1 00:00:02,521 --> 00:00:04,893 Air 2 00:00:04,894 --> 00:00:06,767 Tanah 3 00:00:06,768 --> 00:00:08,876 Api 4 00:00:08,877 --> 00:00:10,168 Udara 5 00:00:11,234 --> 00:00:15,368 Dahulu kala, 4 bangsa hidup dalam harmonis 6 00:00:15,369 --> 00:00:19,447 Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang. 7 00:00:19,648 --> 00:00:23,760 Hanya Avatar, pengendali 4 elemen, yang mampu menghentikan mereka. 8 00:00:23,761 --> 00:00:26,920 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:27,261 --> 00:00:31,082 100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru... 10 00:00:31,083 --> 00:00:32,922 ...seorang Pengendali Udara, bernama Aang. 11 00:00:33,023 --> 00:00:35,128 Meskipun Pengendalian Udaranya hebat.. 12 00:00:35,129 --> 00:00:38,861 ...dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun. 13 00:00:38,862 --> 00:00:42,484 Tapi aku percaya, Aang mampu menyelamatkan dunia. 14 00:00:48,054 --> 00:00:50,255 Avatar sebelumnya... 15 00:00:50,397 --> 00:00:54,313 Aku ikut, karena ingin memastikan kau melewati Jalur Naga dengan aman. 16 00:00:54,314 --> 00:00:57,548 Tapi sekarang, aku harus bergabung kembali dengan pejuang Kyoshi yang lain. 17 00:00:57,549 --> 00:01:01,318 Kau mencuri Appa! Dimana dia? Apa yang kau lakukan padanya? 18 00:01:01,319 --> 00:01:04,531 Aku menjualnya. Mungkin ia ada di Ba Sing Se sekarang! 19 00:01:04,649 --> 00:01:07,488 Dia ada di sini. Aku bisa merasakannya. 20 00:01:08,208 --> 00:01:10,201 Aku Long Feng, Ketua Dai Li. 21 00:01:10,416 --> 00:01:12,813 Aku tahu, kau sedang mencari bisonmu. 22 00:01:12,814 --> 00:01:16,738 Akan cukup memalukan jika kau tak bisa menyelesaikan perjalananmu. 23 00:01:17,795 --> 00:01:22,095 Buku 2: Tanah Bagian 16: Hari Hilangnya Appa 24 00:01:26,123 --> 00:01:29,623 4 minggu sebelumnya... 25 00:01:30,707 --> 00:01:33,017 Tidak, berhentilah tenggelam. 26 00:01:47,861 --> 00:01:49,742 Jangan paksa aku melakukannya. 27 00:01:54,082 --> 00:01:55,268 Pasang talinya! 28 00:02:31,510 --> 00:02:33,029 Maafkan aku, Appa. 29 00:02:55,186 --> 00:02:58,734 Geledah pelananya. Siapa tahu ada harta yang disimpan di sana? 30 00:03:01,464 --> 00:03:03,383 Ia diikat dengan erat, ia tak bisa menyakitimu. 31 00:03:13,470 --> 00:03:16,557 Apa yang ayahmu lakukan ketika dia tahu kita kehilangan sebuah perahu pasir? 32 00:03:17,128 --> 00:03:19,659 Tak ada. Ini curian kita dari suku Hammi. 33 00:03:20,204 --> 00:03:22,145 Sudah kau kuras pelananya? 34 00:03:23,715 --> 00:03:26,446 Itu saja! Tak ada apa-apa hanya sampah! 35 00:03:28,438 --> 00:03:29,541 Tak masalah. 36 00:03:29,576 --> 00:03:32,715 Kita tetap untung dengan menjualnya kepada pedagang Kepala Kumbang! 37 00:03:47,803 --> 00:03:49,180 Bagaimana kondisinya? 38 00:03:49,877 --> 00:03:51,061 Cukup bagus. 39 00:03:54,417 --> 00:03:55,526 Eh, terkadang. 40 00:03:56,407 --> 00:03:59,518 Aku yakin seseorang akan membayarnya di Ba Sing Se. 41 00:04:00,074 --> 00:04:01,972 Baiklah. Kita sepakat. 42 00:04:14,090 --> 00:04:17,274 Appa... Appa... 43 00:04:27,400 --> 00:04:29,377 Dia masalahmu sekarang. 44 00:04:30,176 --> 00:04:30,976 Apa? 45 00:04:37,877 --> 00:04:39,877 Kita butuh panah bius sekarang! 46 00:04:41,069 --> 00:04:42,037 Rasakan! 47 00:04:42,272 --> 00:04:46,004 Baiklah raksasa, kau akan pingsan sementara. 48 00:04:56,176 --> 00:04:57,967 Appa... 49 00:05:00,467 --> 00:05:02,144 Tidak .. 50 00:05:03,449 --> 00:05:05,690 TIDAAK... 51 00:05:13,758 --> 00:05:16,586 Kita harus menyingkirkan satu ini! Ia terlalu menyulitkan. 52 00:05:17,169 --> 00:05:18,834 Kita bisa menjualnya menjadi beberapa potong. 53 00:05:22,158 --> 00:05:27,577 Oh. Aku tahu kau mengalami masa sulit akhir-akhir ini. 54 00:05:27,875 --> 00:05:29,198 Itu sangat buruk. 55 00:05:29,673 --> 00:05:35,426 Kau merasa tak punya pilihan selain menjadi beringas. 56 00:05:35,461 --> 00:05:36,905 Seperti binatang liar. 57 00:05:37,985 --> 00:05:40,794 Tapi jangan khawatir, kau takkan seperti itu lagi. 58 00:05:41,029 --> 00:05:43,701 Karena aku akan menghancurkanmu. 59 00:06:03,900 --> 00:06:04,998 Lapar? 60 00:06:05,371 --> 00:06:07,809 Jangan khawatir, aku akan memberimu makan juga. 61 00:06:08,622 --> 00:06:10,411 Tapi belum waktunya. 62 00:06:11,126 --> 00:06:14,265 Pertama, aku akan menunjukkan kepadamu bagaimana kau akan mendapatkannya. 63 00:06:39,635 --> 00:06:43,291 Tentu saja, ketika kau beraksi, lingkaran akan menyala. 64 00:06:43,955 --> 00:06:47,584 Dan jika kau berhati-hati, kau takkan terbakar. 65 00:06:50,728 --> 00:06:53,248 Kau akan menyesal. 66 00:06:57,480 --> 00:07:00,096 Ini menunjukkan siapa pun pemilikmu sebelumnya, 67 00:07:00,695 --> 00:07:03,636 Dia tak tahu cara merawatmu dengan benar. 68 00:07:18,246 --> 00:07:19,730 Aku akan membeli sekantong keripik. 69 00:07:20,041 --> 00:07:22,636 Tetap di sini dan menjauh dari rakasa itu. 70 00:07:22,671 --> 00:07:25,295 Jaga dirimu, atau kau akan menyesal. 71 00:07:40,274 --> 00:07:41,555 Dia adalah makhluk yang sulit, 72 00:07:41,590 --> 00:07:44,871 Bengal dan keras kepala. Aku butuh waktu lebih untuk bersamanya. 73 00:07:44,906 --> 00:07:46,202 Itu sangat berisiko sekarang. 74 00:07:46,628 --> 00:07:49,135 Sangat berisiko? Apa kau bilang? 75 00:07:49,170 --> 00:07:51,751 Ini sirkus, rumah yang menakutkan dan berbahaya. 76 00:07:51,886 --> 00:07:54,433 Aku butuh kerbau terbang untuk pentas malam ini. 77 00:07:56,700 --> 00:07:58,480 Jika kau tak menjaga diri, 78 00:07:59,681 --> 00:08:01,126 Kau akan menyesal. 79 00:08:10,597 --> 00:08:11,450 Ayo pergi! 80 00:08:11,889 --> 00:08:13,206 Sampai jumpa kawan. 81 00:08:25,304 --> 00:08:29,599 Para hadirin sekalian, waktunya untuk sesuatu yang benar-benar istimewa. 82 00:08:30,884 --> 00:08:34,062 Sebuah binatang mulia yang begitu luar biasa dan langka, 83 00:08:34,097 --> 00:08:37,694 belum terlihat oleh manusia pada masa ini. 84 00:08:38,118 --> 00:08:41,954 Aku persembahkan, Kerbau terbang! 85 00:08:49,573 --> 00:08:50,333 Terbang! 86 00:08:53,799 --> 00:08:56,075 Terbang, sapi kurang ajar! 87 00:08:59,642 --> 00:09:01,551 Lari! Menjauh darinya. 88 00:09:31,595 --> 00:09:33,525 Pergilah. Kau pasti bisa. 89 00:09:38,374 --> 00:09:40,610 Kembali ke sini, kau binatang bodoh! 90 00:11:53,386 --> 00:11:54,812 Pilihlah yang baik. 91 00:11:55,603 --> 00:11:58,784 Seekor bison terbang adalah pendamping seumur hidup. 92 00:12:13,259 --> 00:12:15,377 Ugh! Ini berarti kita akan selalu bersama. 93 00:12:23,206 --> 00:12:24,491 Selalu. 94 00:12:27,964 --> 00:12:30,037 Ini sejenis rakasa! 95 00:12:58,018 --> 00:12:59,148 Paman? 96 00:12:59,183 --> 00:13:00,658 Apa yang kau lihat? 97 00:13:00,693 --> 00:13:02,133 Apa ada sesuatu di luar sana? 98 00:13:02,134 --> 00:13:05,985 Ah, tak apa-apa. Kembalilah tidur. 99 00:14:48,188 --> 00:14:50,061 Pasti terjadi perkelahian. 100 00:14:50,096 --> 00:14:51,790 Tunggu. Biar aku lihat. 101 00:14:52,837 --> 00:14:55,330 Tidak, ini tidak mungkin. 102 00:15:01,184 --> 00:15:03,963 Appa, oh tidak. 103 00:15:12,834 --> 00:15:14,683 Tenang, Appa. 104 00:15:14,718 --> 00:15:17,781 Aku harus pergi, tapi aku segera kembali untuk membantumu. 105 00:15:22,596 --> 00:15:23,894 Tak bergerak sama sekali. 106 00:15:24,371 --> 00:15:26,924 Ia tersesat sementara, dan sepertinya tampak terluka. 107 00:15:26,959 --> 00:15:29,340 Ia pemalu disekitar orang dan penakut. 108 00:15:29,375 --> 00:15:31,687 Tetap tenang. 109 00:15:31,922 --> 00:15:34,425 Aku tak percaya kau menemukan bison Avatar itu. 110 00:15:34,842 --> 00:15:37,213 Bukankah kau melihat Avatar beberapa hari lalu? 111 00:15:37,248 --> 00:15:39,584 Ya, mungkin dia tak jauh dari sini. 112 00:15:40,086 --> 00:15:43,347 Ini tanggung jawab kita untuk mengembalikan Appa kepadanya dengan aman. 113 00:15:43,663 --> 00:15:45,803 Ini menjadi misi kita yang paling penting. 114 00:15:50,309 --> 00:15:51,420 Berikan ruang gerak! 115 00:15:54,980 --> 00:15:55,762 Appa. 116 00:15:56,268 --> 00:15:58,463 Ini aku, Suki. 117 00:15:58,598 --> 00:16:00,159 Aku seorang teman. 118 00:16:04,118 --> 00:16:05,553 Aku ingin membantumu. 119 00:16:05,959 --> 00:16:08,862 Kau terluka. Kita bisa membantumu merasa lebih baik. 120 00:16:10,955 --> 00:16:12,906 Dan kita akan membantumu menemukan Aang. 121 00:16:36,338 --> 00:16:38,500 Kau sangat mudah untuk ditemukan. 122 00:16:38,501 --> 00:16:42,367 Ini benar-benar mengejutkan, saudaraku belum menangkapmu. 123 00:16:54,903 --> 00:16:56,308 Apa yang kau inginkan dari kami? 124 00:16:56,642 --> 00:16:59,623 Siapa kau, gadis penggemar Avatar? 125 00:17:00,782 --> 00:17:04,161 Oh, aku mengerti! Bagus sekali Azula! 126 00:17:04,736 --> 00:17:07,187 Jika kau mencari Avatar, kau beruntung. 127 00:17:08,250 --> 00:17:10,126 Aku tahu ini sangat membuang waktu. 128 00:17:10,728 --> 00:17:12,031 Tak ada avatar, hah? 129 00:17:12,478 --> 00:17:16,946 Baiklah, setiap teman Avatar, adalah musuhku. 130 00:17:25,920 --> 00:17:28,848 Dandananmu terlihat berlebihan, itu membuatku mual. 131 00:17:35,525 --> 00:17:37,709 Kau tak lebih cantik dari kita! 132 00:17:44,809 --> 00:17:47,390 Aku lihat kau takut api. Itu bagus. 133 00:17:47,425 --> 00:17:48,626 Kau harus takut! 134 00:17:49,627 --> 00:17:51,764 Pergi Appa! Menjauh dari sini! 135 00:18:09,965 --> 00:18:12,645 Pergi dari sini! Kau harus menemukan Aang! 136 00:18:12,680 --> 00:18:13,888 Kami baik-baik saja! 137 00:18:23,298 --> 00:18:26,053 Apa kau tak tahu kalau kipas hanya membuat api lebih kuat? 138 00:19:32,925 --> 00:19:35,462 Hai. Aku Guru Pathik. 139 00:19:42,143 --> 00:19:44,915 Aku tahu aku bukan orang yang kau harapkan. 140 00:19:45,487 --> 00:19:49,560 Dan aku tak berharap dijilat oleh lidah raksasa tadi. 141 00:19:50,356 --> 00:19:52,366 Dunia ini penuh dengan kejutan. 142 00:20:27,908 --> 00:20:29,258 Oh, sayang. 143 00:20:30,236 --> 00:20:33,211 Kau telah melalui begitu banyak kejadian baru-baru ini. 144 00:20:33,246 --> 00:20:35,024 Terluka dan dikhianati, 145 00:20:35,059 --> 00:20:36,802 sampai dikurung. 146 00:20:40,637 --> 00:20:42,376 Hatimu masih penuh cinta. 147 00:20:43,289 --> 00:20:46,992 Tapi kau masih merasa ketakutan. 148 00:20:47,542 --> 00:20:51,529 Aku telah menunggumu dan Avatar muda cukup lama. 149 00:20:51,564 --> 00:20:55,516 Beberapa tahun yang lalu aku ditugaskan untuk membantunya. 150 00:20:55,551 --> 00:20:58,552 Itulah mengapa aku datang ke Kuil Udara Timur. 151 00:21:04,064 --> 00:21:06,991 Ahh. Emosimu sangat bergejolak. 152 00:21:07,026 --> 00:21:09,509 Seperti awan badai berputar-putar. 153 00:21:11,977 --> 00:21:15,843 Biarkan awan di pikiranmu menjadi lembut, yang damai. 154 00:21:35,389 --> 00:21:37,750 Hei, istirahatmu sangat nyenyak, 155 00:21:37,785 --> 00:21:40,112 terlihat dari kepalamu. 156 00:22:04,327 --> 00:22:06,696 Aku sudah menyiapkan pesan untuk Aang. 157 00:22:07,407 --> 00:22:09,663 Bolehkah kupasang di tandukmu? 158 00:22:14,891 --> 00:22:18,109 Kau dan energi Avatar itu bersatu. 159 00:22:18,144 --> 00:22:20,552 Kau memiliki ikatan yang tak bisa dipisahkan. 160 00:22:21,256 --> 00:22:25,752 Dengan membaca energimu, Aku bisa merasakan dimana Aang berada. 161 00:22:28,623 --> 00:22:32,123 Itu lucu, semua terlihat terhubung pada kita semua. 162 00:22:41,420 --> 00:22:44,445 Aku akan melihatmu lagi, hewan besar.