1 00:00:02,390 --> 00:00:04,770 Air. 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,640 Tanah. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,750 Api. 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,040 Udara. 5 00:00:11,110 --> 00:00:15,240 Dahulu kala, empat negara hidup dalam harmoni. 6 00:00:15,240 --> 00:00:19,320 Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang. 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,630 Hanya Avatar, penguasa/pengendali empat elemen, yang mampu menghentikan mereka. 8 00:00:23,630 --> 00:00:26,790 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:27,130 --> 00:00:30,960 100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru... 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,800 ...seorang pengendali udara bernama Aang. 11 00:00:32,900 --> 00:00:35,000 Meskipun pengendalian udaranya hebat... 12 00:00:35,000 --> 00:00:38,730 ..dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun. 13 00:00:38,740 --> 00:00:42,360 Tapi aku percaya, Aang mampu menyelamatkan dunia. 14 00:00:50,284 --> 00:00:53,594 Kita harus menemukan Raja Bumi agar Aang bisa mempelajari pengendalian tanah dengan aman. 15 00:00:53,604 --> 00:00:55,954 Sepertinya kalian menuju Omashu. 16 00:00:55,964 --> 00:01:01,404 Kupersembahkan padamu Kerajaan Tanah, kota O... Oh, tidak... 17 00:01:01,424 --> 00:01:04,114 Kurasa aku harus menemukan seseorang yang mengajarkanku pengendalian tanah. 18 00:01:04,124 --> 00:01:09,154 Kau harus menemukan seseorang yang menunggu dan mendengarkan sebelum menyerang. 19 00:01:09,154 --> 00:01:14,324 Di rawa, kami melihat orang-orang yang meninggal, orang-orang yang kami cintai... 20 00:01:14,334 --> 00:01:18,074 Tapi bagaimana dengan penglihatanku? Aku belum pernah bertemu dengannya. 21 00:01:27,484 --> 00:01:31,904 Mahal, tapi aku sangat menyukainya. 22 00:01:31,924 --> 00:01:34,584 Beli saja. Kau pantas mendapatkan yang bagus. 23 00:01:34,584 --> 00:01:39,364 Benarkah? Tidak. Ini terlalu mahal, tidak bisa. 24 00:01:39,374 --> 00:01:41,904 Baiklah, tidak usah dibeli. 25 00:01:45,044 --> 00:01:47,634 Kau tahu? Aku akan membelinya. 26 00:01:48,094 --> 00:01:53,214 Psst, psst. Hei, kau suka pengendali tanah? Kau suka batu-batu yang beterbangan? 27 00:01:53,224 --> 00:01:57,654 Cobalah ke Akademi Pengendalian Tanah milik Guru Yu. 28 00:01:59,294 --> 00:02:02,984 Lihat, ada kupon di belakangnya. Gratis untuk pelajaran pertama. 29 00:02:02,984 --> 00:02:04,904 Siapa yang tahu? Guru Yu mungkin adalah... 30 00:02:04,904 --> 00:02:08,744 ...guru pengendalian tanah yang kau cari. 31 00:02:18,044 --> 00:02:20,314 Pasang kuda-kuda. 32 00:02:20,744 --> 00:02:25,704 Sekarang, serang seolah-olah kau meninju kepala lawanmu! 33 00:02:29,314 --> 00:02:32,214 Jadi, kau sudah siap untuk pelajaran selanjutnya? 34 00:02:32,224 --> 00:02:39,104 Jika kau membayar selama setahun, aku akan menaikkan sabukmu. 35 00:02:40,524 --> 00:02:43,424 Bukan dia orangnya. 36 00:02:43,434 --> 00:02:47,024 Menurutku Boulder akan memenangkan kembali sabuk kejuaraan Pertandingan Tanah 6. 37 00:02:47,024 --> 00:02:49,634 Dia harus memiliki gaya bertarung pengendali tanah yang terbaik... 38 00:02:49,644 --> 00:02:51,734 ...di dunia untuk bisa menjadi juara. 39 00:02:51,734 --> 00:02:54,594 Permisi, di mana lokasi turnamen pengendalian tanah diadakan? 40 00:02:54,614 --> 00:03:00,344 Di pulau mana saja, bukan urusanmu! 41 00:03:02,794 --> 00:03:05,414 Oh, akan kuingat itu. 42 00:03:05,434 --> 00:03:07,634 Biar aku yang mengurusnya. 43 00:03:07,644 --> 00:03:10,634 Hei lelaki tangguh, tunggu! 44 00:03:11,854 --> 00:03:18,364 Apa yang sudah kupikirkan? Aku tidak butuh tas baru. Kenapa kau membiarkan aku membelinya? 45 00:03:20,554 --> 00:03:22,424 Kau siap mencari seorang guru pengendali tanah? 46 00:03:22,424 --> 00:03:25,164 Karena kita akan ke Pertandingan Tanah 6! 47 00:03:25,174 --> 00:03:27,024 Apa yang kau lakukan agar mereka memberitahumu? 48 00:03:27,034 --> 00:03:30,564 Oh, perempuan punya caranya sendiri. 49 00:03:37,774 --> 00:03:42,294 Hei, tempat duduk terdepan! Mengapa tidak ada yang mau duduk di sini? 50 00:03:42,304 --> 00:03:44,664 Sepertinya aku tahu alasannya. 51 00:03:51,614 --> 00:03:58,774 Selamat datang di Pertandingan Tanah 6! Aku pembawa acara kalian, Shin Fu! 52 00:03:58,784 --> 00:04:02,434 Kita hanya akan melihat sekelompok orang yang saling melempar batu, bukan? 53 00:04:02,444 --> 00:04:04,254 Itulah alasanku membayar. 54 00:04:04,264 --> 00:04:11,284 Aturannya sederhana. Jatuhkan lawanmu ke luar arena dan kau memang. 55 00:04:13,374 --> 00:04:21,094 Ronde satu! Boulder melawan Big Bad Hippo! 56 00:04:21,424 --> 00:04:26,144 Dengar, Hippo. Badanmu memang besar, tapi kau bukan yang terbaik! 57 00:04:26,144 --> 00:04:30,544 Boulder akan menang di kejuaraan ini. 58 00:04:30,554 --> 00:04:34,394 Hippo marah! 59 00:04:45,384 --> 00:04:51,204 Sulit dipercaya, para hadirin! Hippo membuat Boulder oleng! 60 00:05:03,864 --> 00:05:06,944 Boulder pemenangnya! 61 00:05:07,584 --> 00:05:10,254 Bagaimana dengan Boulder? Dia punya jurus yang hebat. 62 00:05:10,274 --> 00:05:14,194 Entahlah. Bumi mengatakan aku butuh seorang guru yang mendengarkan tanah. 63 00:05:14,204 --> 00:05:18,484 Dia hanya mendengarkan otot besarnya. Bagaimana menurutmu Sokka? 64 00:05:19,874 --> 00:05:27,304 Pertandingan berikutnya, Boulder melawan Lelaki Negara Api! 65 00:05:29,404 --> 00:05:31,894 Boo! Boo! 66 00:05:31,894 --> 00:05:36,824 Mohon berdiri untuk menyanyikan lagu kebangsaan Negara Api. 67 00:05:36,824 --> 00:05:43,434 ♫ Raja Api, apiku hanya untukmu! ♫ 68 00:05:43,444 --> 00:05:46,974 Kembalilah ke Negara Api! 69 00:05:51,394 --> 00:05:54,264 Tidak. Tidak, kumohon! 70 00:06:00,594 --> 00:06:08,244 Ya! Whoo! Boulder tahu caranya membalas dendam! Ya! Whoo! 71 00:06:26,274 --> 00:06:33,644 Sekarang, saat yang sudah kalian tunggu-tunggu. Boulder melawan sang juara... 72 00:06:33,654 --> 00:06:37,684 Bandit Buta! 73 00:06:40,994 --> 00:06:45,264 Dia tidak mungkin benar-benar buta. Itu hanya julukan, 'kan? 74 00:06:45,274 --> 00:06:46,804 Kupikir dia buta. 75 00:06:46,814 --> 00:06:49,514 Kupikir dia... akan kalah! 76 00:06:50,824 --> 00:06:56,384 Boulder merasa bersalah melawan seorang gadis kecil yang buta. 77 00:06:56,394 --> 00:07:00,374 Kedengarannya kau takut, Boulder. 78 00:07:00,704 --> 00:07:03,644 Boulder tidak merasa bersalah lagi,... 79 00:07:03,654 --> 00:07:07,644 ...dan dia sudah siap menguburmu dalam tumpukan batu! 80 00:07:07,664 --> 00:07:11,554 Kapanpun kau siap... pengecut. 81 00:07:19,014 --> 00:07:21,364 Bersiaplah! 82 00:07:57,464 --> 00:08:03,414 Sang juara, masih menjadi pemenang, Bandit Buta! 83 00:08:04,154 --> 00:08:06,224 Tidak! 84 00:08:06,234 --> 00:08:07,984 Bagaimana dia melakukannya? 85 00:08:07,994 --> 00:08:11,454 Dia menunggu, dan mendengarkan. 86 00:08:13,464 --> 00:08:15,614 Agar lebih sedikit menarik,... 87 00:08:15,614 --> 00:08:23,294 ...aku menawarkan sekantung keping emas kepada siapapun yang bisa mengalahkan Bandit Buta! 88 00:08:23,304 --> 00:08:27,114 Apa? Tak ada yang berani melawannya? 89 00:08:27,114 --> 00:08:29,164 Aku akan melawannya! 90 00:08:32,664 --> 00:08:35,794 Ayo Aang! Balaskan dendam Boulder! 91 00:08:35,814 --> 00:08:41,294 Apakah penonton tertarik melihat dua orang gadis bertarung di sini? 92 00:08:42,064 --> 00:08:45,124 Aku tidak ingin bertarung denganmu. Aku ingin bicara denganmu. 93 00:08:45,134 --> 00:08:47,374 Boo! Jangan hanya bicara! 94 00:08:47,374 --> 00:08:49,534 Jangan "boo" padanya. 95 00:08:57,584 --> 00:08:59,724 Ada orang yang hanya bisa menghindar. 96 00:08:59,734 --> 00:09:03,574 Siapa nama pertarunganmu, Penari Ajaib? 97 00:09:05,504 --> 00:09:07,654 Kau pergi ke mana? 98 00:09:07,664 --> 00:09:09,144 Kumohon, tunggu! 99 00:09:09,154 --> 00:09:11,344 Kau di sana! 100 00:09:22,474 --> 00:09:25,284 Kumohon dengarkan! Aku membutuhkan guru pengendali tanah,... 101 00:09:25,284 --> 00:09:27,494 ...dan menurutku, kau orang yang tepat. 102 00:09:27,494 --> 00:09:31,154 Siapapun kau, jangan ganggu aku. 103 00:09:32,174 --> 00:09:33,964 Tunggu! 104 00:09:41,424 --> 00:09:43,654 Waktunya pergi, jagoan! 105 00:09:50,202 --> 00:09:53,692 Aku akui, sekarang aku benar-benar senang membeli tas ini. 106 00:09:53,692 --> 00:09:56,332 Sangat cocok dengan sabuknya. 107 00:09:56,342 --> 00:09:58,352 Itu penjelasan yang bagus. 108 00:09:58,362 --> 00:10:00,122 Jika kita mau mencari Bandit Buta,... 109 00:10:00,122 --> 00:10:03,592 ...Akademi Pengedalian Tanah adalah tempat yang bagus untuk memulainya. 110 00:10:06,322 --> 00:10:09,402 Oh bagus, kau lagi. 111 00:10:10,792 --> 00:10:12,622 Ya, aku tidak yakin. 112 00:10:12,622 --> 00:10:13,942 Manis sekali. 113 00:10:13,952 --> 00:10:16,682 Hei, kau anak yang mengalahkan Bandit Buta. 114 00:10:16,682 --> 00:10:20,022 Kami ingin bicara dengannya. Kalian tahu tempat tinggalnya? 115 00:10:20,022 --> 00:10:25,572 Bandit Buta adalah orang misterius. Dia muncul saat bertarung, kemudian menghilang. 116 00:10:25,572 --> 00:10:29,462 Biar aku yang mengurusnya. Kau belum mengatakan semuanya! 117 00:10:29,462 --> 00:10:34,192 Tidak, aku bersumpah! Tak seorang pun tahu dia pergi ke mana, atau siapa dia sebenarnya. 118 00:10:34,202 --> 00:10:37,092 Itu karena kita bertanya pada orang yang salah. 119 00:10:37,102 --> 00:10:41,542 Dalam penglihatanku, aku melihat seorang gadis bergaun putih dengan seekor babi terbang. 120 00:10:41,562 --> 00:10:42,862 Kau kenal orang yang seperti itu? 121 00:10:42,862 --> 00:10:46,122 Babi terbang adalah simbol keluarga Bei Fong. 122 00:10:46,132 --> 00:10:49,802 Mereka orang terkaya di kota, mungkin terkaya di dunia. 123 00:10:49,802 --> 00:10:51,802 Ya, tapi mereka tidak punya anak perempuan. 124 00:10:51,812 --> 00:10:54,782 Babi terbang, kurasa sudah cukup. Mari kita periksa. 125 00:10:54,792 --> 00:10:57,082 Ya, sebaiknya kalian pergi. 126 00:10:57,082 --> 00:11:00,262 Hei, aku awasi kalian. 127 00:11:00,272 --> 00:11:02,342 Suku Air. 128 00:11:03,172 --> 00:11:06,462 Kukatakan padamu, Boulder berdiri di sana. 129 00:11:06,472 --> 00:11:09,872 Aku melihat anak itu menyerang, tapi tidak ada pengendalian tanah. 130 00:11:09,882 --> 00:11:14,202 Tidak ada kontak fisik. Bandit Buta terlempar begitu saja keluar ring. 131 00:11:14,212 --> 00:11:19,072 Dia pasti berpura-pura dan membagi uangnya dengan anak itu. 132 00:11:22,552 --> 00:11:25,792 Tak ada yang bisa menipu Xin Fu. 133 00:11:31,082 --> 00:11:34,922 Itu babi terbang yang ada di penglihatanku. Ayo. 134 00:11:49,722 --> 00:11:51,772 Apa yang kau lakukan, Kaki Kecil? 135 00:11:51,782 --> 00:11:53,092 Bagaimana kau bisa tahu ini aku? 136 00:11:53,112 --> 00:11:56,182 Jangan menjawab Kaki Kecil. Itu tidak jantan! 137 00:11:56,192 --> 00:11:58,842 Kau sendiri memakai tas yang cocok dengan warna sabuk (seperti perempuan, ^_^). 138 00:11:58,852 --> 00:12:00,312 Bagaimana kau menemukanku? 139 00:12:00,312 --> 00:12:04,202 Seorang raja gila mengatakan bahwa aku harus menemukan seorang pengendali tanah yang mendengarkan tanah. 140 00:12:04,212 --> 00:12:06,322 Lalu, aku mendapatkan penglihatan di sebuah rawa ajaib dan... 141 00:12:06,332 --> 00:12:09,732 Aang mau mengatakan, bahwa dia Avatar,... 142 00:12:09,742 --> 00:12:11,582 ...dan jika dia tidak segera menguasai pengedalian tanah... 143 00:12:11,592 --> 00:12:14,012 ...dia tidak akan bisa mengalahkan Raja Api. 144 00:12:14,022 --> 00:12:19,002 Bukan masalahku. Sekarang, keluar dari sini atau kupanggil penjaga. 145 00:12:19,002 --> 00:12:21,432 Dengar, kita semua berperan untuk memenangkan perang ini. 146 00:12:21,442 --> 00:12:24,472 Dan peranmu adalah mengajarkan Aang pengendalian tanah. 147 00:12:24,492 --> 00:12:28,642 Penjaga! Penjaga, tolong! 148 00:12:30,122 --> 00:12:31,702 Toph, ada apa? 149 00:12:31,712 --> 00:12:35,732 Sepertinya aku mendengar seseorang. Aku takut. 150 00:12:35,742 --> 00:12:37,452 Kau tahu ayahmu tidak akan mengijinkanmu... 151 00:12:37,472 --> 00:12:41,702 ...keluar tanpa pengawasan, Toph. 152 00:12:48,912 --> 00:12:52,472 Aku senang mendengar bahwa pelajaran privat Toph berjalan dengan baik,... 153 00:12:52,482 --> 00:12:56,182 ...tapi aku harus yakin bahwa dia tidak melakukan sesuatu yang berbahaya. 154 00:12:56,182 --> 00:13:00,302 Tentu tidak. Aku hanya mengajarkan tingkat pemula. 155 00:13:00,302 --> 00:13:03,762 Hanya gerakan dasar dan latihan pernapasan. 156 00:13:03,782 --> 00:13:05,592 Bagus sekali. 157 00:13:05,602 --> 00:13:09,452 Permisi pak, anda kedatangan tamu. 158 00:13:09,452 --> 00:13:13,112 Siapa yang merasa penting datang ke rumahku tanpa diundang? 159 00:13:13,112 --> 00:13:17,582 Eh, Avatar, Pak. 160 00:13:27,912 --> 00:13:30,232 Tiupkan. Itu terlalu panas untuknya. 161 00:13:30,232 --> 00:13:32,722 Biar aku saja. 162 00:13:34,072 --> 00:13:35,502 Oh, hebat! 163 00:13:35,522 --> 00:13:39,742 Avatar Aang, adalah sebuah kehormatan kau mengunjungi kami. 164 00:13:39,742 --> 00:13:43,922 Menurut pendapatmu, berapa lama lagi perang akan berakhir? 165 00:13:43,942 --> 00:13:47,472 Aku harus mengalahkan Raja Api di akhir musim panas,... 166 00:13:47,492 --> 00:13:51,872 ...tapi aku tidak akan berhasil jika tidak menemukan seorang pengendali tanah terlebih dahulu. 167 00:13:51,882 --> 00:13:55,362 Master Yu adalah guru terbaik di wilayah ini. 168 00:13:55,382 --> 00:13:57,762 Dia mengajar Toph sejak masih kecil. 169 00:13:57,772 --> 00:14:00,492 Toph pasti akan menjadi pengendali tanah yang hebat,... 170 00:14:00,512 --> 00:14:04,152 ...mungkin cukup bagus untuk mengajar seseorang. 171 00:14:06,742 --> 00:14:09,432 Toph masih mempelajari dasar. 172 00:14:09,442 --> 00:14:12,282 Ya, dan sayangnya, karena dia buta,... 173 00:14:12,292 --> 00:14:16,032 ...aku tidak berpikir dia akan menjadi ahli. 174 00:14:16,032 --> 00:14:19,852 Oh, aku yakin dia lebih hebat dari yang kau kira. 175 00:14:35,852 --> 00:14:37,382 Apa masalahmu? 176 00:14:37,382 --> 00:14:40,012 Apa masalahmu? 177 00:14:41,682 --> 00:14:47,492 Mungkin kita bisa pindah ke ruang tengah untuk makanan penutup? 178 00:14:49,652 --> 00:14:51,872 Selamat malam kawan. 179 00:14:54,672 --> 00:15:02,132 Tenang. Dengar, maaf untuk makan malamnya. Mari kita berdamai, oke? 180 00:15:02,252 --> 00:15:07,522 Meskipun aku terlahir buta, aku tidak punya masalah penglihatan. 181 00:15:07,532 --> 00:15:12,122 Aku melihat dengan pengendalian tanah. Itu seperti melihat menggunakan kakiku. 182 00:15:12,132 --> 00:15:17,522 Aku merasakan getaran di tanah, dan aku bisa melihat semuanya. 183 00:15:17,522 --> 00:15:22,962 Kau, pohon itu, bahkan semut itu. 184 00:15:24,772 --> 00:15:26,232 Itu luar biasa. 185 00:15:26,242 --> 00:15:32,142 Orang tuaku tidak mengerti. Mereka selalu memperlakukanku seperti orang yang tidak berdaya. 186 00:15:32,142 --> 00:15:34,862 Itukah alasanmu menjadi Bandit Buta? 187 00:15:34,872 --> 00:15:36,062 Ya. 188 00:15:36,072 --> 00:15:38,482 Lalu mengapa kau masih di sini jika tidak bahagia? 189 00:15:38,492 --> 00:15:43,282 Mereka orang tuaku. Aku mau ke mana lagi? 190 00:15:43,292 --> 00:15:44,452 Kau bisa pergi dengan kami. 191 00:15:44,462 --> 00:15:47,762 Ya. Kalian pergi ke manapun kalian mau. 192 00:15:47,762 --> 00:15:56,022 Tidak ada yang menyuruhmu harus berbuat apa, itulah hidup. Tapi itu bukan hidupku. 193 00:15:56,982 --> 00:15:59,432 Kita disergap. 194 00:16:15,762 --> 00:16:20,552 Kalian berutang uang padaku. 195 00:16:25,282 --> 00:16:28,432 Orang yang menculik Aang dan Toph meninggalkan ini. 196 00:16:28,432 --> 00:16:32,812 "Jika kau masih ingin melihat putrimu, bawa 500 keping emas ke arena." 197 00:16:32,822 --> 00:16:35,092 Teertanda, "Xin Fu dan The Boulder." 198 00:16:35,102 --> 00:16:37,192 Tidak bisa kupercaya. 199 00:16:37,202 --> 00:16:40,762 Aku dapat tanda tangan Boulder! 200 00:16:41,302 --> 00:16:44,692 Master Yu, aku butuh bantuanmu untuk membawa putriku kembali. 201 00:16:44,712 --> 00:16:47,122 Kami ikut denganmu. 202 00:16:47,142 --> 00:16:50,252 Toph yang malang. Dia pasti sangat ketakutan. 203 00:16:50,262 --> 00:16:51,682 Kau pikir kalian hebat... 204 00:16:51,692 --> 00:16:54,952 ...kenapa kalian tidak naik ke sini supaya aku bisa menghancurkan senyum di wajahmu? 205 00:16:54,962 --> 00:16:56,932 Aku tidak tersenyum. 206 00:16:56,952 --> 00:16:59,002 Toph! 207 00:16:59,022 --> 00:17:02,662 Ini uangmu. Sekarang lepaskan mereka. 208 00:17:12,542 --> 00:17:13,672 Bagaimana dengan Aang? 209 00:17:13,682 --> 00:17:17,882 Menurutku Negara Api akan membayar mahal untuk Avatar. 210 00:17:17,882 --> 00:17:22,452 Sekarang keluar dari arenaku. 211 00:17:37,012 --> 00:17:39,642 Pergi. Aku akan baik-baik saja. 212 00:17:41,972 --> 00:17:47,072 Toph, mereka terlalu banyak. Kami butuh seorang pengendali tanah. Kami membutuhkanmu! 213 00:17:47,082 --> 00:17:52,482 Putriku buta. Dia buta, kecil, tidak berdaya dan rapuh. 214 00:17:52,482 --> 00:17:54,592 Dia tidak bisa menolongmu. 215 00:17:54,602 --> 00:17:58,202 Ya, aku bisa. 216 00:18:03,672 --> 00:18:08,112 Lepaskan dia. Aku sudah mengalahkan kalian sebelumnya, dan akan kulakukan lagi. 217 00:18:08,122 --> 00:18:12,192 Boulder menganggap komentar itu bermasalah. 218 00:18:14,042 --> 00:18:16,042 Tunggu. 219 00:18:21,152 --> 00:18:23,312 Mereka milikku. 220 00:19:10,892 --> 00:19:11,942 Pukul lebih keras! 221 00:19:11,952 --> 00:19:14,212 Sedang kucoba! 222 00:20:14,782 --> 00:20:18,682 Aku tidak pernah tahu. Putrimu luar biasa. 223 00:21:09,752 --> 00:21:15,522 Dia pengendali tanah terhebat yang pernah kulihat! 224 00:21:15,782 --> 00:21:19,512 Ayah, aku tahu ini hal yang sulit, karena kau melihatku seperti ini,... 225 00:21:19,532 --> 00:21:24,562 ...tapi gadis buta kecil tak berdaya dan patuh itu, bukanlah diriku. 226 00:21:24,572 --> 00:21:31,752 Aku suka bertarung. Aku suka menjadi pengendali tanah. Dan aku sangat hebat dalam hal itu. 227 00:21:31,752 --> 00:21:34,022 Aku sadar, aku sudah merahasiakan hal ini darimu,... 228 00:21:34,042 --> 00:21:37,162 ...tapi kau sudah merahasiakan diriku dari dunia ini. 229 00:21:37,162 --> 00:21:38,902 Kau melakukannya untuk melindungiku. 230 00:21:38,912 --> 00:21:43,962 Tapi aku sudah 12 tahun dan tidak pernah memiliki teman yang sebenarnya. 231 00:21:43,992 --> 00:21:46,162 Sekarang kau sudah tahu diriku yang sebenarnya,... 232 00:21:46,172 --> 00:21:48,552 ...kuharap itu tidak mengubah rasa sayangmu padaku. 233 00:21:48,572 --> 00:21:52,142 Tentu saja hal itu tidak akan mengubah rasa sayangku padamu, Toph. 234 00:21:52,152 --> 00:21:54,442 Itu membuatku menjadi sadar akan sesuatu. 235 00:21:54,462 --> 00:21:55,712 Benarkah? 236 00:21:55,722 --> 00:21:59,392 Ya. Aku terlalu banyak memberikan kebebasan padamu. 237 00:21:59,412 --> 00:22:03,712 Mulai sekarang, kau akan diawasi dan dijaga selama 24 jam sehari. 238 00:22:03,722 --> 00:22:04,642 Tapi Ayah! 239 00:22:04,672 --> 00:22:07,472 Kami melakukan ini untuk kebaikanmu, Toph. 240 00:22:07,482 --> 00:22:13,652 Tolong antar Avatar dan temannya keluar. Mereka sudah tidak diterima di sini. 241 00:22:13,672 --> 00:22:15,142 Maaf, Toph. 242 00:22:15,152 --> 00:22:19,562 Aku juga minta maaf. Sampai jumpa, Aang. 243 00:22:23,662 --> 00:22:26,462 Jangan kuatir. Kita akan menemukan seorang guru untukmu. 244 00:22:26,472 --> 00:22:29,272 Masih banyak pengendali tanah di luar sana. 245 00:22:29,282 --> 00:22:31,572 Tidak seperti dia. 246 00:22:40,622 --> 00:22:42,782 Toph! Apa yang kau lakukan di sini? 247 00:22:42,792 --> 00:22:48,312 Ayahku berubah pikiran. Dia bilang aku bebas menjelajahi dunia. 248 00:22:48,312 --> 00:22:52,872 Sebaiknya kita segera pergi dari sini, sebelum ayahmu berubah pikiran lagi. 249 00:22:52,892 --> 00:22:54,442 Ide bagus. 250 00:22:54,452 --> 00:22:56,832 Kau akan menjadi guru yang hebat, Toph. 251 00:22:56,832 --> 00:23:00,202 Berbicara tentang hal tersebut, aku ingin menunjukkan sesuatu. 252 00:23:00,212 --> 00:23:02,302 Oke. 253 00:23:03,212 --> 00:23:04,822 Sekarang kita impas. 254 00:23:04,832 --> 00:23:08,322 Em, aku mau sabuknya kembali. 255 00:23:11,252 --> 00:23:13,362 Maaf. 256 00:23:14,672 --> 00:23:16,842 Aku tahu kalian berdua sangat berbeda... 257 00:23:16,852 --> 00:23:20,622 ...tapi aku percaya, kalian punya ketertarikan yang sama. 258 00:23:23,962 --> 00:23:26,722 Avatar menculik putriku. 259 00:23:26,722 --> 00:23:33,832 Aku ingin kalian membawanya kembali ke rumah. 260 00:23:40,105 --> 00:23:46,138 Diterjemahkan oleh Y051A