1
00:00:02,502 --> 00:00:03,836
পানি ...
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,297
ভূমি ...
3
00:00:06,797 --> 00:00:08,132
অগ্নি ...
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,301
বায়ু ...
5
00:00:11,135 --> 00:00:14,639
বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি
একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল.
6
00:00:15,306 --> 00:00:18,809
তারপর অগ্নি-জাতির
আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়.
7
00:00:19,685 --> 00:00:22,563
একমাত্র অ্যাভাটার ,
চার উপাদানেই পারদর্শী ,
8
00:00:22,647 --> 00:00:23,773
তাদেরকে থামাতে পারতেন.
9
00:00:23,856 --> 00:00:25,525
কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় ,
10
00:00:25,608 --> 00:00:26,859
তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন.
11
00:00:27,318 --> 00:00:28,402
১০০ বছর পেরিয়ে গেছে ,
12
00:00:28,486 --> 00:00:31,197
আর আমার ভাই আর আমি ,
নতুন অ্যাভাটার ...
13
00:00:31,280 --> 00:00:32,823
অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি.
14
00:00:32,907 --> 00:00:35,117
আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ...
15
00:00:35,201 --> 00:00:37,828
কাউকে বাঁচানোর আগে
তার অনেক কিছু শেখা দরকার.
17
00:00:39,163 --> 00:00:41,832
কিন্তু আমার বিশ্বাস
অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে.
18
00:01:23,124 --> 00:01:24,208
আহ !
19
00:01:39,390 --> 00:01:40,391
অ্যাং ?
20
00:01:42,268 --> 00:01:43,686
তুমি স্বপ্নের বিষয়ে কিছু বলতে চাও ?
21
00:01:43,769 --> 00:01:46,606
নাহ.
সামান্য দুঃস্বপ্ন.
22
00:01:46,689 --> 00:01:48,816
আমি অ্যাভাটার রাজ্যে ছিলাম.
23
00:01:48,899 --> 00:01:51,068
কিন্তু আমি আমার শরীরের
বাইরে থেকে নিজেকে দেখছিলাম.
24
00:01:51,944 --> 00:01:53,446
স্বপ্নটা ভয়ঙ্কর ছিল.
25
00:01:53,529 --> 00:01:54,989
আমাকে ভয়ঙ্কর দেখাচ্ছিল.
26
00:02:00,578 --> 00:02:03,331
কিটারা ,
আমি চাই তুমি এটা গ্রহণ করো.
27
00:02:03,414 --> 00:02:06,334
এই মন্ত্রপূত কবচের ভিতরে
পবিত্র জলাধারের পানি রয়েছে.
28
00:02:07,043 --> 00:02:09,086
এই পানি বিশেষ গুণসম্পন্ন.
29
00:02:09,170 --> 00:02:10,504
এটা অপচয় করবে না.
30
00:02:11,172 --> 00:02:12,798
ধন্যবাদ , মাস্টার পাকু.
31
00:02:12,882 --> 00:02:16,344
অ্যাং , এই স্ক্রল তোমাকে
পানিবেন্ডিংয়ে দক্ষতা অর্জন করতে সাহায্য করবে.
32
00:02:16,427 --> 00:02:20,431
কিন্তু মনে রেখো ,
সত্যিকার মাস্টারের চাহিদা অন্য কিছু দিয়ে পূরণ হয়না.
33
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
সকা ...
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,607
নিজের খেয়াল রেখো , বাছা.
35
00:02:31,567 --> 00:02:34,779
এখান থেকে সোজা ভূমি-রাজ্যের পাড় থেকে পূর্ব দিকে যাবে.
36
00:02:34,862 --> 00:02:38,032
ওখান থেকে জেনারেল ফং তোমাকে
একজন প্রতিরক্ষা-সহচর দিয়ে ওমাশুতে পাঠিয়ে দেবে.
37
00:02:38,491 --> 00:02:43,496
ওমাশুতে গিয়ে তুমি নিরাপদে
রাজা বুমির সাথে ভূমিবেন্ডিং প্রশিক্ষণ শুরু করতে পারবে.
38
00:02:43,579 --> 00:02:46,123
- আপা , ইয়েপ-ইয়েপ !
- আমার পক্ষ থেকে গ্রান-গ্রানকে হাই বলবেন.
39
00:02:54,590 --> 00:02:55,758
আহ.
40
00:02:57,218 --> 00:02:59,804
এটার জন্যই তো আমি অপেক্ষা করছিলাম.
41
00:02:59,887 --> 00:03:05,518
কে জানত খাদ্য বা পানি ছাড়া টানা তিন সপ্তাহ
একটা কাঠের গুড়ির উপর ভেসে ভেসে কাটানো ...
43
00:03:06,268 --> 00:03:09,271
আর সামুদ্রিক শকুনের খাদ্যে পরিণত হওয়ার অপেক্ষায় থাকা ...
44
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
কোনো মানুষের এতটা আবেগ কাজ করতে পারে ?
45
00:03:13,776 --> 00:03:18,114
আমি জানি.
এটা তোমার নির্বাসন বার্ষিকী , তাইনা ?
46
00:03:18,197 --> 00:03:20,783
তিন বছর আগের আজকের এই দিনে
আমাকে নির্বাসনে দেয়া হয়েছিল.
47
00:03:20,866 --> 00:03:23,703
আমি আমার জন্মভূমি থেকে বিতাড়িত হয়েছি.
আমি সেটা ফিরে পেতে চাই.
48
00:03:24,245 --> 00:03:28,124
আমি অ্যাভাটারকে চাই.
আমি আমার সম্মান , আমার সিংহাসন চাই.
49
00:03:28,207 --> 00:03:31,085
আমি চাই আমার বাবা
আমাকে অকর্মা মনে না করুক.
50
00:03:31,335 --> 00:03:36,424
আমি নিশ্চিত ও তোমাকে অকর্মা মনে করেনা.
ভালো না বাসলে ও তোমাকে নির্বাসনে দিবে কেন ?
51
00:03:38,843 --> 00:03:41,303
আহ , কথায় উল্টো কাজ হলো , তাইনা ?
52
00:04:05,327 --> 00:04:08,748
আমার ভাই আর চাচা অগ্নিরাজের সম্মানহানি করেছে ,
53
00:04:08,831 --> 00:04:10,458
আর আমাদের সবাইকে লজ্জায় ফেলে দিয়েছে.
54
00:04:11,000 --> 00:04:14,420
তোমাদের ভিতরে হয়তো রাজকীয় পরিবারের
সদস্যদের উপর আক্রমণ করা নিয়ে দ্বিধা কাজ করতে পারে.
55
00:04:14,503 --> 00:04:16,881
ব্যাপারটা আমি বুঝি.
কিন্তু আমি দৃঢ়ভাবে তোমাদের জানিয়ে দিচ্ছি ,
56
00:04:16,964 --> 00:04:21,093
যদি তোমরা দ্বিধা করো ,
আমি কিন্তু তোমাদের মাটি চাপা দিতে দ্বিধা করব না.
57
00:04:21,594 --> 00:04:23,095
আসতে পারো.
58
00:04:23,971 --> 00:04:29,435
রাজকুমারী , সম্ভবত ঢেউ আমাদের
সন্ধ্যার আগে বন্দরে জাহাজ ভিড়ানোর অনুমতি দিবেনা.
60
00:04:29,518 --> 00:04:32,730
দুঃখিত , ক্যাপ্টেন ,
কিন্তু ঢেউ সম্পর্কে আমার সাম্যক জ্ঞান নেই.
61
00:04:33,189 --> 00:04:34,815
আপনি কি এ বিষয়ে
আমাকে কিছুটা ধারণা দিতে পারবেন ?
62
00:04:35,399 --> 00:04:36,859
অবশ্যই , মহামান্য রাজকুমারী.
63
00:04:36,942 --> 00:04:38,861
ঢেউ কি এই জাহাজ পরিচালনার দায়িত্বে আছে ?
64
00:04:39,111 --> 00:04:41,822
আহ , সম্ভবত আমি বুঝতে পারিনি.
65
00:04:41,906 --> 00:04:45,576
আপনি বলেছেন
ঢেউ আমাদের জাহাজ ভিড়ানোর অনুমতি দিবেনা.
66
00:04:45,659 --> 00:04:47,828
ঢেউ কি এই জাহাজ পরিচালনার দায়িত্বে আছে ?
67
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
না , রাজকুমারী.
68
00:04:49,580 --> 00:04:51,791
আর আমি যদি আপনাকে জাহাজ থেকে ফেলে দিতাম ,
69
00:04:51,874 --> 00:04:56,420
ঢেউ কি আপনাকে পাথুরে তীরে পিষে ফেলতে দ্বিধা করত ?
70
00:04:56,504 --> 00:04:57,963
না , রাজকুমারী.
71
00:04:58,047 --> 00:05:00,966
তাহলে হয়তো আপনার
ঢেউ নিয়ে কম মাথা ঘামানো উচিত ,
72
00:05:01,050 --> 00:05:03,469
ঢেউ তো আপনাকে মেরে ফেলার জন্য বদ্ধপরিকর.
73
00:05:03,552 --> 00:05:06,347
আপনার আমার কথা মতো কাজ করা উচিত ,
আমি এখনো আপনাকে মারব কিনা সেটা নিয়ে চিন্তা ভাবনা করছি.
74
00:05:06,889 --> 00:05:08,098
আমি বন্দরে জাহাজ ভিড়াব.
75
00:05:13,395 --> 00:05:14,438
আমরা চলে এসেছি !
76
00:05:21,695 --> 00:05:24,240
স্বাগতম , অ্যাভাটার অ্যাং !
77
00:05:24,782 --> 00:05:26,994
আমি জেনারেল ফং.
78
00:05:27,076 --> 00:05:30,162
সাথে স্বাগতম সকল মহান বীরদের ...
79
00:05:30,246 --> 00:05:35,042
আপা , মোমো , সাহসী সকা ,
শক্তিশালী কিটারা.
80
00:05:35,543 --> 00:05:37,461
শক্তিশালী কিটারা ? শুনে ভালো লাগল.
81
00:05:44,552 --> 00:05:46,220
ভালোই. ভালোই.
82
00:05:47,888 --> 00:05:50,558
অ্যাভাটার অ্যাং , উত্তরমেরুতে তুমি এককভাবে ...
83
00:05:50,641 --> 00:05:53,143
অগ্নি-নৌবাহিনীর পুরো নৌবহর যেভাবে তছনছ করেছিলে ...
84
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
সেই গল্প শুনে
আমরা সবাই বিস্মিত হয়েছিলাম.
85
00:05:56,021 --> 00:05:59,775
এমন বিধ্বংসী শক্তি ধারণ করতে
কেমন লাগে সেটা আমার কল্পনার বাইরে.
86
00:05:59,859 --> 00:06:01,819
এটা বিশাল এক দায়িত্ব.
87
00:06:01,902 --> 00:06:03,904
আমি ওটা নিয়ে খুব বেশি না ভাবার চেষ্টা করি.
88
00:06:04,905 --> 00:06:08,576
অ্যাভাটার , তুমি এখনই
অগ্নিরাজের মোকাবেলা করার জন্য প্রস্তুত.
89
00:06:08,659 --> 00:06:10,703
কী ?!
না , আমি প্রস্তুত হইনি.
90
00:06:11,287 --> 00:06:13,831
অ্যাংয়ের আগে চার উপাদানে দক্ষতা অর্জন করা দরকার.
91
00:06:14,081 --> 00:06:16,876
কেন ? ওর যে শক্তি আছে ...
92
00:06:16,959 --> 00:06:20,296
কয়েক মিনিটের ব্যবধানে
শত শত যুদ্ধ-জাহাজ ধ্বংস করার মতো শক্তি দিয়ে ...
93
00:06:20,379 --> 00:06:22,256
ও এখনই অগ্নিরাজকে পরাজিত করতে পারবে.
94
00:06:22,339 --> 00:06:24,842
কিন্তু , স্যার , বিষয়টা হলো ,
অ্যাং কেবল এগুলো করতে পারে ...
95
00:06:24,925 --> 00:06:26,719
অ্যাভাটার রাজ্যে থাকাকালীন সময়ে.
96
00:06:26,802 --> 00:06:28,679
দেখুন , এটা বিশেষ একটা অবস্থান যেখানে ...
97
00:06:28,762 --> 00:06:31,390
আমি ভালো করেই জানি.
তোমার চোখ আর ট্যাটু উজ্জল হয়ে উঠে ,
98
00:06:31,473 --> 00:06:34,226
আর তুমি অবিশ্বাস্য শক্তি একত্রিত করতে পারো.
99
00:06:34,935 --> 00:06:38,105
তোমাকে ছাড়া , আমরা তাদের
উপকূলে পৌঁছানোর আগেই পরপারে চলে যাবো.
100
00:06:38,188 --> 00:06:40,858
কিন্তু চূড়ান্ত অস্ত্র হিসেবে
তুমি যদি রাস্তায় নেতৃত্ব দাও ,
101
00:06:41,233 --> 00:06:44,570
আমরা সোজা অগ্নি-জাতির
কেন্দ্রস্থলে গিয়ে পৌঁছাতে পারব.
102
00:06:44,904 --> 00:06:49,241
তা ঠিক , কিন্তু অ্যাভাটার রাজ্যে কীভাবে
প্রবেশ করতে হয় বা বাইরে আসতে হয় আমি সেটা জানিনা.
103
00:06:49,783 --> 00:06:51,911
অ্যাভাটার রাজ্যে গিয়ে
কী বা এমন আশা করা যায় আমাকে দিয়ে.
104
00:06:52,119 --> 00:06:53,454
তো এই সিদ্ধান্তই নেয়া হলো তাহলে.
105
00:06:53,537 --> 00:06:56,290
আমি তোমাকে অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করতে সাহায্য করব.
106
00:06:56,373 --> 00:06:58,000
আর তারপর তুমি তোমার নিয়তির সম্মুখীন হবে.
107
00:06:58,083 --> 00:06:59,960
না. কোনো সিদ্ধান্তই নেয়া হয়নি.
108
00:07:00,044 --> 00:07:01,670
আমরা আগে থেকেই
একটা পরিকল্পনা মাফিক এগিয়ে চলছি.
109
00:07:01,921 --> 00:07:04,173
অ্যাং ওর নিয়মে
ওর নিয়তির দিকে চলছে.
110
00:07:04,506 --> 00:07:07,718
যখন তোমরা বিভিন্ন উপাদানে
দক্ষতা অর্জন করার জন্য সময় নষ্ট করবে ...
111
00:07:07,801 --> 00:07:09,470
যুদ্ধ কিন্তু চলতেই থাকবে.
112
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
আমি কি তোমাকে কিছু দেখাতে পারি ?
113
00:07:12,890 --> 00:07:14,558
এটা হলো হাসপাতাল.
114
00:07:14,642 --> 00:07:18,812
আর ওই সৈন্যরা ভাগ্যবান. ওরা ফিরে এসেছে.
115
00:07:19,229 --> 00:07:21,565
প্রতিদিন অগ্নি-জাতি মানুষের জীবন কেড়ে নিচ্ছে.
116
00:07:21,649 --> 00:07:23,442
মানুষ মারা যাচ্ছে , অ্যাং.
117
00:07:23,943 --> 00:07:25,903
তুমি এখনই এটার ইতি টানতে পারো.
118
00:07:26,362 --> 00:07:27,363
ভেবে দেখো.
119
00:07:46,799 --> 00:07:48,342
প্রায় নিখুঁত.
120
00:07:48,425 --> 00:07:50,511
একটা চুল ঠিক জায়গায় নেই.
121
00:07:52,221 --> 00:07:53,931
প্রায় দিয়ে কাজ হবেনা.
122
00:08:06,527 --> 00:08:07,736
জেনারেল ফং ?
123
00:08:07,820 --> 00:08:10,489
কী খবর , অ্যাং. তুমি কি
আমাদের আলোচনার ব্যাপারে ভেবেছ ?
124
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
আমি রাজি.
125
00:08:14,034 --> 00:08:15,285
আমি অগ্নিরাজের সাথে লড়াই করব.
126
00:08:27,881 --> 00:08:29,967
আমি জেনারেলকে বলেছি
আমি অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করে ...
127
00:08:30,467 --> 00:08:32,386
তাকে সাহায্য করব.
128
00:08:32,469 --> 00:08:34,930
অ্যাং , না.
এটা সঠিক পদ্ধতি না.
129
00:08:35,014 --> 00:08:38,225
না কেন ? ওর অগ্নি-নৌবাহিনীকে পরাস্ত করার কথা
ভুলে গেছিস নাকি ? ও অবিশ্বাস্য শক্তিশালী হয়ে উঠেছিল.
130
00:08:38,726 --> 00:08:40,269
অগ্নিরাজের মোকাবেলা করার সঠিক প্রদ্ধতি রয়েছে ...
131
00:08:40,352 --> 00:08:42,187
অনুশীলন , অধ্যয়ন আর শৃঙ্খলা.
132
00:08:42,271 --> 00:08:45,065
অথবা জ্বলে উঠে
ওই অগ্নিরাজ ব্যাটাকে পরাজিত করা.
133
00:08:45,149 --> 00:08:48,777
যদি তোমরা দুই মাথামোটা আমরা এতদিন ধরে যা করেছি
সবকিছু বিসর্জন দিতে চাও , তাহলে ঠিক আছে.
134
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
যাও জ্বলে উঠো গিয়ে.
135
00:08:50,487 --> 00:08:53,282
কিটারা , আমি বাস্তবিক হওয়ার চেষ্টা করছি !
136
00:08:53,365 --> 00:08:55,784
সঠিক নিয়মে করার সময় নেই আমার কাছে.
137
00:09:01,165 --> 00:09:04,585
এই বিরল চি-বর্ধক চা
দেহে প্রাকৃতিকভাবে শক্তি সঞ্চার করে.
138
00:09:05,210 --> 00:09:09,506
সাধারণ সৈনিকের উপর প্রয়োগ করলে ,
এটা তার শক্তি আর এনার্জি দশগুন বৃদ্ধি করে দেয়.
139
00:09:09,923 --> 00:09:13,427
এটা তোমার উপর প্রয়োগ করলে ,
তুমি হয়তো অ্যাভাটার রাজ্যে চলে যাবে.
140
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
দশগুন এনার্জি , হাহ ?
141
00:09:18,599 --> 00:09:20,017
এটা কি কাজ করছে ? এটা কি কাজ করছে ?
142
00:09:20,100 --> 00:09:22,770
আমি নিশ্চিত না ! আমাকে কেউ বলো
আমি অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করেছি কিনা.
143
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
কারণ আমি নিজের অবস্থা বুঝতে পারছিনা.
আমি কি খুব জোরে কথা বলছি ?
144
00:09:25,814 --> 00:09:27,941
হয়তো ও কথা বলে অগ্নিরাজকে মেরে ফেলতে পারবে.
145
00:09:28,525 --> 00:09:29,693
আহ !
146
00:09:31,820 --> 00:09:34,073
হয়তো আমি তোমাকে
সারপ্রাইজ দিয়ে অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করাতে পারব.
147
00:09:34,531 --> 00:09:35,574
আমার সারপ্রাইজ ভালো লাগে.
148
00:09:37,701 --> 00:09:39,578
আহ !
149
00:09:41,622 --> 00:09:42,831
এখনো তো জ্বলজ্বল করছে না.
150
00:09:43,040 --> 00:09:45,626
আহ ! আহ ! আহ !
151
00:09:49,838 --> 00:09:55,886
তুমি প্রত্যেক বেন্ডিং জাতির
আনুষ্ঠানিক পোশাকের একটা করে অংশ গায়ে দিয়ে আছো.
153
00:09:55,969 --> 00:09:59,598
এখন আমি চার উপাদান একসাথে মিশ্রিত করব.
154
00:09:59,681 --> 00:10:05,521
পানি , ভূমি , অগ্নি , বায়ু !
155
00:10:05,604 --> 00:10:08,607
চার উপাদান একসাথে ঢেলে দিলাম.
156
00:10:10,234 --> 00:10:11,568
এটা তো কাদা.
157
00:10:11,652 --> 00:10:13,862
তো , তুমি কি কিছু অনুভব করছ ?
158
00:10:20,160 --> 00:10:21,745
আমাদের একটা উপায় খুঁজে বের করা দরকার.
159
00:10:25,207 --> 00:10:28,544
চমকপ্রদ এই ঝিনুকগুলো দেখো.
160
00:10:28,627 --> 00:10:32,214
আমি এই ঝিনুকগুলো
বহুবছর ধরে স্মৃতি হিসেবে সঞ্চয় করে রাখব.
161
00:10:32,297 --> 00:10:34,174
আমাদের আর আজেবাজে জিনিসের দরকার নেই.
162
00:10:34,550 --> 00:10:37,094
আপনি ভুলে গেছেন ,
এখন থেকে আমাদের জিনিস আমাদেরই বয়ে বেড়াতে হবে.
163
00:10:37,177 --> 00:10:40,430
হ্যালো , ভাইজান , আঙ্কেল.
164
00:10:40,514 --> 00:10:42,266
তুই এখানে কী করছিস ?
165
00:10:42,349 --> 00:10:46,520
আমার দেশে ,
আমরা প্রশ্ন করার আগে সম্ভাষণ জানাই.
166
00:10:46,895 --> 00:10:49,815
তুই কি দিন দিন বর্বর হয়ে গেছিস নাকি , জুজু ?
167
00:10:49,898 --> 00:10:51,233
আমাকে জুজু বলবি না বলে দিলাম.
168
00:10:51,692 --> 00:10:54,278
আমরা এই সম্মান পাবো কী কারণে ?
169
00:10:54,361 --> 00:10:56,572
হুমম , ফ্যামিলি ট্রিট হবে নিশ্চয়.
170
00:10:56,655 --> 00:10:58,615
আপনারা দুজনেই আসল কথায়
আসার জন্য আতি ব্যস্ত হয়ে পড়েছেন.
171
00:10:59,741 --> 00:11:01,702
আমি বাসা থেকে
একজন সংবাদ নিয়ে এসেছি.
172
00:11:01,785 --> 00:11:06,206
বাবা তার মত পরিবর্তন করেছে. হঠাৎ করে
পরিবার তার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ হয়ে উঠেছে.
173
00:11:06,290 --> 00:11:08,917
তাকে সিংহাসনচ্যুত করার পরিকল্পনার গুজব রটেছে ...
174
00:11:09,001 --> 00:11:10,752
প্রতারণামূলক ষড়যন্ত্র.
175
00:11:11,170 --> 00:11:14,590
পরিবারের সদস্যদেরই কেবল বিশ্বাসযোগ্য.
176
00:11:15,841 --> 00:11:19,344
বাবা তোকে নির্বাসনে পাঠানোর জন্য অনুতপ্ত হয়েছে.
বাবা তোকে বাসায় ফেরত চাচ্ছে.
177
00:11:21,722 --> 00:11:26,226
আমার কথা শুনেছিস ? তোর তো খুশি হওয়ার কথা ,
আনন্দে নেচে উঠার কথা , আমাকে ধন্যবাদ দেয়ার কথা.
178
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
এইমাত্র আমি তোকে একটা খুশির খবর দিলাম.
179
00:11:28,520 --> 00:11:31,106
আমি নিশ্চিত ভাবার জন্য
তোমার ভায়ের কিছুটা সময় দরকার ...
180
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
থামেন , আঙ্কেল.
181
00:11:33,066 --> 00:11:34,818
আমি কিন্তু এখনো আমার ধন্যবাদ পাইনি.
182
00:11:34,902 --> 00:11:37,738
আমি কোনো বার্তাবাহক না.
আমি কিন্তু এতদূর না আসলেও পারতাম.
183
00:11:38,238 --> 00:11:42,534
বাবা অনুতপ্ত হয়েছে ?
বাবা আমাকে বাসায় ফেরত চায় ?
184
00:11:42,743 --> 00:11:45,204
আমি বুঝেছি তোর এই কথাটা
হজম করার জন্য কিছু সময় দরকার.
185
00:11:45,287 --> 00:11:48,165
আমি কাল তোর সাথে
দেখা করতে আসব. শুভ সন্ধ্যা.
186
00:11:51,835 --> 00:11:54,213
- আমরা কি কিছু কথা বলতে পারি ?
- অবশ্যই.
187
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
মনে আছে যখন আমরা বায়ুমন্দিরে ছিলাম ...
188
00:11:57,007 --> 00:11:58,884
আর তুমি সন্ন্যাসী গিয়াটসোর কঙ্কাল খুঁজে পেয়েছিলে ?
189
00:11:59,301 --> 00:12:02,012
ঘটনাটা নিশ্চয় তোমার জন্য
খুবই বীভৎস আর দুঃখজনক ছিল.
190
00:12:02,971 --> 00:12:05,933
আমি দেখেছিলাম তুমি মানসিকভাবে
এতটাই বিপর্যস্ত হয়ে পড়েছিলে যে তুমি আর তুমি ছিলেনা.
191
00:12:06,016 --> 00:12:11,104
আমি তো বলছি না যে
অ্যাভাটার রাজ্যে অবিশ্বাস্য আর সহায়ক শক্তি নেই.
192
00:12:11,188 --> 00:12:14,858
কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে ,
যারা তোমাকে ভালোবাসে তাদের জন্য ...
193
00:12:14,942 --> 00:12:18,111
তোমাকে ওই পরিমাণ রেগে যেতে
আর যন্ত্রণা পেতে দেখাটা সত্যিই ভয়ঙ্কর.
194
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
আমি সত্যিই খুশি হয়েছি
তুমি আমাকে এই কথা বলেছ.
195
00:12:22,699 --> 00:12:24,451
কিন্তু তারপরেও আমার এটা করা দরকার.
196
00:12:24,534 --> 00:12:25,994
আমি বুঝলাম না.
197
00:12:26,078 --> 00:12:27,454
না , তুমি বুঝতে পারোনি.
198
00:12:27,871 --> 00:12:29,957
প্রতিদিন , মৃত মানুষের সংখ্যা বাড়ছে.
199
00:12:30,040 --> 00:12:32,084
আমি এমনিতেই ১০০ বছর পিছিয়ে আছি.
200
00:12:32,167 --> 00:12:35,045
অগ্নিরাজকে পরাজিত করাই এই যুদ্ধ থামানোর একমাত্র উপায়.
201
00:12:35,128 --> 00:12:36,880
আমাকে চেষ্টা করে দেখতে হবে.
202
00:12:37,130 --> 00:12:39,424
আমি তোমাকে নিজের সাথে এমনটা করা দেখতে পারব না.
203
00:12:39,508 --> 00:12:41,301
আমি আগামীকাল আসব না.
204
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
শুভ রাত্রি.
205
00:12:43,303 --> 00:12:44,304
শুভ রাত্রি.
206
00:12:46,640 --> 00:12:49,518
দীর্ঘ তিন বছর পর আমরা বাসায় যাচ্ছি.
208
00:12:49,601 --> 00:12:50,894
অবিশ্বাস্য ব্যাপার.
209
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
আসলেই এটা অবিশ্বাস্য ব্যাপার.
210
00:12:53,730 --> 00:12:56,733
আমার ভাই কোনোকিছুতে অনুতপ্ত হয় এমন কোনো রেকর্ড নেই.
211
00:12:57,401 --> 00:12:59,027
আপনি আজুলার কথা শুনেছেন ?
212
00:12:59,111 --> 00:13:01,488
বাবা উপলব্ধি করেছে
পরিবার তার কাছে কতটা গুরুত্বপূর্ণ.
213
00:13:01,571 --> 00:13:02,739
বাবা আমার কথা ভাবে.
214
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
আমি তোমার কথা ভাবি.
215
00:13:04,783 --> 00:13:07,828
মানে , যদি ওজাই
তোমাকে বাসায় ফেরত চায় , তাহলে সেটা ,
216
00:13:07,911 --> 00:13:10,998
হয়তো তুমি যেটা ভাবছ সেই কারণে না.
217
00:13:11,081 --> 00:13:13,166
আপনি জানেন না
বাবা আমাকে কী চোখে দেখে.
218
00:13:13,250 --> 00:13:14,501
আপনি কিছুই জানেন না.
219
00:13:14,584 --> 00:13:17,963
জুকো , আমি শুধু বলতে চাইছি আমাদের পরিবারে ...
220
00:13:18,338 --> 00:13:20,590
আমরা যেটা মনে করি আসলে সেটা হয়না.
221
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
আমি মনে করি আপনি আসলেই আপনাকে যেমনটা মনে হয় তেমনই ...
222
00:13:23,468 --> 00:13:26,471
একজন অলস , অবিশ্বাসী , অন্তসারশূন্য বুড়ো মানুষ ...
223
00:13:26,555 --> 00:13:28,890
সবসময় যে তার ভাইয়ের প্রতি হিংসা করে এসেছে.
224
00:13:42,070 --> 00:13:43,280
আহ !
225
00:13:49,911 --> 00:13:52,039
সকা , সকা , উঠো.
226
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
হাহ ?
227
00:13:53,415 --> 00:13:56,376
হয়তো আমাদের অ্যাভাটার রাজ্যে
প্রবেশ করার চেষ্টা করা উচিত হবেনা.
228
00:13:56,835 --> 00:13:58,670
- তুমি নিশ্চিত ?
- হ্যাঁ.
229
00:13:58,879 --> 00:14:00,005
ঠিক আছে.
230
00:14:00,088 --> 00:14:01,965
তোমার কি মনে হয় জেনারেল রেগে যাবেন ?
231
00:14:02,299 --> 00:14:04,509
ও ব্যাটা কী বলবে ?
তুমি অ্যাভাটার.
232
00:14:04,593 --> 00:14:05,844
তোমার চেয়ে ভালো কে জানে ?
233
00:14:13,643 --> 00:14:14,728
দাঁড়াও !
234
00:14:14,811 --> 00:14:16,813
আমাকে রেখে যেওনা.
235
00:14:17,439 --> 00:14:20,108
আঙ্কেল , আপনি তাহলে মত পরিবর্তন করেছেন.
236
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
পরিবারের সবাই একসাথে থাকে , ঠিক বলছি তো নাকি ?
237
00:14:27,366 --> 00:14:28,825
অবশেষে আমরা বাসায় যাচ্ছি.
238
00:14:34,915 --> 00:14:39,336
বিষয়টা হলো , আমরা কখনো উদ্দেশ্যমূলকভাবে
অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করতে পারব বলে আমার মনে হয়না.
239
00:14:39,836 --> 00:14:41,171
তো আমি মনে করি
আমাদের উচিত চেষ্টা না করা.
240
00:14:41,671 --> 00:14:43,423
তুমি কি এ ব্যাপারে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ?
241
00:14:43,757 --> 00:14:47,844
হ্যাঁ , নিশ্চিত. প্রচন্ড বিপদে পড়লেই কেবল
আমি অ্যাভাটার রাজ্যে প্রবেশ করতে পারি.
242
00:14:48,345 --> 00:14:51,807
আচ্ছা. কথাটা তুমি আগে বললেই পারতে.
243
00:14:55,560 --> 00:14:56,603
অ্যাং !
244
00:15:03,944 --> 00:15:07,572
সৈনিকেরা , অ্যাভাটারকে আক্রমণ করো !
245
00:15:22,754 --> 00:15:24,131
কী করছেন আপনি ?
246
00:15:24,381 --> 00:15:26,258
আমার বিশ্বাস একটু পরেই আমরা
আমি যা করছি সেটার ফলাফল পেয়ে যাবো.
247
00:15:34,182 --> 00:15:37,686
আমি আপনাদের প্রতিপক্ষ না.
আমি আপনাদের সাথে ফাইট করব না.
248
00:16:13,930 --> 00:16:15,682
তুমি বেশিক্ষণ দৌড়াতে পারবে না !
249
00:16:16,099 --> 00:16:17,517
আপনি বেশিক্ষণ ফাইট করতে পারবেন না.
250
00:16:35,619 --> 00:16:37,454
ভাই , আঙ্কেল ...
251
00:16:37,871 --> 00:16:39,164
স্বাগতম.
252
00:16:40,373 --> 00:16:42,834
আমি খুশি হয়েছি
আপনি আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন.
253
00:16:43,627 --> 00:16:46,129
আমরা কি প্রস্থান করার জন্য প্রস্তুত , মহামান্য ?
254
00:16:46,338 --> 00:16:48,673
জাহাজ চালিয়ে বাড়ির দিকে চলো , ক্যাপ্টেন.
255
00:16:49,090 --> 00:16:50,342
বাড়ি.
256
00:16:50,759 --> 00:16:53,220
রাজকুমারীর আদেশ তোমরা পেয়েছ. নঙ্গর তোলো.
257
00:16:53,303 --> 00:16:55,096
আমরা কয়েদিদের বাসায় নিয়ে যেতে চলেছি.
258
00:16:57,724 --> 00:16:59,267
মহামান্য , আমি ...
259
00:17:07,692 --> 00:17:08,777
তুই মিথ্যা বলেছিস আমার সাথে.
260
00:17:09,152 --> 00:17:10,820
এমনভাবে বলছিস যেন আমি আগে কখনো মিথ্যা বলিনি.
261
00:17:14,533 --> 00:17:15,534
আহ !
262
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
কী জানি তারা এখন কোন নিয়মে
অ্যাভাটার রাজ্যে যাওয়ার চেষ্টা করছে.
263
00:17:24,417 --> 00:17:26,378
হয়তো আমাদের দেখে আসা উচিত
অ্যাং ঠিক আছে কিনা.
264
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
কী হচ্ছে এসব ?
265
00:17:31,007 --> 00:17:32,425
জেনারেলের মাথা খারাপ হয়ে গেছে.
266
00:17:32,801 --> 00:17:35,512
সে অ্যাংকে জোর করে
অ্যাভাটার রাজ্যে ঢোকানোর চেষ্টা করছে.
267
00:17:43,520 --> 00:17:45,855
ভালো পাখি-ঘোড়া জাতীয় প্রাণী.
268
00:17:53,321 --> 00:17:56,533
হয়তো তুমি আমার থেকে পালাতে পারবে ,
কিন্তু মেয়েটা পারবে না.
269
00:18:08,587 --> 00:18:09,713
আমি নড়তে পারছি না.
270
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
ওকে কষ্ট দিয়েন না.
271
00:18:17,804 --> 00:18:19,139
কিটারা , না !
272
00:18:21,016 --> 00:18:23,184
ওয়া !
273
00:18:24,769 --> 00:18:27,188
থামেন ! ছেড়ে দেন ওকে.
274
00:18:27,272 --> 00:18:29,733
অ্যাভাটার রাজ্যে গেলে তুমি ওকে বাঁচাতে পারবে.
275
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
আমি চেষ্টা করছি. আমি চেষ্টা করছি.
276
00:18:32,902 --> 00:18:34,404
অ্যাংন, আমি মাটির নীচে চলে যাচ্ছি !
277
00:18:34,863 --> 00:18:36,531
আমি জ্বলজ্বল করতে দেখছি না.
278
00:18:38,366 --> 00:18:40,160
আহ ! দয়া করেন.
279
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
আপনার এটা করার দরকার নেই !
280
00:18:42,495 --> 00:18:44,831
অবশ্যই , দরকার আছে.
281
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
আহ !
282
00:18:51,963 --> 00:18:53,089
কাজ হয়েছে.
283
00:18:53,173 --> 00:18:54,841
কাজ হয়েছে !
284
00:19:00,555 --> 00:19:01,765
আহ !
285
00:19:15,445 --> 00:19:17,155
জুকো , চলে আসো !
286
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
হিয়া ! হিয়া ! হাহ ...
287
00:19:25,455 --> 00:19:28,625
উত্তরমেরুতে পরাজয়ের জন্য বাবা কিন্তু আঙ্কেলকে দোষারোপ করেছে.
288
00:19:28,708 --> 00:19:32,504
আর অ্যাভাটারকে খুঁজে না পাওয়ার জন্য
বাবা তোকে সবচেয়ে বড় অকর্মা ভেবেছে.
289
00:19:33,004 --> 00:19:34,547
বাবা কারাগারে পুরে রাখা ছাড়া ...
290
00:19:34,631 --> 00:19:37,550
কেনই বা তোকে বাসায় ফেরত চাইবে ?
যেখানে তুই আর তাকে লজ্জায় ফেলতে পারবিনা.
291
00:20:09,791 --> 00:20:11,209
আহ ! উহ !
292
00:20:17,215 --> 00:20:20,760
অ্যাভাটার অ্যাং , আমার কথা কি শুনতে পাচ্ছো ?
293
00:20:21,511 --> 00:20:23,388
তোমার বন্ধুর কিছু হয়নি.
294
00:20:23,471 --> 00:20:26,015
এটা ছিল অ্যাভাটার রাজ্য
উন্মুক্ত করানোর একটা কৌশল.
295
00:20:26,725 --> 00:20:28,268
আর এটায় কাজ হয়েছে !
296
00:20:50,665 --> 00:20:52,709
এখন তোমার শেখার সময় হয়েছে.
297
00:20:58,006 --> 00:21:01,050
অ্যাভাটার রাজ্য একটা প্রতিরক্ষাব্যবস্থা ...
298
00:21:01,134 --> 00:21:06,973
পূ্র্বের সকল অ্যাভাটারের জ্ঞান আর দক্ষতা দিয়ে
তোমাকে শক্তিশালী করার উদ্দেশ্যে নির্মাণ করা হয়েছে.
299
00:21:07,056 --> 00:21:11,019
ওই উজ্জলতা তোমার সকল অতীত জীবনের মিশ্রণ ...
300
00:21:11,770 --> 00:21:15,190
তাদের এনার্জি তোমার শরীরের ভিতর দিয়ে প্রহাহিত করার কেন্দ্রবিন্দু.
301
00:21:18,610 --> 00:21:20,445
অ্যাভাটার রাজ্যে ,
302
00:21:20,779 --> 00:21:22,739
তুমি তোমার সবচেয়ে শক্তিশালী অবস্থানে থাকো ...
303
00:21:24,949 --> 00:21:28,119
কিন্তু একই সাথে তোমার সবচেয়ে অরক্ষিত অবস্থানে থাকো.
304
00:21:28,203 --> 00:21:29,245
মানে ?
305
00:21:29,329 --> 00:21:31,498
তুমি অ্যাভাটার রাজ্যে মারা গেলে ...
306
00:21:32,415 --> 00:21:35,710
পুনর্জন্ম চক্র ধ্বংস হয়ে যাবে.
307
00:21:35,794 --> 00:21:39,130
আর অ্যাভাটারের অস্তিত্ব বিলীন হয়ে যাবে.
308
00:21:56,606 --> 00:22:01,027
দুঃখিত , কিটারা. আশা করি তোমাকে আর কখনো
আমাকে আবার এই অবস্থায় দেখতে হবেনা.
309
00:22:01,110 --> 00:22:04,155
হা ! তুমি কি ইয়ার্কি মারছ ?
ওটা প্রায় নিখুঁত ছিল.
310
00:22:04,239 --> 00:22:07,450
আমাদের শুধু তোমাকে নিয়ন্ত্রণ করার একটা উপায়
খুঁজে বের করতে হবে যখন তুমি অ্যাভাটার রাজ্যে যাবে.
311
00:22:07,534 --> 00:22:08,952
আপনার মাথা খারাপ হয়ে গেছে.
312
00:22:09,035 --> 00:22:11,830
অগ্নি-জাতির দিয়ে যাওয়ার পথে
হয়তো আমরা একটা উপায় বের করে ফেলব.
313
00:22:13,248 --> 00:22:14,791
কারো কি এটাতে কোনো সমস্যা আছে ?
314
00:22:16,376 --> 00:22:19,295
তোমাদের কি ওমাশু যাওয়ার পথে
নিরাপত্তার জন্য একজন সহচর লাগবে ?
315
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
আমি মনে করি
আমরা নিজেরাই যেতে পারব.
316
00:22:27,011 --> 00:22:28,888
কেউ যদি এই বেইমান দুটোকে আশ্রয় দেয় ...
317
00:22:28,972 --> 00:22:30,932
তাহলে সে অগ্নি-রাজের রোষানলের শিকার হবে.
318
00:22:32,350 --> 00:22:34,686
পালানোর মতো কোনো জায়গা থাকবেনা.
319
00:22:41,150 --> 00:22:42,819
সম্ভবত আমরা এখানে নিরাপদ.
355
00:23:20,456 --> 00:24:01,948
Translated By : Anisur Rahman