1 00:00:02,376 --> 00:00:04,170 পানি ... 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,422 ভূমি ... 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,549 অগ্নি ... 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,676 বায়ু ... 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,972 বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল. 6 00:00:15,097 --> 00:00:18,809 তারপর অগ্নি-জাতির আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,979 একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী , 8 00:00:22,104 --> 00:00:23,397 তাদেরকে থামাতে পারতেন. 9 00:00:23,523 --> 00:00:26,859 কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় , তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন. 10 00:00:27,276 --> 00:00:30,571 ১০০ বছর পেরিয়ে গেছে , আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার , 11 00:00:30,696 --> 00:00:32,615 অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি. 12 00:00:32,740 --> 00:00:34,992 আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ... 13 00:00:35,076 --> 00:00:37,703 কাউকে বাঁচানোর আগে তার অনেক কিছু শেখা দরকার. 15 00:00:39,121 --> 00:00:42,416 কিন্তু আমার বিশ্বাস অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে. 17 00:01:12,154 --> 00:01:13,781 তুমি আমার মুখে কী করছ ? 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,952 মোমো , আমার আশেপাশে একটু সাবধানে চলাফেরা করবে. 19 00:01:18,035 --> 00:01:19,120 আহ ! 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,205 হাহ ? 21 00:01:25,918 --> 00:01:28,963 আত্মসমর্পন কর. চারিদেক দিয়ে তোদের ঘিরে ফেলেছি. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 চলো ! চলো , চলো ! 23 00:01:34,427 --> 00:01:36,053 আমার স্ক্রল ! 24 00:01:37,096 --> 00:01:38,556 আমার গ্লাইডার ! 25 00:01:40,308 --> 00:01:41,350 আহ ! 26 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 ইয়েপ ইয়েপ ! 27 00:02:07,209 --> 00:02:08,210 - আহ ! - আহ ! 28 00:02:08,336 --> 00:02:09,712 এক মিনিট , আমার বূমেরাং ! 29 00:02:10,838 --> 00:02:11,881 এখন আর সময় নেই ! 30 00:02:11,964 --> 00:02:15,551 ওহ , আচ্ছা. তোর স্ক্রল নেওয়ার সময় আছে , আর তোমার বেলায় গ্লাইডার নেওয়ার সময় আছে ... 31 00:02:15,635 --> 00:02:17,053 কিন্তু আমার বূমেরাং নেওয়ার সময় নেই , তাইতো ? 32 00:02:17,178 --> 00:02:19,013 - হ্যাঁ. - ওহ ... 33 00:02:23,976 --> 00:02:25,978 তুমি বূমেরাং হারিয়ে ফেলায় ব্যথিত হলাম , সকা. 34 00:02:26,270 --> 00:02:28,606 মনে হচ্ছে আমি আমার পরিচয়ের একটা অংশ আমি হারিয়ে ফেলেছি. 35 00:02:28,731 --> 00:02:30,483 মনে করো তুমি তোমার মাথার তীর হারিয়ে ফেলেছ ... 36 00:02:30,608 --> 00:02:31,859 বা কিটারা হারিয়ে ফেলেছে ... 37 00:02:32,985 --> 00:02:34,528 ... ওর চুলের বেনী. 38 00:02:36,781 --> 00:02:39,617 এই নাও তোমার মালামাল , অশ্বপুচ্ছ পোলা. 39 00:02:39,742 --> 00:02:42,328 আগে সবাই আমাকে ডাকত বূমেরাং পোলা বলে ... 40 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 হেই , পানি-গোত্রের টাকা. 41 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 আশা করি এটা চলবে. 42 00:02:48,584 --> 00:02:50,544 টাকা হলেই চলবে. 43 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 অ্যাভাটার দিবস উপভোগ করো ! 44 00:02:54,340 --> 00:02:56,050 অ্যাভাটার দিবস ? 45 00:02:56,175 --> 00:02:58,219 উৎসবে যাচ্ছো তো তোমরা , তাইনা ? 46 00:03:05,810 --> 00:03:07,603 এই জায়গায় অ্যাভাটারের জন্য ছুটি কাটানো হয় ... 47 00:03:07,728 --> 00:03:08,771 এসব কে জানত ? 48 00:03:08,896 --> 00:03:11,649 দেখো ! তারা অ্যাভাটার কিওশির বিশাল একটা চলমান মূর্তি বানিয়েছে. 49 00:03:13,859 --> 00:03:15,778 আর এখন আসছে অ্যাভাটার রকুর মূর্তি. 50 00:03:17,655 --> 00:03:20,242 নিজের সম্মানে বিশাল উৎসব হতে দেখাটা দারুণ ব্যাপার. 51 00:03:20,367 --> 00:03:23,202 কিন্তু সত্যি বলতে , এটা উপভোগ করতে খুবই ভালো লাগে. 52 00:03:23,327 --> 00:03:26,622 আর তাদের কড়া করে ভাজা উৎসবের খাবার খেতেও খুবই ভালো লাগে. 53 00:03:26,747 --> 00:03:27,957 অ্যাং , দেখো ! 54 00:03:28,165 --> 00:03:30,668 আমি নিজের এত বড় মূর্তি আগে কখনো দেখিনি. 55 00:03:37,550 --> 00:03:39,885 তার হাতে মশাল. মশালের হাতলটা দারুণ. 56 00:03:40,010 --> 00:03:42,471 ওটা দাউদাউ করে জ্বলছে , ওটা বিপজ্জনক ... 57 00:03:42,596 --> 00:03:44,056 ঘ্রাণটা দারুণ. 58 00:03:44,181 --> 00:03:46,396 কিন্তু জানি না আমার পক্ষে ওটা বহন করা সম্ভব হবে কিনা. 59 00:03:46,517 --> 00:03:48,394 হেই , ওই লোকটা কী করছে ? 60 00:03:52,398 --> 00:03:58,396 অ্যাভাটার নিপাত যাক ! 61 00:04:05,703 --> 00:04:06,787 আহ ! আহ ! 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,934 তুমি এগুলো কোথায় পেলে ? 65 00:04:29,226 --> 00:04:31,353 কোথা থেকে পেয়েছি সেটা জেনে কী লাভ ? 66 00:04:31,479 --> 00:04:32,646 হুমম ... 67 00:04:34,565 --> 00:04:36,400 উমম ! 68 00:04:36,525 --> 00:04:39,820 অ্যাভাটার নিপাত যাক ! 70 00:04:41,781 --> 00:04:42,823 আহ ! 71 00:04:53,209 --> 00:04:55,961 ওই উৎসব নষ্টকারী অ্যাভাটার দিবস ধ্বংস করছে ! 72 00:04:58,047 --> 00:05:00,382 ওই উৎসব নষ্টকারী আমার বন্ধু. 73 00:05:02,343 --> 00:05:04,261 স্বয়ং অ্যাভাটার ! 74 00:05:04,386 --> 00:05:07,515 ওর অসাধারণ অ্যাভাটার শক্তি দিয়ে ও আমাদের হত্যা করবে ! 75 00:05:07,640 --> 00:05:08,766 না , আমি হত্যা করব না , আমি ... 76 00:05:08,849 --> 00:05:10,351 আহ ! আহ ! ওহ ! 77 00:05:11,727 --> 00:05:13,604 আমি তোমাকে এই জায়গা ছেড়ে যাওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি. 78 00:05:13,729 --> 00:05:15,648 এখানে কেউ তোমাকে মেনে নিবে না , অ্যাভাটার. 79 00:05:15,773 --> 00:05:18,400 অ্যাং মানুষকে সাহায্য করে. মেনে নিবে না কেন ? 80 00:05:18,526 --> 00:05:20,903 কথা সত্য. আমি আপনাদের পক্ষে. 81 00:05:21,111 --> 00:05:23,322 তুমি তোমার অতীত জীবনে ... 82 00:05:23,405 --> 00:05:26,325 আমাদের সাথে যা করেছিলে সেই বিচারে আমি তোমার এই কথা মানতে নারাজ ! 83 00:05:26,700 --> 00:05:31,872 অ্যাভাটার কিওশি আমাদের মহান লিডার চিনকে হত্যা করেছিল. 85 00:05:32,331 --> 00:05:33,582 আপনি কি মনে করেন ... 86 00:05:33,749 --> 00:05:35,209 আমি কাউকে হত্যা করেছি ? 87 00:05:35,334 --> 00:05:38,379 তুমি আমাদের নেতাকে হত্যা করার আগে আমরা সভ্য সমাজের লোক ছিলাম. 88 00:05:38,504 --> 00:05:39,755 দেখো এখন আমাদের কী অবস্থা ! 89 00:05:40,130 --> 00:05:42,883 - আহ ! - এমন কাজ অ্যাং কখনোই করতে পারেনা. 90 00:05:43,008 --> 00:05:44,593 অ্যাভাটারদের কেউই করতে পারেনা. 91 00:05:44,718 --> 00:05:47,263 আর অ্যাভাটারের সম্মান নিয়ে প্রশ্ন তোলা আপনাদের উচিত হচ্ছে না ! 92 00:05:47,596 --> 00:05:50,558 অ্যাভাটারের সম্মানের ব্যাপারে আমাদের মতামত ওকে জানিয়ে দেওয়া যাক ! 93 00:05:54,979 --> 00:05:57,565 নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করার একটা সুযোগ আমাকে দিন. 94 00:05:57,940 --> 00:06:02,194 নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করার জন্য তোমাকে কাঠগড়ায় দাঁড়াতে হবে. 95 00:06:02,528 --> 00:06:04,613 আমি খুশি মনে রাজি আছি. 96 00:06:04,738 --> 00:06:06,991 আর তোমাকে আমাদের সব নিয়ম মানতে হবে. 97 00:06:07,116 --> 00:06:09,785 নিয়ম অনুসারে তোমাকে জামিনের টাকাও পরিশোধ করতে হবে. 98 00:06:10,077 --> 00:06:11,328 ঠিক আছে. 99 00:06:12,454 --> 00:06:15,708 পানি-গোত্রের টাকা যে চলবে না সেটা আমি জানব কেমন করে ? 100 00:06:22,423 --> 00:06:24,800 তো , কিছু মানুষ তোমাকে ঘৃণা করে. এটা তেমন কী ব্যাপার ? 101 00:06:24,884 --> 00:06:27,511 পুরো অগ্নিবেন্ডার জাতি তোমাকে ঘৃণা করে. 102 00:06:27,595 --> 00:06:30,306 - এখন চলো ভেঙ্গেচুরে বেরিয়ে যাই এখান থেকে. - আমি পারব না. 103 00:06:30,681 --> 00:06:33,183 অবশ্যই তুমি পারবে ! একটুখানি ... 104 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 সুইশ , সুইশ , সুইশ ! বায়ুবেন্ডিং স্লাইস ! 105 00:06:35,853 --> 00:06:37,062 আর আমরা এখান থেকে চলে যাবো. 106 00:06:37,313 --> 00:06:40,024 মনে হয় মাস্টার সুইশ বলতে চাচ্ছে ... 107 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 বাইরে থেকে তোমাকে বিশ্বকে বাঁচাতে হবে. 108 00:06:42,693 --> 00:06:44,570 কারাগারে থেকে তুমি সেটা করতে পারবে না. 109 00:06:45,070 --> 00:06:47,990 মানুষ আমাকে খুনি মনে করলেও আমি সেটা করতে পারব না. 110 00:06:48,073 --> 00:06:50,409 আমাকে নির্দোষ প্রমাণ করার জন্য তোমাদের সাহায্য দরকার. 111 00:06:50,784 --> 00:06:54,121 আমরা সেটা কীভাবে করব ? অপরাধ ৩০০ বছর আগে হয়েছিল. 112 00:06:54,538 --> 00:06:55,748 ওটা কোনো সমস্যা না , সকা. 113 00:06:55,831 --> 00:06:59,210 কিছু কারণে , আমি মনে করতাম তুমি দক্ষ একজন গোয়েন্দা. 115 00:06:59,710 --> 00:07:03,297 আমি মনে করি আমাকে গোয়েন্দা উপাধি দেয়াই যায়. 116 00:07:03,422 --> 00:07:06,133 হ্যাঁ ! বাড়িতে ও চুরি হয়ে যাওয়া সিল-জার্কির ... 117 00:07:06,216 --> 00:07:09,178 রহস্য উদঘাটন করার জন্য বিখ্যাত হয়েছিল. 118 00:07:09,345 --> 00:07:11,680 সবাই শ্বেত-চিতাবাঘের উপর দোষ চাপাতে চেয়েছিল, 119 00:07:11,764 --> 00:07:13,599 কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছিলাম কাজটা শ্বেত-চিতাবাঘের বুট পায়ে দিয়ে ... 120 00:07:13,682 --> 00:07:15,601 সিল-জার্কি চোর বুড়োটা করেছে. 121 00:07:15,726 --> 00:07:19,229 কারণ , ৮০০ পাউন্ডের সত্যিকার শ্বেত-চিতাবাঘের পায়ের ছাপ অনেক বেশি গভীর হয়. 122 00:07:19,355 --> 00:07:21,607 ঠিক আছে , আমি মনে করি গোয়েন্দাগিরিতে আমার কোনো তুলনা হয়না. 123 00:07:22,274 --> 00:07:23,859 তো , তুমি আমার মামলায় সাহায্য করবে ? 124 00:07:24,818 --> 00:07:27,613 ঠিক আছে. কিন্তু আমার কিছু সাজ-সারঞ্জাম লাগবে. 125 00:07:28,614 --> 00:07:30,324 আমি প্রস্তুত. 126 00:07:31,575 --> 00:07:32,576 হাসির কী আছে ? 127 00:07:41,210 --> 00:07:42,336 আহ ! 128 00:07:43,253 --> 00:07:44,296 আহ ! আহ ! 129 00:07:49,468 --> 00:07:50,552 বাঁচলাম. 130 00:07:50,636 --> 00:07:51,637 আহ ! 131 00:07:51,720 --> 00:07:52,805 আহ ! 132 00:07:58,686 --> 00:07:59,853 ওহ ... 133 00:08:02,606 --> 00:08:05,109 চিনকে এখানেই খুন করা হয়েছিল. 134 00:08:10,406 --> 00:08:13,993 এটা খুনি কিওশির পায়ের ছাপ. 135 00:08:14,118 --> 00:08:19,540 ৩৭০ বছর আগে , সূর্যাস্তের সময় ... 136 00:08:19,665 --> 00:08:24,044 মন্দির থেকে বের হয়ে মহান চিনকে সে ঠেলা মেরে ফেলে দিয়েছিল. 137 00:08:24,753 --> 00:08:26,630 ওই মর্মান্তিক দিনের পর , 139 00:08:26,755 --> 00:08:30,801 আমাদের মহান লিডারকে অমর করে রাখার জন্য আমরা এই মূর্তি বানাই. 140 00:08:31,301 --> 00:08:33,470 ইচ্ছামতো তোমরা মূর্তিটা পর্যবেক্ষণ করে দেখতে পারো. 141 00:08:41,937 --> 00:08:45,149 এই মন্দির আর এই মূর্তি একই পাথর দিয়ে তৈরি করা হয়েছে. 142 00:08:45,858 --> 00:08:49,069 আর আমরা জানি এই মূর্তি চিন মারা যাওয়ার পরে তৈরি করা হয়েছিল. 143 00:08:49,570 --> 00:08:52,197 তো , যদি এই দুটো একই সময়ে তৈরি করা হয়ে থাকে , তার মানে ... 144 00:08:52,281 --> 00:08:54,241 শশশ ! আমি এটা সমাধান করব ! 145 00:08:54,491 --> 00:08:58,245 তার মনে কিওশি কখনো এই মন্দিরে পা রাখেনি. 146 00:08:58,328 --> 00:09:00,622 এটা মেয়রের গল্পের বিশাল একটা ভুল , 147 00:09:00,706 --> 00:09:03,208 কিন্তু এটা অ্যাংকে নির্দোষ প্রমাণ করার জন্য যথেষ্ট না. 148 00:09:03,625 --> 00:09:05,294 তুই ঠিক বলেছিস. 149 00:09:08,130 --> 00:09:10,632 আমাদের কিওশি দ্বীপে যাওয়া দরকার. 150 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 ওটা তুই কোথায় পেয়েছিস ? 151 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 তুমি টেকো ... 152 00:09:20,893 --> 00:09:22,436 গায়ে সুন্দর কিছু ট্যাটু আছে. 153 00:09:23,896 --> 00:09:25,022 আহ ! 154 00:09:25,105 --> 00:09:28,442 তুমি তো এই জায়গার জন্য একেবারে মানানসই. 155 00:09:45,459 --> 00:09:46,460 ওহ ! 156 00:09:58,931 --> 00:10:00,557 অ্যাংগি কোথায় ? 157 00:10:00,974 --> 00:10:02,351 ও এখানে আসতে পারবে না , কোকো. 158 00:10:02,935 --> 00:10:03,977 ওহ ... 159 00:10:04,061 --> 00:10:05,604 আমি অ্যাংগির সাথে দেখা করতে চাই. 160 00:10:05,729 --> 00:10:06,814 ওহ. 161 00:10:17,157 --> 00:10:19,451 ওইয়াজি , অ্যাং কারাগারে. 162 00:10:19,576 --> 00:10:22,871 চিনের শহরের লোক বলছে অতীত জীবনে ও নাকি তাদের লিডারকে হত্যা করেছিল. 163 00:10:22,996 --> 00:10:25,249 বলছে কাজটা নাকি কিওশি করেছিল. 164 00:10:25,374 --> 00:10:27,751 কিওশি ? ফালতু কথা. 165 00:10:27,876 --> 00:10:29,211 আমি তোমাদের কিওশির সমাধিমন্দিরে নিয়ে যাচ্ছি. 166 00:10:29,336 --> 00:10:32,506 হয়তো ওখানের কোনোকিছু তাকে নির্দোষ প্রমাণ করতে তোমাদের সাহায্য করবে. 167 00:10:34,925 --> 00:10:37,386 তো , আহ ... সুকি কী করছে ? 168 00:10:37,511 --> 00:10:39,096 ও কি এখানে আছে ? 169 00:10:39,221 --> 00:10:42,766 আসলে , ও সহ বাকি যোদ্ধারা যুদ্ধে গেছে. 170 00:10:43,308 --> 00:10:45,227 সুকির উপর তোমাদের বিশাল প্রভাব পড়েছে. 171 00:10:45,352 --> 00:10:47,187 ও বলেছে তোমরা ওকে অনুপ্রাণিত করেছ ... 172 00:10:47,312 --> 00:10:49,773 আর ও বিশ্বকে পরিবর্তন করার জন্য তোমাদের সাহায্য করতে চেয়েছিল. 173 00:10:50,107 --> 00:10:52,609 ওহ , আচ্ছা ... খুবই ভালো কথা. 174 00:10:54,611 --> 00:10:58,490 এই মন্দিরটা পরে কিওশির সমাধিমন্দির বানানো হয়েছিল. 175 00:10:58,615 --> 00:11:00,784 পুরোহিতরা আমাদের বলে কিওশির ব্যবহৃত পবিত্র জিনিসগুলো ... 176 00:11:00,909 --> 00:11:03,370 এখনো তার আত্মার সাথে জুড়ে আছে. 177 00:11:03,495 --> 00:11:05,080 ওই আলখাল্লা ও গায়ে দিতো. 178 00:11:05,205 --> 00:11:07,875 - তার পছন্দ অনেক সুন্দর ছিল. - দয়া করে হাত দিও না ! 179 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 এই পাখা দুটো ... 180 00:11:09,710 --> 00:11:11,336 ... তার অস্ত্র ছিল , তাইনা ? 181 00:11:11,461 --> 00:11:14,673 পাখাতে স্পর্শ করা থেকেও বিরত থাকো. 182 00:11:14,798 --> 00:11:18,010 এটা তার বুট জুতা ছিল ? তার পা তো তাহলে অনেক বড় ছিল. 183 00:11:19,386 --> 00:11:22,097 সকল অ্যাভাটারের চেয়ে বড় ছিল. 184 00:11:22,222 --> 00:11:24,896 এক মিনিট , বড় পায়ের পাতা ? 185 00:11:25,017 --> 00:11:26,393 ছোট পায়ের ছাপ ? 186 00:11:26,518 --> 00:11:27,561 বড় পা দিয়ে ... ! 187 00:11:29,271 --> 00:11:31,315 বিশেষ পোশাক , হ্যাট আর পাইপ ... 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,775 এগুলো থেকে তুই কি কিছুই বুঝতে পারছিস না ? 189 00:11:33,901 --> 00:11:36,737 ঠিক বলেছিস. ভুল হয়ে গেছে. তুই বল. 190 00:11:37,321 --> 00:11:38,322 আহা ! 191 00:11:38,447 --> 00:11:41,491 বড় পা দিয়ে কিওশি কখনোই ওই ছোট পায়ের ছাপ বসাতে পারে না. 192 00:11:41,617 --> 00:11:45,287 আর সেই কারণে , ঘটনাস্থলের সাথে তার কোনো সংযোগ নেই. 193 00:11:45,412 --> 00:11:46,997 সাবাস , সকা. 194 00:11:51,210 --> 00:11:53,837 তুমি যে মেয়ের কথা বলছ , ও পটে যাবে. 195 00:11:53,962 --> 00:11:55,464 তোমাকে শুধু লেগে থাকতে হবে. 196 00:11:55,589 --> 00:11:56,840 আপনি কি মনে করেন আমি পারব ? 197 00:11:56,965 --> 00:11:58,091 - অবশ্যই. - হ্যাঁ. 198 00:11:58,217 --> 00:11:59,259 তুমি পারবে. 199 00:11:59,384 --> 00:12:00,427 পারব কিনা জানিনা. 200 00:12:00,510 --> 00:12:01,511 হেই ! 201 00:12:01,637 --> 00:12:04,348 তুমি চালাক , দেখতে সুন্দর , মজার ... 202 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 তুমি যে অ্যাভাটার সেটা না হয় বাদই দিলাম. 203 00:12:07,184 --> 00:12:08,435 আপনারা অনেক ভালো মানুষ. 204 00:12:08,852 --> 00:12:11,480 ওকে তোমার মনের কথা বলতে ভয় করো না যেন. 205 00:12:15,067 --> 00:12:18,403 এই ছবির নাম "কিওশির আবির্ভাব." 206 00:12:18,570 --> 00:12:22,199 এই দ্বীপ যেদিন খুঁজে পাওয়া গিয়েছিল সেদিন সূর্যদয়ের সময় এই ছবিটা আঁকানো হয়েছিল. 207 00:12:22,324 --> 00:12:26,954 আর আঁকানো হয়েছিল ৩৭০ বছর আগের আজকের এই দিনে. 208 00:12:27,079 --> 00:12:29,248 ৩৭০ বছর ? 209 00:12:29,373 --> 00:12:31,375 এক মিনিট , আপনি কি নিশ্চিত সেটা ছিল আজকের এই দিনে ? 210 00:12:31,500 --> 00:12:33,460 আজ যেতেতু কিওশি দিবস... 211 00:12:33,585 --> 00:12:35,587 হ্যাঁ , আমি নিশ্চিত. 212 00:12:36,463 --> 00:12:40,842 এই অনুষ্ঠান সূর্যদয়ের সময় হয়নি , এটা হয়েছিল সূর্যাস্তের সময়. 213 00:12:40,968 --> 00:12:42,552 ছায়াগুলো দেখ একবার. 214 00:12:42,678 --> 00:12:45,973 ছায়াগুলো পূর্বদিকে হেলে আছে. তার মানে সূর্য নিশ্চয় পশ্চিম দিকে ছিল. 215 00:12:46,098 --> 00:12:48,267 - তাতে কী ? - আহ ! 216 00:12:48,350 --> 00:12:50,269 যদি কিওশি সূর্যাস্তের সময় অনুষ্ঠানে থাকে , 217 00:12:50,352 --> 00:12:52,938 তাহলে সে চিনকে খুন করার জন্য ওখানে যায়নি. 218 00:12:53,522 --> 00:12:55,440 কিওশি ওই সময় ঘটনাস্থলে ছিলই না. 219 00:12:55,524 --> 00:12:56,858 ওহ , আহ ! 220 00:12:57,609 --> 00:13:01,321 সম্মানিত মেয়র , আমরা অ্যাভাটারের সপক্ষে মজবুত প্রমাণ যোগাড় করেছি. 221 00:13:01,405 --> 00:13:02,614 আমরা তদন্ত করেছি. 223 00:13:02,739 --> 00:13:04,700 আর তদন্তে কিছু শক্ত প্রমাণ পাওয়া গেছে. 224 00:13:05,200 --> 00:13:06,952 প্রমাণ ? হাহ ! 225 00:13:07,077 --> 00:13:09,329 আমাদের আদালতে প্রমাণ দিয়ে কোনো কাজ হবেনা. 226 00:13:09,621 --> 00:13:11,581 তাহলে আমি নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করব কীভাবে ? 227 00:13:11,707 --> 00:13:15,294 সহজ বিষয়. প্রথমে আমি বলব কী হয়েছিল , তারপর তুমি বলবে কী হয়েছিল. 228 00:13:15,377 --> 00:13:18,338 সবশেষে আমি রায় দেবো কার কথা সঠিক. 230 00:13:19,881 --> 00:13:23,510 এটাকেই আমরা বলি ন্যায়বিচার , কারণ এখানে শুধু আমরা আমরাই. 231 00:13:32,602 --> 00:13:36,496 সবাই মহান চিনকে ভালোবাসত কারণ সে মহান লিডার ছিল. 232 00:13:36,596 --> 00:13:39,484 তারপর অ্যাভাটার এসে তাকে হত্যা করেছিল. 233 00:13:39,693 --> 00:13:41,862 আর এভাবেই সে মারা গিয়েছিল. 234 00:13:42,070 --> 00:13:46,325 এখন আসামি তার সপক্ষে যুক্তি তুলে ধরবে. 235 00:13:47,701 --> 00:13:50,162 তুমি পারবে , অ্যাং. শুধু প্রমাণের কথা মনে রাখো. 236 00:13:50,287 --> 00:13:53,415 ঠিক আছে ... প্রমাণ. 237 00:13:53,540 --> 00:13:55,083 উপস্থিত জনতা. 238 00:13:55,208 --> 00:13:57,627 এখন আমি আপনাদের বলব আসলে সেদিন কী ঘটনা ঘটেছিল. 239 00:13:57,753 --> 00:14:00,422 আর আমি সেটা যুক্তি দিয়ে প্রমাণ করব. 240 00:14:00,547 --> 00:14:02,341 প্রথম যুক্তি ... 241 00:14:03,383 --> 00:14:05,093 আহ ... 242 00:14:05,218 --> 00:14:06,553 পায়ের ছাপ. 243 00:14:06,678 --> 00:14:07,763 ওহ , হ্যাঁ. 244 00:14:08,347 --> 00:14:11,350 আপনারা দেখেন , আমার পায়ের পাতা অনেক বড়. 245 00:14:14,144 --> 00:14:15,437 তাছাড়া ... 246 00:14:15,896 --> 00:14:19,107 আপনাদের মন্দির ... মূর্তির সাথে মিল আছে. 247 00:14:21,193 --> 00:14:24,279 কিন্তু সূর্যাস্তের সময় আমি ছবির ভিতরে ছিলাম. 248 00:14:25,280 --> 00:14:26,365 তাহলে আপনারাই দেখেন. 249 00:14:26,448 --> 00:14:27,949 আমি নির্দোষ ! 250 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 ও মরেছে. 251 00:14:33,205 --> 00:14:36,124 মনে হচ্ছে তুমি অনেক টাকার বাজার করেছ. 252 00:14:37,042 --> 00:14:38,585 কিন্তু তুমি টাকা কোথায় পেয়েছ ? 253 00:14:38,710 --> 00:14:40,629 আপনার নতুন চায়ের পাত্র পছন্দ হয়েছে ? 254 00:14:40,962 --> 00:14:44,299 সত্যি বলতে , ভালো করে বানাতে পারলে চা এমনিতেই সুস্বাদু লাগে ... 255 00:14:44,424 --> 00:14:46,718 চায় সেটা চিনামাটির পাত্রে বানানো হোক ... 256 00:14:46,843 --> 00:14:48,470 বা টিনের পাত্রে বানানো হোক. 257 00:14:49,012 --> 00:14:52,265 আমি জানি ইদানিং আমরা অভাবের ভিতরে আছি. 258 00:14:52,391 --> 00:14:56,019 আমাদের জীবন ধারণের জন্য সংগ্রাম করতে হয়েছে. 259 00:14:56,478 --> 00:14:58,480 কিন্তু এতে তো লজ্জা পাওয়ার কিছু নেই. 260 00:14:58,605 --> 00:15:01,942 দারিদ্রতার ভিতরে আলাদা একটা সম্মান রয়েছে. 261 00:15:02,067 --> 00:15:04,736 অ্যাভাটার ছাড়া কোনো সম্মান নেই আমার. 262 00:15:04,861 --> 00:15:05,904 জুকো ... 263 00:15:07,572 --> 00:15:10,534 অ্যাভাটারকে তুমি আটক করতে পারলেও ... 264 00:15:10,617 --> 00:15:13,870 আমি নিশ্চিত না তাতে আমাদের সমস্যার সমাধান হতো. 265 00:15:13,995 --> 00:15:15,330 এখন তো মোটেই না. 266 00:15:15,455 --> 00:15:17,040 তাহলে আর কোনো আশা নেই আমার জন্য. 267 00:15:17,165 --> 00:15:18,834 না , জুকো ! 268 00:15:18,959 --> 00:15:21,169 কখনো নিরাশ হওয়া যাবেনা. 269 00:15:21,294 --> 00:15:23,880 বর্তমান পরিস্থিতির সাথে মানিয়ে নাও নিজেকে ... 270 00:15:23,964 --> 00:15:26,716 আর নিজের সবচেয়ে নীচু প্রবৃত্তির কাছে মাথানত করো. 271 00:15:28,135 --> 00:15:30,011 ঘুটঘুটে অন্ধকারে ... 272 00:15:30,137 --> 00:15:33,390 আশার আলোই তোমার একমাত্র ভরসা. 273 00:15:33,515 --> 00:15:36,977 আশাই তোমার ভিতরের শক্তিকে পরিচালিত করে. 274 00:15:46,570 --> 00:15:48,029 মেয়র টং. 275 00:15:48,488 --> 00:15:50,991 আমি আদালতে আর মাত্র একটা সাক্ষী হাজির করতে চাই. 276 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 আমি আগেই তোমাদের বলেছি ! শুধু আমি আর আসামি কথা বলতে পারব. 277 00:15:55,120 --> 00:15:57,497 তুমি কোনো সাক্ষী ডাকতে পারবে না. 278 00:15:57,622 --> 00:15:59,708 এটা সাধারণ কোনো সাক্ষী না. 279 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 আমি ডেকে নিচ্ছি ... 280 00:16:01,668 --> 00:16:04,004 স্বয়ং অ্যাভাটার কিওশিকে ! 281 00:16:05,964 --> 00:16:07,340 ইয়ার্কি মারছে নাকি ? 282 00:16:07,424 --> 00:16:08,550 এটা তো অসম্ভব. 283 00:16:13,555 --> 00:16:14,723 এটা তুই কী করছিস ? 284 00:16:14,848 --> 00:16:17,058 কিওশি তো অ্যাংয়ের অতীত জীবন. 285 00:16:17,184 --> 00:16:19,936 হয়তো তার জিনিস পরলে কিওশি চলে আসবে. 286 00:16:20,061 --> 00:16:23,231 জিনিসের ক্ষমতায় আমার পুরোপুরি বিশ্বাস আছে ... 287 00:16:24,024 --> 00:16:25,525 এটা চিন আইনের সাথে ফাজলামির সামিল ! 288 00:16:26,109 --> 00:16:28,361 আপনি যদি দয়া করে আর কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতেন ! 289 00:16:28,487 --> 00:16:30,697 আমি নিশ্চিত কিওশি শীঘ্রই এখানে চলে আসবে. 290 00:16:33,408 --> 00:16:36,620 হেই , উপস্থিত জনতা. অ্যাভাটার কিওশি চলে এসেছে. 291 00:16:36,870 --> 00:16:39,331 এটা হাস্যকর. 292 00:16:39,539 --> 00:16:42,042 মহান চিনকে হত্যার দায়ে ... 293 00:16:42,250 --> 00:16:44,628 এই আদালত অ্যাভাটারকে ... 294 00:16:55,305 --> 00:16:57,432 আমি ভূমিদখলকারী চিনকে হত্যা করেছিলাম ... 295 00:16:59,559 --> 00:17:01,269 জঘন্য এক জুলুমবাজ. 296 00:17:01,394 --> 00:17:02,938 ভূমিদখল করার জন্য চিন মহাদেশের ... 297 00:17:03,063 --> 00:17:05,232 প্রতিটি কোনায় তার সৈন্যদের ছড়িয়ে দিচ্ছিল. 298 00:17:05,899 --> 00:17:08,944 যখন তারা আমাদের উপদ্বীপের খুবই কাছাকাছি চলে এসেছিল , 299 00:17:09,027 --> 00:17:11,071 তখন সে আমাদের তাৎক্ষণিক আত্মসমর্পণ করার দাবি জানায়. 300 00:17:11,780 --> 00:17:15,784 আমি তাকে সতর্ক করে বলেছিলাম আমাদের বাসস্থান দখল করলে আমি কিন্তু কমে ছাড়বনা. 301 00:17:16,368 --> 00:17:18,245 কিন্তু সে তার দাবি ছাড়েনি. 302 00:17:25,961 --> 00:17:29,506 ওই দিনই , মূল ভূখণ্ড থেকে আমরা আলাদা হয়েছিলাম. 303 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 আহ ! 305 00:18:12,132 --> 00:18:13,842 আমি কিওশি দ্বীপের সৃষ্টি করেছিলাম ... 306 00:18:13,967 --> 00:18:16,595 যাতে আমার জনগন দখলদারদের কবল থেকে নিরাপদে থাকতে পারে. 307 00:18:24,769 --> 00:18:25,854 ওহ ... 308 00:18:27,022 --> 00:18:29,941 তো ... কী হলো একটু আগে ? 309 00:18:30,066 --> 00:18:33,153 আহ ... তুমি স্বীকারোক্তি দিয়েছ. 310 00:18:33,278 --> 00:18:34,696 সরি. 311 00:18:34,821 --> 00:18:37,616 আর আমি তোমাকে দোষী সাব্যস্ত করছি ! 312 00:18:38,408 --> 00:18:40,952 শাস্তি নির্ধারণী চক্র নিয়ে আসো ! 313 00:18:48,293 --> 00:18:49,502 আঙ্কেল ... 314 00:18:49,586 --> 00:18:51,338 আপনি যা বলেছেন আমি সেটা অনেক ভেবেছি. 315 00:18:51,671 --> 00:18:53,798 তুমি ভেবেছ ? ভালো , ভালো. 316 00:18:53,882 --> 00:18:55,467 কথাগুলো ভেবে আমি কিছু উপলব্ধি করেছি. 317 00:18:55,592 --> 00:18:58,637 একসাথে ভ্রমণ করার মাধ্যমে আমরা কিছুই অর্জন করতে পারবনা. 318 00:19:00,096 --> 00:19:01,681 আমার নিজের পথ খুঁজে বের করা দরকার. 319 00:19:09,147 --> 00:19:10,732 দাঁড়াও ! 320 00:19:25,080 --> 00:19:29,000 আসামি এখন শাস্তি নির্ধারণী চক্র ঘুরাবে ... 321 00:19:29,084 --> 00:19:31,294 ... তার শাস্তি নির্ধারণ করার জন্য. 322 00:19:33,713 --> 00:19:35,548 আমি বলেছিলাম আমি ন্যায়বিচারের মুখোমুখি হবো. 323 00:19:35,674 --> 00:19:36,675 বলেছি যখন আমি সেটা করব. 324 00:19:42,430 --> 00:19:44,265 যন্ত্রণার যন্ত্র ! 325 00:19:44,391 --> 00:19:46,059 ভাল্লুকের খাবার ! 326 00:19:46,184 --> 00:19:47,477 ধারালো অস্ত্রের গর্ত ! 327 00:19:47,602 --> 00:19:48,645 সমাজ সেবা ! 328 00:19:48,770 --> 00:19:50,605 আল্লা যেন সমাজ সেবায় গিয়ে থামে ! 329 00:19:56,152 --> 00:19:59,364 মনে হচ্ছে ফুটন্ত তেলে ভাজায় গিয়ে থেমেছে. 330 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 আমরা অগ্নিরাজের নামে এই গ্রাম দখল করতে এসেছি ! 331 00:20:14,754 --> 00:20:16,881 এখন আমাকে তোদের লিডারকে দেখা , যাতে আমি ... 332 00:20:21,052 --> 00:20:22,470 তাকে ক্ষমতাচ্যুত করতে পারি. 333 00:20:22,929 --> 00:20:25,098 ওইতো ওখানে ! 334 00:20:25,223 --> 00:20:27,267 তুমি , অ্যাভাটার. কিছু করো ! 335 00:20:27,767 --> 00:20:29,644 হায়রে কপাল , আমি তো সাহায্য করতে চাই , 336 00:20:29,769 --> 00:20:32,063 কিন্তু আমাকে তো এখন গরম তেলে ভাজার কথা. 337 00:20:33,231 --> 00:20:34,691 এই দেখো , সমাজ সেবা. 338 00:20:34,816 --> 00:20:36,276 এখন সমাজ সেবা করো ... 339 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 আর ওই গণ্ডারদের এখান থেকে দূর করো ! 340 00:20:48,496 --> 00:20:49,581 উহ ! 341 00:20:54,002 --> 00:20:55,086 আহ ! 342 00:20:59,799 --> 00:21:02,177 উচ্ছৃঙ্খল গণ্ডারেরা , শহরের দিকে চলো ! 343 00:21:11,686 --> 00:21:12,937 আহ ! 344 00:21:34,459 --> 00:21:35,835 বূমেরাং ! 345 00:21:35,960 --> 00:21:38,338 তুমি সবসময় ফিরে আসো. 346 00:21:45,053 --> 00:21:46,095 আহ ! 347 00:22:10,328 --> 00:22:11,412 উহ ! 348 00:22:20,922 --> 00:22:21,965 উহ ! 349 00:22:25,844 --> 00:22:32,350 উচ্ছৃঙ্খল গণ্ডারদের হামলা থেকে আমাদের রক্ষা করার জন্য এখন থেকে ... 350 00:22:32,475 --> 00:22:35,562 আমরা অ্যাংয়ের সম্মানে নতুন অ্যাভাটার দিবস পালন করব. 353 00:22:35,687 --> 00:22:36,980 এটা কি ? 354 00:22:37,438 --> 00:22:39,899 এটা আমাদের উৎসবের নতুন খাদ্য. 355 00:22:40,024 --> 00:22:42,026 ভাজি না করা ময়দার পিঠা. 356 00:22:42,151 --> 00:22:44,320 আমরা এই পিঠা খেয়ে মনে রাখব ... 357 00:22:44,445 --> 00:22:49,868 এই দিনে অ্যাভাটার তেলে ভাজার কবল থেকে কীভাবে মুক্তি পায়. 358 00:22:56,749 --> 00:22:59,460 সবাইকে অ্যাভাটার দিবসের শুভেচ্ছা. 359 00:23:03,756 --> 00:23:07,010 এই আমাদের দেখা সবচেয়ে জঘন্য শহর. 360 00:23:16,456 --> 00:23:58,448 Translated By : Anisur Rahman