1 00:00:03,419 --> 00:00:04,921 Water... 2 00:00:05,838 --> 00:00:07,256 Earth... 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,509 Fire... 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,344 Air. 5 00:00:12,220 --> 00:00:16,140 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:16,307 --> 00:00:20,269 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:20,978 --> 00:00:23,397 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,690 could stop them. 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,275 But when the world needed him most, 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,610 he vanished. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,695 100 years passed, 12 00:00:29,779 --> 00:00:31,864 and my brother and I discovered the new Avatar... 13 00:00:31,948 --> 00:00:33,574 An airbender named Aang. 14 00:00:33,908 --> 00:00:35,952 And although his airbending skills are great, 15 00:00:36,035 --> 00:00:38,663 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:38,746 --> 00:00:39,872 Oof. 17 00:00:39,956 --> 00:00:42,792 But I believe Aang can save the world. 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,398 I can't believe I lost him. 19 00:01:05,481 --> 00:01:07,275 You did everything you could. 20 00:01:07,692 --> 00:01:09,211 And now we need to do everything we can 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,611 to get him back. 22 00:01:10,695 --> 00:01:11,862 Zuko can't have gotten far. 23 00:01:11,946 --> 00:01:13,072 We'll find him. 24 00:01:13,531 --> 00:01:14,782 Aang's gonna be fine. 25 00:01:14,865 --> 00:01:15,866 Ok. 26 00:01:20,746 --> 00:01:21,789 It's all right. 27 00:01:21,872 --> 00:01:22,915 You stay here, Momo... 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 In case Aang comes back. 29 00:01:24,458 --> 00:01:25,459 Yip, yip! 30 00:01:50,443 --> 00:01:52,862 Om. 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,281 Om. 32 00:01:55,364 --> 00:01:56,699 Hello? 33 00:01:56,782 --> 00:01:58,034 I'm sorry to disturb you. 34 00:01:58,117 --> 00:01:59,535 I just really need to find 35 00:01:59,619 --> 00:02:00,859 the moon and the ocean spirits. 36 00:02:01,245 --> 00:02:02,997 Go away. 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,084 You're still here? 38 00:02:07,168 --> 00:02:08,252 Yes, I need... 39 00:02:08,336 --> 00:02:10,546 Om! 40 00:02:11,047 --> 00:02:12,757 Perhaps that thing will help you. 41 00:02:12,840 --> 00:02:14,008 Chase it! 42 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Finally. 43 00:02:26,062 --> 00:02:27,063 Come back! 44 00:02:29,857 --> 00:02:31,734 Hello, Aang. 45 00:02:31,817 --> 00:02:32,902 Roku?! 46 00:02:40,368 --> 00:02:41,827 Huh?! 47 00:02:57,843 --> 00:02:58,844 Shelter! 48 00:03:09,980 --> 00:03:12,233 Roku, the water tribe is under attack! 49 00:03:12,316 --> 00:03:14,652 I need to find the ocean and the moon spirits. 50 00:03:16,362 --> 00:03:19,782 The ocean and the moon are ancient spirits... 51 00:03:20,074 --> 00:03:22,410 They crossed over from the spirit world 52 00:03:22,493 --> 00:03:25,788 to the mortal world very near the beginning. 53 00:03:26,038 --> 00:03:28,249 There is only one spirit I know of 54 00:03:28,499 --> 00:03:31,043 who is old enough to remember... 55 00:03:31,127 --> 00:03:32,336 Who? 56 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 The spirit's name is Koh, 57 00:03:35,214 --> 00:03:37,133 but he is very dangerous... 58 00:03:37,675 --> 00:03:40,845 They call him the Face Stealer. 59 00:03:41,387 --> 00:03:42,763 When you speak with him, 60 00:03:42,847 --> 00:03:44,932 you must be very careful 61 00:03:45,015 --> 00:03:46,934 to show no emotion at all... 62 00:03:47,101 --> 00:03:49,937 Not the slightest expression... 63 00:03:50,020 --> 00:03:52,690 Or he will steal your face. 64 00:04:12,001 --> 00:04:13,252 I finally have you, 65 00:04:13,919 --> 00:04:16,589 but I can't get you home because of this blizzard. 66 00:04:16,672 --> 00:04:18,132 There's always something. 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,342 Not that you would understand. 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,386 You're like my sister. 69 00:04:22,470 --> 00:04:24,555 Everything always came easy to her. 70 00:04:24,638 --> 00:04:26,599 She's a firebending prodigy... 71 00:04:26,682 --> 00:04:28,434 And everyone adores her. 72 00:04:28,768 --> 00:04:30,728 My father says she was born lucky. 73 00:04:30,811 --> 00:04:33,063 He says I was lucky to be born. 74 00:04:34,440 --> 00:04:35,542 I don't need luck, though... 75 00:04:35,566 --> 00:04:37,193 I don't want it. 76 00:04:37,526 --> 00:04:39,069 I've always had to struggle and fight, 77 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 and that's made me strong... 78 00:04:40,988 --> 00:04:42,656 It's made me who I am. 79 00:05:13,103 --> 00:05:14,383 I don't need to remind you 80 00:05:14,438 --> 00:05:15,606 we have a time limit. 81 00:05:16,190 --> 00:05:17,858 If we don't defeat the water tribe 82 00:05:17,942 --> 00:05:19,819 before the full moon rises, 83 00:05:19,902 --> 00:05:21,695 they will be undefeatable. 84 00:05:21,779 --> 00:05:22,988 I assure you... 85 00:05:23,072 --> 00:05:24,740 I have everything under control. 86 00:05:25,032 --> 00:05:27,785 I intend to remove the moon as a factor. 87 00:05:28,118 --> 00:05:29,370 Remove the moon? 88 00:05:29,453 --> 00:05:30,579 How? 89 00:05:30,663 --> 00:05:31,997 Admiral Choi! 90 00:05:33,582 --> 00:05:35,501 Prepare to meet your fate! 91 00:05:36,460 --> 00:05:38,170 Whoa! 92 00:05:39,338 --> 00:05:40,756 As I was saying. 93 00:05:41,215 --> 00:05:42,842 Years ago, I stumbled upon 94 00:05:42,925 --> 00:05:44,969 a great and powerful secret... 95 00:05:45,511 --> 00:05:48,597 The identity of the moon spirit's mortal form. 96 00:05:49,014 --> 00:05:50,015 What?! 97 00:05:50,349 --> 00:05:51,433 I was a young lieutenant 98 00:05:51,517 --> 00:05:53,686 serving under General Xu in the Earth Kingdom. 99 00:05:54,436 --> 00:05:55,980 L discovered a hidden library... 100 00:05:56,063 --> 00:05:57,481 Underground, in fact. 101 00:05:57,898 --> 00:06:00,526 I tore through scroll after scroll. 102 00:06:00,776 --> 00:06:03,654 One of them contained a detailed illustration... 103 00:06:03,737 --> 00:06:06,699 And the words "moon" and "ocean." 104 00:06:07,032 --> 00:06:09,702 I knew then that these spirits could be found... 105 00:06:09,785 --> 00:06:11,245 And killed... 106 00:06:12,454 --> 00:06:14,874 And that it was my destiny to do so. 107 00:06:15,082 --> 00:06:18,002 Zhao, the spirits are not to be trifled with! 108 00:06:18,460 --> 00:06:22,506 Yes, yes, I know you fear the spirits, Iroh... 109 00:06:22,590 --> 00:06:23,942 I have heard rumors about your journey 110 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 into the spirit world. 111 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 But the ocean and moon gave up their immortality 112 00:06:28,220 --> 00:06:30,306 to become a part of our world. 113 00:06:30,890 --> 00:06:33,517 And now they will face the consequences. 114 00:06:51,702 --> 00:06:53,203 Phew! 115 00:06:53,621 --> 00:06:55,414 You're just a curly-tailed bluenose. 116 00:07:01,629 --> 00:07:03,130 Show no fear. 117 00:07:03,213 --> 00:07:05,007 Show no emotion at all. 118 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 Hello? 119 00:07:19,813 --> 00:07:22,483 I'm looking for a spirit named Koh. 120 00:07:35,579 --> 00:07:36,789 Welcome. 121 00:07:39,625 --> 00:07:40,709 Thank you. 122 00:07:40,793 --> 00:07:43,671 My old friend, the Avatar... 123 00:07:44,088 --> 00:07:46,715 It's been a long time. 124 00:07:46,799 --> 00:07:48,008 You know me? 125 00:07:48,467 --> 00:07:50,803 How could I forget you? 126 00:07:50,886 --> 00:07:52,513 One of your previous incarnations 127 00:07:52,596 --> 00:07:54,098 tried to slay me... 128 00:07:54,181 --> 00:07:56,809 Maybe 800 or 900 years ago. 129 00:07:57,351 --> 00:07:58,769 I didn't know that. 130 00:07:59,770 --> 00:08:02,898 Why did he... Or I... Try to kill you? 131 00:08:03,399 --> 00:08:05,567 Oh, it was something about 132 00:08:05,651 --> 00:08:07,611 stealing the face of someone you loved. 133 00:08:15,494 --> 00:08:18,247 Of course, that's all behind us. 134 00:08:18,580 --> 00:08:20,249 Why should I hold a grudge against you 135 00:08:20,332 --> 00:08:21,709 for something in a past life? 136 00:08:22,251 --> 00:08:24,503 After all... You're a different person now. 137 00:08:24,586 --> 00:08:27,881 You've come to me with a new face. 138 00:08:33,512 --> 00:08:35,139 Guess we'll be here awhile. 139 00:08:38,600 --> 00:08:39,643 Don't worry. 140 00:08:39,727 --> 00:08:40,996 Prince Zuko can't be getting too far 141 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 in this weather. 142 00:08:42,896 --> 00:08:45,107 I'm not worried they'll get away in the blizzard. 143 00:08:45,524 --> 00:08:47,192 I'm worried that they won't. 144 00:08:47,276 --> 00:08:49,076 They're not gonna die in this blizzard. 145 00:08:49,153 --> 00:08:51,739 If we know anything, it's that Zuko never gives up. 146 00:08:52,114 --> 00:08:54,867 They'll survive... And we'll find them. 147 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 It's been a long time 148 00:08:56,910 --> 00:08:59,913 since I've added a child's face to my collection. 149 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 So... 150 00:09:01,582 --> 00:09:03,333 How may I help you? 151 00:09:03,584 --> 00:09:06,003 I need to find the moon and the ocean. 152 00:09:06,211 --> 00:09:09,840 Their spirit names are "Tui" and "La... ". 153 00:09:10,424 --> 00:09:12,801 Push and pull. 154 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 And that has been the nature 155 00:09:14,803 --> 00:09:17,347 of their relationship for all time. 156 00:09:17,514 --> 00:09:19,683 Please, help me find them. 157 00:09:20,267 --> 00:09:22,186 An entire culture could be destroyed 158 00:09:22,311 --> 00:09:23,812 if I don't get their help. 159 00:09:23,979 --> 00:09:26,899 Oh, you think you need their help? 160 00:09:27,107 --> 00:09:29,693 Actually, it's quite the other way around. 161 00:09:30,569 --> 00:09:33,113 Someone is going to kill them! 162 00:09:33,363 --> 00:09:34,698 What do you mean? 163 00:09:34,907 --> 00:09:36,492 How can I find them and protect them? 164 00:09:37,117 --> 00:09:39,953 You've already met them, actually. 165 00:09:40,704 --> 00:09:44,541 Tui and La... Your moon and ocean... 166 00:09:44,875 --> 00:09:47,711 Have always circled each other in an eternal dance. 167 00:09:48,003 --> 00:09:50,089 They balance each other: 168 00:09:50,172 --> 00:09:53,008 Push and pull, life and death, 169 00:09:53,217 --> 00:09:55,552 good and evil... 170 00:09:55,761 --> 00:09:57,679 Yin and Yang. 171 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 The koi fish! 172 00:10:05,604 --> 00:10:07,189 I must be going now. 173 00:10:07,981 --> 00:10:09,650 We'll meet again. 174 00:10:15,072 --> 00:10:16,490 The spirits are in trouble! 175 00:10:16,573 --> 00:10:18,213 I need to get back to the physical world! 176 00:10:18,450 --> 00:10:21,870 A friend is here to guide you back. 177 00:10:21,954 --> 00:10:22,955 Hei Bai! 178 00:11:13,839 --> 00:11:15,299 We'll be following this map 179 00:11:15,465 --> 00:11:17,134 to a very special location. 180 00:11:17,467 --> 00:11:19,178 And when we get there... 181 00:11:19,261 --> 00:11:21,346 We're going fishing. 182 00:11:25,267 --> 00:11:26,560 This is where I came in... 183 00:11:26,643 --> 00:11:28,187 But how do I get back? 184 00:11:35,861 --> 00:11:37,112 Good riddance. 185 00:11:42,367 --> 00:11:43,994 Momo! 186 00:11:44,328 --> 00:11:45,495 Momo? 187 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Oh, no... 188 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 Where's my body? 189 00:11:55,172 --> 00:11:56,215 Look! 190 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 That's got to be Aang! 191 00:11:57,382 --> 00:11:58,425 Yip, yip! 192 00:12:03,263 --> 00:12:04,264 Huh?! 193 00:12:08,435 --> 00:12:09,436 Welcome back. 194 00:12:09,686 --> 00:12:10,687 Good to be back. 195 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 That won't be enough to escape. 196 00:12:20,781 --> 00:12:21,782 Appa! 197 00:12:25,285 --> 00:12:26,286 Whoa! 198 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 Here for a rematch? 199 00:12:27,746 --> 00:12:29,081 Trust me, Zuko, 200 00:12:29,248 --> 00:12:30,728 it's not going to be much of a match. 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Hey, this is some quality rope. 202 00:12:39,758 --> 00:12:41,218 We need to get to the oasis! 203 00:12:41,677 --> 00:12:42,844 The spirits are in trouble. 204 00:12:47,683 --> 00:12:49,851 Wait... We can't just leave him here. 205 00:12:50,394 --> 00:12:51,395 Sure, we can. 206 00:12:51,478 --> 00:12:52,479 Let's go. 207 00:12:52,562 --> 00:12:53,563 No. 208 00:12:53,647 --> 00:12:55,065 If we leave him, he'll die. 209 00:12:59,194 --> 00:13:00,588 Yeah, this makes a lot of sense... 210 00:13:00,612 --> 00:13:03,282 Let's bring the guy who's constantly trying to kill us. 211 00:13:35,439 --> 00:13:36,440 Are you ok? 212 00:13:36,523 --> 00:13:37,899 I feel faint. 213 00:13:38,066 --> 00:13:39,192 I feel it, too. 214 00:13:41,236 --> 00:13:43,030 The moon spirit is in trouble. 215 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 I owe the moon spirit my life. 216 00:13:45,490 --> 00:13:46,491 What do you mean? 217 00:13:46,867 --> 00:13:48,035 When I was born, 218 00:13:48,118 --> 00:13:50,412 I was very sick and very weak. 219 00:13:51,079 --> 00:13:53,081 Most babies cry when they're born, 220 00:13:53,582 --> 00:13:55,667 but I was born as if I were asleep, 221 00:13:55,751 --> 00:13:57,085 my eyes closed. 222 00:13:57,419 --> 00:14:00,172 Our healers did everything they could. 223 00:14:00,547 --> 00:14:03,425 They told my mother and father I was going to die. 224 00:14:04,259 --> 00:14:07,054 My father pleaded with the spirits to save me. 225 00:14:07,679 --> 00:14:09,890 That night... Beneath the full moon... 226 00:14:09,973 --> 00:14:13,518 He brought me to the oasis and placed me in the pond. 227 00:14:13,602 --> 00:14:15,687 My dark hair turned white. 228 00:14:16,188 --> 00:14:18,440 I opened my eyes and began to cry... 229 00:14:18,523 --> 00:14:19,733 Waah! 230 00:14:19,816 --> 00:14:21,193 And they knew I would live. 231 00:14:22,110 --> 00:14:24,321 That's why my mother named me Yue, 232 00:14:24,404 --> 00:14:25,655 for the moon. 233 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 I am a legend now. 234 00:14:32,746 --> 00:14:34,539 The Fire Nation will for generations 235 00:14:34,623 --> 00:14:36,708 tell stories about the Great Zhao, 236 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 who darkened the moon. 237 00:14:39,419 --> 00:14:42,297 They will call me Zhao the Conqueror... 238 00:14:42,381 --> 00:14:44,424 Zhao the Moon-slayer... 239 00:14:44,758 --> 00:14:47,177 Zhao the Invincible! 240 00:14:48,345 --> 00:14:49,721 Get it off! 241 00:14:49,805 --> 00:14:50,889 Get it off! 242 00:14:59,731 --> 00:15:00,982 Don't bother. 243 00:15:02,901 --> 00:15:04,903 Zhao, don't! 244 00:15:05,362 --> 00:15:06,988 It's my destiny... 245 00:15:07,072 --> 00:15:09,241 To destroy the moon 246 00:15:09,324 --> 00:15:10,867 and the Water Tribe. 247 00:15:11,201 --> 00:15:12,369 Destroying the moon 248 00:15:12,452 --> 00:15:14,413 won't just hurt the Water Tribe, 249 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 It will hurt everyone... 250 00:15:16,623 --> 00:15:17,916 Including you. 251 00:15:18,500 --> 00:15:19,668 Without the moon, 252 00:15:19,751 --> 00:15:21,711 everything would fall out of balance... 253 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 You have no idea what kind of chaos 254 00:15:24,172 --> 00:15:25,549 that would unleash on the world. 255 00:15:25,799 --> 00:15:27,259 He's right, Zhao. 256 00:15:27,759 --> 00:15:29,469 General Iroh, 257 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 why am I not surprised 258 00:15:31,304 --> 00:15:32,806 to discover your treachery? 259 00:15:33,014 --> 00:15:35,016 I'm no traitor, Zhao. 260 00:15:35,100 --> 00:15:37,310 The Fire Nation needs the moon, too. 261 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 We all depend on the balance. 262 00:15:40,856 --> 00:15:42,983 Whatever you do to that spirit, 263 00:15:43,066 --> 00:15:45,610 I'll unleash on you tenfold! 264 00:15:45,902 --> 00:15:47,279 Let it go now! 265 00:16:29,029 --> 00:16:30,780 There's no hope now. 266 00:16:31,406 --> 00:16:32,616 It's over. 267 00:16:34,784 --> 00:16:35,785 No... 268 00:16:35,869 --> 00:16:36,953 It's not over. 269 00:17:53,238 --> 00:17:54,281 You're alive?! 270 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 You tried to have me killed! 271 00:17:59,536 --> 00:18:00,704 Yes, I did. 272 00:18:01,204 --> 00:18:02,747 You're the Blue Spirit... 273 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 An enemy of the Fire Nation! 274 00:18:05,333 --> 00:18:07,127 You freed the Avatar. 275 00:18:07,460 --> 00:18:08,587 I had no choice! 276 00:18:12,507 --> 00:18:15,010 You should have chosen to accept your failure, 277 00:18:15,302 --> 00:18:16,886 your disgrace... 278 00:18:17,095 --> 00:18:19,681 Then at least you could have lived. 279 00:18:31,359 --> 00:18:32,652 It's too late... 280 00:18:33,403 --> 00:18:34,404 It's dead. 281 00:18:38,116 --> 00:18:40,535 You have been touched by the moon spirit. 282 00:18:40,952 --> 00:18:43,038 Some of its life is in you. 283 00:18:43,371 --> 00:18:45,665 Yes, you're right... 284 00:18:45,874 --> 00:18:48,126 It gave me life. 285 00:18:48,918 --> 00:18:50,462 Maybe I can give it back. 286 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 No! 287 00:18:52,797 --> 00:18:53,882 You don't have to do that. 288 00:18:54,466 --> 00:18:56,009 It's my duty, Sokka. 289 00:18:56,092 --> 00:18:57,594 I won't let you. 290 00:18:57,677 --> 00:18:59,804 Your father told me to protect you! 291 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 I have to do this. 292 00:19:14,444 --> 00:19:15,445 No! 293 00:19:17,864 --> 00:19:19,032 She's gone. 294 00:19:19,407 --> 00:19:20,575 She's gone. 295 00:20:20,135 --> 00:20:21,928 Good-bye, Sokka. 296 00:20:22,387 --> 00:20:24,013 I'll always be with you. 297 00:21:04,095 --> 00:21:05,305 It can't be! 298 00:21:16,024 --> 00:21:17,066 Take my hand! 299 00:21:34,209 --> 00:21:36,711 I've decided to go to the South Pole. 300 00:21:36,795 --> 00:21:39,297 Some other benders and healers want to join me. 301 00:21:39,380 --> 00:21:41,925 It's time we helped rebuild our sister tribe. 302 00:21:42,550 --> 00:21:43,802 What about Aang? 303 00:21:43,885 --> 00:21:45,887 He still needs to learn waterbending. 304 00:21:45,970 --> 00:21:48,306 Well... Then he better get used to 305 00:21:48,389 --> 00:21:50,642 calling you Master Katara. 306 00:21:53,353 --> 00:21:55,480 The spirits gave me a vision 307 00:21:55,563 --> 00:21:56,856 when Yue was born. 308 00:21:57,190 --> 00:21:58,983 I saw a beautiful, 309 00:21:59,067 --> 00:22:03,404 brave young woman become the moon spirit. 310 00:22:04,489 --> 00:22:05,907 I knew this day would come. 311 00:22:06,366 --> 00:22:07,700 You must be proud. 312 00:22:07,784 --> 00:22:09,369 So proud... 313 00:22:10,453 --> 00:22:11,454 And sad. 314 00:22:13,748 --> 00:22:16,251 I'm surprised, Prince Zuko, 315 00:22:16,459 --> 00:22:17,710 Surprised that you are not 316 00:22:17,794 --> 00:22:20,839 at this moment trying to capture the Avatar. 317 00:22:21,673 --> 00:22:22,966 I'm tired. 318 00:22:23,049 --> 00:22:24,926 Then you should rest. 319 00:22:25,802 --> 00:22:27,720 A man needs his rest. 320 00:22:45,530 --> 00:22:46,823 You, too, Momo! 321 00:22:46,906 --> 00:22:47,907 Come here! 322 00:22:58,793 --> 00:23:01,254 Iroh is a traitor, 323 00:23:01,337 --> 00:23:04,132 and your brother Zuko is a failure. 324 00:23:04,674 --> 00:23:07,218 I have a task for you...