1 00:00:08,299 --> 00:00:09,300 Look! 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,600 He is taunting us. 3 00:00:18,684 --> 00:00:20,144 You are so going to be dinner. 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,649 Hey, where's the fishing line? 5 00:00:24,732 --> 00:00:27,235 Oh, I didn't think you would need it, Sokka. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,779 Ah, it's all tangled. 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,365 Not tangled, woven. 8 00:00:32,448 --> 00:00:34,116 I made you a necklace, Katara. 9 00:00:34,700 --> 00:00:36,827 I thought since you lost your other one... 10 00:00:40,122 --> 00:00:41,123 Thanks, Aang. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,208 I love it. 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,626 Great, Aang. 13 00:00:43,709 --> 00:00:45,211 Maybe instead of saving the world, 14 00:00:45,294 --> 00:00:47,014 you can go into the jewelry-making business. 15 00:00:47,463 --> 00:00:49,048 I don't see why I can't do both. 16 00:00:51,300 --> 00:00:52,635 Huh! 17 00:00:52,718 --> 00:00:54,011 Stop taunting me! 18 00:00:56,722 --> 00:00:57,807 Uhh! 19 00:00:57,890 --> 00:00:59,308 So, how do I look? 20 00:01:05,022 --> 00:01:07,233 You mean, all of you or just your neck... 21 00:01:07,316 --> 00:01:09,151 I mean, because they both look great. 22 00:01:09,527 --> 00:01:10,861 Smoochie smoochie. 23 00:01:11,153 --> 00:01:13,406 Someone's in love. 24 00:01:14,073 --> 00:01:15,700 I, well... 25 00:01:16,200 --> 00:01:17,577 Stop teasing him, Sokka. 26 00:01:17,910 --> 00:01:19,412 Aang's just a good friend, 27 00:01:19,495 --> 00:01:22,290 a sweet little guy, just like Momo. 28 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Thanks. 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,340 Someone's being attacked by a platypus bear! 30 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 Well, hello there. 31 00:01:45,771 --> 00:01:47,315 Nice day, isn't it? 32 00:01:47,481 --> 00:01:48,941 Make noise! He'll run off! 33 00:01:49,025 --> 00:01:50,901 No, play dead! He'll lose interest! 34 00:01:51,485 --> 00:01:54,280 Whoa, close one. Ha ha ha. 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,699 Run downhill, then climb a tree! 36 00:01:56,782 --> 00:01:58,284 No, punch him in the bill! 37 00:01:58,367 --> 00:01:59,827 And then run in zig-zags. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,662 No need. 39 00:02:01,746 --> 00:02:03,039 It's going to be fine. 40 00:02:10,463 --> 00:02:11,464 Whoa, there. 41 00:02:21,474 --> 00:02:23,142 Mmm, lunch. 42 00:02:24,435 --> 00:02:26,228 Lucky for you we came along. 43 00:02:26,437 --> 00:02:29,899 Thanks, but everything was already under control. 44 00:02:30,358 --> 00:02:31,734 Not to worry. 45 00:02:31,817 --> 00:02:34,737 Aunt Wu predicted I'd have a safe journey. 46 00:02:35,112 --> 00:02:36,113 Aunt who? 47 00:02:36,197 --> 00:02:37,782 No, Aunt Wu. 48 00:02:37,865 --> 00:02:40,493 She's the fortune-teller from my village. 49 00:02:41,285 --> 00:02:43,245 Awful nice knowing your future. 50 00:02:43,329 --> 00:02:45,247 Wow, it must be. 51 00:02:45,539 --> 00:02:47,291 That explains why you were so calm. 52 00:02:47,708 --> 00:02:49,669 But the fortune-teller was wrong. 53 00:02:49,794 --> 00:02:51,034 You didn't have a safe journey. 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,129 You were almost killed. 55 00:02:52,797 --> 00:02:53,964 But I wasn't. 56 00:02:54,048 --> 00:02:55,841 All right, have a good one. 57 00:02:58,427 --> 00:03:02,348 Oh, and Aunt Wu said if I met any travelers, to give them this. 58 00:03:06,602 --> 00:03:08,979 Maybe we should go see Aunt Wu and learn our fortunes. 59 00:03:09,063 --> 00:03:10,356 It could be fun. 60 00:03:10,439 --> 00:03:13,317 Oh, come on. Fortune-telling is nonsense. 61 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 What do you know? 62 00:03:15,486 --> 00:03:16,487 An umbrella. 63 00:03:18,906 --> 00:03:19,907 That proves it. 64 00:03:19,990 --> 00:03:21,158 No, it doesn't. 65 00:03:21,575 --> 00:03:23,661 You can't really tell the future. 66 00:03:23,744 --> 00:03:26,163 I guess you're not really getting wet, then. 67 00:03:26,706 --> 00:03:29,458 Whoa... Aah! 68 00:03:29,875 --> 00:03:30,876 Of course she predicted 69 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 it was gonna rain. 70 00:03:32,044 --> 00:03:33,379 The sky has been grey all day. 71 00:03:33,462 --> 00:03:35,214 Just admit you might be wrong, 72 00:03:35,297 --> 00:03:36,737 and you can come under the umbrella. 73 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 Look, I'm gonna predict the future now. 74 00:03:39,593 --> 00:03:42,430 It's going to keep drizzling. 75 00:03:43,889 --> 00:03:45,182 See? 76 00:03:46,892 --> 00:03:48,686 Not everyone has the gift, Sokka. 77 00:03:52,314 --> 00:03:53,315 Aah! 78 00:04:08,456 --> 00:04:11,208 Aunt Wu is expecting you. 79 00:04:11,584 --> 00:04:12,877 Really? 80 00:04:12,960 --> 00:04:14,044 Pfft. 81 00:04:18,424 --> 00:04:22,011 My name is Meng, and I'm Aunt Wu's assistant. 82 00:04:27,266 --> 00:04:28,726 Well, hello there. 83 00:04:30,144 --> 00:04:31,187 Hello. 84 00:04:31,270 --> 00:04:32,605 Can I get you some tea 85 00:04:32,688 --> 00:04:35,107 or some of Aunt Wu's special bean curd puffs? 86 00:04:35,566 --> 00:04:36,567 I'll try a curd puff. 87 00:04:36,650 --> 00:04:37,651 Just a second. 88 00:04:38,068 --> 00:04:39,069 So, what's your name? 89 00:04:39,153 --> 00:04:40,154 Aang. 90 00:04:40,738 --> 00:04:42,531 That rhymes with Meng, 91 00:04:42,615 --> 00:04:45,409 and you've got some pretty big ears, don't you? 92 00:04:46,410 --> 00:04:47,870 I guess. 93 00:04:48,287 --> 00:04:49,497 Don't be modest. 94 00:04:49,580 --> 00:04:50,581 They're huge. 95 00:04:50,915 --> 00:04:53,375 Well, Aang, it's very nice to meet you... 96 00:04:53,834 --> 00:04:55,002 Very nice. 97 00:04:55,085 --> 00:04:56,378 Likewise. 98 00:04:57,296 --> 00:04:58,589 I can't believe we're here 99 00:04:58,672 --> 00:04:59,882 in the house of nonsense. 100 00:05:00,299 --> 00:05:02,510 Try to keep an open mind, Sokka. 101 00:05:02,593 --> 00:05:03,793 There are things in this world 102 00:05:03,844 --> 00:05:05,262 that just can't be explained. 103 00:05:05,346 --> 00:05:07,932 Wouldn't it be nice to have some insight into your future? 104 00:05:08,015 --> 00:05:10,434 It would be nice to have some bean curd puffs. 105 00:05:12,478 --> 00:05:13,979 Oh, Meng! 106 00:05:14,063 --> 00:05:16,857 Aunt Wu says I'm going to meet my true love! 107 00:05:17,274 --> 00:05:20,110 He's going to give me a rare panda lily. 108 00:05:20,402 --> 00:05:22,822 That's so romantic. 109 00:05:23,405 --> 00:05:26,909 I wonder if my true love will give me a rare flower. 110 00:05:26,992 --> 00:05:28,285 Good luck with that. 111 00:05:29,537 --> 00:05:32,832 Is that the big-eared guy who Aunt Wu predicted you'd marry? 112 00:05:36,794 --> 00:05:37,795 Aah! 113 00:05:41,507 --> 00:05:42,758 Enjoy your snack. 114 00:05:45,135 --> 00:05:47,388 Welcome, young travelers. 115 00:05:47,471 --> 00:05:48,597 Now, who's next? 116 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 Don't be shy. 117 00:05:54,144 --> 00:05:55,604 I guess that's me. 118 00:05:56,856 --> 00:05:58,816 Not bad, not bad. 119 00:05:58,899 --> 00:06:00,818 Mmm! Mmm! 120 00:06:01,193 --> 00:06:02,319 Hmm? 121 00:06:02,611 --> 00:06:04,071 I'm good on puffs. 122 00:06:04,154 --> 00:06:05,406 Hmm. 123 00:06:06,156 --> 00:06:09,660 So, what do you think they're talking about back there? 124 00:06:09,743 --> 00:06:11,203 Boring stuff, I'm sure. 125 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 Love, who she's gonna marry, 126 00:06:12,955 --> 00:06:14,665 how many babies she's gonna have. 127 00:06:14,748 --> 00:06:17,167 Yeah, dumb stuff like that. 128 00:06:17,793 --> 00:06:19,336 Well, I gotta find a bathroom. 129 00:06:24,508 --> 00:06:26,427 Your palms are so smooth. 130 00:06:26,510 --> 00:06:28,846 Do you use moisturizer? 131 00:06:28,929 --> 00:06:31,724 Actually, I have this special seaweed lotion. 132 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 I could get you some if you want. 133 00:06:34,226 --> 00:06:37,479 So, do you see anything interesting in my love line? 134 00:06:37,563 --> 00:06:40,149 I see a great romance for you... 135 00:06:40,733 --> 00:06:42,234 The man you're going to marry. 136 00:06:42,318 --> 00:06:43,652 Tell me more! 137 00:06:43,736 --> 00:06:47,781 I can see that he's a very powerful bender. 138 00:06:55,664 --> 00:06:57,958 Looks like someone had a pretty good bathroom break. 139 00:06:58,792 --> 00:07:00,419 Yeah, when I was in there... 140 00:07:00,502 --> 00:07:01,670 I don't even want to know. 141 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Who's next? 142 00:07:03,005 --> 00:07:05,049 Ok, let's get this over with. 143 00:07:05,382 --> 00:07:08,636 Your future is full of struggle and anguish, 144 00:07:08,719 --> 00:07:11,597 most of it self-inflicted. 145 00:07:12,056 --> 00:07:13,974 But you didn't read my palms or anything. 146 00:07:14,391 --> 00:07:15,684 I don't need to. 147 00:07:15,768 --> 00:07:17,478 It's written all over your face. 148 00:07:20,481 --> 00:07:22,983 You there, come with me. 149 00:07:25,069 --> 00:07:28,405 This is the most reliable method of telling your fortune. 150 00:07:28,864 --> 00:07:30,449 The bones never lie. 151 00:07:30,991 --> 00:07:32,701 Go on. Pick one. 152 00:07:34,828 --> 00:07:36,580 Now throw it on the fire. 153 00:07:37,539 --> 00:07:39,959 The heat makes cracks in the bones, 154 00:07:40,376 --> 00:07:43,629 and I read the bone cracks to tell your destiny. 155 00:07:45,089 --> 00:07:47,007 Wow, that's a big crack. 156 00:07:48,550 --> 00:07:50,219 I've never seen this before. 157 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 Oh, my! 158 00:08:01,855 --> 00:08:04,650 Your destiny... This is incredible. 159 00:08:04,733 --> 00:08:08,445 You will be involved in a great battle... 160 00:08:08,529 --> 00:08:12,324 An awesome conflict between the forces of good and evil. 161 00:08:12,408 --> 00:08:16,996 A battle whose outcome will determine the fate of the whole world. 162 00:08:17,246 --> 00:08:19,081 Yeah, yeah. I knew that already, 163 00:08:19,164 --> 00:08:20,749 But did it say anything about a girl? 164 00:08:21,125 --> 00:08:22,167 A girl? 165 00:08:22,251 --> 00:08:23,919 You want to know about love? 166 00:08:24,003 --> 00:08:25,129 Yes! 167 00:08:25,838 --> 00:08:27,548 I'm sorry, but I didn't see anything. 168 00:08:30,300 --> 00:08:31,510 Oh, look! 169 00:08:31,593 --> 00:08:33,303 I must have missed something. 170 00:08:33,804 --> 00:08:35,055 Right here. 171 00:08:35,139 --> 00:08:40,269 It says, "trust your heart, and you will be with the one you love." 172 00:08:40,602 --> 00:08:41,770 Really? 173 00:08:41,854 --> 00:08:43,022 Thank you, Aunt Wu! 174 00:08:46,025 --> 00:08:47,711 Well, now you got to see for yourselves 175 00:08:47,735 --> 00:08:50,154 that fortune-telling is just a big, stupid hoax. 176 00:08:50,404 --> 00:08:51,613 You're just saying that 177 00:08:51,697 --> 00:08:53,842 because you're gonna make yourself unhappy your whole life. 178 00:08:53,866 --> 00:08:55,492 That woman is crazy! 179 00:08:55,951 --> 00:08:59,538 My life will be calm and happy and joyful! 180 00:09:00,497 --> 00:09:01,582 Ow! 181 00:09:02,583 --> 00:09:04,251 That doesn't prove anything. 182 00:09:04,334 --> 00:09:06,211 Well, I liked my predictions. 183 00:09:06,628 --> 00:09:09,089 Certain things are gonna turn out very well. 184 00:09:09,339 --> 00:09:10,883 They sure are. 185 00:09:10,966 --> 00:09:12,051 Why? 186 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 What did she tell you? 187 00:09:13,594 --> 00:09:14,595 Some stuff. 188 00:09:14,678 --> 00:09:15,679 You'll find out. 189 00:09:21,226 --> 00:09:22,394 What's with the sky? 190 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 We're waiting for Aunt Wu to come and read the clouds 191 00:09:25,522 --> 00:09:27,441 to predict the fate of the whole village. 192 00:09:27,524 --> 00:09:29,693 That cloud kind of looks like a fluffy bunny. 193 00:09:30,235 --> 00:09:32,279 You better hope that's not a bunny. 194 00:09:32,362 --> 00:09:35,407 The fluffy bunny cloud forecasts doom and destruction. 195 00:09:35,783 --> 00:09:37,409 Do you even hear yourself? 196 00:09:37,910 --> 00:09:39,912 The cloud reading will tell us if Mount Makapu 197 00:09:39,995 --> 00:09:42,081 will remain dormant for another year 198 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 or if it will erupt. 199 00:09:43,665 --> 00:09:45,793 We used to have a tradition once a year 200 00:09:45,876 --> 00:09:47,044 of going up the mountain 201 00:09:47,127 --> 00:09:48,796 to check the volcano ourselves, 202 00:09:49,213 --> 00:09:50,839 But ever since Aunt Wu 203 00:09:50,923 --> 00:09:52,925 moved to the village 20 years ago, 204 00:09:53,008 --> 00:09:56,136 we have a tradition of not doing that. 205 00:09:56,470 --> 00:09:58,472 I can't believe you would trust your lives 206 00:09:58,555 --> 00:10:00,641 to that crazy old woman's superstition! 207 00:10:01,225 --> 00:10:02,768 Shh! She's coming. 208 00:10:06,855 --> 00:10:08,273 Hey, Aang, 209 00:10:08,357 --> 00:10:11,527 don't you think that cloud looks like a flower, huh? 210 00:10:12,236 --> 00:10:14,113 Sure, I guess. 211 00:10:14,822 --> 00:10:17,366 Hey, Katara, don't you think that cloud looks like a flower? 212 00:10:17,449 --> 00:10:18,492 Shh! 213 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Bending arrow cloud... 214 00:10:27,459 --> 00:10:31,004 Good crops this year. Nice, big harvest. 215 00:10:31,338 --> 00:10:33,382 Darn good news! 216 00:10:33,799 --> 00:10:37,386 Wavy moon-shaped cloud... Let's see. 217 00:10:38,011 --> 00:10:40,848 Gonna be a great year for twins. 218 00:10:41,181 --> 00:10:42,266 - Yes! - Yes! 219 00:10:42,933 --> 00:10:47,104 And a cumulus cloud with a twisty nub coming off the end of it... 220 00:10:47,688 --> 00:10:52,192 The village will not be destroyed by the volcano this year! 221 00:10:54,278 --> 00:10:55,904 Since I got you here, 222 00:10:55,988 --> 00:10:58,073 there's something I want to tell you. 223 00:10:58,240 --> 00:11:00,409 I like you, but more than normal. 224 00:11:02,786 --> 00:11:03,787 Never mind. 225 00:11:10,669 --> 00:11:11,795 Hi, Aunt Wu. 226 00:11:11,879 --> 00:11:13,005 Sorry to bother you. 227 00:11:13,088 --> 00:11:14,214 Anytime. 228 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 About this man I'm supposed to marry... 229 00:11:16,341 --> 00:11:17,551 Is he gonna be handsome? 230 00:11:17,634 --> 00:11:18,844 Oh, I hope he's tall. 231 00:11:19,469 --> 00:11:22,347 Ah. You want another reading. 232 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Yes, please. 233 00:11:26,643 --> 00:11:28,478 I can't believe all these saps. 234 00:11:28,896 --> 00:11:31,148 Someone really needs to scream some sense at them. 235 00:11:31,523 --> 00:11:33,192 They seem happy, Sokka. 236 00:11:33,275 --> 00:11:34,610 Not for long. 237 00:11:34,693 --> 00:11:37,112 I'm gonna prove Aunt Wu's predictions are nonsense. 238 00:11:38,030 --> 00:11:39,072 Hey, you, 239 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 I bet Aunt Wu told you to wear those red shoes, didn't she? 240 00:11:41,950 --> 00:11:44,244 Yeah, she said I'd be wearing red shoes 241 00:11:44,328 --> 00:11:45,579 when I met my true love. 242 00:11:45,662 --> 00:11:46,955 Uh-huh. 243 00:11:47,039 --> 00:11:48,600 And how many times have you worn those shoes 244 00:11:48,624 --> 00:11:49,875 since you got that fortune? 245 00:11:49,958 --> 00:11:51,210 Every day. 246 00:11:52,127 --> 00:11:54,463 Then of course it's gonna come true! 247 00:11:55,005 --> 00:11:56,673 Really? You think so? 248 00:11:56,757 --> 00:11:58,508 I'm so excited! 249 00:11:59,051 --> 00:12:00,052 Uhh! 250 00:12:01,428 --> 00:12:04,139 Aah! Uhh! 251 00:12:05,015 --> 00:12:07,517 And then you'll have your third great grandchild 252 00:12:07,601 --> 00:12:10,646 before quietly passing away in your sleep. 253 00:12:10,729 --> 00:12:12,356 Is that enough information for you? 254 00:12:12,814 --> 00:12:15,442 Wow. Thanks, Aunt Wu. 255 00:12:15,525 --> 00:12:17,361 Oh, wait. One more thing. 256 00:12:17,819 --> 00:12:20,030 How warmly should I dress tomorrow? 257 00:12:20,364 --> 00:12:22,366 You want me to do a reading for that? 258 00:12:24,034 --> 00:12:26,328 I don't care what Aunt Wu told you! 259 00:12:26,411 --> 00:12:28,747 You have to take a bath sometime! 260 00:12:32,834 --> 00:12:35,796 So, Sokka, you know some stuff about ladies, right? 261 00:12:35,879 --> 00:12:37,047 Some stuff? 262 00:12:37,130 --> 00:12:38,840 You've come to the right place. 263 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 What can I do you for? 264 00:12:40,759 --> 00:12:42,219 Well, there's this girl... 265 00:12:44,388 --> 00:12:46,265 I think I know who you mean. 266 00:12:46,598 --> 00:12:48,433 You do? And you're ok with it? 267 00:12:48,517 --> 00:12:49,851 Of course I am. 268 00:12:49,935 --> 00:12:51,228 And to tell you the truth, 269 00:12:51,311 --> 00:12:53,414 I've been picking up a subtle vibe that she likes you, too. 270 00:12:53,438 --> 00:12:54,439 She does? 271 00:12:54,731 --> 00:12:56,733 Oh, yeah. She's crazy about you. 272 00:12:56,817 --> 00:12:58,986 All you have to do now is not mess it up. 273 00:12:59,403 --> 00:13:00,904 Well, how do I do that? 274 00:13:00,988 --> 00:13:03,156 The number one mistake nice guys like you make... 275 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 Being too nice. 276 00:13:05,158 --> 00:13:06,743 You can be too nice? 277 00:13:06,827 --> 00:13:09,121 Yep. If you want to keep her interested, 278 00:13:09,204 --> 00:13:10,664 you have to act aloof, 279 00:13:11,039 --> 00:13:12,919 Like you don't really care one way or the other. 280 00:13:13,166 --> 00:13:15,294 Well, ok. 281 00:13:15,377 --> 00:13:17,796 Hey, Aang. I was wondering... 282 00:13:17,879 --> 00:13:19,172 See you later. 283 00:13:19,715 --> 00:13:20,841 Hmm. 284 00:13:20,924 --> 00:13:23,510 Wow. That kid is good. 285 00:13:24,303 --> 00:13:26,680 And you'll be fine as long as you've got a scarf. 286 00:13:26,972 --> 00:13:28,140 Bye-bye, now. 287 00:13:28,473 --> 00:13:30,851 Ok, ok. But one more thing. 288 00:13:31,143 --> 00:13:33,186 All right. What is it? 289 00:13:33,478 --> 00:13:36,773 Should I eat a mango or a papaya 290 00:13:36,857 --> 00:13:38,025 for breakfast tomorrow? 291 00:13:38,108 --> 00:13:39,526 Papaya. 292 00:13:40,193 --> 00:13:42,195 Oh, I hate papaya. 293 00:13:42,446 --> 00:13:44,281 Oh. Hey, Katara. 294 00:13:44,364 --> 00:13:45,449 I didn't see you there. 295 00:13:45,532 --> 00:13:47,159 Hey, Aang. 296 00:13:47,492 --> 00:13:48,660 That's ok. 297 00:13:48,744 --> 00:13:50,162 I'm busy with my own stuff. 298 00:13:58,837 --> 00:14:00,589 Ugh. Papaya, please. 299 00:14:01,798 --> 00:14:03,759 So, papaya. 300 00:14:03,842 --> 00:14:05,969 Uh-huh. Would you like some? 301 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 You know me. 302 00:14:07,387 --> 00:14:09,056 I don't really care what I eat. 303 00:14:09,681 --> 00:14:10,682 Ok, then. 304 00:14:10,766 --> 00:14:11,808 See you later. 305 00:14:12,100 --> 00:14:13,560 Ugh! 306 00:14:14,102 --> 00:14:15,771 Maybe aloof isn't my style. 307 00:14:16,104 --> 00:14:18,607 Oh, a panda lily. 308 00:14:19,900 --> 00:14:21,193 Did you see that? 309 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 Excuse me. Where can a guy find one of those things? 310 00:14:27,282 --> 00:14:29,469 I can't believe you're dragging me all the way up here. 311 00:14:29,493 --> 00:14:30,994 For a stupid flower. 312 00:14:31,078 --> 00:14:33,997 Not just any flower... A panda lily. 313 00:14:34,206 --> 00:14:36,583 I've seen it in action, and, boy, does it work. 314 00:14:37,459 --> 00:14:39,544 Flowers are fine once you're married, 315 00:14:39,628 --> 00:14:41,171 but at this early stage, 316 00:14:41,254 --> 00:14:44,299 it's critical that you maintain maximum aloofness. 317 00:14:45,425 --> 00:14:47,225 But my heart is telling me to get this flower, 318 00:14:47,302 --> 00:14:49,304 And Aunt Wu said if I trusted my heart, 319 00:14:49,388 --> 00:14:50,931 I would be with the one I love. 320 00:14:51,431 --> 00:14:54,684 What? Don't tell me you believe in that stuff, too. 321 00:14:55,310 --> 00:14:57,979 Well, Aunt Wu hasn't been wrong yet. 322 00:14:58,063 --> 00:14:59,606 Why should she be wrong about love? 323 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 There, on the rim! 324 00:15:08,990 --> 00:15:10,617 Oh, no. 325 00:15:11,159 --> 00:15:12,369 Aunt Wu was wrong. 326 00:15:24,464 --> 00:15:25,733 Those people all think they're safe. 327 00:15:25,757 --> 00:15:27,217 We've got to warn them. 328 00:15:27,551 --> 00:15:28,760 There's no time to walk. 329 00:15:29,010 --> 00:15:30,011 Grab on. 330 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Aah! 331 00:15:40,480 --> 00:15:41,773 Hi, Katara. 332 00:15:41,857 --> 00:15:43,859 Can you believe she won't let me in? 333 00:15:44,109 --> 00:15:45,749 And after all the business I've given her? 334 00:15:45,861 --> 00:15:47,028 But she doesn't even charge. 335 00:15:47,529 --> 00:15:48,655 I know, but still. 336 00:15:49,114 --> 00:15:51,158 Well, we have other things to worry about. 337 00:15:51,241 --> 00:15:53,201 Aunt Wu was wrong about the volcano. 338 00:15:53,535 --> 00:15:56,121 Sokka, you tried to convince me she was wrong before. 339 00:15:56,204 --> 00:15:57,723 It's gonna take an awful lot to change my... 340 00:15:59,875 --> 00:16:01,001 Oh, no. 341 00:16:02,294 --> 00:16:05,088 Everyone, that volcano is gonna blow any second! 342 00:16:05,547 --> 00:16:07,382 Aunt Wu was wrong! 343 00:16:07,466 --> 00:16:10,427 Yeah, yeah. We know you don't believe in Aunt Wu, 344 00:16:10,510 --> 00:16:12,137 Mr. Science and Reason lover. 345 00:16:12,554 --> 00:16:15,432 If you won't listen to him, maybe you'll listen to me. 346 00:16:15,765 --> 00:16:18,393 I want to believe Aunt Wu and her predictions as much as you do, 347 00:16:18,477 --> 00:16:20,687 but my brother and Aang saw the lava 348 00:16:20,770 --> 00:16:22,022 with their own eyes. 349 00:16:22,105 --> 00:16:26,776 Well, I heard Aunt Wu's prediction with my own ears. 350 00:16:27,903 --> 00:16:29,237 Please listen to us! 351 00:16:29,321 --> 00:16:30,947 You are all in danger, 352 00:16:31,031 --> 00:16:32,991 and we have to get out of here! 353 00:16:33,074 --> 00:16:35,118 You can't rely on Aunt Wu's predictions! 354 00:16:35,452 --> 00:16:38,038 You have to take fate into your own hands! 355 00:16:38,872 --> 00:16:39,873 Look! 356 00:16:39,956 --> 00:16:41,875 Can your fortune-telling explain that? 357 00:16:44,461 --> 00:16:47,506 Heh. Can your science explain why it rains? 358 00:16:47,839 --> 00:16:50,175 Yes! Yes, it can! 359 00:16:54,763 --> 00:16:56,681 They just won't listen to reason. 360 00:16:56,890 --> 00:16:59,184 But they will listen to Aunt Wu. 361 00:16:59,392 --> 00:17:01,061 I know. That's the problem. 362 00:17:01,269 --> 00:17:03,647 Well, it's about to become the solution. 363 00:17:03,730 --> 00:17:05,774 We're taking fate in our own hands. 364 00:17:06,066 --> 00:17:08,568 First, I need to borrow Aunt Wu's cloud-reading book. 365 00:17:18,328 --> 00:17:19,704 Shh. 366 00:17:19,788 --> 00:17:22,123 We don't want anyone to hear us. 367 00:17:22,499 --> 00:17:25,710 Oh! Oh, I didn't see you there. 368 00:17:26,211 --> 00:17:27,712 You don't like me, do you? 369 00:17:28,046 --> 00:17:29,464 Of course I like you. 370 00:17:29,839 --> 00:17:31,591 But not the way I like you. 371 00:17:32,551 --> 00:17:34,803 Oh. I guess not. 372 00:17:35,262 --> 00:17:36,763 It's ok. 373 00:17:36,846 --> 00:17:39,516 It's just really hard when you like someone, 374 00:17:39,599 --> 00:17:42,143 but they don't think of you that way. 375 00:17:42,352 --> 00:17:43,979 I know what you mean. 376 00:17:44,187 --> 00:17:45,647 She's beautiful, by the way. 377 00:17:45,730 --> 00:17:46,773 Huh? 378 00:17:46,856 --> 00:17:48,567 That water tribe girl. 379 00:17:48,650 --> 00:17:50,569 I can see why you like her so much. 380 00:17:51,194 --> 00:17:53,238 She's sweet, she's a bender, 381 00:17:53,321 --> 00:17:57,242 and her hair seems so manageable. 382 00:17:58,410 --> 00:17:59,619 Don't worry. 383 00:17:59,703 --> 00:18:01,037 You're gonna meet a great guy 384 00:18:01,121 --> 00:18:02,515 who's gonna completely fall for you. 385 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 I know it. 386 00:18:03,623 --> 00:18:04,791 Thanks. 387 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Wait. 388 00:18:06,751 --> 00:18:07,877 Don't you want this? 389 00:18:08,878 --> 00:18:10,130 How did you know? 390 00:18:10,213 --> 00:18:12,716 I've kind of been stalking you. Heh. 391 00:18:13,550 --> 00:18:14,843 Oh, thanks... 392 00:18:15,051 --> 00:18:16,678 I guess. 393 00:18:19,472 --> 00:18:21,099 Clouds are made of water and air, 394 00:18:21,641 --> 00:18:22,892 So between the two of us, 395 00:18:22,976 --> 00:18:25,478 we ought to be able to bend them into any shape we want. 396 00:18:26,021 --> 00:18:28,940 I found it... The symbol for volcanic doom. 397 00:18:56,051 --> 00:18:57,886 Aunt Wu, look! 398 00:18:58,595 --> 00:19:00,263 Something's happening in the clouds! 399 00:19:00,555 --> 00:19:01,848 That's very strange. 400 00:19:01,931 --> 00:19:04,684 It shouldn't... Oh, my! 401 00:19:12,942 --> 00:19:15,362 We could still save the village if we act fast. 402 00:19:15,779 --> 00:19:17,113 Sokka has a plan. 403 00:19:17,197 --> 00:19:19,574 Lava is gonna flow downhill to this spot. 404 00:19:19,658 --> 00:19:21,117 If we can dig a deep enough trench, 405 00:19:21,201 --> 00:19:23,121 we can channel all the lava away from the village 406 00:19:23,203 --> 00:19:24,204 to the river. 407 00:19:24,287 --> 00:19:26,623 If any of you are earth benders, come with me. 408 00:19:27,040 --> 00:19:28,041 I'm an earth bender! 409 00:19:28,124 --> 00:19:29,125 I'm not! 410 00:19:29,501 --> 00:19:30,960 Everybody else, grab a shovel. 411 00:19:32,420 --> 00:19:33,588 Come on! We've got to hurry. 412 00:19:53,149 --> 00:19:54,901 Dig faster! Dig faster! 413 00:19:59,614 --> 00:20:01,574 Everyone needs to evacuate! 414 00:20:01,658 --> 00:20:03,018 We'll come for you when it's safe! 415 00:20:32,147 --> 00:20:33,314 It's too much. 416 00:20:33,398 --> 00:20:34,482 It's gonna overflow! 417 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Aah! 418 00:20:47,579 --> 00:20:49,581 Uhh! 419 00:20:49,664 --> 00:20:50,874 Aah! 420 00:21:08,600 --> 00:21:09,601 Man... 421 00:21:09,976 --> 00:21:12,854 Sometimes I forget what a powerful bender that kid is. 422 00:21:12,937 --> 00:21:14,898 Wait, what did you just say? 423 00:21:14,981 --> 00:21:17,233 Nothing. Just that Aang is one powerful bender. 424 00:21:21,905 --> 00:21:24,032 I suppose he is. 425 00:21:29,662 --> 00:21:32,248 By the way, we kind of borrowed your book. 426 00:21:32,582 --> 00:21:35,043 So you messed with the clouds, did you? 427 00:21:36,002 --> 00:21:39,130 Ha ha ha! Very clever. 428 00:21:39,547 --> 00:21:41,841 No offense, but I hope this has taught everyone a lesson 429 00:21:41,925 --> 00:21:44,469 about not relying too much on fortune-telling. 430 00:21:44,677 --> 00:21:47,347 But Aunt Wu predicted the village wouldn't be destroyed, 431 00:21:47,430 --> 00:21:48,515 and it wasn't. 432 00:21:48,932 --> 00:21:50,475 She was right, after all. 433 00:21:50,558 --> 00:21:52,268 I hate you. 434 00:21:52,352 --> 00:21:53,853 It's ok, Sokka. 435 00:21:53,937 --> 00:21:55,814 Everything's gonna be all right. 436 00:21:56,022 --> 00:21:57,273 Can I ask you something? 437 00:21:57,357 --> 00:21:59,150 Of course, honey. 438 00:21:59,234 --> 00:22:01,611 You didn't really see love in my fortune, did you? 439 00:22:01,694 --> 00:22:03,655 You just told me what I wanted to hear. 440 00:22:03,947 --> 00:22:06,324 I'll tell you a little secret, young airbender. 441 00:22:06,741 --> 00:22:09,327 Just as you reshaped those clouds, 442 00:22:09,577 --> 00:22:12,914 you have the power to shape your own destiny. 443 00:22:14,082 --> 00:22:15,250 Good-bye, everyone! 444 00:22:15,333 --> 00:22:17,085 It was so nice to meet you! 445 00:22:17,585 --> 00:22:18,920 Take care, Meng. 446 00:22:19,003 --> 00:22:20,171 Take care! 447 00:22:24,717 --> 00:22:25,844 Floozy.