1 00:00:02,422 --> 00:00:03,422 L'eau. 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,921 La terre. 3 00:00:06,548 --> 00:00:07,548 Le feu. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,967 L'air. 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,723 Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. 6 00:00:15,444 --> 00:00:18,844 Tout a changé quand la Nation du Feu a déclaré la guerre. 7 00:00:19,894 --> 00:00:23,075 Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter. 8 00:00:23,735 --> 00:00:27,173 Le monde avait plus que jamais besoin de lui et il a disparu. 9 00:00:27,340 --> 00:00:31,036 Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. 10 00:00:31,203 --> 00:00:32,866 Un maître de l'air : Aang. 11 00:00:33,116 --> 00:00:35,207 Même s'il maîtrise très bien l'air, 12 00:00:35,374 --> 00:00:38,865 il a beaucoup à apprendre avant de sauver qui que ce soit. 13 00:00:39,032 --> 00:00:42,232 Mais je crois qu'Aang est capable de sauver le monde. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,782 AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR 15 00:00:48,155 --> 00:00:50,342 Dans les derniers épisodes d'Avatar 16 00:00:51,742 --> 00:00:53,809 J'ai découvert une bibliothèque cachée. 17 00:00:53,976 --> 00:00:56,863 J'ai lu des centaines de parchemins. 18 00:00:59,968 --> 00:01:02,604 Tu as réussi ! Tu es un maître de la terre. 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,242 La comète de Sozin reviendra à la fin de l'été. 20 00:01:06,409 --> 00:01:10,022 Le Seigneur Ozaï s'en servira pour terminer la guerre. 21 00:01:10,189 --> 00:01:11,696 Une fois pour toutes. 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,616 Tu dois vaincre le Seigneur du Feu 23 00:01:14,990 --> 00:01:16,940 avant l'arrivée de la comète. 24 00:01:18,307 --> 00:01:21,307 Livre II : La Terre Chapitre 10 : La Bibliothèque 25 00:01:26,738 --> 00:01:29,137 - Qu'est-ce qu'il y a, ici ? - Beaucoup de choses. 26 00:01:29,304 --> 00:01:30,972 Des centaines de petits... 27 00:01:31,139 --> 00:01:34,304 Je sais que tu vois sous terre, mais ne gâche pas la surprise. 28 00:01:34,668 --> 00:01:35,762 Regardez. 29 00:01:42,574 --> 00:01:44,187 Je vais monter un orchestre. 30 00:01:44,437 --> 00:01:47,399 Un orchestre, hein ? Tant mieux pour toi. 31 00:01:59,652 --> 00:02:02,564 C'est super, mais on n'a pas des soucis plus importants ? 32 00:02:02,731 --> 00:02:04,499 On doit planifier notre voyage. 33 00:02:04,749 --> 00:02:06,120 C'est ce qu'on a fait. 34 00:02:06,287 --> 00:02:07,961 Chacun choisit des mini-vacances. 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,201 On n'a pas le temps pour des vacances. 36 00:02:10,368 --> 00:02:12,257 J'apprends aussi vite que possible. 37 00:02:12,507 --> 00:02:15,262 Je m'entraîne dur tous les jours avec Toph et Katara. 38 00:02:15,429 --> 00:02:17,262 Je me casse la flèche pour progresser. 39 00:02:17,564 --> 00:02:20,576 Oui, où est le mal à profiter de notre temps libre ? 40 00:02:20,743 --> 00:02:23,488 Même si tu maîtrises tous les éléments, on fait quoi ? 41 00:02:23,655 --> 00:02:25,732 On n'a pas de carte de la nation du Feu. 42 00:02:25,899 --> 00:02:28,607 Est-ce qu'on va vers l'ouest jusqu'à la maison du seigneur Ozaï ? 43 00:02:28,774 --> 00:02:31,766 Toc toc ! Bonjour, seigneur du Feu, y a quelqu'un ? 44 00:02:31,933 --> 00:02:33,053 Ça m'étonnerait. 45 00:02:33,220 --> 00:02:35,220 On a besoin de renseignements. 46 00:02:37,415 --> 00:02:39,229 D'accord, on termine nos vacances, 47 00:02:39,659 --> 00:02:42,285 et ensuite on cherchera le bureau des renseignements. 48 00:02:43,066 --> 00:02:46,572 À ton tour, Katara. Où veux-tu aller pour tes mini-vacances ? 49 00:02:46,739 --> 00:02:50,690 Pourquoi pas l'oasis des Palmiers Brumeux ? Ça a l'air rafraîchissant. 50 00:02:50,857 --> 00:02:53,570 J'y suis déjà allé. C'est une source de glace immaculée. 51 00:02:53,737 --> 00:02:55,926 Et j'emploie pas souvent le mot "immaculé". 52 00:02:56,176 --> 00:02:58,326 C'est une merveille de la nature. 53 00:03:00,478 --> 00:03:03,799 Ils sont dû changer de propriétaire, depuis le temps. 54 00:03:27,346 --> 00:03:29,000 Un lait de mangue, s'il vous plaît. 55 00:03:42,847 --> 00:03:46,892 Je ne vois rien de mal à boire l'une de ces boissons fruitées 56 00:03:47,059 --> 00:03:49,062 pendant que l'on parle stratégie. 57 00:03:49,594 --> 00:03:50,806 Excusez-moi. 58 00:03:54,341 --> 00:03:56,194 Pas de souci, ça part facilement. 59 00:03:58,947 --> 00:04:01,866 - Vous êtes une relique vivante ! - Merci, je fais de mon mieux. 60 00:04:02,116 --> 00:04:05,036 Un Nomade de l'Air juste devant moi. 61 00:04:05,286 --> 00:04:06,397 Professeur Zei. 62 00:04:06,564 --> 00:04:09,176 J'enseigne l'anthropologie à l'université de Ba Sing Sé. 63 00:04:09,343 --> 00:04:13,252 Dites-moi, de quel temple de l'Air venez-vous ? 64 00:04:13,419 --> 00:04:14,671 Celui du sud. 65 00:04:14,838 --> 00:04:15,938 Formidable ! 66 00:04:16,207 --> 00:04:19,790 Quel était le principal produit agricole de votre peuple ? 67 00:04:20,908 --> 00:04:23,582 Les tartes aux fruits, c'est un produit agricole ? 68 00:04:23,749 --> 00:04:27,058 Tout à fait fascinant. Je le noterai dans mon journal. 69 00:04:27,308 --> 00:04:30,493 Dites, professeur, vous voyagez visiblement beaucoup. 70 00:04:30,660 --> 00:04:33,982 Auriez-vous une carte plus récente ? La nôtre est un peu périmée. 71 00:04:34,317 --> 00:04:35,609 Certainement. 72 00:04:38,644 --> 00:04:42,648 Pas de nation du Feu ? Personne n'a de carte de là-bas ? 73 00:04:43,158 --> 00:04:44,918 Vous êtes souvent allé dans le désert. 74 00:04:45,085 --> 00:04:46,745 Toujours en vain, malheureusement. 75 00:04:47,058 --> 00:04:50,015 J'ai trouvé des civilisations éteintes dans tout le royaume de la Terre, 76 00:04:50,182 --> 00:04:54,110 mais je n'ai pas réussi à trouver le joyau de la couronne... 77 00:04:54,277 --> 00:04:56,485 la bibliothèque de Wan Shi Tong. 78 00:04:57,005 --> 00:04:59,515 Vous avez passé des années à marcher dans le désert 79 00:04:59,682 --> 00:05:01,801 pour trouver la bibliothèque d'un type ? 80 00:05:02,051 --> 00:05:05,242 Cette bibliothèque a plus de valeur que l'or, jeune demoiselle. 81 00:05:05,409 --> 00:05:08,900 On dit qu'elle contient une quantité de connaissances inouïe. 82 00:05:09,067 --> 00:05:12,103 Et la connaissance... ça n'a pas de prix. 83 00:05:12,353 --> 00:05:14,488 Vous avez dû bien vous amuser. 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,180 Oh, mais oui. 85 00:05:16,347 --> 00:05:17,797 D'après la légende, 86 00:05:17,964 --> 00:05:21,426 elle a été construite par l'esprit de la connaissance, Wan Shi Tong, 87 00:05:21,593 --> 00:05:24,407 avec l'aide de ses fins renards chercheurs. 88 00:05:24,657 --> 00:05:27,709 Cet esprit embauche des détectives privés ? 89 00:05:27,876 --> 00:05:31,068 Je crois qu'il veut dire que ce sont vraiment des renards. 90 00:05:31,235 --> 00:05:34,226 Vous avez tous les deux raison. Des petites créatures très rusées. 91 00:05:34,393 --> 00:05:38,296 Wan Shi Tong et ses chercheurs ont rassemblé des livres du monde entier 92 00:05:38,546 --> 00:05:41,559 et les ont mis à la disposition de l'humanité 93 00:05:41,726 --> 00:05:43,343 pour qu'elle puisse progresser. 94 00:05:43,593 --> 00:05:47,065 S'ils ont des livres du monde entier, ils en ont sur la nation du Feu ? 95 00:05:47,232 --> 00:05:48,566 Une carte, peut-être ? 96 00:05:48,733 --> 00:05:51,969 Je l'ignore, mais si un tel document existe, 97 00:05:52,136 --> 00:05:54,813 il est à la bibliothèque de Wan Shi Tong. 98 00:05:56,246 --> 00:05:57,148 Vendu. 99 00:05:57,398 --> 00:06:00,777 Aang, je crois que c'est mon tour : je voudrais passer mes vacances 100 00:06:01,027 --> 00:06:02,487 à la bibliothèque ! 101 00:06:03,874 --> 00:06:07,105 Hein ? Et moi ? Je pourrai choisir quand ? 102 00:06:07,272 --> 00:06:11,276 Tu dois bosser ici plus longtemps pour avoir droit à des congés. 103 00:06:12,387 --> 00:06:14,364 Bien sûr, encore faut-il la trouver. 104 00:06:14,531 --> 00:06:18,229 Chaque fois que je suis allé dans le désert de Si Wong, j'ai failli mourir. 105 00:06:18,396 --> 00:06:22,007 J'ai peur que ce désert ne soit impossible à traverser. 106 00:06:23,072 --> 00:06:25,594 Professeur, ça vous dirait de voir notre bison volant ? 107 00:06:25,844 --> 00:06:27,188 Un bison volant ? 108 00:06:27,786 --> 00:06:29,222 Vous en avez un ? 109 00:06:31,313 --> 00:06:34,352 Les maîtres du sable, ouste ! Éloignez-vous du bison ! 110 00:06:55,827 --> 00:06:59,139 Dis-moi, bison volant. Es-tu le dernier de ton espèce ? 111 00:07:00,455 --> 00:07:03,405 Merveilleux ! J'aimerais parler sa langue. 112 00:07:04,007 --> 00:07:07,075 Les histoires que cette bête pourrait raconter... 113 00:07:08,284 --> 00:07:09,512 Chut, singe bavard. 114 00:07:10,563 --> 00:07:13,934 Un endroit pareil ne devrait pas être trop dur à trouver. 115 00:07:18,313 --> 00:07:20,604 Cet endroit existe, au moins ? 116 00:07:20,771 --> 00:07:22,471 Certains disent que non. 117 00:07:22,908 --> 00:07:25,558 Vous n'auriez pas pu le dire avant ? 118 00:07:31,768 --> 00:07:32,994 La voilà ! 119 00:07:38,166 --> 00:07:41,516 C'est ce que vous direz quand l'un de vous la verra. 120 00:07:45,614 --> 00:07:48,927 Un bâtiment si richement décoré devrait être facile à repérer. 121 00:07:52,696 --> 00:07:54,641 Là-bas, qu'est-ce que c'est ? 122 00:07:59,514 --> 00:08:02,274 Ce n'est visiblement pas ça. 123 00:08:02,524 --> 00:08:05,124 Le bâtiment sur ce dessin est énorme. 124 00:08:13,465 --> 00:08:14,995 Quel animal est-ce ? 125 00:08:18,331 --> 00:08:20,792 Je crois que c'était un des chercheurs. 126 00:08:21,042 --> 00:08:23,044 Nous devons être près de la bibliothèque ! 127 00:08:23,294 --> 00:08:26,798 Non, c'est bien la bibliothèque. Regardez. 128 00:08:28,736 --> 00:08:30,427 Elle est enfouie. 129 00:08:38,440 --> 00:08:40,433 La librairie est enfouie ? 130 00:08:40,928 --> 00:08:43,389 Le rêve de ma vie, rempli de sable. 131 00:08:44,269 --> 00:08:46,428 Bon, commençons à creuser. 132 00:08:50,015 --> 00:08:51,604 Ça ne sera pas nécessaire. 133 00:08:51,771 --> 00:08:54,389 L'intérieur me paraît intact, 134 00:08:54,977 --> 00:08:56,310 et c'est énorme. 135 00:08:56,477 --> 00:08:58,172 Ce renard est entré par une fenêtre. 136 00:08:58,339 --> 00:09:00,531 Grimpons là-haut et jetons un œil. 137 00:09:00,781 --> 00:09:02,782 Allez-y sans moi. 138 00:09:02,949 --> 00:09:04,769 Tu n'aimes pas les bibliothèques ? 139 00:09:04,936 --> 00:09:08,748 J'ai déjà eu des livres en main, et je dois bien l'avouer, 140 00:09:08,915 --> 00:09:10,699 ils me sont pas très utiles. 141 00:09:10,866 --> 00:09:12,736 Ah oui, excuse-moi. 142 00:09:13,335 --> 00:09:15,713 Prévenez-moi s'ils ont des trucs à écouter. 143 00:09:21,242 --> 00:09:24,793 Ne t'en fais pas, mon vieux, je ne t'emmènerai plus jamais sous terre. 144 00:09:24,960 --> 00:09:27,060 Tu peux rester ici avec Toph. 145 00:09:32,816 --> 00:09:33,981 Ça gaze ? 146 00:09:43,824 --> 00:09:45,792 C'est époustouflant. 147 00:09:46,368 --> 00:09:48,806 Les esprits n'ont pas lésiné sur la décoration. 148 00:09:48,973 --> 00:09:51,249 Admirez ces magnifiques culées ! 149 00:09:52,672 --> 00:09:54,154 Pourquoi riez-vous ? 150 00:09:54,321 --> 00:09:56,420 Pour rien. On aime l'architecture, c'est tout. 151 00:09:56,670 --> 00:09:58,195 Moi aussi. 152 00:10:01,047 --> 00:10:02,593 Bon sang de bonsoir ! 153 00:10:02,843 --> 00:10:05,513 L'ouvrage exquis en mosaïque 154 00:10:05,763 --> 00:10:07,463 de ce symbole aviaire... 155 00:10:08,975 --> 00:10:10,590 Un bien joli hibou. 156 00:10:26,484 --> 00:10:28,244 Je sais que vous êtes là. 157 00:10:32,739 --> 00:10:36,419 Zei, professeur d'anthropologie à l'université de Ba Sing Sé. 158 00:10:37,624 --> 00:10:39,953 Vous devriez repartir par où vous êtes entré 159 00:10:40,120 --> 00:10:43,342 si vous ne voulez pas devenir professeur d'anthropologie empaillé. 160 00:10:45,404 --> 00:10:48,306 Êtes-vous l'esprit qui a matérialisé cette bibliothèque ? 161 00:10:48,556 --> 00:10:50,825 En effet, je suis Wan Shi Tong, 162 00:10:50,992 --> 00:10:53,083 celui qui sait dix mille choses. 163 00:10:53,250 --> 00:10:55,550 Et vous êtes des humains, bien sûr, 164 00:10:55,824 --> 00:10:58,650 les humains n'étant plus autorisés en ces lieux. 165 00:10:59,024 --> 00:11:00,318 Pourquoi donc ? 166 00:11:01,362 --> 00:11:05,366 Les humains ne veulent apprendre que pour dominer d'autres humains, 167 00:11:06,073 --> 00:11:09,180 comme ce maître du feu qui est venu il y a quelques années, 168 00:11:09,347 --> 00:11:12,163 il cherchait à détruire son ennemi. 169 00:11:12,663 --> 00:11:15,499 Alors... qui essayez-vous de détruire ? 170 00:11:15,749 --> 00:11:16,749 Quoi ? 171 00:11:16,916 --> 00:11:19,792 Non, la destruction, c'est pas notre truc. 172 00:11:19,959 --> 00:11:22,539 Alors que faites-vous ici ? 173 00:11:24,240 --> 00:11:26,510 La connaissance, pour le plaisir d'apprendre. 174 00:11:27,419 --> 00:11:30,635 Si tu tiens à mentir à un esprit omniscient, 175 00:11:30,917 --> 00:11:33,480 fais au moins un effort. 176 00:11:33,647 --> 00:11:35,867 Je ne mens pas. Je suis avec l'Avatar, 177 00:11:36,034 --> 00:11:39,023 il est le pont entre nos mondes, il se porte garant pour moi. 178 00:11:40,482 --> 00:11:43,058 Euh, oui, je me porte garant. 179 00:11:43,673 --> 00:11:46,364 Nous n'abuserons pas de votre bibliothèque, grand esprit. 180 00:11:46,614 --> 00:11:48,114 Vous avez ma parole. 181 00:11:49,478 --> 00:11:50,592 Très bien. 182 00:11:50,759 --> 00:11:53,537 Je vous laisse parcourir ma vaste collection, 183 00:11:53,787 --> 00:11:55,414 à une condition. 184 00:11:55,664 --> 00:11:58,029 Pour me prouver votre érudition, 185 00:11:58,196 --> 00:12:00,646 offrez-moi des connaissances valables. 186 00:12:02,392 --> 00:12:05,716 Je vous offre ce volume pour votre bibliothèque. 187 00:12:05,966 --> 00:12:08,735 Une édition originale ? Fort bien. 188 00:12:12,680 --> 00:12:14,809 Un authentique parchemin de maîtrise de l'eau. 189 00:12:16,164 --> 00:12:18,956 Ces illustrations ont un certain style. 190 00:12:21,550 --> 00:12:22,934 Je sais ! 191 00:12:25,061 --> 00:12:27,137 Je suppose que cela compte. 192 00:12:29,251 --> 00:12:30,408 Grand esprit, 193 00:12:30,658 --> 00:12:31,858 visez-moi ça ! 194 00:12:34,995 --> 00:12:37,582 C'est un nœud spécial. C'est une connaissance. 195 00:12:38,070 --> 00:12:40,459 Tu n'es pas une lumière, n'est-ce pas ? 196 00:12:42,461 --> 00:12:44,661 Profitez bien de la bibliothèque. 197 00:12:51,472 --> 00:12:53,272 Assez malin pour te duper. 198 00:12:57,079 --> 00:12:59,911 Alors, dis... tu aimes voler ? 199 00:13:02,374 --> 00:13:05,248 Moi, bien sûr, je préfère le sol, où je peux voir. 200 00:13:05,415 --> 00:13:08,202 Enfin, je vois pas comme toi. 201 00:13:08,369 --> 00:13:11,490 Je sens les vibrations dans le sol avec mes pieds, 202 00:13:11,740 --> 00:13:14,182 mais ce sable est trop fluide, trop mouvant, 203 00:13:14,708 --> 00:13:17,288 c'est comme marcher sur de la fourrure. 204 00:13:18,447 --> 00:13:20,797 Enfin, j'ai rien contre la fourrure. 205 00:13:31,468 --> 00:13:33,638 Regardez ces drôles de tortues-lions. 206 00:13:35,064 --> 00:13:36,312 J'ai vu plus bizarre. 207 00:13:36,479 --> 00:13:39,443 Aang, tu savais que dans une vie antérieure, tu as été gaucher ? 208 00:13:39,610 --> 00:13:41,604 J'ai toujours su que j'étais spécial. 209 00:13:51,731 --> 00:13:54,951 "Le jour le plus noir de l'Histoire de la nation du Feu." 210 00:13:55,201 --> 00:13:58,801 Il y a une date en haut, mais rien d'autre. 211 00:14:05,115 --> 00:14:06,587 Sokka, où vas-tu ? 212 00:14:06,837 --> 00:14:09,654 Je cherche ce qui est arrivé au Feu leur jour le plus noir. 213 00:14:09,821 --> 00:14:11,521 Ça pourrait nous aider. 214 00:14:13,226 --> 00:14:16,764 Les informations sur la nation du Feu devraient être par là. 215 00:14:19,331 --> 00:14:20,568 Des maîtres du feu. 216 00:14:20,735 --> 00:14:23,729 Ils ont détruit tout ce qui concernait la nation du Feu. 217 00:14:24,218 --> 00:14:25,617 C'est trop injuste ! 218 00:14:25,784 --> 00:14:28,299 Juste quand je crois avoir une longueur d'avance sur le Feu, 219 00:14:28,466 --> 00:14:31,153 il s'avère qu'ils nous ont devancés il y a longtemps. 220 00:14:31,485 --> 00:14:34,885 Je dois savoir ce qui s'est passé leur jour le plus noir. 221 00:14:36,639 --> 00:14:39,621 Bonjour, petit renard bizarroïde. 222 00:14:41,997 --> 00:14:44,421 On dirait qu'il essaie de vous aider. 223 00:14:44,963 --> 00:14:48,212 Oui, d'accord, je te suis, pourquoi pas. 224 00:15:15,781 --> 00:15:17,856 Cette pièce est extraordinaire. 225 00:15:18,023 --> 00:15:19,909 Une merveille de mécanique ! 226 00:15:20,076 --> 00:15:23,080 C'est un planétarium qui montre le mouvement des cieux. 227 00:15:25,692 --> 00:15:28,602 C'est beau, mais en quoi ça nous aide ? 228 00:15:29,128 --> 00:15:32,000 Ces cadrans doivent représenter des dates et des heures. 229 00:15:32,167 --> 00:15:35,009 Sokka, essaie d'entrer la date du parchemin que tu as volé. 230 00:15:35,259 --> 00:15:36,677 Chut, Katara ! 231 00:15:37,351 --> 00:15:40,431 Pas devant le renard, il est avec le hibou. 232 00:16:00,350 --> 00:16:04,354 Sokka, je dois bien admettre que tu as choisi les meilleures mini-vacances. 233 00:16:08,959 --> 00:16:11,295 Attendez, où est passé le soleil ? 234 00:16:11,545 --> 00:16:13,700 Génial, tu as dû le casser. 235 00:16:13,867 --> 00:16:15,667 Il n'est pas cassé. 236 00:16:17,389 --> 00:16:20,888 Le soleil est derrière la lune, c'est une éclipse solaire ! 237 00:16:21,138 --> 00:16:24,141 C'est littéralement le jour le plus noir pour le Feu ! 238 00:16:24,308 --> 00:16:27,358 Il s'est passé quelque chose d'affreux ce jour-là. 239 00:16:27,525 --> 00:16:28,813 Je ne sais pas quoi, 240 00:16:29,063 --> 00:16:32,668 mais c'est parce qu'ils ont perdu leurs pouvoirs pendant l'éclipse ! 241 00:16:32,835 --> 00:16:35,111 - Pardon. - Ça me paraît plausible. 242 00:16:35,361 --> 00:16:39,282 Rappelez-vous l'effet de l'éclipse lunaire sur les maîtres de l'eau. 243 00:16:39,449 --> 00:16:40,649 C'est énorme ! 244 00:16:43,911 --> 00:16:45,413 Allez, tu l'as bien mérité. 245 00:16:47,581 --> 00:16:50,455 On doit en parler au roi de la Terre à Ba Sing Sé. 246 00:16:50,622 --> 00:16:52,128 On attend la prochaine éclipse, 247 00:16:52,378 --> 00:16:55,124 et on envahit la nation du Feu quand ils seront sans défense. 248 00:16:55,291 --> 00:16:57,592 Le seigneur Ozaï va mordre la poussière ! 249 00:16:58,177 --> 00:17:00,314 Les mortels sont si prévisibles. 250 00:17:00,761 --> 00:17:02,972 Et ils ne savent pas mentir. 251 00:17:09,215 --> 00:17:11,165 Vous avez trahi ma confiance. 252 00:17:11,596 --> 00:17:14,379 Depuis le début, vous comptiez utiliser ces connaissances 253 00:17:14,546 --> 00:17:15,976 à des fins néfastes. 254 00:17:16,226 --> 00:17:19,888 Vous ne comprenez pas, c'est la nation du Feu qui est néfaste. 255 00:17:20,055 --> 00:17:22,378 Voyez ce qu'ils ont fait à votre bibliothèque. 256 00:17:22,545 --> 00:17:25,611 Ils sont destructeurs et dangereux. On a besoin de cette information. 257 00:17:25,861 --> 00:17:29,341 Tu crois être le premier à croire que sa guerre est justifiée ? 258 00:17:29,508 --> 00:17:32,078 Je ne sais combien d'autres sont venus avant vous, 259 00:17:32,245 --> 00:17:35,078 à la recherche d'armes, de points faibles, de stratégies. 260 00:17:35,328 --> 00:17:36,873 Nous n'avions pas le choix. 261 00:17:37,040 --> 00:17:39,583 Nous voulons seulement protéger ceux que l'on aime. 262 00:17:39,833 --> 00:17:43,492 Et je vais protéger ce que moi, j'aime. 263 00:17:47,537 --> 00:17:48,800 Que faites-vous ? 264 00:17:49,050 --> 00:17:51,056 Je reprends mes connaissances. 265 00:17:51,553 --> 00:17:54,056 Personne n'en abusera jamais plus. 266 00:17:54,306 --> 00:17:57,184 Il va immerger la bibliothèque ! On doit sortir ! 267 00:17:57,434 --> 00:17:59,770 Navré, mais je ne peux le permettre. 268 00:18:00,020 --> 00:18:01,938 Vous en savez déjà trop. 269 00:18:12,199 --> 00:18:14,952 Je t'ai déjà dit, j'ai pas envie d'un câlin. 270 00:18:20,248 --> 00:18:23,498 La bibliothèque s'enfonce. La bibliothèque s'enfonce ! 271 00:18:53,032 --> 00:18:55,546 Grand esprit de la connaissance, je vous en conjure. 272 00:18:55,713 --> 00:18:58,620 Ne détruisez pas votre collection de volumes inestimables ! 273 00:19:10,715 --> 00:19:13,065 On doit rejoindre la surface. 274 00:19:15,000 --> 00:19:16,388 Sokka, on y va ! 275 00:19:16,638 --> 00:19:19,182 Mais on ne sait toujours pas la date de la prochaine éclipse. 276 00:19:19,432 --> 00:19:21,351 Ne sois pas bête, on trouvera plus tard. 277 00:19:21,601 --> 00:19:25,173 Non ! Si on part, on ne le saura jamais. 278 00:19:25,340 --> 00:19:28,066 Aang, viens avec moi au planétarium pour me couvrir. 279 00:19:28,316 --> 00:19:31,028 - Katara, prends Momo et sors. - Mais... 280 00:19:33,029 --> 00:19:34,114 Fais vite ! 281 00:19:49,103 --> 00:19:50,631 Quoi encore ? 282 00:19:59,056 --> 00:20:00,057 Qui est là ? 283 00:20:07,727 --> 00:20:09,191 Pourquoi on fait ça ? 284 00:20:09,441 --> 00:20:11,841 Si ce calendrier peut montrer les éclipses passées, 285 00:20:12,008 --> 00:20:14,352 il peut peut-être montrer celle à venir. 286 00:20:14,519 --> 00:20:16,612 Tu ne peux pas vérifier chaque jour un par un. 287 00:20:16,779 --> 00:20:17,929 Pas la peine. 288 00:20:18,096 --> 00:20:21,186 Vérifions les jours avant l'arrivée de la comète de Sozin. 289 00:20:21,353 --> 00:20:24,748 Parce qu'après ça... essaie de ne pas y penser. 290 00:20:44,750 --> 00:20:46,520 Allez, l'éclipse ! 291 00:20:49,220 --> 00:20:50,816 Là ! L'éclipse solaire ! 292 00:20:51,959 --> 00:20:53,402 Dans quelques mois. 293 00:20:55,031 --> 00:20:57,364 C'est bon. En route pour Ba Sing Sé. 294 00:21:15,652 --> 00:21:17,843 Ne m'obligez pas à la lâcher. 295 00:21:27,815 --> 00:21:30,355 Non, arrête de t'enfoncer. 296 00:21:36,881 --> 00:21:38,305 Pardon, Appa. 297 00:21:57,424 --> 00:22:01,024 Au moins, j'aurai un spécimen à ajouter à ma collection. 298 00:22:11,187 --> 00:22:14,137 Ta maîtrise de l'eau ne te sera guère utile ici. 299 00:22:14,608 --> 00:22:17,558 J'ai étudié le style des tribus du Nord, du Sud, 300 00:22:17,725 --> 00:22:20,405 même le style des tribus du Marais Brumeux. 301 00:22:26,286 --> 00:22:29,206 Ça, c'est le style Sokka. T'as plus qu'à l'apprendre ! 302 00:22:35,454 --> 00:22:37,677 Attendez. Professeur, venez ! 303 00:22:38,173 --> 00:22:40,062 Je ne peux pas partir. 304 00:22:40,647 --> 00:22:43,197 J'ai cherché cet endroit trop longtemps. 305 00:22:43,733 --> 00:22:47,015 Cette collection de connaissances est unique sur Terre. 306 00:22:48,277 --> 00:22:50,727 Je pourrais passer l'éternité ici. 307 00:22:51,292 --> 00:22:52,292 Grimpe ! 308 00:23:20,382 --> 00:23:22,759 On a trouvé, il va y avoir une éclipse. 309 00:23:22,926 --> 00:23:25,126 La nation du Feu est mal barrée ! 310 00:23:27,635 --> 00:23:28,682 Où est Appa ?