1
00:00:02,411 --> 00:00:04,791
Air.
2
00:00:04,791 --> 00:00:06,661
Tanah.
3
00:00:06,661 --> 00:00:08,771
Api.
4
00:00:08,771 --> 00:00:10,061
Udara.
5
00:00:11,131 --> 00:00:15,261
Dahulu kala, 4 negara hidup dalam harmoni.
6
00:00:15,261 --> 00:00:19,341
Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang.
7
00:00:19,541 --> 00:00:23,651
Hanya Avatar, pengendali 4 elemen, yang mampu menghentikannya.
8
00:00:23,651 --> 00:00:26,811
Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang.
9
00:00:27,151 --> 00:00:30,981
100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru...
10
00:00:30,981 --> 00:00:32,821
...seorang pengendali udara bernama Aang.
11
00:00:32,921 --> 00:00:35,021
Meskipun pengendalian udaranya hebat...
12
00:00:35,021 --> 00:00:38,751
..dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun.
13
00:00:38,761 --> 00:00:42,381
Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia.
14
00:00:48,192 --> 00:00:50,032
Sebelumnya di Avatar...
15
00:00:50,562 --> 00:00:54,192
Jika aku ingin menangkap mangsaku, aku harus tangkas.... gesit.
16
00:00:54,192 --> 00:00:56,322
Aku butuh tim elit kecil.
17
00:00:58,112 --> 00:01:01,622
Meskipun aku terlahir buta, aku tidak pernah punya masalah penglihatan.
18
00:01:01,652 --> 00:01:03,652
Aku melihat dengan pengendalian tanah.
19
00:01:04,572 --> 00:01:06,282
Kau akan menjadi
guru yang hebat, Toph.
20
00:01:06,322 --> 00:01:08,312
Aku sudah memikirkan perkataanmu.
21
00:01:08,312 --> 00:01:09,332
Sungguh?
22
00:01:10,152 --> 00:01:11,162
Bagus, bagus.
23
00:01:11,182 --> 00:01:13,582
Kita tidak punya kecocokan lagi
untuk bersama-sama.
24
00:01:14,742 --> 00:01:16,502
Aku ingin menemukan jalanku sendiri.
25
00:01:30,802 --> 00:01:33,452
Hei, kalian memilih
tempat kemah yang bagus.
26
00:01:33,732 --> 00:01:34,862
Rumputnya sangat lembut.
27
00:01:35,512 --> 00:01:37,912
Itu bukan rumput.
Itu bulu Appa yang gugur.
28
00:01:37,992 --> 00:01:39,212
Oh, menjijikkan!
29
00:01:39,572 --> 00:01:42,192
Tidak menjijikkan; hanya bagian dari musim semi. Kau tahu,..
30
00:01:42,212 --> 00:01:46,162
..lahir kembali, bunga-bunga bermekaran, dan Appa mendapatkan mantel baru!
31
00:01:46,192 --> 00:01:48,152
Ah, musim semi yang indah.
32
00:01:52,532 --> 00:01:54,282
Hentikan, Appa, berhenti!
33
00:01:55,872 --> 00:01:59,482
Tidak seburuk itu, Katara. Bisa dibuat rambut palsu!
34
00:01:59,512 --> 00:02:00,922
Dan janggut yang bagus!
35
00:02:02,262 --> 00:02:07,812
Aku senang ada gadis lain di dalam grup ini karena kalian berdua menjijikkan.
36
00:02:08,102 --> 00:02:13,472
Permisi, apa ada yang punya pisau cukur? ...karena aku punya masalah bulu!
37
00:02:31,282 --> 00:02:35,352
Jadi, Toph, saat sedang berkemah,
kami selalu berbagi tugas.
38
00:02:35,382 --> 00:02:38,352
Hei, jangan kuatirkan aku,
aku baik-baik saja.
39
00:02:39,252 --> 00:02:41,172
Sebenarnya, yang ingin kukatakan, eh,..
40
00:02:41,212 --> 00:02:45,032
..sebagian dari kita mengambil air, sementara yang lain menyiapkan lubang api...
41
00:02:45,062 --> 00:02:46,442
...atau mendirikan tenda.
42
00:02:46,592 --> 00:02:48,402
Bahkan Momo juga punya tugas.
43
00:02:48,442 --> 00:02:51,442
Katara, aku baik-baik saja.
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
44
00:02:51,482 --> 00:02:55,862
Aku tidak butuh api, aku sudah mengumpulkan makananku sendiri, dan lihat.
45
00:02:56,412 --> 00:02:57,552
Tendaku sudah siap.
46
00:02:58,372 --> 00:03:01,362
Bagus kalau begitu,
tapi kita masih harus menyelesaikan...
47
00:03:01,392 --> 00:03:03,872
Aku tidak paham. Apa masalahnnya?
48
00:03:04,452 --> 00:03:05,302
Lupakan saja.
49
00:03:10,592 --> 00:03:11,832
Maaf.
50
00:03:17,852 --> 00:03:20,662
Hei Toph, aku mau minta maaf.
51
00:03:20,702 --> 00:03:24,032
Menurutku kita semua agak kelelahan dan saling memarahi satu sama lain.
52
00:03:24,242 --> 00:03:26,602
Ya, kau sepertinya sangat lelah.
53
00:03:27,452 --> 00:03:28,712
Maksudku kita semua.
54
00:03:29,142 --> 00:03:31,132
Selamat malam.
55
00:03:32,022 --> 00:03:33,222
Selamat malam.
56
00:03:44,052 --> 00:03:45,952
Ada sesuatu yang menuju ke arah kita!
57
00:03:46,302 --> 00:03:47,292
Apa itu?
58
00:03:47,852 --> 00:03:50,142
Rasanya seperti tanah longsor...
59
00:03:50,182 --> 00:03:52,442
Tapi tidak juga seperti tanah longsor.
60
00:03:52,532 --> 00:03:55,382
Kekuatan pengamatanmu menakutkan.
61
00:03:55,702 --> 00:03:56,882
Haruskah kita pergi?
62
00:03:57,172 --> 00:03:59,082
Lebih baik mencegah
daripada menyesal.
63
00:04:03,882 --> 00:04:05,152
Benda apa itu?
64
00:04:21,602 --> 00:04:23,582
Ahh, daratan, daratan indah!
65
00:04:24,562 --> 00:04:26,062
Sampai bertemu pagi hari!
66
00:04:26,342 --> 00:04:27,922
Sebenarnya, bisa bantu kami berkemas?
67
00:04:28,232 --> 00:04:32,792
Sungguh? Kau ingin aku membantu mengangkat kantung tidur Sokka yang bau?
68
00:04:34,232 --> 00:04:35,142
Ya.
69
00:04:35,862 --> 00:04:37,672
Itu dan barang lainnya.
70
00:04:37,712 --> 00:04:39,092
Kau bagian dari tim dan...
71
00:04:39,092 --> 00:04:42,272
Dengar. Aku tidak pernah memintamu
untuk mengangkat barangku.
72
00:04:42,302 --> 00:04:43,602
Aku mengangkat
barang-barangku sendiri.
73
00:04:43,602 --> 00:04:44,992
Bukan itu maksudnya.
74
00:04:45,472 --> 00:04:49,042
Sejak kau bergabung, kau hanya memikirkan diri sendiri dan tidak membantu.
75
00:04:49,222 --> 00:04:50,122
Apa?
76
00:04:50,162 --> 00:04:56,082
Dengar, ratu gula, aku sudah memberikan segalanya dengan mengajarkan pengendalian tanah pada Aang,..
77
00:04:56,112 --> 00:04:59,262
..jadi jangan pernah mengatakan
aku egois!
78
00:05:01,062 --> 00:05:02,632
Ratu Gula!?
79
00:05:03,392 --> 00:05:06,042
Kau baru saja membanting pintu
di depanku!?
80
00:05:06,072 --> 00:05:08,692
Bagaimana kau bisa
menjadi menyebalkan!?
81
00:05:09,132 --> 00:05:11,412
Haruskah kita...melakukan sesuatu?
82
00:05:11,412 --> 00:05:13,272
Hei, aku menikmati pertunjukan ini.
83
00:05:13,532 --> 00:05:16,492
Oke, oke, kalian berdua harus tenang.
84
00:05:16,532 --> 00:05:19,462
Berdua? Aku sangat tenang!
85
00:05:20,432 --> 00:05:22,142
Aku... bisa melihatnya.
86
00:05:27,662 --> 00:05:32,662
Bintang-bintang sangat cantik malam ini. Sayang sekali kau tidak bisa melihatnya, Toph!
87
00:05:35,672 --> 00:05:39,912
Hei, bagaimana orang bisa tidur
jika ada teriakan dan gempa bumi!?
88
00:05:40,902 --> 00:05:42,072
Benda itu kembali!
89
00:05:42,082 --> 00:05:47,242
Berapa jauh jaraknya? Mungkin kita bisa melihatnya dalam beberapa menit.
90
00:05:48,562 --> 00:05:50,482
Kupikir tidak, Sokka.
91
00:05:56,082 --> 00:05:58,272
Yang benar saja, benda apa itu?
92
00:05:58,572 --> 00:06:00,812
Dan mengapa dia bisa
menemukan kita terus?
93
00:06:01,182 --> 00:06:04,972
Entahlah, tapi kali ini aku akan
memastikan kita lolos dari kejarannya.
94
00:06:20,372 --> 00:06:22,762
Oke, lupakan mendirikan tenda.
95
00:06:22,772 --> 00:06:26,372
Aku menemukan bantal terlembut dari tanah dan ingin tidur.
96
00:06:26,412 --> 00:06:29,352
Baguslah, karena Toph
tidak akan membantu.
97
00:06:29,392 --> 00:06:33,622
Oh, aku tidak sadar, masih ada bayi
yang perlu ditidurkan.
98
00:06:33,662 --> 00:06:37,862
Ayolah, ada sesuatu yang mengejar kita dan kita belum tahu apa atau siapa itu.
99
00:06:37,892 --> 00:06:41,222
Itu pasti Zuko. Kita belum pernah melihatnya sejak di Kutub Utara.
100
00:06:41,252 --> 00:06:42,222
Siapa Zuko?
101
00:06:42,512 --> 00:06:46,992
Oh, hanya seorang aneh dengan rambut poni, yang mengejar kami selama ini.
102
00:06:47,022 --> 00:06:49,502
Ada apa dengan rambut poni,
Rambut Poni?
103
00:06:49,532 --> 00:06:52,922
Ini model Ekor Serigala untuk pejuang.
104
00:06:52,962 --> 00:06:56,752
Itu memberi tanda pada pejuang lain
bahwa kau lucu dan keren!
105
00:06:57,532 --> 00:07:02,002
Bagaimanapun juga, siapapun yang mengejar kita, mereka tidak bisa mengikuti kita sampai ke sini. Jadi... bolehkah semua orang...
106
00:07:02,002 --> 00:07:04,052
...sshhh!
107
00:07:06,702 --> 00:07:11,382
Tidak, Momo, ssh! Waktunya tidur.
108
00:07:14,982 --> 00:07:16,572
Aww, jangan sampai terjadi.
109
00:07:16,612 --> 00:07:18,172
Itu mustahil.
110
00:07:18,662 --> 00:07:20,442
Tidak mungkin mereka bisa melacak kita.
111
00:07:20,472 --> 00:07:22,712
Aku bisa merasakannya dengan kakiku!
112
00:07:29,242 --> 00:07:30,672
Ayo kita pergi dari sini!
113
00:07:30,932 --> 00:07:32,092
Mungkin kita harus menghadapi mereka.
114
00:07:32,132 --> 00:07:34,912
Cari tahu siapa mereka.
Mungkin mereka bersahabat.
115
00:07:35,172 --> 00:07:36,922
Selalu saja optimis.
116
00:08:02,350 --> 00:08:04,140
Mereka tiga gadis yang di Omashu!
117
00:08:04,740 --> 00:08:07,420
Kita bisa hadapi mereka.
Tiga lawan tiga.
118
00:08:07,650 --> 00:08:09,450
Sebenarnya, Toph, kita ada 4 orang.
119
00:08:09,740 --> 00:08:13,720
Oh. Maaf, aku tidak menghitungmu. Kau tahu,
tidak punya pengendalian dan semacamnya.
120
00:08:13,760 --> 00:08:15,070
Aku bisa bertarung!
121
00:08:15,440 --> 00:08:17,990
Oke. Tiga lawan tiga tambah Sokka.
122
00:08:24,250 --> 00:08:27,800
Jadi, kita ingin tahu siapa mereka. Kita sudah tahu. Sekarang kita pergi dari sini.
123
00:08:41,820 --> 00:08:43,180
Appa, yip yip!
124
00:08:51,300 --> 00:08:55,290
Aku tidak percaya mereka mengikuti kita sejak dari Omashu.
125
00:08:55,330 --> 00:08:57,790
Aku yakin kita bisa mengalahkan mereka.
126
00:08:57,830 --> 00:08:59,200
Kau bercanda?
127
00:08:59,370 --> 00:09:02,970
Pengendali api biru gila dan pelempar pisau sudah cukup buruk,...
128
00:09:02,980 --> 00:09:07,720
..tapi terakhir kali bertemu mereka, salah satunya membuatku tidak bisa melakukan pengendalian.
129
00:09:07,870 --> 00:09:09,130
Itu menakutkan.
130
00:09:09,280 --> 00:09:13,820
Oh tidak, matahari sudah terbit! Kita tidak tidur semalaman.
131
00:09:13,960 --> 00:09:15,760
Sokka, kita akan baik-baik saja.
132
00:09:16,020 --> 00:09:18,710
Kau yakin!? Aku belum pernah
begadang sebelumnya!
133
00:09:18,720 --> 00:09:23,350
Bagaimana jika aku tertidur dan sesuatu terjadi? Dan sesuatu selalu terjadi!
134
00:09:23,370 --> 00:09:25,670
Setiap kali kita mendarat,
gadis-gadis itu muncul,...
135
00:09:25,880 --> 00:09:27,940
..jadi sebaiknya kita tetap terbang.
136
00:09:27,980 --> 00:09:30,010
Kita tidak bisa terbang selamanya.
137
00:09:46,450 --> 00:09:47,760
Jadi, apa rencananya?
138
00:09:48,230 --> 00:09:51,790
Entahlah...
terlalu lelah untuk berpikir.
139
00:09:51,790 --> 00:09:55,160
Aku yakin kita bisa berpikir
setelah tidur sebentar.
140
00:09:55,190 --> 00:09:56,160
Ya!
141
00:09:56,400 --> 00:09:58,130
Tidur!
142
00:10:02,310 --> 00:10:03,680
Ada apa!?
143
00:10:04,170 --> 00:10:05,100
Appa tertidur!
144
00:10:09,100 --> 00:10:11,120
Sadarlah kawan!
145
00:10:28,080 --> 00:10:29,860
Appa kelelahan.
146
00:10:30,300 --> 00:10:33,730
Oke, kita sudah cukup jauh dari mereka.
147
00:10:33,730 --> 00:10:37,570
Rencana sekarang,
mengikuti Appa dan tidur.
148
00:10:37,610 --> 00:10:42,160
Tentu, kita bisa tidur lebih awal jika Toph tidak bermasalah.
149
00:10:42,730 --> 00:10:43,160
Apa?
150
00:10:44,060 --> 00:10:48,010
Baiklah! Semuanya kelelahan.
Mari kita istirahat.
151
00:10:48,460 --> 00:10:51,440
Tidak! Apa ingin mendengar
apa yang dikatakan Katara.
152
00:10:51,470 --> 00:10:53,240
Menurutmu aku bermasalah?
153
00:10:53,500 --> 00:10:58,130
Aku hanya katakan, mungkin jika kau membantu kami, kita bisa menyiapkan tendanya...
154
00:10:58,130 --> 00:11:01,450
...dan tidur, dan mungkin kita tidak ada berada dalam situasi seperti ini!
155
00:11:01,900 --> 00:11:03,050
Kau menyalahkanku!?
156
00:11:06,130 --> 00:11:08,400
Tidak, tidak! Dia tidak menyalahkanmu!
157
00:11:08,440 --> 00:11:09,670
Tidak, aku menyalahkannya!
158
00:11:09,680 --> 00:11:14,600
Hei, Aku tidak pernah memintamu melakukan ini-itu. Aku bisa urus diriku sendiri!
159
00:11:14,860 --> 00:11:18,260
Lagipula, jika ada yang perlu
disalahkan, salahkan dia!
160
00:11:18,290 --> 00:11:20,360
Apa? Kau menyalahkan Appa?
161
00:11:20,400 --> 00:11:25,720
Ya! Kau mau tahu cara mereka menemukan kita? Dia meninggalkan jejak di mana-mana!
162
00:11:25,750 --> 00:11:27,650
Beraninya kau menyalahkan Appa!?
163
00:11:27,690 --> 00:11:29,560
Dia menyelamatkan nyawa kita
3 kali hari ini!
164
00:11:29,570 --> 00:11:31,800
Jika ada yang harus disalahkan,
itu kau!
165
00:11:32,110 --> 00:11:36,440
Kau selalu berbicara tentang memikul bebanmu sendiri, tapi tidak!
166
00:11:36,480 --> 00:11:40,780
Appa yang membawa bebanmu! Dia belum pernah punya masalah terbang ketika kami masih bertiga!
167
00:11:42,250 --> 00:11:44,030
Aku pergi.
168
00:11:46,280 --> 00:11:47,200
Tunggu.
169
00:12:00,250 --> 00:12:05,200
Apa yang aku lakukan!? Aku tidak percaya, sudah membentak guru pengendalian tanahku.
170
00:12:05,200 --> 00:12:06,110
Sekarang dia pergi.
171
00:12:06,640 --> 00:12:07,110
Aku tahu.
172
00:12:07,420 --> 00:12:10,160
Kita sudah saling menyalahkan,..
173
00:12:10,190 --> 00:12:12,190
...dan aku terlalu kasar padanya.
174
00:12:12,190 --> 00:12:14,800
Ya, kalian berdua sangat menyebalkan.
175
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Terima kasih, Sokka.
176
00:12:16,620 --> 00:12:17,050
Tidak masalah.
177
00:12:17,090 --> 00:12:19,280
Kita harus mencari Toph
dan meminta maaf.
178
00:12:19,810 --> 00:12:25,340
Oke, apa yang harus kita lakukan dengan tank yang ditumpangi oleh wanita berbahaya yang mengejar kita?
179
00:12:26,580 --> 00:12:27,940
Aku punya rencana.
180
00:12:39,610 --> 00:12:43,530
Toph benar. Bulu Appa
yang menuntun mereka kepada kita.
181
00:12:43,890 --> 00:12:45,960
Tapi sekarang dia bersih,
tak ada lagi jejak!
182
00:12:45,960 --> 00:12:47,890
Kau yakin,
tidak masalah jika dia terbang?
183
00:12:48,490 --> 00:12:51,680
Dia akan baik-baik saja selama kita tinggalkan sadelnya dan barang-barang kita di sini.
184
00:12:51,720 --> 00:12:55,470
Aku akan menggunakan bulu Appa untuk membuat jejak palsu agar tanknya salah arah.
185
00:13:20,200 --> 00:13:23,180
Ohhh? Itu menyakiti tulang ekorku.
186
00:13:28,330 --> 00:13:30,220
Sekumpulan bulu basah.
187
00:13:30,250 --> 00:13:31,220
Sangat menarik.
188
00:13:33,270 --> 00:13:36,910
Hmm? Bukan sekumpulan,
tapi lebih mirip... berkas.
189
00:13:37,310 --> 00:13:41,050
Atau ikatan? Ada semacam suara "uh".
190
00:13:42,050 --> 00:13:43,170
Gumpalan?
191
00:13:43,510 --> 00:13:46,320
Gumpalan! Mereka gumpalan!
192
00:13:50,960 --> 00:13:52,290
Jejaknya menuju jalan ini.
193
00:13:57,610 --> 00:14:03,120
Avatar mencoba memperdaya kita. Kalian ke sana dan cari bison itu.
194
00:14:03,800 --> 00:14:05,230
Aku akan lewat sini.
195
00:15:07,899 --> 00:15:09,869
Toph tidak mungkin sejauh ini.
196
00:15:10,549 --> 00:15:12,079
Apa itu Momo?
197
00:15:12,109 --> 00:15:13,609
Oh tidak, Katara.
198
00:15:13,909 --> 00:15:16,309
Bagaimana mereka menemukan kita?
199
00:15:17,529 --> 00:15:19,759
Appa, ayo! Kita harus lebih cepat!
200
00:15:19,779 --> 00:15:21,359
Dia terlalu lelah!
201
00:15:21,399 --> 00:15:22,949
Tidak bagus, tidak bagus!
202
00:15:25,589 --> 00:15:27,589
Kita harus ke seberang sungai itu!
203
00:15:28,499 --> 00:15:30,749
Oh, tidak, Appa, sedikit lagi!
204
00:15:44,299 --> 00:15:45,079
Kita berhasil!
205
00:15:45,119 --> 00:15:45,989
Kita aman!
206
00:15:46,029 --> 00:15:46,869
Kau berhasil, Appa!
207
00:16:29,399 --> 00:16:30,999
Usaha yang bagus, tapi tidak.
208
00:16:38,859 --> 00:16:40,359
Bagaimana denganmu?
209
00:16:40,399 --> 00:16:41,399
Ya, tahulah!
210
00:16:41,559 --> 00:16:45,769
Kupikir saat Ty Lee dan aku
bertemu kalian akan lebih menarik.
211
00:16:45,769 --> 00:16:49,569
Ya, kemenangan ini membosankan.
212
00:16:53,849 --> 00:16:57,349
Terima kasih Appa. Akan seperti apa jadinya jika tidak ada kau.
213
00:17:01,759 --> 00:17:05,239
Apa ini pendapatku saja,
atau pemuda itu memang manis?
214
00:17:20,889 --> 00:17:25,259
Baiklah, kau berhasil mengikutiku. Jelaskan siapa dirimu dan apa keinginanmu?
215
00:17:25,559 --> 00:17:29,479
Maksudmu, kau tidak bisa menebak? Kau tidak melihat adanya kemiripan?
216
00:17:29,509 --> 00:17:31,469
Ini petunjuknya.
217
00:17:31,909 --> 00:17:34,519
Aku harus menemukan Avatar untuk mengembalikan kehormatanku.
218
00:17:36,009 --> 00:17:38,889
Tidak apa-apa. Kau bisa tertawa.
Itu lucu.
219
00:17:39,329 --> 00:17:40,319
Jadi, apa sekarang?
220
00:17:40,379 --> 00:17:41,369
Sekarang?
221
00:17:41,759 --> 00:17:45,279
Sekarang semuanya berakhir. Kau lelah dan tidak bisa ke mana-mana.
222
00:17:45,309 --> 00:17:47,649
Kau bisa lari,
tapi aku akan menangkapmu.
223
00:17:48,279 --> 00:17:49,569
Aku tidak lari.
224
00:17:59,759 --> 00:18:01,439
Ini tehmu.
225
00:18:03,139 --> 00:18:07,109
Kau kelihatan terlalu muda
untuk bepergian sendiri.
226
00:18:07,649 --> 00:18:10,149
Kau terlihat terlalu tua.
227
00:18:11,069 --> 00:18:13,369
Mungkin.
228
00:18:14,509 --> 00:18:18,759
Aku tahu yang kau pikirkan. Aku terlihat seperti tidak mampu mengurus diri sendiri.
229
00:18:18,809 --> 00:18:20,859
Aku tidak berpikir begitu.
230
00:18:20,899 --> 00:18:23,349
Kau tidak mengijinkanku
untuk menuangkan teh sendiri.
231
00:18:24,319 --> 00:18:28,029
Aku menuangkan tehmu
karena aku mau dan ...
232
00:18:28,059 --> 00:18:30,119
... bukan karena alasan lain.
233
00:18:30,159 --> 00:18:32,519
Orang-orang melihatku
dan berpikir aku lemah.
234
00:18:32,539 --> 00:18:36,839
Mereka ingin membantuku. Tapi aku bisa mengurus diriku sendiri.
235
00:18:37,839 --> 00:18:39,949
Cara bicaramu
sama seperti keponakanku.
236
00:18:40,039 --> 00:18:46,009
Selalu berpikir bahwa kau harus melakukannya sendiri tanpa bantuan orang lain.
237
00:18:46,399 --> 00:18:50,929
Tak ada salahnya dengan membiarkan orang yang mencintaimu untuk membantumu.
238
00:18:50,969 --> 00:18:54,249
Bukan berarti aku mencintaimu;
aku baru bertemu denganmu.
239
00:18:55,849 --> 00:18:58,519
Jadi, di mana keponakanmu?
240
00:18:58,549 --> 00:19:01,189
Sebanarnya, aku sedang mencarinya.
241
00:19:01,219 --> 00:19:02,969
Dia tersesat?
242
00:19:03,259 --> 00:19:05,099
Ya, sedikit.
243
00:19:05,139 --> 00:19:11,589
Kehidupannya berubah dan dia sedang mengalami masa-masa sulit.
244
00:19:11,979 --> 00:19:15,219
Dia sedang mencoba
mencari tahu jati dirinya ...
245
00:19:15,249 --> 00:19:16,659
...dan dia pergi.
246
00:19:16,699 --> 00:19:19,349
Jadi... kau sedang mengikutinya.
247
00:19:19,389 --> 00:19:22,739
Aku tahu saat ini dia tidak ingin
aku berada di dekatnya,..
248
00:19:23,139 --> 00:19:25,859
...tapi, jika dia membutuhkanku,
aku selalu ada.
249
00:19:25,889 --> 00:19:28,579
Keponakanmu sangat beruntung,..
250
00:19:28,609 --> 00:19:30,649
..meskipun dia tidak mengetahuinya.
251
00:19:31,789 --> 00:19:32,949
Terima kasih.
252
00:19:33,079 --> 00:19:40,499
Kehormatan untukku. Minum teh bersama seorang asing yang menarik adalah salah satu kesenangan hidup sejati.
253
00:19:40,529 --> 00:19:42,539
Tidak, terima kasih untuk perkataanmu.
254
00:19:43,069 --> 00:19:44,369
Sangat menolong.
255
00:19:45,019 --> 00:19:46,469
Aku senang.
256
00:19:46,509 --> 00:19:52,929
Oh, tentang keponakanmu? Mungkin kau harus beritahu bahwa kau juga membutuhkannya.
257
00:20:00,549 --> 00:20:02,709
Kau sungguh ingin bertarung denganku?
258
00:20:03,729 --> 00:20:06,869
Ya.
259
00:20:06,899 --> 00:20:07,869
Zuko.
260
00:20:08,259 --> 00:20:10,729
Aku kaget kau bisa muncul, Zuzu.
261
00:20:11,439 --> 00:20:13,149
Zuzu?
262
00:20:13,189 --> 00:20:15,679
Mundur, Azula! Dia milikku!
263
00:20:16,919 --> 00:20:19,319
Aku tidak akan ke mana-mana.
264
00:21:59,849 --> 00:22:01,009
Katara.
265
00:22:12,089 --> 00:22:13,229
Paman?
266
00:22:13,279 --> 00:22:14,669
Bangun!
267
00:22:25,429 --> 00:22:27,439
Kupikir kalian butuh sedikit bantuan.
268
00:22:27,969 --> 00:22:28,439
Terima kasih.
269
00:22:38,019 --> 00:22:43,409
Lihat ini. Musuh dan penghianat
bekerja sama.
270
00:22:43,949 --> 00:22:46,959
Aku menyerah.
Aku tahu jika aku kalah.
271
00:22:46,959 --> 00:22:48,159
Kalian mendapatkanku.
272
00:22:48,249 --> 00:22:50,469
Seorang putri menyerah dengan hormat.
273
00:23:16,929 --> 00:23:18,439
Menjauhlah dari kami!
274
00:23:23,039 --> 00:23:25,109
Zuko, aku bisa membantu!
275
00:23:26,009 --> 00:23:27,199
Pergi!
276
00:23:33,772 --> 00:23:36,805
Diterjemahkan oleh Y051A