1
00:00:02,422 --> 00:00:03,422
L'eau.
2
00:00:04,879 --> 00:00:05,921
La terre.
3
00:00:06,548 --> 00:00:07,548
Le feu.
4
00:00:08,967 --> 00:00:09,967
L'air.
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,723
Il y a longtemps,
les quatre nations vivaient en paix.
6
00:00:15,444 --> 00:00:18,844
Tout a changé quand la Nation du Feu
a déclaré la guerre.
7
00:00:19,894 --> 00:00:23,075
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments,
pouvait les arrêter.
8
00:00:23,735 --> 00:00:27,173
Le monde avait plus que jamais
besoin de lui et il a disparu.
9
00:00:27,340 --> 00:00:31,036
Cent ans ont passé. Mon frère et moi
avons trouvé le nouvel Avatar.
10
00:00:31,203 --> 00:00:32,866
Un maître de l'air : Aang.
11
00:00:33,116 --> 00:00:35,207
Même s'il maîtrise
très bien l'air,
12
00:00:35,374 --> 00:00:38,865
il a beaucoup à apprendre
avant de sauver qui que ce soit.
13
00:00:39,032 --> 00:00:42,232
Mais je crois qu'Aang
est capable de sauver le monde.
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,782
AVATAR
LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR
15
00:00:48,155 --> 00:00:50,342
Dans les derniers
épisodes d'Avatar
16
00:00:51,742 --> 00:00:53,809
J'ai découvert
une bibliothèque cachée.
17
00:00:53,976 --> 00:00:56,863
J'ai lu des centaines
de parchemins.
18
00:00:59,968 --> 00:01:02,604
Tu as réussi !
Tu es un maître de la terre.
19
00:01:03,104 --> 00:01:06,242
La comète de Sozin
reviendra à la fin de l'été.
20
00:01:06,409 --> 00:01:10,022
Le Seigneur Ozaï s'en servira
pour terminer la guerre.
21
00:01:10,189 --> 00:01:11,696
Une fois pour toutes.
22
00:01:12,489 --> 00:01:14,616
Tu dois vaincre
le Seigneur du Feu
23
00:01:14,990 --> 00:01:16,940
avant l'arrivée de la comète.
24
00:01:18,307 --> 00:01:21,307
Livre II : La Terre
Chapitre 10 : La Bibliothèque
25
00:01:26,738 --> 00:01:29,137
- Qu'est-ce qu'il y a, ici ?
- Beaucoup de choses.
26
00:01:29,304 --> 00:01:30,972
Des centaines de petits...
27
00:01:31,139 --> 00:01:34,304
Je sais que tu vois sous terre,
mais ne gâche pas la surprise.
28
00:01:34,668 --> 00:01:35,762
Regardez.
29
00:01:42,574 --> 00:01:44,187
Je vais monter un orchestre.
30
00:01:44,437 --> 00:01:47,399
Un orchestre, hein ?
Tant mieux pour toi.
31
00:01:59,652 --> 00:02:02,564
C'est super, mais on n'a pas
des soucis plus importants ?
32
00:02:02,731 --> 00:02:04,499
On doit planifier notre voyage.
33
00:02:04,749 --> 00:02:06,120
C'est ce qu'on a fait.
34
00:02:06,287 --> 00:02:07,961
Chacun choisit
des mini-vacances.
35
00:02:08,211 --> 00:02:10,201
On n'a pas le temps
pour des vacances.
36
00:02:10,368 --> 00:02:12,257
J'apprends
aussi vite que possible.
37
00:02:12,507 --> 00:02:15,262
Je m'entraîne dur tous les jours
avec Toph et Katara.
38
00:02:15,429 --> 00:02:17,262
Je me casse la flèche
pour progresser.
39
00:02:17,564 --> 00:02:20,576
Oui, où est le mal
à profiter de notre temps libre ?
40
00:02:20,743 --> 00:02:23,488
Même si tu maîtrises
tous les éléments, on fait quoi ?
41
00:02:23,655 --> 00:02:25,732
On n'a pas de carte
de la nation du Feu.
42
00:02:25,899 --> 00:02:28,607
Est-ce qu'on va vers l'ouest
jusqu'à la maison du seigneur Ozaï ?
43
00:02:28,774 --> 00:02:31,766
Toc toc ! Bonjour,
seigneur du Feu, y a quelqu'un ?
44
00:02:31,933 --> 00:02:33,053
Ça m'étonnerait.
45
00:02:33,220 --> 00:02:35,220
On a besoin de renseignements.
46
00:02:37,415 --> 00:02:39,229
D'accord,
on termine nos vacances,
47
00:02:39,659 --> 00:02:42,285
et ensuite on cherchera
le bureau des renseignements.
48
00:02:43,066 --> 00:02:46,572
À ton tour, Katara. Où veux-tu aller
pour tes mini-vacances ?
49
00:02:46,739 --> 00:02:50,690
Pourquoi pas l'oasis des Palmiers
Brumeux ? Ça a l'air rafraîchissant.
50
00:02:50,857 --> 00:02:53,570
J'y suis déjà allé.
C'est une source de glace immaculée.
51
00:02:53,737 --> 00:02:55,926
Et j'emploie pas souvent
le mot "immaculé".
52
00:02:56,176 --> 00:02:58,326
C'est une merveille
de la nature.
53
00:03:00,478 --> 00:03:03,799
Ils sont dû changer de propriétaire,
depuis le temps.
54
00:03:27,346 --> 00:03:29,000
Un lait de mangue,
s'il vous plaît.
55
00:03:42,847 --> 00:03:46,892
Je ne vois rien de mal à boire
l'une de ces boissons fruitées
56
00:03:47,059 --> 00:03:49,062
pendant que
l'on parle stratégie.
57
00:03:49,594 --> 00:03:50,806
Excusez-moi.
58
00:03:54,341 --> 00:03:56,194
Pas de souci,
ça part facilement.
59
00:03:58,947 --> 00:04:01,866
- Vous êtes une relique vivante !
- Merci, je fais de mon mieux.
60
00:04:02,116 --> 00:04:05,036
Un Nomade de l'Air
juste devant moi.
61
00:04:05,286 --> 00:04:06,397
Professeur Zei.
62
00:04:06,564 --> 00:04:09,176
J'enseigne l'anthropologie
à l'université de Ba Sing Sé.
63
00:04:09,343 --> 00:04:13,252
Dites-moi,
de quel temple de l'Air venez-vous ?
64
00:04:13,419 --> 00:04:14,671
Celui du sud.
65
00:04:14,838 --> 00:04:15,938
Formidable !
66
00:04:16,207 --> 00:04:19,790
Quel était le principal produit
agricole de votre peuple ?
67
00:04:20,908 --> 00:04:23,582
Les tartes aux fruits,
c'est un produit agricole ?
68
00:04:23,749 --> 00:04:27,058
Tout à fait fascinant.
Je le noterai dans mon journal.
69
00:04:27,308 --> 00:04:30,493
Dites, professeur,
vous voyagez visiblement beaucoup.
70
00:04:30,660 --> 00:04:33,982
Auriez-vous une carte plus récente ?
La nôtre est un peu périmée.
71
00:04:34,317 --> 00:04:35,609
Certainement.
72
00:04:38,644 --> 00:04:42,648
Pas de nation du Feu ?
Personne n'a de carte de là-bas ?
73
00:04:43,158 --> 00:04:44,918
Vous êtes souvent allé
dans le désert.
74
00:04:45,085 --> 00:04:46,745
Toujours en vain,
malheureusement.
75
00:04:47,058 --> 00:04:50,015
J'ai trouvé des civilisations éteintes
dans tout le royaume de la Terre,
76
00:04:50,182 --> 00:04:54,110
mais je n'ai pas réussi à trouver
le joyau de la couronne...
77
00:04:54,277 --> 00:04:56,485
la bibliothèque de Wan Shi Tong.
78
00:04:57,005 --> 00:04:59,515
Vous avez passé des années
à marcher dans le désert
79
00:04:59,682 --> 00:05:01,801
pour trouver
la bibliothèque d'un type ?
80
00:05:02,051 --> 00:05:05,242
Cette bibliothèque a plus de valeur
que l'or, jeune demoiselle.
81
00:05:05,409 --> 00:05:08,900
On dit qu'elle contient
une quantité de connaissances inouïe.
82
00:05:09,067 --> 00:05:12,103
Et la connaissance...
ça n'a pas de prix.
83
00:05:12,353 --> 00:05:14,488
Vous avez dû bien vous amuser.
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,180
Oh, mais oui.
85
00:05:16,347 --> 00:05:17,797
D'après la légende,
86
00:05:17,964 --> 00:05:21,426
elle a été construite par l'esprit
de la connaissance, Wan Shi Tong,
87
00:05:21,593 --> 00:05:24,407
avec l'aide
de ses fins renards chercheurs.
88
00:05:24,657 --> 00:05:27,709
Cet esprit embauche
des détectives privés ?
89
00:05:27,876 --> 00:05:31,068
Je crois qu'il veut dire
que ce sont vraiment des renards.
90
00:05:31,235 --> 00:05:34,226
Vous avez tous les deux raison.
Des petites créatures très rusées.
91
00:05:34,393 --> 00:05:38,296
Wan Shi Tong et ses chercheurs ont
rassemblé des livres du monde entier
92
00:05:38,546 --> 00:05:41,559
et les ont mis
à la disposition de l'humanité
93
00:05:41,726 --> 00:05:43,343
pour qu'elle puisse progresser.
94
00:05:43,593 --> 00:05:47,065
S'ils ont des livres du monde entier,
ils en ont sur la nation du Feu ?
95
00:05:47,232 --> 00:05:48,566
Une carte, peut-être ?
96
00:05:48,733 --> 00:05:51,969
Je l'ignore,
mais si un tel document existe,
97
00:05:52,136 --> 00:05:54,813
il est à la bibliothèque
de Wan Shi Tong.
98
00:05:56,246 --> 00:05:57,148
Vendu.
99
00:05:57,398 --> 00:06:00,777
Aang, je crois que c'est mon tour :
je voudrais passer mes vacances
100
00:06:01,027 --> 00:06:02,487
à la bibliothèque !
101
00:06:03,874 --> 00:06:07,105
Hein ? Et moi ?
Je pourrai choisir quand ?
102
00:06:07,272 --> 00:06:11,276
Tu dois bosser ici plus longtemps
pour avoir droit à des congés.
103
00:06:12,387 --> 00:06:14,364
Bien sûr,
encore faut-il la trouver.
104
00:06:14,531 --> 00:06:18,229
Chaque fois que je suis allé dans le
désert de Si Wong, j'ai failli mourir.
105
00:06:18,396 --> 00:06:22,007
J'ai peur que ce désert
ne soit impossible à traverser.
106
00:06:23,072 --> 00:06:25,594
Professeur, ça vous dirait
de voir notre bison volant ?
107
00:06:25,844 --> 00:06:27,188
Un bison volant ?
108
00:06:27,786 --> 00:06:29,222
Vous en avez un ?
109
00:06:31,313 --> 00:06:34,352
Les maîtres du sable, ouste !
Éloignez-vous du bison !
110
00:06:55,827 --> 00:06:59,139
Dis-moi, bison volant.
Es-tu le dernier de ton espèce ?
111
00:07:00,455 --> 00:07:03,405
Merveilleux !
J'aimerais parler sa langue.
112
00:07:04,007 --> 00:07:07,075
Les histoires
que cette bête pourrait raconter...
113
00:07:08,284 --> 00:07:09,512
Chut, singe bavard.
114
00:07:10,563 --> 00:07:13,934
Un endroit pareil ne devrait pas
être trop dur à trouver.
115
00:07:18,313 --> 00:07:20,604
Cet endroit existe, au moins ?
116
00:07:20,771 --> 00:07:22,471
Certains disent que non.
117
00:07:22,908 --> 00:07:25,558
Vous n'auriez pas pu
le dire avant ?
118
00:07:31,768 --> 00:07:32,994
La voilà !
119
00:07:38,166 --> 00:07:41,516
C'est ce que vous direz
quand l'un de vous la verra.
120
00:07:45,614 --> 00:07:48,927
Un bâtiment si richement décoré
devrait être facile à repérer.
121
00:07:52,696 --> 00:07:54,641
Là-bas, qu'est-ce que c'est ?
122
00:07:59,514 --> 00:08:02,274
Ce n'est visiblement pas ça.
123
00:08:02,524 --> 00:08:05,124
Le bâtiment
sur ce dessin est énorme.
124
00:08:13,465 --> 00:08:14,995
Quel animal est-ce ?
125
00:08:18,331 --> 00:08:20,792
Je crois que c'était
un des chercheurs.
126
00:08:21,042 --> 00:08:23,044
Nous devons être
près de la bibliothèque !
127
00:08:23,294 --> 00:08:26,798
Non, c'est bien la bibliothèque.
Regardez.
128
00:08:28,736 --> 00:08:30,427
Elle est enfouie.
129
00:08:38,440 --> 00:08:40,433
La librairie est enfouie ?
130
00:08:40,928 --> 00:08:43,389
Le rêve de ma vie,
rempli de sable.
131
00:08:44,269 --> 00:08:46,428
Bon, commençons à creuser.
132
00:08:50,015 --> 00:08:51,604
Ça ne sera pas nécessaire.
133
00:08:51,771 --> 00:08:54,389
L'intérieur me paraît intact,
134
00:08:54,977 --> 00:08:56,310
et c'est énorme.
135
00:08:56,477 --> 00:08:58,172
Ce renard est entré
par une fenêtre.
136
00:08:58,339 --> 00:09:00,531
Grimpons là-haut
et jetons un œil.
137
00:09:00,781 --> 00:09:02,782
Allez-y sans moi.
138
00:09:02,949 --> 00:09:04,769
Tu n'aimes pas
les bibliothèques ?
139
00:09:04,936 --> 00:09:08,748
J'ai déjà eu des livres en main,
et je dois bien l'avouer,
140
00:09:08,915 --> 00:09:10,699
ils me sont pas très utiles.
141
00:09:10,866 --> 00:09:12,736
Ah oui, excuse-moi.
142
00:09:13,335 --> 00:09:15,713
Prévenez-moi s'ils ont
des trucs à écouter.
143
00:09:21,242 --> 00:09:24,793
Ne t'en fais pas, mon vieux, je ne
t'emmènerai plus jamais sous terre.
144
00:09:24,960 --> 00:09:27,060
Tu peux rester ici avec Toph.
145
00:09:32,816 --> 00:09:33,981
Ça gaze ?
146
00:09:43,824 --> 00:09:45,792
C'est époustouflant.
147
00:09:46,368 --> 00:09:48,806
Les esprits n'ont pas lésiné
sur la décoration.
148
00:09:48,973 --> 00:09:51,249
Admirez ces magnifiques culées !
149
00:09:52,672 --> 00:09:54,154
Pourquoi riez-vous ?
150
00:09:54,321 --> 00:09:56,420
Pour rien.
On aime l'architecture, c'est tout.
151
00:09:56,670 --> 00:09:58,195
Moi aussi.
152
00:10:01,047 --> 00:10:02,593
Bon sang de bonsoir !
153
00:10:02,843 --> 00:10:05,513
L'ouvrage exquis en mosaïque
154
00:10:05,763 --> 00:10:07,463
de ce symbole aviaire...
155
00:10:08,975 --> 00:10:10,590
Un bien joli hibou.
156
00:10:26,484 --> 00:10:28,244
Je sais que vous êtes là.
157
00:10:32,739 --> 00:10:36,419
Zei, professeur d'anthropologie
à l'université de Ba Sing Sé.
158
00:10:37,624 --> 00:10:39,953
Vous devriez repartir
par où vous êtes entré
159
00:10:40,120 --> 00:10:43,342
si vous ne voulez pas devenir
professeur d'anthropologie empaillé.
160
00:10:45,404 --> 00:10:48,306
Êtes-vous l'esprit qui a matérialisé
cette bibliothèque ?
161
00:10:48,556 --> 00:10:50,825
En effet, je suis Wan Shi Tong,
162
00:10:50,992 --> 00:10:53,083
celui qui sait dix mille choses.
163
00:10:53,250 --> 00:10:55,550
Et vous êtes des humains,
bien sûr,
164
00:10:55,824 --> 00:10:58,650
les humains n'étant plus
autorisés en ces lieux.
165
00:10:59,024 --> 00:11:00,318
Pourquoi donc ?
166
00:11:01,362 --> 00:11:05,366
Les humains ne veulent apprendre
que pour dominer d'autres humains,
167
00:11:06,073 --> 00:11:09,180
comme ce maître du feu
qui est venu il y a quelques années,
168
00:11:09,347 --> 00:11:12,163
il cherchait
à détruire son ennemi.
169
00:11:12,663 --> 00:11:15,499
Alors...
qui essayez-vous de détruire ?
170
00:11:15,749 --> 00:11:16,749
Quoi ?
171
00:11:16,916 --> 00:11:19,792
Non, la destruction,
c'est pas notre truc.
172
00:11:19,959 --> 00:11:22,539
Alors que faites-vous ici ?
173
00:11:24,240 --> 00:11:26,510
La connaissance,
pour le plaisir d'apprendre.
174
00:11:27,419 --> 00:11:30,635
Si tu tiens à mentir
à un esprit omniscient,
175
00:11:30,917 --> 00:11:33,480
fais au moins un effort.
176
00:11:33,647 --> 00:11:35,867
Je ne mens pas.
Je suis avec l'Avatar,
177
00:11:36,034 --> 00:11:39,023
il est le pont entre nos mondes,
il se porte garant pour moi.
178
00:11:40,482 --> 00:11:43,058
Euh, oui, je me porte garant.
179
00:11:43,673 --> 00:11:46,364
Nous n'abuserons pas
de votre bibliothèque, grand esprit.
180
00:11:46,614 --> 00:11:48,114
Vous avez ma parole.
181
00:11:49,478 --> 00:11:50,592
Très bien.
182
00:11:50,759 --> 00:11:53,537
Je vous laisse parcourir
ma vaste collection,
183
00:11:53,787 --> 00:11:55,414
à une condition.
184
00:11:55,664 --> 00:11:58,029
Pour me prouver votre érudition,
185
00:11:58,196 --> 00:12:00,646
offrez-moi
des connaissances valables.
186
00:12:02,392 --> 00:12:05,716
Je vous offre ce volume
pour votre bibliothèque.
187
00:12:05,966 --> 00:12:08,735
Une édition originale ?
Fort bien.
188
00:12:12,680 --> 00:12:14,809
Un authentique parchemin
de maîtrise de l'eau.
189
00:12:16,164 --> 00:12:18,956
Ces illustrations
ont un certain style.
190
00:12:21,550 --> 00:12:22,934
Je sais !
191
00:12:25,061 --> 00:12:27,137
Je suppose que cela compte.
192
00:12:29,251 --> 00:12:30,408
Grand esprit,
193
00:12:30,658 --> 00:12:31,858
visez-moi ça !
194
00:12:34,995 --> 00:12:37,582
C'est un nœud spécial.
C'est une connaissance.
195
00:12:38,070 --> 00:12:40,459
Tu n'es pas une lumière,
n'est-ce pas ?
196
00:12:42,461 --> 00:12:44,661
Profitez bien
de la bibliothèque.
197
00:12:51,472 --> 00:12:53,272
Assez malin pour te duper.
198
00:12:57,079 --> 00:12:59,911
Alors, dis... tu aimes voler ?
199
00:13:02,374 --> 00:13:05,248
Moi, bien sûr, je préfère le sol,
où je peux voir.
200
00:13:05,415 --> 00:13:08,202
Enfin, je vois pas comme toi.
201
00:13:08,369 --> 00:13:11,490
Je sens les vibrations
dans le sol avec mes pieds,
202
00:13:11,740 --> 00:13:14,182
mais ce sable est trop fluide,
trop mouvant,
203
00:13:14,708 --> 00:13:17,288
c'est comme marcher
sur de la fourrure.
204
00:13:18,447 --> 00:13:20,797
Enfin,
j'ai rien contre la fourrure.
205
00:13:31,468 --> 00:13:33,638
Regardez ces drôles
de tortues-lions.
206
00:13:35,064 --> 00:13:36,312
J'ai vu plus bizarre.
207
00:13:36,479 --> 00:13:39,443
Aang, tu savais que dans une vie
antérieure, tu as été gaucher ?
208
00:13:39,610 --> 00:13:41,604
J'ai toujours su
que j'étais spécial.
209
00:13:51,731 --> 00:13:54,951
"Le jour le plus noir
de l'Histoire de la nation du Feu."
210
00:13:55,201 --> 00:13:58,801
Il y a une date en haut,
mais rien d'autre.
211
00:14:05,115 --> 00:14:06,587
Sokka, où vas-tu ?
212
00:14:06,837 --> 00:14:09,654
Je cherche ce qui est arrivé au Feu
leur jour le plus noir.
213
00:14:09,821 --> 00:14:11,521
Ça pourrait nous aider.
214
00:14:13,226 --> 00:14:16,764
Les informations sur la nation du Feu
devraient être par là.
215
00:14:19,331 --> 00:14:20,568
Des maîtres du feu.
216
00:14:20,735 --> 00:14:23,729
Ils ont détruit tout ce qui concernait
la nation du Feu.
217
00:14:24,218 --> 00:14:25,617
C'est trop injuste !
218
00:14:25,784 --> 00:14:28,299
Juste quand je crois avoir
une longueur d'avance sur le Feu,
219
00:14:28,466 --> 00:14:31,153
il s'avère qu'ils nous ont devancés
il y a longtemps.
220
00:14:31,485 --> 00:14:34,885
Je dois savoir ce qui s'est passé
leur jour le plus noir.
221
00:14:36,639 --> 00:14:39,621
Bonjour,
petit renard bizarroïde.
222
00:14:41,997 --> 00:14:44,421
On dirait qu'il essaie
de vous aider.
223
00:14:44,963 --> 00:14:48,212
Oui, d'accord,
je te suis, pourquoi pas.
224
00:15:15,781 --> 00:15:17,856
Cette pièce est extraordinaire.
225
00:15:18,023 --> 00:15:19,909
Une merveille de mécanique !
226
00:15:20,076 --> 00:15:23,080
C'est un planétarium qui montre
le mouvement des cieux.
227
00:15:25,692 --> 00:15:28,602
C'est beau,
mais en quoi ça nous aide ?
228
00:15:29,128 --> 00:15:32,000
Ces cadrans doivent représenter
des dates et des heures.
229
00:15:32,167 --> 00:15:35,009
Sokka, essaie d'entrer la date
du parchemin que tu as volé.
230
00:15:35,259 --> 00:15:36,677
Chut, Katara !
231
00:15:37,351 --> 00:15:40,431
Pas devant le renard,
il est avec le hibou.
232
00:16:00,350 --> 00:16:04,354
Sokka, je dois bien admettre que tu as
choisi les meilleures mini-vacances.
233
00:16:08,959 --> 00:16:11,295
Attendez,
où est passé le soleil ?
234
00:16:11,545 --> 00:16:13,700
Génial, tu as dû le casser.
235
00:16:13,867 --> 00:16:15,667
Il n'est pas cassé.
236
00:16:17,389 --> 00:16:20,888
Le soleil est derrière la lune,
c'est une éclipse solaire !
237
00:16:21,138 --> 00:16:24,141
C'est littéralement le jour
le plus noir pour le Feu !
238
00:16:24,308 --> 00:16:27,358
Il s'est passé quelque
chose d'affreux ce jour-là.
239
00:16:27,525 --> 00:16:28,813
Je ne sais pas quoi,
240
00:16:29,063 --> 00:16:32,668
mais c'est parce qu'ils ont perdu
leurs pouvoirs pendant l'éclipse !
241
00:16:32,835 --> 00:16:35,111
- Pardon.
- Ça me paraît plausible.
242
00:16:35,361 --> 00:16:39,282
Rappelez-vous l'effet de l'éclipse
lunaire sur les maîtres de l'eau.
243
00:16:39,449 --> 00:16:40,649
C'est énorme !
244
00:16:43,911 --> 00:16:45,413
Allez, tu l'as bien mérité.
245
00:16:47,581 --> 00:16:50,455
On doit en parler
au roi de la Terre à Ba Sing Sé.
246
00:16:50,622 --> 00:16:52,128
On attend la prochaine éclipse,
247
00:16:52,378 --> 00:16:55,124
et on envahit la nation du Feu
quand ils seront sans défense.
248
00:16:55,291 --> 00:16:57,592
Le seigneur Ozaï
va mordre la poussière !
249
00:16:58,177 --> 00:17:00,314
Les mortels sont si prévisibles.
250
00:17:00,761 --> 00:17:02,972
Et ils ne savent pas mentir.
251
00:17:09,215 --> 00:17:11,165
Vous avez trahi ma confiance.
252
00:17:11,596 --> 00:17:14,379
Depuis le début, vous comptiez
utiliser ces connaissances
253
00:17:14,546 --> 00:17:15,976
à des fins néfastes.
254
00:17:16,226 --> 00:17:19,888
Vous ne comprenez pas, c'est
la nation du Feu qui est néfaste.
255
00:17:20,055 --> 00:17:22,378
Voyez ce qu'ils ont fait
à votre bibliothèque.
256
00:17:22,545 --> 00:17:25,611
Ils sont destructeurs et dangereux.
On a besoin de cette information.
257
00:17:25,861 --> 00:17:29,341
Tu crois être le premier à croire
que sa guerre est justifiée ?
258
00:17:29,508 --> 00:17:32,078
Je ne sais combien d'autres
sont venus avant vous,
259
00:17:32,245 --> 00:17:35,078
à la recherche d'armes,
de points faibles, de stratégies.
260
00:17:35,328 --> 00:17:36,873
Nous n'avions pas le choix.
261
00:17:37,040 --> 00:17:39,583
Nous voulons seulement
protéger ceux que l'on aime.
262
00:17:39,833 --> 00:17:43,492
Et je vais protéger
ce que moi, j'aime.
263
00:17:47,537 --> 00:17:48,800
Que faites-vous ?
264
00:17:49,050 --> 00:17:51,056
Je reprends mes connaissances.
265
00:17:51,553 --> 00:17:54,056
Personne
n'en abusera jamais plus.
266
00:17:54,306 --> 00:17:57,184
Il va immerger la bibliothèque !
On doit sortir !
267
00:17:57,434 --> 00:17:59,770
Navré,
mais je ne peux le permettre.
268
00:18:00,020 --> 00:18:01,938
Vous en savez déjà trop.
269
00:18:12,199 --> 00:18:14,952
Je t'ai déjà dit,
j'ai pas envie d'un câlin.
270
00:18:20,248 --> 00:18:23,498
La bibliothèque s'enfonce.
La bibliothèque s'enfonce !
271
00:18:53,032 --> 00:18:55,546
Grand esprit de la connaissance,
je vous en conjure.
272
00:18:55,713 --> 00:18:58,620
Ne détruisez pas votre collection
de volumes inestimables !
273
00:19:10,715 --> 00:19:13,065
On doit rejoindre la surface.
274
00:19:15,000 --> 00:19:16,388
Sokka, on y va !
275
00:19:16,638 --> 00:19:19,182
Mais on ne sait toujours pas
la date de la prochaine éclipse.
276
00:19:19,432 --> 00:19:21,351
Ne sois pas bête,
on trouvera plus tard.
277
00:19:21,601 --> 00:19:25,173
Non ! Si on part,
on ne le saura jamais.
278
00:19:25,340 --> 00:19:28,066
Aang, viens avec moi
au planétarium pour me couvrir.
279
00:19:28,316 --> 00:19:31,028
- Katara, prends Momo et sors.
- Mais...
280
00:19:33,029 --> 00:19:34,114
Fais vite !
281
00:19:49,103 --> 00:19:50,631
Quoi encore ?
282
00:19:59,056 --> 00:20:00,057
Qui est là ?
283
00:20:07,727 --> 00:20:09,191
Pourquoi on fait ça ?
284
00:20:09,441 --> 00:20:11,841
Si ce calendrier peut montrer
les éclipses passées,
285
00:20:12,008 --> 00:20:14,352
il peut peut-être montrer
celle à venir.
286
00:20:14,519 --> 00:20:16,612
Tu ne peux pas vérifier
chaque jour un par un.
287
00:20:16,779 --> 00:20:17,929
Pas la peine.
288
00:20:18,096 --> 00:20:21,186
Vérifions les jours
avant l'arrivée de la comète de Sozin.
289
00:20:21,353 --> 00:20:24,748
Parce qu'après ça...
essaie de ne pas y penser.
290
00:20:44,750 --> 00:20:46,520
Allez, l'éclipse !
291
00:20:49,220 --> 00:20:50,816
Là ! L'éclipse solaire !
292
00:20:51,959 --> 00:20:53,402
Dans quelques mois.
293
00:20:55,031 --> 00:20:57,364
C'est bon.
En route pour Ba Sing Sé.
294
00:21:15,652 --> 00:21:17,843
Ne m'obligez pas à la lâcher.
295
00:21:27,815 --> 00:21:30,355
Non, arrête de t'enfoncer.
296
00:21:36,881 --> 00:21:38,305
Pardon, Appa.
297
00:21:57,424 --> 00:22:01,024
Au moins, j'aurai un spécimen
à ajouter à ma collection.
298
00:22:11,187 --> 00:22:14,137
Ta maîtrise de l'eau
ne te sera guère utile ici.
299
00:22:14,608 --> 00:22:17,558
J'ai étudié le style
des tribus du Nord, du Sud,
300
00:22:17,725 --> 00:22:20,405
même le style des tribus
du Marais Brumeux.
301
00:22:26,286 --> 00:22:29,206
Ça, c'est le style Sokka.
T'as plus qu'à l'apprendre !
302
00:22:35,454 --> 00:22:37,677
Attendez. Professeur, venez !
303
00:22:38,173 --> 00:22:40,062
Je ne peux pas partir.
304
00:22:40,647 --> 00:22:43,197
J'ai cherché
cet endroit trop longtemps.
305
00:22:43,733 --> 00:22:47,015
Cette collection de connaissances
est unique sur Terre.
306
00:22:48,277 --> 00:22:50,727
Je pourrais passer
l'éternité ici.
307
00:22:51,292 --> 00:22:52,292
Grimpe !
308
00:23:20,382 --> 00:23:22,759
On a trouvé,
il va y avoir une éclipse.
309
00:23:22,926 --> 00:23:25,126
La nation du Feu
est mal barrée !
310
00:23:27,635 --> 00:23:28,682
Où est Appa ?