormione ne yeh sab khud apni aankhon say dekha hai. 268 00:23:44,094 --> 00:23:46,601 Mainay tumhein bataya tha mujhay nahi pata mainay kya dekha tha. 269 00:23:48,961 --> 00:23:49,998 Mujhay taaza hawa chahiye. 270 00:24:31,421 --> 00:24:34,648 -Yeh sab kya hai? Blaise? -Pata nahi. 271 00:24:34,983 --> 00:24:35,929 Fikar mat karo, larkon. 272 00:24:35,954 --> 00:24:38,155 Shayad first-year wale students masti kar rahe hongay. 273 00:24:38,218 --> 00:24:40,943 Chalo, Draco. Beth jao. Hum jald Hogwarts pohonch jayengay. 274 00:24:51,302 --> 00:24:52,593 Hogwarts. 275 00:24:52,618 --> 00:24:55,018 Wo school nahi baljay uske naam par aik dhabba hai. 276 00:24:55,349 --> 00:24:57,336 Main wahan mazeed dou saal guzarnay say acha hai... 277 00:24:57,361 --> 00:24:59,200 ...main Astronomy Tower say nichay chalaang laga dun. 278 00:24:59,225 --> 00:25:00,482 Iska kya matlab huwa? 279 00:25:02,288 --> 00:25:04,496 Bas yeh samajh lou ke tum mujhay aglay saal wahan Charms class 280 00:25:04,521 --> 00:25:05,980 mein waqt zaya karte huwe nahi dekhogi. 281 00:25:08,021 --> 00:25:09,196 Hasi aarahi hai, Blaise? 282 00:25:11,314 --> 00:25:12,911 Dekhtay hain aakhir mein hasna kisay naseeb hoga. 283 00:25:35,874 --> 00:25:38,691 Tum dono jao. Mujhay thora sa kaam hai. 284 00:25:41,794 --> 00:25:42,734 Harry kahan hai? 285 00:25:43,154 --> 00:25:45,262 Wo shayad platform pe utar gaya hoga. Chalo. 286 00:26:01,864 --> 00:26:04,179 Kya Maa ne kabhi yeh nahi bataya ke chup ke kisi ki baatein sunna... 287 00:26:04,204 --> 00:26:05,495 acha baat nahi hoti, Potter? 288 00:26:05,526 --> 00:26:06,617 Petrificus Totalus. 289 00:26:18,361 --> 00:26:19,332 Aray, yaad aya... 290 00:26:20,138 --> 00:26:22,787 yeh sab sikhanay say pehlay say wo is say dunya say chal basi thi. 291 00:26:29,061 --> 00:26:30,231 Yeh meray abbu ke liye hai. 292 00:26:30,796 --> 00:26:32,608 Umeed hai tumhara London waapis safar acha rahay. 293 00:27:16,064 --> 00:27:16,996 Finite. 294 00:27:23,856 --> 00:27:25,270 -Hello, Harry. -Luna! 295 00:27:25,440 --> 00:27:26,660 Tumhein pata kaisay laga ke main yahan hun? 296 00:27:26,902 --> 00:27:29,454 Wrackspurts. Tumhara sar unsay bhara huwa hai. 297 00:27:36,922 --> 00:27:39,451 Mazrat chahta hun ke meri wajah say tumhari ghora-gaari miss hogayi, Luna. 298 00:27:39,808 --> 00:27:41,013 Koi baat nahi. 299 00:27:41,252 --> 00:27:42,633 Dost yahi tou kartay hain. 300 00:27:43,136 --> 00:27:44,570 Main hun na tumhara dost, Luna. 301 00:27:45,588 --> 00:27:46,435 Acha hai. 302 00:27:46,992 --> 00:27:48,144 Bohot jaldi aagaye. 303 00:27:48,169 --> 00:27:50,548 Main kab say tum dono ko talash kar raha hun. 304 00:27:51,101 --> 00:27:53,065 Theek hai. Kya naam hain tumhare? 305 00:27:54,016 --> 00:27:56,044 Professor Flitwick, aap mujhay pichlay paanch saalon say jantay hain. 306 00:27:56,566 --> 00:27:58,313 Koi riayat nahi ki jayegi, Potter. 307 00:27:59,164 --> 00:28:00,338 Yeh log kon hain? 308 00:28:01,108 --> 00:28:02,072 Aurors. 309 00:28:02,602 --> 00:28:05,149 -Yeh yahan hamari hifazat ke liye hain. -Yeh laathi kis liye hai? 310 00:28:03,616 --> 00:28:05,076 311 00:28:05,366 --> 00:28:07,630 Yeh koi laathi nahi hai, bewakoof. Yeh aik be-saakhi hai. 312 00:28:07,785 --> 00:28:10,147 Aur tumhein kis cheez ki zarurat... 313 00:28:12,956 --> 00:28:15,778 Isay aik hathiyaar ki tor pay istemaal kiya jaa sakta hai. 314 00:28:16,206 --> 00:28:17,983 Koi baat nahi, Mr. Filch. 315 00:28:18,182 --> 00:28:20,713 Mr. Malfoy ki zamanat main dedunga. 316 00:28:28,886 --> 00:28:29,957 Shakal achi lag rahi hai, Potter. 317 00:28:37,451 --> 00:28:38,847 Tum chahtay ho main tumhara chehra theek kar dun? 318 00:28:39,935 --> 00:28:43,130 Zaati tor pay, mujhay lagta hai tumhein chehre ki bilkul parwah nahi hai, 319 00:28:43,155 --> 00:28:44,419 lekin faisla tumhare uppar hai. 320 00:28:45,687 --> 00:28:47,118 Kya tumnay pehlay kabhi koi naak theek ki hai? 321 00:28:48,236 --> 00:28:50,253 Nahi, lekin main nay kafi pair theek kiye hain 322 00:28:50,697 --> 00:28:53,634 aur dono cheezon mein ziada farq kahan hota hai? 323 00:28:54,443 --> 00:28:56,026 Haan, sahi kaha. Koshish karke dekhlo. 324 00:28:59,336 --> 00:29:00,201 Episkey. 325 00:29:07,537 --> 00:29:08,584 Main kaisa lag raha hun? 326 00:29:09,130 --> 00:29:10,805 Bilkul pehlay jaisay. 327 00:29:11,782 --> 00:29:12,617 Bohat alaa. 328 00:29:15,520 --> 00:29:12,696 Bohot achay. 329 00:29:20,525 --> 00:29:22,597 Fikar mat karo. Wo thori dair mein ajayega. 330 00:29:26,509 --> 00:29:28,848 Kya tum khana bund karogay? 331 00:29:29,366 --> 00:29:30,974 Tumhara sab say acha dost laa-pata hai! 332 00:29:31,666 --> 00:29:34,304 Aik baar peechay mur ke dekho tou sahi, bewakoof. 333 00:29:38,077 --> 00:29:39,326 Wo dobara khoon mein lat pat hai. 334 00:29:40,003 --> 00:29:41,469 Yeh hamesha khoon mein lat pat kyun hota hai? 335 00:29:42,335 --> 00:29:43,533 Lagta hai is baar khoon iska apna hai. 336 00:29:44,255 --> 00:29:45,495 Tum kahan reh gaye thay? 337 00:29:46,363 --> 00:29:47,996 -Tumhare chehray ko kya huwa hai? -Baad mein bataunga. 338 00:29:49,004 --> 00:29:50,051 Meri ghair-mojoodgi mein huwa kya? 339 00:29:51,056 --> 00:29:54,149 Sorting Hat ne humein is mushkil ghari mein himmat se kaam lenay ka kaha hai. 340 00:29:54,960 --> 00:29:57,690 Uske liye yeh sab kehna asaan hai. Wo bas aik topi hai, hai na? 341 00:30:06,751 --> 00:30:08,776 -Aap sab ko shaam bakhair. -Shukriya. 342 00:30:11,563 --> 00:30:15,554 Sab say, main aap sab say hamare amlay ke naye member... 343 00:30:16,393 --> 00:30:17,746 ...Horace Slughorn say aap ka taaruf karwana chahta hun. 344 00:30:22,488 --> 00:30:24,403 Mujhay yeh bata kar khushi ho rahi hai ke Professor Slughorn ne apni purani... 345 00:30:24,488 --> 00:30:28,269 Postions Master ki hasiyat say dobara nokri jaari rakhne par haami bharli hai. 346 00:30:29,041 --> 00:30:32,038 Dusri taraf, Defense Against the Dark Art... 347 00:30:32,123 --> 00:30:34,164 ...ab say Professor Snape parhayengay. 348 00:30:34,364 --> 00:30:35,386 Snape? 349 00:30:41,843 --> 00:30:42,945 Aur jaisay ke aap sab jantay hain... 350 00:30:43,465 --> 00:30:46,624 aaj raat andar daakhil honay se pehlay aap sab ke samaan ki talaashi li gayi thi. 351 00:30:47,448 --> 00:30:48,804 Aur aap sab ko yeh jannay ka bhi pura haq hai. 352 00:30:50,191 --> 00:30:53,938 Pehle kabhi, aap hi ki tarha ka aik nojawaan... 353 00:30:54,023 --> 00:30:55,607 ...isi hall mein betha karta tha... 354 00:30:56,805 --> 00:31:00,685 ...isi kilay mein ghooma karta tha, isi chath ke neechay soya karta tha. 355 00:31:02,007 --> 00:31:05,702 Wo bilkul dusray aam student ki tarha hi tha. 356 00:31:06,668 --> 00:31:07,648 Uska naam? 357 00:31:09,613 --> 00:31:10,629 Tom Riddle tha. 358 00:31:16,123 --> 00:31:17,100 Zahir hai, aaj... 359 00:31:18,333 --> 00:31:20,720 dunya bhar mein kisi aur naam say jana jata hai. 360 00:31:22,843 --> 00:31:27,068 Isi liye aaj raat aap sab ko aisay dekh kar... 361 00:31:28,223 --> 00:31:30,077 mujhay aik sanjeeda cheez yaad aagayi hai. 362 00:31:31,763 --> 00:31:34,311 Har din, har ghantay... 363 00:31:35,063 --> 00:31:36,611 ...shayad is lamhay bhi... 364 00:31:37,183 --> 00:31:40,809 buri taqatein is kilay ke andar daakhil hone ki koshish kar rahi hain. 365 00:31:43,113 --> 00:31:48,064 Lekin bil aakhir, unka sab se taqatwar hathiyaar aap hain. 366 00:31:51,743 --> 00:31:53,016 Is baray mein sochiyega zaroor. 367 00:31:55,108 --> 00:31:56,406 Ab aap log sonay chale jayen. 368 00:31:58,373 --> 00:31:59,339 Yeh tou khush khabri hai. 369 00:32:05,634 --> 00:32:09,396 History of Magic ki class uppar hai, larkiyon, nichay nahi. 370 00:32:11,083 --> 00:32:15,389 Mr. Davies! Mr. Davies! Yeh larkiyon ka washroom hai. 371 00:32:18,900 --> 00:32:19,743 Potter. 372 00:32:21,657 --> 00:32:22,687 Aray, kuch bura honay wala hai. 373 00:32:26,855 --> 00:32:28,438 Bohot mazay aarahay hain? 374 00:32:29,097 --> 00:32:31,939 -Is subah mera free period tha, Professor. -Haan wo tou main dekh rahi hun. 375 00:32:30,903 --> 00:32:31,875 376 00:32:32,758 --> 00:32:35,168 Mere khayal say tum uski jagah Potions ke period mein jana chahogay. 377 00:32:35,413 --> 00:32:38,083 Yaa tumhara Auror bannay ka shok ab khatam ho chuka hai? 378 00:32:38,873 --> 00:32:40,389 Shok tha lekin mujhsay kaha tha... 379 00:32:40,414 --> 00:32:42,063 mujhay apne OWL mein "Outstanding" hasil karna hoga. 380 00:32:42,157 --> 00:32:45,688 Aur apne haasil kiya bhi, jab Professor Snape Potions parha rahe the. 381 00:32:45,713 --> 00:32:49,210 But, Professor Slughorn ko naye "Qaabil" 382 00:32:49,235 --> 00:32:52,501 students ko parhanay mein bohot khush hongay. 383 00:32:50,378 --> 00:32:52,229 384 00:32:52,834 --> 00:32:53,781 Theek hai. 385 00:32:54,671 --> 00:32:56,592 -Tou main seedha waheen jata hun. -Theek hai. 386 00:32:57,144 --> 00:33:01,751 Potter, Weasley ko apne saath lejao. Wo wahan bohot khush dikhayi de raha hai. 387 00:33:03,943 --> 00:33:05,223 Main Potions nahi lena chahta. 388 00:33:05,248 --> 00:33:07,358 Quidditch ke trials honay wale hain. Mujhay uski practice karni hai. 389 00:33:09,423 --> 00:33:11,328 Taiyaari ke dauraan tafseelaat par ghor karna... 390 00:33:11,353 --> 00:33:13,725 mansooba bandi ki awaleen shart hai. 391 00:33:16,846 --> 00:33:18,684 Harry, meray bachay, mujhay tumhari fikar hone lag gayi thi. 392 00:33:18,916 --> 00:33:20,680 Tum apne saath kisi ko laye ho. 393 00:33:21,373 --> 00:33:22,573 Mera naam Ron Weasley hai, sir. 394 00:33:23,107 --> 00:33:25,652 Lekin main darasal Potions ke saath bohot bura hun, garhbar kardeta hun. 395 00:33:25,677 --> 00:33:27,978 -Tou main chalta hun... -Bakwas bund karo, main sikha dunga. 396 00:33:28,003 --> 00:33:30,651 Jo Harry ka dosrt hai wo mera dost hai. Apni kitaabein nikalo. 397 00:33:30,958 --> 00:33:33,716 Sorry, sir. Darasal mujhe abhi tak apni kitabein nahi mili hain aur nah ho Ron ko. 398 00:33:33,922 --> 00:33:35,609 Fikar ki baat nahi hai. Jo chahiye wo cupboard say lelo. 399 00:33:35,810 --> 00:33:39,235 Tou main keh raha tha ke mainay aaj subah kuch ajza mila kar taiyaar kiye hain. 400 00:33:39,353 --> 00:33:43,399 Koi idea hai ke wo ajza kis cheez ke ho saktay hain? 401 00:33:44,813 --> 00:33:46,590 -Jee, Miss... -Granger, sir. 402 00:33:50,653 --> 00:33:54,605 Wo jo wahan para hai wo Veritaserum hai. Yeh sach-bolnay wala serum hai. 403 00:33:55,338 --> 00:33:58,038 Aur wo Polyjuice Potion hoga. 404 00:34:01,623 --> 00:34:03,283 Isay banana bohot mushkil hai. 405 00:34:03,453 --> 00:34:04,883 Aur yeh Armotenia hai... 406 00:34:05,673 --> 00:34:07,307 jo dunya ka sab say taqatwar tareen love potion hai. 407 00:34:09,111 --> 00:34:11,165 Afwa yeh hai har insaan ko us cheez ki khushboo ati hai... 408 00:34:11,190 --> 00:34:12,349 jis se wo mutawaja hota hai. 409 00:34:14,133 --> 00:34:15,353 Misaal ke tor pay, mujhay is waqt... 410 00:34:16,883 --> 00:34:20,176 ...kati huwi taaza ghaans, aur naye chamri ke kaghaz, aur... 411 00:34:21,103 --> 00:34:23,757 spearmint ke zaiqay wale toothpaste ki khushboo aarahi hai. 412 00:34:25,881 --> 00:34:29,547 Amortenia asal mohabbat nahi paida karta. Aisa karna na-mumkin hoga. 413 00:34:29,572 --> 00:34:34,361 Lekin iski waja se gheri aarzi mohabbat yaa lagao paida hota hai. 414 00:34:34,592 --> 00:34:35,849 Aur isi wajah say... 415 00:34:36,342 --> 00:34:40,475 yeh shayad is kamray mein mojood sab se taqatwar potion hai. 416 00:34:46,873 --> 00:34:49,663 Sir? Aap ne humein abhi tak yeh nahi bataya ke is degh mein kya hai. 417 00:34:50,043 --> 00:34:51,289 Aray, haan. 418 00:34:51,970 --> 00:34:54,540 Khuwateen aur hazrat, jis cheez ko aap is waqt dekh rahe hain... 419 00:34:54,625 --> 00:34:59,457 yeh aik chota sa ajeeb potion hai jisay Felix Felicis ke naam se jana jata hai. 420 00:35:00,459 --> 00:35:03,651 -Lekin aam tor pay isay... -Liquid luck kaha jata hai. 421 00:35:04,059 --> 00:35:07,691 Bilkul theek kaha, Miss Granger. Liquid luck. 422 00:35:08,733 --> 00:35:11,888 Bananay mein intehai mushkil, ghalat ban jaye tou musibat. 423 00:35:12,451 --> 00:35:16,906 Iska aik ghoont letay hi aap ke tamaam maqasid kamyaab hotay hain. 424 00:35:19,573 --> 00:35:21,388 Jab tak iska asar utar nah jaye. 425 00:35:22,913 --> 00:35:26,066 Tou aaj main tum sab ko iski aik aik sheeshi dunga. 426 00:35:26,687 --> 00:35:30,082 Liquid luck ki aik choti si sheeshi us student ko milegi... 427 00:35:30,107 --> 00:35:31,749 jo aik ghantay ke dauraan... 428 00:35:31,834 --> 00:35:35,657 Draught of Living Death ka mashroob bananay mein kamyaab hoga... 429 00:35:36,617 --> 00:35:39,477 jinki recipes bananay ka tareeqa daswe page par paya jaa sakta hai. 430 00:35:39,989 --> 00:35:41,439 Lekin mujhay wazay kardena chahiye... 431 00:35:41,524 --> 00:35:43,908 sirf aik hi aisa student tha jo iska sahi mayaar ka mashroob... 432 00:35:43,940 --> 00:35:46,358 nikalanay aur is inaam ko jeetnay mein kamyaab huwa tha. 433 00:35:47,933 --> 00:35:50,014 Khair, qismat aap sab ka saath de. 434 00:35:50,894 --> 00:35:52,366 Murakkab banaya jaye. 435 00:35:56,411 --> 00:35:59,064 Yeh kitaab Half Blood Prince ki malkiyat hai 436 00:36:22,805 --> 00:36:24,975 Balde say dabao Dabanay say ras acha nikalta hai 437 00:36:28,646 --> 00:36:29,802 Tumnay yeh kaisay kiya? 438 00:36:31,244 --> 00:36:32,468 Isay kaato mat. Daba kar ras nikalo. 439 00:36:33,313 --> 00:36:35,977 Nahi. Kitaab mein khaas tor pay kaatnay ki hidayaat di gayi hain. 440 00:36:36,062 --> 00:36:37,018 Nahi, main theek keh raha hun.s 441 00:37:04,045 --> 00:37:05,845 Tera lobia istemaal karein 442 00:37:15,313 --> 00:37:18,483 Aray wah! Yeh behtareen hai. 443 00:37:19,983 --> 00:37:22,730 Itni achi tarha taiyaar kiya hai ke aik boond say bhi kam chal jayega. 444 00:37:26,453 --> 00:37:28,526 Tou jaisa ke mainay waada kiya tha. 445 00:37:28,611 --> 00:37:31,346 Yeh lou Felix Felicis ki sheeshi. 446 00:37:31,843 --> 00:37:33,423 Mubarak ho. 447 00:37:34,543 --> 00:37:36,527 Achay tareeqay say istemaal karna. 448 00:38:04,783 --> 00:38:07,035 Harry, tumhein mera message mila. Andar ajao. 449 00:38:09,147 --> 00:38:10,091 Kaisay ho tum? 450 00:38:10,697 --> 00:38:11,603 Main theek hun, sir. 451 00:38:12,566 --> 00:38:13,806 Apni classes mein maza araha hai? 452 00:38:15,003 --> 00:38:17,382 Janta hun ke Professor Slughorn tumsay sabse ziada mutasir huway hain. 453 00:38:18,793 --> 00:38:20,945 Mere khayal say wo meray qabiliyat ko kuch ziada hi takhmina laga rahe hain, sir. 454 00:38:21,779 --> 00:38:22,968 Tumhein bhi aisa lagta hai? 455 00:38:23,422 --> 00:38:24,427 Bilkul. 456 00:38:26,714 --> 00:38:29,183 Tumhari classroom ke baahir ki sargharmiyon ka kya? 457 00:38:30,723 --> 00:38:32,808 -Sir? -Waisay, mainay ghor kiya hai... 458 00:38:32,833 --> 00:38:35,039 ke tum Miss Granger ke saath kaafi saara waqt guzaartay ho. 459 00:38:35,683 --> 00:38:37,912 -Mujhay tou yeh lagnay laga hai ke... -Aray, nahi, nahi. 460 00:38:37,921 --> 00:38:41,555 Wo bohot qaabil hai aur hum dost hain magar aisa kuch nahi hai. 461 00:38:41,936 --> 00:38:44,632 Mujhay maaf karna. Main bas zara tajasus ho raha tha. 462 00:38:46,314 --> 00:38:47,611 Lekin baatein bohot hogayi. 463 00:38:48,453 --> 00:38:51,303 Tum zaroor soch rahe hogay maine tumhein aaj raat yahan kyun bulaya hai. 464 00:38:52,623 --> 00:38:54,660 Us baat ka jawaab is mein hai. 465 00:38:56,423 --> 00:38:58,081 Tum is waqt yaadon ki taraf dekh rahe ho. 466 00:38:58,752 --> 00:39:02,189 In mein say aik yaad ka taaluq Voldemort say hai... 467 00:39:02,803 --> 00:39:04,987 yaa, uska purana naam loon, jo ke Tom Riddle tha. 468 00:39:08,318 --> 00:39:11,050 Is sheeshi mein us din ki khaas yaad hai... 469 00:39:12,313 --> 00:39:13,759 jab meri us say pehli martaba mulaqaat huwi thi. 470 00:39:15,853 --> 00:39:18,197 Main chahta hun tum yeh dekho, agar tum dekhna chaho tou. 471 00:39:56,421 --> 00:39:58,096 Mujhe manna parega, aap ka khat milnay... 472 00:39:58,121 --> 00:40:00,367 par mujhe kaafi uljhan huwi, Mr. Dumbledore. 473 00:40:00,853 --> 00:40:02,416 Itnay saalon say Tom yahan hai, 474 00:40:02,441 --> 00:40:04,328 is say aaj tak koi rishtedaar milne nahi aya hai. 475 00:40:04,353 --> 00:40:06,678 Baaqi bachon ke saath kuch hadsaat huway hain. 476 00:40:06,703 --> 00:40:08,127 Buray haadsaat. 477 00:40:10,626 --> 00:40:12,320 Tom, tum say koi milnay aya hai. 478 00:40:13,373 --> 00:40:14,380 Kya haal hain, Tom? 479 00:40:22,543 --> 00:40:23,458 Nahi. 480 00:40:31,608 --> 00:40:33,746 -Aap doctor hain na? -Nahi. 481 00:40:34,939 --> 00:40:36,291 Main aik professor hun. 482 00:40:37,594 --> 00:40:38,797 Mujhay aap ki baat par bharosa nahi hai. 483 00:40:39,643 --> 00:40:40,893 Wo mera ilaaj karwana chahti hain. 484 00:40:42,121 --> 00:40:44,450 Unhein lagta hai main baaqi bachon say alag hun. 485 00:40:44,475 --> 00:40:45,688 Shayad wo sahi keh rahay hain. 486 00:40:46,273 --> 00:40:47,374 Main pagal nahi hun. 487 00:40:47,871 --> 00:40:50,428 Hogwarts pagal logon ka school nahi hai. 488 00:40:51,403 --> 00:40:52,769 Hogwarts aik school hai. 489 00:40:54,107 --> 00:40:55,267 Jaadu sikhanay wala school. 490 00:40:59,856 --> 00:41:01,888 Tum cheezein kar saktay hona, Tom? 491 00:41:03,713 --> 00:41:05,646 Jo baaqi bachay nahi kar saktay. 492 00:41:07,705 --> 00:41:09,958 Main cheezon ko bina chooway hila sakta hun. 493 00:41:11,609 --> 00:41:14,457 Main janwaron ko kuch sikhaye bagair un say kuch bhi karwa sakta hun. 494 00:41:15,957 --> 00:41:17,245 Jinka rawaiya mere saath acha nahi hota 495 00:41:17,270 --> 00:41:18,935 main unke saath buri cheezein kar sakta hun. 496 00:41:20,148 --> 00:41:21,389 Agar main chahun tou... 497 00:41:20,352 --> 00:41:21,583 498 00:41:22,773 --> 00:41:23,746 main unhein takleef pohoncha sakta hun. 499 00:41:24,781 --> 00:41:25,766 Aap kon ho. 500 00:41:26,903 --> 00:41:28,303 Main tumhari tarha hun, Tom. 501 00:41:30,283 --> 00:41:31,286 Main baaqi logon say alag hun. 502 00:41:32,783 --> 00:41:33,706 Saabit karo. 503 00:41:41,929 --> 00:41:43,581 Mere khayal se tumhari almaari mein koi cheez hai... 504 00:41:43,606 --> 00:41:44,875 jo baahir nikalna chahti hai, Tom. 505 00:41:55,263 --> 00:41:58,014 Tom, Hogwarts mein chori bardaasht nahi ki jaati. 506 00:41:59,272 --> 00:42:04,057 Hogwarts mein, jaadu karna hi nahi balke us par qaaboo karna bhi sikhaya jayega. 507 00:42:05,191 --> 00:42:06,120 Meri baat samajh rahe ho? 508 00:42:10,362 --> 00:42:12,002 Main saanpon se bhi baatein kar sakta hun. 509 00:42:14,073 --> 00:42:15,131 Wo mujhay dhoondtay hain. 510 00:42:16,863 --> 00:42:17,948 Mujhay kaan mein baatein boltay hain. 511 00:42:19,096 --> 00:42:21,378 Mere jaisay insaan ke liye kya yeh mamooli baat hai? 512 00:42:43,223 --> 00:42:44,521 Kya aap ko us waqt maloom tha... 513 00:42:45,625 --> 00:42:46,465 ...sir? 514 00:42:46,653 --> 00:42:48,625 Ya mujhe yeh maloom tha ke meri mulaqaat dunya... 515 00:42:48,650 --> 00:42:50,491 ke sabse khatarnaak tareen jaadugar se huwi hai? 516 00:42:50,865 --> 00:42:51,788 Nahi. 517 00:42:53,157 --> 00:42:54,451 Agar mujhay maloom hota, main... 518 00:42:56,653 --> 00:42:58,392 Jaisay jaisay wo Hogwarts mein waqt guzarta raha.. 519 00:42:59,283 --> 00:43:01,903 Tom Riddle aik khaas teacher ke bohot qareeb hogaya tha. 520 00:43:02,793 --> 00:43:04,435 Kya tum andaza laga saktay ho ke wo teacher kon ho sakta hai? 521 00:43:07,686 --> 00:43:11,050 Aap Professor Slughorn ko yahan sirf Potions sikhanay nahi laye, hai na? 522 00:43:11,135 --> 00:43:12,369 Nahi, hargiz nahi. 523 00:43:13,327 --> 00:43:15,754 Professor Slughorn ke pass aik aisi cheez hai... 524 00:43:15,786 --> 00:43:17,739 jiski main behudh khuwahish rakhta hun. 525 00:43:18,223 --> 00:43:19,875 Aur wo itni asaani say wo cheez dengay nahi. 526 00:43:20,199 --> 00:43:22,690 Aap ne kaha tha Professor Slughorn mujhay apne saath rakhna chahengay. 527 00:43:23,563 --> 00:43:24,479 Mainay kaha tha. 528 00:43:25,618 --> 00:43:26,820 Aap chahtay hain main unko aisa karnay dun? 529 00:43:28,983 --> 00:43:29,889 Haan. 530 00:44:54,523 --> 00:44:55,608 Acha theek hai. Tou... 531 00:44:56,403 --> 00:45:00,816 Is subah, main aap ki taqat barhanay ke liye aap say kuch mashq karwaunga. 532 00:44:59,568 --> 00:45:01,063 533 00:45:02,493 --> 00:45:03,705 Khamosh hojao! Please! 534 00:45:04,527 --> 00:45:05,613 Khamosh hojao. 535 00:45:09,663 --> 00:45:11,245 Shukriya. Tou sunain. 536 00:45:12,258 --> 00:45:14,763 Chunke aap ne pichlay saal team mein jagah bana li thi... 537 00:45:12,583 --> 00:45:14,703 538 00:45:14,788 --> 00:45:16,569 iska matlab yeh nahi hai ke is saal bhi bana lengay. 539 00:45:16,594 --> 00:45:17,689 Meri baat samajh arahi hai? 540 00:45:20,343 --> 00:45:21,188 Bohot achay. 541 00:45:30,463 --> 00:45:31,786 Baat dil par mat lena, theek hai, Weasley? 542 00:45:33,103 --> 00:45:33,995 Dil par? 543 00:45:34,442 --> 00:45:35,576 Haan, main bhi Keeper ki jagah jaa raha hun. 544 00:45:35,601 --> 00:45:37,195 Baat dil par mat lena. 545 00:45:38,300 --> 00:45:40,970 Waqai? Tumhare jaisa taqatwar banda? 546 00:45:40,995 --> 00:45:42,848 Tumhein nahi lagta, tumhara jism Beater ke liye acha hai. 547 00:45:43,803 --> 00:45:45,934 Keepers ko tou taiz, phurteela hona chahiye 548 00:45:47,571 --> 00:45:48,731 Main khatra mol lenay ke liye taiyaar hun. 549 00:45:49,650 --> 00:45:52,724 Tumhein lagta hai tum mera taruf apni dost Granger say karwa saktay ho? 550 00:45:53,490 --> 00:45:56,783 Takay mujhay usay achay say jannay ka mouqa milay, samajh rahe ho na? 551 00:46:09,901 --> 00:46:11,082 Shabaash, Weasley! 552 00:46:11,107 --> 00:46:13,995 -Shabaash, Ron! -Chalo, Weasley! 553 00:46:15,210 --> 00:46:17,505 -Bohot achay, Weasley! -Shabaash, Ron! 554 00:46:18,260 --> 00:46:19,248 Chalo, Cormac! 555 00:46:36,030 --> 00:46:37,239 Shabaash, Ron! 556 00:46:48,790 --> 00:46:49,680 Shabaash, Ron. 557 00:47:08,560 --> 00:47:09,530 Confundus. 558 00:47:25,830 --> 00:47:27,181 Kya karkardagi dikha raha hai na? 559 00:47:30,751 --> 00:47:33,406 Manna parega, mujhay laga tha main aakhir mein miss kardunga. 560 00:47:34,685 --> 00:47:36,756 Umeed karta hun Cormac ziada udhaas nahi huwa hoga. 561 00:47:37,960 --> 00:47:40,207 Cormac tumhein pasand karta hai, Hermione. 562 00:47:42,151 --> 00:47:43,091 Wo ginhona hai. 563 00:47:48,885 --> 00:47:51,395 Kya tumnay kabhi is mantar ka suna hai? Sectumsempra? 564 00:47:51,420 --> 00:47:52,616 Nahi, mainay nahi suna. 565 00:47:53,634 --> 00:47:55,130 Aur agar tumhare andar thori bhi sharam hoti... 566 00:47:55,147 --> 00:47:56,360 tum yeh book wapas kardetay. 567 00:47:56,853 --> 00:47:59,389 Nahi tou. Yeh class mein sab say acha hai. 568 00:47:59,474 --> 00:48:00,869 Hatta-kay yeh tum say bhi acha hai, Hermione. 569 00:48:01,459 --> 00:48:02,847 Slughorn ko lagta hai tum bohot zaheen ho. 570 00:48:04,950 --> 00:48:05,851 Kya? 571 00:48:06,940 --> 00:48:08,586 Main janna chahungi ke yeh kitaab kiski hai. 572 00:48:08,940 --> 00:48:10,491 -Chalo zara dekhtay hain? -Nahi. 573 00:48:12,825 --> 00:48:13,717 Kyun nahi? 574 00:48:14,663 --> 00:48:15,955 Iski jild bohot naazuk hai. 575 00:48:16,492 --> 00:48:18,862 -Iski jild bohot naazuk hai? -Haan. 576 00:48:23,430 --> 00:48:25,037 -Yeh Half-Blood Prince kon hai? -Kon? 577 00:48:25,062 --> 00:48:26,359 Yahan yahi naam likha hai. 578 00:48:26,504 --> 00:48:28,292 "Yeh kitaab Half-Blood Prince ki malkiyat hai." 579 00:48:46,320 --> 00:48:49,684 Kaayi hafton se tum yeh kitaab leke ghoom rahe ho, iske saath sotay bhi ho... 580 00:48:49,709 --> 00:48:51,209 aur phir bhi tumhare andar half blood prince ke baray mein jannay... 581 00:48:51,234 --> 00:48:52,140 ki chah paida nahi huwi? 582 00:48:52,165 --> 00:48:54,305 Maine yeh nahi kaha ke mere andar tajassus nahi tha... 583 00:48:54,330 --> 00:48:55,559 aur main isay saath lekar sota nahi hun. 584 00:48:55,798 --> 00:48:56,803 Waisay yeh sach hai. 585 00:48:56,883 --> 00:48:58,594 Mujhay sonay say pehlay thori baat cheet karna acha lagta hai. 586 00:48:58,679 --> 00:49:00,226 Ab tum sirf raat mein bas wo kitaab parhtay rehtay ho. 587 00:49:00,730 --> 00:49:02,203 Aisa lagta hai jaisay Hermione mere barabar mein soti hai. 588 00:49:04,207 --> 00:49:06,937 Waisay, mujhay tajassus ho raha tha tou main... 589 00:49:06,962 --> 00:49:08,595 -...Library chali gayi. -Library chali gayi. Phir? 590 00:49:10,326 --> 00:49:11,244 Phir kuch nahi. 591 00:49:12,216 --> 00:49:15,318 Main kahin bhi Half-Blood Prince ka hawala talaash nahi kar saki. 592 00:49:15,343 --> 00:49:17,536 -Lou. Tou baat yaheen khatam huwi. -Filius! 593 00:49:17,561 --> 00:49:19,663 Main chah raha tha aap Three Broomsticks mein ajayen! 594 00:49:20,126 --> 00:49:24,025 Nahi, mujhay emergency choir practice pay jana hai, Horace. 595 00:49:28,201 --> 00:49:29,540 Koi Butterbeer peena chahega? 596 00:49:30,553 --> 00:49:33,443 Mera aik dost Claxby Hill say nichay sledge kar raha tha. 597 00:49:33,468 --> 00:49:37,164 Hamare pass aik lambi si, ghar pe bani hui Norwegian style ki sledgi thi... 598 00:49:37,249 --> 00:49:38,726 Nahi, wahan nahi. Yahan bethte hain. 599 00:49:40,388 --> 00:49:41,369 Nahi, meray barabar mein betho. 600 00:49:43,559 --> 00:49:44,414 Theek hai. 601 00:49:46,470 --> 00:49:47,487 Kuch peena chahengay? 602 00:49:47,962 --> 00:49:50,148 Teen Butterbeers, aur meri beer mein zara si adrak daliyega, please. 603 00:50:02,310 --> 00:50:03,418 Aray, satyanaas ho. 604 00:50:07,178 --> 00:50:08,359 Kameena kahi ka. 605 00:50:09,148 --> 00:50:11,288 Unhon nay bas aik dusray ke haath pakray huway hain, Ronald. 606 00:50:14,751 --> 00:50:15,797 Aur aik dusray ko choom rahe hain. 607 00:50:16,694 --> 00:50:18,543 -Main yahan say jana chahta hun. -Kya? 608 00:50:19,872 --> 00:50:21,397 Tum mazaaq kar rahay ho. 609 00:50:21,646 --> 00:50:23,592 -Meri behen ke saath horaha hai. -Tou? 610 00:50:24,328 --> 00:50:25,974 Agar wo yahan hum dono ko choomtay huway dekh leti tou? 611 00:50:25,999 --> 00:50:27,506 Tum bhi yahi chahtay ke wo yahan say uth ke chali jaye? 612 00:50:29,530 --> 00:50:32,065 -Hey, meray bachay! -Hello, sir. Aap ko dekh kar acha laga. 613 00:50:32,090 --> 00:50:34,067 Tumhein dekh kar bhi khushi huwi. 614 00:50:34,092 --> 00:50:35,213 Tou, yahan kaisay ana huwa? 615 00:50:36,093 --> 00:50:39,865 Three Broomsticks aur mera rishta bohot hi purana hai ke kya bataun. 616 00:50:40,957 --> 00:50:43,554 jab yeh One Broomstick huwa karta tha. 617 00:50:44,701 --> 00:50:48,215 Tawajja dou, Granger. Suno, mere bachay, puranay waqton mein... 618 00:50:48,240 --> 00:50:53,483 main apne aik ya dou manpasand bachay ko aksar supper party pe bulaya karta tha. 619 00:50:51,606 --> 00:50:53,571 620 00:50:54,056 --> 00:50:55,042 Kya tum ana chahogay? 621 00:50:55,841 --> 00:50:57,597 Yeh meray liye aik aizaaz hoga, sir. 622 00:50:59,365 --> 00:51:00,748 Tum bhi aasakti ho, Granger. 623 00:51:02,500 --> 00:51:06,256 -Mujhay bohot khushi hogi, sir. -Bohot khoob. Mere ullu ko dekhna 624 00:51:08,058 --> 00:51:09,635 Tumhein dekh kar khushi huwi, Wallenby. 625 00:51:14,903 --> 00:51:15,912 Tum kya karna chah rahe ho? 626 00:51:18,377 --> 00:51:20,152 Dumbledore ne mujhay insay jaan pechaan barhanay ko kaha hai. 627 00:51:20,876 --> 00:51:22,441 -Jaan pechaan barhanay ko? -Mujhay nahi pta. 628 00:51:23,022 --> 00:51:24,310 Zaroor koi aiham baat hogi. 629 00:51:24,435 --> 00:51:26,147 Agar aiham baat nahi hoti, Dumbledore mujhsay aisa nah kehta. 630 00:51:32,410 --> 00:51:33,777 Tumhare mu pe thora sa... 631 00:51:45,747 --> 00:51:47,308 Katie, is mein kuch bhi ho sakta hai. 632 00:51:47,333 --> 00:51:49,016 -Harry. -Kya huwa? 633 00:51:49,050 --> 00:51:51,716 Tumnay suna usne pub mein hum dono ke choomnay ke baray mein kya kaha? 634 00:51:53,493 --> 00:51:54,534 Kaash. 635 00:52:01,297 --> 00:52:02,841 Mainay isay mana bhi kiya tha. 636 00:52:01,505 --> 00:52:04,523 637 00:52:03,103 --> 00:52:05,525 Mainay isay hath laganay se mana bhi kiya tha. 638 00:52:26,284 --> 00:52:29,419 Iskay qareeb mat jana. Sab ke sab peechay hojao. 639 00:52:41,220 --> 00:52:44,157 Isay haath mat lagana, siwaye iske uppar jo kapra dhaka huwa hai uske. 640 00:52:44,685 --> 00:52:45,758 Baat samajh mein ayi? 641 00:53:00,030 --> 00:53:02,610 Tumhein pura yaqeen hai jab Katie Three Broomsticks mein daakhil 642 00:53:02,635 --> 00:53:04,574 ...huwi tou uske paas yeh nahi cheez nahi thi? 643 00:53:05,737 --> 00:53:06,792 Jaisa ke mainay aap ko pehlay bataya. 644 00:53:07,670 --> 00:53:09,051 Wo bathroom gayi thi... 645 00:53:09,772 --> 00:53:11,743 aur jab wo wapas ayi tou uske haath mein yeh package tha. 646 00:53:13,848 --> 00:53:15,819 Uska kehna tha aiham hai ke wo isay pohonchade. 647 00:53:17,269 --> 00:53:19,997 -Kisko pohonchade? -Professor Dumbledore. 648 00:53:21,148 --> 00:53:23,003 Theek hai. Shukriya, Leanne. Tum jaa sakti ho. 649 00:53:28,496 --> 00:53:33,631 Jab bhi kuch hota hai hamesha tum teeno wahan kyun paye jatay ho? 650 00:53:35,078 --> 00:53:37,458 Yaqeen janay, professor, main apne aap say pichle chay saalon... 651 00:53:37,475 --> 00:53:39,275 se yahi sawal kar raha hun. 652 00:53:39,898 --> 00:53:41,124 Oh, Severus. 653 00:53:47,547 --> 00:53:48,622 Tumhein kya lagta hai. 654 00:53:51,155 --> 00:53:55,345 Mere khayal say Miss Bell khush-qismat hain ke unki jaan bach gayi. 655 00:53:56,132 --> 00:53:57,454 Us par jaadu kiya gaya tha, hai na? 656 00:53:58,542 --> 00:53:59,530 Main Katie ko janta hun. 657 00:53:59,546 --> 00:54:01,367 Wo aik makhi ko bhi nuqsaan nahi pohonchayegi. 658 00:54:01,744 --> 00:54:05,334 Agar wo Dumbledore tak pohoncha rahi thi, wo jaan bojh kar aisa nahi kar rahi thi. 659 00:54:05,419 --> 00:54:06,778 Haan, us par jaadu kiya gaya tha. 660 00:54:08,150 --> 00:54:09,112 Jaadu Malfoy ne kiya tha. 661 00:54:11,693 --> 00:54:14,691 Yeh bohot hi sangeen ilzaam hai, Potter. 662 00:54:15,709 --> 00:54:16,689 Bilkul. 663 00:54:18,047 --> 00:54:19,111 Aur is baat ka saboot? 664 00:54:19,942 --> 00:54:20,865 Bas mujhay maloom hai. 665 00:54:22,217 --> 00:54:23,533 Tumhein bas... 666 00:54:25,373 --> 00:54:26,362 ...maloom hai. 667 00:54:29,813 --> 00:54:31,922 Aik baar phir, tumnay apne tahaif ka ghalat istemaal kiya, Potter. 668 00:54:31,947 --> 00:54:35,693 Faani log sirf tahaif rakhnay ka khwaab hi dekh saktay hain. 669 00:54:35,718 --> 00:54:40,991 Chosen One hona kitna alee-shaan hoga. 670 00:54:46,950 --> 00:54:49,915 Main tajweez karungi aap sab apne kamron mein wapas chale jayen. 671 00:55:01,038 --> 00:55:02,984 Tumhare khayal mein Dean ko Ginny mein kya dikhta hai? 672 00:55:05,533 --> 00:55:06,832 Ginny ko us mein kya nazar ata hai? 673 00:55:07,711 --> 00:55:09,921 Dean? Wo kaafi zaheen hai. 674 00:55:10,020 --> 00:55:12,290 Tumnay paanch ghante pehlay kaha tha ke wo aik bewakoof hai. 675 00:55:13,153 --> 00:55:16,046 Haan, wo meri behen ke saath lipta huwa tha, hai na? 676 00:55:17,011 --> 00:55:19,688 Kuch hota hai, aur aap ke dil mein nafrat paida ho jaati hai. Samajh rahe ho? 677 00:55:20,440 --> 00:55:21,495 Yeh aik usool hai. 678 00:55:22,285 --> 00:55:23,173 Ho sakta hai. 679 00:55:24,941 --> 00:55:27,354 -Tou, usko Ginny mein kya dikhta hai? -Mujhay nahi pata. 680 00:55:28,917 --> 00:55:30,961 Wo zaheen hai, mazahiya hai. 681 00:55:32,016 --> 00:55:34,042 -Khoobsurat hai. -Khoobsurat? 682 00:55:33,157 --> 00:55:34,042 683 00:55:35,967 --> 00:55:38,543 -Haan, uski jild achi hai. -Jild? 684 00:55:40,341 --> 00:55:42,294 Dean meri behen ki jild ki wajah say usay date kar raha hai? 685 00:55:42,319 --> 00:55:46,125 Nahi, mera matlab hai, shayad yeh wajah bhi ho sakti hai. 686 00:55:50,187 --> 00:55:51,362 Hermione ki jild bhi achi hai. 687 00:55:52,551 --> 00:55:54,654 Tumhein nahi lagta? Kaafi hudh tak achi hai. 688 00:55:56,341 --> 00:55:57,723 Mainay kaafi is baray mein socha nahi. 689 00:55:59,868 --> 00:56:01,143 Lekin, haan, ho sakta hai. 690 00:56:02,462 --> 00:56:03,307 Bohot achay. 691 00:56:08,017 --> 00:56:09,903 Meray khayal say mujhay ab sona chahiye. 692 00:56:10,222 --> 00:56:11,184 Haan sahi kaha. 693 00:56:21,753 --> 00:56:23,737 Tou mujhe batao, Cormac, aj kal tumhari apne Uncle Tiberius... 694 00:56:23,761 --> 00:56:25,494 se baat cheet ho rahi hai? 695 00:56:25,745 --> 00:56:28,433 Jee, sir. Balkay, chuttiyon mein mera unke... 696 00:56:28,458 --> 00:56:30,731 ...aur Minister for Magic ke saath shikaar pe janay ka irada hai. 697 00:56:30,816 --> 00:56:33,461 Acha, unhein mera salam zaroor dena. 698 00:56:33,916 --> 00:56:35,657 Apne uncle ke baray mein batao, Belby? 699 00:56:36,043 --> 00:56:39,617 Jinhein nahi pata, Marcus ke uncle ne Wolfsbane Potion ejaad kiya tha. 700 00:56:39,642 --> 00:56:41,063 Kya wo kisi nayi cheez par kaam kar rahe hain? 701 00:56:41,088 --> 00:56:42,043 Pata nahi. 702 00:56:42,641 --> 00:56:43,983 Unki aur mere dad ki aapas mein nahi banti. 703 00:56:44,107 --> 00:56:46,324 Shayad isliye kyunke mere dad ko potions bakwas lagtay hain. 704 00:56:47,220 --> 00:56:49,996 Unka kehna hai sirf sharaab hi waahid acha portion hai. 705 00:56:50,081 --> 00:56:51,199 Tum batao, Miss Granger? 706 00:56:51,224 --> 00:56:54,544 Muggles ki dunya mein tumhari family kya kaam karti hai? 707 00:56:56,493 --> 00:56:57,852 Mere walidein dentists hain. 708 00:57:02,595 --> 00:57:03,952 Wo logon ke daanton ki dekhbhaal kartay hain. 709 00:57:04,037 --> 00:57:05,448 Dilchasp baat hai. 710 00:57:06,266 --> 00:57:08,838 Aur kya wo aik khatarnaak kaam samjha jata hai? 711 00:57:08,923 --> 00:57:09,885 Nahi. 712 00:57:12,277 --> 00:57:16,536 Waisay, Robbie Fenwick naami aik larke ne aik baar mere abbu ko kaat liya tha. 713 00:57:17,010 --> 00:57:18,425 Unhein das taankein lagay thay. 714 00:57:25,441 --> 00:57:27,492 Miss Weasley. Andar ajao. 715 00:57:30,773 --> 00:57:31,875 Uski aankhein dekho. 716 00:57:31,900 --> 00:57:34,700 Uski aur Dean ki dobara larayi huwi hai. 717 00:57:35,312 --> 00:57:37,305 Mazrat chahti hun. Main amooman dair se nahi ati. 718 00:57:41,760 --> 00:57:42,775 Koi baat nahi. 719 00:57:42,800 --> 00:57:45,021 Meethay keliye bilkul sahi waqt par ayi ho... 720 00:57:45,046 --> 00:57:46,757 agar Belby ne tumhare liye kuch chora ho tou. 721 00:57:54,371 --> 00:57:56,383 -Kya? -Kuch nahi? 722 00:57:55,543 --> 00:57:56,383 723 00:58:03,431 --> 00:58:06,318 Khuda haafiz. 724 00:58:11,901 --> 00:58:13,119 -Potter. -Maafi chahta hun, sir. 725 00:58:13,144 --> 00:58:16,370 Main bas aap ke hourgalss ko dekh raha tha. 726 00:58:17,749 --> 00:58:18,705 Aray, haan. 727 00:58:19,656 --> 00:58:21,137 Bohot hi dilchasp cheez hai. 728 00:58:22,478 --> 00:58:25,829 Reth guftagoo ke mayaar ke mutabiq nichay girti hai. 729 00:58:26,874 --> 00:58:29,573 Agar baat hosla afza ho, tou reth ahista girti hai. 730 00:58:30,885 --> 00:58:32,940 -Agar aisa nahi hota... -Shayad mujhay jana chahiye. 731 00:58:32,965 --> 00:58:35,953 Bakwas mat karo. Tumhein darnay ki bilkul zarurat nahi hai. 732 00:58:36,383 --> 00:58:38,290 Tumhare classmates ki baat ki jaye tou... 733 00:58:38,690 --> 00:58:41,746 mujhay nahi lagta hai wo shelf ke haqdaar hain. 734 00:58:42,312 --> 00:58:43,205 Shelf, sir? 735 00:58:44,458 --> 00:58:47,894 Koi agar kuch khaas karke dikhaye tou uski tasweer yahan lagti hai. 736 00:58:48,279 --> 00:58:51,434 Lekin tum tou pehlay say khaas ho, hai na, Harry? 737 00:58:53,707 --> 00:58:55,404 Kya Voldemort ki tasweer kabhi shelf pe lagi thi, sir? 738 00:58:57,948 --> 00:58:59,648 Tum usay jantay thay, hai na sir, Tom Riddle ko? 739 00:59:00,097 --> 00:59:01,038 Aap uske teacher thay. 740 00:59:02,823 --> 00:59:05,974 Mr. Riddle ke Hogswart mein bohot say teacher thay. 741 00:59:06,421 --> 00:59:07,432 Wo kaisa student tha? 742 00:59:11,706 --> 00:59:13,438 Mazrat chahta hun, sir. Mujhay maaf kardein. 743 00:59:14,945 --> 00:59:16,055 Usnay mere walidein ka qatal kiya. 744 00:59:19,391 --> 00:59:20,372 Zaahir hai. 745 00:59:21,096 --> 00:59:23,236 Zaahir si baat hai ke uske baray mein janna chahogay. 746 00:59:26,189 --> 00:59:28,213 Lekin afsos ke saath mere pass batane ko ziada nahi hai, Harry. 747 00:59:29,919 --> 00:59:32,254 Jab main Mr. Riddle say pehli baar mila, wo aik khamosh larka tha... 748 00:59:32,279 --> 00:59:35,816 zaheen tha, wo aik shandaar jaadugar bannay ki khuwahish rakhta tha. 749 00:59:36,722 --> 00:59:38,379 Jinhein main janta hun wo dusray bachon jaisa nahi tha. 750 00:59:39,093 --> 00:59:40,492 Balkay tumhari tarha bhi nahi tha. 751 00:59:42,410 --> 00:59:44,025 Agar darinda tha bhi tou... 752 00:59:45,047 --> 00:59:46,613 ...wo uske andar dafan tha. 753 01:00:04,773 --> 01:00:05,774 Qismat tumhara saath de, Ron. 754 01:00:07,644 --> 01:00:10,104 -Topi achi hai! -Ron, tum aik anaari ho. 755 01:00:10,129 --> 01:00:11,482 Meri tawaqaat tumsay hain, Ron. 756 01:00:11,507 --> 01:00:13,243 Maine Gryffindor par dou Galleons lagaye hain. 757 01:00:13,306 --> 01:00:15,636 -Ache lag rahe ho, Ron. -Anaari kahin ke! 758 01:00:17,639 --> 01:00:18,776 Isnay kya pehna huwa hai? 759 01:00:28,294 --> 01:00:29,378 Tou mulaqaat kaisi rahi? 760 01:00:31,269 --> 01:00:33,167 -Kya? -Tum logon ki dinner party? 761 01:00:33,769 --> 01:00:34,914 Kaafi boring tha. 762 01:00:36,236 --> 01:00:37,655 Waisay mujhay lagta hai Harry ko meetha kaafi pasand aya tha. 763 01:00:42,034 --> 01:00:43,802 Jantay ho, Slughorn ne Christmas ki party rakhi hai. 764 01:00:44,869 --> 01:00:46,161 Aur hum apne saath kisi ko lejana hoga. 765 01:00:46,186 --> 01:00:47,978 Mujhay lagta hai tum McLaggen ke saath aogi. 766 01:00:48,003 --> 01:00:49,693 Wo Slug Club mein hai na? 767 01:00:50,459 --> 01:00:52,911 -Darasal, main tumse puchne wali thi. -Waqai? 768 01:00:56,152 --> 01:00:57,405 Qismat tumhara saath de aaj, Ron. 769 01:00:58,959 --> 01:01:00,505 Main janti hun tum achi karkardagi dikhaoge. 770 01:01:04,349 --> 01:01:05,466 Main istifa de raha hun. 771 01:01:05,650 --> 01:01:08,142 Aaj ek match ke baad, McLaggen meri jagah le sakta hai. 772 01:01:08,167 --> 01:01:09,220 Jaisa tumhein theek lagay. 773 01:01:09,785 --> 01:01:11,716 -Juice piyogay? -Haan. 774 01:01:12,599 --> 01:01:13,564 Kaisay ho sab log. 775 01:01:15,598 --> 01:01:16,881 Tum khaufzada lag rahe ho, Ron. 776 01:01:17,771 --> 01:01:19,455 Isi liye tumnay iske cup mein kuch daala hai? 777 01:01:22,409 --> 01:01:23,327 Kya koi tonic daala hai? 778 01:01:27,531 --> 01:01:28,433 Liquid luck. 779 01:01:30,499 --> 01:01:31,777 Isay mat peena, Ron. 780 01:01:39,664 --> 01:01:40,945 Tumhein iske liye nikala bhi ja sakta hai. 781 01:01:40,970 --> 01:01:42,478 Mujhay nahi pata tum kis baray mein baat kar rahi ho. 782 01:01:45,346 --> 01:01:47,232 Chalo, Harry. Humein game jeetnay jana hai. 783 01:02:14,159 --> 01:02:16,999 Chalo, Ron! Jeet ke dikhao! 784 01:02:50,909 --> 01:02:53,132 Weasley! Weasley! 785 01:02:55,090 --> 01:02:58,540 Weasley! Weasley! 786 01:03:08,969 --> 01:03:11,734 Weasley! Weasley! 787 01:03:11,775 --> 01:03:14,919 Weasley! Weasley! 788 01:03:18,174 --> 01:03:19,572 Tumhein isay wo nahi pilana chahiye tha. 789 01:03:20,149 --> 01:03:21,016 Janta hun. 790 01:03:21,709 --> 01:03:24,274 Shayad main Confundus Charm bhi istemaal kar sakta tha. 791 01:03:26,149 --> 01:03:27,258 Wo alag baat thi. 792 01:03:27,966 --> 01:03:29,961 Wo bas tryouts thay Yeh tou aik asli muqaabla tha. 793 01:03:33,579 --> 01:03:34,541 Tumnay kuch milaya hi nahi tha. 794 01:03:36,999 --> 01:03:38,180 Wo sab sirf Ron ke zehen mein tha. 795 01:04:26,541 --> 01:04:29,068 Main Charms spell bananay ki practice kar rahi hun. 796 01:04:33,840 --> 01:04:34,969 Wo waqai achay hain. 797 01:04:41,189 --> 01:04:42,570 Kaisa mehsoos hota hai, Harry? 798 01:04:46,029 --> 01:04:48,012 Jab tum Dean ko Ginny ke saath dekhtay ho? 799 01:04:54,329 --> 01:04:55,173 Main janti hun. 800 01:04:56,869 --> 01:04:58,266 Jis tarha tum uski taraf dekhtay ho. 801 01:04:59,669 --> 01:05:00,664 Tum meray best friend ho. 802 01:05:13,719 --> 01:05:15,296 Mere khayal say yeh jagah pehle say kisi nay li huwi hai. 803 01:05:17,785 --> 01:05:18,833 Parinday kyun jama hain? 804 01:05:22,519 --> 01:05:23,399 Oppugno. 805 01:05:52,259 --> 01:05:53,405 Bilkul aisa hi mehsoos hota hai. 806 01:06:33,625 --> 01:06:35,890 Dekho, agar wo is baat say khush nahi tou main kuch nahi kar sakta. 807 01:06:36,889 --> 01:06:38,627 Jo Lav aur meray darmiyaan hai... 808 01:06:38,652 --> 01:06:41,696 usay roka nahi jaa sakta. 809 01:06:42,265 --> 01:06:43,298 Yeh sab mere jism mein mojood chemical ki wajah say ho raha hai. 810 01:06:43,729 --> 01:06:45,690 Kitnay arsay chalega? Koi nahi janta? 811 01:06:46,293 --> 01:06:47,674 Baat yeh hai, ke main aik azaad numainda hun. 812 01:06:48,229 --> 01:06:50,829 Usay puri azaadi hai chahay wo kisay bhi kiss karay. 813 01:06:51,229 --> 01:06:52,758 Mujhay bilkul bhi parwah nahi hai. 814 01:06:53,879 --> 01:06:56,343 Kya main is aasray mein thi ke main aur wo Slughorn ki Christmas... 815 01:06:56,368 --> 01:06:57,409 party mein saath jayengay? 816 01:06:57,819 --> 01:06:58,660 Haan. 817 01:06:59,433 --> 01:07:03,255 Ab halaat dekh kar, mujhay kuch aur intazamaat karnay paray. 818 01:07:04,197 --> 01:07:05,033 Acha? 819 01:07:05,515 --> 01:07:06,944 Haan. Kyun? 820 01:07:07,663 --> 01:07:11,123 Mainay socha, chunkay hum dono unke saath nahi jaa rahe jinka humne socha tha... 821 01:07:11,148 --> 01:07:13,068 humein dost ki hasiyaat say saath jana chahiye. 822 01:07:13,839 --> 01:07:16,553 -Mainay is baray mein kyun nahi socha? -Tum kiske saath jaa rahi ho? 823 01:07:15,629 --> 01:07:16,553 824 01:07:17,793 --> 01:07:18,871 Yeh aik surprise hai. 825 01:07:19,235 --> 01:07:21,043 Khair, mujhe bas tumhari fikar ho rahi hai. 826 01:07:21,128 --> 01:07:22,440 Main aisay ke kisi ke saath tou nahi jaa saktay. 827 01:07:24,075 --> 01:07:25,258 Wo larki dekh rahe ho? 828 01:07:27,649 --> 01:07:28,902 Wo Romilda Vane hai. 829 01:07:29,963 --> 01:07:31,999 Bazahir wo tumsay raabta karnay ki koshish kar rahi hai. 830 01:07:32,529 --> 01:07:33,493 Waqai? 831 01:07:34,989 --> 01:07:38,297 Hey! Usay tumhare sirf is liye dilchaspi hai kyun usay lagta hai tum Chosen One ho. 832 01:07:38,382 --> 01:07:39,790 Lekin main hi Chosen One hun. 833 01:07:40,489 --> 01:07:43,359 Acha, maaf karna. Mazaaq kar raha hun. 834 01:07:45,408 --> 01:07:46,637 Main apni kisi pasand ki larki say baat karta hun. 835 01:07:47,445 --> 01:07:48,443 Jo thori achi si ho. 836 01:07:59,046 --> 01:08:01,148 Main kilay ke is hissay mein kabhi nahi ayi hun. 837 01:08:02,043 --> 01:08:04,948 Jaagtay huway tou kabhi nahi. Main neend mein chalti hun. 838 01:08:05,457 --> 01:08:07,056 Isi liye main jootay pehen ke soti hun. 839 01:08:39,259 --> 01:08:41,200 Harmonia Nectere Passus. 840 01:08:54,884 --> 01:08:56,895 Harmonia Nectere Passus. 841 01:08:59,069 --> 01:09:00,923 Harmonia Nectere Passus. 842 01:09:16,379 --> 01:09:17,275 Drink peena chahogay? 843 01:09:18,709 --> 01:09:19,598 Neville. 844 01:09:20,219 --> 01:09:21,432 Mujhay Slug Club nahi bulaya gaya. 845 01:09:21,978 --> 01:09:23,116 Waisay koi masla nahi hai. 846 01:09:23,141 --> 01:09:24,938 Unhon nay washroom mein towels baantnay ki zimmaydaari Belby ko di hai. 847 01:09:24,963 --> 01:09:26,925 -Mujhay nahi chahiye, dost. Shukriya. -Theek hai. 848 01:09:38,336 --> 01:09:41,219 Hermione. Kya haal hain? Aur tumhein huwa kya hai? 849 01:09:41,441 --> 01:09:42,803 Nahi, main bas bhaag ke agayi hun. 850 01:09:43,372 --> 01:09:46,813 Matlab Cormac ko mistletoe ke nichay chor ke ayi hun. 851 01:09:46,898 --> 01:09:49,212 Cormac? Tum uske aayi ho? 852 01:09:50,414 --> 01:09:51,918 Mujhay laga humein saath dekh kar Ron ko bohot ghussa ayega. 853 01:09:53,594 --> 01:09:55,529 Bohot shukriya. Main aap se thori dair mein baat karta hun. 854 01:09:55,554 --> 01:09:57,865 Uske jism mein Snarfalump poday say bhi ziada pattiyaan hain. 855 01:09:58,878 --> 01:10:00,875 -Dragon tartare khana chahogay? -Nahi. Puchne ka shukriya. 856 01:10:01,169 --> 01:10:03,783 Aik khaa lou. Inhein kha kar mu say bhayanak boo aati hai. 857 01:10:03,955 --> 01:10:05,178 Balkay lao dou mujhay... 858 01:10:06,009 --> 01:10:07,409 is say shayad Cormac mujhsay dur rahay. 859 01:10:08,435 --> 01:10:10,139 Uff, Khuda. Wo yaheen aaraha hai. 860 01:10:13,917 --> 01:10:16,302 Meray khayal say wo washroom gayi hai. 861 01:10:16,679 --> 01:10:18,536 Tumhari dost bohot hi be-sharam hai. 862 01:10:19,109 --> 01:10:20,929 Uski zabaan bhi bohot lambi haina? 863 01:10:20,998 --> 01:10:22,303 Haan, haan. 864 01:10:24,835 --> 01:10:26,034 Waisay, main yeh kya kha raha hun? 865 01:10:28,003 --> 01:10:28,974 Dragon balls. 866 01:10:40,688 --> 01:10:44,094 Tumhein aik mahinay ke liye nazar-bund kiya jata hai, MacLaggen. 867 01:10:44,119 --> 01:10:47,280 Waheen kharay raho, Potter. 868 01:10:49,513 --> 01:10:51,875 Sir, mujhay lagta hai mujhe party mein dobara jana chahiye. 869 01:10:51,900 --> 01:10:52,864 Meri date mera intezaar... 870 01:10:52,889 --> 01:10:56,894 Wo aik ya dou minute tumhare bagair zaroor reh sakti hai. 871 01:10:56,919 --> 01:10:59,159 Waisay bhi, mujhay tumhein bas aik paighaam pohonchana tha. 872 01:10:59,859 --> 01:11:02,183 -Paighaam? -Professor Dumbledore ka paighaam. 873 01:11:02,208 --> 01:11:05,953 Unhon nay kaha hai ke woh umeed karte hain ke tumhaari chuttiyaan achi guzrein 874 01:11:05,989 --> 01:11:06,925 Dekho... 875 01:11:07,763 --> 01:11:13,276 ...wo safar pe gaye hain aur wo term ke shuru honay tak wapas nahi ayenge. 876 01:11:13,395 --> 01:11:14,399 Wo kahan gaye hain? 877 01:11:23,081 --> 01:11:25,187 Apne haath mujh par say hatao, paleet Squib! 878 01:11:26,219 --> 01:11:27,734 Professor Slughorn, sir. 879 01:11:28,250 --> 01:11:32,037 Mainay is larke ko uppar wali guzargah mein chupa huwa dhoonda. 880 01:11:32,611 --> 01:11:34,784 Iska daawa hai ke isay aap ki party mein dawat di gayi hai. 881 01:11:34,809 --> 01:11:36,691 Theek hai, theek hai. Main bila-ijazat ghusne ki koshish kar raha tha. 882 01:11:37,072 --> 01:11:38,045 Khush? 883 01:11:38,241 --> 01:11:41,469 Main isay bahir ka raasta dikha kar aata hun. 884 01:11:44,871 --> 01:11:47,601 Jee, professor. 885 01:11:52,164 --> 01:11:54,835 Theek hai, sab party jaari rakhein. 886 01:11:57,533 --> 01:11:59,175 Shayad mainay Bell par jaadu kiya ho. 887 01:11:59,316 --> 01:12:01,633 Shayad nahi bhi kiya ho. Tumhara is say kya waasta? 888 01:12:02,583 --> 01:12:04,140 Mainay tumhein mehfooz rakhnay ki qasam khayi hai. 889 01:12:04,929 --> 01:12:07,558 Mainay kabhi na tootnay wali qasam li hai. 890 01:12:08,391 --> 01:12:10,184 Mujhay hifazat ki zarurat nahi hai. 891 01:12:10,713 --> 01:12:13,895 Baaqi sab mein say, mujhe isi kaam ke liye chuna gaya tha. 892 01:12:15,763 --> 01:12:18,419 -Aur main unhein mayoos nahi karunga. -Tum khaufzada ho, Draco. 893 01:12:19,989 --> 01:12:22,140 Tum apna khauf chupanay ki koshish kar rahe ho lekin wo saaf zahir hai. 894 01:12:22,165 --> 01:12:24,912 -Mujhay tumhari madad karnay dou. -Nahi! 895 01:12:24,030 --> 01:12:24,912 896 01:12:25,781 --> 01:12:28,565 Mujhay chuna gaya tha. Yeh mujhsay koi nahi cheen sakta. 897 01:12:41,719 --> 01:12:43,019 "Kabhi nah tootnay wali qasam." 898 01:12:43,532 --> 01:12:44,956 Tumhein pakka yaqeen hai Snape ne yahi kaha tha? 899 01:12:45,269 --> 01:12:47,118 Pura yaqeen hai. Kyun? 900 01:12:47,610 --> 01:12:50,375 Baat yeh hai ke koi Kabhi nah tootnay wala waada nahi tor saktay. 901 01:12:51,256 --> 01:12:53,862 Main sun kar itna tou samajh hi gaya tha. 902 01:12:55,239 --> 01:12:56,218 Tum samajh nahi rahay ho. 903 01:12:57,609 --> 01:12:58,639 Aray nahi. 904 01:13:26,469 --> 01:13:27,931 Mujhay tumhari yaad aarahi hai. 905 01:13:29,972 --> 01:13:31,107 Bohot khoob. 906 01:13:31,827 --> 01:13:33,344 Isay meray hont choomnay ke ilawa aur koi kaam nahi hai. 907 01:13:34,096 --> 01:13:35,251 Mere hont sookh rahay hain. Dekho. 908 01:13:35,276 --> 01:13:36,591 Mujhay tumhari baat ka yaqeen hai. 909 01:13:47,570 --> 01:13:48,745 Tou kya hota hai? 910 01:13:49,654 --> 01:13:51,586 Agar aap Kabhi nah tootnay wala waada tortay hain tou kya hota hai? 911 01:13:53,332 --> 01:13:54,322 Aap marjatay hain. 912 01:13:58,958 --> 01:14:00,437 Ruko, pudding ab bhi yaheen hai. 913 01:14:02,549 --> 01:14:05,889 Voldemort ko is kaam ke liye Draco Malfoy ko chuna hai? 914 01:14:05,914 --> 01:14:06,951 Janta hun yeh sunnay mein ajeeb lag raha hai. 915 01:14:06,976 --> 01:14:10,885 Kya tumne yeh socha hai ke Snape Draco ki madad karne ka dhong kar raha tha... 916 01:14:10,910 --> 01:14:12,449 takay uske maqasid ke baray mein jaan sakay? 917 01:14:13,649 --> 01:14:16,378 -Sunnay mein aisa lag tou nahi raha tha. -Shayad Harry theek keh raha hai, Reymus. 918 01:14:14,700 --> 01:14:16,378 919 01:14:17,034 --> 01:14:18,557 Kabhi nah tootnay waala waada karna... 920 01:14:18,582 --> 01:14:22,524 Baat yeh hai ke aap ko Dumbledore ke faisle par bharosa karte hain ya nahi. 921 01:14:22,549 --> 01:14:25,368 Dumbledore ko Snape par bharosa hai, tou main bhi karta hun. 922 01:14:25,393 --> 01:14:28,078 -Dumbledore ghalti bhi kar saktay hain. -Tum apni nafrat mein andhay hogaye ho. 923 01:14:26,858 --> 01:14:28,018 924 01:14:28,103 --> 01:14:29,512 -Aisa nahi hai. -Bilkul aisa hi hai. 925 01:14:32,039 --> 01:14:34,710 Roz log ghayab horahe hain, Harry. 926 01:14:35,181 --> 01:14:37,141 Hum bas chand hi logon par bharosa kar saktay hain. 927 01:14:37,166 --> 01:14:38,462 Agar hum ne aapas mein larna shuru 928 01:14:38,487 --> 01:14:39,856 kardiya, tou hum barbaad hojayengay. 929 01:14:43,907 --> 01:14:44,871 Ginny! 930 01:15:04,675 --> 01:15:05,676 Mu kholo. 931 01:15:07,862 --> 01:15:08,908 Kya tumhein mujhpar bharosa nahi hai? 932 01:15:15,719 --> 01:15:16,660 Acha hai. 933 01:15:17,787 --> 01:15:19,787 Main zara... yahan beth jata hun. 934 01:15:27,469 --> 01:15:29,458 -Pie khaoge? -Nahi, shukriya. 935 01:15:42,101 --> 01:15:43,651 Tumhein Remus ko maaf karna hoga. 936 01:15:43,989 --> 01:15:45,865 Is baat ka uski halat par bura asar par raha hai. 937 01:15:47,667 --> 01:15:48,925 Kya tum theek hain, Mr. Weasley? 938 01:15:49,837 --> 01:15:51,701 Hum sab ka peecha kiya ja raha hai. 939 01:15:52,659 --> 01:15:54,616 Kaafi dinon tak, Molly ghar se baahir hi nahi jaati. 940 01:15:55,879 --> 01:15:57,226 Hamare liye kaafi mushkil hogayi hai. 941 01:16:00,009 --> 01:16:01,093 Kya aap ko mera oollu mila? 942 01:16:01,581 --> 01:16:02,850 Haan, mila tha. 943 01:16:05,144 --> 01:16:07,868 Agar Dumbledore kaheen safar par gaye hain tou phir Ministry ko heraangi hogi... 944 01:16:07,893 --> 01:16:10,127 lekin shayad Dumbledore yahi chahtay hain. 945 01:16:11,639 --> 01:16:13,153 Aur agar Draco Malfoy ki baat ki jaye... 946 01:16:14,689 --> 01:16:15,836 mujhay kuch pata hai. 947 01:16:16,391 --> 01:16:17,317 Batayen. 948 01:16:17,412 --> 01:16:19,665 Mainay Borgin aur Burkes mein aik agent bheja tha. 949 01:16:19,689 --> 01:16:21,434 Jo tumnay aur Ron mein gharmiyon mein dekha... 950 01:16:22,041 --> 01:16:24,024 uske mutabiq mujhay lagta hai... 951 01:16:24,109 --> 01:16:26,985 jis cheez mein Draco ko itni dilchaspi hai... 952 01:16:27,707 --> 01:16:28,840 wo ghayab kardenay wali almaari hai. 953 01:16:30,103 --> 01:16:31,242 Ghayab kardenay wali almaari? 954 01:16:31,579 --> 01:16:34,744 Jab Voldemort ki hukumraani qaim huwi tou sab aag bagola hogaye thay. 955 01:16:35,606 --> 01:16:36,719 Tum halaat tou dekh saktay hain. 956 01:16:37,007 --> 01:16:38,640 Death Eaters ke anay say pehlay hi... 957 01:16:38,725 --> 01:16:42,782 ...log uske andar aik yaa dou ghanton ke liye jaa kar ghayab hojatay. 958 01:16:44,140 --> 01:16:45,880 Wo aap ko kaheen bhi bhej saktay hain. 959 01:16:46,092 --> 01:16:48,901 Waisay usay chalana mushkil tou hai lekin bohot be-aitebaar cheez hai. 960 01:16:49,647 --> 01:16:52,567 Us almaari ko kya huwa? Jo Borgin aur Burkes mein hai? 961 01:16:52,761 --> 01:16:53,622 Kuch nahi huwa. 962 01:16:54,737 --> 01:16:55,717 Wo ab bhi waheen hai. 963 01:17:07,609 --> 01:17:08,933 Khaana waqai bohot lazeez tha, Molly. 964 01:17:08,958 --> 01:17:10,333 Kya tum pakka nahi rokogi? 965 01:17:10,853 --> 01:17:11,768 Nahi, humein jana chahiye. 966 01:17:12,679 --> 01:17:14,787 Silsilay ki pehli raat hamesha sab say badtar hoti hai. 967 01:17:15,579 --> 01:17:16,465 Remus? 968 01:17:25,358 --> 01:17:26,322 Jaan. 969 01:17:35,276 --> 01:17:36,326 Kya Ron so gaya hai? 970 01:17:37,929 --> 01:17:39,263 Nahi. Filhaal tou nahi. 971 01:17:41,771 --> 01:17:42,979 Shoelace. 972 01:17:55,725 --> 01:17:56,731 Merry Christmas, Harry. 973 01:17:59,007 --> 01:17:59,904 Merry Christmas. 974 01:18:17,929 --> 01:18:20,219 -Harry, nahi! -Remus! 975 01:18:30,069 --> 01:18:31,047 Ginny! 976 01:18:34,659 --> 01:18:39,221 Mainay Sirius Black ki jaan li! Mainay Sirius Black ki jaan li! 977 01:18:39,499 --> 01:18:41,086 Tum mujhay pakarnay aarahay ho? 978 01:18:42,821 --> 01:18:45,307 Harry, kya tum mujhe pakar saktay ho? Tum mujhay pakarnay aarahay ho? 979 01:19:15,718 --> 01:19:16,613 Harry? 980 01:19:34,799 --> 01:19:35,775 Stupefy! 981 01:19:59,329 --> 01:20:00,721 Harry! 982 01:20:14,684 --> 01:20:15,669 Ginny! 983 01:20:45,369 --> 01:20:46,279 Molly. 984 01:21:09,727 --> 01:21:11,320 Unhon nay itni asaani say tumhein dhoond liya. 985 01:21:11,514 --> 01:21:13,232 Tum khushqismat ho ke tumhari jaan bach gayi. 986 01:21:14,564 --> 01:21:15,999 Tum kon ho tumhein is baat ko samajhna hoga, Harry. 987 01:21:16,029 --> 01:21:17,686 Main janta hun main kon hun, Hermione, theek hai? 988 01:21:19,529 --> 01:21:20,371 Maaf karna. 989 01:21:22,409 --> 01:21:24,735 Lav, chalo bhi. Main zaroor isay pehnunga. 990 01:21:25,805 --> 01:21:27,076 Mera pyara Won-Won. 991 01:21:29,904 --> 01:21:31,477 Maaf karna, mujhay ulti aarahi hai. 992 01:21:52,749 --> 01:21:54,994 Tum aadhe amlay say ziada maloomaat rakhte ho. 993 01:22:01,279 --> 01:22:02,157 Sir... 994 01:22:03,223 --> 01:22:05,966 kya yeh sach hai ke Professer Merrythought istifa de rahi hain? 995 01:22:06,281 --> 01:22:08,786 Tom, agar mujhay pata hota tou main tumhein batata kyun nahi? 996 01:22:09,240 --> 01:22:10,873 Waisay, ananas denay ke liye shukriya. 997 01:22:10,905 --> 01:22:12,696 Tum sahi keh rahe thay, yeh waqai mera pasandeeda phal hai. 998 01:22:14,089 --> 01:22:15,599 Lekin tumhein pata kaise chala? 999 01:22:18,064 --> 01:22:19,016 Ilhaam. 1000 01:22:23,919 --> 01:22:25,707 Aray nahi. Kya waqt khatam hogaya hai? 1001 01:22:25,792 --> 01:22:28,605 Tum log jao warna Professor Dippet hum sab ko nazarband kardengay. 1002 01:22:33,543 --> 01:22:34,627 Acha dikhna, Tom. 1003 01:22:35,505 --> 01:22:37,535 Tum sonay ke ghanton baad pakray jana nahi chahogay... 1004 01:22:39,308 --> 01:22:40,880 Kya tumhare dimagh mein koi baat hai, Tom? 1005 01:22:40,905 --> 01:22:41,810 Jee, sir. 1006 01:22:42,728 --> 01:22:44,814 Main kahin aur janay ka soch hi nahi sakta tha. 1007 01:22:46,529 --> 01:22:50,736 Baaqi saray professors, wo aap ki tarha nahi hain. 1008 01:22:51,909 --> 01:22:54,166 Wo shayad mujhay ghalat samjhengay. 1009 01:22:55,038 --> 01:22:56,001 Boltay raho. 1010 01:22:57,499 --> 01:22:58,960 Main us raat Restricted Section... 1011 01:23:00,329 --> 01:23:01,781 ...ki library mein tha... 1012 01:23:03,289 --> 01:23:06,493 ...aur mainay aik nayaab jaadu ke baray mein aik ajeeb cheez parhi. 1013 01:23:07,663 --> 01:23:10,229 Aur mainay socha shayad tum mujhay uske baray mein kuch bata sakein. 1014 01:23:11,341 --> 01:23:13,426 Jahan tak mujhay samajh ayi, unhein kehtay hain... 1015 01:23:17,083 --> 01:23:18,158 Kya kaha? 1016 01:23:18,532 --> 01:23:20,842 Mujhe aisi kisi cheez ka nahi pata, aur agar mujhe pata hota bhi, 1017 01:23:20,867 --> 01:23:22,205 tou main tumhein batata bhi nahi! 1018 01:23:22,229 --> 01:23:23,646 Ab, isi waqt yahan say nikal jao... 1019 01:23:23,671 --> 01:23:26,046 aur aaj ke baad mere saamnay aisi koi baat mat karna! 1020 01:23:29,989 --> 01:23:30,935 Uljhan mein ho? 1021 01:23:31,819 --> 01:23:33,205 Agar tum uljhan mein nahi hotay tou mujhay heraangi hoti. 1022 01:23:34,136 --> 01:23:36,886 Mujhay baat samajh nahi ayi. Kya huwa tha? 1023 01:23:37,119 --> 01:23:40,102 Yeh shayad meri jama ki huwi sab say aiham yaad hai. 1024 01:23:41,159 --> 01:23:42,742 Aur yeh yaad jhoot bhi hai. 1025 01:23:43,773 --> 01:23:45,704 Is yaad mein radh-o-badal... 1026 01:23:45,851 --> 01:23:47,924 usi shakhs ne kiya hai jiski yeh yaad hai... 1027 01:23:48,009 --> 01:23:49,920 hamare puranay dost, Professor Slughorn. 1028 01:23:50,898 --> 01:23:52,838 Lekin wo apni hi yaad mein radh-o-badal kyun karengay? 1029 01:23:52,863 --> 01:23:55,203 -Mujhe lagta hai wo sharminda hain. -Kyun? 1030 01:23:56,032 --> 01:23:57,118 Yahi tou sawaal hai. 1031 01:23:58,271 --> 01:24:00,383 Mainay tumse Professor Slughorn ko achi tarha janne ka kaha tha... 1032 01:24:00,414 --> 01:24:01,771 aur tum asia karne mein kamyaab bhi huway. 1033 01:24:01,796 --> 01:24:05,468 Main chahta hun tum apne tareeqe say unhein apni yaad ka raaz faash karne... 1034 01:24:05,553 --> 01:24:06,782 par amada karo. 1035 01:24:07,359 --> 01:24:09,062 Main unko itnay achay say nahi janta, sir. 1036 01:24:13,779 --> 01:24:15,502 Yeh yaad hi sab kuch hai. 1037 01:24:17,135 --> 01:24:18,477 Iske bagair hum andhay hain. 1038 01:24:19,699 --> 01:24:22,525 Dunya ka mustaqbil muqaddar par chor denge. 1039 01:24:25,307 --> 01:24:26,510 Tumhare pass aur koi chaara nahi hai. 1040 01:24:28,419 --> 01:24:29,631 Nakaami ki gunjaish nahi hai. 1041 01:24:38,569 --> 01:24:40,776 Main sakhti say tajweez karunga ke aap log antidotes wale chapter... 1042 01:24:40,801 --> 01:24:42,419 say achi tarha waakif hojayen. 1043 01:24:42,564 --> 01:24:45,015 Main aap logon ko bezoars ke baray mein mazeed hamari agli class mein bataunga. 1044 01:24:45,040 --> 01:24:46,080 Chalo, jao ab. 1045 01:24:46,559 --> 01:24:48,207 Alys, apne chohain ki dum mat bhoolna. 1046 01:24:55,572 --> 01:24:58,009 Dekho tou sahi. Prince of Potions aye hain. 1047 01:24:58,489 --> 01:25:00,088 Tou main kis tarha tumhari khidmat kar sakta hun? 1048 01:25:01,584 --> 01:25:03,744 Sir, main soch raha tha agar main aap say kuch puch sakun. 1049 01:25:01,785 --> 01:25:03,744 1050 01:25:03,829 --> 01:25:05,929 Haan pucho, beta, pucho. 1051 01:25:06,531 --> 01:25:09,296 Main us raat Restricted Section ki library mein tha... 1052 01:25:06,746 --> 01:25:09,236 1053 01:25:09,321 --> 01:25:12,897 ...aur mainay aik nayaab jaadu ke baray mein aik ajeeb cheez parhi. 1054 01:25:14,363 --> 01:25:17,110 Acha. Aur konsa nayaab jaadu tha? 1055 01:25:17,195 --> 01:25:20,197 Mujhay nahi pata. Mujhay uska naam theek se yaad nahi. 1056 01:25:20,713 --> 01:25:22,593 Main yeh soch raha tha, kya koi aise qism ke jaadu bhi hain... 1057 01:25:22,618 --> 01:25:24,576 jisko parhane ki ijazat aap ke pass nahi hain? 1058 01:25:27,135 --> 01:25:28,467 Main Potions Master hun, Harry. 1059 01:25:28,492 --> 01:25:31,569 Mere khayal say tumhein yeh sawaal Professor Snape se karna chahiye. 1060 01:25:31,609 --> 01:25:32,461 Jee. 1061 01:25:33,625 --> 01:25:35,908 Meray aur unke khayalaat ziada miltay nahi hain, sir. 1062 01:25:36,255 --> 01:25:37,480 Mere kehnay ka matlab yeh hai ke... 1063 01:25:38,869 --> 01:25:39,871 ...wo aap ki tarha nahi hain. 1064 01:25:41,329 --> 01:25:42,451 Wo shayad mujhay ghalat samjhein. 1065 01:25:44,579 --> 01:25:45,434 Acha. 1066 01:25:45,969 --> 01:25:47,836 Andheray ke bagair roshni ka wujood mumkin nahi ho sakta. 1067 01:25:48,415 --> 01:25:49,540 Aur waisay hi misaal jaadu ki bhi hai. 1068 01:25:49,565 --> 01:25:51,856 Main hamesha roshni mein hi rehnay ki koshish karta hun. 1069 01:25:53,193 --> 01:25:54,583 Main tajweez karunga ke tum bhi aisa hi karo. 1070 01:25:55,299 --> 01:25:56,755 Jab Tom Riddle aap se sawaal karnay aya tha... 1071 01:25:56,780 --> 01:25:58,352 kya aap ne usko bhi yahi kaha tha? 1072 01:26:05,269 --> 01:26:07,565 Dumbledore ne tumhein us kaam par lagaya hai, hai na? 1073 01:26:10,309 --> 01:26:11,333 Yahi baat hai na? 1074 01:26:19,319 --> 01:26:20,259 Kon? 1075 01:26:21,040 --> 01:26:22,555 Aray, tum ho, Potter. 1076 01:26:23,130 --> 01:26:25,021 Maaf karna, main is waqt zara masroof hun. 1077 01:26:38,428 --> 01:26:41,557 Chaand khoobsurat lag raha hai na? 1078 01:26:43,147 --> 01:26:44,111 Paak lag raha hai. 1079 01:26:45,285 --> 01:26:47,348 Kya humnay kal dair raat kuch khaya tha kya? 1080 01:26:48,586 --> 01:26:51,837 Yeh baqsa tumhare bistar par para tha. Mainay socha aik baqsa kha loon. 1081 01:26:52,519 --> 01:26:53,561 Yaa 20. 1082 01:26:54,127 --> 01:26:55,854 Main uske baray mein sochna nahi chor sakta, Harry. 1083 01:26:55,879 --> 01:26:58,182 Mainay laga tha tum us say bezaar horahe ho. 1084 01:26:58,207 --> 01:26:59,826 Main kabhi bhi us say bezaar nahi ho sakta. 1085 01:27:02,296 --> 01:27:03,430 Mere khayal say mujhay us say pyaar hai. 1086 01:27:07,619 --> 01:27:09,225 Bohot khoob. 1087 01:27:13,780 --> 01:27:15,293 Tumhein lagta hai wo mere baray mein sochti bhi hai? 1088 01:27:15,318 --> 01:27:18,015 Haan achay say. Teen mahinon say wo tumhein choom rahi hai. 1089 01:27:18,390 --> 01:27:19,257 Choom rahi hai? 1090 01:27:19,891 --> 01:27:21,151 Tum kiske baray mein baat kar rahe ho? 1091 01:27:22,089 --> 01:27:23,125 Tum kiske baray mein baat kar rahe ho? 1092 01:27:24,067 --> 01:27:25,285 Romilda, zaahir hai. 1093 01:27:26,190 --> 01:27:27,228 Romilda Vane. 1094 01:27:27,507 --> 01:27:28,872 Tum acha mazaaq karletay ho. 1095 01:27:32,024 --> 01:27:33,294 Yeh kis liye tha? 1096 01:27:32,502 --> 01:27:33,772 1097 01:27:33,917 --> 01:27:36,334 Main mazaaq nahi kar raha! Main us say pyaar karta hun! 1098 01:27:36,366 --> 01:27:38,882 Tum us say pyaar kartay ho, theek hai. Kya tum us se kabhi milay bhi ho? 1099 01:27:40,134 --> 01:27:42,994 Nahi. Kya tum us se mera taaruf karwa sakte ho? 1100 01:28:04,886 --> 01:28:05,858 Chalo, Ron. 1101 01:28:06,671 --> 01:28:08,675 Main tumhara taaruf Romilda Vane say karwata hun. 1102 01:28:20,359 --> 01:28:21,320 Mazrat chahta hun, sir. 1103 01:28:21,352 --> 01:28:23,289 Agar baat itni aiham nah hoti tou main aap ko tung nah karta. 1104 01:28:24,869 --> 01:28:25,971 Romilda kahan hai? 1105 01:28:26,432 --> 01:28:27,577 Wenby ko kya huwa hai? 1106 01:28:28,782 --> 01:28:30,301 Kisi ne isay love potion pilaya hai. 1107 01:28:30,829 --> 01:28:32,760 Bohot achay. Isay andar le aao. 1108 01:28:33,605 --> 01:28:36,699 Mujhay laga tha tum iska ilaaj aik chutki mein bana logay, Harry. 1109 01:28:36,724 --> 01:28:39,414 Mujhay laga yeh kaam ke liye kisi tajurbe-kaar bande ki zarurat hai. 1110 01:28:40,049 --> 01:28:42,774 Hello, meri jaan. Drink peena chahogay? 1111 01:28:43,211 --> 01:28:44,161 Shayad tum theek keh rahe ho. 1112 01:28:49,286 --> 01:28:54,597 Aaj jo hamare darmiyaan ghalat fehmi huwi uske liye maafi chahta hun, Professor. 1113 01:28:55,059 --> 01:28:55,959 Koi baat nahi. 1114 01:28:55,984 --> 01:28:58,670 Jo hogaya so hogaya. Theek hai? 1115 01:28:59,576 --> 01:29:01,907 Mujhay laga in saalon mein aap thak gaye hongay. 1116 01:29:02,689 --> 01:29:04,841 Voldemort ke baray mein saray sawalaat sun kar. 1117 01:29:05,409 --> 01:29:06,506 Us shakhs ka naam mat lou. 1118 01:29:14,999 --> 01:29:16,449 Yeh lou, bachay. Pee lou. 1119 01:29:17,241 --> 01:29:18,212 Yeh kya hai? 1120 01:29:18,470 --> 01:29:19,659 Tonic hai. 1121 01:29:34,795 --> 01:29:36,853 -Mujhay kya huwa hai? -Love potion. 1122 01:29:35,990 --> 01:29:36,853 1123 01:29:37,277 --> 01:29:38,841 Wo bhi bohot taqatwar wala. 1124 01:29:40,136 --> 01:29:41,471 Mujhay bohot bura mehsoos ho raha hai. 1125 01:29:41,496 --> 01:29:43,062 Tumhein khush honay ki zarurat hai. 1126 01:29:43,470 --> 01:29:47,614 Mere pass Butterbeer hai, wine hai dazzling oak-matured mead bhi hai. 1127 01:29:47,639 --> 01:29:51,028 Mere pass aur bhi kaayi options thay, lekin halaat ko dekhtay huway... 1128 01:29:54,296 --> 01:29:55,324 Yeh lou, Potter. 1129 01:29:56,209 --> 01:29:57,100 Zindagi ke naam! 1130 01:30:02,380 --> 01:30:03,218 Ron. 1131 01:30:06,009 --> 01:30:08,868 Ron. Professor, kuch karein. 1132 01:30:10,509 --> 01:30:12,139 Mujhay samajh nahi aarahi. 1133 01:30:28,569 --> 01:30:30,006 Chalo, Ron, saans lou. 1134 01:30:52,599 --> 01:30:54,723 Yeh larkiyaan, mujhay maar dalengi. 1135 01:31:06,409 --> 01:31:08,951 Bezoar istemaal karke bohot acha kiya, Harry. 1136 01:31:09,989 --> 01:31:11,754 Aap ko apne student par bohot fakhar hona chahiye, Horace. 1137 01:31:13,807 --> 01:31:15,393 Aray, haan, mujhay bohot fakhar hai. 1138 01:31:16,022 --> 01:31:18,942 Mujhay bhi fakhar hai, Potter ne bohot bahaduri ka kaam kiya. 1139 01:31:18,967 --> 01:31:22,674 Sawaal yeh hai, aisa karne ki zarurat kyun pari? 1140 01:31:23,209 --> 01:31:24,107 Bilkul theek kaha. 1141 01:31:25,216 --> 01:31:27,206 Yeh bazahir aik tohfa lag raha hai, Horace. 1142 01:31:27,459 --> 01:31:29,399 Tumhein yaad hai yeh bottle tumhein kisne di thi? 1143 01:31:30,436 --> 01:31:33,987 Jismein asaar hote hain licorice aur cherry ke... 1144 01:31:34,512 --> 01:31:36,224 agar zeher na mila ho. 1145 01:31:37,155 --> 01:31:39,998 Darasal maine socha tha yeh tohfa main khud dun. 1146 01:31:40,376 --> 01:31:41,586 Kiske detay, agar main puchna chahun? 1147 01:31:43,688 --> 01:31:45,136 Aap ko, Headmaster. 1148 01:31:48,181 --> 01:31:49,261 Kahan hai wo? 1149 01:31:49,416 --> 01:31:52,847 Mera Won-Won kahan hai? Kya wo mera puch raha tha? 1150 01:31:56,659 --> 01:31:57,864 Yeh yahan kya kar rahi hai? 1151 01:31:58,308 --> 01:32:00,209 Main yahi sawaal tumsay bhi kar sakti hun. 1152 01:32:00,909 --> 01:32:03,159 Main iski girlfriend hun. 1153 01:32:03,184 --> 01:32:05,655 Main iski dost hun. 1154 01:32:06,201 --> 01:32:07,532 Mujhay hasao mat. 1155 01:32:07,818 --> 01:32:09,715 Tumne is say kaayi hafte say baat nahi ki hai. 1156 01:32:11,279 --> 01:32:14,369 Ab chunke yeh dilchasp hogaya hai tum iske saath chakkar chala chahti ho. 1157 01:32:14,394 --> 01:32:17,193 Isay zehar diya gaya hai, bewakoof insaan! 1158 01:32:18,179 --> 01:32:20,247 Aur yeh bhi bata dun, mainay hamesha isay dilchasp samjha hai. 1159 01:32:23,681 --> 01:32:26,949 Dekha? Isay meri mojoodgi ka ehsaas hai. 1160 01:32:27,898 --> 01:32:30,848 Fikar mat karo, Won-Won. Main agayi hun. 1161 01:32:31,859 --> 01:32:32,887 Main agayi hun 1162 01:32:40,436 --> 01:32:41,875 Hermione... 1163 01:32:46,677 --> 01:32:47,893 Hermione. 1164 01:32:49,812 --> 01:32:50,988 Hermione. 1165 01:32:59,309 --> 01:33:02,710 Pyaar kaisay, kaisay rung badalta hai. 1166 01:33:03,639 --> 01:33:05,356 Chalo chaltay hain. 1167 01:33:06,061 --> 01:33:07,836 Mr. Weasly ki achi tarha dekh bhaal ki ja rahi ha. 1168 01:33:13,104 --> 01:33:14,733 Bohot jaldi khayal agaya isay, hai na? 1169 01:33:18,103 --> 01:33:19,122 Shukriya. 1170 01:33:22,723 --> 01:33:23,569 Chup hojao. 1171 01:34:43,821 --> 01:34:44,754 BORGOM & BURKE 1172 01:35:36,976 --> 01:35:39,851 Bas bhi karo, Ron. Tumhari wajah say baraf gir rahi hai. 1173 01:35:45,139 --> 01:35:47,141 Dobara batao mera Lavender ke saath break up kaisay huwa? 1174 01:35:49,666 --> 01:35:50,566 Khair... 1175 01:35:51,649 --> 01:35:53,679 wo tumsay hospital mein milnay ayi thi. 1176 01:35:55,519 --> 01:35:57,100 Aur tumnay baat ki. 1177 01:35:59,449 --> 01:36:02,655 Mujhe nahi lagta tumnay koi lambi baat ki thi. 1178 01:36:03,676 --> 01:36:04,937 Mera ghalat matlab mat lena, 1179 01:36:04,962 --> 01:36:06,771 mujhay us say taaluq khatam karke acha lag raha hai. 1180 01:36:07,215 --> 01:36:08,773 Wo usay masle mein lag rahi hai. 1181 01:36:15,994 --> 01:36:18,670 Haan, lag tou rahi hai. 1182 01:36:21,140 --> 01:36:25,541 Tou tumhein us raat ke baray mein kuch bhi yaad nahi hai? 1183 01:36:26,380 --> 01:36:27,811 Bilkul bhi nahi? 1184 01:36:29,535 --> 01:36:30,823 Kuch tou yaad aaraha hai. 1185 01:36:34,899 --> 01:36:36,446 Lekin aisa nahi hosakta. 1186 01:36:36,979 --> 01:36:39,445 Mere zehen mein kaayi baatein chal rahi thi, hai na? 1187 01:36:40,859 --> 01:36:43,414 Sahi kaha. Kaayi baatein chal rahi thi. 1188 01:36:51,369 --> 01:36:52,288 Harry. 1189 01:36:54,054 --> 01:36:55,224 Yeh Katie hai. 1190 01:36:57,209 --> 01:36:58,085 Katie Bell. 1191 01:37:06,445 --> 01:37:08,652 Katie. Kaisi ho tum? 1192 01:37:09,559 --> 01:37:11,298 Mujhay pata hai tum kya puchne wale ho, Harry, 1193 01:37:12,152 --> 01:37:13,853 lekin mujhay nahi pata mujhpar kisnay jaadu kiya tha. 1194 01:37:15,689 --> 01:37:18,367 Main waqai yaad karnay ki koshish kar raha hun. 1195 01:37:19,756 --> 01:37:22,439 Lekin mujhay yaad nahi aaraha. 1196 01:37:36,360 --> 01:37:37,228 Katie? 1197 01:38:20,176 --> 01:38:23,543 Main janta hun tumne kya kiya, Malfoy. Tumnay us par jaadu kiya, hai na? 1198 01:38:54,665 --> 01:38:55,851 Sectumsempra! 1199 01:39:43,539 --> 01:39:45,815 Vulnera Sanentur. 1200 01:39:48,065 --> 01:39:50,250 Vulnera Sanentur. 1201 01:39:53,259 --> 01:39:55,606 Vulnera Sanentur. 1202 01:40:17,207 --> 01:40:19,903 Tumhein aaj hi is say chutkara pana hoga. 1203 01:40:25,621 --> 01:40:26,604 Mera haath pakro. 1204 01:40:43,269 --> 01:40:44,459 Yeh Room of Requirement hai. 1205 01:40:51,617 --> 01:40:53,654 Humein Half-Blood Prince ki kitaab ko aisi jagah chupana hoga... 1206 01:40:54,369 --> 01:40:57,326 ...jahan isay koi bhi dhoond nah sakay, tum bhi nahi. 1207 01:41:06,432 --> 01:41:07,441 -Yeh kaisi awaaz thi? -Yeh kaisi awaaz thi? 1208 01:41:34,025 --> 01:41:34,953 Dekha? 1209 01:41:35,949 --> 01:41:37,523 Tumhein nahi pata tumhein andar kya mil jaye. 1210 01:41:57,082 --> 01:42:00,677 Acha, apni aankhein bund karo. Is tarha tumhein iski lalach nahi hogi. 1211 01:42:04,889 --> 01:42:06,024 Apni aankhein bund karo. 1212 01:42:33,289 --> 01:42:35,331 Agar tum chaho tou mere hont bhi yaheen reh saktay hain. 1213 01:42:50,840 --> 01:42:52,452 Tou tumnay aur Ginny ne kardiya? 1214 01:42:53,319 --> 01:42:54,190 Kya? 1215 01:42:54,803 --> 01:42:56,118 Kitaab ko chupa liya? 1216 01:42:56,869 --> 01:42:58,384 Aray, haan. 1217 01:43:01,754 --> 01:43:04,003 Aray, beta. 1218 01:43:04,424 --> 01:43:06,456 Tumhari qismat ab bhi Slughorn wale kaam mein chamki nahi hai na? 1219 01:43:09,329 --> 01:43:10,169 Qismat. 1220 01:43:11,573 --> 01:43:14,263 Samajh gaya. Mujhay bas khushqismati ki zarurat hai. 1221 01:43:33,189 --> 01:43:35,533 Tumhein kaisa mehsoos ho raha hai? 1222 01:43:36,569 --> 01:43:37,483 Behtareen. 1223 01:43:39,359 --> 01:43:40,471 Bohot hi behtareen. 1224 01:43:44,055 --> 01:43:45,006 Yaad rakhna... 1225 01:43:45,983 --> 01:43:47,864 ...Slughorn khana jaldi khatay hain, 1226 01:43:47,949 --> 01:43:51,073 chehel-qadmi kartay hain, aur office laut atay hain. 1227 01:43:51,158 --> 01:43:52,021 Sahi. 1228 01:43:53,070 --> 01:43:54,617 -Main Hagrid ke pass jaa raha hun. -Kya? 1229 01:43:55,227 --> 01:43:57,897 Nahi, Harry, tumhein Slughorn ke pass jaa kar baat karni hai. 1230 01:43:59,588 --> 01:44:00,570 Hamara aik plan hai. 1231 01:44:00,655 --> 01:44:01,852 Main janta hun... 1232 01:44:01,937 --> 01:44:04,497 ...lekin mujhay lag raha hai Hagrid say mujhe kaafi madad milegi. 1233 01:44:04,522 --> 01:44:08,059 Mujhay lagta hai mujhe wahan jana chahiye. Samajh rahi ho main kya keh raha hun? 1234 01:44:09,020 --> 01:44:09,982 Nahi. 1235 01:44:09,997 --> 01:44:11,469 Bharosa rakho, mujhay pata hai main kya kar raha hun. 1236 01:44:11,493 --> 01:44:13,012 Yaa Felix ko pata hoga. 1237 01:44:47,083 --> 01:44:49,680 -Dara hi diya, Harry! -Mazrat chahta hun, sir. 1238 01:44:48,894 --> 01:44:49,740 1239 01:44:50,066 --> 01:44:52,890 Mujhay bata kar ana chahiye tha. Main khansa bhi tha. 1240 01:44:53,528 --> 01:44:55,236 Aap ko shayad laga hoga main Professor Sprout hun. 1241 01:44:55,314 --> 01:44:58,230 Haan, mujhay aisa hi laga. Tumhein aisa kyun laga? 1242 01:44:59,074 --> 01:45:00,942 Aisay hi aap ke bartao say pata lag gaya, sir. 1243 01:45:01,220 --> 01:45:03,697 Aap ko idhar udhar jana, mujhay dekh kar dar jana. 1244 01:45:04,151 --> 01:45:07,427 Kya yeh Tentacula ke pattay hain, sir? Yeh bohot hi qeemti hain na? 1245 01:45:07,949 --> 01:45:10,279 Sahi khareedaar milay tou aik pattay ke das Galleons miljatay hain. 1246 01:45:10,456 --> 01:45:12,708 Mujhay waisay aise dou number kaamon say ziada waakif nahi hun... 1247 01:45:12,733 --> 01:45:14,082 lekin afwayen sunnay mein ajati hain. 1248 01:45:14,107 --> 01:45:16,831 Mere apni dilchaspi tou pas parhayi ki taraf hai. 1249 01:45:18,263 --> 01:45:20,581 Zaati tor pay, mujhay is qism ke podon say khauf ata hai. 1250 01:45:24,299 --> 01:45:26,762 Tum killay say baahir kaise niklay, Harry? 1251 01:45:26,847 --> 01:45:28,014 Agay wale darwazay say, sir. 1252 01:45:28,477 --> 01:45:30,872 Main Hagrid ke pass jaraha hun. Wo mera bohot acha dost hai... 1253 01:45:30,897 --> 01:45:32,532 aur mainay socha us say mulaqaat kar loon. 1254 01:45:32,849 --> 01:45:34,790 Tou agar aap bura nah maanein, main chalta hun. 1255 01:45:35,883 --> 01:45:36,788 Harry! 1256 01:45:38,358 --> 01:45:40,349 -Sir? -Aadhi raat ka waqt ho raha hai. 1257 01:45:40,981 --> 01:45:44,545 Tumhein andaza hai main tumhein is tarha ghoomnay ki ijazat nahi de sakta. 1258 01:45:44,622 --> 01:45:46,448 Tou phir, aap bhi meray saath ajayen, sir. 1259 01:45:52,412 --> 01:45:55,874 Harry, main is baat pe israar karunga 1260 01:45:55,899 --> 01:45:57,734 tum isi waqt meray saath kilay ke andar chalo! 1261 01:45:58,078 --> 01:46:00,488 Aisa karna bekaar hoga, sir. 1262 01:46:02,363 --> 01:46:03,877 Aur tum aisa kyun keh rahe ho? 1263 01:46:05,679 --> 01:46:06,558 Nahi pata. 1264 01:46:14,010 --> 01:46:14,918 Horace. 1265 01:46:15,987 --> 01:46:17,675 Aray nahi. 1266 01:46:18,627 --> 01:46:20,494 Kya yeh aik asli Acromantula hai? 1267 01:46:21,875 --> 01:46:23,126 Shayad, mar chuka hai, sir. 1268 01:46:24,819 --> 01:46:25,878 Aye Khuda. 1269 01:46:26,925 --> 01:46:29,256 Tum isay maarnay mein kamyaab kaisay huway? 1270 01:46:30,464 --> 01:46:33,003 Maarna? Yeh mera sabse purana dost tha. 1271 01:46:33,959 --> 01:46:35,682 Bohot maafi chahta hun, mera yeh matlab... 1272 01:46:35,707 --> 01:46:37,429 Fikar mat karein, aap pehle shakhs nahi. 1273 01:46:38,851 --> 01:46:41,672 Makriyon ko bohot ghalat makhlooq samjha jata hai. 1274 01:46:42,339 --> 01:46:44,539 Inki aankhon ki wajah say shayad. Kuch log un say dar jatay hain. 1275 01:46:44,969 --> 01:46:46,330 Unke panjay bhi khaufzada kartay hain. 1276 01:46:51,219 --> 01:46:52,434 Haan, shayad yeh wajah bhi hosakti hai. 1277 01:46:53,595 --> 01:46:57,190 Hagrid, tumhein meri baat shayad na-munasib lagay... 1278 01:46:57,215 --> 01:47:00,731 ...lekin Acromantular ka zehar bohot hi nayaab hota hai. 1279 01:47:01,606 --> 01:47:03,994 Kya tum mujhay zehar ki aik yaa dou sheeshi nikalne ki ijazat dogay? 1280 01:47:04,019 --> 01:47:06,283 Main zara iske baray mein parhna chahta hun. 1281 01:47:06,876 --> 01:47:09,862 Mujhay nahi lagta ab wo zehar iske kisi kaam bhi raha hai, hai na? 1282 01:47:09,887 --> 01:47:11,087 Meri dil ki baat cheen li. 1283 01:47:11,319 --> 01:47:17,241 Hamesha is tarha ke mawakon ke liye apne saath aik sheeshi zaroor rakhta hun. 1284 01:47:17,975 --> 01:47:22,219 Potion Master ki hasiyat say meri aadat jo bangayi hai. 1285 01:47:23,463 --> 01:47:25,231 Kaash aap isay us waqt dekh patay jab yeh apne urooj mein tha. 1286 01:47:26,379 --> 01:47:27,686 Yeh bohot hi shandaar tha. 1287 01:47:28,647 --> 01:47:29,983 Bilkul shandaar. 1288 01:47:31,469 --> 01:47:32,358 Aray, nahi. 1289 01:47:42,650 --> 01:47:44,534 Tum chahtay ho main iske baray mein dou teen alfaaz boloon? 1290 01:47:44,559 --> 01:47:45,518 Haan. 1291 01:47:46,229 --> 01:47:47,532 Iski family bhi hogi, hai na? 1292 01:47:47,811 --> 01:47:48,790 Haan. 1293 01:47:54,864 --> 01:47:56,364 Alivda... 1294 01:47:56,449 --> 01:47:57,466 Aragog. 1295 01:48:02,829 --> 01:48:05,573 Alvida, Aragog... 1296 01:48:06,129 --> 01:48:08,036 ...arachnids ke baadshah. 1297 01:48:09,629 --> 01:48:11,653 Chahay tumhara jism raakh ban jaye... 1298 01:48:13,469 --> 01:48:16,309 ...lekin tumhari rooh hamesha zinda rahegi. 1299 01:48:17,019 --> 01:48:21,049 Aur tumhare insani doston is ghum ke mouqe par sabar naseeb ho. 1300 01:48:38,829 --> 01:48:40,269 Mujhay wo aik anday ke andar mila tha. 1301 01:48:40,348 --> 01:48:42,491 Jab wo andar say nikla tha tou bohot si chota sa tha. 1302 01:48:42,515 --> 01:48:46,369 Bilkul aik Pekinese jitna tha. Aik Pekinese jitna. 1303 01:48:46,451 --> 01:48:47,690 Aray wah. 1304 01:48:47,759 --> 01:48:51,348 Mere pass aik machli thi. Francis. Main usse bohot pyaar karta tha. 1305 01:48:51,790 --> 01:48:56,535 Aik din main seeriyon se nichay aya aur wo apni jagah mojood nahi thi. 1306 01:48:58,841 --> 01:49:01,213 -Yeh bohot ajeeb baat nahi hai? -Bilkul hai? 1307 01:49:01,566 --> 01:49:05,094 Lekin zindagi isi ka naam hai. 1308 01:49:05,119 --> 01:49:10,420 Aap zindagi jeetay hain aur achanak say, sab khatam! 1309 01:49:29,919 --> 01:49:32,315 Aik student ne mujhay Fracis tohfa ke tor pay diya tha. 1310 01:49:34,049 --> 01:49:37,291 Aik bahaar ke dupahair mein mainay apni maiz pe aik piyala dekha... 1311 01:49:39,044 --> 01:49:41,466 jis mein kuch inchon tak saaf paani bhara tha. 1312 01:49:42,947 --> 01:49:45,826 Aur us paani ki teh mein aik phool ki patti thi. 1313 01:49:47,989 --> 01:49:49,744 Mainay dekhti hi wo paani mein doob gayi. 1314 01:49:52,069 --> 01:49:53,909 Lekin gherayi tak pohonchnay... 1315 01:49:55,069 --> 01:49:56,554 ...se pehlay... 1316 01:49:57,909 --> 01:49:59,274 ...usnay aik wee fish ki shakal ikhtiyaar karli. 1317 01:50:01,409 --> 01:50:03,100 Wo aik khoobsurat jaadu tha. 1318 01:50:04,451 --> 01:50:06,121 Waqai dekhne wala manzar tha. 1319 01:50:09,419 --> 01:50:11,411 Wo phool ki patti Lily ki jaanib say ayi thi. 1320 01:50:14,549 --> 01:50:15,440 Tumhari maa. 1321 01:50:17,583 --> 01:50:19,401 Jis din main seeriyon say nichay utra... 1322 01:50:21,067 --> 01:50:22,533 ...jis tarha wo piyala khaali huwa... 1323 01:50:24,857 --> 01:50:26,227 ...usi din tumhari maa is dunya se... 1324 01:50:31,038 --> 01:50:32,237 Main janta hun tum yahan kyun aye ho. 1325 01:50:35,950 --> 01:50:37,274 Lekin main tumhari madad nahi kar sakta. 1326 01:50:39,813 --> 01:50:40,925 Main us say barbaad hojaunga. 1327 01:50:45,329 --> 01:50:47,109 Aap ko pata hai meri jaan kyun bach gayi, professor? 1328 01:50:48,329 --> 01:50:49,423 Jis raat mujhay yeh raat mila? 1329 01:50:51,919 --> 01:50:52,889 Unki wajah say. 1330 01:50:54,403 --> 01:50:56,392 Kyunke unhon nay apni jaan ki qurbani di. 1331 01:50:56,679 --> 01:50:58,748 Kyunke unhon nay peechay hatnay say mana kardiya tha. 1332 01:50:59,132 --> 01:51:02,450 Kyunke unka pyaar Voldemort say kaayi ziada taqatwar tha. 1333 01:51:02,535 --> 01:51:03,413 Uska naam mat lena. 1334 01:51:03,498 --> 01:51:05,459 Main uske naam say nahi darta, professor. 1335 01:51:07,146 --> 01:51:08,464 Main aap ko kuch batata hun. 1336 01:51:10,077 --> 01:51:12,253 Baaqi logon ne bas andaza hi lagaya hai. 1337 01:51:15,109 --> 01:51:16,109 Yeh sach hai. 1338 01:51:17,206 --> 01:51:18,428 Main Chosen One hun. 1339 01:51:19,473 --> 01:51:21,784 Sirf main hi usay maar sakta hun, lekin aisa karnay ke liye... 1340 01:51:21,809 --> 01:51:24,514 mujhay yeh janna hoga ke Tom Riddle ne saalon pehle aap ke office mein... 1341 01:51:24,539 --> 01:51:27,054 aap say kya pucha tha aur yeh bhi ke aap ka jawaab kya tha. 1342 01:51:25,329 --> 01:51:27,054 1343 01:51:28,419 --> 01:51:29,993 Bahadur banein, professor. 1344 01:51:32,459 --> 01:51:33,746 Meri maa ki tarha. 1345 01:51:35,767 --> 01:51:37,789 Warna aap unki tauheen karengay. 1346 01:51:39,541 --> 01:51:41,199 Warna, unki qurbaani zaaya jayegi. 1347 01:51:42,658 --> 01:51:47,283 Warna, wo pyala hamesha ke liye khaali rahega. 1348 01:51:58,699 --> 01:52:01,819 Please, jab tum wo dekho tou meray baaray mein bura mat sochna. 1349 01:52:03,630 --> 01:52:06,281 Tumhein bilkul andaza nahi hai, wo us waqt kaisa tha. 1350 01:52:43,869 --> 01:52:45,441 Main us raat... 1351 01:52:46,652 --> 01:52:48,270 ...Restricted Section ki library mein tha... 1352 01:52:48,820 --> 01:52:52,807 ...aur mainay aik nayaab jaadu ke baray mein aik ajeeb cheez parhi. 1353 01:52:54,709 --> 01:52:56,717 Jahan tak mujhay samajh ayi... 1354 01:52:58,759 --> 01:52:59,754 ...usay Horcrux kehtay hain. 1355 01:53:01,936 --> 01:53:04,022 -Kya kaha? -Horcrux. 1356 01:53:05,107 --> 01:53:06,776 Parhnay ke dauraan yeh cheez meray saamnay ayi... 1357 01:53:07,888 --> 01:53:10,047 ...aur mujhay wo theek say samajh nahi ayi. 1358 01:53:10,678 --> 01:53:12,418 Mujhay nahi pata tum kya parh rahe thay, Tom... 1359 01:53:12,503 --> 01:53:15,073 ...lekin yeh bohot hi buri cheez hai, bohot hi ziada buri. 1360 01:53:15,769 --> 01:53:16,682 Isi liye... 1361 01:53:18,367 --> 01:53:19,702 ...main aap ke paas aya hun. 1362 01:53:23,109 --> 01:53:26,262 Aik Horcrux aisi cheez hai jisay insaan apni rooh ka hissay chupanay keliye... 1363 01:53:26,287 --> 01:53:27,620 istemaal karta hai. 1364 01:53:28,591 --> 01:53:30,751 Lekin mujhay samajh nahi aarahi yeh cheez kaam kaisi karti hai, sir. 1365 01:53:34,047 --> 01:53:37,065 Koi apni rooh ko alag karta hai aur uska hissa kisi cheez mein chupata hai. 1366 01:53:38,299 --> 01:53:39,538 Aisay karnay say, aap mehfooz hojatay hain... 1367 01:53:39,563 --> 01:53:41,739 chahay aap par hamla hojaye yaa aap ki jism tabah hojaye. 1368 01:53:41,764 --> 01:53:42,646 Mehfooz hojatay hain? 1369 01:53:43,307 --> 01:53:45,807 Aap ke rooh ka wo chupa huwa hissa zinda rehta hai. 1370 01:53:48,049 --> 01:53:49,917 Dusray alfaazon mein kaha jaye, tou aap mar nahi saktay. 1371 01:53:57,649 --> 01:53:59,870 Aur aap rooh ko alag kis tarha kiya jata hai, sir? 1372 01:54:00,876 --> 01:54:02,955 Mere khayal say tumhein pehle say is sawaal ka jawaab pata hai, Tom. 1373 01:54:04,989 --> 01:54:05,913 Khoon karke. 1374 01:54:06,957 --> 01:54:07,872 Haan. 1375 01:54:08,869 --> 01:54:13,182 Maarnay say rooh judaa hojati hai. Yeh qudrat ke qanoon ke khilaaf hai. 1376 01:54:14,754 --> 01:54:17,203 Kya rooh ko bas aik baar hi alag kiya jaa saktay hai? 1377 01:54:17,288 --> 01:54:19,421 Misaal ke tor pay, kya saal tukray... 1378 01:54:19,446 --> 01:54:20,369 Saath hissay? 1379 01:54:21,839 --> 01:54:23,549 Aray nahi, Tom. 1380 01:54:23,634 --> 01:54:26,366 Kya aik shakhs ko maarna kaafi bura nahi hai? 1381 01:54:27,204 --> 01:54:30,143 Rooh ko saath hisson mein alag karna... 1382 01:54:32,219 --> 01:54:35,259 Yeh sab aise hi puch rahe hona, Tom? Parhayi ke hawalay say? 1383 01:54:40,019 --> 01:54:41,142 Bilkul, sir. 1384 01:54:44,319 --> 01:54:45,540 Hamare raaz hamare beech rahega. 1385 01:54:55,119 --> 01:54:55,981 Sir. 1386 01:55:11,671 --> 01:55:13,700 Mainay jo kuch socha tha yeh tou us say kaayi ziada hai. 1387 01:55:13,785 --> 01:55:16,804 Aap ka matlab hai, wo aik Horcrux bananay mein kamyaab hogaya, sir? 1388 01:55:16,889 --> 01:55:20,104 Haa, wo kamyaab hogaya. Aur sirf aik hi nahi. 1389 01:55:20,189 --> 01:55:22,353 -Wo hain kahan? -Kahin bhi ho saktay hain. 1390 01:55:22,378 --> 01:55:24,234 Kisi mamooli si cheezein mein bhi ho saktay hain. 1391 01:55:27,628 --> 01:55:28,871 Misaal ke tor pay kisi angoothi mein. 1392 01:55:30,239 --> 01:55:31,180 Yaa kisi kitaab mein. 1393 01:55:32,933 --> 01:55:35,517 -Tom Riddle ki diary. -Haan, yeh aik Horcrux hai. 1394 01:55:36,054 --> 01:55:39,122 Chaar saal pehlay, jab Chamber of Secrets mein tumnay Ginny ki jaan bachayi thi... 1395 01:55:39,147 --> 01:55:40,196 ...tumnay mujhay yeh laa kar di thi. 1396 01:55:40,494 --> 01:55:42,664 Main us waqt bhi janta tha yeh kisi mukhtalif qism ka jaadu hai. 1397 01:55:42,749 --> 01:55:44,875 Bohot hi bura, bohot hi taqatwar. 1398 01:55:45,436 --> 01:55:47,953 Lekin aaj raat tak mujhay andaza nahi tha yeh asal mein kitna taqatwar hai. 1399 01:55:47,978 --> 01:55:50,154 -Yeh angoothi? -Yeh Voldemort ki thi. 1400 01:55:50,299 --> 01:55:54,765 Mushkilon say mili. Us say bhi mushkil isay tabah karna hai. 1401 01:55:55,374 --> 01:55:58,775 Lekin agar aap sab hi dhoond sakein, agar aap saray Horcrux tabah kardein... 1402 01:55:58,800 --> 01:56:00,316 Aisa karnay say Voldemort mar jayega. 1403 01:56:00,401 --> 01:56:03,532 Lekin aap unhein talash kaise karenge? Wo tou kahin bhi chupay ho saktay hain. 1404 01:56:03,557 --> 01:56:06,636 Sahi kaha. Lekin jaadu, khaas tor pe, kaala jaadu... 1405 01:56:20,839 --> 01:56:21,885 ...apni nishaniyan chor jaata hai. 1406 01:56:30,334 --> 01:56:31,781 Aap unhein jagahon par jaa rahay thay, hai na, sir? 1407 01:56:32,719 --> 01:56:34,659 -Jab aap school say gaye thay? -Haan. 1408 01:56:35,897 --> 01:56:38,005 Aur mujhe lagta hai shayad mainay aik aur dhoond liya hai. 1409 01:56:39,085 --> 01:56:42,581 Lekin is baar, main akela usay tabah nahi kar sakta. 1410 01:56:44,796 --> 01:56:48,752 Aik baar phir, mujhay tum say bohot bara kaam karne ko kehna hoga, Harry. 1411 01:56:53,322 --> 01:56:55,864 Kya aap ne kabhi socha hai ke aap bohot mushkil kaam karne ka boltay hain... 1412 01:56:55,889 --> 01:56:58,584 ...jo ke aap ke nazdeek bohot chota sa hota hai? 1413 01:56:58,729 --> 01:57:01,060 Kya kabhi aap ko yeh khayal aya hai... 1414 01:57:01,092 --> 01:57:03,830 ke main mazeed is cheez ka hissa nahi banna chahta? 1415 01:57:03,854 --> 01:57:05,974 Khayal ana yaa nah ana zaroori nahi hai. 1416 01:57:06,959 --> 01:57:08,788 Main tum say aur baat nahi karunga, Severus. 1417 01:57:08,812 --> 01:57:11,716 Tum nay haami bhari thi. Mujhay mazeed behas nahi karni. 1418 01:57:31,149 --> 01:57:32,105 Oh, Harry. 1419 01:57:35,369 --> 01:57:36,848 Tumhein shave karnay ki zarurat hai, meray dost. 1420 01:57:40,459 --> 01:57:43,933 Jantay ho, kabhi kabaar main bhool jata hun tum kitnay baray hogaye ho. 1421 01:57:44,869 --> 01:57:48,019 Kabhi kabaar, mujhay tum mein ab bhi wo almaari wala chota bacha nazar ata hai. 1422 01:57:50,379 --> 01:57:51,911 Meri bakwas ka bura mat manna, Harry. 1423 01:57:53,219 --> 01:57:54,388 Main aik boorha aadmi hun.. 1424 01:57:54,838 --> 01:57:56,418 Aap mujhay ab bhi waisay ke waisay hi dikhtay hain, sir. 1425 01:57:58,009 --> 01:58:00,477 Bilkul apni maa ki tarha, tum hamesha say rehamdil ho. 1426 01:58:00,964 --> 01:58:03,578 Afsos ke saath log hamesha say is khasiyat ko na-qadri se lete hain. 1427 01:58:07,149 --> 01:58:10,733 Jis jagah hum aaj raat janay wale hain wo intehai khatarnaak hai. 1428 01:58:11,819 --> 01:58:13,877 Maine tumse waada kiya tha tum mere saath chal saktay ho... 1429 01:58:13,901 --> 01:58:15,657 aur main ab bhi apne waaday say peechay nahi hatunga. 1430 01:58:15,681 --> 01:58:16,823 Lekin aik shart hai. 1431 01:58:16,848 --> 01:58:20,048 Tum bina sawaal kiye mera har ehkaam manna hoga. 1432 01:58:21,523 --> 01:58:22,491 Jee, sir. 1433 01:58:23,266 --> 01:58:24,779 Tum meri baat samajh rahe ho na? 1434 01:58:26,079 --> 01:58:27,988 Agar main tumhein chupne ka kahun, chup jana. 1435 01:58:28,749 --> 01:58:30,626 Agar main tumhein bhaagne ka kahun, bhaag jana. 1436 01:58:31,196 --> 01:58:34,228 Agar main tumhein mujhay piche chor ke apni jaan bachane ka kahun... 1437 01:58:34,337 --> 01:58:35,488 tou tumhein waisa hi karna hoga. 1438 01:58:40,436 --> 01:58:41,499 Waada karo, Harry. 1439 01:58:43,591 --> 01:58:44,448 Main waada karta hun. 1440 01:58:45,939 --> 01:58:47,060 Mera haath pakro. 1441 01:58:49,019 --> 01:58:51,385 Sir, mujhay laga aap Hogwarts ke hudood mein Apparate nahi karsakte thay. 1442 01:58:52,154 --> 01:58:55,173 Dumbledore honay ke kuch apnay faiday hain. 1443 01:59:42,598 --> 01:59:43,841 Yahi wo jagah hai. 1444 01:59:45,177 --> 01:59:46,162 Haan. 1445 01:59:47,685 --> 01:59:49,575 Yeh jagah jaaduwi hai. 1446 01:59:58,243 --> 02:00:00,146 -Sir! -Andar daakhil honay ke liye... 1447 02:00:00,179 --> 02:00:01,464 ...koi qeemat chukaani hogi. 1448 02:00:01,609 --> 02:00:04,300 Qeemat ada karnay ka maqsad daakhil hone wale ko kamzor karna hai. 1449 02:00:06,841 --> 02:00:08,045 Aap ko aisa mujhe karne dena chahiye tha, sir. 1450 02:00:08,070 --> 02:00:08,969 Nahi, Harry. 1451 02:00:09,099 --> 02:00:11,476 Tumhara khoon mere khoon say kaayi ziada qeemti hai. 1452 02:00:33,757 --> 02:00:37,642 Voldemort ne apni chupayi huwi jagah ka pata lagana asaan nahi banaya hoga. 1453 02:00:38,549 --> 02:00:41,171 Usnay difa ke liye koi cheez zaroor tainaat ki hogi. 1454 02:00:44,469 --> 02:00:45,384 Dehan say. 1455 02:01:09,409 --> 02:01:10,323 Wo raha. 1456 02:01:12,039 --> 02:01:14,029 Lekin sawaal yeh hai, ke hum wahan pohonchenge kaisay? 1457 02:01:37,049 --> 02:01:38,297 Isay zara pakrogay, Harry. 1458 02:02:26,069 --> 02:02:27,725 Aap ko lagta hai Horcrux uske andar hai, sir? 1459 02:02:29,052 --> 02:02:29,908 Jee. 1460 02:02:41,589 --> 02:02:42,808 Isay peena hoga. 1461 02:02:43,608 --> 02:02:45,644 Yeh saara ka saara peena hoga. 1462 02:02:46,937 --> 02:02:49,438 Yaad hai jo sharait jinki bina par main tumhein apne saath laaya tha? 1463 02:02:50,509 --> 02:02:52,261 Yeh potion shayad mujhay maflooj karde. 1464 02:02:53,349 --> 02:02:54,788 Shayad mujhay bhoola de ke main yahan kis maqsad se aya hun. 1465 02:02:55,722 --> 02:02:58,424 Shayad mujhay itni takleef de ke main imdaad ki darkhuwast karun. 1466 02:02:59,200 --> 02:03:01,248 Tum in darkhuwaston ke behkaway mein nahi aogay. 1467 02:03:01,273 --> 02:03:02,827 Main yeh pura potion pee jaun, Harry... 1468 02:03:02,852 --> 02:03:04,239 is cheez ko yaqeeni bananay ki zimmaydaari tumhari hai. 1469 02:03:05,069 --> 02:03:07,330 Chahay tum mujhay yeh zabardasti hi kyun nah pilana paray. 1470 02:03:08,013 --> 02:03:10,284 -Samajh gaye? -Main yeh kyun nahi pee sakta, sir? 1471 02:03:10,369 --> 02:03:11,880 Kyunke main umar mein bara hun... 1472 02:03:12,428 --> 02:03:14,944 ziada chalaak hun, aur meri itni ehmiyat nahi hai. 1473 02:03:19,684 --> 02:03:21,339 Tumhari achi sehat ke naam, Harry. 1474 02:03:37,820 --> 02:03:38,675 Professor. 1475 02:03:41,256 --> 02:03:42,179 Professor! 1476 02:03:49,239 --> 02:03:50,137 Harry. 1477 02:03:50,909 --> 02:03:53,195 Professor, kya aap mujhay sun saktay hain? 1478 02:03:54,690 --> 02:03:55,595 Professor. 1479 02:04:11,557 --> 02:04:12,677 Nahi. Mat pilao. 1480 02:04:12,702 --> 02:04:15,022 Jaisa ke aap ne kaha, aap ko peena parega. Yaad hai? 1481 02:04:23,823 --> 02:04:25,980 -Ruk jao. -Main ruk jaunga. Main ruk jaunga... 1482 02:04:26,065 --> 02:04:30,590 -...lekin agar aap peetay rahay tou. -Please, mujhay majboor mat karo. 1483 02:04:30,615 --> 02:04:32,844 -Mujhay maaf kardein, sir. -Please. 1484 02:04:32,989 --> 02:04:34,870 -Mujhay maar daalo. Mujhay maar daalo! -Nahi! 1485 02:04:37,503 --> 02:04:38,583 Yeh meri ghalti hai. 1486 02:04:39,467 --> 02:04:41,371 Yeh saari meri ghalti hai. 1487 02:04:42,881 --> 02:04:44,247 Yeh meri ghalti hai. 1488 02:04:44,752 --> 02:04:48,281 Sirf aik aur, sir. Aik aur, phir main waada karta hun... 1489 02:04:48,769 --> 02:04:50,613 main waada karta hun jo aap kahenge main wohi karunga. 1490 02:04:51,591 --> 02:04:52,911 -Main waada karta hun. -Nahi. 1491 02:04:54,349 --> 02:04:55,211 Please. 1492 02:05:19,781 --> 02:05:20,689 Harry. 1493 02:05:28,459 --> 02:05:29,378 Paani. 1494 02:05:30,453 --> 02:05:31,326 Paani. 1495 02:05:31,799 --> 02:05:32,666 Paani. 1496 02:05:40,019 --> 02:05:41,131 Aap ne kar dikhaya, sir. 1497 02:05:42,059 --> 02:05:42,954 Dekhein. 1498 02:05:45,415 --> 02:05:46,299 Harry. 1499 02:05:47,894 --> 02:05:48,774 Paani. 1500 02:05:51,175 --> 02:05:52,290 Aguamenti. 1501 02:05:53,109 --> 02:05:54,079 Paani. 1502 02:06:30,657 --> 02:06:31,519 Lumos. 1503 02:07:00,559 --> 02:07:01,771 Lumos Maxima! 1504 02:07:12,091 --> 02:07:13,135 Harry. 1505 02:07:17,819 --> 02:07:19,065 Sectumsempra! 1506 02:07:19,150 --> 02:07:20,126 Harry. 1507 02:07:21,310 --> 02:07:22,514 -Stupefy! -Harry. 1508 02:08:22,270 --> 02:08:23,251 Harry. 1509 02:08:27,349 --> 02:08:28,898 Partis Temporus! 1510 02:09:12,229 --> 02:09:14,528 Apne apne gharon mein wapas jao. Waqt zaaya mat karo. 1511 02:09:56,189 --> 02:09:59,975 Humein aap ko hospital lejana hoga, sir, Madam Pomfrey ke paas. 1512 02:10:02,294 --> 02:10:03,194 Nahi. 1513 02:10:04,739 --> 02:10:07,146 Severus. Mujhay bas Severus ki zarurat hai. 1514 02:10:07,579 --> 02:10:10,006 Jagao usay. Usay batao kya huwa tha. 1515 02:10:11,289 --> 02:10:12,474 Kisi aur say baat mat karna. 1516 02:10:13,658 --> 02:10:15,178 Severus, Harry. 1517 02:10:21,089 --> 02:10:22,642 Jaa kar nichay chup jao, Harry. 1518 02:10:24,857 --> 02:10:27,700 Meri ijazat ke bagair kisi ke saamnay mat ana nah hi kisi se baat karna. 1519 02:10:28,298 --> 02:10:31,410 Chahay jo bhi hojaye, laazim hai ke tum nichay raho. 1520 02:10:32,729 --> 02:10:33,728 Harry, jaisa keh raha hun waisa karo. 1521 02:10:37,923 --> 02:10:38,815 Mujhpe bharosa rakho. 1522 02:10:40,992 --> 02:10:41,962 Mujhpe bharosa rakho. 1523 02:11:03,089 --> 02:11:04,146 Shaam bakhair, Draco. 1524 02:11:05,743 --> 02:11:09,084 Is haseen shaam ko tumhara yahan kaisay ana huwa? 1525 02:11:09,421 --> 02:11:11,291 Aur kon hai yahan? Mainay aap ko baat karte huway suna. 1526 02:11:11,376 --> 02:11:13,217 Main aksar khud se oonchi awaaz mein baat karta hun. 1527 02:11:13,242 --> 02:11:15,361 Aisa karna mujhay nihayyati faidaymand lagta hai. 1528 02:11:17,641 --> 02:11:19,546 Kya tum khud say dheemi aawaz mein baat kar rahe thay, Draco? 1529 02:11:22,915 --> 02:11:23,860 Draco... 1530 02:11:25,029 --> 02:11:27,168 ...tum aik qaatil nahi ho. 1531 02:11:27,336 --> 02:11:28,604 Main nahi jantay main kon hun? 1532 02:11:28,775 --> 02:11:30,031 Mainay aisi cheezein ki hain jis say dekh kar aap chonk jayengay. 1533 02:11:30,100 --> 02:11:31,727 Jaise Katie Bell pe jaadu karna... 1534 02:11:31,767 --> 02:11:34,337 aur umeed karna ke wo aik jaaduwi haar mujhay degi? 1535 02:11:34,487 --> 02:11:37,337 Shehad ke bottle le kar usay zehar ki bottle ke saath badalna? 1536 02:11:37,422 --> 02:11:38,574 Maaf karna, Draco. 1537 02:11:38,921 --> 02:11:41,196 Main khud ko yeh sochne se paa raha ke yeh bohot giray huway amal hain... 1538 02:11:41,221 --> 02:11:43,878 ke tum apne dil say yeh sab nahi kar satkay. 1539 02:11:43,963 --> 02:11:46,229 Wo mujhpar bharosa kartay hain. Mujhay chuna gaya tha. 1540 02:11:51,415 --> 02:11:53,012 Main tumhare liye yeh kaam asaan kar deta hun. 1541 02:11:53,097 --> 02:11:54,267 Expelliarmus! 1542 02:11:57,952 --> 02:12:00,272 Bohot achay. Bohot achay. 1543 02:12:02,145 --> 02:12:03,187 Tum akelay nahi ho. 1544 02:12:04,804 --> 02:12:05,834 Tumhare saath aur log bhi hain. 1545 02:12:07,894 --> 02:12:08,824 Kaisay? 1546 02:12:10,584 --> 02:12:12,522 Room of Requirement mein jo ghayab karnay wali almaari hai wahan se. 1547 02:12:14,039 --> 02:12:15,923 -Main uski maramat kar raha tha. -Sochnay dou. 1548 02:12:16,540 --> 02:12:18,941 Us almaari ki aik behen hai. Aik jurwa behen hai. 1549 02:12:19,303 --> 02:12:21,830 Borgin aur Burkes mein. Wo aapas mein raasta banatay hain. 1550 02:12:22,224 --> 02:12:23,308 Bohot si hoshiyaari say bhara kaam hai. 1551 02:12:24,534 --> 02:12:25,395 Draco... 1552 02:12:26,257 --> 02:12:28,401 saalon pehle, main aik larkay ko janta tha... 1553 02:12:28,497 --> 02:12:30,998 ...jis ne bohot ghalat faisle kiye. 1554 02:12:32,954 --> 02:12:35,164 -Please mujhay tumhari madad karne dou. -Mujhay aap ki madad nahi chahiye! 1555 02:12:34,119 --> 02:12:35,164 1556 02:12:36,674 --> 02:12:39,768 Kya aap ko samajh nahi aarahi? Mujhay yeh kaam karna hoga. 1557 02:12:41,455 --> 02:12:42,651 Mujhay aap ki jaan leni hogi. 1558 02:12:43,761 --> 02:12:45,104 Yaa wo meri jaan lelega. 1559 02:12:55,234 --> 02:12:58,310 Zara dekho tou yahan kon hai. 1560 02:13:00,734 --> 02:13:02,481 Bohot achay, Draco. 1561 02:13:06,629 --> 02:13:07,843 Shaam bakhair, Bellatrix. 1562 02:13:09,524 --> 02:13:11,684 Apne saathiyon ka taaruf nahi karwaogi? 1563 02:13:11,770 --> 02:13:16,103 Karwati, Albus, lekin afsos ke saath hum sab bari jaldi mein hain. 1564 02:13:17,560 --> 02:13:18,435 Maar daalo isay. 1565 02:13:20,306 --> 02:13:23,654 Is mein aisa karne ki himmat nahi hai, apne baap ki tarha. 1566 02:13:24,754 --> 02:13:26,339 Mujhay khud hi apnay tareeqay say kaam tamaam kardeta hun. 1567 02:13:26,424 --> 02:13:29,473 Nahi! Dark Lord ne wazay kaha tha, yeh kaam larka hi karega. 1568 02:13:30,224 --> 02:13:32,745 Yahi tumhara mouqa hai. Maar daalo. 1569 02:13:33,963 --> 02:13:35,889 Chalo, Draco. 1570 02:13:35,974 --> 02:13:37,457 Maar daalo! 1571 02:13:39,394 --> 02:13:40,375 Nahi. 1572 02:13:52,577 --> 02:13:53,582 Severus. 1573 02:14:03,238 --> 02:14:04,188 Please. 1574 02:14:05,587 --> 02:14:06,746 Avada Kedavra. 1575 02:15:11,490 --> 02:15:13,379 Hagrid! 1576 02:15:14,284 --> 02:15:15,214 Hello? 1577 02:15:15,239 --> 02:15:18,622 Snape! Unhon nay tum par bharosa kiya tha! 1578 02:15:23,414 --> 02:15:24,282 Jao. 1579 02:15:25,734 --> 02:15:27,089 Incarcerous. 1580 02:15:27,671 --> 02:15:30,440 Muqabla karo! Buzdil insaan, muqaabla karo! 1581 02:15:31,797 --> 02:15:35,286 Nahi! Yeh Dark Lord ki amanat hai. 1582 02:15:55,296 --> 02:15:56,575 Sectumsempra! 1583 02:16:05,082 --> 02:16:07,487 Tumhari himmat kaise huwi... 1584 02:16:07,512 --> 02:16:09,544 mere mantar mujhpar hi istemaal karne ki, Potter? 1585 02:16:11,054 --> 02:16:11,911 Jee, haan. 1586 02:16:12,979 --> 02:16:16,297 Main hi Half-Blood Prince hun. 1587 02:20:04,925 --> 02:20:05,908 Potter... 1588 02:20:07,260 --> 02:20:09,029 ...halaat ko mad-e-nazar rakhtay huway... 1589 02:20:11,197 --> 02:20:14,055 agar tumhein kisi say baat karnay ki zarurat hai tou.. 1590 02:20:16,568 --> 02:20:19,945 Tumhein yeh pata hona chahiye, Professor Dumbledore ke agay... 1591 02:20:22,392 --> 02:20:24,096 ...tumhari bohot hi ziada ehmiyat thi. 1592 02:20:43,053 --> 02:20:44,241 Tumhein lagta hai wo kardeta? 1593 02:20:45,500 --> 02:20:46,367 Draco? 1594 02:20:48,327 --> 02:20:49,194 Nahi. 1595 02:20:50,827 --> 02:20:52,325 Nahi, wo apni charhi nichay kar raha tha. 1596 02:20:53,907 --> 02:20:55,122 Aakhir mein, Snape ne unki jaan li. 1597 02:20:56,607 --> 02:20:57,740 Hamesha say Snape hi tha. 1598 02:20:59,325 --> 02:21:00,423 Aur mainay kuch nahi kiya. 1599 02:21:08,110 --> 02:21:09,109 Yeh naqli hai. 1600 02:21:11,007 --> 02:21:11,858 Isay kholo. 1601 02:21:23,357 --> 02:21:24,685 "Dark Lord ke naam." 1602 02:21:25,708 --> 02:21:27,502 "Janta hun jab tum yeh parhogay meri zinda nahi hunga..." 1603 02:21:27,527 --> 02:21:30,199 "lekin main aap ko yeh batana chahta hun maine hi tumhara raaz daryaft kiya." 1604 02:21:32,305 --> 02:21:34,638 "Mainay asli Horcrux churaya and usay jald se jald usay tabah karne... 1605 02:21:34,655 --> 02:21:35,988 ka azam karta hun." 1606 02:21:36,259 --> 02:21:39,558 "Main is umeed par mout ko dawat deta hun ke jab tumhein apni takkar ka koi milega," 1607 02:21:39,583 --> 02:21:41,096 "...tum aik baar phir faani hojaogay." 1608 02:21:43,068 --> 02:21:44,058 "R-A-B." 1609 02:21:45,917 --> 02:21:46,757 R-A-B. 1610 02:21:47,844 --> 02:21:48,682 Pata nahi. 1611 02:21:51,047 --> 02:21:53,162 Lekin yeh jo bhi log hain, unke pass asli Horcrux hai. 1612 02:21:54,803 --> 02:21:56,117 Iska matlab yeh hai ke hamari mehnat zaaya hogayi. 1613 02:21:57,673 --> 02:21:58,594 Saari mehnat. 1614 02:22:05,228 --> 02:22:06,425 Ron ko koi masla nahi hai. 1615 02:22:07,881 --> 02:22:08,865 Tumhare aur Ginny ke saath honay say. 1616 02:22:10,074 --> 02:22:11,543 Lekin agar main tumhari jagah hoti... 1617 02:22:11,568 --> 02:22:13,179 tou Ron ki mojoodgi mein choomna band kardeti. 1618 02:22:15,085 --> 02:22:16,383 Main wapas nahi jaunga, Hermione. 1619 02:22:18,292 --> 02:22:20,754 Mujhay Dumbledore ka adhoora kaam pura karna hai. 1620 02:22:21,284 --> 02:22:24,002 Aur main nahi janta yeh raasta mujhay kahan le jayega... 1621 02:22:24,087 --> 02:22:26,929 lekin jab bhi hosakay main tumhein aur Ron ko itliah deta rahunga. 1622 02:22:28,785 --> 02:22:30,898 Mainay hamesha tumhari himmat ki daad ki hai, Harry. 1623 02:22:31,933 --> 02:22:33,803 Lekin kabhi kabaar tum bohot ziada ziddi hojatay ho. 1624 02:22:37,841 --> 02:22:40,343 Tumhein waqai lagta hai tum yeh saray Horcruxes khud say... 1625 02:22:40,391 --> 02:22:41,587 ...dhoond sakogay? 1626 02:22:46,686 --> 02:22:47,814 Tumhein hamari zarurat hai, Harry. 1627 02:23:04,166 --> 02:23:06,415 Mujhay kabhi ghor nahi kiya ke yeh jagah kitna pyaari thi.