1
00:00:00,649 --> 00:00:03,021
آب.
2
00:00:03,022 --> 00:00:04,895
خاک.
3
00:00:04,896 --> 00:00:07,004
آتش.
4
00:00:07,005 --> 00:00:08,296
باد.
5
00:00:09,362 --> 00:00:13,496
خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند
6
00:00:13,497 --> 00:00:17,575
اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد
7
00:00:17,776 --> 00:00:21,888
فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي
تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه.
8
00:00:21,889 --> 00:00:25,048
اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد
9
00:00:25,389 --> 00:00:29,210
صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم.
10
00:00:29,211 --> 00:00:31,050
يک کنترل کننده باد به نام آنگ
11
00:00:31,151 --> 00:00:33,256
و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست،
12
00:00:33,257 --> 00:00:36,989
ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره.
13
00:00:36,990 --> 00:00:40,612
اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده.
14
00:00:46,989 --> 00:00:50,529
کتاب اول: آب
قسمت نوزدهم :
محاصره ي شمال قسمت اول
15
00:01:12,580 --> 00:01:14,871
سعي خوبي بود، سنگوک جوان
16
00:01:14,912 --> 00:01:20,100
چند سال ديگه احتمالا تو آماده جنگ با يه اسفنج دريايي ميشي.
17
00:01:22,501 --> 00:01:26,758
کسي قصد داره با کاتارا دوباره مسابقه بده؟
18
00:01:27,650 --> 00:01:32,330
کاتارا، تو زودتر از هر دانش آموزي که من تمرين دادم پيشرفت ميکني.
19
00:01:32,366 --> 00:01:35,050
تو اين رو ثابت کردي. با تصميم بسيار قويت و اشتياق زياد،...
20
00:01:35,067 --> 00:01:39,516
و سخت کوشي ميتوني هر کاري رو انجام بدي.
21
00:01:39,561 --> 00:01:42,412
استعداد به تنهايي کافي نيست.
22
00:01:42,451 --> 00:01:43,323
آنگ!
23
00:01:43,400 --> 00:01:44,625
بله، استاد پاکو؟
24
00:01:44,683 --> 00:01:47,571
قصد داري به چرخوندن يه گوي ادامه بدي؟
25
00:01:47,644 --> 00:01:50,379
فکر کنم قبل از اينکه وقتي براي بازي با حيوانات خانگي داشته باشي...
26
00:01:50,394 --> 00:01:53,202
... بايد در کنترل کردن آب استاد شده باشي.
27
00:01:53,255 --> 00:01:57,604
نميخوام بگم استاد شم، اما اينو ببينيد!
28
00:02:06,556 --> 00:02:09,074
پس اونها هيچ قصري در قبيله ي جنوبي ندارند؟
29
00:02:09,138 --> 00:02:15,744
شوخي ميکني؟من تو يه تکه يخ بزرگ شدم
.اونجا يه قطب پيشرفته و متمدن نيست.
30
00:02:16,870 --> 00:02:19,267
سوکا،اين اشتباهه.
31
00:02:19,327 --> 00:02:21,699
چيش اشتباهه؟ ما داريم با هم حرف ميزنيم!
32
00:02:21,739 --> 00:02:25,968
من نامزد کردم. اين... احساس ميکنم...
33
00:02:26,014 --> 00:02:29,133
ميدونم به چي نياز داري! تو بايد با دوست خوبم آپا ملاقات کني!
34
00:02:29,191 --> 00:02:31,094
کي؟
35
00:02:31,113 --> 00:02:34,045
آپا و من با هم به اينجا اومديم. نه پسر؟
36
00:02:34,106 --> 00:02:35,894
آآآه! بيخيال!
37
00:02:35,954 --> 00:02:38,255
برو پايين پسر! آآآه! نه، بالا!
38
00:02:38,313 --> 00:02:42,213
بنظر مياد تو به اندازه کافي به آپا ادب ياد ندادي.
39
00:02:43,641 --> 00:02:45,495
خب اين چطوري کار ميکنه؟
40
00:02:45,560 --> 00:02:46,887
تو محکم نگهداشتي؟
41
00:02:46,926 --> 00:02:48,004
اهم...
42
00:02:48,044 --> 00:02:50,876
يپ... يپ!
43
00:02:50,926 --> 00:02:53,896
اه... خداي...من!
44
00:02:55,414 --> 00:02:59,179
واو! باورم نميشه تو اينکارو هرروز انجام ميدي!
45
00:02:59,223 --> 00:03:01,370
آره، ما خيلي زياد اين بالا زندگي کرديم.
46
00:03:01,414 --> 00:03:04,670
هميشه هوا تو آسمون انقدر سرده؟
47
00:03:05,107 --> 00:03:08,207
نه وقتي با کسي هستي.
48
00:03:08,230 --> 00:03:09,989
اين بالا خيلي قشنگه.
49
00:03:10,007 --> 00:03:11,650
آره.
50
00:03:15,566 --> 00:03:21,808
ووووو! اره! هاه... سرگرمي! سرگرمي!
51
00:03:21,863 --> 00:03:23,883
هي ببين!
52
00:03:23,914 --> 00:03:26,095
چه اتفاقي داره ميفته؟
53
00:03:26,129 --> 00:03:28,498
اه نه.
54
00:03:51,859 --> 00:03:52,624
دوده.
55
00:03:52,688 --> 00:03:53,039
چي؟
56
00:03:53,108 --> 00:03:58,894
من اينو قبلا ديدم. درست قبل از اينکه دهکده ام
مورد حمله قرار بگيره. اين دود با برف مخلوط شده.
57
00:03:58,952 --> 00:03:59,758
اما چرا؟
58
00:03:59,819 --> 00:04:03,442
بخاطر ملت آتش.اونها نزديک قطب شمال هستن.
59
00:04:03,475 --> 00:04:05,305
و با توجه به اون ابر...
60
00:04:05,334 --> 00:04:08,016
... ميتونم بگم تعداد زيادي از اونها.
61
00:04:10,871 --> 00:04:14,710
اين ميتونه يکي از بهترين ها براي کتاب هاي تاريخ باشه، ژنرال آيروه.
62
00:04:14,772 --> 00:04:19,533
فقط فکر کن،قرن ها پس از اين، مردم ياد خواهند گرفت فرمانده ژائوي بزرگ...
63
00:04:19,577 --> 00:04:23,251
... کسيه که آخرين تمدن قبيله آب رو نابود کرد.
64
00:04:23,296 --> 00:04:25,229
تو خوشبختي که اينجايي تا اينو ببيني.
65
00:04:25,281 --> 00:04:31,794
مراقب باش چي ميخواي ، فرمانده.
تاريخ جوري نيست که بتوني به دستش بياري.
66
00:04:31,831 --> 00:04:34,645
فکر کنم تو داري درباره تجربه حرف ميزني؟
67
00:04:34,688 --> 00:04:40,686
اما مطمئن باش، هيچ چيز اين نبرد شبيه
شکست افسانه اي تو در با سينگ سه نيست.
68
00:04:40,709 --> 00:04:43,311
اميدوارم نباشه،بخاطر خودتون.
69
00:04:43,350 --> 00:04:47,653
به کاپيتان ها بگو براي اولين ضربه اماده بشن.
70
00:04:54,340 --> 00:04:57,617
ما به زودي وارد خشکي ميشيم. نقشه اي داري؟
71
00:04:57,653 --> 00:05:00,590
روش کار ميکنم، عمو.
72
00:05:09,719 --> 00:05:12,167
مشکل چيه؟ ما بايد بريم!
73
00:05:12,193 --> 00:05:16,241
نه، سوکا، صبر کن. من نميتونم ديگه تو رو ببينم. هيچوقت
74
00:05:16,290 --> 00:05:18,855
چي؟ ما فقط با هم دوستيم.
75
00:05:18,904 --> 00:05:20,788
دوست داشتم ميتونستيم فقط دوست باشيم،...
76
00:05:20,820 --> 00:05:24,798
...اما من تورو خيلي دوست دارم و من وقتي کنارتم خيلي دستپاچه ميشم.
77
00:05:24,832 --> 00:05:27,638
من با کس ديگه اي ازدواج کردم.
78
00:05:27,692 --> 00:05:31,422
تو اونو دوست نداري، درسته؟ تو حتي وانمود نميکني که اونو دوست داري.
79
00:05:31,459 --> 00:05:33,456
اما من مردمم رو دوست دارم.
80
00:05:33,499 --> 00:05:36,071
تو هنوز باهاش ازدواج نکردي.
81
00:05:36,112 --> 00:05:40,413
تو متوجه نميشي. من مسئوليت هايي در قبال پدرم دارم، در قبال قبيله ام.
82
00:05:40,438 --> 00:05:43,817
من بايد اينکارو بکنم، خداحافظ!
83
00:05:46,131 --> 00:05:53,258
روزي که ما مدت ها ازش ميترسيدم فرار رسيده.
ملت آتش در جلوي دروازه هاي ما هستند.
84
00:05:53,282 --> 00:05:58,178
خبر بد ديگه اي که وجود داره که قبلا به خانواده ام گفتم،...
85
00:05:58,228 --> 00:06:05,157
مشخصه که تعدادي از صورتهايي که اينجا
حضور دارند قصد دارند تا از قبيله ما ناپديد بشوند
86
00:06:05,204 --> 00:06:09,116
اما آنها هرگز از قلب هاي ما ناپديد نمي شوند.
87
00:06:09,159 --> 00:06:17,243
حالا وقتي که ما به جنگي براي زندگي مون
نزديک ميشويم،من ارواح بزرگ را فرا ميخوانم.
88
00:06:17,278 --> 00:06:23,294
روح اقيانوس! روح ماه! با ما باش!
89
00:06:23,339 --> 00:06:27,424
من به داوطلباني براي يک مأموريت خطرناک نياز دارم.
90
00:06:27,448 --> 00:06:28,605
رو من حساب کنيد.
91
00:06:28,649 --> 00:06:29,881
سوکا!
92
00:06:29,919 --> 00:06:33,753
آگاه باشيد. تعداد زيادي از شما برنميگردند.
93
00:06:33,805 --> 00:06:39,959
اگر اين مأموريت رو مي پذيريد جلو بيايد تا علامت منو دريافت کنيد.
94
00:07:05,333 --> 00:07:10,904
سکوت قبل از نبرد غير قابل تحمله.سراسر پر از ترس.
95
00:07:10,958 --> 00:07:14,490
من وقتي که ملت آتش به مردمم حمله کردند اونجا نبودم.
96
00:07:14,529 --> 00:07:17,729
اميدوارم اين بار جور ديگه اي باشم.
97
00:08:02,299 --> 00:08:04,316
يپ! يپ!
98
00:08:08,511 --> 00:08:10,514
کاتارا!؟
99
00:08:32,469 --> 00:08:35,126
از اينجا به بعد مسئوليتش با منه، پسر!
100
00:09:43,908 --> 00:09:45,938
آپا!
101
00:09:48,911 --> 00:09:51,380
ممنون که نجاتم دادي، پسر!
102
00:10:11,685 --> 00:10:14,902
اين قطعا يه شوخيه.
103
00:10:16,196 --> 00:10:19,980
آقايان، شما به کشتي هاي ملت آتش نفوذ خواهيد کرد.
104
00:10:20,015 --> 00:10:25,074
اين به اين معناست که همه شما به يکي از اين يونيفورم ها نياز داريد...
105
00:10:29,792 --> 00:10:31,220
مشکلت چيه؟
106
00:10:31,256 --> 00:10:33,840
يونيفورم هاي سربازان آتش اين شکلي نيست.
107
00:10:33,885 --> 00:10:39,452
البته که هست. اينها يونفيورم هاي واقعي هستند
که از سربازان واقعي ملت آتش گرفته شده.
108
00:10:39,481 --> 00:10:41,916
کي، در حدود 100 سال پيش؟
109
00:10:43,624 --> 00:10:45,862
لباس هاي ملت آتش ديگه شانه هاي تيز نداره.
110
00:10:45,900 --> 00:10:48,848
يونيفورم هاي جديد بيشتر ساده هستند
111
00:10:48,908 --> 00:10:53,366
چطور بايد بدونيم که ميتونيم به اين پسر اعتماد کنيم يا نه؟
اين حرفها براي يه تازه کار خيلي گستاخانه است.
112
00:10:53,422 --> 00:11:00,464
سوکا از قبيله ي خواهر ماست، هان،
اون يه جنگجوي تواناست و من براي گفته اش ارزش قائلم.
113
00:11:00,548 --> 00:11:06,314
حالا، اولين مسئوليت ما اينه که هويت فرمانده ي اونها رو مشخص کنيم.
114
00:11:06,329 --> 00:11:11,818
اسمش ژائوئه. ميان سال.سبيل هاي بزرگ.خيلي عصباني.
115
00:11:11,862 --> 00:11:17,478
سوکا، من ازت ميخوام هر چي که ميدوني رو
به هان بگي، اون اين مأموريت رو رهبري ميکنه.
116
00:11:17,515 --> 00:11:25,922
هان، با احترام با سوکا برخورد کن.
من هيچ چيزي غير از اين از داماد آينده ام ندارم
117
00:11:25,945 --> 00:11:27,719
پرنسس يواي با تو ازدواج کرده؟
118
00:11:27,748 --> 00:11:29,401
آره،چطور مگه؟
119
00:11:29,447 --> 00:11:32,733
هيچي، آفرين.
120
00:11:38,270 --> 00:11:40,732
اون توپ هاي آتشين رو متوقف کنيد.
121
00:11:49,229 --> 00:11:51,367
تقريبا غروبه، فرمانده.
122
00:11:51,430 --> 00:11:55,588
به عنوان مشاور نظامي من بايد
به شما نصحيت کنم که حمله تون رو متوقف کنيد.
123
00:11:55,636 --> 00:12:00,808
کنترل کننده هاي آب قدرتشون رو
از ماه به دست ميارن و ماه امشب تقريبا کامله.
124
00:12:00,831 --> 00:12:04,078
شما بايد صبر کنيد و حمله رو در صبح ادامه بديد.
125
00:12:04,124 --> 00:12:09,001
اه، من کاملا از مشکل ماه با خبرم و دارم روي پيدا کردن يه راه کار ميکنم.
126
00:12:09,023 --> 00:12:12,821
اما الان، بايد تا صبح صبر کرد.
127
00:12:18,834 --> 00:12:20,322
اونها آتش رو متوقف کردن.
128
00:12:20,380 --> 00:12:22,486
آنگ!
129
00:12:27,704 --> 00:12:31,186
نميتونم انجامش بدم. نميتونم انجامش بدم.
130
00:12:31,216 --> 00:12:32,057
چي شده؟
131
00:12:32,088 --> 00:12:34,771
من فقط 12 تا از کشتي هاي ملت آتش رو نابود کردم...
132
00:12:34,810 --> 00:12:39,098
... اما تعداد خيلي زيادي از اونها هستن. نميتونم با همشون بجنگم.
133
00:12:39,117 --> 00:12:42,381
اما بايد اينکارو بکني! تو آواتاري!
134
00:12:42,396 --> 00:12:45,808
من فقط يه بچه ام.
135
00:12:54,155 --> 00:12:56,752
برادر زاده،اگه داري يه اختاپوس ميگري،...
136
00:12:56,782 --> 00:13:03,149
به يک تور محکم نياز داري وگرنه
اون تو رو توي يه سوراخ له ميکنه و فرار ميکنه.
137
00:13:03,192 --> 00:13:05,441
من الان به دانش تو نيازي ندارم، عمو.
138
00:13:05,472 --> 00:13:12,335
متأسفم، اگه سرت غر غر ميکنم بخاطر اينه که،
خب، بعد از اينکه پسرم رو از دست دادم...
139
00:13:12,393 --> 00:13:14,939
عمو، لازم نيست اينا رو بگي.
140
00:13:14,989 --> 00:13:18,670
من تو رو پسر خودم ميدونم.
141
00:13:19,572 --> 00:13:23,089
ميدونم، عمو. ما همديگه رو دوباره ميبينيم...
142
00:13:23,980 --> 00:13:26,796
... بعد از اينکه آواتار رو گرفتم.
143
00:13:28,831 --> 00:13:33,153
نفس آتشينت رو به خاطر داشته باش! ميتونه زندگيت رو حفظ کنه.
144
00:13:33,211 --> 00:13:34,420
باشه.
145
00:13:34,468 --> 00:13:37,520
و کلاهت رو بالا بکش، گوشهات رو گرم نگه دار!
146
00:13:37,571 --> 00:13:39,656
من سالم ميمونم.
147
00:13:47,578 --> 00:13:50,552
بزار بهت بگم، سوکا، من از دخترهاي زيادي خواستگاري کردم...
148
00:13:50,596 --> 00:13:54,294
...اما يواي بهترينشونه... و خيلي هم بالامقامه.
149
00:13:54,327 --> 00:13:56,506
بالامقام!؟ منظورت چيه؟
150
00:13:56,570 --> 00:13:58,749
منظورم اينه که، اون زيباست و همه چي داره،...
151
00:13:58,797 --> 00:14:01,072
... اما اين که من با ازدواج کردن با اون رئيس ميشم هم بد نيست.
152
00:14:01,123 --> 00:14:04,948
پرنسس يواي با ازدواج کردن با
خود شيفته ي دروغ گويي مثل تو عمرش رو تلف ميکنه!
153
00:14:04,992 --> 00:14:07,628
هووو. صبر کن. تو نگران چي هستي؟
154
00:14:07,646 --> 00:14:10,209
تو فقط يه دهاتي ساده از قبيله جنوبي هستي.
155
00:14:10,226 --> 00:14:15,985
چي درباره پيچيدگي سياسي زندگي ما مي دوني؟بي مغز
156
00:14:18,285 --> 00:14:22,637
تو فقط يه آدم احمق بدون روحي! بي مغز!
157
00:14:23,633 --> 00:14:28,478
کافيه! سوکا، تو از اين مأموريت معافي.
158
00:14:28,496 --> 00:14:30,378
بسيار خب، برگرديد سرکارتون!
159
00:14:30,391 --> 00:14:35,137
همه به چيزي که من ميگم گوش بديد
اونوقت ما ميتونيم اين فرمانده جو رو بلافاصله نابود کنيم.
160
00:14:35,157 --> 00:14:37,875
اون فرمانده ژائوئه.
161
00:15:12,725 --> 00:15:15,317
اونها کحا ميرن؟
162
00:15:16,763 --> 00:15:19,940
اونها يه جايي براي نفس کشيدن ميان بيرون...
163
00:15:28,132 --> 00:15:30,953
افسانه ها ميگن ماه اولين کنترل کننده ي آب بوده.
164
00:15:30,975 --> 00:15:33,614
اجداد ما ديدند که اون چطور جريان ها رو جلو و عقب ميبره...
165
00:15:33,645 --> 00:15:35,576
... و ياد گرفتن چطور اينکارو خودشون انجام بدن.
166
00:15:35,617 --> 00:15:39,434
من هميشه ميدونستم که قدرت کنترل آب من در شب بيشتر ميشه.
167
00:15:39,475 --> 00:15:42,048
قدرت ما از روح ماه به دست مياد،...
168
00:15:42,073 --> 00:15:47,812
e.... زندگي ما از روح اقيانوس به دست مياد.
اونها با هم کار ميکنند تا تعادل رو حفظ کنند.
169
00:15:47,862 --> 00:15:51,702
ارواح! شايد من بتونم اونها رو پيدا کنم و از اونها کمک بگيرم!
170
00:15:51,744 --> 00:15:53,225
چطور ميتوني اينکارو بکني؟
171
00:15:53,266 --> 00:15:56,794
آواتار يک پل بين جهان ما و جهان ارواحه.
172
00:15:56,839 --> 00:15:58,496
آنگ ميتونه باهاشون حرف بزنه!
173
00:15:58,552 --> 00:16:01,485
شايد اونها به تو دانشي بدن تا بتوني توي اين جنگ پيروز بشي!
174
00:16:01,527 --> 00:16:06,916
يا، شايد اونها يک حمله ديوانه کننده و جذاب به ملت آتش بکنند!
175
00:16:07,277 --> 00:16:09,269
يا دانش. دانش هم خوبه.
176
00:16:09,299 --> 00:16:13,350
تنها مشکل اينجاست که، آخرين بار که تو شانسي به جهان ارواح رفتي.
177
00:16:13,380 --> 00:16:15,124
چطور ميخواي اين بار هم به اونجا بري؟
178
00:16:15,146 --> 00:16:17,837
من يه فکري دارم، دنبالم بيايد.
179
00:16:24,440 --> 00:16:26,988
خب اين يه راه به جهان ارواحه؟
180
00:16:27,034 --> 00:16:29,573
نه، تو بايد خودت به اونجا بري.
181
00:16:29,604 --> 00:16:34,857
اما من ميتونم تو رو به روحاني ترين مکان در تمام قطب شمال ببرم.
182
00:16:50,348 --> 00:16:53,454
هيچوقت فکر نميکردم اين همه چمن رو از دست داده باشم!
183
00:16:53,503 --> 00:16:56,522
اين جا خيلي گرمه! چطور ممکنه؟
184
00:16:56,542 --> 00:17:00,805
اين جا مرکز تمام انرژي روحاني در تمام سرزمين ماست.
185
00:17:09,092 --> 00:17:16,626
درست ميگي ، يواي.ميتونم يه چيزي... احساس کنم... خيلي...آرامه.
186
00:17:33,826 --> 00:17:35,861
ساکت باش!
187
00:17:54,910 --> 00:17:57,222
مشکلي پيش اومده، سوکا؟
188
00:17:57,265 --> 00:17:59,840
اه نه! هان اون بيرون توي مأموريت مخفي بزرگه....
189
00:17:59,895 --> 00:18:03,445
و در همون حال من دارم اينجا بومرنگمو تيز ميکنم. همه چيز عاليه!...
190
00:18:03,473 --> 00:18:07,580
به من گوش کن. من تو رو به خاطر خودم از مأموريت معاف کردم.
191
00:18:07,621 --> 00:18:10,893
من يه مأموريت ويژه براي تو در نظر دارم.
192
00:18:10,941 --> 00:18:12,705
چي؟تو از من ميخواي که سربازخونه ها رو تميز کنم؟
193
00:18:12,750 --> 00:18:17,029
من ازت ميخوام که از دخترم محافظت کني، پرنسس يواي.
194
00:18:17,075 --> 00:18:21,905
ارر، البته. نبايد خيلي سخت باشه.
195
00:19:13,797 --> 00:19:15,861
چرا اون اينجوري نشسته؟
196
00:19:15,882 --> 00:19:19,550
اون داره عبادت ميکنه... سعي ميکنه به جهان ارواح راه پيدا کنه.
197
00:19:19,596 --> 00:19:22,210
اين کار به همه تمرکزش نياز داره.
198
00:19:22,250 --> 00:19:23,726
راهي هست که ما بتونيم کمک کنيم؟
199
00:19:23,759 --> 00:19:29,850
مسابقه "کي از همه ساکت تره" چطوره!؟
خواهش ميکنم ! من ميتونم هر چيزي که ميگيد رو بشنوم!
200
00:19:49,308 --> 00:19:50,420
اون خوبه؟
201
00:19:50,477 --> 00:19:55,056
اون به جهان ارواح راه پيدا کرده.
اون تا وقتي که ما بدنش رو حرکت نديم خوب خواهد بود.
202
00:19:55,069 --> 00:19:57,201
اين راه برگشت اون به جهان ماديه.
203
00:19:57,244 --> 00:19:58,516
شايد ما بتونيم کمي کمک کنيم؟
204
00:19:58,555 --> 00:20:03,049
نه، اون دوست منه. من به خوبي ميتونم ازش محافظت کنم.
205
00:20:03,075 --> 00:20:06,067
خب، پس الان تو يه دختر بزرگي؟
206
00:20:06,110 --> 00:20:07,037
نه!
207
00:20:07,068 --> 00:20:11,750
چرا! دستت رو از اون بکش، اونوقت من به تو صدمه اي نميزنم.
208
00:20:22,465 --> 00:20:27,528
ميبينم که يه حقه جديد ياد گرفتي.
اما من اين همه راه نيومدم که از تو شکست بخورم.
209
00:20:46,414 --> 00:20:52,054
دهاتي کوچيک. يه استاد پيدا کردي، درسته؟
210
00:21:24,708 --> 00:21:30,384
بلاخره صبح شد. بزار که تاريخ رو بنويسند.
211
00:21:51,161 --> 00:21:56,441
تو با ماه قدرتمند ميشي. من قدرتم رو با خورشيد به دست ميارم.
212
00:22:07,122 --> 00:22:15,051
قبيله آب ميتونه سعي کنه بصورت عادي
پايدار بمونه، اما شهر اونها امروز سقوط خواهد کرد.،
213
00:22:20,739 --> 00:22:22,945
آنگ!
214
00:22:24,530 --> 00:22:26,413
چه اتفاقي افتاد؟ زوکو کجاست؟
215
00:22:26,453 --> 00:22:30,754
اون آنگ برد. اون آنگ رو دقيقا از جلوي من برد.
216
00:22:30,803 --> 00:22:33,036
اونها کجا رفتن؟
217
00:22:56,083 --> 00:22:58,858
www.free-offline.com کاري از تيم ترجمه
218
00:22:58,928 --> 00:23:02,207
remuslup ترجمه شده توسط