1 00:00:08,341 --> 00:00:10,510 You guys are gonna be done soon, right? 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,055 We've got a lot of ground to cover If we want to make it to Omashu today. 3 00:00:14,138 --> 00:00:16,849 What, like you're ready to go right now, naked guy? 4 00:00:16,974 --> 00:00:18,684 I could be ready in two minutes. 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,186 Seriously. Whenever. 6 00:00:20,311 --> 00:00:23,022 So, you were showing me the octopus form. 7 00:00:23,147 --> 00:00:24,899 Right. Let me see your stance. 8 00:00:28,778 --> 00:00:30,154 Your arms are too far apart. 9 00:00:30,238 --> 00:00:33,199 See, if you move them closer together, you protect your center. 10 00:00:33,282 --> 00:00:35,368 - You got it? - Oh. Yeah. 11 00:00:35,451 --> 00:00:36,452 Thanks. 12 00:00:37,995 --> 00:00:39,372 Ok, let's see what you got. 13 00:00:57,390 --> 00:01:00,268 You make a fine octopus, pupil Aang. 14 00:01:08,859 --> 00:01:09,944 ♪ Don't fall in love 15 00:01:10,027 --> 00:01:12,071 ♪ With a traveling girl 16 00:01:12,196 --> 00:01:13,823 ♪ She'll leave you broke 17 00:01:13,906 --> 00:01:16,075 ♪ And broken-hearted 18 00:01:17,868 --> 00:01:19,453 Hey, hey! River people. 19 00:01:19,996 --> 00:01:21,163 We're not river people. 20 00:01:21,706 --> 00:01:22,790 You're not? 21 00:01:22,873 --> 00:01:24,834 Well, then what kind of people are you? 22 00:01:24,917 --> 00:01:26,419 Just people. 23 00:01:26,794 --> 00:01:29,088 Aren't we all, brother? Hoo! 24 00:01:29,171 --> 00:01:30,339 Who are you? 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,424 I'm Chong. 26 00:01:31,507 --> 00:01:32,883 And this is my wife, Lily. 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,051 We're nomads. 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 Happy to go wherever the wind takes us. 29 00:01:38,180 --> 00:01:39,432 You guys are nomads?! 30 00:01:39,515 --> 00:01:41,559 That's great! I'm a nomad! 31 00:01:41,934 --> 00:01:43,436 Hey! Me, too! 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,021 I know. 33 00:01:45,104 --> 00:01:46,188 You just said that. 34 00:01:46,272 --> 00:01:49,358 Oh. Nice underwear. 35 00:01:56,741 --> 00:01:58,409 I didn't find anything to eat. 36 00:01:58,492 --> 00:02:00,077 I can't live like this. 37 00:02:00,161 --> 00:02:01,912 I wasn't meant to be a fugitive. 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,581 This is impossible! 39 00:02:04,123 --> 00:02:05,124 Uncle... 40 00:02:05,207 --> 00:02:06,584 What are you doing? 41 00:02:07,251 --> 00:02:09,920 You're looking at the rare white dragon bush. 42 00:02:10,046 --> 00:02:15,134 Its leaves make a tea so delicious it's heartbreaking. 43 00:02:15,259 --> 00:02:18,304 That, or it's the white jade bush, 44 00:02:18,387 --> 00:02:19,972 which is poisonous. 45 00:02:20,473 --> 00:02:22,224 We need food, not tea. 46 00:02:22,308 --> 00:02:23,976 I'm going fishing. 47 00:02:24,060 --> 00:02:26,437 Hmm. Delectable tea, 48 00:02:26,520 --> 00:02:28,314 or deadly poison? 49 00:02:33,653 --> 00:02:36,447 Hey, Sokka, You should hear some of these stories. 50 00:02:36,697 --> 00:02:38,491 These guys have been everywhere. 51 00:02:38,574 --> 00:02:41,035 Well, not everywhere, little arrowhead, 52 00:02:41,118 --> 00:02:42,703 but where we haven't been, 53 00:02:42,787 --> 00:02:45,331 we've heard about through stories and songs. 54 00:02:46,248 --> 00:02:48,918 They said they'll take us to see a giant night crawler. 55 00:02:49,001 --> 00:02:53,714 On the way, there's a waterfall that creates a never-ending rainbow! 56 00:02:53,839 --> 00:02:55,716 Look, I hate to be the wet blanket here, 57 00:02:55,800 --> 00:02:58,260 but since Katara is busy, I guess it's up to me. 58 00:02:58,636 --> 00:03:00,137 We need to get to Omashu. 59 00:03:00,262 --> 00:03:03,974 No sidetracks, no worms, and definitely no rainbows. 60 00:03:04,850 --> 00:03:09,271 Whoa! Sounds like someone's got a case of destination fever. 61 00:03:10,481 --> 00:03:12,775 You're worried too much about where you're going. 62 00:03:13,067 --> 00:03:15,236 You gotta focus less on the where 63 00:03:15,319 --> 00:03:16,821 and more on the going. 64 00:03:17,321 --> 00:03:18,364 Oh... 65 00:03:18,447 --> 00:03:19,532 Ma... 66 00:03:19,615 --> 00:03:20,616 Shu! 67 00:03:21,033 --> 00:03:22,034 Sokka's right. 68 00:03:22,118 --> 00:03:25,621 We need to find King Bumi so Aang can learn earthbending somewhere safe. 69 00:03:25,705 --> 00:03:27,665 Well, sounds like you're headed to Omashu. 70 00:03:28,874 --> 00:03:31,377 There's an old story about a secret pass... 71 00:03:31,919 --> 00:03:34,755 Right through the mountains. 72 00:03:35,506 --> 00:03:37,341 Is this real or a legend? 73 00:03:37,425 --> 00:03:39,176 Oh, it's a real legend. 74 00:03:39,260 --> 00:03:42,054 And it's as old as earthbending itself. 75 00:03:45,182 --> 00:03:46,809 ♪ Two lovers 76 00:03:46,892 --> 00:03:49,353 ♪ Forbidden from one another 77 00:03:49,437 --> 00:03:54,275 ♪ A war divides their people 78 00:03:54,358 --> 00:03:58,529 ♪ And a mountain divides them apart 79 00:04:00,156 --> 00:04:05,578 ♪ Built a path to be together ♪ 80 00:04:05,661 --> 00:04:07,705 Yeah, I forget the next couple lines, 81 00:04:07,788 --> 00:04:09,206 but then it goes... 82 00:04:09,290 --> 00:04:11,459 ♪ Secret tunnel 83 00:04:11,542 --> 00:04:14,378 ♪ Secret tunnel 84 00:04:14,503 --> 00:04:16,672 ♪ Through the mountain 85 00:04:16,756 --> 00:04:21,010 ♪ Secret, secret, secret, secret tunnel 86 00:04:21,093 --> 00:04:22,094 ♪ Yeah ♪ 87 00:04:23,679 --> 00:04:25,639 I think we'll just stick with flying. 88 00:04:25,723 --> 00:04:28,058 We've dealt with the Fire Nation before. 89 00:04:28,142 --> 00:04:29,226 We'll be fine. 90 00:04:29,310 --> 00:04:32,354 Yeah, thanks for the help, but Appa hates going underground. 91 00:04:32,438 --> 00:04:35,024 And we need to do whatever makes Appa most comfortable. 92 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Launch! 93 00:04:43,908 --> 00:04:45,951 Secret love cave. Let's go. 94 00:04:54,585 --> 00:04:58,047 Zuko, remember that plant I thought might be tea? 95 00:04:58,506 --> 00:04:59,840 You didn't. 96 00:04:59,924 --> 00:05:01,217 I did. 97 00:05:01,300 --> 00:05:02,718 And it wasn't. 98 00:05:02,802 --> 00:05:03,928 Aagh! 99 00:05:04,261 --> 00:05:06,263 When the rash spreads to my throat, 100 00:05:06,347 --> 00:05:08,015 I will stop breathing. 101 00:05:08,098 --> 00:05:09,642 But look what I found! 102 00:05:10,059 --> 00:05:11,727 These are pakui berries. 103 00:05:11,811 --> 00:05:15,105 Known to cure the poison of the white jade plant! 104 00:05:15,689 --> 00:05:19,443 That, or makaola berries, that cause blindness. 105 00:05:19,819 --> 00:05:22,404 We're not taking any more chances with these plants! 106 00:05:22,488 --> 00:05:23,989 We need to get help. 107 00:05:24,073 --> 00:05:25,866 But where are we going to go? 108 00:05:26,408 --> 00:05:28,661 We're enemies of the Earth Kingdom, 109 00:05:28,744 --> 00:05:31,497 and fugitives from the Fire Nation. 110 00:05:32,832 --> 00:05:34,458 If the Earth Kingdom discovers us, 111 00:05:34,583 --> 00:05:36,210 they'll have us killed. 112 00:05:36,293 --> 00:05:38,546 But if the Fire Nation discovers us, 113 00:05:38,629 --> 00:05:40,631 We'll be turned over to Azula. 114 00:05:42,216 --> 00:05:43,843 Earth kingdom it is. 115 00:05:44,760 --> 00:05:46,720 How far are we from the tunnel? 116 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 Actually, it's not just one tunnel. 117 00:05:48,889 --> 00:05:52,184 The lovers didn't want anyone to find out about their love, 118 00:05:52,268 --> 00:05:54,395 so they built a whole labyrinth. 119 00:05:55,145 --> 00:05:56,605 Labyrinth?! 120 00:05:56,689 --> 00:05:58,190 I'm sure we'll figure it out. 121 00:06:00,192 --> 00:06:03,028 All you need to do is trust in love, 122 00:06:03,112 --> 00:06:05,072 according to the curse. 123 00:06:09,660 --> 00:06:10,703 Curse?! 124 00:06:12,204 --> 00:06:14,039 Hey, hey! We're here! 125 00:06:14,456 --> 00:06:16,458 What exactly is this curse? 126 00:06:17,084 --> 00:06:19,753 The curse says that only those that trust in love 127 00:06:19,837 --> 00:06:21,630 can make it through the caves. 128 00:06:21,714 --> 00:06:23,841 Otherwise, you'll be trapped in them forever. 129 00:06:23,924 --> 00:06:24,967 And die. 130 00:06:25,593 --> 00:06:27,136 Oh, yeah, and die. 131 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Hey! 132 00:06:28,971 --> 00:06:30,848 I just remembered the rest of that song. 133 00:06:31,307 --> 00:06:34,184 ♪ And die ♪ 134 00:06:34,602 --> 00:06:38,105 That's it! There's no way we're going through some cursed hole! 135 00:06:39,273 --> 00:06:42,818 Hey! Someone's making a big campfire! 136 00:06:43,235 --> 00:06:45,279 That's no campfire, Moku. 137 00:06:45,362 --> 00:06:46,488 It's Fire Nation. 138 00:06:46,572 --> 00:06:47,865 They're tracking us. 139 00:06:48,616 --> 00:06:51,619 So, all you need is to trust in love to get through these caves? 140 00:06:51,702 --> 00:06:54,079 That is correct, Master Arrowhead. 141 00:07:00,085 --> 00:07:01,253 We can make it. 142 00:07:01,337 --> 00:07:02,713 Everyone into the hole. 143 00:07:13,515 --> 00:07:14,516 Hold on! 144 00:07:14,600 --> 00:07:15,643 It's too dangerous. 145 00:07:15,976 --> 00:07:17,895 Haven't you heard the song? 146 00:07:17,978 --> 00:07:19,563 Just close them in. 147 00:07:19,647 --> 00:07:21,857 The mountain will take care of the rest. 148 00:07:40,250 --> 00:07:42,378 It's ok, Appa. We'll be fine. 149 00:07:42,461 --> 00:07:43,629 I hope. 150 00:07:43,921 --> 00:07:45,464 We will be fine. 151 00:07:45,547 --> 00:07:46,799 All we need is a plan. 152 00:07:46,882 --> 00:07:48,717 Chong, how long do those torches last? 153 00:07:48,801 --> 00:07:50,469 Um, about two hours each. 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,306 And we have five torches, so that's 10 hours. 155 00:07:54,390 --> 00:07:57,726 It doesn't work like that if they're all lit at the same time! 156 00:07:57,810 --> 00:07:59,520 Oh! Right. 157 00:07:59,603 --> 00:08:02,898 I'm gonna make a map to keep track of exactly where we've been. 158 00:08:02,982 --> 00:08:06,777 Then we should be able to solve it like a maze and get through. 159 00:08:15,786 --> 00:08:18,122 You two must not be from around here. 160 00:08:18,205 --> 00:08:20,624 We know better than to touch the white jade. 161 00:08:20,708 --> 00:08:23,377 Much less make it into tea and drink it. 162 00:08:23,961 --> 00:08:25,170 Oops! 163 00:08:26,088 --> 00:08:29,008 - So, where are you traveling from? - Yes, we're travelers. 164 00:08:29,383 --> 00:08:30,884 Do you have names? 165 00:08:30,968 --> 00:08:32,302 Names? 166 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 Of course we have names. 167 00:08:34,555 --> 00:08:36,265 I'm... Lee. 168 00:08:36,348 --> 00:08:38,058 And this is my uncle... 169 00:08:38,142 --> 00:08:39,810 Uh, Mushi. 170 00:08:41,186 --> 00:08:43,480 Yes, my nephew was named after his father, 171 00:08:43,564 --> 00:08:46,025 so just call him Junior. 172 00:08:46,483 --> 00:08:48,193 Mushi and Junior, huh? 173 00:08:48,277 --> 00:08:49,570 My name is Song. 174 00:08:50,154 --> 00:08:52,448 You two look like you could use a good meal. 175 00:08:52,531 --> 00:08:53,991 Why don't you stay for dinner? 176 00:08:54,366 --> 00:08:56,702 Sorry, but we need to be moving on. 177 00:08:56,785 --> 00:08:57,786 That's too bad. 178 00:08:57,870 --> 00:08:59,997 My mom always makes too much roast duck. 179 00:09:00,080 --> 00:09:01,665 Where do you live exactly?! 180 00:09:04,209 --> 00:09:07,129 Sokka, this is the tenth dead end you've led us to. 181 00:09:07,379 --> 00:09:10,507 This doesn't make any sense. We already came through this way. 182 00:09:10,591 --> 00:09:12,426 We don't need a map. 183 00:09:12,509 --> 00:09:14,053 We just need love. 184 00:09:14,595 --> 00:09:15,929 The little guy knows it. 185 00:09:16,013 --> 00:09:18,390 Yeah, but I wouldn't mind a map, also. 186 00:09:18,891 --> 00:09:21,351 There's something strange here. 187 00:09:21,435 --> 00:09:23,270 There's only one explanation. 188 00:09:24,354 --> 00:09:25,647 The tunnels are changing. 189 00:09:32,613 --> 00:09:34,406 My daughter tells me you're refugees. 190 00:09:34,740 --> 00:09:37,159 We were once refugees ourselves. 191 00:09:37,409 --> 00:09:41,705 When I was a little girl, the Fire Nation raided our farming village. 192 00:09:41,789 --> 00:09:44,249 All the men were taken away. 193 00:09:44,333 --> 00:09:46,376 That was the last time I saw my father. 194 00:09:48,087 --> 00:09:50,714 I haven't seen my father in many years. 195 00:09:51,423 --> 00:09:53,884 Oh. Is he fighting in the war? 196 00:09:57,596 --> 00:09:58,597 Yeah. 197 00:10:04,061 --> 00:10:05,395 The tunnels... 198 00:10:05,479 --> 00:10:06,647 They're a-changing. 199 00:10:06,730 --> 00:10:08,357 It must be the curse. 200 00:10:08,440 --> 00:10:11,318 I knew we shouldn't have come down here. 201 00:10:11,401 --> 00:10:14,196 Right. If only we'd listened to you. 202 00:10:14,279 --> 00:10:16,740 Everyone be quiet. Listen! 203 00:10:29,628 --> 00:10:31,630 A giant flying thing with teeth! 204 00:10:33,257 --> 00:10:34,925 No! It's a wolf-bat! 205 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 Yeah, it's no use. 206 00:11:24,766 --> 00:11:25,934 We're separated. 207 00:11:26,185 --> 00:11:28,020 But at least you have us. 208 00:11:41,909 --> 00:11:43,327 Can I join you? 209 00:11:43,410 --> 00:11:44,995 I know what you've been through. 210 00:11:45,078 --> 00:11:47,039 We've all been through it. 211 00:11:47,873 --> 00:11:49,875 The Fire Nation has hurt you. 212 00:11:56,423 --> 00:11:57,883 It's ok. 213 00:11:57,966 --> 00:11:59,509 They've hurt me, too. 214 00:12:08,852 --> 00:12:11,688 ♪ Oh, don't let the cave-in get you down 215 00:12:13,023 --> 00:12:15,108 ♪ Don't let the falling rocks 216 00:12:15,192 --> 00:12:17,903 ♪ Turn your smile into a frown 217 00:12:18,362 --> 00:12:20,948 ♪ When the tunnel's at its darkest 218 00:12:21,031 --> 00:12:22,783 ♪ That's when you need a clown 219 00:12:22,866 --> 00:12:24,034 ♪ Hey 220 00:12:24,868 --> 00:12:29,164 ♪ Don't let the cave-in get you down, Sokka ♪ 221 00:12:35,671 --> 00:12:37,047 Aang, look! 222 00:12:37,839 --> 00:12:39,299 We found the exit! 223 00:13:01,405 --> 00:13:02,990 This isn't the exit. 224 00:13:03,073 --> 00:13:04,241 No. 225 00:13:04,741 --> 00:13:05,909 It's a tomb. 226 00:13:22,426 --> 00:13:24,803 It must be the two lovers from the legend. 227 00:13:24,928 --> 00:13:26,305 That's who is buried here. 228 00:13:27,764 --> 00:13:29,808 These pictures tell their story. 229 00:13:38,984 --> 00:13:42,404 They met on top of the mountain that divided their two villages. 230 00:13:44,072 --> 00:13:47,451 The villages were enemies, so they could not be together. 231 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 But their love was strong, and they found a way. 232 00:13:54,666 --> 00:13:57,419 The two lovers learned earthbending from the badger-moles. 233 00:13:57,502 --> 00:14:00,005 They became the first earthbenders. 234 00:14:00,088 --> 00:14:03,133 They built elaborate tunnels so that they could meet secretly. 235 00:14:04,551 --> 00:14:06,053 Anyone who tried to follow them 236 00:14:06,136 --> 00:14:08,013 would be lost forever in the labyrinth. 237 00:14:10,599 --> 00:14:12,684 But one day, the man didn't come. 238 00:14:14,770 --> 00:14:17,230 He died in the war between their two villages. 239 00:14:20,108 --> 00:14:22,444 Devastated, the woman unleashed a terrible display 240 00:14:22,527 --> 00:14:24,613 of her earthbending power. 241 00:14:24,696 --> 00:14:26,698 She could have destroyed them all... 242 00:14:28,325 --> 00:14:31,203 But instead she declared the war over. 243 00:14:31,286 --> 00:14:35,165 Both villages helped her build a new city where they would live together in peace. 244 00:14:37,084 --> 00:14:40,629 The woman's name was Oma, and the man's name was Shu. 245 00:14:41,630 --> 00:14:43,548 The great city was named Omashu 246 00:14:43,632 --> 00:14:45,634 as a monument to their love. 247 00:14:51,681 --> 00:14:54,851 "Love is brightest in the dark." 248 00:14:58,522 --> 00:14:59,940 Oh, great! 249 00:15:00,023 --> 00:15:02,275 Your plans have led us to another dead end. 250 00:15:02,734 --> 00:15:04,653 At least I'm thinking of ideas 251 00:15:04,736 --> 00:15:07,572 and trying to get is out of here, Moku. 252 00:15:07,989 --> 00:15:09,282 Whoa, whoa. Wait a minute. 253 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 We're thinking of ideas? 254 00:15:10,742 --> 00:15:13,412 'Cause I've had an idea for, like, an hour now. 255 00:15:13,495 --> 00:15:14,746 Yes! 256 00:15:14,830 --> 00:15:17,541 We're all thinking of ideas! 257 00:15:17,874 --> 00:15:19,418 Well, then listen to this. 258 00:15:19,501 --> 00:15:21,336 If love is the key out of here, 259 00:15:21,420 --> 00:15:24,423 then all we need to do is play a love song. 260 00:15:29,052 --> 00:15:31,721 How are we gonna find our way out of these tunnels? 261 00:15:31,805 --> 00:15:33,557 I have a crazy idea. 262 00:15:33,640 --> 00:15:34,641 What? 263 00:15:35,100 --> 00:15:37,561 Never mind. It's too crazy. 264 00:15:37,644 --> 00:15:39,020 Katara, what is it? 265 00:15:39,104 --> 00:15:40,397 I was thinking... 266 00:15:40,856 --> 00:15:43,066 The curse says we'll be trapped in here forever 267 00:15:43,150 --> 00:15:44,526 unless we trust in love. 268 00:15:44,609 --> 00:15:45,902 Right. 269 00:15:45,986 --> 00:15:49,197 And here it says "love is brightest in the dark". 270 00:15:49,281 --> 00:15:51,616 And has a picture of them kissing. 271 00:15:51,950 --> 00:15:53,410 Where are you going with this? 272 00:15:53,743 --> 00:15:55,328 Well... 273 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 What if we kissed? 274 00:15:56,913 --> 00:15:58,540 Us, kissing? 275 00:15:58,623 --> 00:16:01,042 See? It was a crazy idea. 276 00:16:01,126 --> 00:16:02,461 Us... 277 00:16:03,211 --> 00:16:04,212 Kissing. 278 00:16:05,380 --> 00:16:07,924 Us, kissing. What was I thinking?! 279 00:16:08,008 --> 00:16:09,634 Can you imagine that? 280 00:16:09,718 --> 00:16:11,511 Yeah. 281 00:16:11,595 --> 00:16:13,638 I definitely wouldn't want to kiss you. 282 00:16:14,681 --> 00:16:17,684 Oh. Well, I didn't realize it was such a horrible option. 283 00:16:18,393 --> 00:16:19,853 Sorry I suggested it. 284 00:16:19,936 --> 00:16:21,354 No, no. I mean... 285 00:16:21,438 --> 00:16:24,191 If it was a choice between kissing you and dying... 286 00:16:24,274 --> 00:16:26,067 - Oh! - What?! 287 00:16:26,151 --> 00:16:29,696 I'm saying I would rather kiss you than die. That's a compliment. 288 00:16:29,779 --> 00:16:32,199 Well, I'm not sure which I would rather do. 289 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 What is wrong with me? 290 00:16:42,209 --> 00:16:44,085 ♪ Even if you're lost 291 00:16:44,169 --> 00:16:46,296 ♪ You can't lose the love 292 00:16:46,379 --> 00:16:49,299 ♪ Because it's in your heart 293 00:16:49,966 --> 00:16:53,136 ♪ Oh, oh, oh ♪ 294 00:16:55,347 --> 00:16:56,848 Thank you for the duck. 295 00:16:56,932 --> 00:16:58,642 It was excellent. 296 00:16:58,725 --> 00:16:59,809 You're welcome. 297 00:16:59,893 --> 00:17:03,980 It brings me joy to see someone eat my cooking with such gusto. 298 00:17:04,397 --> 00:17:06,024 Much practice. 299 00:17:08,026 --> 00:17:10,070 Junior, where are your manners? 300 00:17:10,195 --> 00:17:13,114 You need to thank these nice people. 301 00:17:13,782 --> 00:17:14,991 Thank you. 302 00:17:15,075 --> 00:17:18,203 I know you don't think there's any hope left in the world, 303 00:17:18,286 --> 00:17:19,579 but there is hope. 304 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 The Avatar has returned. 305 00:17:22,541 --> 00:17:23,833 I know. 306 00:17:37,472 --> 00:17:38,974 What are you doing?! 307 00:17:39,057 --> 00:17:42,310 These people just showed you great kindness. 308 00:17:42,394 --> 00:17:44,688 They're about to show us a little more kindness. 309 00:17:45,480 --> 00:17:46,481 Well? 310 00:18:02,205 --> 00:18:05,083 We're gonna run out of light any second now, aren't we? 311 00:18:05,500 --> 00:18:06,960 I think so. 312 00:18:07,043 --> 00:18:08,336 Then, what are we gonna do? 313 00:18:09,629 --> 00:18:10,839 What can we do? 314 00:18:55,842 --> 00:18:57,969 Hey! You saved us, Sokka! 315 00:18:58,720 --> 00:19:01,389 No. They were trying to get away from something. 316 00:19:01,765 --> 00:19:02,766 From what? 317 00:19:27,624 --> 00:19:28,667 Aagh! 318 00:19:28,750 --> 00:19:29,876 Oof! 319 00:19:45,100 --> 00:19:47,727 Hey, those things are music-lovers! 320 00:19:48,019 --> 00:19:51,106 ♪ Badger-moles coming towards me 321 00:19:51,189 --> 00:19:52,232 ♪ Come on, guys 322 00:19:52,315 --> 00:19:53,566 ♪ Help me out 323 00:19:54,526 --> 00:19:56,736 ♪ The big bad badger-moles 324 00:19:56,820 --> 00:19:57,987 ♪ Who opened the tunnels 325 00:19:58,071 --> 00:19:59,197 ♪ Hate the wolf-bats 326 00:19:59,280 --> 00:20:01,658 ♪ But love the sounds ♪ 327 00:20:02,992 --> 00:20:05,453 It's made of some kind of crystals. 328 00:20:05,537 --> 00:20:07,288 They must only light up in the dark. 329 00:20:07,372 --> 00:20:09,374 That's how the two lovers found each other. 330 00:20:09,457 --> 00:20:12,252 They just put out their lights and followed the crystals. 331 00:20:14,713 --> 00:20:15,964 That must be the way out! 332 00:20:19,634 --> 00:20:21,010 So, um... 333 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 Let's go! 334 00:20:41,656 --> 00:20:42,741 What about Sokka?! 335 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Sokka! 336 00:20:53,877 --> 00:20:55,336 How did you guys get out?! 337 00:20:55,420 --> 00:20:56,963 Just like the legend says... 338 00:20:57,046 --> 00:20:58,465 We let love lead the way. 339 00:20:58,548 --> 00:21:01,926 Really? We let huge ferocious beasts lead our way. 340 00:21:18,151 --> 00:21:19,694 Why is your forehead all red? 341 00:21:20,779 --> 00:21:23,782 Nobody react to what I'm about to tell you. 342 00:21:24,157 --> 00:21:25,575 I think that kid 343 00:21:25,658 --> 00:21:27,368 might be the Avatar. 344 00:21:31,498 --> 00:21:33,958 So, are you guys gonna come to Omashu with us? 345 00:21:34,083 --> 00:21:35,627 - Nope. - Ok. 346 00:21:35,710 --> 00:21:37,045 Thanks for everything, Moku. 347 00:21:39,047 --> 00:21:40,173 Sokka, 348 00:21:40,256 --> 00:21:43,802 I hope you learned a little something about not letting the plans 349 00:21:43,885 --> 00:21:45,595 get in the way of the journey. 350 00:21:47,680 --> 00:21:49,182 Just play your songs. 351 00:21:49,808 --> 00:21:51,392 Hey! Good plan! 352 00:21:55,438 --> 00:21:57,190 ♪ Even if you're lost 353 00:21:57,357 --> 00:21:59,442 ♪ You can't lose the love 354 00:21:59,567 --> 00:22:03,196 ♪ Because it's in your heart 355 00:22:03,321 --> 00:22:07,242 ♪ Oh, oh, oh ♪ 356 00:22:08,701 --> 00:22:10,870 The journey was long and annoying, 357 00:22:10,954 --> 00:22:13,248 but now you get to see what it's really about... 358 00:22:13,331 --> 00:22:14,874 The destination. 359 00:22:15,083 --> 00:22:16,334 I present to you 360 00:22:16,417 --> 00:22:18,920 the Earth Kingdom city of O... 361 00:22:20,088 --> 00:22:21,673 Oh, no!