1
00:00:02,502 --> 00:00:04,295
পানি ...
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,422
ভূমি ...
3
00:00:06,756 --> 00:00:08,633
অগ্নি ...
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,593
বায়ু ...
5
00:00:11,302 --> 00:00:14,805
বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি
একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল.
6
00:00:15,348 --> 00:00:19,352
তারপর অগ্নি-জাতির
আক্রমণে সবকিছু বদলে যায়.
7
00:00:19,727 --> 00:00:23,523
একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী ,
তাদেরকে থামাতে পারতেন.
8
00:00:23,731 --> 00:00:27,151
কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় ,
তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন.
9
00:00:27,485 --> 00:00:31,113
১০০ বছর পেরিয়ে গেছে ,
আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার ,
10
00:00:31,239 --> 00:00:32,865
অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি.
11
00:00:32,990 --> 00:00:35,201
আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ...
12
00:00:35,326 --> 00:00:37,995
কাউকে বাঁচানোর আগে
তার অনেক কিছু শেখা দরকার.
13
00:00:39,205 --> 00:00:42,208
কিন্তু আমার বিশ্বাস
অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে.
14
00:00:47,925 --> 00:00:50,346
ফিরে দেখা অ্যাভাটার ...
15
00:00:50,466 --> 00:00:53,052
অ্যাভাটার আমার মেয়েকে অপহরণ করেছে.
16
00:00:54,178 --> 00:00:58,516
আমি চাই যেভাবেই হোক
আমার মেয়েকে তোমরা বাসায় ফিরিয়ে নিয়ে আসো.
17
00:01:02,478 --> 00:01:03,896
আহ !
18
00:01:04,272 --> 00:01:05,648
বালিবেন্ডারেরা , সরো !
19
00:01:05,731 --> 00:01:07,191
ষাঁড়ের কাছ থেকে দূরে থাকো !
20
00:01:07,608 --> 00:01:09,193
লাইব্রেরি তলিয়ে যাচ্ছে ...
21
00:01:09,318 --> 00:01:10,778
লাইব্রেরি তলিয়ে যাচ্ছে !
22
00:01:17,868 --> 00:01:18,995
না !
23
00:01:19,203 --> 00:01:20,413
আমি দুঃখিত , আপা.
24
00:01:20,871 --> 00:01:21,914
আপা কোথায় ?
25
00:01:42,852 --> 00:01:44,437
তুমি তাদের আপাকে নিয়ে যেতে দিলে কেমন করে ?
26
00:01:44,604 --> 00:01:45,813
তুমি তাদের থামালে না কেন ?
27
00:01:46,022 --> 00:01:47,398
আমি থামাতে পারিনি !
28
00:01:47,481 --> 00:01:50,276
লাইব্রেরি তলিয়ে যাচ্ছিল ,
তখনও তোমরা ভিতরে ছিলে , তাছাড়া ...
29
00:01:50,526 --> 00:01:51,944
তুমি আমাদের ডেকে আনতে পারতে.
30
00:01:52,028 --> 00:01:53,112
আমি আপাকে উদ্ধার করতে পারতাম !
31
00:01:53,195 --> 00:01:55,197
এখানে আমি খুবই সামান্য কম্পন অনুভব করতে পারছি.
32
00:01:55,281 --> 00:01:58,117
বালিবেন্ডারেরা চুপিসারে এসেছিল ,
আর তোমাকে ডেকে আনার মতো সময় ...
33
00:01:58,200 --> 00:01:59,285
আসলে তোমার ইচ্ছাই ছিলনা !
34
00:01:59,368 --> 00:02:00,494
তুমি আপাকে কখনোই পছন্দ করতে না !
35
00:02:00,578 --> 00:02:01,704
তুমি চেয়েছিলে ও চলে যাক.
36
00:02:01,912 --> 00:02:03,039
অ্যাং , থামো.
37
00:02:03,122 --> 00:02:05,333
তুমি জানো টফ ওর সাধ্যমতো চেষ্টা করেছে.
38
00:02:05,416 --> 00:02:06,584
ও আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে.
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,419
এখন কে আমাদের জীবন বাঁচাবে ?
40
00:02:08,502 --> 00:02:10,087
আমরা কখনোই
এখান থেকে বের হতে পারবনা.
41
00:02:10,296 --> 00:02:12,798
সবাই কেবল নিজেদের নিয়ে পড়ে আছো.
42
00:02:13,215 --> 00:02:15,468
আপা কেমন আছে
সেটা নিয়ে তোমাদের কোনো মাথাব্যথা নেই.
43
00:02:16,093 --> 00:02:19,347
আমাদের সবার মাথাব্যথা আছে ,
কিন্তু এখন তো নিজেদের ভিতরে ঝগড়া করে কোনো লাভ নেই.
44
00:02:20,598 --> 00:02:22,058
আমি আপাকে খুঁজতে যাচ্ছি.
45
00:02:22,350 --> 00:02:24,352
অ্যাং , থামো !
46
00:02:26,937 --> 00:02:28,731
আমাদের হাঁটা শুরু করা দরকার.
47
00:02:28,814 --> 00:02:31,400
শুধুমাত্র আমরাই সূর্যগ্রহণ সম্পর্কে জানি.
48
00:02:31,484 --> 00:02:33,944
এই তথ্য আমাদের “বা সিং সে” শহরে পৌঁছে দিতে হবে.
49
00:02:35,863 --> 00:02:39,617
বিশাল পেঁচাকে খুঁড়ে বের করলে তোমাদের কি মনে হয়
ঘাড়ে করে সে আমাদের মরুভূমি থেকে বাইরে বের করবে ?
50
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
হয়তো আমাদের তাঁবু বানানো উচিত.
51
00:02:48,334 --> 00:02:51,587
না , প্লিজ , আমার জন্য থামার দরকার নেই.
52
00:03:03,641 --> 00:03:05,184
এখন আবার কারা ?
53
00:03:12,942 --> 00:03:17,697
কর্নেল মঙ্গকে ,
হঠাৎ করেই দেখা হয়ে গেল.
54
00:03:18,197 --> 00:03:20,533
আমাদের এখানে আসাকে
যদি তোমার কাছে হঠাৎ মনে হয় ...
55
00:03:20,616 --> 00:03:23,619
তাহলে পশ্চিমের ড্রাগন
এখন আর আগের মতো দাপুটে নেই.
56
00:03:29,875 --> 00:03:31,752
আপনি এদের চেনেন ?
57
00:03:31,919 --> 00:03:36,382
অবশ্যই , কর্নেল মঙ্গকে
আর তার উচ্ছৃঙ্খল গণ্ডাররা তো নামকরা.
58
00:03:36,716 --> 00:03:40,845
প্রত্যেকেই ভিন্ন ধরণের অস্ত্রবিদ্যায় পারদর্শী.
59
00:03:40,970 --> 00:03:44,306
এছাড়াও তারা ভালো মানের একটা গায়কদল.
60
00:03:44,724 --> 00:03:47,059
আমরা এখানে গান গাইতে আসিনি !
61
00:03:47,143 --> 00:03:49,186
আমরা এখানে পলাতক আসামি ধরতে এসেছি.
62
00:03:49,562 --> 00:03:51,522
তুমি কি তার আগে এক কাপ চা খেতে চাও ?
63
00:03:51,605 --> 00:03:52,732
আমি হলে খুশি মনে খেতে চাইতাম.
64
00:03:52,815 --> 00:03:54,108
তুমি কি বলো , কাচি ?
65
00:03:54,191 --> 00:03:57,445
আমি তোমাকে জেসমিন চায়ের ভক্ত বানিয়ে দেবো.
66
00:03:57,528 --> 00:03:58,612
ঠিক বললাম না আমি ?
67
00:03:59,155 --> 00:04:01,532
যথেষ্ট চায়ের দোকানদারী হয়েছে ,
ওদেরকে বেঁধে ফেলো !
68
00:04:25,306 --> 00:04:26,432
আহ !
69
00:04:42,782 --> 00:04:44,658
পুরনো বন্ধুদের দেখে মনটা খুশিতে ভরে উঠল.
70
00:04:44,742 --> 00:04:47,995
দুঃখজনক বিষয় হলো আপনার
এমন কোনো পুরনো বন্ধু নেই যারা আক্রমণ করতে চায়না.
71
00:04:48,078 --> 00:04:49,246
হুমম ...
72
00:04:49,330 --> 00:04:52,082
পুরনো বন্ধু যারা আমাকে আক্রমণ করতে চায়না ?
73
00:05:04,512 --> 00:05:05,513
আহ.
74
00:05:05,596 --> 00:05:07,097
তুমি কি দেখে চলতে পারো না ...
75
00:05:07,181 --> 00:05:09,308
- না.
- ওহ , তাইতো , সরি.
76
00:05:09,725 --> 00:05:11,769
গণ্ডোগোল করিসনা ,
একসাথে থাকতে হবে আমাদের.
77
00:05:12,144 --> 00:05:15,564
আমি যদি ঘামি , আমার মনে হয়না
একসাথে থাকতে কোনো সমস্যা হবে.
78
00:05:15,815 --> 00:05:18,025
কিটারা ,
আমি কি একটু পানি খেতে পারি ?
79
00:05:18,400 --> 00:05:21,362
ঠিক আছে ,
কিন্তু আমাদের এটা সংরক্ষণ করে রাখার চেষ্টা করতে হবে.
80
00:05:25,574 --> 00:05:28,285
আমরা কি তোর বেন্ডিংয়ের পানি পান করছি ?
81
00:05:30,204 --> 00:05:32,331
তুই এই পানি জলাভূমির নোংরা লোকদের উপর ব্যবহার করেছিলি !
82
00:05:32,414 --> 00:05:34,542
- আহ !
- এটা জলাভূমির পানির মতো লাগছে.
83
00:05:36,961 --> 00:05:39,129
আমি দুঃখিত ,
আমাদের কাছে শুধু এই পানিই আছে.
84
00:05:39,380 --> 00:05:41,006
পানি পাওয়া গেছে , দেখ.
85
00:05:45,302 --> 00:05:48,222
সকা , এক মিনিট অপেক্ষা কর.
অচেনা উদ্ভিদ খাওয়া তোর উচিত না.
86
00:05:48,430 --> 00:05:50,182
আহ ...
87
00:05:50,808 --> 00:05:52,601
ওটার ভিতরে পানি আটকে আছে.
88
00:05:52,685 --> 00:05:54,895
- আমি জানি না.
- খেয়ে নে.
89
00:05:54,979 --> 00:05:56,772
এটা দারুণ তৃষ্ণা নিরারণ করে.
90
00:06:02,820 --> 00:06:04,488
ক্যাকটাসের পানি পান কর.
91
00:06:04,572 --> 00:06:05,823
এটা তোর তৃষ্ণা নিবারণ করবে.
92
00:06:06,031 --> 00:06:07,741
এটার চেয়ে কোনোকিছু বেশি তৃষ্ণা নিবারণ করেনা.
93
00:06:07,825 --> 00:06:09,743
এটাই সবচেয়ে বেশি তৃষ্ণা নিবারণ করে !
94
00:06:10,202 --> 00:06:12,288
ঠিক আছে , আমি মনে করি যথেষ্ট পান করেছিস তুই.
95
00:06:13,205 --> 00:06:14,999
টফের চুলে কে আগুন লাগিয়ে দিলো ?
96
00:06:17,501 --> 00:06:18,627
আহ !
97
00:06:18,794 --> 00:06:20,254
আমি কি একটু ক্যাকটাসের পানি পান করতে পারি ?
98
00:06:20,337 --> 00:06:21,964
ক্যাকটাসের পানি পান করা
ভালো কোনো আইডিয়া বলে আমার মনে হয়না.
99
00:06:22,047 --> 00:06:23,924
চলো , আমাদের
অ্যাংকে খুঁজে বের করা দরকার.
100
00:06:27,219 --> 00:06:30,723
আমরা এই সমুদ্রের
মাঝখান থেকে বের হবো কীভাবে ?
101
00:06:41,358 --> 00:06:42,902
আপা !
102
00:06:48,032 --> 00:06:50,618
আপা !
103
00:06:56,957 --> 00:06:58,584
না ...
104
00:07:00,544 --> 00:07:02,546
না !
105
00:07:10,638 --> 00:07:11,889
ওটা কী ?
106
00:07:11,972 --> 00:07:13,140
কী , কোনটা কী ?
107
00:07:13,223 --> 00:07:16,477
ওটা বিশাল একটা মাশরুম.
108
00:07:16,727 --> 00:07:18,687
হয়তো ওটা বন্ধুসুলভ !
109
00:07:19,104 --> 00:07:20,272
হাঁটা চালিয়ে যাওয়া যাক.
110
00:07:20,439 --> 00:07:21,649
আশা করি অ্যাং ঠিক আছে ...
111
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
বন্ধুসুলভ মাশরুম !
112
00:07:23,692 --> 00:07:26,779
মাশরুম , বিশাল বন্ধু !
113
00:07:29,740 --> 00:07:32,159
হ্যাঁ , খালি পায়ে ছোট একটা মেয়ে ...
114
00:07:32,242 --> 00:07:34,828
আর ওর বন্ধুরা কয়েক দিন আগে
এখান থেকে ঘুরে গেছে.
115
00:07:35,037 --> 00:07:37,957
ওরা কোনদিকে অগ্রসর হচ্ছে
এমন কোনো ইঙ্গিত দিয়েছিল নাকি ?
116
00:07:38,958 --> 00:07:41,585
হয়তো মুখ খোলার জন্য
আপনারা আমাকে একটু উৎসাহ দিতে পারেন ?
117
00:07:42,086 --> 00:07:45,255
তুই কি আমাকে তোর
আঙুল ভাঙ্গার পরামর্শ দিচ্ছিস ?
118
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
ওরা মরুভূমির দিকে গিয়েছিল.
119
00:07:47,132 --> 00:07:49,843
দুঃখজনক বিষয় হলো
ওদের বেঁচে ফেরার সম্ভাবনা খুবই কম.
120
00:07:50,177 --> 00:07:53,764
সমস্যা নেই , কারণ ওকে জীবিত বা মৃত চাওয়া হয়েছে.
121
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
না , ওকে মৃত না.
122
00:07:55,474 --> 00:07:57,935
আমি নিশ্চিত ওর বাবা ওকে জীবিত চায়.
123
00:07:58,560 --> 00:07:59,603
হেই , দেখো.
124
00:07:59,728 --> 00:08:02,398
অগ্নি-জাতির ওয়ান্ডেড পোস্টার.
125
00:08:02,481 --> 00:08:03,524
তো ?
126
00:08:03,983 --> 00:08:06,944
তো , দেখো এখানে কারা এসেছে.
127
00:08:25,879 --> 00:08:27,172
আমি দুঃখিত , অ্যাং.
128
00:08:27,297 --> 00:08:31,135
আমি জানি এই মুহূর্তে এটা তোমার জন্য কষ্টকর , কিন্তু
আমাদের এখান থেকে বাইরে বের হওয়ার দিকে মনোযোগ দেয়া দরকার.
129
00:08:31,218 --> 00:08:32,302
পার্থক্য কোথায় ?
130
00:08:32,845 --> 00:08:34,346
আপাকে ছাড়া
আমরা টিকে থাকতে পারব না.
131
00:08:34,430 --> 00:08:35,597
আমরা সবাই সেটা জানি.
132
00:08:35,848 --> 00:08:36,974
বুঝতে চেষ্টা করো , অ্যাং.
133
00:08:37,057 --> 00:08:39,518
একসাথে কাজ করলে
আমরা এটা করতে পারব , তাইনা , টফ ?
134
00:08:39,852 --> 00:08:43,856
আমি যতটুকু অনুভব করতে পারছি ,
আমরা বিশাল এক বাটি বালি সুজির ভিতরে আটকা পড়ে আছি.
135
00:08:44,273 --> 00:08:45,399
কিছুই করার নেই আমার.
136
00:08:45,733 --> 00:08:48,360
সকা , “বা সিং সে” শহর
খুঁজে পাওয়ার কোনো আইডিয়া আছে ?
137
00:08:48,485 --> 00:08:51,196
আমরা সেটা পাখি চক্রের কাছে জিজ্ঞাসা করছি না কেন ?
138
00:09:08,005 --> 00:09:09,048
আহ.
139
00:09:09,131 --> 00:09:12,259
আমরা এই মরুভূমি থেকে বের হবো ,
আর আমরা সেটা একসাথে করব.
140
00:09:12,342 --> 00:09:13,510
অ্যাং , উঠো.
141
00:09:13,594 --> 00:09:14,678
সবাই হাত ধরো.
142
00:09:14,762 --> 00:09:17,765
আমরা পারব.
পারতে হবে আমাদের.
143
00:09:38,118 --> 00:09:39,912
আমি মনে করি রাতে
বিশ্রামের জন্য আমাদের এখানেই থামা উচিত.
144
00:09:43,165 --> 00:09:44,625
আর কি পানি আছে ?
145
00:09:44,833 --> 00:09:46,293
এই পানিটুকুই বাকি আছে.
146
00:09:46,418 --> 00:09:48,504
সবাই অল্প করে খেতে পারবে.
147
00:09:50,839 --> 00:09:54,426
সর্বনাশ করে দিলি , মোমো.
তুই আমাদের সবাইকে খুন করলি !
148
00:09:54,843 --> 00:09:56,720
না ,
ও খুন করিনি.
149
00:09:56,887 --> 00:10:00,057
ওহ , তাইতো , বেন্ডিং তো আছে.
150
00:10:02,976 --> 00:10:05,562
সকা , লাইব্রেরি থেকে
তুই কী পেয়েছিস আমাকে দেখা.
151
00:10:05,646 --> 00:10:07,648
কী ? আমি
কিছুই চুরি করিনি !
152
00:10:07,731 --> 00:10:08,982
তোকে কে বলেছে আমি চুরি করেছি ?
153
00:10:09,316 --> 00:10:13,237
তুই বলেছিস !
তুই আমার কথা ওকে বলেছিস !
155
00:10:14,238 --> 00:10:16,240
সকা , আমি ওখানে ছিলাম.
156
00:10:18,033 --> 00:10:19,326
ওসব করে কোনো লাভ নেই.
157
00:10:20,035 --> 00:10:22,246
ওগুলো দিয়ে আপাকে খুঁজে বের করা যাবেনা.
158
00:10:22,371 --> 00:10:25,707
কিন্তু এগুলো দিয়ে
“বা সিং সে” শহরে যাওয়ার রাস্তা খুঁজে পাওয়া যাবে.
159
00:10:26,166 --> 00:10:28,210
আমরা তারা ব্যবহার করে পথ চলতে পারব.
160
00:10:28,293 --> 00:10:31,839
সেক্ষেত্রে , আমরা রাতে যখন ঠাণ্ডা থাকবে
তখন ভ্রমণ করতে পারব আর দিনে বিশ্রাম নিতে পারব.
161
00:10:35,217 --> 00:10:36,844
একটু ঘুমানোর চেষ্টা করো.
162
00:10:36,927 --> 00:10:39,555
আমরা কয়েক ঘণ্টা পর আবার হাঁটতে শুরু করব.
163
00:10:42,683 --> 00:10:44,143
এখানের কেউ আমাদের সাহায্য করবেনা.
164
00:10:44,268 --> 00:10:46,395
এই লোকগুলোকে দেখে মনে হচ্ছে
এরা নোংরা পথ হারিয়ে ফেলা লোকজন.
165
00:10:46,895 --> 00:10:48,147
আমরাও তো সেটাই.
166
00:10:49,022 --> 00:10:52,192
আহ , এটা উপযুক্ত মনে হচ্ছে.
167
00:10:52,734 --> 00:10:56,071
হয়তো আমরা আমাদের বন্ধুকে খুঁজে পেয়েছি.
168
00:10:57,781 --> 00:11:00,075
আপনি আমাদের পাই-শো’র
জুয়া খেলতে এখানে নিয়ে এসেছেন ?
169
00:11:00,450 --> 00:11:03,537
এটাকে আমি জুয়া খেলা মনে করিনা.
170
00:11:05,455 --> 00:11:06,707
এখনই ওদেরকে ধরে নেওয়া যাক.
171
00:11:06,999 --> 00:11:09,585
এই জায়গাটা
বিভিন্ন ধরণের দুর্ধর্ষ মানুষে ভরপুর.
172
00:11:09,668 --> 00:11:12,462
যদি ওরা বুঝতে পারে
আমরা বাউন্টি কালেক্ট করছি ...
173
00:11:12,546 --> 00:11:15,883
তাহলে হয়তো তাদের ধরার জন্য
ওদের সবার সাথে লড়াই করতে হবে.
174
00:11:16,133 --> 00:11:17,718
ধৈর্য ধারণ করো.
175
00:11:19,678 --> 00:11:21,388
আমি কি এই খেলায় অংশ নিতে পারি ?
176
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
প্রথম চাল আসবে অতিথির কাছ থেকে.
177
00:11:28,312 --> 00:11:31,315
আপনি দেখছি সাদা-পদ্ম চাল দিতে পছন্দ করেন.
178
00:11:31,398 --> 00:11:33,817
খুব কম লোকই আছে
যারা এখনো প্রাচীন পদ্ধতিতে দৃঢ়ভাবে লেগে আছে.
179
00:11:34,818 --> 00:11:38,113
যারা এখনো লেগে আছে
সবসময় তারা একজন বন্ধু খুঁজে পায়.
180
00:11:38,405 --> 00:11:40,157
তবে খেলা শুরু করা যাক.
181
00:11:56,215 --> 00:11:57,591
স্বাগতম , ভ্রাতা.
182
00:11:57,758 --> 00:12:01,595
সাদা-পদ্ম সংগঠন তাদের প্রতি
দিলখোলা যারা এটার গোপনীয়তা সম্পর্কে জানে.
183
00:12:02,137 --> 00:12:04,848
আপনারা দুই বুড়ো ভাম
এসব কী কথাবার্তা বলছেন ?
184
00:12:04,932 --> 00:12:10,604
সবসময় আমি তোমাকে বলার চেষ্টা করেছি
পাই-শো সাধারণ একটা খেলার চেয়ে বেশি কিছু.
185
00:12:12,481 --> 00:12:16,068
আমি সারারাত এই বকবক শেষ
হওয়ার জন্য অপেক্ষা করতে পারব না !
186
00:12:17,527 --> 00:12:19,279
ধরে ফেলেছি তোদের !
187
00:12:19,363 --> 00:12:21,531
তোরা দুই ফেরারি আসামি আমার সাথে আয়.
188
00:12:21,657 --> 00:12:23,200
আমি জানতাম !
189
00:12:23,575 --> 00:12:26,995
তোমরা দুজন ওয়ান্টেড ক্রিমিনাল ,
যাদের ধরতে পারলে মোটা অঙ্কের টাকা পাওয়া যাবে !
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,789
আপনি তো বলেছিলেন
লোকটা আমাদের সাহায্য করবে.
191
00:12:28,872 --> 00:12:31,166
করবে , দেখতে থাকো.
192
00:12:31,333 --> 00:12:34,419
তুমি কি ভেবেছ ওদের ধরে সব সোনা নিয়ে যাবে ?
193
00:12:34,586 --> 00:12:35,879
সোনা ?
194
00:12:41,176 --> 00:12:43,136
আহ , হয়তো আমাদের উচিত হবেনা ...
195
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
সকা , উঠে পড় ,
আমাদের রওনা হওয়া দরকার.
196
00:13:21,508 --> 00:13:23,969
গতকাল , আমার মুখে
কাদার মতো স্বাদ লাগছিল.
197
00:13:24,386 --> 00:13:26,054
এখন , বালির মতো স্বাদ লাগছে.
198
00:13:26,179 --> 00:13:29,349
কখনো ভাবিনি
কাদাকে এত বেশি মিস করব.
199
00:13:30,017 --> 00:13:31,059
আমি জেগে আছি.
200
00:13:31,184 --> 00:13:32,769
আমি ঘুমাতে পারিনি.
201
00:13:33,520 --> 00:13:36,940
আমরা এই বালির খনি থেকে বের হতে চাইলে
আমাদের রওনা হওয়া দরকার.
202
00:13:38,817 --> 00:13:39,818
আপা !
203
00:13:39,901 --> 00:13:40,986
আপা ?
204
00:13:41,069 --> 00:13:43,071
কিন্তু রাজকুমারী ইউয়ে আপাকে দিয়ে কী করবে ?
205
00:13:43,155 --> 00:13:46,366
ও চাঁদ , ও নিজে থেকেই উড়তে পারে.
206
00:13:49,494 --> 00:13:51,121
ওটা সামান্য একটা মেঘ.
207
00:13:51,246 --> 00:13:53,123
এক মিনিট , মেঘ !
208
00:13:53,206 --> 00:13:57,294
এই নাও , উপরে গিয়ে পানিবেন্ডিং করে
আমার থলেতে মেঘ থেকে পানি ভরে নিয়ে আসো.
209
00:14:14,978 --> 00:14:16,938
ওয়াও , তুমি তো খুবই
সামান্য পরিমাণ পানি নিয়ে এসেছ.
210
00:14:17,022 --> 00:14:18,607
দুঃখিত , ঠিক আছে ?
211
00:14:18,690 --> 00:14:20,567
ওটা মরুভূমির মেঘ.
আমার সাধ্যমতো আমি নিয়ে আসার চেষ্টা করেছি.
212
00:14:20,650 --> 00:14:21,860
বাকিরা সবাই কী করছে ?
213
00:14:21,943 --> 00:14:23,278
তুমি কী করছ ?
214
00:14:24,905 --> 00:14:26,990
সবাইকে একসাথে রাখার চেষ্টা করছি.
215
00:14:27,449 --> 00:14:28,825
হাঁটা শুরু করা যাক.
216
00:14:28,909 --> 00:14:30,410
আমাদের
এই দিকে যেতে হবে.
217
00:14:33,580 --> 00:14:35,123
আউ !
218
00:14:35,457 --> 00:14:39,211
ধ্যাৎতেরি , আমি কোথায় যাচ্ছি
অনুভব করতে না পারলে খুবই খারাপ লাগে.
219
00:14:39,795 --> 00:14:42,964
আর কোন নির্বোধ
মরুভূমির মাঝখানে নৌকা পুতে রেখেছে ?
220
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
নৌকা ?
221
00:14:44,174 --> 00:14:47,344
বিশ্বাস করো , ওটাকে আমি প্রচুর পরিমাণ
কম্পন অনুভব করার মতো জোরে লাথি মেরেছি.
222
00:14:58,438 --> 00:15:01,108
এটা বালিবেন্ডারদের ব্যবহার করা একটা গ্লাইডার.
223
00:15:01,525 --> 00:15:03,944
আর দেখো , এটার উপরে
এক ধরণের কম্পাস ফিট করা আছে.
224
00:15:04,403 --> 00:15:06,446
আমি নিশ্চিত এটা আমাদের
এখান থেকে বের হতে সাহায্য করবে.
225
00:15:07,989 --> 00:15:10,659
অ্যাং , তুমি এটার পালে হালকা বায়ুবেন্ডিং করো
যাতে আমরা এটা চালাতে পারি.
226
00:15:10,742 --> 00:15:11,827
আমরা এখান থেকে বের হতে পারব !
227
00:15:24,423 --> 00:15:29,177
সাদা-পদ্ম সংগঠনের এত উচ্চ পর্যায়ের
সদস্যকে অভ্যর্থনা জানানো সত্যিই সম্মানের ব্যাপার.
229
00:15:29,553 --> 00:15:32,722
গ্রান্ড মাস্টার হয়ে ,
আপনি নিশ্চয় অনেক গোপন বিষয় জানেন.
230
00:15:33,765 --> 00:15:37,144
এখন যেহেতু আপনি পাই-শো খেলা শেষ করেছেন ,
এরপর কি আপনি ফুল সাজাতে বসবেন ?
231
00:15:37,227 --> 00:15:39,855
নাকি এই ক্লাবের কেউ
আমাদের সত্যিকার সাহায্য করবে ?
232
00:15:40,188 --> 00:15:42,274
আমার ভাইপোকে ক্ষমা করবেন.
233
00:15:42,566 --> 00:15:48,238
ও এই সংগঠনের কোনো সদস্য না ,
আর গুপ্ত আর্টের প্রতি ওর আগ্রহ আছে খুবই কম.
234
00:15:51,158 --> 00:15:52,868
প্রহরারত দরজায় কে নক করেছে ?
235
00:15:53,076 --> 00:15:56,746
ফল খেয়ে যে এটার
রহস্যের স্বাদ নিয়েছে.
236
00:16:03,920 --> 00:16:05,589
শুধুমাত্র সদস্যরাই ভিতরে আসতে পারবে.
237
00:16:05,755 --> 00:16:07,299
বাইরে অপেক্ষা করো.
238
00:16:21,771 --> 00:16:26,610
আমার চার্ট অনুসারে এই কম্পাসের কাঁটা
উত্তর দিকে মুখ করে আছে বলে মনে হচ্ছেনা.
240
00:16:26,985 --> 00:16:28,904
চিন্তার কিছুই নেই , ছোট ম্যাম.
241
00:16:28,987 --> 00:16:33,200
আমি নিশ্চিত এই বাহন তৈরি করা বালি বন্ধুরা জানে
এখানে তাদের বাহন কীভাবে খুঁজে বের করতে হয়.
242
00:16:35,076 --> 00:16:37,370
ওটার দিকেই কম্পাস মুখ করে আছে.
243
00:16:37,496 --> 00:16:38,663
ওই বিশাল শিলার দিকে.
244
00:16:38,788 --> 00:16:40,957
নিশ্চয় ওটা মরুভূমির ম্যাগনেটিক সেন্টার.
245
00:16:41,041 --> 00:16:42,292
শিলা ?
246
00:16:42,417 --> 00:16:43,835
হ্যাঁ , চলো !
247
00:16:43,960 --> 00:16:45,962
হয়তো ওখানে
আমরা কিছু পানি খুঁজে পাবো.
248
00:16:46,087 --> 00:16:48,256
হয়তো আমরা কিছু বালিবেন্ডার খুঁজে পাবো.
249
00:16:58,683 --> 00:17:01,228
আহ , অবশেষে পেলাম.
250
00:17:01,353 --> 00:17:04,523
খাঁটি ভূমি.
251
00:17:11,029 --> 00:17:13,907
মনে হয় আমার মাথা
ক্যাকটাসের পানির প্রভাবমুক্ত হতে শুরু করেছে.
252
00:17:14,991 --> 00:17:17,661
আর দেখ !
253
00:17:20,455 --> 00:17:22,666
স্বাদটা পচা পেঙ্গুইনের মাংসের মতো লাগছে.
254
00:17:23,166 --> 00:17:25,418
ওহ , আমার মাথা চক্কর দিচ্ছে.
255
00:17:25,710 --> 00:17:28,046
ক্যাকটাসের পানি পান করে
সারাদিন ধরে তুই ভুলভাল দেখছিস ,
256
00:17:28,171 --> 00:17:32,092
আর তারপর তুই আবার গুহার দেয়ালে
আটকে থাকা কিছু পেলি আর চাটতে শুরু করলি ?
257
00:17:32,175 --> 00:17:33,885
প্রাকৃতিক জিনিসের প্রতি
আমার কৌতুহল কাজ করে.
258
00:17:34,594 --> 00:17:36,471
আমার কাছে এটাকে
প্রাকৃতিক গুহা বলে মনে হচ্ছেনা.
259
00:17:37,138 --> 00:17:38,974
কিছু একটা এটা খোদাই করেছে.
260
00:17:39,266 --> 00:17:42,227
হ্যাঁ , গুহার গঠনটা দেখো.
261
00:17:42,811 --> 00:17:45,021
এখানে কিছু একটা ভনভন করছে.
262
00:17:45,230 --> 00:17:46,856
কিছু একটা আমাদের ধরার জন্য আসছে !
263
00:18:13,091 --> 00:18:14,259
ওহ !
264
00:18:14,384 --> 00:18:15,510
কী করছ তুমি ?
265
00:18:15,635 --> 00:18:17,137
ওই শিলাখণ্ড আমাকে প্রায় পিষে ফেলছিল.
266
00:18:17,262 --> 00:18:19,764
সরি , ওরা বাতাসে কোথায় আছে
আমি তো আর সেটা দেখতে পাচ্ছি না.
267
00:18:19,848 --> 00:18:20,974
আমি এটাকে সামলে নিচ্ছি.
268
00:18:23,268 --> 00:18:25,061
সকা , ওখানে কিছুই নেই.
269
00:18:25,228 --> 00:18:26,396
হাহ ?
270
00:18:26,938 --> 00:18:29,107
হয়তো আমার মাথা পুরোপুরি পরিষ্কার হয়নি.
271
00:18:29,190 --> 00:18:30,859
আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যাওয়া দরকার.
272
00:18:30,942 --> 00:18:32,694
আমার কাছে বেন্ডিং
করার জন্য মোটেই পানি নেই.
273
00:18:33,945 --> 00:18:35,113
মোমো !
274
00:18:35,614 --> 00:18:37,657
আমি এখানে আর কাউকে হারাব না.
275
00:18:41,494 --> 00:18:43,163
চলো , আমরা নীচে যাচ্ছি.
276
00:18:46,041 --> 00:18:47,959
টফ , ঠিক ওখানে একটা শিলা ছুড়ে মারো.
277
00:18:48,043 --> 00:18:49,544
মারো !
278
00:18:51,338 --> 00:18:52,756
এইতো , তুমি লাগাতে পেরেছ !
279
00:18:52,839 --> 00:18:53,923
ও লাগাতে পেরেছে , ঠিক বললাম তো নাকি ?
280
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
হ্যাঁ. এখন চল.
281
00:19:32,379 --> 00:19:33,797
বাম পাশে.
282
00:20:01,449 --> 00:20:03,493
কী অবস্থা ?
ক্লাব মিটিং কি শেষ হয়েছে ?
283
00:20:03,618 --> 00:20:05,912
মিটিংয়ে সব ব্যবস্থা নেয়া হয়েছে.
284
00:20:06,454 --> 00:20:08,665
আমরা “বা সিং সে” শহরে যাচ্ছি.
285
00:20:08,873 --> 00:20:10,291
“বা সিং সে”?
286
00:20:10,417 --> 00:20:12,585
আমরা ভূমি-রাজ্যের রাজধানীতে যাবো কী কারণে ?
287
00:20:12,669 --> 00:20:14,587
শহরটা শরণার্থী দিয়ে ভরপুর.
288
00:20:14,671 --> 00:20:16,339
দুই জন বেশি হলে কেউ খেয়াল করবে না.
289
00:20:16,589 --> 00:20:18,925
আমরা ওখানে
বহুলোকের মাঝে মিশে যেতে পারব.
290
00:20:19,175 --> 00:20:22,846
আর শহরটা অগ্নি-জাতির থেকে
বিশ্বের যেকোনো জায়গার চেয়ে বেশি নিরাপদ.
291
00:20:23,263 --> 00:20:25,849
এমনকি আমি তাই শহরের ভিতরে ঢুকতে পারিনি.
292
00:20:27,058 --> 00:20:28,810
আমি আমাদের অতিথিদের জন্য পাসপোর্ট তো পেয়েছি ,
293
00:20:28,893 --> 00:20:31,563
কিন্তু বাইরে সড়কের উপরে দুইজন তাদের খোঁজ করছে.
294
00:20:34,399 --> 00:20:36,609
এই দুইজন লোককে দেখেছিস ?
295
00:20:38,111 --> 00:20:41,614
বালিবেন্ডার যানবাহন নিয়ে তোমরা আমাদের এলাকায় কী করছ ?
296
00:20:41,698 --> 00:20:45,076
যানবাহনটা দেখে মনে হচ্ছে ,
ওটা তোমরা হামি গোত্র থেকে চুরি করেছ.
297
00:20:45,285 --> 00:20:47,454
আমরা ওই যানটা
মরুভূমিতে পরিত্যাক্ত অবস্থায় পেয়েছিলাম.
298
00:20:47,537 --> 00:20:49,414
আমরা অ্যাভাটারের সাথে ভ্রমণ করছিলাম.
299
00:20:50,039 --> 00:20:53,460
আমাদের ষাঁড় চুরি হয়ে গিয়েছিল
আর আমাদের “বা সিং সে” শহরে যেতে হবে.
300
00:20:53,585 --> 00:20:55,712
তুমি আমাদের লোকদের
চুরির দায়ে অভিযুক্ত করো কেমন করে ,
301
00:20:55,795 --> 00:20:58,173
যখন তোমরাই চুরি করা বালুবাহনে চড়ে বেড়াচ্ছ ?
302
00:20:58,256 --> 00:21:00,008
চুপ করো , গ্যাশুইন !
303
00:21:00,091 --> 00:21:02,469
অতিথেয়তার ব্যাপারে
আমাদের গোত্রের দিকে কেউ আঙুল উঁচু করতে পারিনি.
304
00:21:02,552 --> 00:21:05,805
ওরা যা বলছে তা যদি সত্যি হয় ,
তাহলে আমাদের অবশ্যই ওদেরকে অতিথিসেবা দিতে হবে.
305
00:21:06,431 --> 00:21:07,640
দুঃখিত , বাবা.
306
00:21:07,974 --> 00:21:10,351
আমি ওই ছেলের গলা চিনতে পেরেছি.
307
00:21:10,435 --> 00:21:12,854
ওই ছেলেটাই আপাকে চুরি করেছিল.
308
00:21:13,229 --> 00:21:16,024
- তুমি কি নিশ্চিত ?
- গলার স্বর আমি কখনো ভুলে যাইনা.
309
00:21:16,483 --> 00:21:18,359
তুই আপাকে চুরি করেছিস.
310
00:21:18,443 --> 00:21:20,361
ও কোথায় ?
তুই কী করেছিস ওর সাথে ?
311
00:21:20,445 --> 00:21:22,781
ওরা মিথ্যা বলছে. ওরাই চোর !
312
00:21:27,660 --> 00:21:29,996
আমার ষাঁড় কোথায় ?
313
00:21:38,880 --> 00:21:41,257
হেই , তোকে বলছি.
এই লোক দুইটা কোথায় ?
314
00:21:41,382 --> 00:21:43,301
আমার জানামতে
ওরা তোর দোকানেই আছে.
315
00:21:43,802 --> 00:21:46,846
তুমি তো দেখতেই পাচ্ছো ,
এখানে আমরা ছাড়া আর কেউই নেই.
316
00:21:47,472 --> 00:21:50,225
আমরা পিছনের গোপন কামরা সম্পর্কে জানি.
317
00:21:50,475 --> 00:21:52,519
গুড়িয়ে দাও ওটা.
318
00:21:53,019 --> 00:21:54,896
হেই , ওই কামরা শুধুমাত্র ফুল রাখার জন্য.
319
00:21:59,859 --> 00:22:04,447
দুর্ভাগার পাই-শো সেটের সব গুটি নেই.
320
00:22:04,781 --> 00:22:09,369
চলো মেয়েটাকে খুঁজে বের করি.
321
00:22:18,920 --> 00:22:21,297
তুই এখন আমাকে বলবি ও কোথায় !
322
00:22:23,633 --> 00:22:25,093
তুই কী করেছিস ?
323
00:22:25,176 --> 00:22:26,469
আমি কিছু করিনি.
324
00:22:26,594 --> 00:22:28,847
তুই আপার মুখ বেঁধে দিতে বলেছিলি.
325
00:22:28,930 --> 00:22:31,474
তুই আপার মুখ বেঁধে দিয়েছিলি ?
326
00:22:37,772 --> 00:22:38,815
আমি দুঃখিত !
327
00:22:38,940 --> 00:22:40,859
আমি জানতাম না
ওটার মালিক অ্যাভাটার !
328
00:22:40,942 --> 00:22:43,152
বল আপা কোথায় আছে.
329
00:22:43,236 --> 00:22:45,196
আমি ওকে বণিকদের কাছে বিক্রি করে দিয়েছি.
330
00:22:45,405 --> 00:22:47,991
ও হয়তো এতক্ষণে “বা সিং সে” শহরে পৌঁছে গেছে.
331
00:22:48,074 --> 00:22:49,951
ওখানে গিয়ে তারা ওটাকে বিক্রি করে দেবে.
332
00:22:50,869 --> 00:22:52,996
প্লিজ , আমরা তোমাদের
মরুভূমি থেকে নিরাপদে বের করব.
333
00:22:53,079 --> 00:22:54,539
আমরা সাধ্যমতো
যত সহযোগিতা করা লাগে করব.
334
00:22:56,875 --> 00:22:59,794
চলো এখান থেকে , ভাগো !
335
00:23:47,976 --> 00:24:29,758
Translated By : Anisur Rahman