1 00:00:01,501 --> 00:00:02,752 Water. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,921 Earth. 3 00:00:05,671 --> 00:00:06,881 Fire. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,217 Air. 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,763 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,808 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,684 --> 00:00:21,562 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,730 could stop them. 9 00:00:22,813 --> 00:00:25,733 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:26,108 --> 00:00:27,360 100 years passed, 11 00:00:27,443 --> 00:00:29,987 and my brother and I discovered the new Avatar, 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,572 an airbender named Aang. 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,075 And although his airbending skills are great 14 00:00:34,158 --> 00:00:36,786 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:36,869 --> 00:00:38,079 Oof. 16 00:00:38,162 --> 00:00:40,957 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:49,465 --> 00:00:50,841 What about the invasion? 18 00:00:50,967 --> 00:00:53,386 We'll join up with my dad and the invasion force 19 00:00:53,469 --> 00:00:55,137 on the day of the eclipse. 20 00:00:55,263 --> 00:00:57,181 Keep quiet. 21 00:00:57,306 --> 00:01:00,101 We're in enemy territory. 22 00:01:00,226 --> 00:01:03,271 What we need is some new clothes. 23 00:01:03,396 --> 00:01:05,314 Yeah, blending in is better than hiding out. 24 00:01:05,439 --> 00:01:07,316 If we get Fire Nation disguises 25 00:01:07,441 --> 00:01:10,152 we'll be just as safe as we would be hiding in a cave. 26 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 Ta-da, normal kid. 27 00:01:13,447 --> 00:01:14,448 How do I look? 28 00:01:29,839 --> 00:01:31,215 Momo? 29 00:01:33,009 --> 00:01:36,137 Oh, Momo? 30 00:01:36,262 --> 00:01:38,306 Ah. 31 00:01:38,431 --> 00:01:42,143 You found me, buddy. 32 00:01:42,268 --> 00:01:44,395 Hey, guys, I think this river's polluted. 33 00:01:53,821 --> 00:01:57,074 Well, that explains why I can't catch a fish around here. 34 00:01:57,158 --> 00:02:01,203 Because normally my fishing skills are... Off the hook. 35 00:02:01,287 --> 00:02:03,456 Get it, like a fishing hook? 36 00:02:03,664 --> 00:02:06,042 Too bad your skills aren't on the hook. 37 00:02:10,463 --> 00:02:14,050 It looks like we'll need to go somewhere else to get food. 38 00:02:14,133 --> 00:02:16,969 Assuming that'll fit into Sokka's master schedule. 39 00:02:17,136 --> 00:02:19,305 Hm... It's doable. 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,682 But that means only two potty breaks today. 41 00:02:21,807 --> 00:02:24,226 Hey, maybe we can get food there. 42 00:02:29,190 --> 00:02:31,692 Now you look just like a little hill with horns. 43 00:02:31,817 --> 00:02:33,277 Bye, buddy. 44 00:02:36,822 --> 00:02:39,075 I don't feel anything. 45 00:02:39,200 --> 00:02:40,618 Where's this village? 46 00:02:40,743 --> 00:02:42,328 It's in the middle of the river. 47 00:02:42,453 --> 00:02:43,788 Sure is. 48 00:02:43,913 --> 00:02:45,289 My name's Dock. 49 00:02:45,414 --> 00:02:46,874 Mind if I ask who you are? 50 00:02:46,999 --> 00:02:51,045 We're, um, from the Earth Kingdom colonies. 51 00:02:51,170 --> 00:02:53,005 Wow, colonials. 52 00:02:53,339 --> 00:02:55,716 Hop on, I'll give you a ride into town. 53 00:02:58,427 --> 00:03:00,471 Why do you guys live on the river? 54 00:03:00,596 --> 00:03:02,473 Because we're a fishing town. 55 00:03:02,598 --> 00:03:05,309 At least that's how it was before the factory moved in. 56 00:03:05,434 --> 00:03:08,062 Army makes their metal there. 57 00:03:08,187 --> 00:03:11,357 Moved in a few years ago and started gunking up our river. 58 00:03:11,482 --> 00:03:14,276 Now our little village is struggling to survive. 59 00:03:20,282 --> 00:03:23,911 Thanks for the ride. 60 00:03:24,036 --> 00:03:26,247 Look at this place. 61 00:03:26,372 --> 00:03:27,998 It's so sad. 62 00:03:28,124 --> 00:03:31,001 We have to do something to help. 63 00:03:31,127 --> 00:03:33,587 No, we can't waste our time here. 64 00:03:33,713 --> 00:03:36,298 We have a bigger mission that we need to stay focused on. 65 00:03:36,424 --> 00:03:38,718 These people are on their own. 66 00:03:38,843 --> 00:03:42,471 These people are starving, but you turn your back on them? 67 00:03:42,596 --> 00:03:45,141 How can you be so cold and heartless? 68 00:03:45,266 --> 00:03:48,310 I'm not turning my back, I'm just being realistic. 69 00:03:48,436 --> 00:03:51,480 We can't go around helping every rinky-dink town we wander into. 70 00:03:51,605 --> 00:03:54,275 We'll be helping them all by taking out the Fire Lord. 71 00:03:54,400 --> 00:03:55,901 Hey, loudmouth... 72 00:03:56,026 --> 00:03:58,112 Maybe we should be a little quieter 73 00:03:58,237 --> 00:04:01,073 When we talk about taking out the Fire Lord. 74 00:04:01,198 --> 00:04:03,367 Come on, Katara, be reasonable about this. 75 00:04:03,492 --> 00:04:05,244 You know our mission has to come first. 76 00:04:05,369 --> 00:04:07,788 I guess so. 77 00:04:07,913 --> 00:04:09,415 Let's just get what we need and go. 78 00:04:16,213 --> 00:04:18,382 Hey, Dock, you work here too? 79 00:04:18,507 --> 00:04:20,926 I'm not Dock, I'm Shoe. 80 00:04:21,051 --> 00:04:23,012 Dock's my brother. 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,638 But we just saw you. 82 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 You're even wearing the same clothes. 83 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 The only difference is your hat. 84 00:04:28,976 --> 00:04:32,146 Dock works on the Docks, that's why they call him "Dock." 85 00:04:32,271 --> 00:04:35,191 And I work in the shop, that's why they call me "Shoe." 86 00:04:35,316 --> 00:04:36,484 I don't get it. 87 00:04:36,609 --> 00:04:39,195 Me neither. 88 00:04:39,320 --> 00:04:41,238 What can I get you? 89 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 Hey, I'll give you a special deal. 90 00:04:44,742 --> 00:04:49,497 If you buy three fish, I'll throw in a clam for free. 91 00:04:51,540 --> 00:04:54,835 We'll just take the fish. 92 00:04:54,960 --> 00:04:58,714 Mind telling your brother we need a ride back to shore? 93 00:04:58,839 --> 00:05:00,424 Hey, colonials. 94 00:05:00,549 --> 00:05:02,551 My brother says you need a lift. 95 00:05:06,472 --> 00:05:09,099 Can you spare some food? 96 00:05:09,225 --> 00:05:12,144 I wish I could help more. 97 00:05:28,786 --> 00:05:31,956 Our detour into town today has completely thrown off our schedule. 98 00:05:32,081 --> 00:05:36,085 It's gonna take some serious finagling to get us back on track. 99 00:05:36,210 --> 00:05:39,505 Finagle away, o schedule master. 100 00:05:39,630 --> 00:05:40,673 Well, for starters, it looks like we'll 101 00:05:40,756 --> 00:05:42,716 need to wake up 43 minutes earlier every day. 102 00:05:42,842 --> 00:05:44,927 43 minutes? 103 00:05:45,052 --> 00:05:47,054 Look, we only have a few weeks to get to 104 00:05:47,137 --> 00:05:49,557 the Fire Lord in time for the invasion and the eclipse 105 00:05:49,682 --> 00:05:51,684 which, by the way, only lasts for eight minutes. 106 00:05:51,809 --> 00:05:53,602 And we just lost a whole day. 107 00:05:53,727 --> 00:05:56,397 So if we want to make up the time and stay on schedule 108 00:05:56,522 --> 00:05:57,815 we have to wake up early. 109 00:05:57,940 --> 00:06:00,276 Well, I'm not waking up early. 110 00:06:00,401 --> 00:06:03,445 Or we could just cut out all of our eating breaks. 111 00:06:03,571 --> 00:06:05,406 - What? - No way. Forget it. 112 00:06:05,531 --> 00:06:07,700 I got it, how's this? 113 00:06:07,825 --> 00:06:10,494 From now on, we'll take food breaks and potty breaks 114 00:06:10,619 --> 00:06:12,037 at the same time. 115 00:06:12,162 --> 00:06:13,372 Ew. 116 00:06:13,497 --> 00:06:15,749 Hey, it might be gross, but it's efficient. 117 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 Either way, we have to leave here first thing tomorrow morning. 118 00:06:27,261 --> 00:06:28,345 What's the matter, Katara? 119 00:06:28,470 --> 00:06:30,389 I think Appa's sick. 120 00:06:30,514 --> 00:06:33,058 What, Appa's sick? That's awful. 121 00:06:33,183 --> 00:06:36,520 Wow, Sokka, I didn't realize you cared so much. 122 00:06:36,645 --> 00:06:38,314 Of course I care. 123 00:06:38,439 --> 00:06:43,485 I might as well just throw our schedule away now. 124 00:06:43,611 --> 00:06:48,032 And I'm concerned because my big, furry friend doesn't feel well. 125 00:06:48,157 --> 00:06:49,491 He must've gotten sick 126 00:06:49,617 --> 00:06:51,243 from being in the polluted water. 127 00:06:51,368 --> 00:06:52,578 He doesn't look sick. 128 00:06:52,703 --> 00:06:54,371 Are you OK, buddy? 129 00:06:56,624 --> 00:06:58,167 His tongue is purple. 130 00:06:58,292 --> 00:06:59,668 That can't be good. 131 00:06:59,793 --> 00:07:01,378 Katara, can you heal him? 132 00:07:01,503 --> 00:07:03,422 It looks like he needs some medicine. 133 00:07:03,547 --> 00:07:06,842 Maybe we can find the right herbs in town. 134 00:07:10,471 --> 00:07:14,224 Is it just me, or does this place seem different? 135 00:07:14,350 --> 00:07:17,019 Yeah, are the people happier? 136 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Hey, Shoe, what's going on with everyone today? 137 00:07:25,152 --> 00:07:28,989 Ah, something amazing happened last night. 138 00:07:29,114 --> 00:07:33,202 Food was delivered to our village by a mysterious and wonderful person. 139 00:07:33,327 --> 00:07:35,496 The Painted Lady. 140 00:07:35,621 --> 00:07:36,622 The painted who now? 141 00:07:36,705 --> 00:07:38,582 The Painted Lady. 142 00:07:38,707 --> 00:07:40,876 She's part of our town's lore. 143 00:07:41,001 --> 00:07:42,670 They say she's a river spirit 144 00:07:42,795 --> 00:07:45,589 who watches over our town in times of need. 145 00:07:45,714 --> 00:07:47,466 I always thought she was just a legend. 146 00:07:47,591 --> 00:07:50,052 Until now. 147 00:07:50,177 --> 00:07:51,720 See, we don't need to help these people, 148 00:07:51,804 --> 00:07:53,722 they already have someone to help them. 149 00:07:53,847 --> 00:07:56,266 All we need is medicine for our sick friend. 150 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 Medicine? 151 00:07:57,768 --> 00:08:01,105 Sorry, all the medicine we have goes to the factory. 152 00:08:01,230 --> 00:08:04,233 That's why there's so many sick people in our village. 153 00:08:04,358 --> 00:08:07,111 Looks like we need to stay another night so Appa can rest. 154 00:08:07,236 --> 00:08:09,321 I guess you're right. 155 00:08:09,446 --> 00:08:11,907 You got any more food to sell? 156 00:08:12,032 --> 00:08:15,536 Would you like the one-headed fish or the two-headed fish? 157 00:08:15,661 --> 00:08:18,622 Two-headed. 158 00:08:18,747 --> 00:08:21,166 What, you get more for your money that way. 159 00:09:02,082 --> 00:09:05,586 Thank you, Painted Lady. 160 00:09:17,264 --> 00:09:19,308 Hi, Dock, is Shoe around? 161 00:09:19,433 --> 00:09:23,937 Let me check... 162 00:09:24,063 --> 00:09:26,648 Hey there, back again, are you? 163 00:09:26,774 --> 00:09:28,400 We need more food. 164 00:09:28,525 --> 00:09:32,404 Our friend is still sick and we can't leave until he's better. 165 00:09:32,529 --> 00:09:34,448 Oh, well, that's too bad. 166 00:09:34,573 --> 00:09:36,158 Maybe if you guys are lucky 167 00:09:36,283 --> 00:09:38,202 the Painted Lady will visit you in the night 168 00:09:38,327 --> 00:09:39,411 and heal your friend. 169 00:09:39,536 --> 00:09:41,872 And maybe she'll cook us a midnight snack 170 00:09:41,997 --> 00:09:43,457 and we'll all have a sing-along. 171 00:09:43,582 --> 00:09:45,918 Yeah, maybe. 172 00:09:46,043 --> 00:09:48,253 You know, last night she visited us again. 173 00:09:48,378 --> 00:09:50,464 Healed most of our sick folks. 174 00:09:50,589 --> 00:09:52,549 Is that why this place seems so festive? 175 00:09:52,674 --> 00:09:56,136 Yep, it's all because of the Painted Lady. 176 00:09:56,261 --> 00:10:00,307 Can you believe how much an entire village can be affected by one lady? 177 00:10:00,432 --> 00:10:01,975 I mean, spirit? 178 00:10:02,101 --> 00:10:03,727 Well, I hope she returns every night. 179 00:10:03,852 --> 00:10:06,438 Otherwise this place would go right back to the way it was. 180 00:10:06,522 --> 00:10:08,232 Why would you say that? 181 00:10:08,315 --> 00:10:10,150 Look how much better off these people are. 182 00:10:10,234 --> 00:10:13,237 Yeah, now, but without her, they wouldn't be able to fend for themselves. 183 00:10:13,487 --> 00:10:15,572 If she really wanted to help 184 00:10:15,697 --> 00:10:18,492 she would use her spirit magic to blow up that factory. 185 00:10:18,617 --> 00:10:22,538 Ooh... 186 00:10:22,663 --> 00:10:24,998 Spirit magic doesn't work that way, Sokka. 187 00:10:25,124 --> 00:10:30,587 - It's more like... - Whoo... 188 00:10:30,712 --> 00:10:33,465 Whoo... 189 00:11:03,745 --> 00:11:06,290 What's the matter, buddy? 190 00:11:06,415 --> 00:11:09,501 It's her. 191 00:11:09,626 --> 00:11:11,170 Hello, Painted Lady spirit. 192 00:11:20,637 --> 00:11:23,599 Excuse me, I don't mean to bother you 193 00:11:23,724 --> 00:11:27,394 but my friend's sick and we're on kind of a tight schedule. 194 00:11:27,477 --> 00:11:31,607 Wait, but I'm the great bridge between your world and mine. 195 00:11:38,030 --> 00:11:40,908 I know Hei Bai, we're close personal friends. 196 00:11:53,045 --> 00:11:54,504 Hey. 197 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 My name's Aang. 198 00:12:09,019 --> 00:12:12,105 I'm the Avatar. 199 00:12:12,189 --> 00:12:14,483 Well, hello, Avatar. 200 00:12:14,566 --> 00:12:17,861 I wish I could talk, but I am very busy. 201 00:12:18,153 --> 00:12:19,488 Yeah, me too. 202 00:12:19,571 --> 00:12:22,324 I hate that. 203 00:12:22,407 --> 00:12:24,743 You know, you're really pretty for a spirit. 204 00:12:24,826 --> 00:12:26,411 I don't get to meet too many spirits, 205 00:12:26,495 --> 00:12:29,289 but the ones I do meet... Not very attractive. 206 00:12:29,831 --> 00:12:32,251 Thank you, but... 207 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 You seem familiar, too. 208 00:12:35,379 --> 00:12:37,047 A lot of people say that. 209 00:12:37,172 --> 00:12:40,008 No, you really seem familiar. 210 00:12:40,133 --> 00:12:44,096 Look, I really should get going. 211 00:12:47,766 --> 00:12:50,018 Katara? 212 00:12:50,143 --> 00:12:51,395 Hi, Aang. 213 00:12:51,520 --> 00:12:54,231 You're the Painted Lady? But how? 214 00:12:54,356 --> 00:12:57,651 I wasn't at first, I was just trying to help the village. 215 00:12:57,776 --> 00:12:59,987 But since everyone thought that's who I was anyway... 216 00:13:00,112 --> 00:13:04,908 I guess I just kind of became her. 217 00:13:05,033 --> 00:13:07,244 So you've been sneaking out at night? 218 00:13:07,369 --> 00:13:09,705 Wait, is Appa even sick? 219 00:13:09,830 --> 00:13:13,417 He might be sick of the purple berries I've been feeding him 220 00:13:13,542 --> 00:13:15,669 but other than that, he's fine. 221 00:13:15,794 --> 00:13:18,714 I can't believe you lied to everyone so you could help these people. 222 00:13:18,839 --> 00:13:21,133 I'm sorry, I know I shouldn't have. 223 00:13:21,258 --> 00:13:22,676 No, I think it's great. 224 00:13:22,801 --> 00:13:25,554 You're like a secret hero. 225 00:13:25,679 --> 00:13:27,639 Well, if you want to help... 226 00:13:27,764 --> 00:13:31,101 There's one more thing I have to do. 227 00:13:40,027 --> 00:13:42,362 You want to destroy this factory? 228 00:13:42,446 --> 00:13:45,532 Yes, Sokka was just kidding, but he was right. 229 00:13:45,615 --> 00:13:49,119 Getting rid of this factory is the only way to help these people permanently. 230 00:14:42,506 --> 00:14:43,965 Ha-ha... 231 00:14:44,049 --> 00:14:47,469 Shh, we don't want to wake Sokka. 232 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 Hi... Sokka. 233 00:14:49,888 --> 00:14:52,641 We were just out on a morning walk. 234 00:14:52,933 --> 00:14:54,059 Oh, really? 235 00:14:54,267 --> 00:14:57,479 A morning walk? 236 00:15:00,774 --> 00:15:02,359 I know you're the Painted Lady. 237 00:15:02,484 --> 00:15:04,361 I know you've been sneaking out at night. 238 00:15:04,486 --> 00:15:06,279 And I know you've been lying about Appa 239 00:15:06,363 --> 00:15:08,865 and feeding him purple-izing-tongue berries. 240 00:15:08,990 --> 00:15:11,743 Ah. 241 00:15:11,868 --> 00:15:14,204 Katara, what you did put our whole mission in jeopardy. 242 00:15:14,329 --> 00:15:18,834 We're leaving right now. 243 00:15:18,959 --> 00:15:21,044 And how long did you know about this? 244 00:15:21,169 --> 00:15:23,964 Hey, I just found out this morning. 245 00:15:45,235 --> 00:15:46,862 What's going on? 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,072 Fire Nation soldiers are heading to the village. 247 00:15:49,197 --> 00:15:50,782 What did you do? 248 00:15:50,907 --> 00:15:52,784 I kind of destroyed their factory. 249 00:15:52,909 --> 00:15:54,035 You what? 250 00:15:54,161 --> 00:15:56,997 - It was your idea. - I was joking. 251 00:15:57,122 --> 00:16:00,333 I also said to use spirit magic and made funny noises. 252 00:16:00,459 --> 00:16:02,878 Did you even think this through? 253 00:16:03,003 --> 00:16:04,796 The army's gonna blame the villagers. 254 00:16:04,921 --> 00:16:06,798 They're headed there right now to get revenge. 255 00:16:06,923 --> 00:16:08,550 Well, what was I supposed to do? 256 00:16:08,675 --> 00:16:10,343 Leave, do nothing. 257 00:16:11,678 --> 00:16:12,679 No. 258 00:16:12,762 --> 00:16:15,974 I will never, ever turn my back on people who need me. 259 00:16:16,475 --> 00:16:19,019 I'm going down to the village 260 00:16:19,102 --> 00:16:22,022 And I am gonna do whatever I can. 261 00:16:26,026 --> 00:16:27,068 Wait. 262 00:16:27,194 --> 00:16:29,321 I'm coming too. 263 00:16:29,446 --> 00:16:31,573 I thought you didn't want to help. 264 00:16:31,698 --> 00:16:35,202 You need me, and I will never turn my back on you. 265 00:16:35,327 --> 00:16:39,748 Sokka, you really do have a heart. 266 00:16:39,873 --> 00:16:43,460 He really does have a heart, doesn't he? 267 00:16:56,139 --> 00:16:58,558 I thought we could live as neighbors in peace 268 00:16:58,683 --> 00:17:00,227 but I guess I was wrong. 269 00:17:00,352 --> 00:17:02,979 You steal our food, our medicine... 270 00:17:03,104 --> 00:17:05,190 And then you destroy our factory. 271 00:17:05,315 --> 00:17:07,734 We didn't do any of that. 272 00:17:07,859 --> 00:17:10,737 Yeah, the Painted Lady brought us food. 273 00:17:10,862 --> 00:17:13,615 She's the one that healed our sick, not your medicine. 274 00:17:13,740 --> 00:17:18,578 Oh, right, the mysterious Painted Lady did it. 275 00:17:18,703 --> 00:17:23,708 And I suppose she drew the army emblem on your containers, too. 276 00:17:25,377 --> 00:17:28,797 This is a town of thieves and liars. 277 00:17:32,008 --> 00:17:36,638 Where's your Painted Lady now? 278 00:17:36,763 --> 00:17:39,516 We're going to cure the world of this wretched village. 279 00:17:59,828 --> 00:18:03,665 Light it again. 280 00:18:03,790 --> 00:18:06,585 Look at that, where's it coming from? 281 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 I don't know. 282 00:18:08,378 --> 00:18:10,630 Something strange is going on. 283 00:18:13,008 --> 00:18:14,676 It's the Painted Lady. 284 00:18:14,801 --> 00:18:16,636 She's coming. 285 00:18:16,761 --> 00:18:18,597 There is no Painted Lady. 286 00:18:38,825 --> 00:18:41,745 - What is that sound? - Maybe it is her. 287 00:18:59,095 --> 00:19:00,930 Do something. 288 00:19:12,442 --> 00:19:15,111 Stand your ground. 289 00:19:35,924 --> 00:19:38,176 I'll take care of you myself. 290 00:20:09,582 --> 00:20:12,544 Leave this village and never come back. 291 00:20:42,031 --> 00:20:43,783 I knew you'd come. 292 00:20:43,908 --> 00:20:45,243 Thank you. 293 00:20:45,368 --> 00:20:47,078 Painted Lady, you're the best. 294 00:20:47,203 --> 00:20:50,915 Me and my brothers really owe you a lot. 295 00:20:51,040 --> 00:20:54,878 Hey, wait a minute, I know you. 296 00:20:55,003 --> 00:20:57,088 You're not the Painted Lady. 297 00:20:57,213 --> 00:21:00,091 You're that colonial girl. 298 00:21:00,216 --> 00:21:03,803 Yeah, you're the lady that gave me a fish. 299 00:21:03,928 --> 00:21:05,805 You've been tricking us. 300 00:21:05,930 --> 00:21:08,183 You're a waterbender. 301 00:21:08,308 --> 00:21:09,893 She's a waterbender. 302 00:21:10,018 --> 00:21:12,228 How dare you act like our Painted Lady? 303 00:21:15,190 --> 00:21:18,693 Maybe she is a waterbender, but she was just trying to help you. 304 00:21:18,818 --> 00:21:21,404 Because of her, that factory won't be polluting your river 305 00:21:21,529 --> 00:21:23,198 and the army is gone. 306 00:21:23,323 --> 00:21:25,742 You should be down on your knees thanking her. 307 00:21:25,867 --> 00:21:28,828 Sokka, it's OK. 308 00:21:28,953 --> 00:21:31,122 I shouldn't have acted like someone I wasn't 309 00:21:31,247 --> 00:21:32,957 and I shouldn't have tricked you. 310 00:21:33,082 --> 00:21:35,794 But I felt like I had to do something. 311 00:21:35,919 --> 00:21:39,005 It doesn't matter if the Painted Lady is real or not. 312 00:21:39,130 --> 00:21:42,926 Because your problems are real, and this river is real. 313 00:21:43,051 --> 00:21:45,553 You can't wait around for someone to help you. 314 00:21:45,678 --> 00:21:47,889 You have to help yourself. 315 00:21:48,014 --> 00:21:51,559 She's right, but what should we do? 316 00:21:51,684 --> 00:21:54,813 Maybe we can clean the river. 317 00:21:54,938 --> 00:21:58,066 Yeah, we can clean the river. 318 00:22:01,945 --> 00:22:03,530 Thank you. 319 00:22:03,655 --> 00:22:06,699 You know, you're not so bad for a waterbender. 320 00:22:06,825 --> 00:22:09,244 You wouldn't mind keeping that a secret, by the way, would you? 321 00:22:09,369 --> 00:22:10,995 No problem. 322 00:22:11,120 --> 00:22:13,373 Keeping my mouth shut is a personal specialty. 323 00:22:13,498 --> 00:22:16,751 My brother Shoe, on the other hand, ho, he's a blabbermouth. 324 00:22:18,211 --> 00:22:20,380 So, Dock, are you gonna help us clean? 325 00:22:20,505 --> 00:22:23,800 No, ma'am, I'm going to get my other brother, Bushi. 326 00:22:23,925 --> 00:22:28,054 He loves cleaning rivers. 327 00:22:28,179 --> 00:22:29,889 All right, I'm Bushi. 328 00:22:30,014 --> 00:22:31,891 Let's get some river cleaning done. 329 00:22:32,016 --> 00:22:34,143 Aha, I knew it. 330 00:22:34,269 --> 00:22:36,020 I knew you were the same guy. 331 00:22:36,145 --> 00:22:38,731 You're the shop owner and the boat guy. 332 00:22:38,857 --> 00:22:41,818 Oh, you must be talking about my brothers, Dock and Shoe. 333 00:22:41,943 --> 00:22:43,736 No, I just saw you. 334 00:22:43,862 --> 00:22:45,822 You switched hats and called yourself a different name. 335 00:22:45,947 --> 00:22:48,199 Oh, you know who does that? 336 00:22:48,324 --> 00:22:50,410 My brother Dock. 337 00:22:50,535 --> 00:22:52,245 He's crazy. 338 00:23:32,076 --> 00:23:34,913 Thank you.