1 00:00:02,562 --> 00:00:03,562 L'eau. 2 00:00:04,986 --> 00:00:06,061 La terre. 3 00:00:06,733 --> 00:00:07,733 Le feu. 4 00:00:09,107 --> 00:00:10,175 L'air. 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,388 Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. 6 00:00:15,584 --> 00:00:19,059 Tout a changé quand la Nation du Feu a déclaré la guerre. 7 00:00:19,893 --> 00:00:23,523 Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter. 8 00:00:23,875 --> 00:00:27,313 Le monde avait plus que jamais besoin de lui et il a disparu. 9 00:00:27,480 --> 00:00:30,997 Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. 10 00:00:31,164 --> 00:00:32,781 Un maître de l'air : Aang. 11 00:00:33,156 --> 00:00:35,515 Même s'il maîtrise très bien l'air, 12 00:00:35,682 --> 00:00:39,005 il a beaucoup à apprendre avant de sauver qui que ce soit. 13 00:00:39,172 --> 00:00:42,416 Mais je crois qu'Aang est capable de sauver le monde. 14 00:00:42,708 --> 00:00:44,760 AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR 15 00:00:48,197 --> 00:00:50,466 Dans les derniers épisodes d'Avatar 16 00:00:51,061 --> 00:00:54,011 L'île de la Braise est un lieu magique. 17 00:00:54,759 --> 00:00:57,106 Ta famille n'a pas une maison sur l'île ? 18 00:00:57,273 --> 00:01:00,059 On venait chaque été quand on était petits. 19 00:01:00,309 --> 00:01:02,186 C'était il y a bien longtemps. 20 00:01:02,686 --> 00:01:06,835 Comme les vagues qui effacent les traces de pas sur le sable, 21 00:01:07,154 --> 00:01:11,278 l'île de la Braise donne à tous une nouvelle base. 22 00:01:11,528 --> 00:01:13,781 L'île de la Braise révèle le vrai moi. 23 00:01:15,149 --> 00:01:16,549 Livre III : Le Feu 24 00:01:16,716 --> 00:01:19,716 Chapitre 17 : Les comédiens de l'île de la Braise 25 00:01:33,688 --> 00:01:37,692 C'est pas un peu bizarre de se cacher d'Ozaï dans sa propre maison ? 26 00:01:38,472 --> 00:01:41,923 Mon père n'est pas venu ici depuis le temps où notre famille était heureuse. 27 00:01:42,090 --> 00:01:43,739 C'était il y a longtemps. 28 00:01:43,906 --> 00:01:46,522 C'est le dernier endroit où il viendrait nous chercher. 29 00:01:46,772 --> 00:01:50,359 Vous n'allez jamais le croire. Il y a une pièce de théâtre sur nous. 30 00:01:50,893 --> 00:01:53,361 On a trouvé cette affiche en ville. 31 00:01:54,416 --> 00:01:56,907 - Comment c'est possible ? - Écoutez ça. 32 00:01:57,157 --> 00:02:00,911 "Le Garçon dans l'iceberg : nouvelle production du dramaturge Pu On Tim, 33 00:02:01,355 --> 00:02:04,390 "qui a parcouru le monde pour récolter des informations sur l'Avatar 34 00:02:04,557 --> 00:02:06,807 "du Pôle Sud au cœur de Ba Sing Sé. 35 00:02:06,974 --> 00:02:09,646 "Parmi ses sources : des nomades chantants, des pirates 36 00:02:09,813 --> 00:02:13,179 "et un marchand de choux qui en sait étrangement long." 37 00:02:13,346 --> 00:02:17,302 "Interprété par la célèbre troupe des Comédiens de l'île de la Braise." 38 00:02:17,849 --> 00:02:19,698 Ma mère nous emmenait les voir. 39 00:02:19,865 --> 00:02:22,391 Ils massacraient tous les ans Amours des dragons. 40 00:02:23,581 --> 00:02:25,877 Sokka, tu crois que c'est une bonne idée 41 00:02:26,044 --> 00:02:27,954 d'aller voir une pièce sur nous ? 42 00:02:28,121 --> 00:02:29,715 Une soirée au théâtre ! 43 00:02:29,882 --> 00:02:33,031 C'est le genre de perte de temps débile qui me manquait. 44 00:02:45,937 --> 00:02:47,407 Je voulais m'asseoir là. 45 00:02:47,574 --> 00:02:49,727 Mets-toi à côté de moi, ça change quoi ? 46 00:02:49,894 --> 00:02:52,227 Je voulais seulement... 47 00:02:55,267 --> 00:02:59,344 Pourquoi on est tout en haut ? Mes pieds ne voient rien d'ici. 48 00:02:59,775 --> 00:03:02,055 Je raconterai à tes pieds ce qui se passe. 49 00:03:12,194 --> 00:03:14,623 Sokka, mon unique frère, 50 00:03:14,790 --> 00:03:17,857 nous parcourons sans relâche ces mers glacées du Pôle Sud 51 00:03:18,024 --> 00:03:20,908 mais ne trouvons jamais rien de satisfaisant. 52 00:03:22,108 --> 00:03:25,913 Moi, je ne veux que la satisfaction de mon estomac. Je meurs de faim ! 53 00:03:30,792 --> 00:03:33,174 Ne penses-tu donc qu'à la nourriture ? 54 00:03:33,470 --> 00:03:35,631 J'essaie de me la sortir de l'esprit 55 00:03:35,881 --> 00:03:38,217 pour la mettre dans ma bouche. Je meurs de faim. 56 00:03:39,120 --> 00:03:42,620 C'est n'importe quoi. Mes blagues sont bien plus marrantes. 57 00:03:44,418 --> 00:03:46,183 C'est tout à fait toi. 58 00:03:46,777 --> 00:03:50,022 Chaque jour, le monde attend un signal pour nous guider, 59 00:03:50,189 --> 00:03:51,480 mais aucun n'apparaît. 60 00:03:51,957 --> 00:03:54,269 Mais nous ne pouvons perdre espoir, 61 00:03:54,436 --> 00:03:57,488 car l'espoir est tout ce qu'il nous reste. 62 00:03:57,789 --> 00:04:00,354 Nous ne devons jamais y renoncer, 63 00:04:00,521 --> 00:04:02,766 même à notre dernier soupir. 64 00:04:05,986 --> 00:04:09,086 C'est complètement idiot. Je ne parle pas comme ça. 65 00:04:10,315 --> 00:04:12,960 Mince alors, l'auteur est un génie ! 66 00:04:16,561 --> 00:04:19,635 Il semblerait qu'il y ait quelqu'un congelé dans la glace. 67 00:04:19,802 --> 00:04:21,844 Peut-être depuis cent ans. 68 00:04:22,273 --> 00:04:25,430 Mais qui ? Qui est le garçon dans l'iceberg ? 69 00:04:27,390 --> 00:04:28,891 Maîtrise de l'eau ! 70 00:04:38,016 --> 00:04:40,588 Qui es-tu, garçon gelé ? 71 00:04:41,748 --> 00:04:45,748 Je suis l'Avatar, voyons ! J'apporte joie et rires. 72 00:04:46,243 --> 00:04:48,745 Attendez, c'est une femme qui me joue ? 73 00:04:58,164 --> 00:04:59,664 Un maître de l'air ! 74 00:04:59,831 --> 00:05:03,886 Mon cœur est si plein d'espoir que j'en perds la maîtrise de mes larmes. 75 00:05:07,727 --> 00:05:11,731 Mon estomac est si vide que j'en perds la maîtrise de mes larmes ! 76 00:05:13,770 --> 00:05:15,063 J'ai besoin de viande ! 77 00:05:16,409 --> 00:05:19,813 Attendez. Serait-ce un plateau de boulettes de viande ? 78 00:05:20,272 --> 00:05:21,320 Où ça ? 79 00:05:24,302 --> 00:05:27,502 Ai-je mentionné que je suis un incorrigible farceur ? 80 00:05:29,148 --> 00:05:31,839 Je fais jamais ça. Je suis pas comme ça ! 81 00:05:32,006 --> 00:05:33,934 Et je suis pas une femme ! 82 00:05:35,441 --> 00:05:37,961 Ils ont tapé dans le mille, ballerine ! 83 00:05:42,784 --> 00:05:46,178 Prince Zuko, tu dois goûter ce gâteau. 84 00:05:46,768 --> 00:05:48,809 Je n'ai pas le temps de me gaver. 85 00:05:48,976 --> 00:05:51,600 Je dois capturer l'Avatar pour retrouver mon honneur ! 86 00:05:52,042 --> 00:05:53,942 Pendant que tu t'en occupes, 87 00:05:54,109 --> 00:05:56,843 je vais capturer une autre part. 88 00:05:57,903 --> 00:05:59,191 Vous me dégoûtez. 89 00:05:59,667 --> 00:06:02,308 J'ai l'air complètement coincé et sans humour. 90 00:06:02,475 --> 00:06:05,325 En fait, je crois que cet acteur fait du bon boulot. 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,907 Ça va pas, non ? 92 00:06:07,308 --> 00:06:11,108 Oublions l'Avatar et offrons-nous un massage. 93 00:06:11,415 --> 00:06:12,829 Ça va pas, non ? 94 00:06:19,773 --> 00:06:22,839 Regardez, j'ai trouvé quelque chose. 95 00:06:27,082 --> 00:06:29,269 C'est un singe-lapin volant. 96 00:06:29,436 --> 00:06:31,679 Je vais l'appeler Momo. 97 00:06:33,898 --> 00:06:36,248 Bonjour tout le monde, je vous aime. 98 00:06:43,750 --> 00:06:46,071 Est-ce que cette robe me grossit ? 99 00:06:50,361 --> 00:06:53,287 Des énigmes et des défis vous devrez relever 100 00:06:53,537 --> 00:06:56,812 si cet endroit vous voulez quitter ! 101 00:07:11,972 --> 00:07:14,683 Pourquoi as-tu volé ce manuscrit de maîtrise de l'eau ? 102 00:07:15,983 --> 00:07:18,437 Il m'a donné tellement d'espoir ! 103 00:07:25,122 --> 00:07:29,114 L'Avatar est à moi ! Attendez, qui va là ? 104 00:07:29,752 --> 00:07:33,718 Je suis l'Esprit Bleu ! Le fléau de la nation du Feu ! 105 00:07:33,885 --> 00:07:35,829 Je viens sauver l'Avatar. 106 00:07:42,103 --> 00:07:43,773 Mon héros ! 107 00:07:56,508 --> 00:07:58,335 Pleure pas, ma jolie. 108 00:07:58,641 --> 00:08:02,272 Jet va anéantir cette saleté de ville pour toi. 109 00:08:06,834 --> 00:08:09,488 Oh Jet, quel vilain garçon tu es. 110 00:08:13,491 --> 00:08:15,821 Regardez, c'est le Grand canyon. 111 00:08:15,988 --> 00:08:18,788 Le plus grand de tout le royaume de la Terre. 112 00:08:20,499 --> 00:08:22,899 Bof. Pas la peine de s'arrêter. 113 00:08:24,447 --> 00:08:25,976 Ne pars pas, Yue. 114 00:08:26,143 --> 00:08:29,466 Tu es la seule femme qui m'ait fait penser à autre chose qu'à manger. 115 00:08:31,819 --> 00:08:34,587 Attends, tu as mangé des sardines ce soir ? 116 00:08:34,754 --> 00:08:36,104 Au revoir, Sokka. 117 00:08:36,271 --> 00:08:39,171 J'ai des obligations lunaires très importantes. 118 00:08:39,755 --> 00:08:42,855 Et oui, j'ai mangé des sardines. 119 00:08:44,116 --> 00:08:47,109 Tu m'as pas dit que t'avais fricoté avec l'Esprit de la Lune. 120 00:08:47,276 --> 00:08:49,894 Chut, j'essaie de regarder. 121 00:08:58,919 --> 00:09:02,432 L'Avatar est de retour pour tous vous sauver ! 122 00:09:19,494 --> 00:09:22,310 Pour l'instant, l'entracte est ce qu'il y a de mieux. 123 00:09:22,560 --> 00:09:24,758 Apparemment, l'auteur me voit comme un idiot 124 00:09:24,925 --> 00:09:27,352 qui fait des pauvres blagues sur la viande. 125 00:09:27,519 --> 00:09:31,019 Oui, tu fais des pauvres blagues sur plein d'autres sujets. 126 00:09:31,186 --> 00:09:32,320 Ben oui ! 127 00:09:32,487 --> 00:09:34,614 Au moins, ton acteur te ressemble. 128 00:09:34,864 --> 00:09:37,961 Cette femme qui joue l'Avatar ne me ressemble pas du tout. 129 00:09:38,128 --> 00:09:42,132 Faut voir, tu es plus en phase avec ton côté féminin que la moyenne. 130 00:09:43,223 --> 00:09:46,047 Calme-toi, Aang. Ce ne sont pas des représentations fidèles. 131 00:09:46,214 --> 00:09:48,690 C'est pas comme si j'étais une pleurnicheuse 132 00:09:48,857 --> 00:09:52,056 qui débite sans arrêt des sermons sur l'espoir. 133 00:09:54,366 --> 00:09:55,413 Quoi ? 134 00:09:55,580 --> 00:09:57,637 Oui, rien à voir avec toi. 135 00:09:58,069 --> 00:10:01,755 Écoutez, c'est évident que l'auteur a fait des recherches. 136 00:10:02,061 --> 00:10:05,911 Ça fait mal, mais ce que vous voyez sur cette scène est la vérité. 137 00:10:06,907 --> 00:10:10,050 Nous voilà enfin au royaume de la Terre. 138 00:10:10,453 --> 00:10:14,488 Je vais chercher quelqu'un pour m'enseigner la maîtrise de la terre. 139 00:10:15,189 --> 00:10:17,532 Ça y est ! Je vais arriver ! 140 00:10:20,864 --> 00:10:22,981 J'ai volé dans toute la ville 141 00:10:23,148 --> 00:10:26,798 mais je n'ai trouvé aucun maître de la terre. 142 00:10:27,507 --> 00:10:28,710 Me voilà ! 143 00:10:28,960 --> 00:10:33,173 On ne trouve pas un maître de la terre dans le ciel, mais sous terre. 144 00:10:35,383 --> 00:10:36,433 Qui es-tu ? 145 00:10:37,073 --> 00:10:40,096 Je m'appelle Toph. Car j'ai l'étoffe des héros. 146 00:10:40,346 --> 00:10:42,046 Et c'est ce que je suis. 147 00:10:42,448 --> 00:10:43,690 Attendez, 148 00:10:43,857 --> 00:10:46,471 j'ai une voix... d'homme. 149 00:10:46,777 --> 00:10:48,818 Un gros costaud. 150 00:10:48,985 --> 00:10:52,795 Ce que tu entends sur cette scène est la vérité. Ça fait mal, hein ? 151 00:10:52,962 --> 00:10:56,191 Tu rigoles ? Ils pouvaient pas trouver mieux ! 152 00:10:57,199 --> 00:10:59,899 Au moins, c'est pas une chauve volante. 153 00:11:02,128 --> 00:11:04,628 Alors comme ça, tu es aveugle ? 154 00:11:06,317 --> 00:11:07,707 Je te vois faire ça. 155 00:11:08,155 --> 00:11:11,753 Je vois tout ce que vous voyez, mais pas de la même façon. 156 00:11:12,003 --> 00:11:14,937 J'envoie une onde sonique avec ma bouche. 157 00:11:21,702 --> 00:11:24,302 Et voilà. Je sais à quoi vous ressemblez. 158 00:11:28,696 --> 00:11:31,285 Zuko, il faut qu'on parle 159 00:11:31,452 --> 00:11:32,816 de tes cheveux. 160 00:11:33,066 --> 00:11:35,077 C'est allé trop loin. 161 00:11:35,244 --> 00:11:37,025 Il vaut peut-être mieux 162 00:11:37,192 --> 00:11:38,772 que l'on se sépare. 163 00:11:42,653 --> 00:11:45,495 Azula, ma sœur ! Que fais-tu ici ? 164 00:11:45,860 --> 00:11:48,707 Tu m'as eue. Attends, qu'est-ce donc ? 165 00:11:49,131 --> 00:11:51,064 Je crois que c'est ton honneur. 166 00:11:51,231 --> 00:11:52,531 Où ? 167 00:11:53,792 --> 00:11:56,442 Elle a réussi à s'échapper. Mais comment ? 168 00:12:01,709 --> 00:12:05,459 Si elle continue à creuser, cette muraille va s'effondrer. 169 00:12:08,721 --> 00:12:11,438 Oui ! Continuez à creuser. 170 00:12:11,605 --> 00:12:15,277 La ville de Ba Sing Sé ne peut plus se cacher. 171 00:12:32,876 --> 00:12:35,275 Jet ! Que t'ont-ils fait ? 172 00:12:35,442 --> 00:12:39,057 Dois... servir... le roi de la Terre ! 173 00:12:40,167 --> 00:12:42,386 Dois... détruire ! 174 00:12:53,436 --> 00:12:55,438 Jet est mort ? 175 00:12:56,025 --> 00:12:58,256 Tu sais, ça n'a jamais été très clair. 176 00:12:59,038 --> 00:13:01,138 Je dois l'admettre, prince Zuko. 177 00:13:01,415 --> 00:13:03,823 Je te trouve très séduisant. 178 00:13:04,230 --> 00:13:06,177 Ne te moque pas de moi ! 179 00:13:06,687 --> 00:13:08,090 Mais je suis sincère. 180 00:13:08,257 --> 00:13:11,456 Je n'ai d'yeux que pour toi depuis le jour où tu m'as capturée. 181 00:13:13,994 --> 00:13:16,920 Attends, je croyais que tu étais avec l'Avatar. 182 00:13:19,639 --> 00:13:23,357 L'Avatar ? Voyons, il est comme un petit frère pour moi. 183 00:13:24,510 --> 00:13:28,098 Mes sentiments pour lui ne sont certainement pas romantiques. 184 00:13:28,629 --> 00:13:32,404 Et puis, comment pourrait-il être au courant de ça ? 185 00:13:35,090 --> 00:13:39,094 Tu sors ? Tu peux me ramener des flocons de feu ? 186 00:13:41,069 --> 00:13:42,819 Et des guimauves de feu ! 187 00:13:45,962 --> 00:13:48,212 Alors, mon frère, que choisis-tu ? 188 00:13:48,555 --> 00:13:51,794 Ta nation ou une vie de traîtrise ? 189 00:13:54,505 --> 00:13:57,419 Choisis la traîtrise, c'est plus marrant. 190 00:13:58,969 --> 00:14:00,213 Oh non ! 191 00:14:05,030 --> 00:14:06,730 Je vous hais, mon oncle. 192 00:14:06,897 --> 00:14:10,347 Vous puez et je vous détesterai jusqu'à la fin des temps ! 193 00:14:13,694 --> 00:14:15,984 Tu ne lui as pas vraiment dit ça, hein ? 194 00:14:16,151 --> 00:14:17,851 C'est du pareil au même. 195 00:14:38,459 --> 00:14:40,990 État d'Avatar, yip-yip ! 196 00:14:49,478 --> 00:14:52,238 Pas si mon éclair peut l'arrêter ! 197 00:15:01,969 --> 00:15:05,000 L'Avatar n'est plus ! 198 00:15:13,818 --> 00:15:17,207 À chaque bataille, c'est à peine si vous vous en sortez vivants. 199 00:15:17,374 --> 00:15:18,875 Vous perdez tout le temps. 200 00:15:19,587 --> 00:15:22,520 Tu peux parler, Suki. Azula ne t'a pas capturée ? 201 00:15:22,687 --> 00:15:24,025 Ah, mais si ! 202 00:15:25,376 --> 00:15:27,091 T'essaies de m'énerver ? 203 00:15:27,714 --> 00:15:29,164 Je dis ça comme ça. 204 00:15:29,331 --> 00:15:30,762 Quelqu'un a vu Aang ? 205 00:15:30,929 --> 00:15:34,933 Il est parti me chercher des flocons y a dix minutes, j'attends toujours. 206 00:15:35,942 --> 00:15:37,442 Je vais voir dehors. 207 00:15:47,457 --> 00:15:48,602 Ça va ? 208 00:15:48,769 --> 00:15:52,133 Non, ça va pas. Je déteste cette pièce. 209 00:15:52,742 --> 00:15:55,910 Je sais que c'est pénible, mais tu réagis de façon excessive. 210 00:15:56,077 --> 00:15:57,127 Excessive ? 211 00:15:57,498 --> 00:16:01,502 Si je n'avais pas bloqué mon chakra, je serais sûrement en état d'Avatar. 212 00:16:07,159 --> 00:16:09,551 Suki, tu pourrais me faire passer en coulisses ? 213 00:16:09,943 --> 00:16:12,303 Je veux donner des blagues à mon acteur. 214 00:16:12,698 --> 00:16:14,698 Je suis une guerrière d'élite, 215 00:16:14,865 --> 00:16:18,015 entraînée depuis des années à l'art de la furtivité. 216 00:16:18,704 --> 00:16:20,228 Ça doit pouvoir se faire. 217 00:16:22,256 --> 00:16:25,406 La vache, tout le monde est perturbé par son personnage. 218 00:16:25,573 --> 00:16:28,778 Même toi, tu déprimes plus que d'habitude, c'est pas rien. 219 00:16:29,228 --> 00:16:31,501 Tu ne comprends pas. C'est différent pour toi. 220 00:16:31,668 --> 00:16:35,068 Tu as une version musclée de toi qui démolit dix méchants 221 00:16:35,235 --> 00:16:37,119 et fait des remarques impertinentes. 222 00:16:37,286 --> 00:16:38,538 Oui, c'est sympa. 223 00:16:39,081 --> 00:16:42,159 Mais pour moi, ça revient à me balancer en pleine figure 224 00:16:42,326 --> 00:16:44,335 toutes les erreurs que j'ai faites. 225 00:16:44,752 --> 00:16:48,756 Mon oncle. Il a toujours été de mon côté même quand ça allait mal. 226 00:16:48,923 --> 00:16:50,341 Il était là pour moi. 227 00:16:50,508 --> 00:16:53,469 Il m'a tant appris, et comment je le remercie ? 228 00:16:53,719 --> 00:16:55,898 D'un coup de couteau dans le dos. 229 00:16:56,065 --> 00:16:57,759 C'est mon plus grand regret 230 00:16:57,926 --> 00:17:00,681 et je ne pourrai sans doute jamais me racheter. 231 00:17:00,848 --> 00:17:02,604 Tu t'es déjà racheté. 232 00:17:03,076 --> 00:17:05,535 Tu ne t'en rends pas compte, mais c'est vrai. 233 00:17:05,702 --> 00:17:06,702 Pourquoi ? 234 00:17:06,869 --> 00:17:09,501 Un jour, j'ai eu une longue conversation avec lui 235 00:17:09,668 --> 00:17:11,734 et il ne parlait que de toi. 236 00:17:12,572 --> 00:17:15,430 - C'est vrai ? - Oui, c'était un peu soûlant. 237 00:17:15,736 --> 00:17:16,985 Désolé. 238 00:17:17,152 --> 00:17:18,745 Mais aussi adorable. 239 00:17:19,217 --> 00:17:23,067 Ton oncle voulait que tu trouves ta voir, que tu voies la lumière. 240 00:17:23,452 --> 00:17:26,360 Et maintenant tu es avec nous. Il serait fier. 241 00:17:28,005 --> 00:17:30,131 Aïe ! Pourquoi t'as fait ça ? 242 00:17:30,658 --> 00:17:32,050 Par affection. 243 00:17:34,392 --> 00:17:38,139 Ton costume de Zuko est bien, mais ta cicatrice est du mauvais côté. 244 00:17:39,529 --> 00:17:41,829 La cicatrice est du bon côté ! 245 00:17:49,815 --> 00:17:50,944 Le voilà. 246 00:17:53,286 --> 00:17:54,655 Je peux t'aider ? 247 00:17:55,114 --> 00:17:57,403 En fait, moi, je peux t'aider. 248 00:17:57,570 --> 00:18:01,287 Je suis un fan de Sokka, et tu pourrais le représenter mieux que ça. 249 00:18:02,124 --> 00:18:04,674 Oh non... encore un fan qui a des idées. 250 00:18:04,841 --> 00:18:06,000 Écoute. 251 00:18:06,250 --> 00:18:09,497 Voilà quelque chose que le vrai Sokka pourrait dire. 252 00:18:09,664 --> 00:18:13,114 "Avec quoi un marchand de choux répare ses choux ? 253 00:18:13,281 --> 00:18:14,801 "Un cache-chou !" 254 00:18:17,476 --> 00:18:19,305 C'est pas mal. Fais voir ? 255 00:18:22,208 --> 00:18:25,335 "Trop terre-à-terre"... Pas mal. 256 00:18:26,154 --> 00:18:28,558 Et n'aie pas peur d'inventer des expressions. 257 00:18:28,725 --> 00:18:30,228 Surtout avant une attaque. 258 00:18:30,395 --> 00:18:32,944 Un truc comme "Coup de la mort qui tue !" 259 00:18:33,439 --> 00:18:36,781 - Tu es qui, au juste ? - Un amateur de comédie. 260 00:18:38,235 --> 00:18:40,833 Katara, tu pensais ce que tu as dit ? 261 00:18:41,262 --> 00:18:43,454 Quand ? De quoi tu parles ? 262 00:18:44,211 --> 00:18:46,717 Sur scène, quand tu as dit que j'étais... 263 00:18:46,884 --> 00:18:50,086 comme un frère, et que tu ne ressentais rien pour moi. 264 00:18:50,552 --> 00:18:53,102 Je n'ai pas dit ça, c'était une actrice. 265 00:18:53,269 --> 00:18:54,716 Mais c'est vrai, hein ? 266 00:18:55,097 --> 00:18:56,887 On s'est embrassés à l'invasion, 267 00:18:57,054 --> 00:18:59,721 et j'ai cru qu'on serait ensemble, mais on ne l'est pas. 268 00:19:00,733 --> 00:19:03,233 Aang, je ne sais pas. 269 00:19:03,693 --> 00:19:04,917 Pourquoi ? 270 00:19:05,198 --> 00:19:09,202 Parce qu'on est en pleine guerre et qu'on a d'autres soucis. 271 00:19:09,503 --> 00:19:10,940 C'est pas le bon moment. 272 00:19:11,383 --> 00:19:12,942 Quand, alors ? 273 00:19:14,188 --> 00:19:17,739 Aang, excuse-moi, mais pour l'instant je sais pas où j'en suis. 274 00:19:23,199 --> 00:19:26,099 Je viens de dire que je sais pas où j'en suis ! 275 00:19:28,269 --> 00:19:29,459 J'y retourne. 276 00:19:33,161 --> 00:19:34,818 Quel imbécile ! 277 00:19:40,273 --> 00:19:41,651 Voilà ce que t'as raté : 278 00:19:41,818 --> 00:19:44,766 on est allés à la nation du Feu, Katara a été la Dame peinte, 279 00:19:45,119 --> 00:19:48,061 j'ai eu une épée et je crois que le Carboniseur est mort. 280 00:19:48,311 --> 00:19:50,702 Regarde, l'invasion va commencer. 281 00:19:52,749 --> 00:19:56,527 Aang, sache que je t'aimerai toujours. 282 00:19:57,620 --> 00:19:59,377 Comme un frère. 283 00:19:59,544 --> 00:20:02,544 Et c'est exactement ce que je veux ! 284 00:20:13,046 --> 00:20:15,736 Dis, Toph, tu trouves pas que tu es trop... 285 00:20:15,903 --> 00:20:17,632 terre-à-terre ? 286 00:20:20,705 --> 00:20:22,386 C'est moi qui lui ai soufflé ! 287 00:20:23,348 --> 00:20:25,839 J'espère que tout le monde est prêt pour l'invasion. 288 00:20:26,006 --> 00:20:27,809 Pâtée de la mort qui tue ! 289 00:20:35,561 --> 00:20:38,360 On a enfin atteint le palais royal, 290 00:20:38,527 --> 00:20:40,286 mais il n'y a personne. 291 00:20:40,453 --> 00:20:41,948 Moi, je suis là, 292 00:20:42,198 --> 00:20:43,866 et je veux me joindre à vous. 293 00:20:44,713 --> 00:20:46,786 On n'a pas vraiment le choix. Viens. 294 00:20:49,801 --> 00:20:53,009 Et voilà. La pièce a atteint le présent. 295 00:20:53,176 --> 00:20:55,176 Attends, c'est pas fini. 296 00:20:55,343 --> 00:20:57,757 Mais si, c'est fini. À moins que ce ne soit... 297 00:20:57,924 --> 00:20:59,632 le futur ? 298 00:21:03,260 --> 00:21:05,116 Avec l'énergie de cette comète, 299 00:21:05,283 --> 00:21:07,668 personne ne pourra arrêter 300 00:21:08,038 --> 00:21:09,519 la nation du Feu ! 301 00:21:09,686 --> 00:21:12,769 Père, Zuko et l'Avatar sont au palais. 302 00:21:12,936 --> 00:21:14,730 Ils essaient de vous arrêter. 303 00:21:15,862 --> 00:21:17,479 Occupe-toi de Zuko. 304 00:21:17,781 --> 00:21:20,918 J'affronterai l'Avatar moi-même. 305 00:21:26,522 --> 00:21:29,039 Aang, va trouver le seigneur du Feu, 306 00:21:29,206 --> 00:21:30,756 je me charge d'elle. 307 00:21:31,914 --> 00:21:35,626 Tu n'es plus mon frère. Tu es un ennemi. 308 00:21:36,551 --> 00:21:40,548 Non, je suis l'héritier légitime du trône ! 309 00:21:41,668 --> 00:21:43,509 C'est ce qu'on va voir. 310 00:21:55,563 --> 00:21:57,273 Honneur ! 311 00:22:10,583 --> 00:22:14,511 Alors, tu maîtrises les quatre éléments ? 312 00:22:14,924 --> 00:22:17,757 Oui, et je vais vous éliminer ! 313 00:22:18,493 --> 00:22:22,497 Non, c'est moi qui vais t'éliminer. 314 00:22:23,299 --> 00:22:25,448 Vois-tu, tu arrives trop tard. 315 00:22:25,615 --> 00:22:27,470 La comète est déjà là 316 00:22:27,898 --> 00:22:30,890 et je suis imbattable ! 317 00:23:04,094 --> 00:23:06,772 C'est fini, père. Nous avons réussi. 318 00:23:07,193 --> 00:23:09,934 Oui, nous avons réussi ! 319 00:23:10,304 --> 00:23:14,102 Les rêves de mon père et du père de mon père 320 00:23:14,269 --> 00:23:16,644 sont devenus réalité ! 321 00:23:16,894 --> 00:23:18,234 Le monde 322 00:23:18,401 --> 00:23:20,398 m'appartient ! 323 00:23:31,152 --> 00:23:33,285 Cette pièce était pourrie. 324 00:23:33,855 --> 00:23:35,641 - Tu m'étonnes. - Sans blague. 325 00:23:35,808 --> 00:23:37,842 - Horrible. - Tu l'as dit. 326 00:23:38,009 --> 00:23:39,834 Mais les effets étaient corrects.