1 00:00:02,376 --> 00:00:06,714 كاتارا: الماء ، الأرض ، 2 00:00:06,797 --> 00:00:10,092 النار ، الهواء ... 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,264 منذ فترة طويلة ، الدول الأربع عاشوا معًا في تناغم. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,643 ثم تغير كل شيء عندما هاجمت النار الأمة 5 00:00:19,685 --> 00:00:23,606 العلامة & lt ؛ ط & GT ، فقط الصورة الرمزية ، سيد للجميع أربعة عناصر ، يمكن أن يوقفهم. 6 00:00:23,689 --> 00:00:25,525 لكن عندما احتاج العالم أكثر منه ، 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 لقد اختفى 8 00:00:27,318 --> 00:00:31,113 مرت مئة سنة ، وأخي واكتشفت الصورة الرمزية الجديدة ، 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,782 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ airbender يدعى Aang العلامة & lt ؛ / ط & GT 10 00:00:32,865 --> 00:00:35,159 على الرغم من أن له مهارات Airbending كبيرة ، 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,912 <ط> لديه الكثير لتعلمه قبل أن يكون مستعدًا لإنقاذ أي شخص. 12 00:00:38,871 --> 00:00:42,166 لكنني أعتقد أن آنج يمكنه إنقاذ العالم. 13 00:00:54,470 --> 00:00:58,140 MAN: إذن ، مسافرين ، في المرة القادمة التي تعتقد أنك تسمع فيها 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 طير كبير غريب يتحدث ، 15 00:01:00,643 --> 00:01:07,358 نلقي نظرة فاحصة. قد لا يكون ببغاء عملاق ، لكنه رجل طائر ، 16 00:01:07,984 --> 00:01:12,488 عضو في مجموعة سرية من المشجعين الذين يضحكون على الجاذبية 17 00:01:12,572 --> 00:01:15,950 والضحك على هؤلاء ملزمة على الأرض بها. 18 00:01:16,325 --> 00:01:17,827 (MOMO COOING) 19 00:01:17,910 --> 00:01:19,996 أليست قصص بالعربي هي الأفضل؟ 20 00:01:20,079 --> 00:01:22,790 هل كان واقعيا؟ هل هذا كيف كان في ذلك الوقت؟ 21 00:01:22,873 --> 00:01:24,834 أنا أضحك على الجاذبية طوال الوقت. 22 00:01:24,917 --> 00:01:27,044 ها ها ها! الجاذبية. 23 00:01:27,128 --> 00:01:28,629 الأغنية ، الأغنية. 24 00:01:33,718 --> 00:01:34,969 آسف. 25 00:01:35,052 --> 00:01:37,013 فصيل عبد الواحد. تشيبسكاتيس. 26 00:01:37,096 --> 00:01:38,889 مهلا ، شكرا على القصة. 27 00:01:38,973 --> 00:01:40,683 قلها للقبعة يا فتى 28 00:01:45,021 --> 00:01:48,024 فصيل عبد الواحد. كثير ملزمة ، الشيء الخفافيش قليلا. 29 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 فهذا يعني الكثير لسماع قصص بالعربي. 30 00:01:50,610 --> 00:01:52,194 يجب أن يكون قبل مائة عام 31 00:01:52,403 --> 00:01:53,696 التقى بك الجد. 32 00:01:53,779 --> 00:01:56,115 ما الذي يزعجك يا طفل؟ 33 00:01:56,198 --> 00:01:58,576 العظمى-grandpappy وشهدت airwalkers الاسبوع الماضي. 34 00:01:58,659 --> 00:01:59,952 (يتحدث غريما غرانده هارى) 35 00:02:07,209 --> 00:02:09,170 AANG: نحن تقريبا إلى معبد الهواء الشمالي. 36 00:02:09,712 --> 00:02:11,339 هذا هو المكان كان لديهم البطولات 37 00:02:11,422 --> 00:02:12,590 لسمك البيسون البولو. 38 00:02:13,841 --> 00:02:16,469 هل تعتقد سوف نجد حقا airbenders؟ 39 00:02:16,552 --> 00:02:18,638 تريد مني أن أكون مثلك أو صادقة تماما؟ 40 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 هل تقول أنا كذاب؟ 41 00:02:20,264 --> 00:02:22,808 أنا أقول أنك متفائل. نفس الشيء ، في الأساس. 42 00:02:23,267 --> 00:02:25,061 مرحبًا يا شباب ، انظروا إلى هذا! 43 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 هم حقا airbenders! 44 00:02:37,657 --> 00:02:38,949 لا ليسوا كذلك. 45 00:02:39,033 --> 00:02:40,177 ماذا تقصد ، انهم لا؟ 46 00:02:40,201 --> 00:02:41,410 هؤلاء الرجال يطيرون! 47 00:02:41,827 --> 00:02:43,954 مزلق ربما ، ولكن لا تطير. 48 00:02:44,038 --> 00:02:45,223 يمكنك معرفة الطريقة التي تتحرك بها 49 00:02:45,247 --> 00:02:48,250 انهم لا airbending. هؤلاء الناس ليس لديهم روح. 50 00:02:50,920 --> 00:02:52,046 يا! يا! 51 00:02:52,129 --> 00:02:54,632 (صبي تشويكلنغ) 52 00:02:54,882 --> 00:02:57,468 لا أعلم ، آنج بدا هذا الطفل مفعم بالحيوية. 53 00:03:08,813 --> 00:03:09,855 آه! 54 00:03:09,939 --> 00:03:12,608 من الأفضل أن نجد أرضية صلبة قبل أن يجدنا. 55 00:03:16,737 --> 00:03:18,114 ها ها ها! 56 00:03:21,200 --> 00:03:22,535 اذهب يا (تيو) 57 00:03:22,618 --> 00:03:25,204 أظهر ذلك الصلعاء كيف يتم ذلك! 58 00:03:41,011 --> 00:03:42,847 مرحبا. انت جيدة جدا. 59 00:03:43,055 --> 00:03:46,016 نعم اعرف. ولكن يمكنني القيام بأكثر من الانزلاق المبتكر. 60 00:04:02,074 --> 00:04:04,285 نجاح باهر لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 61 00:04:04,452 --> 00:04:05,953 ولكن هنا فكرة جيدة. 62 00:04:24,847 --> 00:04:27,016 (KIDS CHEERING) 63 00:04:28,058 --> 00:04:29,351 ما رأيك؟ 64 00:04:29,435 --> 00:04:30,561 انه رائع. 65 00:04:45,951 --> 00:04:49,371 مهلا ، أنت airbender الحقيقي. 66 00:04:49,789 --> 00:04:51,916 يجب أن تكون الصورة الرمزية. 67 00:04:51,999 --> 00:04:55,252 هذا رائع! لقد سمعت قصصا عنك 68 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 شكر. 69 00:04:56,712 --> 00:04:59,048 نجاح باهر هذا الكرسي المنزلق لا يصدق. 70 00:04:59,131 --> 00:05:01,175 إذا كنت تعتقد أن هذا أمر جيد ، انتظر حتى ترى 71 00:05:01,258 --> 00:05:03,427 الاشياء الأخرى التي صممها والدي. 72 00:05:25,032 --> 00:05:26,617 نجاح باهر 73 00:05:26,826 --> 00:05:28,744 نعم ، أبي هو العقل المدبر 74 00:05:28,828 --> 00:05:30,329 وراء هذا المكان كله. 75 00:05:30,579 --> 00:05:32,331 كل شيء مدعوم من الهواء الساخن. 76 00:05:32,498 --> 00:05:34,018 حتى أنه يضخ تيارات الهواء الساخن في الخارج 77 00:05:34,083 --> 00:05:35,626 لتعطينا رافعة عندما ننزلق 78 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 هذا المكان لا يصدق. 79 00:05:37,461 --> 00:05:39,171 بلى. إنه رائع ، أليس كذلك؟ 80 00:05:39,255 --> 00:05:41,298 رقم فقط لا يصدق. 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,926 Aang اعتادت المجيء إلى هنا منذ وقت طويل. 82 00:05:44,009 --> 00:05:46,929 أعتقد أنه صُدم قليلاً انها مختلفة جدا. 83 00:05:47,263 --> 00:05:48,389 ذلك أفضل! 84 00:05:54,019 --> 00:05:56,981 AANG: هذا من المفترض أن يكون تاريخ شعبي. 85 00:06:09,785 --> 00:06:10,786 قرف! 86 00:06:12,079 --> 00:06:14,957 أنا متأكد من بعض أجزاء من المعبد لا تزال هي نفسها. 87 00:06:19,461 --> 00:06:21,523 AANG: من الجميل أن نرى على الأقل جزء واحد من المعبد 88 00:06:21,547 --> 00:06:22,715 هذا لم يدمر. 89 00:06:25,217 --> 00:06:26,552 (ييلز مان) 90 00:06:26,635 --> 00:06:28,429 (كل السعال) 91 00:06:33,434 --> 00:06:35,644 ما خربش؟ لا تعلم بما فيه الكفاية 92 00:06:35,728 --> 00:06:38,105 للبقاء بعيدا عن مواقع البناء؟ 93 00:06:38,188 --> 00:06:40,482 علينا أن نجعل الغرفة للحمام. 94 00:06:40,566 --> 00:06:42,067 هل تعرف ماذا فعلت؟ 95 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 لقد دمرت شيئًا مقدسًا 96 00:06:44,403 --> 00:06:46,113 للحمام غبي. 97 00:06:46,196 --> 00:06:48,574 حسنا ، الناس هنا تبدأ في الرائحة الكريهة. 98 00:06:48,657 --> 00:06:50,659 هذا المكان كله ينتن. 99 00:06:50,743 --> 00:06:51,952 Hyah! 100 00:07:00,169 --> 00:07:03,547 هذا معبد مقدس. لا يمكنك التعامل معها بهذه الطريقة. 101 00:07:03,756 --> 00:07:05,275 لقد رأيت ذلك عندما كان الرهبان هنا. 102 00:07:05,299 --> 00:07:06,693 أنا أعلم ما يفترض أن يكون عليه الحال. 103 00:07:06,717 --> 00:07:10,262 الرهبان؟ لكنك 12. 104 00:07:10,346 --> 00:07:13,015 أبي ، إنه الصورة الرمزية. 105 00:07:13,098 --> 00:07:15,142 اعتاد المجيء إلى هنا قبل مئة سنة. 106 00:07:15,225 --> 00:07:17,978 ماذا تفعل؟ من قال أنك يمكن أن تكون هنا؟ 107 00:07:18,979 --> 00:07:20,356 القيام هنا ... 108 00:07:20,564 --> 00:07:23,651 منذ وقت طويل، لكن ليس مائة عام ، 109 00:07:23,734 --> 00:07:25,986 أصبح شعبي لاجئين 110 00:07:26,070 --> 00:07:27,947 بعد الفيضان الرهيب. 111 00:07:28,030 --> 00:07:31,450 أصيب ابني الرضيع ، تيو ، بأذى شديد 112 00:07:31,533 --> 00:07:32,743 وفقدت والدته. 113 00:07:33,035 --> 00:07:34,328 (يشهق) 114 00:07:34,411 --> 00:07:36,455 كنت بحاجة إلى مكان لإعادة البناء ، 115 00:07:36,622 --> 00:07:38,415 وتعثرت عبر هذا المكان. 116 00:07:38,540 --> 00:07:39,708 لا أصدق ذلك. 117 00:07:39,792 --> 00:07:43,837 في كل مكان صور لأشخاص يطيرون ، لكن فارغة. 118 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 لا احد المنزل. 119 00:07:45,214 --> 00:07:48,550 ثم جئت عبر هذه البدع تشبه مروحة. 120 00:07:48,634 --> 00:07:49,802 الطائرات الشراعية لدينا. 121 00:07:49,885 --> 00:07:52,471 نعم ، آلات الطيران الخفيفة قليلا. 122 00:07:52,554 --> 00:07:53,973 أعطوني فكرة ... 123 00:07:54,056 --> 00:07:57,309 بناء حياة جديدة لابني في الهواء. 124 00:07:57,393 --> 00:08:00,312 ثم سيكون الجميع على أرض متساوية ، 125 00:08:00,396 --> 00:08:02,189 إذا جاز التعبير. 126 00:08:02,564 --> 00:08:05,943 نحن فقط في عملية تحسين ما هو موجود بالفعل هنا. 127 00:08:06,026 --> 00:08:10,197 وبعد كل شيء، أليس هذا ما تفعله الطبيعة؟ 128 00:08:10,280 --> 00:08:12,074 الطبيعة تعرف أين تتوقف. 129 00:08:12,157 --> 00:08:13,659 أفترض هذا صحيح. 130 00:08:13,742 --> 00:08:19,123 لسوء الحظ ، التقدم لديه طريقة من الابتعاد عنا. 131 00:08:19,206 --> 00:08:20,416 انظر الى الوقت! 132 00:08:22,918 --> 00:08:25,671 تأتي. نظام البكرة يجب أن يتأهل قبل حلول الظلام. 133 00:08:25,754 --> 00:08:28,173 انتظر. كيف يمكنك معرفة الوقت من هذا الشيء؟ 134 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 جميع الشقوق تبدو متشابهة. 135 00:08:30,092 --> 00:08:32,386 سوف تخبرنا الشمعة. راقب. 136 00:08:34,513 --> 00:08:36,598 كنت وضعت مسحوق الشرارة في الشمعة! 137 00:08:36,682 --> 00:08:40,436 أربعة ومضات. لذلك بالضبط أربع ساعات بعد منتصف النهار ، 138 00:08:40,519 --> 00:08:42,646 أو كما أسميها ، أربعة أوراكل. 139 00:08:42,730 --> 00:08:43,772 ها ها ها! 140 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 إذا كنت تحب ذلك ، 141 00:08:45,107 --> 00:08:48,110 انتظر حتى ترى بلدي سكين مبراة آمنة للأصابع. 142 00:08:48,193 --> 00:08:51,030 استغرق الأمر مني ثلاث محاولات فقط للحصول عليه بشكل صحيح. 143 00:08:51,780 --> 00:08:53,699 آآآه! 144 00:08:53,907 --> 00:08:55,034 اتبعني. 145 00:08:55,117 --> 00:08:57,327 مهلا ، آنج ، اريد ان اريك شيئا. 146 00:08:58,370 --> 00:08:59,663 AANG: أنا فقط لا يمكن الحصول عليها. 147 00:08:59,747 --> 00:09:01,749 لا يوجد شيء واحد نفس الشيئ. 148 00:09:01,832 --> 00:09:03,333 لا أعرف عن ذلك. 149 00:09:03,417 --> 00:09:04,617 قد يكون المعبد مختلفًا 150 00:09:04,668 --> 00:09:07,838 لكن المخلوقات التي تعيش هنا ربما أحفاد المباشر 151 00:09:07,921 --> 00:09:10,007 من الذين عاشوا هنا منذ وقت طويل. 152 00:09:10,090 --> 00:09:13,635 أنت على حق. انهم نوع من حفظة من اصول المعبد. 153 00:09:15,012 --> 00:09:17,097 الى جانب ذلك ، هناك جزء واحد من المعبد 154 00:09:17,181 --> 00:09:18,390 لم يتغير على الاطلاق. 155 00:09:19,349 --> 00:09:20,350 كاتارا: يا ... 156 00:09:20,517 --> 00:09:22,561 انها فقط مثل واحد في المعبد الجوي الآخر. 157 00:09:22,644 --> 00:09:24,480 فقط يمكن أن تفتحه airbender. 158 00:09:24,563 --> 00:09:26,690 داخلها ، لم يمسها شيء تمامًا. 159 00:09:26,774 --> 00:09:28,108 فقط الطريقة التي تركها الرهبان. 160 00:09:28,275 --> 00:09:30,986 لطالما تساءلت كيف كان هناك. 161 00:09:31,403 --> 00:09:32,446 آنغ؟ 162 00:09:32,529 --> 00:09:35,032 أنا آسف. هذا هو الجزء الأخير من المعبد 163 00:09:35,115 --> 00:09:36,658 هذا هو نفسه كما كان. 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,368 أنا أريدها أن تبقى هكذا 165 00:09:38,911 --> 00:09:41,080 أنا أفهم تماما. 166 00:09:41,163 --> 00:09:42,831 أردت فقط أن تعرف أنه كان هنا 167 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 شكر. 168 00:09:49,963 --> 00:09:53,425 هذه الفوانيس رهيب. لا استطيع ان ارى 169 00:09:53,967 --> 00:09:56,345 لماذا سوف تريد استخدام اليراعات للضوء؟ 170 00:09:56,428 --> 00:09:59,348 مهلا! أغلق هذا سوف يفقدون. 171 00:09:59,431 --> 00:10:02,851 اليراعات مصدر ضوء غير قابل للاشتعال. 172 00:10:08,982 --> 00:10:11,110 غطي أنفك واحبس أنفاسك. 173 00:10:12,778 --> 00:10:15,656 حسنا. لذا أحضرتني على طول الطريق هنا 174 00:10:15,739 --> 00:10:16,949 لرؤية غرفة فارغة. 175 00:10:17,157 --> 00:10:18,283 خطأ. 176 00:10:18,367 --> 00:10:21,411 انها مليئة على الحافة مع الغاز الطبيعي. 177 00:10:21,495 --> 00:10:23,455 جئت عبرها المرة الأولى هنا. 178 00:10:23,539 --> 00:10:26,458 لسوء الحظ ، كنت يحمل شعلة في ذلك الوقت. 179 00:10:26,542 --> 00:10:30,379 فجر تقريبا نفسي والمكان كله أكثر من السماء. 180 00:10:30,462 --> 00:10:33,048 فكرت في حاجبي لن تنمو مرة أخرى. 181 00:10:33,132 --> 00:10:36,718 على أي حال ، هناك مشكلة حيوية يحتاج الى حل. 182 00:10:36,927 --> 00:10:40,013 من وقت لآخر ، لدينا تسربات الغاز. 183 00:10:40,097 --> 00:10:42,599 ويكاد يكون من المستحيل العثور عليها. 184 00:10:42,891 --> 00:10:45,227 لذلك هذا المكان هو انفجار في انتظار أن يحدث. 185 00:10:45,435 --> 00:10:48,230 نعم فعلا. حتى أجد كيفية تحديد موقع 186 00:10:48,313 --> 00:10:52,317 شيء لا أستطيع رؤيته ، سماع أو شم أو لمس. 187 00:10:52,568 --> 00:10:54,069 TEO: سوف تحملك الرياح. 188 00:10:54,153 --> 00:10:55,654 يدعم شيئًا بداخلك ، 189 00:10:55,737 --> 00:10:57,322 شيء أخف من الهواء. 190 00:10:57,656 --> 00:11:00,200 وهذا شيء يتولى القيادة عندما تطير. 191 00:11:01,618 --> 00:11:02,870 غيرت رأيي. 192 00:11:02,953 --> 00:11:05,080 أعتقد أنني ولدت بدون هذا الشيء. 193 00:11:05,289 --> 00:11:08,125 ها! غير ممكن. كل شخص لديه ذلك. 194 00:11:08,250 --> 00:11:09,334 aang: الروح. 195 00:11:09,501 --> 00:11:10,711 ماذا؟ 196 00:11:10,794 --> 00:11:12,546 هذا هو الشيء أنت تتكلم عن. 197 00:11:12,629 --> 00:11:13,922 بلى. أفترض أنه. 198 00:11:16,049 --> 00:11:17,050 هل أنت جاهز؟ 199 00:11:17,176 --> 00:11:19,845 لا! آآآه! 200 00:11:21,430 --> 00:11:22,764 (يضحك) 201 00:11:28,061 --> 00:11:30,147 لا أستطيع أن أصدق أنني تطير! 202 00:11:30,230 --> 00:11:31,857 فقط تأكد تبقي فمك مغلقا 203 00:11:31,940 --> 00:11:33,192 حتى لا تبتلع حشرة 204 00:11:35,944 --> 00:11:37,738 كان تيو على حق حول الهواء. 205 00:11:37,821 --> 00:11:39,489 كل ما كان علي فعله هو الوثوق به ، 206 00:11:39,573 --> 00:11:41,241 دعها تحملني. 207 00:11:41,325 --> 00:11:43,202 على الرغم من أن تيو ليس جوا ، 208 00:11:43,285 --> 00:11:45,329 هو حقا لديه روح واحد. 209 00:11:48,207 --> 00:11:49,333 كنت افكر. 210 00:11:49,416 --> 00:11:51,668 لو تود ان ترى ماذا يوجد في تلك الغرفة 211 00:11:51,877 --> 00:11:53,921 سأكون سعيدا لفتح الباب لك. 212 00:11:54,254 --> 00:11:56,089 - عظيم. - كاتارا: انتظر! 213 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 كيف يمكنني هبوط هذا الشيء؟ 214 00:11:58,050 --> 00:11:59,384 ماذا لو هبطت في ... 215 00:11:59,468 --> 00:12:00,844 (الكمامات) 216 00:12:00,928 --> 00:12:03,639 BLECH! علة. علة. 217 00:12:03,722 --> 00:12:05,349 كان هذا خطأ. 218 00:12:08,393 --> 00:12:09,645 (يصطدم _ تصادم) 219 00:12:09,811 --> 00:12:11,772 قلت ، لا تلمس أي شيء. 220 00:12:11,855 --> 00:12:12,856 يا! 221 00:12:13,649 --> 00:12:14,775 لا تقلقي 222 00:12:14,858 --> 00:12:16,276 هذه التجربة قديمة 223 00:12:16,360 --> 00:12:19,780 وأن البيضة كانت فقط جزء من الغداء الأسبوع الماضي. 224 00:12:19,863 --> 00:12:21,073 (SNIFFS) 225 00:12:21,156 --> 00:12:22,991 رائحة البيض منذ أسبوع. 226 00:12:23,075 --> 00:12:24,117 سريعة ، تجد أن البيض. 227 00:12:26,453 --> 00:12:29,206 لا أستطيع أن أصدق أنني في النهاية سوف نرى ما بداخله. 228 00:12:42,261 --> 00:12:44,763 كيف يمكن أن يكون شيئًا صغيرًا جدًا ، لا يمكنك رؤيتها حتى 229 00:12:44,846 --> 00:12:46,431 جعل مثل هذا الرائحة الكريهة الكبيرة؟ 230 00:12:46,515 --> 00:12:49,268 هذا هو الحل لمشكلتنا. 231 00:12:49,351 --> 00:12:52,229 بلى. إذا وضعنا فوضى كاملة من البيض الفاسد 232 00:12:52,437 --> 00:12:54,147 في قبو حيث يتسرب الغاز ... 233 00:12:54,231 --> 00:12:57,526 الغاز سوف يختلط مع رائحة البيض الفاسد. 234 00:12:57,609 --> 00:12:58,902 ثم إذا كان هناك تسرب ... 235 00:12:58,986 --> 00:13:00,821 شم رائحة البيض الفاسد. 236 00:13:00,904 --> 00:13:02,614 ثم عليك فقط اتباع أنفك 237 00:13:02,698 --> 00:13:05,075 الى المكان حيث الرائحة قادم من ... 238 00:13:05,158 --> 00:13:07,411 وقم بتوصيل الحفرة حيث ينفد الغاز. 239 00:13:07,494 --> 00:13:08,721 - انت عبقري! - انت عبقري! 240 00:13:08,745 --> 00:13:10,580 (رنين الجرس) 241 00:13:10,664 --> 00:13:12,582 هناك شئ غير صحيح. يجب أن أذهب. 242 00:13:26,513 --> 00:13:27,931 هذا هو كابوس. 243 00:13:28,557 --> 00:13:29,933 أنت لا تفهم 244 00:13:30,851 --> 00:13:32,811 أنت تصنع أسلحة من أجل الأمة النار. 245 00:13:41,403 --> 00:13:43,989 تصنع أسلحة لأمة النار؟ 246 00:13:45,824 --> 00:13:47,868 اشرح كل هذا ... الآن! 247 00:13:48,076 --> 00:13:50,787 كان حوالي عام بعد أن انتقلنا هنا. 248 00:13:50,996 --> 00:13:54,374 جنود حريق الأمة وجدت مستوطنتنا. 249 00:13:54,458 --> 00:13:57,252 كنت صغيرا جدا لتذكر هذه القصة. 250 00:13:57,461 --> 00:13:59,087 كانوا سيدمرون كل شيء ، 251 00:13:59,171 --> 00:14:00,672 احرقه كاملا. 252 00:14:00,756 --> 00:14:04,051 توسلت معهم. توسلت إليهم أن وفروا لنا. 253 00:14:04,134 --> 00:14:06,011 سألوا ما كان علي أن أقدمه. 254 00:14:06,261 --> 00:14:08,889 عرضت خدماتي. 255 00:14:09,139 --> 00:14:12,517 يجب ان تفهم. فعلت هذا بالنسبة لك. 256 00:14:20,859 --> 00:14:22,611 (يفتح الباب) 257 00:14:22,778 --> 00:14:24,029 متى سيأتون؟ 258 00:14:24,821 --> 00:14:27,908 قريبا ، قريبا جدا. 259 00:14:28,033 --> 00:14:30,369 لا يمكنك منحهم المزيد من الأسلحة. 260 00:14:30,452 --> 00:14:32,079 إذا لم أعطيهم ما يريدون ، 261 00:14:32,162 --> 00:14:33,872 سوف يدمرون هذا المكان. 262 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 كيف يمكنني أن أفتخر بك 263 00:14:37,834 --> 00:14:40,545 عندما اختراعاتك يتم استخدامها لقتل؟ 264 00:14:41,129 --> 00:14:42,964 أحتاج بعض الوقت للتفكير. 265 00:14:43,173 --> 00:14:44,466 (رنين الجرس) 266 00:14:44,674 --> 00:14:46,009 يجب أن تغادر اذهب. 267 00:14:46,093 --> 00:14:47,594 لن نغادر 268 00:14:47,677 --> 00:14:49,679 ثم اخفي بسرعة. 269 00:14:53,600 --> 00:14:55,435 انت ادرى من أن تبقيني أنتظر. 270 00:14:55,519 --> 00:14:58,188 اعطني ما تدين لنا به حتى أكون في طريقي. 271 00:14:59,648 --> 00:15:02,484 حسنا؟ هل هناك مشكلة؟ 272 00:15:03,276 --> 00:15:05,112 لا ، صحيح بهذه الطريقة 273 00:15:07,948 --> 00:15:09,491 الصفقة هي خارج. 274 00:15:09,574 --> 00:15:10,742 الصورة الرمزية. 275 00:15:10,826 --> 00:15:12,702 آنغ ، لا تتدخل 276 00:15:12,911 --> 00:15:14,704 إذا لم أحصل على ما جئت من أجله ، 277 00:15:14,913 --> 00:15:17,707 الأمة النار سوف يحرق هذا المكان إلى أنقاض. 278 00:15:17,791 --> 00:15:19,209 اخرج من هنا. 279 00:15:19,418 --> 00:15:20,836 اه! 280 00:15:21,044 --> 00:15:22,712 أنت تغادر خالي الوفاض 281 00:15:22,796 --> 00:15:26,383 ثم تدمير هذا المعبد سيكون على رأسك. 282 00:15:36,560 --> 00:15:38,478 هذا سيئ ، سيء للغاية. 283 00:15:38,562 --> 00:15:40,021 آنج ، ماذا سنفعل؟ 284 00:15:40,105 --> 00:15:42,357 كيف يمكننا ذلك أبقيهم جميعًا بعيدًا؟ 285 00:15:42,441 --> 00:15:43,608 سأخبرك كيف. 286 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 لدينا شيء لا يفعلونه ... 287 00:15:45,235 --> 00:15:46,528 القوة الجوية. 288 00:15:46,611 --> 00:15:48,238 نحن نتحكم في السماء. 289 00:15:48,321 --> 00:15:50,490 هذا شيء ما لا يمكن لأمة النار القيام به. 290 00:15:50,699 --> 00:15:52,033 نستطيع الفوز. 291 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 DAD: أريد أن أساعد. 292 00:15:54,744 --> 00:15:56,997 جيد. سنحتاجها. 293 00:15:58,623 --> 00:16:00,459 لقد حصلنا اخيرا البالون الحربي يعمل ، 294 00:16:00,542 --> 00:16:01,918 شكرا لسوكا. 295 00:16:02,127 --> 00:16:03,503 هذا الولد عبقري 296 00:16:03,712 --> 00:16:05,297 شكرا لكم. انت عبقري. 297 00:16:05,505 --> 00:16:06,715 شكرا لكم. 298 00:16:07,090 --> 00:16:09,426 انظر ، المشكلة مع بالون الحرب القديم كان ، 299 00:16:09,509 --> 00:16:10,844 يمكنك الحصول عليها في الهواء ، 300 00:16:10,927 --> 00:16:13,263 ولكن بمجرد ما فعلت ، استمر الأمر. 301 00:16:13,346 --> 00:16:14,723 يمكنك وضع ثقب في الأعلى ، 302 00:16:14,806 --> 00:16:16,725 لكن كل الهواء الساخن سيهرب 303 00:16:16,808 --> 00:16:20,812 لذلك أصبح السؤال ، كيف تحافظ على غطاء على الهواء الساخن؟ 304 00:16:20,979 --> 00:16:22,522 قرف. لو عرفنا فقط. 305 00:16:22,647 --> 00:16:24,316 (ضحك) 306 00:16:24,608 --> 00:16:26,651 الغطاء هو في الواقع الجواب. 307 00:16:26,776 --> 00:16:29,821 إذا كنت تتحكم في الهواء الساخن ، يمكنك التحكم في بالون الحرب. 308 00:16:30,030 --> 00:16:32,908 حسنًا ، هذا في الواقع ذكي جدًا. 309 00:16:32,991 --> 00:16:34,951 حسنا. حصلنا على أربعة أنواع من القنابل ... 310 00:16:35,160 --> 00:16:37,412 الدخان ، الوحل ، النار ، و ... 311 00:16:37,496 --> 00:16:38,663 نتن. 312 00:16:38,747 --> 00:16:41,249 لا تستخف أبدا قوة نتن. 313 00:16:48,048 --> 00:16:49,341 انهم قادمون! 314 00:16:49,549 --> 00:16:50,717 هل نحن مستعدون؟ 315 00:16:50,800 --> 00:16:53,220 نعم ، ولكن أين هو سوكا مع بالون الحرب؟ 316 00:16:53,303 --> 00:16:55,305 علينا أن نبدأ بدونها. 317 00:17:06,650 --> 00:17:08,193 (هتاف) 318 00:17:26,836 --> 00:17:28,004 - اوه! - اه! 319 00:17:28,088 --> 00:17:29,089 أوه! 320 00:17:37,597 --> 00:17:39,015 اخرجهم من السماء الآن! 321 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 (كل السعال) 322 00:18:02,581 --> 00:18:03,623 لقد حصلنا عليها. 323 00:18:03,832 --> 00:18:05,292 نحن بحاجة الى مزيد من الوحل. 324 00:18:12,465 --> 00:18:13,550 آآآه! 325 00:18:37,824 --> 00:18:39,159 هاه! 326 00:18:39,784 --> 00:18:41,369 اه ... اه! 327 00:18:44,831 --> 00:18:46,082 قف! 328 00:19:23,078 --> 00:19:24,704 اه! هاه! 329 00:19:24,913 --> 00:19:26,831 اه! هاه! Yaah! 330 00:19:39,928 --> 00:19:41,513 هذه الأشياء لا يمكن وقفها. 331 00:19:41,596 --> 00:19:43,431 أعتقد أنني أعرف كيف يعملون. 332 00:19:43,515 --> 00:19:46,559 أتذكر والدي ترقيع مع نظام موازنة ، 333 00:19:46,643 --> 00:19:48,061 شيء يجب القيام به مع الماء. 334 00:19:48,269 --> 00:19:49,562 يعمل بشكل رائع ، هاه؟ 335 00:19:49,729 --> 00:19:52,190 ماء؟ هل يمكنك اقترابي من أحد؟ 336 00:19:52,273 --> 00:19:53,274 ليس هناك أى مشكلة. 337 00:20:19,175 --> 00:20:20,552 هاه! 338 00:20:20,635 --> 00:20:21,886 هاه! 339 00:20:25,056 --> 00:20:26,641 (هدير) 340 00:20:34,149 --> 00:20:35,817 نحن خارج القنابل. 341 00:20:35,900 --> 00:20:39,112 تعال ، سوكا. أين هو بالون الحرب؟ 342 00:20:48,496 --> 00:20:50,790 مهلا ، لماذا لا يطلقون النار علينا؟ 343 00:20:50,874 --> 00:20:52,167 الشارة. 344 00:20:52,250 --> 00:20:54,252 يعتقدون أننا في جانبهم. 345 00:20:54,335 --> 00:20:56,379 ثم اعتقد لن يروا هذا قادم. 346 00:20:56,463 --> 00:20:58,465 القنابل بعيدا. 347 00:20:59,466 --> 00:21:01,509 اه! مهلا! آآآه! 348 00:21:06,139 --> 00:21:07,932 أوه لا. كان هذا الأخير. 349 00:21:09,517 --> 00:21:10,810 انتظر لحظة. (الشمة) 350 00:21:10,894 --> 00:21:12,061 هل رائحة ذلك؟ 351 00:21:12,145 --> 00:21:14,022 البيض الفاسد. هناك. 352 00:21:14,230 --> 00:21:15,857 هذا هو المكان الذي ينفث الغاز. 353 00:21:21,821 --> 00:21:25,158 ماذا تفعل؟ هذا مصدر الوقود لدينا. 354 00:21:25,241 --> 00:21:27,076 إنها القنبلة الوحيدة التي لدينا. 355 00:21:48,306 --> 00:21:50,058 aang: انظر. انهم يتراجعون. 356 00:21:50,141 --> 00:21:51,643 بلى! 357 00:21:51,726 --> 00:21:52,811 سوكا: نحن ذاهبون إلى الأسفل! 358 00:21:53,144 --> 00:21:55,104 لا! سوكا ، انتظر! 359 00:21:56,397 --> 00:21:57,649 إستعد. 360 00:22:03,446 --> 00:22:05,031 يا! 361 00:22:12,330 --> 00:22:13,331 آنغ: أنت تعرف ماذا؟ 362 00:22:13,498 --> 00:22:15,667 أنا سعيد حقا يا رفاق جميعًا نعيش هنا الآن. 363 00:22:15,875 --> 00:22:18,962 أدركت أنه مثل السلطعون الناسك. 364 00:22:19,170 --> 00:22:20,880 ربما لم تولد هنا ، 365 00:22:21,089 --> 00:22:23,842 لكنك وجدت هذه القوقعة الفارغة وجعلها منزلك ، 366 00:22:23,967 --> 00:22:25,885 والآن أنت تحمي بعضكما 367 00:22:25,969 --> 00:22:28,012 وهذا يعني الكثير قادم منك. 368 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 Aang ، كنت على حق حول القوة الجوية. 369 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 طالما لدينا سماء 370 00:22:32,475 --> 00:22:34,352 سيكون لدينا النار الأمة على المدى. 371 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 (هتاف) 372 00:22:49,534 --> 00:22:53,913 هذه الهزيمة هي البوابة لكثير من الانتصارات. 373 00:23:05,592 --> 00:23:07,594 (الرجال يهتمون بشكل رمحي)