1
00:00:02,305 --> 00:00:04,677
Air.
2
00:00:04,678 --> 00:00:06,551
Tanah.
3
00:00:06,552 --> 00:00:08,660
Api.
4
00:00:08,661 --> 00:00:09,952
Udara.
5
00:00:11,018 --> 00:00:15,152
Dahulu kala, 4 bangsa hidup dalam harmoni.
6
00:00:15,153 --> 00:00:19,231
Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang.
7
00:00:19,432 --> 00:00:23,544
Hanya Avatar, penguasa 4 elemen, yang mampu menghentikannya.
8
00:00:23,545 --> 00:00:26,704
Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang.
9
00:00:27,045 --> 00:00:30,866
100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru...
10
00:00:30,867 --> 00:00:32,706
...pengendali udara bernama Aang.
11
00:00:32,807 --> 00:00:34,912
Meskipun pengendalian udaranya hebat...
12
00:00:34,913 --> 00:00:38,645
...dia butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan orang lain.
13
00:00:38,646 --> 00:00:42,268
Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia.
14
00:00:48,117 --> 00:00:52,195
Buku 1: Air
Bagian 17: Kuil Udara Utara
15
00:00:54,487 --> 00:01:01,052
Jadi, kemudian kalian mendengar suara burung besar aneh yang bisa berbicara,...
16
00:01:01,102 --> 00:01:08,153
...kalian mendekat, mungkin saja beo raksasa, tapi ternyata manusia terbang!
17
00:01:08,209 --> 00:01:12,741
Anggota kelompok rahasia penjelajah udara yang menertawakan gravitasi ...
18
00:01:12,800 --> 00:01:17,380
...dan menertawakan mereka yang ada di bumi!
19
00:01:18,001 --> 00:01:20,233
Bukankah ini cerita pengendali udara yang paling bagus?
20
00:01:20,323 --> 00:01:23,024
Itu sungguhan? Apa itu benar-benar terjadi?
21
00:01:23,081 --> 00:01:27,297
Aku selalu menertawakan gravitasi. Haha! Gravitasi.
22
00:01:27,353 --> 00:01:30,179
Jingle, jingle!
23
00:01:33,958 --> 00:01:35,047
Maaf!
24
00:01:35,130 --> 00:01:37,289
Aww. Pelit!
25
00:01:37,358 --> 00:01:39,333
Hei, terima kasih untuk ceritanya!
26
00:01:39,397 --> 00:01:42,322
Katakan pada topinya, nak!
27
00:01:45,517 --> 00:01:48,258
Makhluk terbang yang dermawan!
28
00:01:48,302 --> 00:01:50,598
Berarti sudah banyak yang mendengar cerita pengendali udara.
29
00:01:50,669 --> 00:01:53,931
Pasti sudah 100 tahun yang lalu kakekmu bertemu mereka.
30
00:01:53,969 --> 00:02:00,408
Apa yang kau bicarakan, nak? Kakek melihat penjelajah udara itu minggu lalu!
31
00:02:07,294 --> 00:02:09,778
Hei, kita sudah dekat dengan Kuil Udara Utara!
32
00:02:09,838 --> 00:02:14,230
Di situlah tempat mereka menggelar kejuaraan polo bison terbang.
33
00:02:14,262 --> 00:02:16,742
Kau yakin kita akan bertemu pengendali udara?
34
00:02:16,784 --> 00:02:18,869
Kau ingin aku sepertimu, atau yang sejujurnya?
35
00:02:18,912 --> 00:02:20,295
Menurutmu aku pembohong?
36
00:02:20,371 --> 00:02:23,440
Menurutku kau seorang yang optimis. Pada dasarnya sama.
37
00:02:23,492 --> 00:02:26,788
Hei kalian, lihat itu!
38
00:02:33,309 --> 00:02:37,342
Hah! Mereka benar-benar pengendali udara!
39
00:02:37,782 --> 00:02:38,935
Tidak, bukan.
40
00:02:38,995 --> 00:02:41,960
Apa maksudmu bukan? Mereka terbang!
41
00:02:42,004 --> 00:02:45,546
Mungkin melayang, tapi bukan terbang. Kau bisa tahu dari cara mereka bergerak.
42
00:02:45,582 --> 00:02:50,190
Mereka tidak mengendalikan udara. Mereka tidak punya semangat.
43
00:02:54,932 --> 00:02:58,927
Aku tidak tahu, Aang. Mereka kelihatan bersemangat!
44
00:03:09,812 --> 00:03:13,837
Sebaiknya cari tempat mendarat sebelum kita menabrak!
45
00:03:21,461 --> 00:03:26,571
Ayo Teo! Tunjukkan anak botak itu caranya!
46
00:07:00,179 --> 00:07:03,851
Ini kuil suci! Kau tidak boleh melakukan seperti itu.
47
00:07:03,898 --> 00:07:06,911
Aku melihatnya saat para biksu berada di sini. Aku tahu tempat ini seperti apa.
48
00:07:06,948 --> 00:07:10,344
Biksu? Tapi kau masih 12 tahun!
49
00:07:10,413 --> 00:07:15,667
Ayah, dia Avatar. Dia pernah datang ke sini 100 tahun yang lalu.
50
00:07:15,716 --> 00:07:18,000
Apa yang kau lakukan? Siapa yang menyuruhmu ke sini?
51
00:07:18,063 --> 00:07:24,003
Hmmm... aku di sini... sudah lama, tapi belum 100 tahun,...
52
00:07:24,067 --> 00:07:28,029
...orang-orangku mengungsi setelah banjir mengerikan terjadi.
53
00:07:28,082 --> 00:07:34,464
Anakku yang masih bayi, Teo, terluka parah dan kehilangan ibunya.
54
00:07:34,501 --> 00:07:38,633
Aku butuh tempat untuk membangun kembali dan kebetulan menemukan tempat ini.
55
00:07:38,683 --> 00:07:43,103
Tidak bisa dipercaya! Di mana-mana ada gambar orang terbang.
56
00:07:43,179 --> 00:07:48,954
Tapi kosong! Tak ada seorangpun! kemudian aku melihat kipas seperti pesawat terbang!
57
00:07:49,002 --> 00:07:49,738
Pesawat layang kami.
58
00:07:49,772 --> 00:07:54,114
Ya, mesin terbang yang ringan. Mereka memberiku ide.
59
00:07:54,156 --> 00:07:57,454
Membangun hidup baru untuk anakku, di udara!
60
00:07:57,507 --> 00:08:02,597
Maka semua orang punya kedudukan yang sama, begitulah!
61
00:08:02,629 --> 00:08:07,481
Kami hanya mencoba meningkatkan apa yang sudah ada di sini dan setelahnya,...
62
00:08:07,530 --> 00:08:10,413
...bukankah itu yang dilakukan alam?
63
00:08:10,473 --> 00:08:12,220
Alam tahu di mana harus berhenti.
64
00:08:12,273 --> 00:08:13,956
Kurasa itu benar.
65
00:08:14,006 --> 00:08:19,241
Sayangnya, kemajuan punya cara untuk menjauh dari kami.
66
00:08:19,299 --> 00:08:21,664
Lihat waktunya!
67
00:08:22,997 --> 00:08:26,031
Ayo, sistem katrol harus diminyaki sebelum gelap.
68
00:08:26,083 --> 00:08:29,996
Tunggu, bagaimana kau bisa mengetahui waktu dari benda ini? Semua terlihat sama.
69
00:08:30,057 --> 00:08:33,840
Lilinnya yang akan memberitahu. Perhatikan.
70
00:08:34,498 --> 00:08:36,740
Kau memasukkan serbuk peledak dalam lilin!
71
00:08:36,806 --> 00:08:44,018
4 ledakan, berarti 4 jam dari tengah hari, atau, disebut, 4 jam lilin!
72
00:08:44,066 --> 00:08:48,232
Jika kau suka itu, tunggu sampai kau lihat jariku selamat dari pisau penajam!
73
00:08:48,301 --> 00:08:51,570
Hanya memberiku 3 kesempatan sampai alatnya bagus!
74
00:08:54,050 --> 00:08:55,104
Ikuti aku!
75
00:08:55,155 --> 00:08:58,284
Hei Aang, aku ingin memperlihatkan sesuatu.
76
00:08:58,414 --> 00:09:01,871
Aku bisa mengingatnya. Tidak ada satupun yang sama.
77
00:09:01,941 --> 00:09:03,285
Aku tidak tahu itu.
78
00:09:03,327 --> 00:09:06,117
Kuilnya mungkin berubah, tapi hewan yang hidup di sini...
79
00:09:06,160 --> 00:09:10,140
...mungkin keturunan langsung dari salah satu yang sudah lama hidup di sini.
80
00:09:10,203 --> 00:09:15,107
Kau benar. Mereka yang seperti membuat kuil ini tetap asli.
81
00:09:15,145 --> 00:09:19,857
Selain itu, ada satu bagian kuil yang tidak pernah berubah.
82
00:09:19,924 --> 00:09:22,750
Hei! Ini seperti tempat yang ada di Kuil Udara yang lain.
83
00:09:22,813 --> 00:09:26,765
Hanya pengendali udara yang bisa membukanya. Jadi, di dalam tidak pernah disentuh,...
84
00:09:26,836 --> 00:09:31,621
...sejak para biksu pergi. Aku selalu penasaran, seperti apa di dalam.
85
00:09:31,667 --> 00:09:32,335
Aang?
86
00:09:32,379 --> 00:09:36,709
Maaf, hanya ini bagian kuil yang masih sama seperti semula.
87
00:09:36,757 --> 00:09:39,261
Aku ingin tetap seperti itu.
88
00:09:39,322 --> 00:09:43,246
Aku sangat mengerti. Aku hanya ingin tahu seperti apa di dalam.
89
00:09:43,287 --> 00:09:44,960
Terima kasih.
90
00:09:49,946 --> 00:09:53,931
Lentera ini payah! Aku tidak bisa melihat.
91
00:09:53,981 --> 00:09:56,511
Mengapa kau mau menggunakan kunang-kunang untuk pencahayaan?
92
00:09:56,581 --> 00:10:04,234
Hei! Tutup itu! Mereka bisa kabur. Kunang-kunang adalah sumber cahaya yang tidak terbakar.
93
00:10:09,070 --> 00:10:12,726
Tutup hidungmu dan tahan napas.
94
00:10:12,774 --> 00:10:17,064
Oke, kau membawaku ke sini untuk melihat ruangan kosong.
95
00:10:17,134 --> 00:10:17,946
Salah.
96
00:10:17,990 --> 00:10:23,487
Ruangan ini dipenuhi gas alam. Kutemukan saat pertama tiba di sini.
97
00:10:23,548 --> 00:10:26,574
Sayangnya, aku membawa obor saat itu.
98
00:10:26,642 --> 00:10:30,442
Hampir menghancurkan aku dan semua ruangan.
99
00:10:30,506 --> 00:10:33,102
Bahkan alisku tidak pernah tumbuh kembali!
100
00:10:33,169 --> 00:10:36,881
Bagaimanapun, ada masalah penting yang harus dipecahkan.
101
00:10:36,924 --> 00:10:42,781
Dari waktu ke waktu terjadi kebocoran gas dan hampir mustahil menentukan lokasinya.
102
00:10:42,852 --> 00:10:45,610
Jadi, tempat ini sewaktu-waktu bisa meledak?
103
00:10:45,691 --> 00:10:52,765
Ya, sampai aku tahu bagaimana menemukan sesuatu yang tidak bisa kulihat, dengar, cium atau sentuh.
104
00:10:52,814 --> 00:10:55,768
Angin akan membawamu. Itu berasal dari dalam dirimu...
105
00:10:55,825 --> 00:11:01,588
...sesuatu yang lebih ringan dari udara, dan itu yang mengambil alih saat kau terbang.
106
00:11:01,641 --> 00:11:06,170
Aku berubah pikiran. Kupikir aku terlahir bukan untuk ini.
107
00:11:06,229 --> 00:11:08,364
Mustahil! Semua orang memilikinya.
108
00:11:08,419 --> 00:11:09,474
Semangat.
109
00:11:09,532 --> 00:11:10,761
Apa?
110
00:11:10,793 --> 00:11:12,603
Itulah sesuatu yang kau bicarakan.
111
00:11:12,653 --> 00:11:15,588
Yah, kurasa begitu.
112
00:11:16,173 --> 00:11:17,279
Kau siap?
113
00:11:17,357 --> 00:11:19,368
Tidak!
114
00:11:27,937 --> 00:11:30,552
Aku tidak percaya, aku terbang!
115
00:11:30,604 --> 00:11:35,119
Pastikan mulutmu tertutup rapat agar tidak menelan serangga!
116
00:11:36,068 --> 00:11:41,240
Teo benar tentang udara! Yang harus dilakukan hanya percaya. Angin akan membawamu.
117
00:11:41,298 --> 00:11:46,866
Meskipun Teo bukan pengendali udara, dia benar-benar punya semangatnya.
118
00:11:48,259 --> 00:11:52,013
Aku berpikir. Jika kau ingin melihat isi ruangan itu,...
119
00:11:52,074 --> 00:11:54,147
...aku akan senang membukakan pintunya untukmu.
120
00:11:54,178 --> 00:11:55,167
Hebat!
121
00:11:55,192 --> 00:11:58,177
Tunggu! Bagaimana cara mendaratkan benda itu?
122
00:11:58,233 --> 00:12:06,595
Bagaimana jika aku mendarat... Serangga! Serangga! Itu tadi serangga!
123
00:12:09,913 --> 00:12:13,158
Kubilang, jangan sentuh apapun!
124
00:12:13,760 --> 00:12:20,121
Oh, jangan kuatir, percobaan tua dan telur itu hanya bagian dari makan siang minggu lalu.
125
00:12:20,147 --> 00:12:23,071
Ugh! Bau telur busuk!
126
00:12:23,141 --> 00:12:26,043
Cepat! Temukan telurnya!
127
00:12:26,368 --> 00:12:30,744
Aku tidak percaya, akhirnya aku bisa melihat apa yang ada di dalam.
128
00:12:42,272 --> 00:12:46,516
Bagaimana bisa benda kecil yang tidak bisa kau lihat menghasilkan bau sebesar ini!
129
00:12:46,565 --> 00:12:49,313
Itu adalah solusi untuk masalah kita!
130
00:12:49,365 --> 00:12:50,395
Yah!
131
00:12:50,427 --> 00:12:54,431
Jika kita menempatkan telur busuk di gudang tempat gas merembes...
132
00:12:54,456 --> 00:12:57,664
Maka gas akan bercampur dengan bau telur busuk...
133
00:12:57,714 --> 00:12:58,966
Kemudian, jika ada kebocoran...
134
00:12:59,036 --> 00:13:00,907
Kau akan mencium telur busuk!
135
00:13:00,951 --> 00:13:04,973
Kau tinggal mengikuti hidungmu ke tempat di mana baunya berasal...
136
00:13:05,047 --> 00:13:07,629
Dan menutup semua lubang yang keluar gas!
137
00:13:07,693 --> 00:13:10,110
Kau jenius!
138
00:13:10,699 --> 00:13:13,618
Ada masalah, aku harus pergi.
139
00:13:26,548 --> 00:13:28,578
Ini mimpi buruk.
140
00:13:28,639 --> 00:13:30,925
Kau tidak mengerti.
141
00:13:30,950 --> 00:13:34,292
Kau membuat senjata untuk Negara Api!
142
00:13:41,409 --> 00:13:44,948
Kau membuat senjata untuk Negara Api!?
143
00:13:45,691 --> 00:13:48,100
Jelaskan semua ini! Sekarang!
144
00:13:48,158 --> 00:13:54,493
Itu sekitar setahun setelah kami pindah ke sini. Pasukan Negara Api menemukan pemukiman kami.
145
00:13:54,536 --> 00:13:57,254
Kau terlalu muda untuk mengingat cerita ini.
146
00:13:57,314 --> 00:14:00,648
Mereka akan menghancurkan semuanya, membakar sampai habis.
147
00:14:00,693 --> 00:14:06,636
Aku mohon agar mereka mengampuni kita. Mereka menanyakan apa yang bisa kuberikan.
148
00:14:06,691 --> 00:14:13,516
Aku menawarkan pengabdianku. Kau harus mengerti, aku lakukan ini untukmu!
149
00:14:22,961 --> 00:14:24,979
Kapan mereka datang?
150
00:14:25,033 --> 00:14:28,220
Segera. Sesegera mungkin.
151
00:14:28,277 --> 00:14:30,714
Kau tidak boleh lagi memberikan mereka senjata.
152
00:14:30,772 --> 00:14:35,433
Jika aku tidak berikan apa yang mereka inginkan, mereka akan hancurkan tempat ini.
153
00:14:36,497 --> 00:14:41,235
Bagaimana aku bisa bangga padamu saat penemuanmu dipakai untuk membunuh?
154
00:14:41,300 --> 00:14:44,850
Aku butuh waktu untuk berpikir.
155
00:14:44,921 --> 00:14:46,161
Kalian harus pergi! Pergi!
156
00:14:46,218 --> 00:14:48,143
Kami tidak akan pergi!
157
00:14:48,229 --> 00:14:50,763
Sembunyi, cepat!
158
00:14:53,765 --> 00:14:55,773
Kau tahu, jangan pernah membuatku menunggu.
159
00:14:55,829 --> 00:14:59,845
Berikan yang kau janjikan pada kami, jadi aku bisa pergi.
160
00:14:59,891 --> 00:15:03,324
Ya? Ada masalah?
161
00:15:03,365 --> 00:15:06,425
Tidak, lewat sini.
162
00:15:08,022 --> 00:15:09,626
Perjanjian batal!
163
00:15:09,687 --> 00:15:11,160
Avatar!
164
00:15:11,205 --> 00:15:12,879
Aang, jangan ikut campur!
165
00:15:12,947 --> 00:15:18,007
Jika aku tidak mendapatkan yang kucari, Negara Api akan membakar tempat ini menjadi puing-puing!
166
00:15:18,067 --> 00:15:20,014
Keluar dari sini!
167
00:15:21,164 --> 00:15:22,640
Kau pergi dengan tangan kosong!
168
00:15:22,691 --> 00:15:27,454
Kehancuran kuil ini menjadi tanggung jawabmu.
169
00:15:36,598 --> 00:15:38,515
Ini buruk! Sangat buruk!
170
00:15:38,572 --> 00:15:42,465
Aang, apa yang harus kita lakukan? Bagaimana cara menghadapi mereka?
171
00:15:42,540 --> 00:15:45,443
Ada caranya. Kita punya sesuatu yang tidak mereka punya.
172
00:15:45,518 --> 00:15:48,309
Kekuatan udara! Kita mengendalikan langit.
173
00:15:48,368 --> 00:15:52,161
Itu yang tidak bisa dilakukan Negara Api. Kita bisa menang!
174
00:15:52,224 --> 00:15:54,568
Aku ingin membantu.
175
00:15:55,007 --> 00:15:58,073
Bagus, kami butuh bantuan.
176
00:15:58,674 --> 00:16:02,235
Aku akhirnya tahu cara menerbangkan balon udara, berkat Sokka.
177
00:16:02,315 --> 00:16:03,793
Anak ini jenius!
178
00:16:03,810 --> 00:16:05,919
Terima kasih. Kau yang jenius!
179
00:16:05,948 --> 00:16:07,565
Terima kasih!
180
00:16:07,600 --> 00:16:10,882
Masalah pada balon udara yang lama ada di sistem udaranya,...
181
00:16:10,930 --> 00:16:13,495
...saat udara panas dimasukkan, hanya bisa terus naik.
182
00:16:13,539 --> 00:16:16,802
Kau bisa membuat lubang di atas, tapi udara panas akan keluar.
183
00:16:16,852 --> 00:16:20,946
Jadi pertanyaannya, bagaimana agar udara panas tidak keluar?
184
00:16:20,988 --> 00:16:24,047
Ugh, andai kami tahu.
185
00:16:24,781 --> 00:16:30,160
Sebuah penutup adalah jawabannya. Jika kau bisa mengendalikan udara panasnya, kau mengendalikan balon udaranya.
186
00:16:30,216 --> 00:16:32,929
Hmm. Itu sangat cerdas.
187
00:16:32,951 --> 00:16:37,769
Oke, kita punya 4 jenis bom. Bom asap, lumpur, api dan...
188
00:16:37,825 --> 00:16:42,839
...bau. Jangan pernah remehkan kekuatan bau!
189
00:16:48,133 --> 00:16:49,541
Mereka datang!
190
00:16:49,570 --> 00:16:50,780
Kita siap?
191
00:16:50,828 --> 00:16:53,773
Ya, tapi di mana Sokka dengan balon perangnya?
192
00:16:53,830 --> 00:16:56,217
Kita harus mulai tanpa dia.
193
00:17:37,630 --> 00:17:40,609
Jatuhkan mereka, sekarang!
194
00:18:02,561 --> 00:18:07,080
Kita membuat mereka lari! Kita butuh lumpur lagi!
195
00:18:25,105 --> 00:18:37,533
Diterjemahkan oleh Y051A
Edit & Resync by JoLtAss for DVDripY051A
196
00:19:39,888 --> 00:19:41,611
Benda ini tidak bisa dihentikan!
197
00:19:41,686 --> 00:19:43,518
Sepertinya aku tahu cara kerjanya.
198
00:19:43,552 --> 00:19:46,737
Aku ingat Ayahku mengutak-atik sistem keseimbangannya.
199
00:19:46,771 --> 00:19:49,776
Sesuatu yang digerakkan dengan air. Karya yang hebat, ya?
200
00:19:49,843 --> 00:19:52,336
Air? Kau bisa dekatkan aku?
201
00:19:52,369 --> 00:19:54,346
Tidak masalah!
202
00:20:34,342 --> 00:20:35,886
Kita kehabisan bom!
203
00:20:35,932 --> 00:20:40,616
Ayo, Sokka, di mana balon perang itu?
204
00:20:48,448 --> 00:20:51,141
Hei, mengapa mereka tidak menyerang kita?
205
00:20:51,161 --> 00:20:54,407
Simbolnya! Mereka pikir kita ada di pihak mereka!
206
00:20:54,455 --> 00:20:56,537
Sepertinya mereka tidak akan melihat ini datang.
207
00:20:56,570 --> 00:20:59,513
Bom datang!
208
00:21:06,282 --> 00:21:09,524
Oh tidak! Itu yang terakhir!
209
00:21:09,561 --> 00:21:12,185
Tunggu sebentar, kau cium itu?
210
00:21:12,242 --> 00:21:13,576
Telur busuk!
211
00:21:13,614 --> 00:21:17,465
Di sana! Itu tempat gasnya keluar!
212
00:21:22,179 --> 00:21:25,314
Apa yang kau lakukan!? Itu bahan bakar kita!
213
00:21:25,354 --> 00:21:28,282
Hanya itu bom yang tersisa!
214
00:21:48,517 --> 00:21:50,083
Lihat! Mereka mundur!
215
00:21:50,124 --> 00:21:51,720
Ye!!!
216
00:21:51,751 --> 00:21:53,132
Kita jatuh!
217
00:21:53,163 --> 00:21:56,357
Tidak! Sokka! Tahan!
218
00:21:56,413 --> 00:21:58,405
Bersiap!
219
00:22:12,482 --> 00:22:17,136
Kau tahu? Aku senang kalian tinggal di sini.
220
00:22:17,185 --> 00:22:20,954
Itu seperti kepiting pertapa, mungkin kau tidak lahir di sini,...
221
00:22:21,002 --> 00:22:23,970
...kalian menemukan kerang kosong dan menjadikannya rumah.
222
00:22:24,006 --> 00:22:25,904
Dan kalian saling melindungi.
223
00:22:25,975 --> 00:22:28,762
Perkataanmu penuh makna.
224
00:22:28,791 --> 00:22:30,995
Aang, kau benar tentang kekuatan udara.
225
00:22:31,026 --> 00:22:36,113
Selama kita punya langit, kita bisa melawan Negara Api!
226
00:22:49,624 --> 00:22:55,470
Kekalahan ini adalah jembatan menuju banyak kemenangan.
227
00:22:55,495 --> 00:23:04,095
Diterjemahkan oleh Y051A