1 00:00:02,535 --> 00:00:04,235 L'eau. 2 00:00:04,878 --> 00:00:06,297 La terre. 3 00:00:06,782 --> 00:00:08,299 Le feu. 4 00:00:08,966 --> 00:00:10,134 L'air. 5 00:00:11,248 --> 00:00:15,216 Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. 6 00:00:15,383 --> 00:00:19,101 Tout a changé quand la Nation du Feu a déclaré la guerre. 7 00:00:19,893 --> 00:00:23,608 L'Avatar, maître des quatre éléments, pouvait les arrêter. 8 00:00:23,775 --> 00:00:27,108 Le monde avait plus que jamais besoin de lui et il a disparu. 9 00:00:27,275 --> 00:00:30,930 Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. 10 00:00:31,097 --> 00:00:32,865 Un maître de l'air : Aang. 11 00:00:33,115 --> 00:00:34,976 Même s'il maîtrise très bien l'air, 12 00:00:35,143 --> 00:00:38,709 il a beaucoup à apprendre avant de sauver qui que ce soit. 13 00:00:38,876 --> 00:00:42,458 Mais je crois qu'Aang est capable de sauver le monde. 14 00:00:42,708 --> 00:00:44,599 AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR 15 00:00:48,496 --> 00:00:52,924 Livre II : La Terre Chapitre 19 : Le Gourou 16 00:01:00,430 --> 00:01:01,882 Quelle est cette odeur ? 17 00:01:02,588 --> 00:01:03,842 Du juk. 18 00:01:04,092 --> 00:01:06,292 Tu n'aimerais pas, j'en suis sûr. 19 00:01:09,107 --> 00:01:11,475 En fait, cela sent très bon. 20 00:01:11,725 --> 00:01:13,675 J'aimerais goûter, mon oncle. 21 00:01:14,365 --> 00:01:16,637 Maintenant que tu n'as plus de fièvre, 22 00:01:16,804 --> 00:01:18,732 tu as l'air d'avoir changé. 23 00:01:19,409 --> 00:01:20,756 C'est un jour nouveau. 24 00:01:20,923 --> 00:01:23,038 De nouveaux appartements, de nouveaux meubles, 25 00:01:23,205 --> 00:01:25,197 et nous inaugurons votre salon de thé. 26 00:01:26,055 --> 00:01:28,075 Notre sort s'améliore, mon oncle. 27 00:01:33,956 --> 00:01:37,042 Tu n'as pas vu ton père depuis deux ans, tu dois être impatient. 28 00:01:38,457 --> 00:01:42,159 Je devrais, mais j'ai juste envie de vomir. 29 00:01:42,326 --> 00:01:44,341 Ne t'angoisse pas, il sera content. 30 00:01:45,699 --> 00:01:48,815 Et toi, ça t'angoisse d'aller voir ce Gourou ? 31 00:01:48,982 --> 00:01:51,715 Pas du tout. Je suis prêt à maîtriser l'état d'Avatar. 32 00:01:51,882 --> 00:01:54,182 Je suis prêt à tout pour y arriver. 33 00:01:55,996 --> 00:01:57,946 À dans une semaine. Yip Yip ! 34 00:02:14,852 --> 00:02:16,902 Sokka, quelle joie de te voir. 35 00:02:35,990 --> 00:02:37,311 Sokka ! 36 00:02:37,877 --> 00:02:39,146 Bonjour, Papa. 37 00:02:46,399 --> 00:02:50,199 Regarde, Bosco, les guerrières Kyoshi sont là pour nous protéger. 38 00:02:50,991 --> 00:02:52,541 Tu n'es pas content ? 39 00:02:54,650 --> 00:02:56,384 C'est une période difficile. 40 00:02:56,551 --> 00:02:58,540 Mon plus proche conseiller, Long Feng, 41 00:02:58,790 --> 00:03:02,060 et ses agents Dai Li ont tenté de prendre le contrôle de Ba Sing Sé. 42 00:03:02,419 --> 00:03:05,503 C'est terrible de ne pouvoir faire confiance à son entourage. 43 00:03:05,964 --> 00:03:07,429 Mais j'ai de bonnes nouvelles. 44 00:03:07,596 --> 00:03:08,943 En ce moment-même, 45 00:03:09,110 --> 00:03:13,016 le Conseil des Cinq prépare l'invasion de la Nation du Feu cet été. 46 00:03:13,430 --> 00:03:15,636 Le jour d'une éclipse solaire. 47 00:03:16,288 --> 00:03:17,351 Vraiment ? 48 00:03:17,601 --> 00:03:21,032 Voilà un plan tout à fait fascinant et prometteur. 49 00:03:26,527 --> 00:03:30,155 La base du général Fong servira de point de lancement de l'attaque. 50 00:03:30,405 --> 00:03:32,046 Dans deux mois précisément, 51 00:03:32,213 --> 00:03:34,835 l'armée et la marine envahiront la Nation du Feu, 52 00:03:35,002 --> 00:03:36,652 le jour du Soleil Noir. 53 00:03:37,788 --> 00:03:39,832 Sinon, on peut envoyer Momo tout casser. 54 00:03:42,126 --> 00:03:44,670 Parce qu'il... pardon. 55 00:03:48,215 --> 00:03:52,219 Il ne nous manque que le sceau du roi pour mettre ce plan à exécution. 56 00:03:54,644 --> 00:03:58,594 Je lui apporte ce parchemin tout de suite. Merci, général How. 57 00:04:19,124 --> 00:04:21,040 Vous êtes le Gourou Pathik ? 58 00:04:21,290 --> 00:04:23,500 Vous avez attaché une lettre à la corne d'Appa ? 59 00:04:23,874 --> 00:04:24,874 En effet. 60 00:04:25,041 --> 00:04:27,591 J'étais un frère spirituel de ton peuple 61 00:04:27,758 --> 00:04:30,225 et un ami proche du moine Gyatso. 62 00:04:31,560 --> 00:04:35,060 Vous disiez pouvoir m'apprendre à contrôler l'état d'Avatar. 63 00:04:35,480 --> 00:04:36,347 Comment ? 64 00:04:36,597 --> 00:04:39,097 Tu dois atteindre l'équilibre intérieur 65 00:04:39,264 --> 00:04:42,144 avant de pouvoir apporter l'équilibre au monde. 66 00:04:42,394 --> 00:04:45,606 La première étape pour y arriver commence par ceci. 67 00:04:45,856 --> 00:04:46,856 Bois ! 68 00:04:51,376 --> 00:04:53,989 On dirait du jus d'oignons à la banane ! 69 00:04:54,239 --> 00:04:55,982 Parce que c'en est. 70 00:05:02,136 --> 00:05:05,361 - Il faut prendre à droite. - Tu as perdu la tête ? 71 00:05:05,528 --> 00:05:07,572 La propriété des Bei Fong est par là. 72 00:05:07,739 --> 00:05:10,142 Je suis certain que tu te trompes. 73 00:05:10,309 --> 00:05:13,739 Dites, les mémés, vous arrêtez vos chamailleries ? 74 00:05:13,906 --> 00:05:15,803 Je dois faire pipi ! 75 00:05:18,261 --> 00:05:19,765 D'accord, mais fais vite. 76 00:05:21,196 --> 00:05:22,638 Ça va pas, non ? 77 00:05:23,073 --> 00:05:25,479 Quelle ruse, Toph ! 78 00:05:25,896 --> 00:05:28,899 Bien essayé, mais on ne me la fait pas. 79 00:05:29,505 --> 00:05:32,571 Laissez-moi sortir, que je vous botte le derrière à tous les deux ! 80 00:05:32,738 --> 00:05:34,188 Arrête ton vacarme. 81 00:05:34,530 --> 00:05:36,740 Tu te crois le plus grand maître de la terre, 82 00:05:37,210 --> 00:05:40,525 mais même toi, tu ne peux pas maîtriser le métal. 83 00:05:50,104 --> 00:05:53,495 C'est une occasion en or qui se présente à nous, les filles. 84 00:05:53,662 --> 00:05:56,927 Mai peut enfin mettre du maquillage pas déprimant ? 85 00:05:58,971 --> 00:06:02,797 Je parle de conquérir tout le Royaume de la Terre. 86 00:06:03,433 --> 00:06:04,783 Pendant cent ans, 87 00:06:04,950 --> 00:06:08,522 la Nation du Feu s'est échinée à frapper Ba Sing Sé de l'extérieur. 88 00:06:08,856 --> 00:06:10,856 Mais nous voilà à l'intérieur, 89 00:06:11,161 --> 00:06:13,673 et nous pouvons nous en emparer nous-mêmes. 90 00:06:13,840 --> 00:06:16,040 Dis donc, quelle confiance tu as ! 91 00:06:16,207 --> 00:06:18,157 C'est un truc que j'admire chez toi. 92 00:06:18,407 --> 00:06:20,716 De l'intérieur, nous avons la position idéale 93 00:06:20,883 --> 00:06:23,203 pour organiser un coup d'état et renverser le roi. 94 00:06:23,557 --> 00:06:25,588 Le secret, ce sont les Dai Li. 95 00:06:25,938 --> 00:06:29,797 Qui contrôle les Dai Li contrôle Ba Sing Sé. 96 00:06:34,512 --> 00:06:37,093 Pour maîtriser l'état d'Avatar, 97 00:06:37,260 --> 00:06:40,012 tu dois ouvrir tous tes chakras. 98 00:06:40,649 --> 00:06:44,016 Aang, dis-moi ce que tu sais sur les chakras. 99 00:06:44,362 --> 00:06:46,112 C'est quoi, des chakras ? 100 00:06:46,733 --> 00:06:48,132 Je vois. 101 00:06:48,299 --> 00:06:50,731 Commençons donc par les bases. 102 00:06:51,686 --> 00:06:53,636 L'eau de ce ruisseau s'écoule 103 00:06:53,803 --> 00:06:56,350 comme l'énergie circule dans ton corps. 104 00:06:57,071 --> 00:06:59,202 Comme tu le vois, il y a plusieurs bassins 105 00:06:59,369 --> 00:07:01,784 où l'eau tourbillonne avant de passer au suivant. 106 00:07:02,127 --> 00:07:05,003 Ces bassins sont comme nos chakras. 107 00:07:05,452 --> 00:07:08,809 Les chakras sont des bassins d'énergie qui circule dans notre corps ? 108 00:07:08,976 --> 00:07:10,076 Exactement ! 109 00:07:10,609 --> 00:07:14,505 S'il n'y avait rien d'autre, ce ruisseau s'écoulerait sans peine. 110 00:07:15,276 --> 00:07:17,126 Mais la vie est compliquée, 111 00:07:17,293 --> 00:07:19,680 et des éléments tombent dans le ruisseau. 112 00:07:19,847 --> 00:07:23,206 - Qu'arrive-t-il alors ? - Le ruisseau ne s'écoule plus ? 113 00:07:23,373 --> 00:07:24,223 Oui. 114 00:07:24,473 --> 00:07:27,690 Mais si nous ouvrons les chemins entre les bassins... 115 00:07:28,185 --> 00:07:29,747 L'énergie circule ! 116 00:07:35,183 --> 00:07:37,715 Il y a sept chakras dans le corps. 117 00:07:37,882 --> 00:07:40,296 Chaque bassin d'énergie a un but 118 00:07:40,463 --> 00:07:44,233 et peut être bloqué par une fange émotionnelle spécifique. 119 00:07:44,660 --> 00:07:45,714 Attention, 120 00:07:45,991 --> 00:07:48,798 ouvrir ses chakras est une expérience intense, 121 00:07:49,149 --> 00:07:50,699 et une fois commencé, 122 00:07:51,254 --> 00:07:54,378 tu ne peux arrêter le processus avant d'avoir ouvert les sept. 123 00:07:55,196 --> 00:07:56,589 Tu es prêt ? 124 00:07:58,551 --> 00:08:00,301 Je suis prêt à tout. 125 00:08:00,551 --> 00:08:03,043 Tout d'abord, ouvrons le chakra de la terre. 126 00:08:03,210 --> 00:08:05,689 Il se situe au niveau du pelvis. 127 00:08:05,856 --> 00:08:07,433 Il concerne la survie 128 00:08:07,683 --> 00:08:09,143 et est bloqué par la peur. 129 00:08:09,893 --> 00:08:12,636 Quelle est ta plus grande peur ? 130 00:08:13,147 --> 00:08:15,649 Laisse tes peurs se révéler à toi. 131 00:08:29,661 --> 00:08:32,790 Aang, ta vision n'est pas réelle. 132 00:08:33,105 --> 00:08:35,105 Tu t'inquiètes pour ta survie, 133 00:08:35,468 --> 00:08:37,921 mais tu dois te défaire de ces peurs. 134 00:08:38,171 --> 00:08:42,175 Laisse tes peurs s'écouler le long du ruisseau. 135 00:08:45,254 --> 00:08:47,910 Tu as ouvert ton chakra de la terre. 136 00:08:57,482 --> 00:08:59,919 - Passons au... - Chakra de l'eau ? 137 00:09:00,486 --> 00:09:01,486 Bravo ! 138 00:09:01,653 --> 00:09:04,322 Tu deviendras peut-être aussi Gourou, un jour. 139 00:09:05,231 --> 00:09:07,543 Ce chakra concerne la satisfaction, 140 00:09:07,710 --> 00:09:09,869 il est bloqué par la culpabilité. 141 00:09:11,199 --> 00:09:14,484 Observe la culpabilité qui t'accable tant. 142 00:09:15,416 --> 00:09:17,252 Que te reproches-tu ? 143 00:09:22,114 --> 00:09:24,047 Je me suis enfui. 144 00:09:34,410 --> 00:09:36,062 J'ai blessé des gens. 145 00:09:36,312 --> 00:09:40,220 Accepte la réalité que de telles choses peuvent arriver, 146 00:09:40,569 --> 00:09:44,391 mais ne les laisse pas obscurcir et empoisonner ton énergie. 147 00:09:44,862 --> 00:09:48,012 Si tu veux avoir une influence positive sur le monde, 148 00:09:48,446 --> 00:09:51,000 tu dois savoir te pardonner. 149 00:09:56,759 --> 00:09:59,919 Cette baie mène directement à la périphérie de Ba Sing Sé. 150 00:10:00,919 --> 00:10:04,923 Nous utilisons ces mines-boules pour arrêter les navires du Feu. 151 00:10:06,030 --> 00:10:08,797 C'est ton père qui les a inventées. 152 00:10:09,615 --> 00:10:12,545 Elles sont destructrices, elles flottent et... 153 00:10:15,240 --> 00:10:16,595 elles puent. 154 00:10:16,762 --> 00:10:18,187 Quelle perspicacité. 155 00:10:18,354 --> 00:10:21,241 Elles sont remplies de poisson-mouffette et d'algues. 156 00:10:21,408 --> 00:10:25,258 Quand un bateau heurte une mine, l'hélice s'enchevêtre dans les algues, 157 00:10:25,425 --> 00:10:29,420 et l'odeur force l'équipage à quitter le navire. 158 00:10:29,587 --> 00:10:32,519 J'appelle ça le puer-couler. 159 00:10:34,029 --> 00:10:35,482 Elle est bonne ! 160 00:10:35,649 --> 00:10:38,124 Tu es bien le fils de ton père. 161 00:10:38,872 --> 00:10:42,233 Hakoda, nos éclaireurs ont repéré quatre navires du Feu. 162 00:10:42,607 --> 00:10:44,255 Bato, charge ces mines. 163 00:10:44,505 --> 00:10:47,467 Quant aux autres hommes, préparez-vous au combat ! 164 00:10:49,346 --> 00:10:51,262 Et moi, je fais quoi ? 165 00:10:51,512 --> 00:10:52,889 Tu n'écoutes pas ? 166 00:10:53,056 --> 00:10:55,308 J'ai dit, les hommes, préparez-vous au combat. 167 00:11:04,358 --> 00:11:07,861 Qui aurait cru, en arrivant ici en tant que réfugiés, 168 00:11:08,028 --> 00:11:11,277 que je finirais par tenir mon propre salon de thé ? 169 00:11:11,640 --> 00:11:13,540 Assouvis tes passions, Zuko, 170 00:11:13,847 --> 00:11:16,246 et la vie te récompensera. 171 00:11:16,496 --> 00:11:18,023 Félicitations, mon oncle. 172 00:11:18,190 --> 00:11:20,041 Je suis heureux. 173 00:11:20,733 --> 00:11:22,033 Vous le méritez. 174 00:11:22,200 --> 00:11:25,004 Le Dragon de Jasmin sera le meilleur salon de la ville. 175 00:11:25,254 --> 00:11:26,254 Non, 176 00:11:26,421 --> 00:11:30,176 je suis heureux car tu as décidé de partager ce grand jour avec moi. 177 00:11:31,023 --> 00:11:34,073 Tu n'imagines pas ce que cela représente pour moi. 178 00:11:35,604 --> 00:11:37,945 Allons leur préparer du thé. 179 00:11:39,766 --> 00:11:42,455 Oui, préparons du thé ! 180 00:11:46,776 --> 00:11:50,697 Le troisième est le chakra du feu, situé dans l'estomac. 181 00:11:50,947 --> 00:11:54,951 Mon chakra du feu mangerait bien autre chose que du jus oignons-banane. 182 00:11:56,180 --> 00:11:58,048 Très drôle. Passons. 183 00:11:58,913 --> 00:12:00,863 Ce chakra concerne la volonté 184 00:12:01,260 --> 00:12:03,260 et il est bloqué par la honte. 185 00:12:03,876 --> 00:12:05,503 De quoi as-tu honte ? 186 00:12:06,764 --> 00:12:09,507 Quand as-tu le plus été déçu par toi-même ? 187 00:12:14,026 --> 00:12:16,123 Je ne manipulerai plus jamais le feu. 188 00:12:16,435 --> 00:12:17,782 Je ne peux pas. 189 00:12:17,949 --> 00:12:21,953 Tu n'atteindras jamais l'équilibre si tu renies cette part de toi. 190 00:12:23,018 --> 00:12:24,268 Tu es l'Avatar. 191 00:12:24,699 --> 00:12:27,330 Par conséquent, tu es un maître du feu. 192 00:12:34,378 --> 00:12:37,228 Ce chakra s'est ouvert moins comme un ruisseau 193 00:12:37,395 --> 00:12:40,189 que comme un bison qui rote. 194 00:12:42,589 --> 00:12:44,425 Ça sent les oignons et la banane, 195 00:12:44,592 --> 00:12:47,042 mais bizarrement, je sens autre chose. 196 00:12:47,454 --> 00:12:48,754 Des cornichons ? 197 00:12:55,613 --> 00:12:58,704 J'en ai marre de ce déguisement de fifille. 198 00:12:58,871 --> 00:13:00,972 Comment peut-on se battre avec ça ? 199 00:13:01,139 --> 00:13:04,270 Ça doit être pour ça que les guerrières Kyoshi 200 00:13:04,520 --> 00:13:06,332 ont été faciles à vaincre. 201 00:13:06,499 --> 00:13:08,942 On doit servir le roi de la Terre encore longtemps ? 202 00:13:09,192 --> 00:13:12,946 Si je dois nettoyer un autre tas de crotte d'ours, je vais vomir. 203 00:13:13,196 --> 00:13:16,157 La princesse Azula a promis qu'on retournerait à la Nation du Feu 204 00:13:16,407 --> 00:13:18,309 dès qu'on aura capturé l'Avatar. 205 00:13:18,476 --> 00:13:20,954 - Un peu de patience. - Chut ! 206 00:13:21,204 --> 00:13:23,915 Tu veux que tout le palais sache qu'on est de la Nation du Feu ? 207 00:13:24,291 --> 00:13:25,331 Désolée. 208 00:13:33,995 --> 00:13:35,471 Bon boulot, les filles. 209 00:13:35,638 --> 00:13:38,555 Je suis sûre que les Dai Li transmettront le message. 210 00:13:40,258 --> 00:13:43,184 Le quatrième chakra se situe dans le cœur. 211 00:13:43,434 --> 00:13:44,934 Il concerne l'amour, 212 00:13:45,497 --> 00:13:47,597 et il est bloqué par le chagrin. 213 00:13:49,201 --> 00:13:51,862 Expose tout ton chagrin devant toi. 214 00:14:16,467 --> 00:14:19,554 En effet, tu as subi une immense perte. 215 00:14:20,624 --> 00:14:23,672 Mais l'amour est une forme d'énergie 216 00:14:23,839 --> 00:14:27,266 et il tourbillonne tout autour de nous. 217 00:14:27,678 --> 00:14:31,577 L'amour que les Nomades de l'Air te portent n'a pas quitté ce monde. 218 00:14:31,744 --> 00:14:34,461 Il est toujours dans ton cœur 219 00:14:34,756 --> 00:14:38,105 et renaît sous la forme d'un nouvel amour. 220 00:14:42,326 --> 00:14:45,159 Laisse le chagrin s'échapper. 221 00:14:46,789 --> 00:14:47,923 Très bien. 222 00:14:49,294 --> 00:14:51,694 Je peux avoir du jus oignons-banane ? 223 00:14:53,612 --> 00:14:57,012 Le cinquième dans la chaîne des chakras est celui du son, 224 00:14:57,322 --> 00:14:58,822 situé dans la gorge. 225 00:14:59,321 --> 00:15:00,871 Il concerne la vérité 226 00:15:01,309 --> 00:15:03,348 et il est bloqué par les mensonges. 227 00:15:03,848 --> 00:15:05,789 Ceux que l'on se dit à soi-même. 228 00:15:06,309 --> 00:15:09,187 Pourquoi tu ne nous as pas dit que tu étais l'Avatar ? 229 00:15:09,645 --> 00:15:11,147 Je n'ai jamais voulu l'être. 230 00:15:11,452 --> 00:15:14,655 Tu ne peux mentir sur ta propre nature. 231 00:15:14,822 --> 00:15:18,826 Tu dois accepter que tu es l'Avatar. 232 00:15:30,541 --> 00:15:31,841 Très bien, Aang. 233 00:15:32,535 --> 00:15:34,337 Tu as ouvert le chakra 234 00:15:34,587 --> 00:15:35,988 de la vérité. 235 00:15:37,605 --> 00:15:40,979 Le sixième bassin d'énergie est le chakra de la lumière, 236 00:15:41,146 --> 00:15:43,828 situé au centre du front. 237 00:15:44,430 --> 00:15:46,280 Il concerne la clairvoyance 238 00:15:46,447 --> 00:15:48,547 et il est bloqué par l'illusion. 239 00:15:49,143 --> 00:15:51,443 La plus grande illusion de ce monde 240 00:15:51,610 --> 00:15:53,979 est l'illusion de séparation. 241 00:15:54,607 --> 00:15:57,190 Les choses que tu crois distinctes et différentes 242 00:15:57,357 --> 00:15:59,529 ne sont en fait qu'une. 243 00:16:00,029 --> 00:16:01,791 Comme les quatre nations. 244 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 Oui. 245 00:16:03,227 --> 00:16:05,397 Nous sommes un même peuple, 246 00:16:05,685 --> 00:16:07,870 mais nous nous croyons divisés. 247 00:16:08,204 --> 00:16:09,804 Nous sommes tous liés. 248 00:16:10,120 --> 00:16:11,833 Tout est lié. 249 00:16:12,083 --> 00:16:13,476 Exact. 250 00:16:13,643 --> 00:16:17,236 Même la séparation des éléments est une illusion. 251 00:16:17,904 --> 00:16:19,604 Si tu ouvres ton esprit, 252 00:16:19,771 --> 00:16:22,010 tu verras que les quatre éléments 253 00:16:22,486 --> 00:16:24,512 font partie d'un même tout. 254 00:16:25,228 --> 00:16:28,641 Même le métal n'est qu'une part de la terre 255 00:16:28,975 --> 00:16:31,025 qui a été purifiée et raffinée. 256 00:16:38,795 --> 00:16:41,159 Allez, métal... 257 00:16:41,827 --> 00:16:43,008 bouge. 258 00:16:45,526 --> 00:16:47,455 Toph, t'es la meilleure ! 259 00:16:51,644 --> 00:16:52,978 Qu'en dis-tu, Momo ? 260 00:16:53,145 --> 00:16:55,645 Un thé avant de retourner voir le roi ? 261 00:16:58,772 --> 00:17:00,219 Une table pour deux. 262 00:17:00,800 --> 00:17:02,508 Mon oncle ! Deux jasmins, 263 00:17:02,917 --> 00:17:04,344 un vert et un litchi. 264 00:17:04,635 --> 00:17:07,013 J'infuse aussi vite que je peux. 265 00:17:18,278 --> 00:17:20,309 C'est le dernier chakra, n'est-ce pas ? 266 00:17:20,476 --> 00:17:21,360 Oui. 267 00:17:21,610 --> 00:17:23,567 Quand tu auras ouvert ce chakra, 268 00:17:23,734 --> 00:17:27,264 tu pourras passer à l'état d'Avatar à volonté. 269 00:17:27,616 --> 00:17:29,524 Et une fois à l'état d'Avatar, 270 00:17:29,691 --> 00:17:32,309 tu seras maître et conscient 271 00:17:32,476 --> 00:17:34,581 de tous tes actes. 272 00:17:35,025 --> 00:17:36,208 Allons-y. 273 00:17:36,458 --> 00:17:40,462 Le chakra de la conscience se situe au haut du crâne. 274 00:17:40,736 --> 00:17:43,817 Il concerne l'énergie cosmique pure 275 00:17:43,984 --> 00:17:46,435 et il est bloqué par les affections terrestres. 276 00:17:46,996 --> 00:17:50,807 Médite sur ce à quoi tu es attaché en ce monde. 277 00:17:56,812 --> 00:17:57,862 Maintenant, 278 00:17:58,215 --> 00:18:00,756 détache-toi de toutes ces affections. 279 00:18:01,360 --> 00:18:03,921 Laisse-les s'écouler dans la rivière. 280 00:18:04,088 --> 00:18:05,154 Oublie-les. 281 00:18:05,695 --> 00:18:08,095 Quoi ? Pourquoi j'oublierais Katara ? 282 00:18:08,493 --> 00:18:10,334 Je... je l'aime. 283 00:18:10,826 --> 00:18:12,826 Apprends à te détacher d'elle, 284 00:18:13,166 --> 00:18:17,170 sinon tu ne pourras pas accueillir l'énergie cosmique pure de l'univers. 285 00:18:18,000 --> 00:18:20,867 Pourquoi je préférerais de l'énergie cosmique à Katara ? 286 00:18:21,034 --> 00:18:23,705 Comment mon affection pour elle peut être mauvaise ? 287 00:18:23,872 --> 00:18:25,758 Il y a trois chakras, c'était bien. 288 00:18:26,008 --> 00:18:28,427 Tu dois apprendre à te détacher. 289 00:18:32,596 --> 00:18:35,984 Heureusement que tu es là, Suki. Quelque chose de terrible se prépare. 290 00:18:36,151 --> 00:18:40,155 La Nation du Feu a infiltré la ville. J'ai vu le prince Zuko et son oncle. 291 00:18:40,564 --> 00:18:42,608 On doit avertir le roi ! 292 00:18:42,940 --> 00:18:44,276 Ne t'en fais pas, 293 00:18:44,526 --> 00:18:46,362 je le mettrai au courant. 294 00:18:54,982 --> 00:18:57,498 Alors comme ça, Zouzou est aussi en ville. 295 00:18:57,921 --> 00:19:00,621 C'est le moment pour une réunion familiale. 296 00:19:03,060 --> 00:19:05,670 Désolé, mais je ne peux pas me détacher de Katara. 297 00:19:05,837 --> 00:19:09,135 Aang, pour maîtriser l'état d'Avatar, 298 00:19:09,385 --> 00:19:11,887 tu dois ouvrir tous les chakras. 299 00:19:12,137 --> 00:19:14,036 Laisse-toi aller. 300 00:19:14,203 --> 00:19:16,243 D'accord, je vais essayer. 301 00:19:21,146 --> 00:19:23,586 Pense à tes affections 302 00:19:23,753 --> 00:19:25,765 et détache-toi d'elles. 303 00:19:26,225 --> 00:19:29,689 Laisse l'énergie cosmique pure circuler. 304 00:19:57,473 --> 00:19:59,248 Relâchez-moi ! 305 00:20:15,714 --> 00:20:18,351 Katara est en danger, je dois y aller. 306 00:20:18,518 --> 00:20:19,827 Non, Aang. 307 00:20:20,220 --> 00:20:22,917 En choisissant de t'attacher, tu a verrouillé le chakra ! 308 00:20:23,233 --> 00:20:24,712 Si tu pars maintenant, 309 00:20:24,879 --> 00:20:27,546 tu ne pourras plus atteindre l'état d'Avatar ! 310 00:20:40,655 --> 00:20:42,668 C'est encore un de ses trucs ! 311 00:20:42,835 --> 00:20:45,806 Il y a un énorme trou dans la boîte. Où est le truc ? 312 00:20:45,973 --> 00:20:47,024 Y en a pas ! 313 00:20:47,816 --> 00:20:49,366 C'est pas du chiqué ! 314 00:20:58,453 --> 00:21:01,292 Je suis le plus grand maître de l'air du monde ! 315 00:21:01,459 --> 00:21:03,916 Ne l'oubliez jamais, bande d'imbéciles ! 316 00:21:13,630 --> 00:21:17,198 Je vais rester coincer avec toi pour toujours, hein ? 317 00:21:18,738 --> 00:21:20,850 J'ai envie de faire pipi. 318 00:21:23,327 --> 00:21:26,151 Prêt à castagner quelques soldats du Feu ? 319 00:21:26,318 --> 00:21:28,149 Si tu savais combien ça me fait plaisir. 320 00:21:28,399 --> 00:21:29,707 Tu seras fier de moi, 321 00:21:29,874 --> 00:21:32,423 et je te prouverai enfin que je suis un grand guerrier. 322 00:21:33,445 --> 00:21:36,980 Tu n'as rien à me prouver. Je suis déjà fier de toi. 323 00:21:37,520 --> 00:21:39,827 Et j'ai toujours su que tu étais un grand guerrier. 324 00:21:40,077 --> 00:21:41,160 C'est vrai ? 325 00:21:41,327 --> 00:21:45,040 À ton avis, pourquoi t'ai-je confié notre tribu ? 326 00:21:56,385 --> 00:21:58,035 C'est jamais bon signe. 327 00:22:09,091 --> 00:22:10,191 Inadmissible. 328 00:22:10,579 --> 00:22:13,441 Vos agents débarquent en pleine nuit et me traînent jusqu'ici ! 329 00:22:13,608 --> 00:22:15,821 On ne traite pas ainsi une guerrière Kyoshi ! 330 00:22:16,226 --> 00:22:19,283 Mais vous n'êtes pas une guerrière Kyoshi, n'est-ce pas ? 331 00:22:19,533 --> 00:22:21,980 Princesse Azula de la Nation du Feu. 332 00:22:22,147 --> 00:22:23,496 Que voulez-vous ? 333 00:22:23,746 --> 00:22:25,096 Passer un marché. 334 00:22:25,483 --> 00:22:28,334 Il est temps que je reprenne le contrôle de Ba Sing Sé. 335 00:22:28,584 --> 00:22:30,795 Et vous avez quelque chose dont j'ai besoin. 336 00:22:32,504 --> 00:22:34,202 La confiance du roi. 337 00:22:34,557 --> 00:22:36,431 Pourquoi vous aiderais-je ? 338 00:22:36,598 --> 00:22:39,387 Parce que je peux vous livrer l'Avatar. 339 00:22:40,011 --> 00:22:41,263 Je vous écoute. 340 00:22:47,353 --> 00:22:49,203 Un message du palais royal. 341 00:22:53,388 --> 00:22:54,860 C'est incroyable. 342 00:22:55,110 --> 00:22:58,387 - Qu'y a-t-il, mon oncle ? - Grande nouvelle ! 343 00:22:58,676 --> 00:23:01,461 Nous sommes invités à servir le thé 344 00:23:01,628 --> 00:23:03,399 au roi de la Terre ! 345 00:23:18,314 --> 00:23:21,764 Livre II : La Terre Chapitre 20 : Les carrefours du destin 346 00:23:28,030 --> 00:23:30,282 Alors, quel danger menace Katara ? 347 00:23:30,532 --> 00:23:33,662 Je ne sais pas. J'ai seulement vu qu'elle avait besoin d'aide. 348 00:23:33,829 --> 00:23:37,833 Ce serait bien si tes pouvoirs d'Avatar étaient un peu plus précis. 349 00:23:39,476 --> 00:23:40,776 C'est quoi, ça ? 350 00:23:45,917 --> 00:23:47,145 On te dépose ? 351 00:23:50,259 --> 00:23:53,472 Le roi et le Conseil des Cinq ne font pas confiance aux Dai Li. 352 00:23:54,187 --> 00:23:56,600 Ils ont emprisonné votre chef, Long Feng. 353 00:23:56,767 --> 00:23:59,935 Bientôt, ils se retourneront contre vous et vous élimineront. 354 00:24:00,102 --> 00:24:03,816 S'emparer du pouvoir aujourd'hui est une question de vie ou de mort. 355 00:24:04,066 --> 00:24:06,458 Ce coup d'état doit être rapide et décisif. 356 00:24:06,861 --> 00:24:10,864 Le roi et les cinq généraux doivent être neutralisés simultanément. 357 00:24:11,114 --> 00:24:13,353 Long Feng vous a placés sous mon commandement 358 00:24:13,520 --> 00:24:15,381 le temps de renverser le gouvernement. 359 00:24:15,631 --> 00:24:19,342 Si je sens le moindre signe de déloyauté ou d'hésitation, 360 00:24:19,509 --> 00:24:21,246 la moindre faiblesse, 361 00:24:21,739 --> 00:24:23,460 j'y mettrai fin. 362 00:24:26,032 --> 00:24:27,182 Ce sera tout. 363 00:24:30,160 --> 00:24:31,517 Super discours, Azula. 364 00:24:31,684 --> 00:24:34,179 Poétique, mais aussi effrayant, dans le bon sens. 365 00:24:34,429 --> 00:24:37,975 Oui, j'ai bien cru que ce gars allait mouiller son pantalon. 366 00:24:38,225 --> 00:24:39,935 Il reste des détails à régler. 367 00:24:40,185 --> 00:24:43,230 L'Avatar, mon frère et mon oncle. 368 00:24:43,397 --> 00:24:46,025 Je me suis souvent imaginé ici, 369 00:24:46,275 --> 00:24:48,319 aux portes du palais. 370 00:24:48,846 --> 00:24:51,614 Mais j'ai toujours cru que ce serait en conquérant. 371 00:24:51,864 --> 00:24:55,868 Au lieu de ça, nous sommes les invités du roi de la Terre 372 00:24:56,323 --> 00:24:57,973 pour lui servir du thé. 373 00:24:58,516 --> 00:25:00,620 C'est drôle, le destin. 374 00:25:00,787 --> 00:25:02,390 C'est bien vrai, mon oncle. 375 00:25:03,675 --> 00:25:07,296 Ça a été, avec le Gourou ? Tu maîtrises l'état d'Avatar ? 376 00:25:08,589 --> 00:25:12,551 Si tu pars maintenant, tu ne pourras plus atteindre l'état d'Avatar ! 377 00:25:12,968 --> 00:25:14,274 Aang, ça va ? 378 00:25:14,575 --> 00:25:16,430 Oui. Ça s'est super bien passé. 379 00:25:16,874 --> 00:25:18,774 Je le maîtrise parfaitement. 380 00:25:29,196 --> 00:25:30,694 Pourquoi c'est si long ? 381 00:25:31,625 --> 00:25:34,881 Le roi fait peut-être la grasse matinée. 382 00:25:37,825 --> 00:25:39,870 Il y a quelque chose qui cloche. 383 00:25:42,042 --> 00:25:43,499 C'est l'heure du thé. 384 00:25:43,887 --> 00:25:44,917 Azula ! 385 00:25:45,279 --> 00:25:48,367 Tu connais les Dai Li ? Ce sont des maîtres de la terre, 386 00:25:48,534 --> 00:25:51,720 mais leur instinct de tueur est très maître du feu. 387 00:25:51,887 --> 00:25:53,258 J'adore ! 388 00:25:54,244 --> 00:25:58,240 J'ai t'ai déjà raconté pourquoi on m'appelait le Dragon de l'Ouest ? 389 00:25:58,805 --> 00:26:01,767 Vos anecdotes interminables ne m'intéressent pas, mon oncle. 390 00:26:02,017 --> 00:26:04,551 C'est plutôt une démonstration. 391 00:26:26,849 --> 00:26:29,586 Viens ! Tu ne crains rien ! 392 00:26:29,836 --> 00:26:31,957 Non. J'en ai assez de fuir. 393 00:26:32,369 --> 00:26:34,969 Il est temps pour moi d'affronter Azula ! 394 00:26:38,204 --> 00:26:39,972 Que tu es théâtral. 395 00:26:40,222 --> 00:26:43,142 Que comptes-tu faire, me défier à l'Agni Kai ? 396 00:26:43,392 --> 00:26:45,602 Oui, je te défie ! 397 00:26:45,852 --> 00:26:46,979 Non, merci. 398 00:27:02,558 --> 00:27:05,581 Katara va bien. Vous n'avez rien à craindre. 399 00:27:05,831 --> 00:27:09,543 Mais dans ma vision, j'étais sûr qu'elle avait des ennuis. 400 00:27:09,793 --> 00:27:12,739 Elle a vu le Conseil des Cinq pour préparer l'invasion. 401 00:27:12,906 --> 00:27:16,414 Et depuis, elle est avec vos amies, les guerrières Kyoshi. 402 00:27:16,581 --> 00:27:18,376 Tu vois ? Elle est avec Suki. 403 00:27:18,543 --> 00:27:22,093 Je parie qu'elles sont à la maison en train de parler maquillage. 404 00:27:22,260 --> 00:27:24,141 D'accord, tu as peut-être raison. 405 00:27:24,391 --> 00:27:27,091 Croyez-moi, s'il y avait le moindre danger, 406 00:27:27,258 --> 00:27:29,808 l'instinct animal de Bosco le sentirait. 407 00:27:39,242 --> 00:27:40,842 Tu as de la compagnie. 408 00:27:43,619 --> 00:27:44,817 Zuko ! 409 00:27:57,840 --> 00:27:59,070 Momo ! 410 00:28:02,660 --> 00:28:04,264 Il n'y a personne ici. 411 00:28:04,514 --> 00:28:07,074 Katara est en danger, je le savais ! 412 00:28:08,060 --> 00:28:10,104 Attendez, il y a quelqu'un à la porte. 413 00:28:12,314 --> 00:28:14,066 Je sais qui c'est. 414 00:28:14,316 --> 00:28:17,403 C'est un ami. Contente de voir que vous allez bien. 415 00:28:17,882 --> 00:28:19,238 J'ai besoin de votre aide. 416 00:28:27,458 --> 00:28:28,939 Vous vous connaissez ! 417 00:28:29,189 --> 00:28:31,369 Je l'ai rencontré dans les bois et je l'ai démoli. 418 00:28:31,536 --> 00:28:33,924 Puis, il m'a donné du thé et de bons conseils. 419 00:28:34,091 --> 00:28:35,661 Puis-je entrer ? 420 00:28:38,761 --> 00:28:41,660 La princesse Azula est à Ba Sing Sé. 421 00:28:41,910 --> 00:28:43,343 Elle a dû capturer Katara. 422 00:28:43,510 --> 00:28:45,664 Ainsi que mon neveu. 423 00:28:46,117 --> 00:28:49,430 Joignons nos forces pour combattre Azula, et sauver Katara et Zuko. 424 00:28:49,597 --> 00:28:52,334 Une minute. Tu m'as perdu à "Zuko". 425 00:28:52,501 --> 00:28:55,345 Je sais quelle doit être votre opinion de mon neveu. 426 00:28:55,512 --> 00:28:59,344 Mais croyez-moi, il y a du bon en lui. 427 00:28:59,594 --> 00:29:01,523 Du bon en lui, c'est pas assez. 428 00:29:01,690 --> 00:29:04,016 Revenez quand il en aura aussi à l'extérieur. 429 00:29:04,266 --> 00:29:08,270 Katara est en danger, ainsi que tout Ba Sing Sé. 430 00:29:08,437 --> 00:29:10,887 Ensemble, on a une chance d'y arriver. 431 00:29:12,408 --> 00:29:15,631 J'ai amené quelqu'un qui pourra peut-être nous aider. 432 00:29:25,140 --> 00:29:29,082 Azula et Long Feng préparent un coup d'État pour renverser le roi. 433 00:29:29,332 --> 00:29:31,960 Ma sœur ! Où retiennent-ils Katara ? 434 00:29:32,210 --> 00:29:36,202 Dans les catacombes de crystal du vieux Ba Sing Sé, sous le palais. 435 00:29:38,034 --> 00:29:42,038 Les mouvements des généraux et du roi ont été déterminés point par point. 436 00:29:42,709 --> 00:29:46,456 Bien. Et la princesse du Feu coopère ? 437 00:29:46,933 --> 00:29:50,633 Oh, oui. Plus que coopérer, elle a vraiment pris les commandes. 438 00:29:50,921 --> 00:29:54,424 Elle est à la fois terrifiante et stimulante. 439 00:29:54,929 --> 00:29:56,829 C'est difficile à expliquer. 440 00:30:01,818 --> 00:30:03,768 Pourquoi t'ont-ils jeté ici ? 441 00:30:04,636 --> 00:30:06,679 Laisse-moi deviner, c'est un piège. 442 00:30:06,846 --> 00:30:08,288 Quand Aang viendra m'aider, 443 00:30:08,538 --> 00:30:11,333 tu pourras fièrement le livrer à la nation du Feu. 444 00:30:14,089 --> 00:30:16,129 Tu es quelqu'un d'horrible, tu sais ? 445 00:30:16,495 --> 00:30:18,716 Toujours à nous suivre, à chasser l'Avatar, 446 00:30:18,883 --> 00:30:21,426 à essayer de capturer le dernier espoir de paix ! 447 00:30:21,676 --> 00:30:24,763 Mais tu t'en fiches, tu es le fils du seigneur du Feu. 448 00:30:25,133 --> 00:30:28,225 Semer la guerre, la violence et la haine, c'est dans ton sang. 449 00:30:28,392 --> 00:30:32,297 - Tu ne sais pas de quoi tu parles. - Pardon ? Comment oses-tu ! 450 00:30:32,771 --> 00:30:35,675 Tu n'imagines pas ce que m'a fait subir cette guerre. 451 00:30:35,842 --> 00:30:37,067 Moi, personnellement. 452 00:30:37,951 --> 00:30:40,779 La nation du Feu m'a enlevé ma mère. 453 00:30:42,360 --> 00:30:43,448 Je suis désolé. 454 00:30:45,897 --> 00:30:48,697 C'est quelque chose que nous avons en commun. 455 00:30:51,964 --> 00:30:52,958 Ça alors, 456 00:30:53,208 --> 00:30:56,128 il y a vraiment une ville antique là-dessous, très en profondeur. 457 00:30:59,938 --> 00:31:01,138 Séparons-nous. 458 00:31:01,305 --> 00:31:04,115 Aang et Iroh, allez aider Katara et le fou furieux... 459 00:31:04,282 --> 00:31:06,138 - Le prenez pas mal. - Du tout. 460 00:31:06,388 --> 00:31:09,383 Et Toph et moi, on va avertir le roi du coup d'État d'Azula. 461 00:31:18,527 --> 00:31:22,293 Toph dit que vous donnez de bons conseils... et du bon thé. 462 00:31:22,460 --> 00:31:25,360 Dans les deux cas, le secret est la maturation. 463 00:31:25,527 --> 00:31:27,242 Quel est ton souci ? 464 00:31:29,885 --> 00:31:32,664 J'ai vu un Gourou qui devait m'aider 465 00:31:32,914 --> 00:31:36,519 à maîtriser l'état d'Avatar et contrôler cet immense pouvoir. 466 00:31:36,686 --> 00:31:40,261 Mais pour ça, je devais me détacher de quelqu'un que j'aime, 467 00:31:40,428 --> 00:31:41,673 et je n'ai pas pu. 468 00:31:42,030 --> 00:31:45,249 On surestime beaucoup trop la perfection et le pouvoir. 469 00:31:45,416 --> 00:31:49,314 Je pense que tu as bien fait de choisir le bonheur et l'amour. 470 00:31:51,080 --> 00:31:53,685 Qu'arrivera-t-il si on n'arrive pas à vaincre Azula ? 471 00:31:53,935 --> 00:31:57,356 Sans l'état d'Avatar, je risque de ne pas être à la hauteur. 472 00:31:58,048 --> 00:31:59,998 Je ne connais pas la réponse. 473 00:32:00,165 --> 00:32:03,597 Parfois, la vie est comme ce sombre tunnel. 474 00:32:04,009 --> 00:32:07,699 On ne vois pas toujours la lumière au bout du tunnel, 475 00:32:08,272 --> 00:32:10,322 mais en continuant d'avancer... 476 00:32:14,050 --> 00:32:16,897 On finit par atteindre un endroit meilleur. 477 00:32:23,907 --> 00:32:25,481 Voilà le général How. 478 00:32:38,271 --> 00:32:41,233 - Quel est ce cirque ? - Vous êtes en état d'arrestation. 479 00:32:41,791 --> 00:32:45,291 Ils ont commencé leur coup d'État ! On doit avertir le roi. 480 00:33:06,132 --> 00:33:09,347 - Ouf, on arrive à temps ! - À temps pour quoi ? 481 00:33:09,514 --> 00:33:12,305 Oui, à temps pour quoi... 482 00:33:13,673 --> 00:33:14,817 mon mignon ? 483 00:33:14,984 --> 00:33:17,646 Je suis déjà plus ou moins avec Suki. 484 00:33:18,019 --> 00:33:19,019 Qui ? 485 00:33:22,023 --> 00:33:23,608 Ce sont des imposteurs ! 486 00:33:24,859 --> 00:33:26,778 Désolée de vous décevoir. 487 00:33:37,711 --> 00:33:40,060 C'est comme si on dansait ensemble ! 488 00:33:40,983 --> 00:33:42,961 Fin du combat. 489 00:33:52,762 --> 00:33:54,924 Emmenez-les tous hors de ma vue. 490 00:34:07,993 --> 00:34:10,385 C'est là que je vous trahis. 491 00:34:10,552 --> 00:34:13,552 Dai Li, arrêtez la princesse de la nation du Feu. 492 00:34:15,943 --> 00:34:18,344 J'ai dit, arrêtez-la. 493 00:34:19,457 --> 00:34:20,611 Vous êtes sourds ? 494 00:34:20,778 --> 00:34:22,959 Ils ne savent pas encore qui choisir. 495 00:34:23,209 --> 00:34:25,307 Ils attendent de voir comment cela finira. 496 00:34:25,474 --> 00:34:26,922 Que racontez-vous ? 497 00:34:27,172 --> 00:34:29,800 Je vois toute votre histoire dans vos yeux. 498 00:34:30,050 --> 00:34:31,436 Vous êtes né sans rien. 499 00:34:31,603 --> 00:34:35,306 Vous avez dû lutter, combiner, vous hisser au pouvoir. 500 00:34:35,918 --> 00:34:39,068 Mais le vrai pouvoir, le droit divin de gouverner... 501 00:34:39,510 --> 00:34:41,311 c'est quelque chose d'inné. 502 00:34:41,561 --> 00:34:43,611 Le fait est qu'ils ne savent pas 503 00:34:43,778 --> 00:34:46,038 lequel de nous deux va occuper ce trône 504 00:34:46,205 --> 00:34:48,360 et lequel va s'agenouiller. 505 00:34:48,808 --> 00:34:51,029 Mais je sais qui. Et vous aussi. 506 00:34:53,378 --> 00:34:54,366 Alors ? 507 00:35:00,749 --> 00:35:03,203 Vous m'avez battu à mon propre jeu. 508 00:35:03,667 --> 00:35:07,754 Vous vous flattez. Vous n'avez jamais participé. 509 00:35:09,591 --> 00:35:12,384 - Excuse-moi d'avoir crié. - C'est rien. 510 00:35:12,863 --> 00:35:16,867 C'est seulement qu'à chaque fois que j'imaginais le visage de l'ennemi, 511 00:35:17,187 --> 00:35:18,598 c'était ton visage. 512 00:35:18,848 --> 00:35:21,143 Mon visage. Je vois. 513 00:35:21,393 --> 00:35:23,401 Non, c'est pas ce que je voulais dire. 514 00:35:23,568 --> 00:35:26,701 C'est rien. Avant, je considérais cette cicatrice comme ma marque. 515 00:35:27,141 --> 00:35:28,941 La marque du prince banni, 516 00:35:29,108 --> 00:35:31,297 condamné à chasser l'Avatar toute sa vie. 517 00:35:31,464 --> 00:35:32,714 Mais récemment, 518 00:35:32,881 --> 00:35:35,949 j'ai réalisé que je suis libre de choisir mon propre destin, 519 00:35:36,199 --> 00:35:38,661 même si je ne serai jamais libéré de cette marque. 520 00:35:39,037 --> 00:35:41,329 - Tu pourrais peut-être. - Quoi ? 521 00:35:41,748 --> 00:35:43,510 J'ai un pouvoir guérisseur. 522 00:35:43,677 --> 00:35:46,277 C'est une cicatrice. Ça ne se guérit pas. 523 00:35:47,898 --> 00:35:50,839 C'est de l'eau de l'oasis de l'Esprit au Pôle Nord. 524 00:35:51,089 --> 00:35:53,003 Elle a des propriétés particulières, 525 00:35:53,170 --> 00:35:55,834 alors je l'ai gardée pour quelque chose d'important. 526 00:35:56,001 --> 00:35:57,721 J'ignore si ça marcherait, mais... 527 00:36:08,356 --> 00:36:09,316 Aang ! 528 00:36:23,988 --> 00:36:25,929 Aang, je savais que tu viendrais. 529 00:36:26,096 --> 00:36:29,681 Mon oncle, je ne comprends pas. Que faites-vous avec l'Avatar ? 530 00:36:29,848 --> 00:36:31,394 On te sauve. 531 00:36:31,561 --> 00:36:34,437 Zuko, il faut qu'on discute. 532 00:36:34,604 --> 00:36:38,082 Allez aider vos autres amis. Nous vous rattraperons. 533 00:36:46,146 --> 00:36:47,178 Pourquoi ? 534 00:36:47,481 --> 00:36:49,996 Tu n'es plus le même homme, Zuko. 535 00:36:50,163 --> 00:36:52,420 Tu es plus fort, plus sage 536 00:36:52,587 --> 00:36:55,229 et plus libre que jamais. 537 00:36:55,396 --> 00:36:58,898 Tu es arrivé au carrefour de ton destin. 538 00:36:59,300 --> 00:37:01,350 Il est temps de faire un choix. 539 00:37:01,517 --> 00:37:03,903 Il est temps pour toi de choisir le bien. 540 00:37:08,775 --> 00:37:11,244 Je m'attendais à la trahison de notre oncle, 541 00:37:11,618 --> 00:37:14,217 mais Zuko, prince Zuko... 542 00:37:14,384 --> 00:37:17,750 tu es bien des choses, mais tu n'es pas un traître. N'est-ce pas ? 543 00:37:18,000 --> 00:37:19,794 Libère-le immédiatement ! 544 00:37:20,044 --> 00:37:23,923 Il n'est pas trop tard, Zuko. Tu peux encore te racheter. 545 00:37:24,173 --> 00:37:27,468 Le type de rédemption qu'elle t'offre n'est pas pour toi. 546 00:37:27,718 --> 00:37:30,333 Laissez-le donc décider, mon oncle. 547 00:37:30,500 --> 00:37:32,250 J'ai besoin de toi, Zuko. 548 00:37:32,417 --> 00:37:34,367 J'ai planifié de bout en bout 549 00:37:34,534 --> 00:37:37,377 ce jour glorieux dans l'histoire de la nation du Feu. 550 00:37:37,544 --> 00:37:39,981 Et nous ne pouvons gagner qu'ensemble. 551 00:37:40,291 --> 00:37:43,591 Quand ce jour sera terminé, tu retrouveras ton honneur. 552 00:37:44,026 --> 00:37:48,030 Tu auras l'amour de notre père. Tu auras tout ce que souhaites. 553 00:37:48,500 --> 00:37:51,075 Zuko, je t'en supplie. 554 00:37:51,616 --> 00:37:52,979 Écoute ton cœur, 555 00:37:53,146 --> 00:37:55,966 il te dira ce que tu veux réellement. 556 00:37:56,539 --> 00:37:58,364 Tu es libre de choisir. 557 00:38:11,356 --> 00:38:12,930 On doit trouver Sokka et Toph. 558 00:39:08,784 --> 00:39:11,072 Tu vois des agents Dai Li dans le coin ? 559 00:39:11,322 --> 00:39:13,114 Non, la voie est libre. 560 00:39:18,502 --> 00:39:21,152 - Allons-y ! - Je ne pars pas sans Bosco ! 561 00:40:44,147 --> 00:40:46,247 Je croyais que tu avais changé ! 562 00:40:48,669 --> 00:40:49,980 J'ai changé. 563 00:41:17,387 --> 00:41:18,887 Allez, c'est facile. 564 00:41:19,054 --> 00:41:22,745 Tu marches sur tes pattes avant au lieu des pattes arrière. Comme ça. 565 00:41:26,932 --> 00:41:28,632 Très joli numéro. 566 00:41:30,546 --> 00:41:32,088 Je vous laisse l'ours. 567 00:41:32,648 --> 00:41:33,963 Bosco ! 568 00:42:29,204 --> 00:42:31,022 Ils sont trop nombreux. 569 00:42:31,538 --> 00:42:35,205 Le seul moyen est de te détacher d'elle. 570 00:42:35,778 --> 00:42:37,274 Pardon, Katara. 571 00:43:51,663 --> 00:43:55,667 Sortez d'ici ! Je les retiendrai aussi longtemps que possible. 572 00:44:55,276 --> 00:44:58,002 On a réussi, Zuko. Il a fallu cent ans, 573 00:44:58,252 --> 00:45:01,172 mais la nation du Feu a conquis Ba Sing Sé. 574 00:45:01,422 --> 00:45:02,949 J'ai trahi notre oncle. 575 00:45:03,116 --> 00:45:05,066 Non, c'est lui qui t'a trahi. 576 00:45:06,848 --> 00:45:08,741 Zuko, à ton retour, 577 00:45:08,908 --> 00:45:11,453 père t'accueillera en héros de guerre. 578 00:45:11,620 --> 00:45:13,184 Mais je n'ai pas l'Avatar. 579 00:45:13,434 --> 00:45:15,984 Et si père ne rétablit pas mon honneur ? 580 00:45:16,400 --> 00:45:19,357 Il n'a pas besoin de le faire. Aujourd'hui, 581 00:45:19,607 --> 00:45:21,984 tu t'es rétabli ton honneur tout seul. 582 00:45:30,113 --> 00:45:31,534 Le royaume de la Terre... 583 00:45:32,813 --> 00:45:34,301 vient de tomber.