1
00:00:02,538 --> 00:00:04,901
Air.
2
00:00:04,902 --> 00:00:06,768
Tanah.
3
00:00:06,769 --> 00:00:08,872
Api.
4
00:00:08,873 --> 00:00:10,159
Udara.
5
00:00:11,223 --> 00:00:15,342
Dahulu kala, 4 bangsa hidup dalam harmoni.
6
00:00:15,343 --> 00:00:19,409
Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang.
7
00:00:19,607 --> 00:00:23,706
Hanya Avatar, penguasa 4 elemen, yang mampu menghentikannya.
8
00:00:23,707 --> 00:00:26,857
Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang.
9
00:00:27,197 --> 00:00:31,006
100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru...
10
00:00:31,007 --> 00:00:32,839
...seorang pengendali udara bernama Aang.
11
00:00:32,940 --> 00:00:35,037
Meskipun pengendalian udaranya hebat...
12
00:00:35,038 --> 00:00:38,759
...dia masih perlu banyak belajar sebelum siap menyelamatkan banyak orang.
13
00:00:38,760 --> 00:00:42,368
Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia.
14
00:00:48,028 --> 00:00:51,705
Buku 1: Air
Bagian 14: Peramal
15
00:00:56,371 --> 00:00:58,212
Lihat!
16
00:01:03,993 --> 00:01:10,298
Dia mengejek kita. Kau akan menjadi makan malam!
17
00:01:10,345 --> 00:01:12,540
Hei! Mana senar pancingnya?
18
00:01:12,600 --> 00:01:15,979
Oh, kupikir kau tidak membutuhkannya, Sokka.
19
00:01:16,039 --> 00:01:18,419
Aahh, semuanya kusut!
20
00:01:18,469 --> 00:01:22,437
Tidak kusut... ini tenunan. Aku membuatkanmu kalung, Katara.
21
00:01:22,477 --> 00:01:27,017
Kupikir, setelah kau kehilangan kalung itu...
22
00:01:28,014 --> 00:01:30,341
Terima kasih, Aang. Aku menyukainya.
23
00:01:30,399 --> 00:01:31,498
Hebat, Aang.
24
00:01:31,554 --> 00:01:35,160
Jika tidak sedang menyelamatkan dunia, kau bisa menjalankan bisnis perhiasan.
25
00:01:35,212 --> 00:01:38,840
Mungkin aku bisa melakukan keduanya.
26
00:01:40,709 --> 00:01:43,368
Berhenti mengejekku!
27
00:01:45,561 --> 00:01:48,728
Jadi, bagaimana kelihatannya?
28
00:01:52,819 --> 00:01:57,275
Maksudmu seluruhnya atau hanya lehermu? Maksudku, keduanya terlihat bagus.
29
00:01:57,331 --> 00:02:01,890
Smoochie, smoochie, ada yang jatuh cinta.
30
00:02:01,983 --> 00:02:03,827
Aku... ya...
31
00:02:03,904 --> 00:02:10,633
Berhentilah menggodanya, Sokka. Aang hanyalah teman. Pria kecil yang manis... seperti Momo.
32
00:02:10,685 --> 00:02:12,421
Terima kasih.
33
00:02:16,961 --> 00:02:21,829
Seseorang diserang oleh beruang platypus!
34
00:02:31,630 --> 00:02:35,247
Ya, halo di sana. Hari yang cerah, bukan?
35
00:02:35,307 --> 00:02:36,851
Ribut tidak akan membuatnya pergi!
36
00:02:36,899 --> 00:02:39,258
Tidak, berpura-puralah mati, dia tidak akan tertarik!
37
00:02:39,276 --> 00:02:42,525
Whoa! Hampir saja.
38
00:02:42,584 --> 00:02:44,523
Berlarilah ke bawah tebing, kemudian panjat pohonnya!
39
00:02:44,569 --> 00:02:46,050
Tidak, pukul paruhnya!
40
00:02:46,101 --> 00:02:48,265
Dan berlari zig zag!
41
00:02:48,297 --> 00:02:52,829
Tidak perlu. Aku akan baik-baik saja.
42
00:02:58,245 --> 00:03:00,445
Berhenti!
43
00:03:09,207 --> 00:03:14,177
Mmm! Makan siang! Untung kami datang.
44
00:03:14,244 --> 00:03:18,062
Terima kasih, tapi semuanya sudah terkendali.
45
00:03:18,135 --> 00:03:22,752
Jangan kuatir, Bibi Wu meramalkan, aku akan selamat dalam perjalanan.
46
00:03:22,799 --> 00:03:23,693
Bibi Siapa?
47
00:03:23,770 --> 00:03:31,178
Tidak, Bibi Wu. Dia peramal dari desaku. Sangat bagus bisa mengetahui masa depanmu.
48
00:03:31,233 --> 00:03:35,397
Wow, pasti. Itulah mengapa kau sangat tenang.
49
00:03:35,480 --> 00:03:37,573
Tapi peramal itu salah!
50
00:03:37,652 --> 00:03:40,440
Kau tidak aman dalam perjalanan, kau hampir saja terbunuh!
51
00:03:40,480 --> 00:03:46,245
Tapi tidak. Baiklah, sampai jumpa!
52
00:03:46,303 --> 00:03:53,396
Oh, dan Bibi Wu mengatakan, jika bertemu dengan beberapa pengelana aku harus berikan ini.
53
00:03:54,357 --> 00:03:58,171
Mungkin kita harus menemui Bibi Wu dan belajar meramal. Itu pasti menyenangkan.
54
00:03:58,235 --> 00:04:02,385
Oh, ayolah. Meramal itu tidak masuk akal.
55
00:04:02,430 --> 00:04:06,623
Siapa yang tahu, payung!
56
00:04:06,650 --> 00:04:07,978
Itu buktinya.
57
00:04:08,018 --> 00:04:11,558
Tidak mungkin... kau tidak bisa mengetahui masa depan.
58
00:04:11,608 --> 00:04:16,543
Kupikir kau tidak basah berada di situ.
59
00:04:17,710 --> 00:04:21,253
Tentu dia meramalkan akan hujan. Awan mendung sepanjang hari.
60
00:04:21,331 --> 00:04:25,435
Akui saja kau salah dan berteduhlah di bawah payung.
61
00:04:25,520 --> 00:04:31,524
Lihat, aku akan meramalkan masa depan sekarang... "Ini akan tetap gerimis."
62
00:04:31,592 --> 00:04:33,629
Lihat!
63
00:04:34,612 --> 00:04:38,590
Tidak semua orang punya bakat, Sokka.
64
00:04:56,346 --> 00:04:59,405
Bibi Wu sudah menunggu kalian.
65
00:04:59,471 --> 00:05:01,449
Sungguh?
66
00:05:06,180 --> 00:05:12,395
Namaku Meng dan aku adalah pembantu Bibi Wu.
67
00:05:14,959 --> 00:05:17,754
Halo di sana.
68
00:05:18,190 --> 00:05:18,892
Halo.
69
00:05:18,945 --> 00:05:23,275
Mau kuambilkan teh, atau beberapa permen kacang spesial buatan Bibi Wu?
70
00:05:23,315 --> 00:05:24,625
Aku mau coba permen kacang.
71
00:05:24,670 --> 00:05:27,241
Tunggu sebentar. Siapa namamu?
72
00:05:27,300 --> 00:05:28,424
Aang.
73
00:05:28,501 --> 00:05:34,352
Seirama dengan Meng! Kau punya telinga besar yang cantik, bukan?
74
00:05:34,433 --> 00:05:36,026
Aku rasa...
75
00:05:36,087 --> 00:05:38,693
Oh, jangan merendah. Telinganya besar sekali!
76
00:05:38,741 --> 00:05:42,948
Baik Aang, senang bertemu denganmu. Sungguh.
77
00:05:42,996 --> 00:05:44,960
Aku juga.
78
00:05:45,018 --> 00:05:47,942
Aku tidak percaya, kita berada di "rumah omong kosong".
79
00:05:47,969 --> 00:05:50,255
Bukalah pikiranmu, Sokka.
80
00:05:50,291 --> 00:05:53,063
Ada hal-hal di dunia ini yang tidak bisa dijelaskan.
81
00:05:53,099 --> 00:05:55,784
Bukankah baik jika kau bisa tahu masa depanmu?
82
00:05:55,826 --> 00:06:00,180
Akan baik jika ada beberapa permen kacang.
83
00:06:00,234 --> 00:06:05,039
Oh Meng! Bibi Wu mengatakan, aku akan bertemu cinta sejatiku!
84
00:06:05,084 --> 00:06:08,128
Dia akan memberikanku bunga teratai panda yang langka.
85
00:06:08,209 --> 00:06:15,002
Sangat romantis. Aku penasaran, apakah cinta sejatiku juga akan memberikanku bunga langka.
86
00:06:15,052 --> 00:06:16,980
Semoga beruntung!
87
00:06:17,046 --> 00:06:23,067
Itu lelaki bertelinga besar yang Bibi Wu ramalkan, akan kau nikahi?
88
00:06:29,101 --> 00:06:32,882
Selamat menikmati.
89
00:06:32,946 --> 00:06:40,697
Selamat datang petualang muda. Sekarang, siapa berikutnya? Jangan malu.
90
00:06:41,804 --> 00:06:44,794
Sepertinya aku.
91
00:06:44,815 --> 00:06:48,811
Lumayan. Lumayan.
92
00:06:50,336 --> 00:06:53,670
Aku lebih suka biskuit.
93
00:06:53,721 --> 00:06:57,554
Jadi... menurutmu, mereka sedang membicarakan apa?
94
00:06:57,614 --> 00:06:59,665
Sesuatu yang membosankan, aku yakin. Cinta.
95
00:06:59,723 --> 00:07:02,595
Siapa yang akan dia nikahi. Berapa orang anak yang akan dia miliki.
96
00:07:02,665 --> 00:07:09,047
Yah... hal membosankan seperti itu... ya, aku mau ke kamar kecil!
97
00:07:12,174 --> 00:07:16,645
Telapak tanganmu sangat lembut. Kau pakai pelembab?
98
00:07:16,691 --> 00:07:21,876
Sbenarnya, aku punya lotion rumput laut spesial. Bisa kuberikan jika kau mau.
99
00:07:21,916 --> 00:07:25,220
Kau melihat sesuatu yang menarik dalam garis cintaku?
100
00:07:25,254 --> 00:07:30,371
Aku merasakan perasaan cinta yang kuat. Pria yang akan kau nikahi...
101
00:07:30,412 --> 00:07:31,538
Katakan lagi!
102
00:07:31,616 --> 00:07:38,171
Aku melihatnya, dia pengendali yang sangat kuat.
103
00:07:43,314 --> 00:07:46,321
Sepertinya ada yang sangat menikmati waktunya di kamar kecil.
104
00:07:46,393 --> 00:07:48,271
Yah, saat aku di dalam sana...
105
00:07:48,327 --> 00:07:49,565
Aku tidak mau tahu!
106
00:07:49,623 --> 00:07:50,901
Siapa berikutnya?
107
00:07:50,954 --> 00:07:53,114
Oke, mari kita selesaikan ini.
108
00:07:53,158 --> 00:07:59,725
Masa depanmu penuh perjuangan dan penderitaan, kebanyakan karena ulah sendiri.
109
00:07:59,765 --> 00:08:02,044
Tapi, kau belum membaca telapak tanganku!
110
00:08:02,110 --> 00:08:08,154
Tidak perlu. Itu terlihat di seluruh wajahmu.
111
00:08:08,190 --> 00:08:12,331
Kau berikutnya, ikuti aku.
112
00:08:12,853 --> 00:08:18,846
Ini cara yang paling akurat untuk mengetahui keberuntunganmu. Tulang tidak pernah bohong.
113
00:08:18,892 --> 00:08:22,607
Ayo, ambil satu.
114
00:08:22,643 --> 00:08:25,500
Sekarang, buang ke dalam api.
115
00:08:25,531 --> 00:08:32,818
Panas membuat retakan pada tulang dan retakan tersebut bisa memberitahu apa takdirmu.
116
00:08:32,874 --> 00:08:36,200
Wow, itu retakan yang besar.
117
00:08:36,227 --> 00:08:40,149
Aku belum pernah melihat ini sebelumnya.
118
00:08:41,736 --> 00:08:44,254
Ya ampun!
119
00:08:49,950 --> 00:08:56,785
Takdir lamamu, ini luar biasa! Kau akan terlibat dalam pertempuran besar,...
120
00:08:56,842 --> 00:09:00,550
...konflik menakjubkan antara kekuatan baik dan jahat,...
121
00:09:00,588 --> 00:09:05,356
...pertempuran yang akan menentukan nasib seluruh dunia!
122
00:09:05,408 --> 00:09:09,211
Ya, ya, aku sudah tahu, bagaimana dengan gadis?
123
00:09:09,251 --> 00:09:12,340
Gadis? Kau ingin tahu tentang cinta?
124
00:09:12,401 --> 00:09:13,516
Ya!
125
00:09:13,558 --> 00:09:18,342
Maaf, tapi aku tidak melihat apapun.
126
00:09:18,387 --> 00:09:22,106
Oh lihat! Aku mungkin melupakan sesuatu.
127
00:09:22,164 --> 00:09:28,887
Ini dia... dikatakan, "percaya pada hatimu dan
aku menjadi satu dengan yang kau cintai."
128
00:09:28,944 --> 00:09:32,944
Sungguh!? Terima kasih, Bibi Wu!
129
00:09:34,018 --> 00:09:38,481
Kau akan membuktikan pada dirimu sendiri
bahwa ramalan hanyalah kebodohan besar.
130
00:09:38,542 --> 00:09:42,103
Kau bilang seperti itu kau karena kau sendiri yang
membuat hidupmu tidak menyenangkan.
131
00:09:42,152 --> 00:09:48,998
Wanita itu gila! Hidupku akan tenang-tenang saja,
bahagia dan menyenangkan!
132
00:09:50,592 --> 00:09:52,415
Itu tidak membuktikan apapun!
133
00:09:52,472 --> 00:09:57,332
Aku suka ramalanku.
Akan terjadi beberapa hal yang baik.
134
00:09:57,405 --> 00:09:59,251
Aku juga.
135
00:09:59,338 --> 00:10:01,492
Apa yang dia katakan padamu?
136
00:10:01,540 --> 00:10:05,449
Beberapa hal. Kau akan mengetahuinya.
137
00:10:09,259 --> 00:10:10,810
Ada apa dengan langitnya?
138
00:10:10,880 --> 00:10:13,540
Kami menunggu Bibi Wu datang dan membaca awannya...
139
00:10:13,606 --> 00:10:15,568
...untuk meramalkan nasib seluruh desa.
140
00:10:15,631 --> 00:10:18,266
Awan itu seperti kelinci berbulu.
141
00:10:18,331 --> 00:10:20,232
Sebaiknya kau berharap itu bukan kelinci...
142
00:10:20,276 --> 00:10:23,811
...awan berbentuk kelinci meramalkan malapetaka dan kehancuran.
143
00:10:23,880 --> 00:10:25,788
Dari mana kau tahu?
144
00:10:25,869 --> 00:10:28,085
Dengan membaca awan, bisa diketahui apakah Gunung Makapu...
145
00:10:28,131 --> 00:10:31,649
...akan aktif di tahun lain atau akan meletus sekarang.
146
00:10:31,728 --> 00:10:34,897
Biasanya sekali dalam setahun, kami naik ke atas...
147
00:10:34,958 --> 00:10:39,691
...untuk memeriksa gunung api, tapi sejak Bibi Wu pindah ke desa ini...
148
00:10:39,752 --> 00:10:44,521
...20 tahun lalu, kami tidak melakukan kebiasaan itu lagi.
149
00:10:44,574 --> 00:10:48,931
Aku tidak percaya kalian mau mempercayakan hidup kalian pada tahkyul seorang wanita gila.
150
00:10:48,965 --> 00:10:51,991
Shhhh!! Dia datang!
151
00:10:54,852 --> 00:10:59,089
Hei Aang, bukankah awan itu terlihat seperti sebuah bunga?
152
00:10:59,164 --> 00:11:02,728
Hah? Tentu, aku kira.
153
00:11:02,777 --> 00:11:05,626
Hei Katara, menurutmu awan itu berbentuk seperti bunga?
154
00:11:05,671 --> 00:11:07,898
Shh!!
155
00:11:13,160 --> 00:11:19,329
Awan berbentuk panah bengkok... tanaman subur tahun ini, panen besar!
156
00:11:19,375 --> 00:11:21,706
Arg! Kabar baik!
157
00:11:21,744 --> 00:11:29,451
Awan berbentuk bukan. Mari kita lihat? Akan ada tahun besar untuk kembar.
158
00:11:29,525 --> 00:11:30,402
Ya!
159
00:11:30,441 --> 00:11:35,650
Dan awan cumulus dengan kepala terputar di ujungnya...
160
00:11:35,721 --> 00:11:42,228
...desa tidak akan hancur oleh gunung berapi tahun ini!
161
00:11:42,270 --> 00:11:46,277
Sejak aku tiba di sini, ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
162
00:11:46,346 --> 00:11:50,777
Aku menyukaimu, tapi lebih dari biasanya.
163
00:11:50,813 --> 00:11:53,492
Lupakan saja.
164
00:11:58,605 --> 00:12:01,360
Hai, Bibi Wu. Maaf mengganggumu.
165
00:12:01,420 --> 00:12:02,299
Silahkan.
166
00:12:02,347 --> 00:12:04,458
Tentang pria yang akan kunikahi ini...
167
00:12:04,496 --> 00:12:07,468
...apakah dia tampan? Oh, kuharap dia tinggi!
168
00:12:07,506 --> 00:12:10,741
Ahh, kau ingin diramal lagi.
169
00:12:10,792 --> 00:12:13,294
Ya, tolong!
170
00:12:14,581 --> 00:12:19,579
Aku tidak percaya semua omong kosong ini. Seseorang harus menyadarkan mereka.
171
00:12:19,635 --> 00:12:21,426
Mereka terlihat bahagia, Sokka.
172
00:12:21,481 --> 00:12:26,020
Hanya sementara. Aku akan membuktikan, ramalan Bibi Wu tidak masuk akal.
173
00:12:26,075 --> 00:12:29,928
Hei, kau. Aku yakin Bibi Wu yang menyuruhmu memakai sepatu merah, bukan?
174
00:12:29,972 --> 00:12:33,609
Ya, dia mengatakan aku harus memakai sepatu merah agar bisa bertemu dengan cinta sejatiku.
175
00:12:33,656 --> 00:12:38,379
Dan sudah berapa lama kau memakai sepatu ini sejak kau diramal?
176
00:12:38,422 --> 00:12:40,262
Setiap hari.
177
00:12:40,292 --> 00:12:43,006
Tentu saja itu akan terjadi!
178
00:12:43,084 --> 00:12:48,339
Sungguh? Kau juga berpikir begitu? Aku senang!
179
00:12:52,925 --> 00:12:55,370
...dan kau akan melihat keturunan ketigamu...
180
00:12:55,415 --> 00:13:00,813
...sebelum kau meninggal. Itu informasi yang cukup untukmu?
181
00:13:00,868 --> 00:13:05,818
Wow, terima kasih Bibi Wu. Oh, tunggu, satu hal lagi.
182
00:13:05,866 --> 00:13:08,346
Bagaimana aku harus berpakaian besok?
183
00:13:08,415 --> 00:13:12,004
Kau mau aku meramal itu?
184
00:13:12,046 --> 00:13:18,828
Aku tidak peduli apa yang Bibi Wu katakan padamu, kau harus mandi!
185
00:13:20,701 --> 00:13:23,946
Jadi, Sokka, kau tahu sesuatu tentang wanita, bukan?
186
00:13:24,008 --> 00:13:28,775
Sesuatu? Kau datang pada orang yang tepat. Apa yang bisa kubantu?
187
00:13:28,847 --> 00:13:32,140
Ya, ada seorang gadis...
188
00:13:32,413 --> 00:13:34,563
Kupikir aku tahu yang kau maksud.
189
00:13:34,620 --> 00:13:36,540
Benar? Dan kau setuju?
190
00:13:36,585 --> 00:13:38,948
Tentu saja. Dan, kukatakan yang sebenarnya,...
191
00:13:39,018 --> 00:13:41,565
...aku bisa merasakan ada getaran halus, dia juga menyukaimu.
192
00:13:41,644 --> 00:13:42,704
Benarkah!?
193
00:13:42,788 --> 00:13:47,366
Oh, ya, dia tergila-gila padamu. Kau jangan mengacaukan semuanya.
194
00:13:47,441 --> 00:13:48,985
Apa yang harus kulakukan?
195
00:13:49,053 --> 00:13:53,378
Kesalahan pertama yang sering dilakukan orang baik sepertimu, menjadi terlalu baik.
196
00:13:53,449 --> 00:13:54,793
Tidak boleh terlalu baik?
197
00:13:54,868 --> 00:13:58,804
Ya. Jika kau ingin dia tertarik padamu, kau harus bersikap cuek,...
198
00:13:58,865 --> 00:14:01,113
...seperti kau tidak peduli sesuatu atau yang lainnya.
199
00:14:01,169 --> 00:14:03,434
Baiklah.
200
00:14:03,503 --> 00:14:05,998
Hei Aang, aku ingin bertanya...
201
00:14:06,073 --> 00:14:08,799
Sampai jumpa.
202
00:14:08,895 --> 00:14:12,409
Wow, anak itu hebat.
203
00:14:12,398 --> 00:14:16,439
...dan akan lebih bagus jika kau memakai syal. Sampai jumpa.
204
00:14:16,490 --> 00:14:19,154
Oke, oke, tapi, satu hal lagi.
205
00:14:19,203 --> 00:14:21,439
Baiklah, apa itu?
206
00:14:21,488 --> 00:14:26,098
Aku harus makan mangga atau pepaya untuk sarapan besok?
207
00:14:26,140 --> 00:14:28,224
Pepaya!
208
00:14:28,280 --> 00:14:30,697
Ohhh, aku benci pepaya.
209
00:14:30,763 --> 00:14:33,840
Oh, hei Katara. Aku tidak melihatmu di situ.
210
00:14:33,908 --> 00:14:35,681
Hei, Aang.
211
00:14:35,767 --> 00:14:40,254
Tidak apa-apa, aku juga sedang sibuk.
212
00:14:46,856 --> 00:14:49,936
Pepaya, tolong.
213
00:14:50,000 --> 00:14:52,201
Jadi... pepaya.
214
00:14:52,245 --> 00:14:54,338
Uh-huh. Kau mau?
215
00:14:54,373 --> 00:14:57,949
Kau tahu aku. Aku tidak peduli apa yang kumakan.
216
00:14:58,007 --> 00:15:01,369
Baiklah. Sampai jumpa lagi.
217
00:15:02,096 --> 00:15:04,075
Mungkin cuek bukan gayaku.
218
00:15:04,098 --> 00:15:07,989
Oh! Teratai panda!
219
00:15:08,046 --> 00:15:10,501
Kau lihat itu?
220
00:15:10,552 --> 00:15:15,296
Permisi. Di mana bisa kutemukan bunga yang seperti ini?
221
00:15:15,313 --> 00:15:19,321
Aku tidak percaya kau membawaku sejauh ini untuk sebuah bunga bodoh.
222
00:15:19,355 --> 00:15:25,526
Bukan bunga biasa, teratai panda. Aku sudah melihatnya dan laki-laki itu berhasil.
223
00:15:25,575 --> 00:15:27,612
Bunga cocok jika kau sudah menikah,...
224
00:15:27,644 --> 00:15:33,356
...tapi pada tahap awal, sangat penting untuk mempertahankan sikap cuekmu.
225
00:15:33,380 --> 00:15:35,340
Perasaanku mengatakan, aku harus dapat bunga ini,...
226
00:15:35,364 --> 00:15:39,379
...dan Bibi Wu mengatakan, jika aku percaya hatiku, aku bisa bersatu dengan yang kucintai.
227
00:15:39,396 --> 00:15:43,479
Apa? Jangan katakan bahwa kau percaya omong kosong itu juga.
228
00:15:43,510 --> 00:15:46,028
Ya, terkadang Bibi Wu ada benarnya.
229
00:15:46,050 --> 00:15:50,164
Mengapa dia bisa salah tentang cinta?*
230
00:15:50,221 --> 00:15:53,317
Di sana, di tepi gunung!
231
00:15:57,040 --> 00:16:02,616
Oh tidak! Bibi Wu keliru.
232
00:16:12,592 --> 00:16:15,808
Para penduduk mengira mereka aman. Kita harus memperingatkan mereka.
233
00:16:15,885 --> 00:16:19,592
Tidak ada waktu untuk berjalan. Berpegangan.
234
00:16:28,870 --> 00:16:30,036
Hai, Katara.
235
00:16:30,094 --> 00:16:34,114
Kau percaya, dia tidak mengijinkanku masuk? Dan setelah semua perkara yang dia berikan padaku?
236
00:16:34,169 --> 00:16:35,699
Tapi, dia belum istirahat.
237
00:16:35,778 --> 00:16:37,191
Aku tahu, tapi tetap saja.
238
00:16:37,253 --> 00:16:41,639
Ada hal lain yang harus dikuatirkan. Bibi Wu keliru tentang gunung berapinya.
239
00:16:41,698 --> 00:16:44,280
Sokka, kau sudah bilang sebelumnya bahwa dia salah.
240
00:16:44,350 --> 00:16:48,155
Itu tidak akan mengubah pi...
241
00:16:48,246 --> 00:16:50,255
Oh, tidak!
242
00:16:50,361 --> 00:16:55,705
Semuanya! Gunung berapinya akan meletus sebentar lagi. Bibi Wu keliru!
243
00:16:55,781 --> 00:17:00,709
Ya, ya, kami tahu kau tidak percaya pada Bibi Wu, "Tn. Pecinta Sains dan Logika."
244
00:17:00,784 --> 00:17:03,872
Jika kalian tidak mendengarkan dia, mungkin kalian mau mendengarkanku.
245
00:17:03,933 --> 00:17:06,911
Aku ingin mempercayai Bibi Wu dan ramalannya seperti kalian,...
246
00:17:06,983 --> 00:17:10,339
...tapi saudaraku dan Aang melihat lava dengan matanya secara langsung.
247
00:17:10,402 --> 00:17:16,187
Aku mendengar ramalan Bibi Wu dengan telingaku.
248
00:17:16,252 --> 00:17:21,506
Kumohon dengarkan kami! Kalian dalam bahaya! Dan kita harus pergi dari sini.
249
00:17:21,586 --> 00:17:27,326
Kalian tidak bisa mengandalkan ramalan Bibi Wu. Kalian harus menentukan nasib kalian sendiri.
250
00:17:27,402 --> 00:17:32,032
Lihat! Bisakah ramalanmu menjelaskan itu semua?
251
00:17:32,955 --> 00:17:35,992
Bisakah sainsmu menjelaskan mengapa itu terjadi?
252
00:17:36,089 --> 00:17:40,518
Ya! Ya, bisa!
253
00:17:42,912 --> 00:17:45,156
Mereka tidak ingin dengar alasan.
254
00:17:45,247 --> 00:17:47,582
Tapi mereka mendengarkan Bibi Wu.
255
00:17:47,680 --> 00:17:49,487
Aku tahu, itu masalahnya.
256
00:17:49,571 --> 00:17:54,152
Itu bisa menjadi solusi. Nasib ada di tangan kita sendiri.
257
00:17:54,235 --> 00:17:58,692
Pertama-tama, aku ingin meminjam buku pembacaan awan milik Bibi Wu.
258
00:18:06,962 --> 00:18:10,850
Jangan sampai ada yang mendengarkan kita.
259
00:18:10,936 --> 00:18:14,321
Oh, oh! Aku tidak melihatmu di situ.
260
00:18:14,415 --> 00:18:16,223
Kau tidak menyukaiku. Benar?
261
00:18:16,319 --> 00:18:17,902
Tentu aku menyukaimu.
262
00:18:17,996 --> 00:18:20,909
Tapi tidak seperti aku menyukaimu.
263
00:18:20,998 --> 00:18:23,407
Oh. Kurasa tidak.
264
00:18:23,486 --> 00:18:27,839
Tidak apa-apa. Hanya saja, sulit rasanya jika kau menyukai seseorang,...
265
00:18:27,932 --> 00:18:30,679
...tapi dia belum tentu menyukaimu..
266
00:18:30,761 --> 00:18:32,392
Aku tahu yang kau maksud.
267
00:18:32,487 --> 00:18:34,388
Dia memang cantik.
268
00:18:34,469 --> 00:18:35,192
Hah?
269
00:18:35,281 --> 00:18:39,260
Gadis suku air itu. Aku tahu kau sangat menyukainya.
270
00:18:39,353 --> 00:18:46,770
Dia manis, seorang pengendali, dan rambut teratur.
271
00:18:46,857 --> 00:18:47,778
Jangan kuatir.
272
00:18:47,845 --> 00:18:52,205
Kau akan bertemu dengan seorang lelaki yang pantas denganmu dan mencintaimu. Aku tahu itu.
273
00:18:52,297 --> 00:18:57,173
Terima kasih. Tunggu! Kau cari ini?
274
00:18:57,261 --> 00:18:58,432
Bagaimana kau bisa tahu?
275
00:18:58,507 --> 00:19:01,855
Aku sudah membuntutimu... heh!
276
00:19:01,948 --> 00:19:06,053
Oh, terima kasih. Aku... Aku rasa.
277
00:19:07,800 --> 00:19:11,216
Awan terbuat dari air dan udara, jadi kita berdua...
278
00:19:11,294 --> 00:19:14,376
..bisa membentuk awan itu seperti yang kita mau.
279
00:19:14,461 --> 00:19:18,675
Aku menemukannya. Simbol bencana gunung berapi.
280
00:19:44,171 --> 00:19:48,875
Bibi Wu, lihat! Sesuatu terjadi pada awannya.
281
00:19:48,964 --> 00:19:55,101
Itu sangat aneh. Itu seharusnya...
Ya ampun!
282
00:20:01,079 --> 00:20:05,481
Kita masih bisa menyelamatkan desa jika bertindak cepat. Sokka punya rencana.
283
00:20:05,568 --> 00:20:07,931
Lava akan mengalir ke tempat ini.
284
00:20:08,018 --> 00:20:09,185
Jika kita bisa menggali parit yang cukup dalam...
285
00:20:09,276 --> 00:20:12,241
...kita bisa mengalirkan lava menuju sungai.
286
00:20:12,324 --> 00:20:15,134
Jika di antara kalian ada pengendali tanah, ikutlah denganku.
287
00:20:15,206 --> 00:20:16,524
Aku pengendali tanah!
288
00:20:16,607 --> 00:20:17,649
Aku bukan!
289
00:20:17,739 --> 00:20:23,904
Semuanya bawa sekop... ayo, kita harus cepat!
290
00:20:41,393 --> 00:20:44,771
Gali lebih cepat! Gali lebih cepat!
291
00:20:47,827 --> 00:20:53,928
Semua orang harus dievakuasi! Kita akan kembali saat sudah aman!
292
00:21:20,636 --> 00:21:24,938
Lavanya terlalu banyak! Paritnya akan meluap!
293
00:21:57,203 --> 00:22:01,143
Terkadang aku lupa kalo pengendali terkuat adalah anak ini.
294
00:22:01,207 --> 00:22:03,257
Tunggu, apa yang kau katakan?
295
00:22:03,344 --> 00:22:07,658
Tidak ada, aku hanya mengatakan, Aang salah satu pengendali terkuat.
296
00:22:10,243 --> 00:22:13,659
Kurasa juga begitu...
297
00:22:17,817 --> 00:22:20,626
Sebenarnya, kami sudah meminjam bukumu.
298
00:22:20,666 --> 00:22:25,653
Jadi kau yang membuat awan itu!
299
00:22:25,726 --> 00:22:27,663
Sangat cerdas!
300
00:22:27,750 --> 00:22:32,713
Jangan tersinggung, tapi kuharap setiap orang bisa mendapatkan pelajaran agar tidak terlalu mengandalkan ramalan.
301
00:22:32,779 --> 00:22:37,051
Tapi Bibi Wu meramalkan desa ini tidak akan hancur, dan itu benar.
302
00:22:37,107 --> 00:22:39,237
Dia benar, sebenarnya.
303
00:22:39,307 --> 00:22:40,746
Aku benci padamu.
304
00:22:40,801 --> 00:22:44,066
Tidak apa-apa, Sokka. Semua akan baik-baik saja.
305
00:22:44,146 --> 00:22:45,773
Bisa kutanyakan sesuatu padamu?
306
00:22:45,846 --> 00:22:47,306
Tentu, sayang.
307
00:22:47,364 --> 00:22:49,843
Kau sebenarnya tidak melihat cinta saat meramalku, bukan?
308
00:22:49,917 --> 00:22:52,042
Kau hanya mengatakan apa yang ingin kudengar.
309
00:22:52,137 --> 00:22:57,703
Kuberitahu kau rahasia kecil, Pengendali udara muda. Sama seperti kau mengubah awan-awan itu,...
310
00:22:57,801 --> 00:23:02,332
...kau punya kekuatan untuk mengubah takdirmu.
311
00:23:02,424 --> 00:23:07,263
Sampai jumpa semuanya! Senang bertemu dengan kalian! Jaga diri, Meng.
312
00:23:07,354 --> 00:23:10,499
Jaga dirimu!
313
00:23:12,659 --> 00:23:15,173
Jalang.
314
00:23:15,198 --> 00:23:18,698
Diterjemahkan oleh Y051A