1 00:00:02,502 --> 00:00:03,753 পানি ... 2 00:00:04,712 --> 00:00:05,922 ভূমি ... 2 00:00:06,672 --> 00:00:07,882 অগ্নি ... 3 00:00:09,008 --> 00:00:10,218 বায়ু ... 4 00:00:11,302 --> 00:00:14,764 বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি একসাথে শান্তিতে বসবাস করছিল. 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,809 তারপর অগ্নি-জাতির আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়. 6 00:00:19,685 --> 00:00:22,563 একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী , 7 00:00:22,647 --> 00:00:23,731 তাদেরকে থামাতে পারতেন. 8 00:00:23,814 --> 00:00:26,734 কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় , তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন. 9 00:00:27,109 --> 00:00:28,361 ১০০ বছর পেরিয়ে গেছে , 10 00:00:28,444 --> 00:00:30,988 আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার ... 11 00:00:31,072 --> 00:00:32,573 অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি. 12 00:00:33,032 --> 00:00:35,076 আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ... 13 00:00:35,159 --> 00:00:37,787 কাউকে বাঁচানোর আগে তার অনেক কিছু শেখা দরকার. 14 00:00:39,163 --> 00:00:41,958 কিন্তু আমার বিশ্বাস অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে. 15 00:00:48,102 --> 00:00:50,406 ফিরে দেখা অ্যাভাটার ... 16 00:00:50,758 --> 00:00:51,926 আমি তোকে পাশে চাই , জুকো. 17 00:00:52,009 --> 00:00:54,426 আমি এই দিনের প্রতিটি পদক্ষেপের নীলনকশা সাজিয়ে রেখেছি , 18 00:00:54,987 --> 00:00:56,967 আর একসাথে লড়লেই আমাদের বিজয় নিশ্চিত. 19 00:00:59,600 --> 00:01:01,269 আমরা সফল হয়েছি , জুকো. 20 00:01:01,352 --> 00:01:04,063 অগ্নি-জাতি "বা সিং সে" দখল করেছে. 21 00:01:04,146 --> 00:01:05,439 আমি আঙ্কেলের সাথে বেইমানি করেছি. 22 00:01:05,773 --> 00:01:07,650 না , বরং সে তোর সাথে প্রতারণা করেছে. 23 00:01:08,568 --> 00:01:12,613 যখন তুই বাসায় ফিরবি , বীরের মর্যাদায় বাবা তোকে স্বাগত জানাবে. 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,156 কিন্তু আমার কাছে তো অ্যাভাটার নেই. 25 00:01:14,574 --> 00:01:16,534 বাবা যদি আমার সম্মান ফিরিয়ে না দেয় ? 26 00:01:41,309 --> 00:01:42,935 কী হয়েছিল ? 27 00:01:49,025 --> 00:01:50,234 সর্বনাশ ! 28 00:02:01,078 --> 00:02:02,788 তুই কিছু শুনলি ? 29 00:02:06,876 --> 00:02:07,877 ও উঠেছে. 30 00:02:09,712 --> 00:02:11,255 থামো , দাঁড়াও ! 31 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 মোমো ? 32 00:02:24,018 --> 00:02:26,562 টুইঙ্কল-টোস , এটা নিশ্চয় তুমি. 33 00:02:27,855 --> 00:02:29,357 অ্যাং , তুমি জেগে উঠেছ. 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,566 তুমি নিশ্চিত ? 35 00:02:31,025 --> 00:02:32,860 মনে হচ্ছে যেন আমি স্বপ্ন দেখছি. 36 00:02:32,943 --> 00:02:33,944 স্বপ্ন দেখছ না তুমি. 37 00:02:34,236 --> 00:02:35,613 তুমি শেষমেষ জেগে উঠেছ. 38 00:02:35,696 --> 00:02:38,282 অ্যাং , জ্যান্ত হয়ে উঠতে দেখে খুশি হলাম , বন্ধু. 39 00:02:39,116 --> 00:02:40,159 সকা ? 40 00:02:40,910 --> 00:02:42,554 কেউ ওকে ধরো. 41 00:02:42,578 --> 00:02:43,788 ও পড়ল বলে ... 42 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 শীত লাগছে না তোমার ? 43 00:02:58,886 --> 00:03:00,721 আমার মনে অনেক প্রশ্ন উঁকি দিচ্ছে. 44 00:03:01,305 --> 00:03:03,224 কত দিন হয়ে গেছে. 45 00:03:03,307 --> 00:03:05,434 তিন বছর হলো আমি বাড়ির বাইরে আছি. 46 00:03:06,602 --> 00:03:08,771 না জানি কতকিছু পাল্টে গেছে. 47 00:03:08,854 --> 00:03:10,564 না জানি আমি কতটুকু পাল্টে গেছি. 48 00:03:10,648 --> 00:03:12,817 আমি শুধু জিজ্ঞেস করলাম শীত লাগছে কিনা. 49 00:03:12,900 --> 00:03:15,194 তোমার সারা জীবনের কাহিনী জানতে চাইনি. 50 00:03:17,655 --> 00:03:19,281 চিন্তা করোনা. 51 00:03:30,042 --> 00:03:32,169 আমরা অগ্নি-জাতির জাহাজে কী করছি ? 52 00:03:32,253 --> 00:03:34,255 সবাই এমন উদ্ভট পোশাক পরে আছে কেন ? 53 00:03:34,338 --> 00:03:37,299 আর একমাত্র আমিই কেন সবার থেকে আলাদা ? 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,968 তোমার শান্ত হওয়া দরকার , বুঝলে ? 55 00:03:39,051 --> 00:03:41,011 প্রচন্ড আঘাত পেয়েছিলে তুমি. 56 00:03:42,930 --> 00:03:44,432 তোমার চুল পছন্দ হয়েছে. 57 00:03:44,515 --> 00:03:45,891 আমার চুল উঠেছে ? 58 00:03:46,767 --> 00:03:48,144 আমি কতক্ষণ অজ্ঞান ছিলাম ? 59 00:03:48,227 --> 00:03:49,562 কয়েক সপ্তাহ. 60 00:03:49,645 --> 00:03:50,855 সবকিছু ঠিক আছে ? 61 00:03:50,938 --> 00:03:52,106 আমরা ঠিক আছি , বাবা. 62 00:03:52,440 --> 00:03:55,401 আমি হাকোডা , কিটারা আর সকার বাবা. 63 00:03:55,484 --> 00:03:58,070 ও তোমাকে চেনে. এখনই তো তোমাকে বাবা বলে ডাকলাম. 64 00:03:58,821 --> 00:04:00,072 সম্ভবত তুমি ঠিকই বলছ. 65 00:04:01,532 --> 00:04:03,993 আপনার সাথে সামনাসামনি দেখা করতে পেরে খুশি হলাম , চীফ হাকোডা. 66 00:04:04,076 --> 00:04:05,453 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে সন্মানিত হলাম. 67 00:04:05,786 --> 00:04:07,830 হয়েছে , হয়েছে. অবশেষে তোমরা পরিচিত হয়েছ , 68 00:04:07,913 --> 00:04:09,874 তো আমাদের একটু একা কথা বলতে দেবে এবার ? 69 00:04:10,750 --> 00:04:12,001 অবশ্যই. 70 00:04:14,336 --> 00:04:16,380 তুমি কি আঙ্কেলের উপর রেগে আছো নাকি ? 71 00:04:17,089 --> 00:04:19,467 কী ? মোটেই না. হঠাৎ এই প্রশ্ন কেন ? 72 00:04:22,470 --> 00:04:23,763 আমাদের হয়তো উপরের তলায় যাওয়া উচিত. 73 00:04:24,263 --> 00:04:25,890 তোমাকে কিছুক্ষণ নিরাময়ের মধ্যে রাখা দরকার. 74 00:04:31,270 --> 00:04:33,522 আমাকে বলো যন্ত্রণা সবচেয়ে বেশি কোথায় অনুভব করছ. 75 00:04:33,606 --> 00:04:35,399 একটু উপরে. 76 00:04:43,991 --> 00:04:47,453 ওয়াও. তুমি একদম ঠিক জায়গাতেই রয়েছ. 78 00:04:47,828 --> 00:04:50,623 আমি অনুভব করতে পারছি এখানে প্রচুর এনার্জি জটলা পাকিয়ে আছে. 79 00:04:50,915 --> 00:04:52,541 দেখি টেনে বের করা যায় কিনা ... 80 00:05:02,301 --> 00:05:03,636 আমি উপর থেকে পড়ে গিয়েছিলাম. 81 00:05:03,719 --> 00:05:05,429 আমার শুধু আঘাতই লাগেনি. 82 00:05:05,513 --> 00:05:07,139 তার চেয়েও খারাপ কিছু হয়েছিল. 83 00:05:07,223 --> 00:05:10,184 আমি মহাজাগতিক শক্তির মাঝে হারিয়ে গিয়েছিলাম , কিন্তু তুমি আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে এসেছ. 84 00:05:10,726 --> 00:05:13,479 আমি শুধু উত্তরমেরুর পবিত্র পানি ব্যবহার করেছি. 85 00:05:13,562 --> 00:05:14,882 আসলে নিজেই জানিনা আমি কী করেছি. 86 00:05:15,856 --> 00:05:17,274 তুমি আমাকে রক্ষা করেছ. 87 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 তোমার বিশ্রাম নেয়া দরকার. 88 00:05:22,196 --> 00:05:26,951 রাজকুমারী আজুলা , বুদ্ধীমতী ও সুন্দরী , 89 00:05:27,034 --> 00:05:32,665 ছদ্মবেশে ভূমি-রাজ্যের রাজধানীতে প্রবেশ করেছিল. 90 00:05:32,748 --> 00:05:37,503 “বা সিং সে” গিয়ে আজুলা তার ভাইয়ের দেখা পেয়েছিল , 91 00:05:37,586 --> 00:05:40,464 আর দুজনে মিলে , তারা অ্যাভাটারের মোকাবিলা করেছিল. 92 00:05:40,548 --> 00:05:46,303 আর অ্যাভাটার পড়ে গিয়েছিল , সাথে ভূমি-রাজ্যেরও পতন হয়েছিল. 93 00:05:46,387 --> 00:05:50,891 আজুলার প্রতিনিধিরা অল্প সময়ের মধ্যে পুরো শহর দখলে নিয়েছিল. 94 00:05:51,267 --> 00:05:57,523 তারা “বা সিং সে ” প্রাচীরে গিয়ে সেটা ভেঙ্গে ফেলেছিল. 96 00:06:05,489 --> 00:06:09,493 অগ্নি-জাতির সৈন্যরা দলে দলে প্রাচীরের ভিতরে ঢুকেছিল , 97 00:06:09,577 --> 00:06:15,374 আর আমাদের বিজয় নিশ্চিত করার জন্য মৌমাছির মতো “বা সিং সে” শহরে ছড়িয়ে পড়েছিল. 98 00:06:27,011 --> 00:06:30,347 বীরেরা এখন বাসায় ফিরেছে. 99 00:06:30,431 --> 00:06:34,059 রাজকুমারী , আজুলা. 100 00:06:37,730 --> 00:06:42,693 আর দীর্ঘ তিন বছর পর রাজকুমার ফিরে এসেছে. 101 00:06:43,152 --> 00:06:44,486 জুকো. 102 00:06:53,495 --> 00:06:56,540 “বা সিং সে’র” ঘটনার পর , তোমাকে নিরাপদে রাখার দরকার হয়েছিল. 103 00:06:57,583 --> 00:06:59,126 আমরা উড়ে ক্যামেলিয়ন উপসাগরে গিয়েছিলাম , 104 00:06:59,209 --> 00:07:01,670 যেখানে আমরা বাবাকে ও পানি-গোত্রের বাকি সৈন্যদের খুঁজে পেয়েছিলাম. 105 00:07:03,380 --> 00:07:06,342 ভূমিরাজা ছদ্মবেশে পৃথিবী ঘুরে দেখবে বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছিল , 106 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 তো সে একাই যাত্রা শুরু করেছিল. 107 00:07:07,843 --> 00:07:09,428 সাথে অবশ্য আরো একজন ছিল. 108 00:07:13,807 --> 00:07:16,268 দেখতে না দেখতেই , অগ্নি-জাতির জাহাজে উপসাগর ভরে গিয়েছিল. 109 00:07:16,352 --> 00:07:19,939 সবার সাথে ফাইটে না গিয়ে , একটা জাহাজ দখল করে আমরা ছদ্মবেশ ধারণ করেছিলাম. 110 00:07:20,314 --> 00:07:22,316 তখন থেকেই , আমরা পশ্চিমের দিকে যাত্রা করছি. 111 00:07:22,399 --> 00:07:24,485 কয়েকদিন আগে আমরা “সারপেন্টস পাস” অতিক্রম করে এসেছি. 112 00:07:25,027 --> 00:07:27,571 অগ্নি-জাতির কিছু জাহাজ সামনে পড়েছিল , কিন্তু কোনটাই আমাদের জিজ্ঞাসাবাদ করেনি. 113 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 তো , এখন কী করা যায় ? 114 00:07:29,740 --> 00:07:32,785 আমরা হামলা পরিকল্পনার পরিবর্তিত সংস্করণ নিয়ে কাজ করছি. 115 00:07:33,035 --> 00:07:35,412 এটা সকার হামলা পরিকল্পনা. 116 00:07:36,121 --> 00:07:37,915 হ্যাঁ , সকার পরিকল্পনা. 117 00:07:38,666 --> 00:07:42,044 আমরা ভূমিরাজার সৈন্যদল ছাড়া বিশাল হামলা বাহিনী গঠন করতে পারবনা. 118 00:07:42,127 --> 00:07:45,714 কিন্তু সূর্যগ্রহণে অগ্নি-জাতি অরক্ষিত হয়ে পড়বে. 119 00:07:46,131 --> 00:07:47,841 সেজন্য আমরা ছোটখাট হামলা চালানোর পরিকল্পনা করছি. 120 00:07:47,925 --> 00:07:51,011 সমগ্র ভুমি-রাজ্য থেকে আমাদের মিত্র আর বন্ধুদের নিয়ে এলোথেলো একটা বাহিনী. 121 00:07:51,095 --> 00:07:53,180 ইতোমধ্যেই আমরা পেপসকুইক আর ‘দ্যা ডিউককে’ দলে নাম লিখিয়েছি. 122 00:07:53,806 --> 00:07:55,474 আবার দেখা হয়ে ভালো লাগল , অ্যাং. 123 00:07:56,016 --> 00:07:59,561 আর সবচেয়ে বড় কথা হলো , এমনকি সূর্যগ্রহণও সবচেয়ে বড় সুযোগ না আমাদের. 124 00:07:59,645 --> 00:08:01,897 আমাদের একটা গোপন ব্যাপার আছে. 125 00:08:02,481 --> 00:08:04,233 - তুমি. - আমি ? 126 00:08:04,316 --> 00:08:06,610 হ্যাঁ , বিশ্বের সবাই ভাবছে তুমি মারা গিয়েছ. 127 00:08:07,069 --> 00:08:08,696 দারুণ ব্যাপার না এটা ? 128 00:08:14,910 --> 00:08:16,245 বিশ্বের সবাই ভাবছে আমি মারা গিয়েছি ? 129 00:08:16,787 --> 00:08:18,205 এটা ভালো ব্যাপার হয় কীভাবে ? 130 00:08:18,288 --> 00:08:19,289 এটা তো জঘন্য ব্যাপার. 131 00:08:19,665 --> 00:08:20,708 না , এটা দারুণ ব্যাপার. 132 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 তার মানে অগ্নি-জাতি আমাদেরকে আর তাড়া করে নিয়ে বেড়াবে না. 133 00:08:23,210 --> 00:08:26,088 আর এর চেয়ে ভালো ব্যাপার হলো , “কালো সূর্য দিবসে” তারা মনে করবে তুমি নেই. 134 00:08:26,171 --> 00:08:27,715 না , না , না , না , না. 135 00:08:28,132 --> 00:08:29,675 তুমি বুঝতে পারছ না. 136 00:08:29,758 --> 00:08:31,218 অনেক বড় ক্ষতি হয়ে গেছে. 137 00:08:34,304 --> 00:08:35,931 আমি সামলাচ্ছি বিষয়টা. 138 00:08:36,015 --> 00:08:37,349 অ্যাভাটার ফিরে এসেছে. 139 00:08:39,184 --> 00:08:40,352 অ্যাং , দাঁড়াও ! 140 00:08:40,436 --> 00:08:42,896 তারা কিন্তু মনে করছে আমরা অগ্নি-জাতির লোক. মাথায় রেখো বিষয়টা. 141 00:08:46,400 --> 00:08:48,527 সবাই শান্ত হয়ে থাকো. 142 00:08:48,610 --> 00:08:50,446 বাটো আর আমি দেখছি বিষয়টা. 143 00:08:56,118 --> 00:08:58,662 কিছু না করে হাত গুটিয়ে বসে থাকতে ঘেন্না হয় আমার. 144 00:08:58,746 --> 00:09:00,497 আশা করি , তোমাকে যেন কিছু করতে না হয়. 145 00:09:13,052 --> 00:09:15,137 কমান্ডার , উল্টোপথে যাচ্ছো কেন তোমরা ? 146 00:09:15,512 --> 00:09:17,848 পশ্চিমে অবস্থিত নৌবহরের সকল জাহাজ তো ... 147 00:09:17,931 --> 00:09:20,309 ভূমি-রাজ্য দখলের জন্য “বা সিং সে” অভিমুখে যাওয়ার কথা ছিল. 148 00:09:20,726 --> 00:09:23,395 আসলে , আমরা পূর্বে অবস্থিত নৌবহর থেকে এসেছি. 149 00:09:23,479 --> 00:09:25,147 আমাদের কিছু পণ্যবাহী জাহাজ সরবরাহ করার জন্য অদেশ করা হয়েছে. 150 00:09:25,481 --> 00:09:27,900 আহ , পূর্বে অবস্থিত নৌবহর. 151 00:09:27,983 --> 00:09:31,904 অ্যাডমিরাল চ্যান আমাদের রাস্তায় জাহাজ পাঠানোর আগে জানিয়ে পাঠালে ভালো কাজ করত. 152 00:09:32,321 --> 00:09:34,948 আমি নিশ্চিত অ্যাডমিরাল চ্যান আপনাদের অসম্মান করতে চায়নি. 153 00:09:35,032 --> 00:09:38,327 না মানে , ছোট একটা নোট লিখে বাজপাখিতে করে আমাদের কাছে পাঠালে কী এমন হতো ? 154 00:09:38,994 --> 00:09:42,372 পরবর্তীবার , আপনাদের কাছে আমাদের বার্তাটা নিশ্চতভাবে পৌঁছানোর জন্য আমরা দুইটা বাজপাখি পাঠাব. 155 00:09:44,625 --> 00:09:48,087 স্যার , অ্যাডমিরাল চ্যান দুই মাসের ছুটিতে এম্বার দ্বীপে আছেন. 156 00:09:48,170 --> 00:09:51,465 কী ? কেউ আমাকে এটা একবারও বলেনি কেন ? 157 00:09:51,548 --> 00:09:52,758 কিছু তো একটা ভেজাল আছে. 158 00:09:52,841 --> 00:09:54,009 তাদের তো এটা জানার কথা. 159 00:09:54,093 --> 00:09:55,469 সম্ভবত এটা আটককৃত জাহাজ. 160 00:09:56,678 --> 00:09:58,931 পাটা পার হয়ে জাহাজে ফিরে যাওয়ার আগ পর্যন্ত চুপচাপ থাকো. 161 00:09:59,389 --> 00:10:01,391 তারপর আমরা এই জাহাজটা ডুবিয়ে দেবো. 162 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 তারা বুঝে গেছে ! 163 00:10:37,270 --> 00:10:39,488 মনে হচ্ছে বুকে অনেক ব্যথা নিয়ে বসে আছিস তুই. 164 00:10:39,638 --> 00:10:41,515 আসতে না আসতেই মেইয়ের সাথে ঝগড়া করেছিস ? 165 00:10:41,598 --> 00:10:44,768 যদিও মেইকে ইদানিং খুব খুশি খুশি লাগছে. 166 00:10:45,352 --> 00:10:46,937 এখনো আমি বাবাকে দেখিনি. 167 00:10:47,020 --> 00:10:50,357 বাবাকে আমি তিন তিনটা বছর চোখে দেখিনি , যখন থেকে আমাকে নির্বাসনে পাঠানো হয়েছিল. 168 00:10:50,440 --> 00:10:51,692 তো কী হয়েছে ? 169 00:10:51,775 --> 00:10:54,027 আমি তো অ্যাভাটারকে ধরে আনতে পারিনি. 170 00:10:54,528 --> 00:10:56,905 সমস্যা কী তাতে ? অ্যাভাটার তো মারা গেছে. 171 00:10:58,991 --> 00:11:03,245 যদিনা তুই মনে করিস ও অলৌকিকভাবে জানে বেঁচে গেছে. 172 00:11:05,372 --> 00:11:08,000 এটা উত্তরমেরুর পবিত্র জলাধারের পানি. 173 00:11:08,292 --> 00:11:12,254 এটার বিশেষ গুণাগুণ রয়েছে , তাই আমি এটা গুরুতর মুহূর্তে কাজে লাগানোর জন্য রেখে দিয়েছি. 174 00:11:13,630 --> 00:11:14,965 না. 175 00:11:15,048 --> 00:11:17,009 ওর বেঁচে থাকার কোনো সম্ভাবনা নেই. 176 00:11:21,847 --> 00:11:25,225 তাহলে আমি নিশ্চিত তোর চিন্তার কোনো কারণ নেই. 177 00:11:40,240 --> 00:11:41,783 শক্ত মাটি লোড করো ! 178 00:12:21,865 --> 00:12:23,242 আমাদের জাহাজটা আমি কিছুক্ষণের জন্য আড়াল করে রাখছি. 179 00:12:45,264 --> 00:12:47,849 আমি হাত গুটিয়ে বসে থাকতে পারিনা. 180 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 অ্যাং , না ! 181 00:12:49,768 --> 00:12:52,521 তুমি এখনো সুস্থ হয়ে উঠো নাই , আর তোমাকে গা ঢাকা দিয়ে থাকতে হবে. 182 00:12:52,604 --> 00:12:54,314 আমরা বিষয়টা সামলে নিচ্ছি. 183 00:12:55,023 --> 00:12:56,108 ঠিক আছে. 184 00:13:07,452 --> 00:13:08,578 সবকিছু কেমন চলছে ? 185 00:13:08,662 --> 00:13:09,997 অবস্থা এর চেয়ে বেশি খারাপ হবেনা. 186 00:13:13,583 --> 00:13:16,837 আমাকে ভুল প্রমাণ করতে মহাবিশ্বের খুব ভালো লাগে , তাইনা ? 187 00:13:16,920 --> 00:13:18,297 তুমি কাাজটা সহজ করে দাও. 188 00:13:31,852 --> 00:13:33,770 ধন্যবাদ , মহাবিশ্ব. 189 00:13:44,656 --> 00:13:45,949 হেই , অ্যাং. 190 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 আমরা রাতের খাবার জোগাড় করার জন্য শহরে যাচ্ছি. 191 00:13:49,536 --> 00:13:51,580 সত্যি বলতে , আমার খুব খিদে পেয়েছে. 192 00:13:51,663 --> 00:13:53,165 রাতে খাবার পেলে ভালোই হবে. 193 00:13:53,957 --> 00:13:55,375 এই নাও , মাথার চারপাশে বেঁধে রাখো. 194 00:13:55,459 --> 00:13:56,793 এটা তোমার মাথার তীরচিহ্ন ঢেকে রাখবে. 195 00:13:57,252 --> 00:14:00,088 যদি আমার মাথার তীরচিহ্ন গর্বের সাথে সবাইকে দেখাতে না পারি , তাহলে আমি বাইরেই যাবনা. 196 00:14:00,630 --> 00:14:01,631 অ্যাং , বুঝতে চেষ্ট করো. 197 00:14:01,715 --> 00:14:02,716 বাস্তবতা বুঝতে শিখো. 198 00:14:03,467 --> 00:14:04,843 তোরা আগে আগে যেতে থাক. 199 00:14:04,926 --> 00:14:06,219 আমরা পরে তোদের পাছ ধরব. 200 00:14:08,764 --> 00:14:12,434 সম্ভবত আমি জানি গা ঢাকা দিয়ে থাকতে কেন তোমার এত খারাপ লাগে. 201 00:14:12,517 --> 00:14:14,394 মানুষ তোমাকে ব্যর্থ মনে করুক তুমি সেটা চাওনা. 202 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 তুমি ঠিকই বলেছ , আমি সেটা চাইনা. 203 00:14:15,854 --> 00:14:18,148 কিন্তু সমস্যা হলো , আমি ব্যর্থ হয়েছি. 204 00:14:18,565 --> 00:14:20,400 অ্যাং , তুমি যেটা মনে করছ সেটা সত্য না. 205 00:14:20,484 --> 00:14:21,985 হ্যাঁ , এটাই সত্য. 206 00:14:22,069 --> 00:14:23,528 আমি “বা সিং সে” শহরে ছিলাম. 207 00:14:23,612 --> 00:14:26,615 ওখানে থেকেও আমি ব্যর্থ হয়েছি. 208 00:14:27,199 --> 00:14:29,284 আর এখন , চিরতরে ভূমি-রাজ্যের পতন হয়েছে. 209 00:14:29,993 --> 00:14:31,411 চিরতরে পতন হয়নি. 210 00:14:31,495 --> 00:14:33,038 মনে রেখো. আমাদের হাতে এখনো একটা পরিকল্পনা আছে. 211 00:14:33,121 --> 00:14:34,289 হামলা পরিকল্পনা. 212 00:14:34,373 --> 00:14:36,416 আর হামলা পরিকল্পনাও আমি ঘৃণা করি. 213 00:14:36,500 --> 00:14:40,504 আমি চাইনা তুমি বা অন্য কেউ আমার ভুলের মাশুল দিতে গিয়ে নিজেদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলো. 214 00:14:41,254 --> 00:14:44,049 আমি সবসময় জানতাম আমাকে অগ্নিরাজের মোকাবিলা করতে হবে. 215 00:14:44,132 --> 00:14:45,842 কিন্তু এখন আমি জানি সেটা আমার একা করা দরকার. 216 00:14:46,635 --> 00:14:47,969 অ্যাং. 217 00:14:48,053 --> 00:14:49,221 কিটারা , প্লিজ. 218 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 এখন তুমি যেতে পারো , প্লিজ. 219 00:14:54,184 --> 00:14:55,852 তোমার কি কোনো কিছু দরকার ? 220 00:14:57,646 --> 00:14:59,147 আমার নিজ ভুলের প্রায়শ্চিত্ব করা দরকার. 221 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 আমার সম্মান পুনরুদ্ধার করা দরকার. 222 00:15:28,927 --> 00:15:30,262 আমি তোমার জন্য কিছু খাবার নিয়ে এসেছি. 223 00:15:33,181 --> 00:15:34,391 সর্বনাশ. 224 00:15:50,407 --> 00:15:53,118 অনেকদিন ধরে তুমি বাইরে অবস্থান করছিলে. 225 00:15:53,660 --> 00:15:56,455 আমি দেখতে পাচ্ছি দীর্ঘদিনের ভ্রমণ তোমাকে পরিবর্তন করে দিয়েছে. 226 00:15:56,997 --> 00:16:00,250 তুমি নিজ ভুলের প্রায়শ্চিত্ব করেছ , পুত্র আমার. 227 00:16:05,464 --> 00:16:07,174 বাড়িতে স্বাগতম. 228 00:16:27,444 --> 00:16:29,404 আমি এখন যাচ্ছি. 229 00:16:30,864 --> 00:16:32,199 কী হয়েছে , কিটারা ? 230 00:16:32,282 --> 00:16:33,450 ও চলে গেছে. 231 00:16:33,533 --> 00:16:34,534 কী ? 232 00:16:34,618 --> 00:16:35,619 অ্যাং. 233 00:16:35,702 --> 00:16:37,829 ওর গ্লাইডার নিয়ে ও উধাও হয়ে গেছে. 234 00:16:37,913 --> 00:16:41,958 ওর আজব মত হলো বিশ্বকে একাই রক্ষা করতে হবে. 235 00:16:42,042 --> 00:16:43,710 সব দায়িত্ব ওর একার. 236 00:16:44,252 --> 00:16:46,421 হয়তো এটাই সাহসী হওয়ার উপায়. 237 00:16:46,505 --> 00:16:49,299 এটাকে সাহস বলেনা. এটা স্বার্থপরতা আর বোকামি. 238 00:16:49,382 --> 00:16:52,177 আমরা ওকে সাহায্য করতে পারতাম , তাছাড়া আমি জানি ওকে বিশ্বের পয়োজন , 239 00:16:52,260 --> 00:16:54,888 কিন্তু ও কি জানে না আমাদের ওকে কতটা প্রয়োজন ? 240 00:16:54,971 --> 00:16:56,515 আমাদের রেখে ও গেল কেমন করে ? 241 00:16:58,391 --> 00:17:00,685 তুই আমার কথাও বলছিস , তাই না ? 242 00:17:01,061 --> 00:17:03,480 তুমি আমাদের রেখে কেমন করে যেতে পেরেছিলে , বাবা ? 243 00:17:03,563 --> 00:17:07,025 দাদী আমাদের সাথে ছিল , আর সে আমাদের ভালোবাসত , কিন্তু ... 244 00:17:07,108 --> 00:17:09,694 কিন্তু তারপরেও আমরা তোমাকে ছাড়া দিশেহারা হয়ে পড়েছিলাম. 245 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 আমি দুঃখিত , কিটারা. 246 00:17:16,034 --> 00:17:18,161 তুমি যুদ্ধে গিয়েছিলে সেটা আমি ভালো করেই জানি. 247 00:17:18,245 --> 00:17:22,207 আর আমি জানি তোমার যাওয়ার প্রয়োজন ছিল , 248 00:17:22,290 --> 00:17:25,877 তবুও কেন আমার এমন মনে হয় ? 249 00:17:25,961 --> 00:17:29,965 আমি অনেক কষ্ট পেয়েছিলাম , রাগ করেছিলাম আর মনে আঘাত পেয়েছিলাম. 250 00:17:30,298 --> 00:17:33,093 আমি তোদের দুজনকে সবকিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসি. 251 00:17:33,176 --> 00:17:35,679 তুই আর তোর ভাই আমার পুরো পৃথিবী. 252 00:17:36,096 --> 00:17:40,809 বাড়ি ছাড়ার পর থেকে প্রতিদিন আর ঘুমনোর সময় প্রতিরাতে আমি তোদের কথা ভেবেছি. 253 00:17:40,892 --> 00:17:44,980 রাতে আমি শুয়ে জেগে থাকতাম তখন তোদের কথা মনে করে খুব কষ্ট পেতাম. 254 00:17:48,525 --> 00:17:51,111 আমি তোমার জন্য গর্বিত , প্রিন্স জুকো. 255 00:17:51,194 --> 00:17:55,198 আমি গর্বিত কারণ তুমি আর তোমার বোন মিলে “বা সিং সে” জয় করেছ. 256 00:17:55,574 --> 00:18:00,870 আমি গর্বিত কারণ যখন তোমার বিশ্বসঘাতক চাচার মাধ্যমে বিশ্বস্থতার পরীক্ষা চলছিল , 257 00:18:00,954 --> 00:18:04,499 তখন তুমি সঠিক কাজটাই করেছ আর বিশ্বাসঘাতককে ধরিয়ে দিয়েছ. 258 00:18:04,833 --> 00:18:09,421 আর আমি সবচেয়ে বেশি গর্বিত তোমার কিংবদন্তী কাজের জন্য. 259 00:18:09,754 --> 00:18:12,340 অ্যাভাটারকে তুমি হত্যা করেছিলে. 260 00:18:13,174 --> 00:18:14,342 আপনি কীভাবে জানলেন ? 261 00:18:14,426 --> 00:18:16,052 আজুলা আমাকে সবকিছু বলেছে. 263 00:18:17,012 --> 00:18:24,144 বলেছে যুদ্ধক্ষেত্রে তোমার শক্তিমত্তা আর হিংস্রতা দেখে ও হতবাক হয়ে গিয়েছিল. 264 00:18:31,276 --> 00:18:32,777 অবরোধ. 265 00:19:21,701 --> 00:19:22,786 এটা তুই কেন করলি ? 266 00:19:24,329 --> 00:19:26,956 কী করলাম সেটা তো অন্তত বলবি. 267 00:19:27,499 --> 00:19:30,710 বাবাকে কেন বলেছিস আমি অ্যাভাটারকে হত্যা করেছি ? 268 00:19:30,794 --> 00:19:32,712 এটা নিয়ে সকালে কথা বললে হয়না ? 269 00:19:33,046 --> 00:19:34,297 না , হয়না. 270 00:19:34,839 --> 00:19:36,466 ঠিক আছে. 271 00:19:37,550 --> 00:19:40,053 তুই অ্যাভাটারকে সাথে নিয়ে আসতে পারিস নাই বলে বাবা তোর সাথে কেমন আচরণ করে ... 272 00:19:40,136 --> 00:19:42,430 সেটা নিয়ে তোকে খুব চিন্তিত মনে হচ্ছিল. 273 00:19:42,514 --> 00:19:45,725 ভাবলাম কৃতিত্বটা যদি তোকে দিয়ে দিই , তাহলে তোর আর কোনো চিন্তা থাকেবে না. 274 00:19:45,809 --> 00:19:46,810 কিন্তু কেন ? 275 00:19:46,893 --> 00:19:49,187 এটাকে তুই উপকারের প্রতিদান বলতে পারিস. 276 00:19:49,270 --> 00:19:53,274 সাহায্য করার জন্য আমি তোকে ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছিলাম , বিজয়ের গৌরব তোর সাথে ভাগাভাগি করে আমি আনন্দিত হয়েছিলাম. 277 00:19:53,525 --> 00:19:54,776 তুই মিথ্যা কথা বলছিস. 278 00:19:55,568 --> 00:19:56,820 তুই বিশ্বাস না করলে মিথ্যাই বলছি. 279 00:19:57,487 --> 00:19:59,280 এটা করার পিছনে তোর অন্য কোনো উদ্দেশ্য আছে. 280 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 উদ্দেশ্যটা কী আমি এখনো সেটা বুঝে উঠতে পারিনি. 281 00:20:01,449 --> 00:20:02,701 বাদ দে না , জুকো. 282 00:20:03,076 --> 00:20:05,286 এর পিছনে আমার কী এমন সুদূরপ্রসারী উদ্দেশ্য থাকতে পারে ? 283 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 অ্যাভাটারকে পরাজিত করার ... 284 00:20:07,163 --> 00:20:10,500 সকল কৃতিত্ব তোকে নিতে দিয়ে কী এমন অর্জিত হবে আমার ? 285 00:20:10,750 --> 00:20:14,504 যদিনা , কোনোভাবে , অ্যাভাটার জীবিত থেকে থাকে. 286 00:20:15,338 --> 00:20:19,592 সকল অর্জিত গৌরব সহসাই লজ্জা আর বোকামিতে পরিণত হবে. 287 00:20:21,177 --> 00:20:24,973 কিন্তু তুই নিজেই তো বলেছিস , সেটা অসম্ভব. 288 00:20:25,890 --> 00:20:27,517 ঘরে গিয়ে ঘুমা , জু জু. 289 00:20:53,126 --> 00:20:55,336 আমি সফল হতে পারব না. 290 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 আমি ব্যর্থ হয়েছি. 291 00:20:58,757 --> 00:21:00,049 রকু ? 292 00:21:00,133 --> 00:21:02,218 তুমি ব্যর্থ হওনি , অ্যাং. 293 00:21:02,927 --> 00:21:04,971 কিন্তু সবাই মনে করছে আমি আবার মরে গেছি. 294 00:21:05,513 --> 00:21:09,768 ভাবছে আমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছি , তাছাড়া আমি এই যুদ্ধে পরাজয় বরণ করছি. 295 00:21:09,851 --> 00:21:11,811 আমি পুরো বিশ্বকে হতাশায় ফেলে দিচ্ছি. 296 00:21:12,145 --> 00:21:16,900 পৃথিবীর এই অবস্থার জন্য কাউকে যদি দোষারপ করতে হয় , সেটা আমি. 297 00:21:16,983 --> 00:21:20,111 আমার উচিত ছিল আসন্ন যুদ্ধের কথা জেনে সেটা প্রতিহত করা. 298 00:21:20,737 --> 00:21:25,200 তুমি আমার সমস্যা আর ভুলকে মাথায় নিয়ে পৃথিবীতে এসেছ. 299 00:21:25,283 --> 00:21:30,497 কিন্তু আমি বিশ্বাস করি আমার ভুলের প্রায়শ্চিত্ব করে পৃথিবীকে রক্ষা করাই তোমার নিয়তি. 300 00:21:30,872 --> 00:21:32,165 কী হবে আল্লাই জানে. 301 00:21:33,166 --> 00:21:35,293 তুমি আগেও বিশ্বকে রক্ষা করেছ. 302 00:21:38,421 --> 00:21:40,465 আর তুমি আবারো বিশ্বকে রক্ষা করবে. 303 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 কিন্তু তুমি হাল ছাড়বে না. 304 00:21:47,680 --> 00:21:48,765 তুমি ঠিকই বলেছ. 305 00:21:49,182 --> 00:21:50,683 আমি হাল ছাড়ব না. 306 00:22:40,441 --> 00:22:41,818 তুমি ঠিক আছো. 307 00:22:51,244 --> 00:22:52,829 অনেক কিছু করতে হবে আমাকে. 308 00:22:52,912 --> 00:22:54,956 আমি জানি , কিন্তু তুমি আমাদের পাশে পাবে. 309 00:22:55,039 --> 00:22:58,835 তুমি অগ্নি-জাতিতে এসেছ বলে ট্রেইনিং থেকে মাফ পাবে সেটা তো ভাবনি , তাইনা ? 311 00:23:00,503 --> 00:23:02,046 হামলা পরিকল্পনার কী অবস্থা ? 312 00:23:02,130 --> 00:23:05,508 আমরা সূর্যগ্রহণের দিন বাবার সাথে হামলা বাহিনীতে যোগদান করব. 313 00:23:05,592 --> 00:23:07,093 হেই , এটা ... 314 00:23:08,052 --> 00:23:10,805 ওহ , এটা তোমার গ্লাইডার. 315 00:23:11,556 --> 00:23:12,849 সমস্যা নেই. 316 00:23:14,684 --> 00:23:17,770 যদি কেউ এটা দেখে ফেলে , তাহলে আমার অস্তিত্ব প্রকাশ হয়ে পড়বে. 317 00:23:18,229 --> 00:23:20,815 আপাতত আমি বেঁচে আছি সেটা কেউ না জানাই মঙ্গলজনক. 318 00:23:48,457 --> 00:24:30,547 Translated By : Anisur Rahman