1 00:00:02,418 --> 00:00:04,337 পানি ... 2 00:00:04,545 --> 00:00:06,255 ভূমি ... 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,341 অগ্নি ... 4 00:00:08,799 --> 00:00:10,593 বায়ু ... 5 00:00:10,801 --> 00:00:14,388 বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,351 তারপর অগ্নি-জাতির আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,771 একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী , 8 00:00:21,854 --> 00:00:23,439 তাদেরকে থামাতে পারতেন. 9 00:00:23,773 --> 00:00:26,734 কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় , তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন. 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,988 ১০০ বছর পেরিয়ে গেছে , আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার , 11 00:00:31,280 --> 00:00:32,865 অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি. 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,117 আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ... 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,662 কাউকে বাঁচানোর আগে তার অনেক কিছু শেখা দরকার. 15 00:00:38,913 --> 00:00:41,999 কিন্তু আমার বিশ্বাস অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে. 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং. 17 00:01:17,201 --> 00:01:18,995 আমারও তোমাদের প্রয়োজন. 18 00:01:24,959 --> 00:01:27,044 সাবধানে থাকো , বন্ধুরা ! 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,296 বন্ধুরা ? 20 00:01:29,672 --> 00:01:30,840 গিয়াটসো ? 21 00:01:30,923 --> 00:01:32,592 কেন তুমি পালিয়ে চলে এসেছিলে ? 22 00:01:33,217 --> 00:01:34,719 আমি পালিয়ে আসতে চাইনি. 23 00:01:40,975 --> 00:01:43,060 আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং. 24 00:01:48,316 --> 00:01:50,568 আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং. আমাদের তোমাকে প্রয়োজন. 25 00:01:51,110 --> 00:01:53,696 আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং. আমাদের তোমাকে প্রয়োজন. 26 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 হাহ ! কী হলো ? 27 00:01:57,700 --> 00:01:58,951 আমরা কি আবার ঘেরাও হয়েছি ? 28 00:01:59,243 --> 00:02:01,412 কিছুনা. এমনি একটা দুঃস্বপ্ন দেখেছি. 29 00:02:01,537 --> 00:02:02,747 আবার ঘুমিয়ে পড়ো. 30 00:02:02,830 --> 00:02:04,110 আমি তোমার ব্যথাটা বুঝতে পারছি. 31 00:02:04,624 --> 00:02:05,875 তুমি ঠিক আছো তো , অ্যাং ? 32 00:02:05,958 --> 00:02:07,043 আমি ঠিক আছি. 33 00:02:07,251 --> 00:02:09,146 ইদানিং তুমি ঘনঘন দুঃস্বপ্ন দেখছ. 34 00:02:09,170 --> 00:02:10,963 আমার সাথে এটা নিয়ে কিছু বলবে নাকি ? 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,798 সম্ভবত আমার একটু বিশ্রাম নেওয়া দরকার. 36 00:02:12,882 --> 00:02:15,509 তোমরা আমার স্বপ্নের কথা শুনবে ? 37 00:02:16,093 --> 00:02:19,055 ব্যাপার না. এমনিতেই ওটা নিয়ে আমি কিছু বলতে চাইনা. 38 00:02:24,143 --> 00:02:25,478 মেঘহীন আকাশের দিকে চেয়ে দেখো , বন্ধু. 39 00:02:25,978 --> 00:02:27,563 আমরা আরামসে উড়তে পারব. 40 00:02:29,607 --> 00:02:32,610 উড়ে যেন ভালোয় ভালোয় বাজার পর্যন্ত যেতে পারি , 41 00:02:32,693 --> 00:02:33,903 কারণ আমাদের খাবার ফুরিয়ে গেছে. 42 00:02:34,111 --> 00:02:36,155 থামো সবাই. এসব কিছু আমি স্বপ্নে দেখেছিলাম. 43 00:02:36,238 --> 00:02:37,573 আমাদের বাজারে যাওয়া উচিত হবেনা. 44 00:02:37,657 --> 00:02:38,777 স্বপ্নে তুই কী দেখেছিলি ? 45 00:02:39,116 --> 00:02:40,785 খাদ্য মানুষকে খেয়ে ফেলছে ! 46 00:02:41,869 --> 00:02:44,246 তাছাড়া , মোমো কথা বলছিল. 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,290 তুমি বড্ড আজগুবি কথাবার্তা বলছিলে. 48 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 একটা ঝড় আসছে. 49 00:02:55,716 --> 00:02:56,884 বিশাল একটা ঝড় আসছে. 50 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 আপনার মাথা খারাপ হয়ে গেছে , আঙ্কেল. 51 00:02:58,594 --> 00:03:00,721 আবহাওয়া তো ঠিকই আছে. যতদূর দেখা যাচ্ছে কোনো মেঘ নেই. 52 00:03:01,514 --> 00:03:04,308 উত্তরদিক থেকে একটা ঝড় আসছে. 53 00:03:04,684 --> 00:03:08,479 আমার পরামর্শ থাকবে গতিপথ পরিবর্তন করে দক্ষিণ-পশ্চিমে যাওয়ার. 54 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 আমরা জানি অ্যাভাটার উত্তরদিকে যাত্রা করছে , 55 00:03:10,481 --> 00:03:12,066 তাই আমরা সেদিকেই যাত্রা করব. 56 00:03:12,483 --> 00:03:15,277 প্রিন্স জুকো , নাবিক কর্মীদের নিরাপত্তার কথাটা মাথায় রাখো. 57 00:03:15,486 --> 00:03:17,738 নাবিক কর্মীদের নিরাপত্তার দরকার নেই. 58 00:03:21,158 --> 00:03:26,205 অ্যাভাটারকে খুঁজে বের করা কারো ব্যক্তিগত নিরাপত্তার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ. 60 00:03:30,167 --> 00:03:33,629 কথাটা ও মন থেকে বলিনি. আসলে ও একটু রেগে আছে. 61 00:03:36,966 --> 00:03:39,468 আহ , এটা ভালো. এটা একদম ঠিক আছে , আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি. 62 00:03:41,470 --> 00:03:43,681 জানি না শাঁই শাঁই শব্দটা আমার পছন্দ হয়েছে কিনা. 63 00:03:43,889 --> 00:03:45,307 শাঁই শাঁই করছে মানে এটা পাকা. 64 00:03:45,516 --> 00:03:49,061 পাকা রস শাঁই শাঁই করে শব্দ করছে , বুঝলে ? 65 00:03:49,270 --> 00:03:50,563 কথাটা হয়তো ঠিকই বলেছে , কিটারা. 66 00:03:50,646 --> 00:03:51,856 শাঁই শাঁই করছে মানে এটা পাকা. 67 00:03:52,398 --> 00:03:54,275 যাই হোক , টাকা ফুরিয়ে গেছে কেবলমাত্র মনে পড়ল. 68 00:03:55,484 --> 00:03:57,278 আহ ... 69 00:04:00,865 --> 00:04:02,783 খাবার শেষ , টাকাও শেষ. 70 00:04:02,867 --> 00:04:04,285 এখন আমরা কী করব ? 71 00:04:04,493 --> 00:04:06,245 একটা কাজ তো নিতে পারিস , স্মার্ট পোলা. 72 00:04:06,454 --> 00:04:07,764 আমাদের সাগরে যাওয়া উচিত হবেনা. 73 00:04:07,788 --> 00:04:09,749 প্লিজ ! মাছ তো পরেও থাকবে. 74 00:04:09,832 --> 00:04:11,667 বিশাল একটা ঝড় আসছে. 75 00:04:11,876 --> 00:04:14,336 আহ , তোর মাথাটা গেছে. এটা মাছ ধরার জন্য উপযুক্ত দিন. 76 00:04:14,420 --> 00:04:16,464 মেঘ নেই , বাতাস নেই , কিছুই নেই , 77 00:04:16,672 --> 00:04:18,466 তো , ঘ্যানঘ্যানানি থামা , মহিলা. 78 00:04:18,674 --> 00:04:21,385 সম্ভবত আমাদের নিরাপদ আশ্রয় খোঁজা দরকার. 79 00:04:21,594 --> 00:04:23,763 ইয়ার্কি মারছ নাকি ? কিসের জন্য নিরাপদ আশ্রয় খুঁজব ? 80 00:04:23,971 --> 00:04:26,390 আমার মন বলছে এখানে ঝড় আসবে , 81 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 বিশাল একটা ঝড় আসবে. 82 00:04:28,184 --> 00:04:30,895 তাহলে তোর মন আমার মেধার বিপক্ষে. 83 00:04:31,103 --> 00:04:33,606 তাহলে আশা করি তুই তোর মেধা দিয়ে জাল টানার জন্য অন্য কাউকে খুঁজে পাবি , 84 00:04:33,689 --> 00:04:34,774 কারণ আমি যাচ্ছিনা ! 85 00:04:34,982 --> 00:04:36,734 তাহলে আমি জাল টানার জন্য নতুন কাউকে খুঁজে বের করব , 86 00:04:36,817 --> 00:04:38,277 আর তাকে তোর ডাবল বেতন দেবো. 87 00:04:38,527 --> 00:04:39,528 বল এটা তোর কেমন লাগল ? 88 00:04:39,612 --> 00:04:40,613 আমি যাব. 89 00:04:40,696 --> 00:04:41,947 নিলাম তোমাকে. 90 00:04:43,240 --> 00:04:45,201 কী ? তুই তো বলেছিলি কাজ নিতে. 91 00:04:45,409 --> 00:04:46,702 তাছাড়া সে ডাবল বেতন দিচ্ছে. 92 00:04:46,869 --> 00:04:48,996 ডবল ? কে বলেছে তোমাকে ? 93 00:04:55,628 --> 00:04:59,048 ওহ. মনে হচ্ছে ঝড়ের ব্যাপারে তোমার আঙ্কেল ঠিকই বলেছিল. 94 00:04:59,131 --> 00:05:00,257 ভাগ্যক্রমে খেটে গেছে. 95 00:05:00,341 --> 00:05:02,593 লেফটেন্যান্ট , ভালো চাও তো সম্মান করতে শেখো , 96 00:05:03,260 --> 00:05:05,888 নাহলে আমি তোমাকে শিখিয়ে দেবো. 97 00:05:06,263 --> 00:05:08,557 সম্মানের তুমি কী জানো ? 98 00:05:10,267 --> 00:05:12,770 যেভাবে তুমি এখানে সবার সাথে কথা বলো , 99 00:05:12,978 --> 00:05:15,648 কঠোর পরিশ্রমী নাবিক কর্মী থেকে শুরু করে তোমার সম্মানিত আঙ্কেলের সাথে পর্যন্ত , 100 00:05:15,856 --> 00:05:18,943 তাতে প্রমাণিত হয় সম্মান কী তুমি তার কিছুই জানো না. 101 00:05:19,151 --> 00:05:21,821 তুমি শুধু নিজের জন্যই সবকিছু করো. 102 00:05:22,029 --> 00:05:26,033 তাছাড়া , জখমের দাগ বয়ে বেড়ানো রাজকুমারের কাছ থেকে এছাড়া আর কী বা আশা করা যায় ? 103 00:05:30,037 --> 00:05:31,247 শান্ত হও এবার. 104 00:05:34,750 --> 00:05:36,001 অনেক হয়েছে ! 105 00:05:36,460 --> 00:05:40,339 অনেকদিন সাগরে থেকে আমরা সবাই কিছুটা ক্লান্ত হয়ে পড়েছি. 106 00:05:40,923 --> 00:05:43,050 আমি নিশ্চিত এক বাটি নুডুলস খাওয়া শেষে , 107 00:05:43,259 --> 00:05:46,136 সবার ক্লান্তি পুরোপুরি কেটে যাবে. 108 00:05:48,931 --> 00:05:51,517 আমার জাহাজ পরিচালনার জন্য আদেশ দিয়ে সাহায্য করার কোনো দরকার নেই আপনার. 109 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 সকা , সাগরে যাওয়া ঠিক হবে না হয়তো. 110 00:06:02,820 --> 00:06:03,988 আকাশের দিকে একবার তাকিয়ে দেখো. 111 00:06:04,071 --> 00:06:05,614 আমি বলেছিলাম কাজটা করব. 112 00:06:05,698 --> 00:06:07,825 খারাপ আবহাওয়ার কারণে আমি এটা থেকে পিছিয়ে আসতে পারি না. 113 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 ট্যাটু ওয়ালা ছেলেটার কিছুটা বুদ্ধিসুদ্ধি আছে. 114 00:06:11,328 --> 00:06:12,413 তোর উচেত ওর কাছ থেকে শেখো. 115 00:06:12,621 --> 00:06:14,748 ট্যাটু ওয়ালা ছেলে ? 116 00:06:14,957 --> 00:06:16,959 বায়ুবেন্ডারদের ট্যাটু. 117 00:06:17,293 --> 00:06:20,004 এটা তো হতবাক করার মতো ব্যাপার. 118 00:06:20,087 --> 00:06:21,505 তুমি তো অ্যাভাটার , তাই না ? 119 00:06:21,797 --> 00:06:22,882 একদম ঠিক ধরেছেন. 120 00:06:23,132 --> 00:06:24,842 মিচকি মিচকি হাসি দিওনা. 121 00:06:26,218 --> 00:06:28,721 অ্যাভাটার ১০০ বছরর জন্য অদৃশ্য হয়ে গিয়েছিল ! 122 00:06:28,971 --> 00:06:30,848 পৃথিবী থেকে তুমি তোমার মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলে. 123 00:06:31,056 --> 00:06:32,725 ওকে ধমক দিবেন না ! 124 00:06:32,808 --> 00:06:34,894 অ্যাং কারো থেকে ওর মুখ ফিরিয়ে নেয়নি. 125 00:06:35,144 --> 00:06:37,104 ওহ , ও মুখ ফিরিয়ে নেয়নি , তাই না ? 126 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 তাহলে হয়তো বিগত ১০০ বছরে ঘটে যাওয়া ... 127 00:06:39,106 --> 00:06:42,234 যুদ্ধ আর ভোগান্তি সবই আমার কল্পনা. 128 00:06:42,860 --> 00:06:44,904 অ্যাং আমার দেখা সবচেয়ে সাহসী ছেলে. 129 00:06:45,112 --> 00:06:46,906 যখন থেকে ওর সাথে দেখা হয়েছে , 130 00:06:46,989 --> 00:06:49,241 তখন থেকে ও মানুষকে সাহায্য করেছে , জীবন বাঁচিয়েছে. 131 00:06:49,450 --> 00:06:51,911 নিজের দোষে ও অদৃশ্য হয়ে যায়নি , তাইনা , অ্যাং ? 132 00:06:52,119 --> 00:06:53,662 অ্যাং , আমি কি ভুল কিছু বললাম ? 133 00:06:56,832 --> 00:06:58,876 ঠিক আছে ! উড়তে থাক ! 134 00:06:59,084 --> 00:07:00,669 আপনি একটা জঘন্য বুড়ো মানুষ ! 135 00:07:00,878 --> 00:07:01,921 অ্যাহ ! 136 00:07:05,090 --> 00:07:06,967 আপা , ইয়েপ ইয়েপ ! 137 00:07:07,051 --> 00:07:08,135 আহ ! 138 00:07:08,218 --> 00:07:10,387 হেই ! ওরা বিদায় না জানিয়েই চলে গেল ? 139 00:07:10,596 --> 00:07:12,556 তোমার বন্ধুদের ভদ্রতা জ্ঞান নেই , তাইনা ? 140 00:07:12,848 --> 00:07:14,683 আমি তো জানি. এই প্রথমবার আমি ... 141 00:07:14,767 --> 00:07:16,685 হয়েছে , হয়েছে. ভিতরে নিয়ে রাখো. 142 00:07:37,122 --> 00:07:38,749 ওভাবে চলে আসার জন্য দুঃখিত. 143 00:07:38,832 --> 00:07:41,502 সমস্যা নেই. জেলেটা যাচ্ছেনাতাই বলছিল. 144 00:07:42,211 --> 00:07:44,046 আসলে , লোকটা ঠিকই বলছিল. 145 00:07:44,254 --> 00:07:46,632 মানে ? 146 00:07:46,840 --> 00:07:48,509 আমি এটা নিয়ে আর কিছুই বলতে চাই না. 147 00:07:48,717 --> 00:07:51,261 তোমার স্বপ্নের সাথে এটা মিলে গেছে , তাইনা ? 148 00:07:51,470 --> 00:07:52,888 বলো আমার সাথে. 149 00:07:53,097 --> 00:07:55,391 এটা বলতে গেলে অনেক কথাই বলতে হবে. 150 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 আমি আগুন জোগাড় করার চেষ্টা করছি. 151 00:08:06,986 --> 00:08:09,905 সন্ন্যাসীরা যেদিন আমাকে বলেছিল আমি অ্যাভাটার , সেদিনের কথা আমি কখনোই ভুলতে পারবনা. 152 00:08:12,199 --> 00:08:15,202 আমি দক্ষিণ দেয়ালের বাইরে অন্যান্য ছেলেদের সাথে খেলা করছিলাম. 153 00:08:15,452 --> 00:08:17,871 আমি ওদের বায়ু-স্কুটার বানানো শেখাচ্ছিলাম. 154 00:08:18,163 --> 00:08:21,375 প্রথমে তোমরা একটা বল বানাবে. তারপর দ্রুত এটার উপর উঠে পড়বে. 155 00:08:23,168 --> 00:08:24,378 হা হা হা ! 156 00:08:24,586 --> 00:08:26,588 ইয়াহ ! হা হা হা ! 157 00:08:26,672 --> 00:08:28,257 উউউ-হুউউ ! ইয়াহ ! 158 00:08:28,757 --> 00:08:31,218 ঠিক আছে , এবার শুরু করছি. 159 00:08:31,427 --> 00:08:32,428 দ্রুত. উঠে পড়. 160 00:08:32,511 --> 00:08:34,972 ওয়া. ওয়া ... 161 00:08:35,055 --> 00:08:36,724 আহ ! 162 00:08:37,057 --> 00:08:39,143 ওটার উপরে তোকে কিছুটা ভারসাম্য ধরে রাখতে হবে. 163 00:08:39,351 --> 00:08:41,061 আরে ভাই , এটা তো খুবই কঠিন. 164 00:08:41,270 --> 00:08:42,750 এই কৌশল তুমি কোথায় শিখলে , অ্যাং ? 165 00:08:42,855 --> 00:08:43,981 আমি নিজেইে এই কৌশল শিখেছি. 166 00:08:44,064 --> 00:08:45,607 ওয়াও ! 167 00:08:45,816 --> 00:08:47,776 অ্যাং , আমাদের সাথে আসো. 168 00:08:47,985 --> 00:08:49,778 জরুরী কথা আছে তোমার সাথে. 169 00:08:57,119 --> 00:08:58,704 এটা যে আমি সেটা জানলেন কীভাবে ? 170 00:08:58,787 --> 00:09:02,124 তুমি যে অ্যাভাটার সেটা আমরা অনেক আগে থেকেই জানি. 171 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 এগুলোর কথা কি মনে পড়ে তোমার ? 172 00:09:08,881 --> 00:09:11,633 এগুলো তো আমার ছোটবেলার প্রিয় খেলনা. 173 00:09:11,842 --> 00:09:14,762 অ্যাং , তুমি এই খেলনাগুলো হাজারো খেলনার ভিতর থেকে বেছে নিয়েছিলে. 174 00:09:15,137 --> 00:09:18,974 যে খেলনাগুলো তুমি পছন্দ করেছিলে সেগুলো ছিল অ্যাভাটারদের চারটা পবিত্র স্মৃতিচিহ্ন. 175 00:09:19,266 --> 00:09:22,144 এই খেলনাগুলো অতীত সকল অ্যাভাটারদের সাথে সম্পর্কিত. 176 00:09:22,352 --> 00:09:24,396 তোমার অতীত জীবনের সাথে সম্পর্কিত. 177 00:09:24,480 --> 00:09:26,565 আমি এগুলো বেছে নিয়েছিলাম কারণ এগুলো মজার মনে হয়েছিল. 178 00:09:27,232 --> 00:09:29,777 তুমি ওগুলো বেছে নিয়েছিলে কারণ ওগুলো তুমি আগে থেকে চিনতে. 179 00:09:30,194 --> 00:09:34,615 নিয়ম অনুযায়ী , ১৬ বছর বয়স হলেই আমরা তোমাকে তোমার পরিচয় জানিয়ে দিতাম. 180 00:09:34,990 --> 00:09:37,451 কিন্তু অশুভ সঙ্কেতের আনাগোনা দেখা যাচ্ছে. 181 00:09:37,659 --> 00:09:40,496 ঝড়ের মেঘ জড়ো হচ্ছে. 182 00:09:40,913 --> 00:09:44,416 হয়তো যুদ্ধের দামামা বেজে উঠতে পারে আমাদের উপর , বালক অ্যাভাটার. 183 00:09:44,625 --> 00:09:46,126 আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং. 184 00:09:53,967 --> 00:09:55,886 আমার ঘেন্না হয় ওর আদেশ পালন করতে , 185 00:09:56,095 --> 00:09:58,013 আর আমি ক্লান্ত হয়ে পড়েছি ওর অ্যাভাটারকে খুঁজতে খুঁজতে. 186 00:09:58,222 --> 00:10:00,516 আমি বলতে চাচ্ছি , জুকো নিজেকে কী মনে করে ? 187 00:10:00,724 --> 00:10:02,476 সত্যিই কি তুমি জানতে চাও ? 188 00:10:02,684 --> 00:10:04,478 জেনারেল আইরো , আমরা এমনিই একটু ... 189 00:10:04,561 --> 00:10:06,105 সমস্যা নেই. 190 00:10:06,313 --> 00:10:07,606 আমি কি তোমাদের সাথে যোগ দিতে পারি ? 191 00:10:07,689 --> 00:10:08,732 অবশ্যই , স্যার. 192 00:10:12,611 --> 00:10:14,279 বুঝতে চেষ্টা করো , 193 00:10:14,530 --> 00:10:16,907 আমার যুবক ভাইপোর মনের কথা বোঝা সহজ নয় , 194 00:10:17,157 --> 00:10:18,992 ও অনেক বিপদের ভিতর দিয়ে এসেছে. 195 00:10:25,290 --> 00:10:26,500 ভিতরে যেতে দাও আমাকে ! 196 00:10:26,583 --> 00:10:28,377 প্রিন্স জুকো , কী হয়েছে ? 197 00:10:28,585 --> 00:10:30,003 আমি যুদ্ধের মিটিং চেম্বারে যেতে চাই , 198 00:10:30,087 --> 00:10:31,839 কিন্তু রক্ষীরা আমাকে যেতে দিচ্ছেনা. 199 00:10:31,922 --> 00:10:34,424 বিশ্বাস করো. ভিতরে আহামরি কিছু হচ্ছেনা. 200 00:10:34,550 --> 00:10:37,427 এই মিটিংগুলো ভীষণ একঘেয়ে. 201 00:10:37,719 --> 00:10:39,721 যদি আমিই ভবিষ্যতে এই জাতির নেতৃত্ব দান করি , 202 00:10:39,805 --> 00:10:42,141 আপনি কি মনে করেন না এসব বিষয়ে আমার যতটা সম্ভব শিখতে শুরু করা দরকার ? 203 00:10:43,142 --> 00:10:46,854 ঠিক আছে , কিন্তু তোমাকে কথা না বলার ওয়াদা করতে হবে. 204 00:10:47,187 --> 00:10:49,773 এই বৃদ্ধ লোকেরা অল্পতেই প্রচন্ড রেগে যায় , বুঝলে ? 205 00:10:49,982 --> 00:10:52,067 ধন্যবাদ , আঙ্কেল. 206 00:10:58,323 --> 00:11:01,577 ভূমি-রাজ্যের প্রতিরক্ষা বাহিনীকে এখানে নিযুক্ত করা হয়েছে , 207 00:11:01,660 --> 00:11:06,165 শক্তিশালী ভূমিরেন্ডার আর হিংস্র যোদ্ধাদের সমন্বয়ে গঠিত ভয়ানক এক সৈন্যদল , 209 00:11:06,498 --> 00:11:09,585 তো , ৪১ তম বিভাগকে আমি এখানে পাঠানোর পরামর্শ দিচ্ছি . 210 00:11:09,793 --> 00:11:12,504 কিন্তু ৪১ তম বিভাগের সবাই নতুন নিয়োগপ্রাপ্ত সৈনিক. 211 00:11:12,713 --> 00:11:16,300 আপনি ওদের কাছে ভূমি-রাজ্যের শক্তিশালী সৈন্যদলকে পরাজিত করার আশা করেন কীভাবে ? 212 00:11:16,508 --> 00:11:18,552 পরাজিত করার আশা আমি করিনা. 213 00:11:18,760 --> 00:11:20,304 ওদেরকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করব , 214 00:11:20,387 --> 00:11:22,306 যখন আমরা পিছন দিক থেকে আক্রমণ চালাব. 215 00:11:22,764 --> 00:11:26,518 টোপ হিসেবে ব্যবহারের জন্য তাজা মাংসের চেয়ে ভালো আর কী হতে পারে ? 216 00:11:26,935 --> 00:11:29,271 আপনারা পুরো বিভাগকে এভাবে জলাঞ্জলি দিতে পারেন না ! 217 00:11:29,354 --> 00:11:31,481 ওই যোদ্ধারা আমাদের জাতিকে ভালোবেসে যুদ্ধে যাচ্ছে. 218 00:11:31,565 --> 00:11:32,900 কীভাবে আপনারা ওদের সাথে বেইমানি করতে পারেন ? 219 00:11:36,111 --> 00:11:37,738 জুকো কিন্তু ঠিকই বলেছিল , তাইতো নাকি ? 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,116 কিন্তু ওটা ওর কথা বলার জায়গা ছিল না. 221 00:11:41,200 --> 00:11:43,911 আর এটার ফলাফল হয়েছিল ভয়াবহ. 222 00:11:46,872 --> 00:11:48,957 তো তুমি অ্যাভাটার হওয়ার কারণে উদ্বিগ্ন হয়েছিলে ? 223 00:11:49,666 --> 00:11:51,501 উদ্বিগ্ন না হয়ে তুমি অনন্দিত হওনি কেন ? 224 00:11:51,668 --> 00:11:54,087 আসলে , অ্যাভাটার হওয়ার অনুভূতিটা কীভাবে প্রকাশ করতে হয় আমার জানা ছিলনা. 225 00:11:54,671 --> 00:11:56,381 আমি শুধু উপলব্ধি করেছিলাম যে আমার অ্যাভাটার পরিচয় জানাজানি হওয়ার পর থেকে , 226 00:11:56,715 --> 00:11:58,258 সবকিছু বদলে যেতে শুরু করেছিল. 227 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 হেই , ভালোই হচ্ছে তো. 228 00:12:00,677 --> 00:12:01,929 তার মানে তোমরা প্রাকটিস করছিলে. 229 00:12:02,262 --> 00:12:03,639 শুধু তাই না , 230 00:12:03,722 --> 00:12:06,642 বায়ু-স্কুটার দিয়ে খেলা যায় এমন একটা গেমও আমরা বানিয়ে ফেলেছি. 231 00:12:06,850 --> 00:12:07,935 দারুণ ! 232 00:12:12,689 --> 00:12:13,815 কী সমস্যা ? 233 00:12:14,191 --> 00:12:15,651 এখন যেহেতু তুমি অ্যাভাটার , 235 00:12:15,859 --> 00:12:19,071 তুমি যে দলে খেলবে সে দল শক্তিশালী হয়ে যাবে. 236 00:12:19,279 --> 00:12:20,572 কিন্তু আমি তো আগের মতোই আছি. 237 00:12:20,781 --> 00:12:22,616 কিছুই পরিবর্তন হইনি. 238 00:12:22,699 --> 00:12:25,244 তাহলে , কী ? আমি খেলতে পারব না নাকি ? 239 00:12:25,452 --> 00:12:26,954 এটাই একমাত্র ন্যায্য উপায়. 240 00:12:27,162 --> 00:12:29,706 ওহ , আচ্ছা ... 241 00:12:29,790 --> 00:12:31,625 দুঃখিত , অ্যাং. 242 00:12:32,709 --> 00:12:35,379 আচ্ছা , এখন জিনজুকে কে তাদের দলে নিতে চায় ? 243 00:12:45,347 --> 00:12:48,016 দারুণ চাল দিয়েছ , বালক. 244 00:12:48,141 --> 00:12:49,768 মানে ? 245 00:12:54,314 --> 00:12:56,483 হেই ! হা হা হা ! 246 00:12:56,692 --> 00:12:58,986 হা হা হা ! 247 00:12:59,695 --> 00:13:01,029 তুমি ওর সাথে খেলা করছ ? 248 00:13:01,196 --> 00:13:03,365 অ্যাভাটারের অনুশীলনে থাকা উচিত. 249 00:13:03,573 --> 00:13:06,159 আজকে অ্যাং যথেষ্ট অনুশীলন করেছে. 250 00:13:06,368 --> 00:13:08,495 সময় কম. আসো আমার সাথে. 251 00:13:08,578 --> 00:13:11,373 আমাকে অবশ্যই তোমাকে উচ্চ-মাত্রার কিছু কৌশল শেখাতে হবে. 252 00:13:11,790 --> 00:13:14,209 না. যতক্ষণ পর্যন্ত আমি ওর তত্ত্বাবধায়ক , 253 00:13:14,293 --> 00:13:16,295 আমি সিদ্ধান্ত নেবো কখন ও অনুশীলন করবে . 254 00:13:16,586 --> 00:13:19,172 আর কখন ও পাই-শো খেলবে. 255 00:13:19,589 --> 00:13:20,841 হুম্পহ ! 256 00:13:26,888 --> 00:13:30,183 মিটিংয়ে জুকোর ধমকস্বরুপ মন্তব্যের ঘটনায় , 257 00:13:30,267 --> 00:13:33,854 অগ্নিরাজ ওর উপর ভীষণ রাগান্বিত হয়. 258 00:13:34,855 --> 00:13:38,066 অগ্নিরাজ বলেছিল জেনারেলের প্রতি প্রিন্স জুকোর উদ্ধত আচরণ ... 259 00:13:38,275 --> 00:13:42,195 খুবই অসম্মানজনক কাজ ছিল. 260 00:13:42,404 --> 00:13:45,782 আর একমাত্র এক উপায়েই সেটার সমাধান করা সম্ভব. 261 00:13:45,866 --> 00:13:48,577 অ্যাগ্নি-কাই. দুইজনের অগ্নি-যুদ্ধ. 262 00:13:48,910 --> 00:13:50,662 হ্যাঁ. 263 00:13:50,746 --> 00:13:54,075 জুকো যে বৃদ্ধ জেনারেলকে অপমান করেছিল তাকে অবজ্ঞা করে ঘোষণা দিয়েছিল ... 264 00:13:54,085 --> 00:13:56,752 লড়াই করার ভয় ও করেনা. 265 00:13:57,210 --> 00:13:59,755 কিন্তু জুকো ভুল বুঝেছিল. 266 00:13:59,963 --> 00:14:02,257 জুকো যখন ওর প্রতিপক্ষের দিকে মুখ ফিরিয়েছিল , 267 00:14:02,466 --> 00:14:05,594 তখন ও জেনারেলকে না দেখে আশ্চর্য হয়েছিল. 268 00:14:05,886 --> 00:14:09,723 জুকো জেনারেলের প্লানের বিরোধিতা করেছিল , 269 00:14:09,806 --> 00:14:12,809 কিন্তু কাজটা অগ্নিরাজের যুদ্ধের চেম্বারে করে , 270 00:14:13,018 --> 00:14:16,938 জুকো স্বয়ং অগ্নিরাজকে অপমান করেছিল. 271 00:14:17,606 --> 00:14:22,402 জুকোকে ওর নিজের বাবার সাথে অগ্নি-যুদ্ধ করতে হবে. 272 00:14:24,112 --> 00:14:26,656 তারপর , যখন একটু ভালো ফিল করতে শুরু করলাম , 273 00:14:26,740 --> 00:14:28,533 তখন জঘন্য কিছু ঘটল. 274 00:14:28,700 --> 00:14:31,203 অ্যাংয়ের স্বাধীনভাবে আর অনন্দের সাথে থাকা দরকার. 275 00:14:31,411 --> 00:14:34,623 স্বাভাবিক ছেলেদের মতো ওর বেড়ে ওঠা দরকার. 276 00:14:34,790 --> 00:14:38,085 হুমম. ওর নিয়তি থেকে তুমি ওকে রক্ষা করতে পারবে না. 277 00:14:38,502 --> 00:14:41,004 গিয়াটসো , আমি জানি তুমি ভালোর জন্যই বলছ , 278 00:14:41,213 --> 00:14:44,800 কিন্তু ছেলেটার প্রতি তোমার ভালোবাসা তোমার মতামতকে প্রভাবিত করছে. 279 00:14:44,883 --> 00:14:48,470 আমি শুধু সেটাই চাই যেটা ওর জন্য সুফল বয়ে আনবে. 280 00:14:48,678 --> 00:14:51,807 কিন্তু বিশ্বের জন্য যেটা সুফল বয়ে আনবে সেটাই আমাদের কাম্য হওয়া দরকার. 281 00:14:54,601 --> 00:14:57,813 তুমি আর অ্যাং পৃথক থাকা দরকার. 282 00:14:57,896 --> 00:15:02,696 অনুশীলন সম্পন্ন করার জন্য অ্যাভাটারকে পূর্ব বায়ু-মন্দিরে পাঠানো হবে. 284 00:15:13,453 --> 00:15:14,913 এটা তো খুবই দুঃখের ব্যাপার , অ্যাং. 285 00:15:15,497 --> 00:15:17,332 তোমাকে কী বলে শান্তনা দেবো ভেবে পাচ্ছিনা. 286 00:15:17,416 --> 00:15:19,042 তারা আমার সাথে এমনটা কীভাবে করতে পারল ? 287 00:15:19,126 --> 00:15:22,003 তারা আমার কাছ থেকে আমার চেনাজানা , আমার ভালোবাসার সবকিছু কেড়ে নিতে চেয়েছিল ! 289 00:15:22,212 --> 00:15:24,131 ওয়া ! পুড়ে গেলাম. 290 00:15:25,465 --> 00:15:27,300 রেগে যাওয়ার জন্য দুঃখিত. 291 00:15:27,843 --> 00:15:29,219 সন্ন্যাসীরা যেভাবে তোমাকে অন্য জায়গায় পাঠিয়েছিল ... 292 00:15:29,302 --> 00:15:30,862 সেটার পর তোমার তো রাগ করার অধিকার আছে. 293 00:15:31,221 --> 00:15:33,849 আসলে অন্যকিছু ঘটেছিল. 294 00:15:39,062 --> 00:15:41,231 আমি ভয়ের মধ্যে ছিলাম আর বিভ্রান্ত হয়ে গিয়েছিলাম. 295 00:15:41,440 --> 00:15:43,275 কী যে করব কিছুই বুঝতে পারছিলাম না. 296 00:15:49,281 --> 00:15:51,158 অ্যাং ? 297 00:15:51,241 --> 00:15:53,743 আমি ওদেরকে আমার কাছ থেকে তোমাকে দূরে রাখতে দেবো না. 298 00:15:53,952 --> 00:15:55,120 অ্যাং ? 299 00:16:03,336 --> 00:16:05,630 গিয়াটসোর সাথে আর কখনো আমার দেখা হয়নি. 300 00:16:21,354 --> 00:16:23,523 তারপরের ঘটনা আমি যা জানি , তুমি আমাকে বরফগোলার ভিতরে খুঁজে পাওয়ার পর ... 301 00:16:23,607 --> 00:16:25,734 আমি তোমার কোলে জেগে উঠেছিলাম. 302 00:16:29,070 --> 00:16:30,197 তুমি পালিয়ে গিয়েছিলে. 303 00:16:30,572 --> 00:16:33,033 আর তারপর অগ্নি-জাতি আমাদের মন্দিরে আক্রমণ করেছিল. 304 00:16:33,116 --> 00:16:35,202 আমার লোকদের প্রয়োজনের সময় , সাহায্য করার জন্য আমি তাদের পাশে ছিলাম না. 305 00:16:35,577 --> 00:16:36,953 তুমি তো জানো না তখন তুমি ওখানে থাকলে ... 306 00:16:37,037 --> 00:16:38,917 বিশ্বের প্রয়োজনের সময় , সাহায্য করার জন্য আমি সেখানে ছিলাম না. 307 00:16:39,122 --> 00:16:40,999 - অ্যাং ... - জেলেটা ঠিকই বলেছিল. 308 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 পৃথিবী থেকে আমি আমার মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম. 309 00:16:43,335 --> 00:16:45,378 নিজের প্রতি তুমি একটু বেশিই কঠোর হচ্ছো. 310 00:16:45,462 --> 00:16:46,838 যদিও তুমি পালিয়ে এসেছিলে , 311 00:16:47,172 --> 00:16:49,007 আমি মনে করি বিধাতার ইচ্ছাতেই তুমি পালিয়ে এসেছিলে. 312 00:16:49,382 --> 00:16:52,761 তুমি যদি ওখানে থাকতে , অন্যান্য বায়ুবেন্ডারদের সাথে তুমিও হয়তো মারা পড়তে. 314 00:16:53,011 --> 00:16:54,387 তুমি তার কী জানো. 315 00:16:54,471 --> 00:16:56,515 আমি জানি সবকিছু বিধাতার ইচ্ছাতেই হয়েছে. 316 00:16:56,973 --> 00:16:59,935 যেকোনো সময়ের চেয়ে এখন পৃথিবীর তোমাকে সবচেয়ে বেশি দরকার. 317 00:17:00,018 --> 00:17:01,269 তুমি মানুষের মাঝে আশার সঞ্চার করেছ. 318 00:17:07,567 --> 00:17:12,364 জুকো যখন দেখেছিল ওর সাথে দ্বৈতযুদ্ধ করার জন্য ওর বাবা এসেছে , 320 00:17:12,489 --> 00:17:14,032 তখন ও ক্ষমা প্রার্থনা করেছিল. 321 00:17:15,951 --> 00:17:17,244 বাবা , প্লিজ , 322 00:17:17,327 --> 00:17:19,407 আমি মন থেকে অগ্নি-জাতির অগ্রগতি কামনা করি. 323 00:17:19,538 --> 00:17:20,914 ভুলবশত কথা বলার জন্য আমি দুঃখিত. 324 00:17:21,414 --> 00:17:24,167 তুমি তোমার সম্মানের জন্য লড়াই করবে. 325 00:17:24,709 --> 00:17:26,503 আমি অসম্মান করতে চাইনি. 326 00:17:26,586 --> 00:17:27,837 আমি আপনার অনুগত ছেলে. 327 00:17:28,171 --> 00:17:31,341 উঠো আর লড়ই করো , প্রিন্স জুকো. 328 00:17:31,424 --> 00:17:33,093 আমি আপনার সাথে লড়াই করব না. 329 00:17:33,343 --> 00:17:35,637 তুমি সম্মান করতে শিখবে , 330 00:17:36,137 --> 00:17:39,599 আর দুর্দশা হবে তোমার শিক্ষক. 331 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 তখন আমি অন্যদিকে তাকাই. 332 00:17:48,775 --> 00:17:52,946 সবসময় আমি মনে করে এসেছি প্রিন্স জুকো অনুশীলনের সময়ে দুর্ঘটনাবশত জখম হয়েছিল. 333 00:17:53,113 --> 00:17:55,740 এটা কোনো দুর্ঘটনা ছিলনা. 334 00:17:56,116 --> 00:17:57,742 দ্বৈতযুদ্ধের শেষে , 335 00:17:57,826 --> 00:18:01,329 অগ্নিরাজ বলেছিল লাড়াই করতে অস্বীকৃতি জানিয়ে , 336 00:18:02,038 --> 00:18:04,958 জুকো লজ্জাজনক দুর্বলতার পরিচয় দিয়েছে. 337 00:18:05,375 --> 00:18:07,627 শাস্তিস্বরুপ , ওকে নির্বাসিত করা হয়েছিল , 338 00:18:07,711 --> 00:18:10,797 আর অ্যাভাটারকে আটক করার জন্য পাঠানো হয়েছিল. 339 00:18:11,214 --> 00:18:14,884 একমাত্র তখনই ও সম্মানের সাথে বাসায় ফিরতে পারবে. 340 00:18:15,260 --> 00:18:18,013 তো , এই কারণেই ও এত লেগে পড়ে চেষ্টা করে. 341 00:18:18,305 --> 00:18:20,724 অ্যাভাটারকে আটক করতে পারাই ওর একমাত্র সুযোগ ... 342 00:18:20,807 --> 00:18:23,059 সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় নিয়ে যাওয়ার. 343 00:18:23,226 --> 00:18:25,312 অবস্থা কখনোই স্বভাবিক হবেনা , 344 00:18:25,478 --> 00:18:27,939 কিন্তু আসল কথা হলো , 345 00:18:28,148 --> 00:18:30,525 অ্যাভাটার জুকোকে আশা দিয়েছে. 346 00:18:47,375 --> 00:18:50,086 বাঁচাও ! ওহ , দয়া করো , বাঁচাও ! 347 00:18:50,462 --> 00:18:52,464 ভয় নেই. আপনি নিরাপদে আছেন. 348 00:18:52,547 --> 00:18:54,341 কিন্তু আমার স্বামী নিরাপদে নেই. 349 00:18:54,424 --> 00:18:56,593 মানে ? সকা কোথায় আছে ? 350 00:18:56,843 --> 00:18:58,261 ফিরে আসেনি. 351 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 এতক্ষণে তো ফিরে আসার কথা. 352 00:19:00,013 --> 00:19:02,223 আর ঝড়টা তুফানে পরিণত হয়েছে. 353 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 ওরা সাগরে আটকা পড়েছে ! 354 00:19:04,351 --> 00:19:05,685 আমি ওদের খুঁজতে যাচ্ছি. 355 00:19:05,894 --> 00:19:06,936 আমি যাব তোমার সাথে. 356 00:19:07,145 --> 00:19:08,229 আমি এখানেই থাকব. 357 00:19:11,107 --> 00:19:13,568 আমরা তাড়াতাড়ি ফিরে আসব. কথা দিলাম. 358 00:19:20,200 --> 00:19:21,368 বজ্র কোথায় পড়েছে ? 359 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 আমি জানি না. 360 00:19:22,535 --> 00:19:24,371 দেখো ! 361 00:19:24,954 --> 00:19:26,247 কাণ্ডারি ! 362 00:19:43,139 --> 00:19:44,307 আহ ! 363 00:19:54,442 --> 00:19:55,777 ওরা কোথায় ? 364 00:19:58,905 --> 00:20:00,907 উড়ো , আপা ! 365 00:20:11,876 --> 00:20:13,670 নৌকা ! ওখানে ! 366 00:20:16,297 --> 00:20:17,674 অ্যাভাটার ! 367 00:20:17,757 --> 00:20:20,343 আপনি কী করতে চান , স্যার ? 368 00:20:20,427 --> 00:20:21,970 যেতে দাও ওকে. 369 00:20:22,053 --> 00:20:23,972 আগে আমাদের জাহাজ নিরাপদে সরিয়ে নিতে হবে. 370 00:20:24,180 --> 00:20:28,059 তাহলে অবশ্যই আমাদের ঝড়ের চোখ বরাবর অগ্রসর হতে হবে. 371 00:20:36,860 --> 00:20:38,611 আমি যুবক বয়সে মরতে চাইনা ! 372 00:20:38,695 --> 00:20:40,488 আমি বুড়ো হয়ে গেছি , তবুও মরতে চাইনা ! 373 00:20:55,754 --> 00:20:57,005 দড়ি ধরে ঝুলে থাকো ! 374 00:21:01,426 --> 00:21:02,969 ওয়া ! ওয়া ! 375 00:21:50,016 --> 00:21:52,393 আঙ্কেল , আমাকে ক্ষমা করুন. 376 00:21:52,811 --> 00:21:54,896 তোমাকে ক্ষমা করা হলো. 377 00:22:15,708 --> 00:22:17,794 ওহ ! যাক তুমি বেঁচে আছো ! 378 00:22:18,419 --> 00:22:20,338 তোমাকে এই ছেলেটার কাছে ক্ষমা চাইতে হবে. 379 00:22:20,421 --> 00:22:22,257 ক্ষমা চাওয়ার কোনো দরকার নেই. 380 00:22:22,340 --> 00:22:25,134 ক্ষমা চাওয়ার বদলে , 381 00:22:25,218 --> 00:22:27,637 ওকে একটা মাছ দিয়ে শোধবোধ করে নিলে কেমন হয় ? 382 00:22:27,846 --> 00:22:29,597 আসলে , আমি মাংস খাইনা. 383 00:22:29,722 --> 00:22:31,057 মাছ তো মাংস না. 384 00:22:31,474 --> 00:22:33,601 এতকিছুর পরেও আপনি আমাকে আমার পাওনা বুঝে দিবেন , তাই না ? 385 00:22:34,894 --> 00:22:35,895 আহ ! 386 00:22:36,145 --> 00:22:38,022 কিটারা , আমি মনে করি তোমার আগের কথাই সঠিক. 387 00:22:38,273 --> 00:22:39,566 আমি আর অতীত নিয়ে চিন্তা ভাবনা করব না. 388 00:22:39,649 --> 00:22:40,775 সত্যিই ? 389 00:22:40,984 --> 00:22:44,320 আমি পালিয়ে না আসলে কী হতো সে বিষয়ে আমার কোনো ধারণা নেই. 391 00:22:45,029 --> 00:22:47,029 কিন্তু এখন আমি এখানে আছি , আর এই সময়টুকু আমি যতটুকু সম্ভব কাজে লাগাব. 392 00:22:47,323 --> 00:22:49,617 আমার মনে হয়না ওই দুস্বপ্নগুলো তোমাকে আর কখনো তাড়া করে নিয়ে বেড়াবে. 393 00:22:50,618 --> 00:22:52,412 আজ যদি তুমি এখানে না থাকতে ... 394 00:22:52,537 --> 00:22:54,956 তাহলে আমিও থাকতাম না হয়তো. 395 00:22:55,164 --> 00:22:57,709 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ , অ্যাভাটার. 396 00:22:59,544 --> 00:23:01,337 তোমরা কি শুনেছ ? 397 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 বৃষ্টি থেমে গেছে. 398 00:23:09,721 --> 00:23:11,848 আহ ! আপা ! 399 00:23:18,956 --> 00:24:01,023 Translated By : Anisur Rahman