1 00:00:02,235 --> 00:00:02,801 آب 2 00:00:02,902 --> 00:00:04,703 خاک... 3 00:00:04,804 --> 00:00:06,805 آتش 4 00:00:06,906 --> 00:00:09,241 باد 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,476 مدت ها پيش... 6 00:00:10,577 --> 00:00:12,511 چهار ملت با هم در هماهنگي با يکديگر زندگي مي کردند 7 00:00:12,612 --> 00:00:17,516 بعد همه چيز با حمله ي ملت آتش تغيير کرد 8 00:00:17,617 --> 00:00:21,720 تنها آواتار، کسي که بر تمام چهار عنصر اصلي تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه 9 00:00:21,821 --> 00:00:23,555 اما دقيقا وقتي که جهان بيش ترين نياز رو به اون داشت. 10 00:00:23,656 --> 00:00:25,524 ناپديد شد 11 00:00:25,625 --> 00:00:29,294 صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,130 يه کنترل کننده ي باد به نام آنگ 13 00:00:31,231 --> 00:00:33,465 و با اينکه مهارت هاي کنترل بادش عاليه 14 00:00:33,566 --> 00:00:36,702 بايد قبل از اينکه آماده نجات مردم بشه چيزهاي زيادي رو ياد بگيره. 15 00:00:36,803 --> 00:00:41,006 اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده 16 00:00:46,646 --> 00:00:49,548 آنچه گذشت 17 00:00:49,649 --> 00:00:51,417 آره، مخلوط شدن در بين بهتر ازمخفي شدن در بيرونه. 18 00:00:51,518 --> 00:00:55,888 اگه ما لباس هاي ملت آتش رو بگيريم همونقدر که با مخفي شدن در غار امنيت داريم امنيت خواهيم داشت 19 00:00:55,989 --> 00:00:57,656 تو درست درباره من قضاوت نکردي، عمو 20 00:00:57,757 --> 00:01:02,294 در با سينگ سه من کاري رو کردم که بايد مي کردم و تو يه احمق بودي که به من نپيوستي 21 00:01:05,398 --> 00:01:08,367 من چيز مورد علاقه ات رو ميبينم، مهره ي نيلوفر سفيد. 22 00:01:08,468 --> 00:01:10,803 کساني که هنوز به راه هاي باستاني وفادار هستند زياد نيستند 23 00:01:10,904 --> 00:01:14,740 آنها کساني هستند که هميشه ميتوانند يک دوست پيدا کنند 24 00:01:24,351 --> 00:01:27,820 واو، ديدن اين حيرت آوره 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,723 يه جورايي بهت نشون ميده که ما چقدر کوچک هستيم 26 00:01:30,824 --> 00:01:34,793 اه، شما هيچي رو اولين بار نديديد، شما اينها رو 1000 بار ديديد 27 00:01:36,930 --> 00:01:37,830 اه، خدايا 28 00:01:37,864 --> 00:01:39,965 تو هيچوقت چيزي مثل اين رو نميبيني 29 00:01:53,179 --> 00:01:57,816 آتش اون شهر رو نابود مي کنه 30 00:01:57,917 --> 00:01:59,218 نه اگه ما متوقفش کنيم 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,722 يه نهر اونجاست 32 00:02:03,823 --> 00:02:05,624 من آب رو با کنترل کردن روي آتش ميريزم. 33 00:02:05,725 --> 00:02:08,761 تاف، بيا براي آنکه از نزديک تر شدن آتش جلوگيري کنيم يک گودال بسازيم. 34 00:02:10,330 --> 00:02:11,363 من بايد چيکار کنم؟ 35 00:02:12,766 --> 00:02:14,166 مراقب مومو باش 36 00:02:14,267 --> 00:02:17,770 خب پس، من فقط يه پرستار ليمورم؟ 37 00:02:17,871 --> 00:02:18,837 اينجا، اينجا 38 00:02:18,938 --> 00:02:19,772 بهتر شد؟ 39 00:02:55,809 --> 00:02:59,044 سوکا، از اونجا برو 40 00:02:59,145 --> 00:03:01,146 باشه، از اونجا برو 41 00:03:01,247 --> 00:03:01,847 گرفتم 42 00:03:10,523 --> 00:03:12,958 همگي، کار خوبي بود. 43 00:03:33,346 --> 00:03:34,246 به خودت نگاه کن 44 00:03:34,314 --> 00:03:37,082 تو فقط يه مرد پير چاق ومنزجر کننده اي 45 00:03:37,183 --> 00:03:39,518 تو هيچکاري نميکني، تو هيچي نميگي 46 00:03:39,619 --> 00:03:43,222 تو فقط ميخوري و مثل يه خوک رو کثافت هات غلت ميزني 47 00:03:43,323 --> 00:03:44,656 تو بي آبرويي 48 00:03:59,172 --> 00:04:04,109 اين مردم هيچ فکري درباره اينکه چقدر نزديک بود که آنها ديشب برشته بشوند ندارند 49 00:04:04,210 --> 00:04:06,545 آره، بدترين چيز در تغيير قيافه دادن 50 00:04:06,646 --> 00:04:09,081 اينه که ما ديگه ستايش قهرمانان را نداريم 51 00:04:09,182 --> 00:04:10,783 من دوست داشتن رو از دست دادم 52 00:04:10,884 --> 00:04:13,686 بو-هو، قهرمانان بيچاره. 53 00:04:13,787 --> 00:04:15,287 مشکل تو چيه؟ 54 00:04:15,388 --> 00:04:17,556 تو حتي به حلزون دريايي بوداده ات دست هم نزدي 55 00:04:17,657 --> 00:04:20,592 فقط اين که تمام شماها ميتونيد اين کنترل کردن چيزهاي مؤثر رو انجام بديد 56 00:04:20,694 --> 00:04:25,097 مثل از بين بردن آتش هاي جنگل و پرواز کردن در اطراف و پرواز دادن بقيه چيزها در اطراف 57 00:04:26,099 --> 00:04:27,900 من نميتونم در اطراف پرواز کنم، خب؟ 58 00:04:28,001 --> 00:04:30,302 من نميتونم هيچکاري بکنم 59 00:04:30,403 --> 00:04:32,104 اين درست نيست 60 00:04:32,205 --> 00:04:34,239 هيچ کس نميتونه مثل تو نقشه بخونه 61 00:04:34,341 --> 00:04:35,874 من درکل نميتونم بخونم 62 00:04:36,009 --> 00:04:38,711 آره، و کي هميشه شادي ما رو با نظرهاي نيش دارش حفظ ميکنه؟ 63 00:04:38,812 --> 00:04:41,680 منظورم اينه که، به موهاي کاتارا نگاه کن، درسته؟ 64 00:04:41,781 --> 00:04:42,848 چه اتفاقي براش افتاده؟ 65 00:04:42,949 --> 00:04:43,716 چي؟ 66 00:04:43,817 --> 00:04:45,250 موهاي من چه مشکلي داره؟ 67 00:04:45,352 --> 00:04:47,052 هيچي، من فقط داشتم سعي ميکردم... 68 00:04:47,153 --> 00:04:50,089 ببين، من از تلاشت متشکرم اما واقعيت اينه که 69 00:04:50,190 --> 00:04:55,160 هرکدوم از شما خيلي شگفت آور و خيلي ويژه هستيد و من نيستم 70 00:04:56,363 --> 00:04:58,797 من تنها فردي تو گروه هستم که عادي ام 71 00:05:02,268 --> 00:05:06,638 من متأسفم که تو احساس پوچي ميکني اما من اميدوارم تو بدوني که هيچکدوم از ما اونطوري به تو نگاه نميکنن 72 00:05:09,409 --> 00:05:10,943 من يه چيزي رو ميشناسم که حالت رو بهتر ميکنه 73 00:05:11,044 --> 00:05:12,711 ميشناسي؟ 74 00:05:12,812 --> 00:05:15,014 خريد. 75 00:05:15,115 --> 00:05:18,951 شايد يه چيز کوچک که جنگ من رو تقويت کنه 76 00:05:19,686 --> 00:05:20,986 هي، اينها چطورن؟ 77 00:05:21,087 --> 00:05:23,222 هاي-يا! 78 00:05:23,323 --> 00:05:24,757 شق او داکا دووو 79 00:05:28,661 --> 00:05:30,195 چي فکر ميکني؟ 80 00:05:30,296 --> 00:05:34,299 خيلي جذابه، هان؟ 81 00:05:34,401 --> 00:05:36,835 تنها چيزي که نياز دارم تا تجهيزات رو تکميل کنم يه شمشير خميده است 82 00:05:36,936 --> 00:05:38,137 شمشير خميده چيه؟ 83 00:05:38,238 --> 00:05:39,605 جاييه که من دسته شمشير رو ميگيرم 84 00:05:39,639 --> 00:05:42,975 و بعد من فقط به اطراف تابش ميدم و باد رو مثل يک تيغه کنترل ميکنم 85 00:05:46,212 --> 00:05:48,414 آره، خوبه. 86 00:05:51,217 --> 00:05:52,818 من به چيزي که گرفتم مي چسبم 87 00:06:17,610 --> 00:06:19,411 اووه. 88 00:06:19,512 --> 00:06:22,047 اون چيزيه که سوکا دربارش حرف ميزنه 89 00:06:22,148 --> 00:06:23,215 تو چشمان خوبي داري 90 00:06:23,316 --> 00:06:25,284 اون يک اصل از پياندائو هست 91 00:06:25,385 --> 00:06:28,320 بزرگترين استاد شمشير و شمشير ساز در تاريخ ملت آتش 92 00:06:28,421 --> 00:06:31,290 اون در قلعه بزرگ بالاي جاده اينجا زندگي ميکنه 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,292 اينه. 94 00:06:33,393 --> 00:06:35,394 اون چيزيه که تو هميشه نياز داشتي، سوکا 95 00:06:35,495 --> 00:06:36,095 يه شمشير؟ 96 00:06:36,196 --> 00:06:37,262 شمشير نه 97 00:06:37,364 --> 00:06:39,131 يه استاد 98 00:06:39,232 --> 00:06:41,266 ما همه مون استاد هايي داشتيم که کمکون کردن بهتر بشيم 99 00:06:41,368 --> 00:06:43,202 تو بايد ببيني ميتوني با پياندائو آموزش ببيني 100 00:06:43,303 --> 00:06:44,803 اين فکر عالي ايه 101 00:06:44,871 --> 00:06:47,573 من هيچوقت بدون استاد پاکو نميتونستم به جايي که هستم برسم 102 00:06:47,674 --> 00:06:49,274 همه به يه معلم احتياج دارند 103 00:06:49,376 --> 00:06:51,477 من از موش کور هاي دوره گرد ياد گرفتم 104 00:06:51,578 --> 00:06:53,846 اونها حرف نميزنند اما بازهم اونها استادان خوبي هستند 105 00:06:53,947 --> 00:06:57,116 خيلي خوب ميشه که يک استاد جنگ با شمشير باشي 106 00:06:58,685 --> 00:07:00,352 بسيار خب، من باهاش حرف ميزنم 107 00:07:25,912 --> 00:07:28,681 ميتونم بهتون کمک کنم؟ 108 00:07:28,782 --> 00:07:30,516 من اومدم تا توسط استاد آموزش ببينم 109 00:07:30,617 --> 00:07:33,886 تو بايد بدوني که استاد تقريبا همه رو رد ميکنه 110 00:07:34,954 --> 00:07:36,488 تو براي اثبات شايستگيت چي براش آوردي؟ 111 00:07:36,589 --> 00:07:39,792 خب،اه... 112 00:07:39,893 --> 00:07:40,993 بسيارخب 113 00:07:41,094 --> 00:07:42,728 بيا بريم مشکلي نيست 114 00:07:54,441 --> 00:07:58,377 استاد، اسم من سوکاست و من ميخوام آموزش کار شمشير ببينم 115 00:07:58,478 --> 00:08:00,045 سوکا 116 00:08:00,113 --> 00:08:01,847 اين يه اسم غيرعاديه 117 00:08:01,948 --> 00:08:03,349 اه، اه، واقعا؟ 118 00:08:03,450 --> 00:08:05,684 اه، جايي که ازش ميام، کلوني هاي ملت آتش 119 00:08:05,785 --> 00:08:09,488 اين کاملا يک اسم عادي براي مردم کلوني ملت آتشه 120 00:08:09,589 --> 00:08:11,256 بزار حدس بزنم 121 00:08:11,358 --> 00:08:13,959 توصدها مايل از روستاي کوچکت آمدي 122 00:08:14,060 --> 00:08:16,628 جايي که تو بهترين شمشيرباز در شهري 123 00:08:16,730 --> 00:08:20,065 و فکر ميکني تو لياقت آموزش از يک استاد را داري 124 00:08:20,166 --> 00:08:22,534 خب، درواقع، من در تمام جهان بودم 125 00:08:22,635 --> 00:08:24,937 آره، همينطوره 126 00:08:25,038 --> 00:08:29,008 و من يه چيز رو مطمئنا ميدونم من بايد چيزهاي زيادي ياد بگيرم 127 00:08:29,109 --> 00:08:33,078 تو کار خوبي با کوچک کردن و فروختن خودت نميکني 128 00:08:33,179 --> 00:08:34,680 ميدونم 129 00:08:34,714 --> 00:08:37,516 پيشخدمتتون به من گفت که وقتي من شما رو ديدم بايد شايستگيم رو اثبات کنم 130 00:08:37,617 --> 00:08:40,452 اما واقعيت اينه که من نميدونم اصلا شايسته هستم 131 00:08:40,553 --> 00:08:43,255 هم، ميبينم 132 00:08:43,356 --> 00:08:48,761 خب پس، بزار با هم بفهميم تو چقدر شايسته هستي 133 00:08:50,630 --> 00:08:52,664 من بهت آموزش ميدم 134 00:08:55,802 --> 00:09:01,507 اولين چيزي که تو بايد ياد بگيري اينه که اسلحه ي تو جزئي از خودته 135 00:09:01,608 --> 00:09:04,243 تو بايد به اون به عنوان يک بخش ديگه از بدن خودت نگاه کني 136 00:09:05,945 --> 00:09:07,813 مانند سر دوم 137 00:09:07,914 --> 00:09:12,951 خب، بيشتر شبيه يک دست تيز و بسياربلند 138 00:09:13,053 --> 00:09:16,789 شمشير يک ابزار ساده است اما در دستان يک استاد 139 00:09:16,890 --> 00:09:22,661 تبديل به همه کاره ترين اسلحه دربين اسلحه ها ميشه و دقيقا مانند تصور محدوديت ها 140 00:09:22,762 --> 00:09:25,764 امکان پذيرهاي زيادي براي شمشير وجود داره 141 00:09:27,300 --> 00:09:30,169 ما بايد امروز چيکار کنيم؟ 142 00:09:30,270 --> 00:09:31,437 من بيخيال شدم 143 00:09:31,538 --> 00:09:33,539 من قبلا پاهام رو تميز کردم، دوبار 144 00:09:33,640 --> 00:09:35,374 دوبار؟ 145 00:09:35,408 --> 00:09:40,646 اولين بار براي پاکيزگي اما دفعه دوم فقط براي احساس خوب شستن 146 00:09:40,747 --> 00:09:42,414 سوکا متصدي زمان بندي بود 147 00:09:42,515 --> 00:09:44,083 من نميدونم ما بايد چيکار کنيم 148 00:09:44,184 --> 00:09:47,286 به علاوه، هوا امروز خيلي گرمه 149 00:09:47,387 --> 00:09:48,987 هوا چقدر گرمه؟ 150 00:09:49,089 --> 00:09:49,822 نميدونم 151 00:09:49,923 --> 00:09:51,090 واقعا گرمه؟ 152 00:09:51,157 --> 00:09:56,995 هوا واقعا گرمه، واقعا گرمه، مومو عين آپا بنظر مياد. 153 00:09:57,764 --> 00:10:01,233 هاه، هاه؟ 154 00:10:01,334 --> 00:10:03,969 فکر کنم لطيفه ها جزئي از خانواده نيستن 155 00:10:04,037 --> 00:10:06,438 اوه، همه نقاد شدن. 156 00:10:18,685 --> 00:10:23,355 جنگجو هنرهاي گوناگوني را تمرين مي کند تا ذهنش را هشيار و روان نگه دارد 157 00:10:23,456 --> 00:10:25,657 اولين چيزي که تو ياد ميگيري خطاطي است 158 00:10:25,759 --> 00:10:28,327 نامت را بنويس 159 00:10:28,428 --> 00:10:31,163 نوشتن اسمم باعث ميشه من شمشيرزن بهتري بشم؟ 160 00:10:31,264 --> 00:10:35,634 وقتي تو نامت را مي نويسي، با هويتت بر کاغذ نقش مي زني 161 00:10:35,735 --> 00:10:39,972 تو بايد بياموزي که از شمشير براي نقش زدن شخصيتت در يک ميدان نبرد استفاده کني 162 00:10:42,676 --> 00:10:48,580 حواست باشه، تو نميتوني يک ضربه از قلم را برگرداني، و همينطور يک ضربه از شمشير را 163 00:10:52,786 --> 00:10:55,854 تو داري جوهر رو روي صورتت ميريزي. 164 00:10:55,955 --> 00:10:57,523 اينکارو ميکنم؟ 165 00:10:57,624 --> 00:10:58,791 اينکارو ميکنم 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,793 پس اين درباره ي قرار دادن هويتم برروي کاغذه،درسته؟ 167 00:11:26,953 --> 00:11:31,357 نقاشي منظره به يک جنگجو آموزش ميدهد تا طرح يک سرزمين را در ذهنش نگه دارد. 168 00:11:34,527 --> 00:11:38,364 در جنگ، تو تنها يک دم فرصت داري تا تمام چيزها را به خاطر بسپاري 169 00:11:44,437 --> 00:11:47,139 حالا، بکش 170 00:11:49,743 --> 00:11:51,043 و نگاه نکن 171 00:12:06,659 --> 00:12:09,762 تموم کردم 172 00:12:09,863 --> 00:12:12,064 تو بهش يه رنگين کمان اضافه کردي 173 00:12:12,165 --> 00:12:14,967 خوبه؟ 174 00:12:22,242 --> 00:12:24,176 سوکا 175 00:12:26,012 --> 00:12:29,682 بر روي کاري که داري ميکني تمرکز کن 176 00:12:29,783 --> 00:12:33,652 آراستن سنگ ها به جنگجو ياد ميده که محاصره هاش رو دستکاري کنه 177 00:12:33,753 --> 00:12:36,155 و از اونها به نفع خودش استفاده کنه 178 00:12:36,256 --> 00:12:40,359 هم، از اونها به نفع خودم استفاده کنم 179 00:12:40,960 --> 00:12:43,829 اه. 180 00:12:56,209 --> 00:12:58,844 آه. 181 00:13:02,882 --> 00:13:05,250 هي، ميتوني برام يه نوشيدني خنک بياري 182 00:13:06,453 --> 00:13:08,554 من يه قطعه ليمو در مال خودم ميخوام، لطفا. 183 00:13:46,826 --> 00:13:48,594 اونجا چه خبره؟ 184 00:13:54,334 --> 00:13:55,501 مرد پير ديوانه 185 00:14:01,908 --> 00:14:04,109 خب ما قراره دفعه ي بعد کجا بريم؟ 186 00:14:04,210 --> 00:14:06,445 ما از اينجا شروع ميکنيم 187 00:14:06,546 --> 00:14:08,747 نه ما روي اين جزيره هستيم. 188 00:14:08,848 --> 00:14:11,650 توي بي مخ نميدوني داري چيکار ميکني. 189 00:14:11,751 --> 00:14:12,951 من دلم براي سوکا تنگ شده 190 00:14:13,053 --> 00:14:15,254 اوووه، من يه چيزي پيدا کردم 191 00:14:15,355 --> 00:14:18,791 اگه تو خيلي دلت براش تنگ شده، پس چرا باهاش ازدواج نميکني؟ 192 00:14:26,466 --> 00:14:28,434 تو اولين روز تمرينات خوبي رو داشتي. 193 00:14:28,535 --> 00:14:30,235 واقعا؟ 194 00:14:30,370 --> 00:14:32,571 اما من فکر کردم من همه چيزهايي که روش کار ميکرديم رو خراب کردم 195 00:14:32,672 --> 00:14:36,108 تو چيزها رو به يک روش خيلي ويژه خراب کردي. 196 00:14:36,209 --> 00:14:38,711 تو براي شمشير واقعي آماده اي 197 00:14:39,879 --> 00:14:41,113 شما به من يکي از مال خودتون ميديد؟ 198 00:14:41,214 --> 00:14:42,014 نه. 199 00:14:43,249 --> 00:14:46,752 شمشير تو بايد جزئي از خود تو باشه. 200 00:14:46,853 --> 00:14:50,689 بنابراين فردا، تو شمشير خودت رو خواهي ساخت. 201 00:14:57,230 --> 00:15:01,834 انتخاب ماده درست مهم ترين قدم در ساخت يک شمشيره. 202 00:15:01,935 --> 00:15:04,636 تو بايد با زندگيت به فولادت اعتقاد داشته باشي 203 00:15:04,738 --> 00:15:05,738 با دقت انتخاب کن 204 00:15:10,844 --> 00:15:17,374 استاد، امکان داره که من برم و يک ماده ويژه براي شمشيرم با خودم بيارم؟ 205 00:15:17,384 --> 00:15:19,284 من با هيچ راه ديگه اي به اون چيز نميرسم. 206 00:15:23,123 --> 00:15:23,822 سوکا داره مياد 207 00:15:24,991 --> 00:15:25,791 هي بچه ها؟ 208 00:15:25,892 --> 00:15:26,692 داريد چيکار ميکنيد؟ 209 00:15:26,793 --> 00:15:27,292 سوکا؟ 210 00:15:27,327 --> 00:15:27,960 تو برگشتي 211 00:15:28,061 --> 00:15:29,962 ما خيلي دلمون برات تنک شده بود 212 00:15:30,063 --> 00:15:31,597 يه چيز بامزه بگو؟ 213 00:15:31,698 --> 00:15:33,065 چقدر بازمه؟ 214 00:15:35,969 --> 00:15:37,403 چه اتفاقي افتاده؟ 215 00:15:37,504 --> 00:15:38,871 من نميدونم 216 00:15:38,972 --> 00:15:40,472 اونها دلشون برات تنگ شده بود، يا يه همچين چيزي 217 00:15:40,573 --> 00:15:41,940 برام مهم نيست 218 00:15:42,042 --> 00:15:42,841 ممنونم. 219 00:15:42,942 --> 00:15:44,576 دل گرمم کرد 220 00:15:44,678 --> 00:15:46,045 بهرحال، من يه مقداري کمک لازم دارم 221 00:16:22,682 --> 00:16:23,315 اين ها کين؟ 222 00:16:23,350 --> 00:16:25,217 اه، اونها دوستان من هستن 223 00:16:25,318 --> 00:16:28,854 مثل بقيه مردم خوب ملت آتش. 224 00:16:28,955 --> 00:16:31,690 فکر ميکنيد ما ميتونيم از يک سنگ آسماني يک شمشير بسازيم؟ 225 00:16:31,791 --> 00:16:35,327 ما يک شمشير بي شباهت به بقيه شمشيرهاي تمام جهان ميسازيم. 226 00:17:33,620 --> 00:17:38,090 سوکا، اولين بار که تو آمدي، خيلي مردد بودي. 227 00:17:38,191 --> 00:17:40,392 تو حتي از خودت عصباني بنظر ميومدي 228 00:17:40,493 --> 00:17:43,128 اما من بلافاصله در تو چيزي ديدم. 229 00:17:43,229 --> 00:17:47,866 من قلبي به قدرتمندي يک شير ديدم و دوبرابر بزرگ تر 230 00:17:47,967 --> 00:17:52,271 و وقتي تمرين کرديم مهارت هاي تو نبود که من رو تحت تأثير قرار داد 231 00:17:52,372 --> 00:17:56,075 نه، واقعا مهارت هاي تو نبود. 232 00:17:57,243 --> 00:18:00,779 تو چيزي ماوراي اون از خودت نشون دادي. 233 00:18:00,880 --> 00:18:06,085 خلاقيت، مهارت، زيرکي. 234 00:18:06,186 --> 00:18:08,721 اينها ويژگي هايي هستند که يک شمشيرزن بزرگ رو ميسازند. 235 00:18:08,822 --> 00:18:12,725 و اينها چيزهايي هستند که تو رو مي سازند. 236 00:18:12,726 --> 00:18:17,029 تو به من گفتي نميدوني که شايسته هستي يا نه 237 00:18:17,130 --> 00:18:23,102 اما من اعتقاد دارم تو از هر شخص ديگري که من آموزشش دادم شايسته تري. 238 00:18:26,373 --> 00:18:27,906 متأسفم، استاد. 239 00:18:28,008 --> 00:18:29,041 شما اشتباه مي کنيد 240 00:18:29,142 --> 00:18:31,110 من شايسته نيستم 241 00:18:31,211 --> 00:18:33,178 من کسي که شما فکر ميکنيد نيستم. 242 00:18:33,279 --> 00:18:34,346 من از ملت آتش نيستم. 243 00:18:34,447 --> 00:18:36,548 من از قبيله ي آب جنوبي هستم. 244 00:18:36,649 --> 00:18:39,385 من دروغ گفتم که بتونم شمشير بازي رو از شما ياد بگيرم. 245 00:18:40,820 --> 00:18:41,286 متأسفم 246 00:18:41,388 --> 00:18:44,623 من هم متأسفم. 247 00:18:47,660 --> 00:18:51,897 نه، اين جنگ منه، تنها. 248 00:18:56,236 --> 00:18:59,038 تو قبلا افتخار ملت آتش بوده اي. 249 00:18:59,139 --> 00:19:02,141 ژنرال ارشد ما، اژدهاي غرب 250 00:19:02,242 --> 00:19:06,011 حالا، به خودت نگاه کن 251 00:19:06,012 --> 00:19:08,012 نگاه کن به چي تبديل شدي. 252 00:20:00,533 --> 00:20:02,067 عاليه 253 00:20:02,168 --> 00:20:05,204 از چابکي برترت دربرابر حريف پيرترت استفاده کن. 254 00:20:05,305 --> 00:20:06,472 زيرک. 255 00:20:22,989 --> 00:20:24,490 استفاده خوب از تمرين 256 00:20:24,591 --> 00:20:25,624 نبرد در بالاي زمين 257 00:20:50,684 --> 00:20:53,952 آره، از محيطت استفاده کن 258 00:20:54,054 --> 00:20:55,721 مجبورشون کن برات بجنگند. 259 00:21:11,838 --> 00:21:14,907 بسيار کاردان 260 00:21:44,170 --> 00:21:45,571 کارت عالي بود، سوکا. 261 00:21:53,947 --> 00:21:57,449 فکر ميکنم من يک مقداري پير باشم تا با آواتار بجنگم. 262 00:21:58,818 --> 00:21:59,618 چطور ميدونستيد؟ 263 00:21:59,719 --> 00:22:02,221 اه، من مدتي اينجا بودم 264 00:22:02,322 --> 00:22:03,655 تو اشياء رو برميداشتي. 265 00:22:03,723 --> 00:22:06,091 البته که من از ابتدا ميدونستم که سوکا از قبيله ي آب هست. 266 00:22:06,192 --> 00:22:10,396 تو شايد بخواي به يک نام پوششي ملت آتش بهتر فکر کني. 267 00:22:11,231 --> 00:22:12,398 لي» رو امتحان کن» 268 00:22:12,499 --> 00:22:13,999 اينجا ميليون ها لي وجود داره 269 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 اما، چرا شما با آموزش دادن کسي از قبيله ي آب موافقت کرديد؟ 270 00:22:17,237 --> 00:22:20,439 راه شمشير به هيچ يک از قبايل تعلق نداره. 271 00:22:20,540 --> 00:22:23,142 دانايي درباره هنرها به تمامي ما تعلق داره. 272 00:22:26,680 --> 00:22:32,151 سوکا، تو بايد خودت به تنهايي به تمريناتت ادامه بدي. 273 00:22:32,252 --> 00:22:35,888 اگه تو در اين راه باقي بموني، من ميدونم روزي 274 00:22:35,989 --> 00:22:39,191 تو به استادي حتي بزرگ تر از من تبديل خواهي شد 275 00:22:47,901 --> 00:22:49,702 صبر کن. 276 00:22:49,803 --> 00:22:54,506 ارباب ميخواست که تو اين رو به عنوان يادگاري اي از او داشته باشي. 277 00:23:01,915 --> 00:23:03,148 اين يک مهره پاي شوئه. 278 00:23:03,249 --> 00:23:04,817 نيلوفر سفيد. 279 00:23:04,918 --> 00:23:05,718 هممم. 280 00:23:05,819 --> 00:23:06,752 معنيش چي ميتونه باشه؟ 281 00:23:06,853 --> 00:23:07,753 من نميدونم. 282 00:23:11,424 --> 00:23:13,158 اوه، اين به يادم آورد. 283 00:23:13,259 --> 00:23:14,626 تاف، فکر کنم تو اين رو دوست داشته باشي. 284 00:23:14,728 --> 00:23:17,930 چون تو احتمالا قبلا هيچ وقت شانسي براي کنترل يک خاک فضايي نداشتي. 285 00:23:18,031 --> 00:23:19,832 عاليه. 286 00:23:19,933 --> 00:23:22,968 اينو ببين. 287 00:23:25,572 --> 00:23:28,374 ميدوني، من فکر نميکنم اينجا چيزي به نام خاک فضايي باشه. 288 00:23:28,475 --> 00:23:31,343 اگه اون واقعا از فضائه پس نميتونه از خاک باشه. 289 00:23:31,444 --> 00:23:32,778 تو بايد همه چيز رو خراب کني؟ 290 00:23:32,879 --> 00:23:34,513 باورم نميشه که دلم برات تنگ شده بود. 291 00:23:34,514 --> 00:23:41,514 remuslup ترجمه شده توسط www.free-offline.com کاري از تيم ترجمه