1
00:00:02,418 --> 00:00:04,337
পানি ...
2
00:00:04,545 --> 00:00:06,255
ভূমি ...
3
00:00:06,547 --> 00:00:08,341
অগ্নি ...
4
00:00:08,799 --> 00:00:10,593
বায়ু ...
5
00:00:10,801 --> 00:00:14,388
বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি
একসাথে মিলেমিশে বসবাস করছিল.
6
00:00:15,306 --> 00:00:18,351
তারপর অগ্নি-জাতির
আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,771
একমাত্র অ্যাভাটার ,
চার উপাদানেই পারদর্শী ,
8
00:00:21,854 --> 00:00:23,439
তাদেরকে থামাতে পারতেন.
9
00:00:23,773 --> 00:00:26,734
কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় ,
তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন.
10
00:00:27,193 --> 00:00:30,988
১০০ বছর পেরিয়ে গেছে ,
আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার ,
11
00:00:31,280 --> 00:00:32,865
অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি.
12
00:00:33,074 --> 00:00:35,117
আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ...
13
00:00:35,201 --> 00:00:37,662
কাউকে বাঁচানোর আগে
তার অনেক কিছু শেখা দরকার.
15
00:00:38,913 --> 00:00:41,999
কিন্তু আমার বিশ্বাস
অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে.
16
00:01:15,283 --> 00:01:16,826
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং.
17
00:01:17,201 --> 00:01:18,995
আমারও তোমাদের প্রয়োজন.
18
00:01:24,959 --> 00:01:27,044
সাবধানে থাকো , বন্ধুরা !
19
00:01:27,128 --> 00:01:28,296
বন্ধুরা ?
20
00:01:29,672 --> 00:01:30,840
গিয়াটসো ?
21
00:01:30,923 --> 00:01:32,592
কেন তুমি পালিয়ে চলে এসেছিলে ?
22
00:01:33,217 --> 00:01:34,719
আমি পালিয়ে আসতে চাইনি.
23
00:01:40,975 --> 00:01:43,060
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং.
24
00:01:48,316 --> 00:01:50,568
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং.
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন.
25
00:01:51,110 --> 00:01:53,696
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং.
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন.
26
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
হাহ ! কী হলো ?
27
00:01:57,700 --> 00:01:58,951
আমরা কি আবার ঘেরাও হয়েছি ?
28
00:01:59,243 --> 00:02:01,412
কিছুনা.
এমনি একটা দুঃস্বপ্ন দেখেছি.
29
00:02:01,537 --> 00:02:02,747
আবার ঘুমিয়ে পড়ো.
30
00:02:02,830 --> 00:02:04,110
আমি তোমার ব্যথাটা বুঝতে পারছি.
31
00:02:04,624 --> 00:02:05,875
তুমি ঠিক আছো তো , অ্যাং ?
32
00:02:05,958 --> 00:02:07,043
আমি ঠিক আছি.
33
00:02:07,251 --> 00:02:09,146
ইদানিং তুমি ঘনঘন দুঃস্বপ্ন দেখছ.
34
00:02:09,170 --> 00:02:10,963
আমার সাথে এটা নিয়ে কিছু বলবে নাকি ?
35
00:02:11,047 --> 00:02:12,798
সম্ভবত আমার একটু বিশ্রাম নেওয়া দরকার.
36
00:02:12,882 --> 00:02:15,509
তোমরা আমার স্বপ্নের কথা শুনবে ?
37
00:02:16,093 --> 00:02:19,055
ব্যাপার না. এমনিতেই ওটা নিয়ে
আমি কিছু বলতে চাইনা.
38
00:02:24,143 --> 00:02:25,478
মেঘহীন আকাশের দিকে চেয়ে দেখো , বন্ধু.
39
00:02:25,978 --> 00:02:27,563
আমরা আরামসে উড়তে পারব.
40
00:02:29,607 --> 00:02:32,610
উড়ে যেন ভালোয় ভালোয় বাজার পর্যন্ত যেতে পারি ,
41
00:02:32,693 --> 00:02:33,903
কারণ আমাদের খাবার ফুরিয়ে গেছে.
42
00:02:34,111 --> 00:02:36,155
থামো সবাই.
এসব কিছু আমি স্বপ্নে দেখেছিলাম.
43
00:02:36,238 --> 00:02:37,573
আমাদের বাজারে যাওয়া উচিত হবেনা.
44
00:02:37,657 --> 00:02:38,777
স্বপ্নে তুই কী দেখেছিলি ?
45
00:02:39,116 --> 00:02:40,785
খাদ্য মানুষকে খেয়ে ফেলছে !
46
00:02:41,869 --> 00:02:44,246
তাছাড়া , মোমো কথা বলছিল.
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,290
তুমি বড্ড আজগুবি কথাবার্তা বলছিলে.
48
00:02:53,631 --> 00:02:55,508
একটা ঝড় আসছে.
49
00:02:55,716 --> 00:02:56,884
বিশাল একটা ঝড় আসছে.
50
00:02:57,093 --> 00:02:58,511
আপনার মাথা খারাপ হয়ে গেছে , আঙ্কেল.
51
00:02:58,594 --> 00:03:00,721
আবহাওয়া তো ঠিকই আছে.
যতদূর দেখা যাচ্ছে কোনো মেঘ নেই.
52
00:03:01,514 --> 00:03:04,308
উত্তরদিক থেকে একটা ঝড় আসছে.
53
00:03:04,684 --> 00:03:08,479
আমার পরামর্শ থাকবে
গতিপথ পরিবর্তন করে দক্ষিণ-পশ্চিমে যাওয়ার.
54
00:03:08,688 --> 00:03:10,398
আমরা জানি অ্যাভাটার উত্তরদিকে যাত্রা করছে ,
55
00:03:10,481 --> 00:03:12,066
তাই আমরা সেদিকেই যাত্রা করব.
56
00:03:12,483 --> 00:03:15,277
প্রিন্স জুকো ,
নাবিক কর্মীদের নিরাপত্তার কথাটা মাথায় রাখো.
57
00:03:15,486 --> 00:03:17,738
নাবিক কর্মীদের নিরাপত্তার দরকার নেই.
58
00:03:21,158 --> 00:03:26,205
অ্যাভাটারকে খুঁজে বের করা
কারো ব্যক্তিগত নিরাপত্তার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ.
60
00:03:30,167 --> 00:03:33,629
কথাটা ও মন থেকে বলিনি.
আসলে ও একটু রেগে আছে.
61
00:03:36,966 --> 00:03:39,468
আহ , এটা ভালো.
এটা একদম ঠিক আছে , আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি.
62
00:03:41,470 --> 00:03:43,681
জানি না শাঁই শাঁই শব্দটা
আমার পছন্দ হয়েছে কিনা.
63
00:03:43,889 --> 00:03:45,307
শাঁই শাঁই করছে মানে এটা পাকা.
64
00:03:45,516 --> 00:03:49,061
পাকা রস শাঁই শাঁই করে শব্দ করছে , বুঝলে ?
65
00:03:49,270 --> 00:03:50,563
কথাটা হয়তো ঠিকই বলেছে , কিটারা.
66
00:03:50,646 --> 00:03:51,856
শাঁই শাঁই করছে মানে এটা পাকা.
67
00:03:52,398 --> 00:03:54,275
যাই হোক ,
টাকা ফুরিয়ে গেছে কেবলমাত্র মনে পড়ল.
68
00:03:55,484 --> 00:03:57,278
আহ ...
69
00:04:00,865 --> 00:04:02,783
খাবার শেষ , টাকাও শেষ.
70
00:04:02,867 --> 00:04:04,285
এখন আমরা কী করব ?
71
00:04:04,493 --> 00:04:06,245
একটা কাজ তো নিতে পারিস , স্মার্ট পোলা.
72
00:04:06,454 --> 00:04:07,764
আমাদের সাগরে যাওয়া উচিত হবেনা.
73
00:04:07,788 --> 00:04:09,749
প্লিজ ! মাছ তো পরেও থাকবে.
74
00:04:09,832 --> 00:04:11,667
বিশাল একটা ঝড় আসছে.
75
00:04:11,876 --> 00:04:14,336
আহ , তোর মাথাটা গেছে.
এটা মাছ ধরার জন্য উপযুক্ত দিন.
76
00:04:14,420 --> 00:04:16,464
মেঘ নেই , বাতাস নেই , কিছুই নেই ,
77
00:04:16,672 --> 00:04:18,466
তো , ঘ্যানঘ্যানানি থামা , মহিলা.
78
00:04:18,674 --> 00:04:21,385
সম্ভবত আমাদের নিরাপদ আশ্রয় খোঁজা দরকার.
79
00:04:21,594 --> 00:04:23,763
ইয়ার্কি মারছ নাকি ?
কিসের জন্য নিরাপদ আশ্রয় খুঁজব ?
80
00:04:23,971 --> 00:04:26,390
আমার মন বলছে এখানে ঝড় আসবে ,
81
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
বিশাল একটা ঝড় আসবে.
82
00:04:28,184 --> 00:04:30,895
তাহলে তোর মন আমার মেধার বিপক্ষে.
83
00:04:31,103 --> 00:04:33,606
তাহলে আশা করি তুই তোর মেধা দিয়ে
জাল টানার জন্য অন্য কাউকে খুঁজে পাবি ,
84
00:04:33,689 --> 00:04:34,774
কারণ আমি যাচ্ছিনা !
85
00:04:34,982 --> 00:04:36,734
তাহলে আমি জাল টানার জন্য নতুন কাউকে খুঁজে বের করব ,
86
00:04:36,817 --> 00:04:38,277
আর তাকে তোর ডাবল বেতন দেবো.
87
00:04:38,527 --> 00:04:39,528
বল এটা তোর কেমন লাগল ?
88
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
আমি যাব.
89
00:04:40,696 --> 00:04:41,947
নিলাম তোমাকে.
90
00:04:43,240 --> 00:04:45,201
কী ? তুই তো বলেছিলি কাজ নিতে.
91
00:04:45,409 --> 00:04:46,702
তাছাড়া সে ডাবল বেতন দিচ্ছে.
92
00:04:46,869 --> 00:04:48,996
ডবল ? কে বলেছে তোমাকে ?
93
00:04:55,628 --> 00:04:59,048
ওহ. মনে হচ্ছে
ঝড়ের ব্যাপারে তোমার আঙ্কেল ঠিকই বলেছিল.
94
00:04:59,131 --> 00:05:00,257
ভাগ্যক্রমে খেটে গেছে.
95
00:05:00,341 --> 00:05:02,593
লেফটেন্যান্ট ,
ভালো চাও তো সম্মান করতে শেখো ,
96
00:05:03,260 --> 00:05:05,888
নাহলে আমি তোমাকে শিখিয়ে দেবো.
97
00:05:06,263 --> 00:05:08,557
সম্মানের তুমি কী জানো ?
98
00:05:10,267 --> 00:05:12,770
যেভাবে তুমি এখানে সবার সাথে কথা বলো ,
99
00:05:12,978 --> 00:05:15,648
কঠোর পরিশ্রমী নাবিক কর্মী থেকে শুরু করে
তোমার সম্মানিত আঙ্কেলের সাথে পর্যন্ত ,
100
00:05:15,856 --> 00:05:18,943
তাতে প্রমাণিত হয়
সম্মান কী তুমি তার কিছুই জানো না.
101
00:05:19,151 --> 00:05:21,821
তুমি শুধু নিজের জন্যই সবকিছু করো.
102
00:05:22,029 --> 00:05:26,033
তাছাড়া , জখমের দাগ বয়ে বেড়ানো
রাজকুমারের কাছ থেকে এছাড়া আর কী বা আশা করা যায় ?
103
00:05:30,037 --> 00:05:31,247
শান্ত হও এবার.
104
00:05:34,750 --> 00:05:36,001
অনেক হয়েছে !
105
00:05:36,460 --> 00:05:40,339
অনেকদিন সাগরে থেকে
আমরা সবাই কিছুটা ক্লান্ত হয়ে পড়েছি.
106
00:05:40,923 --> 00:05:43,050
আমি নিশ্চিত
এক বাটি নুডুলস খাওয়া শেষে ,
107
00:05:43,259 --> 00:05:46,136
সবার ক্লান্তি পুরোপুরি কেটে যাবে.
108
00:05:48,931 --> 00:05:51,517
আমার জাহাজ পরিচালনার জন্য
আদেশ দিয়ে সাহায্য করার কোনো দরকার নেই আপনার.
109
00:06:00,109 --> 00:06:02,736
সকা , সাগরে যাওয়া ঠিক হবে না হয়তো.
110
00:06:02,820 --> 00:06:03,988
আকাশের দিকে একবার তাকিয়ে দেখো.
111
00:06:04,071 --> 00:06:05,614
আমি বলেছিলাম কাজটা করব.
112
00:06:05,698 --> 00:06:07,825
খারাপ আবহাওয়ার কারণে
আমি এটা থেকে পিছিয়ে আসতে পারি না.
113
00:06:08,868 --> 00:06:11,245
ট্যাটু ওয়ালা ছেলেটার কিছুটা বুদ্ধিসুদ্ধি আছে.
114
00:06:11,328 --> 00:06:12,413
তোর উচেত ওর কাছ থেকে শেখো.
115
00:06:12,621 --> 00:06:14,748
ট্যাটু ওয়ালা ছেলে ?
116
00:06:14,957 --> 00:06:16,959
বায়ুবেন্ডারদের ট্যাটু.
117
00:06:17,293 --> 00:06:20,004
এটা তো হতবাক করার মতো ব্যাপার.
118
00:06:20,087 --> 00:06:21,505
তুমি তো অ্যাভাটার , তাই না ?
119
00:06:21,797 --> 00:06:22,882
একদম ঠিক ধরেছেন.
120
00:06:23,132 --> 00:06:24,842
মিচকি মিচকি হাসি দিওনা.
121
00:06:26,218 --> 00:06:28,721
অ্যাভাটার ১০০ বছরর জন্য অদৃশ্য হয়ে গিয়েছিল !
122
00:06:28,971 --> 00:06:30,848
পৃথিবী থেকে তুমি তোমার মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলে.
123
00:06:31,056 --> 00:06:32,725
ওকে ধমক দিবেন না !
124
00:06:32,808 --> 00:06:34,894
অ্যাং কারো থেকে ওর মুখ ফিরিয়ে নেয়নি.
125
00:06:35,144 --> 00:06:37,104
ওহ , ও মুখ ফিরিয়ে নেয়নি , তাই না ?
126
00:06:37,396 --> 00:06:39,023
তাহলে হয়তো বিগত ১০০ বছরে ঘটে যাওয়া ...
127
00:06:39,106 --> 00:06:42,234
যুদ্ধ আর ভোগান্তি সবই আমার কল্পনা.
128
00:06:42,860 --> 00:06:44,904
অ্যাং আমার দেখা সবচেয়ে সাহসী ছেলে.
129
00:06:45,112 --> 00:06:46,906
যখন থেকে ওর সাথে দেখা হয়েছে ,
130
00:06:46,989 --> 00:06:49,241
তখন থেকে ও মানুষকে
সাহায্য করেছে , জীবন বাঁচিয়েছে.
131
00:06:49,450 --> 00:06:51,911
নিজের দোষে ও অদৃশ্য হয়ে যায়নি , তাইনা , অ্যাং ?
132
00:06:52,119 --> 00:06:53,662
অ্যাং , আমি কি ভুল কিছু বললাম ?
133
00:06:56,832 --> 00:06:58,876
ঠিক আছে ! উড়তে থাক !
134
00:06:59,084 --> 00:07:00,669
আপনি একটা জঘন্য বুড়ো মানুষ !
135
00:07:00,878 --> 00:07:01,921
অ্যাহ !
136
00:07:05,090 --> 00:07:06,967
আপা , ইয়েপ ইয়েপ !
137
00:07:07,051 --> 00:07:08,135
আহ !
138
00:07:08,218 --> 00:07:10,387
হেই ! ওরা বিদায় না জানিয়েই চলে গেল ?
139
00:07:10,596 --> 00:07:12,556
তোমার বন্ধুদের ভদ্রতা জ্ঞান নেই , তাইনা ?
140
00:07:12,848 --> 00:07:14,683
আমি তো জানি. এই প্রথমবার আমি ...
141
00:07:14,767 --> 00:07:16,685
হয়েছে , হয়েছে. ভিতরে নিয়ে রাখো.
142
00:07:37,122 --> 00:07:38,749
ওভাবে চলে আসার জন্য দুঃখিত.
143
00:07:38,832 --> 00:07:41,502
সমস্যা নেই. জেলেটা যাচ্ছেনাতাই বলছিল.
144
00:07:42,211 --> 00:07:44,046
আসলে , লোকটা ঠিকই বলছিল.
145
00:07:44,254 --> 00:07:46,632
মানে ?
146
00:07:46,840 --> 00:07:48,509
আমি এটা নিয়ে আর কিছুই বলতে চাই না.
147
00:07:48,717 --> 00:07:51,261
তোমার স্বপ্নের সাথে এটা মিলে গেছে , তাইনা ?
148
00:07:51,470 --> 00:07:52,888
বলো আমার সাথে.
149
00:07:53,097 --> 00:07:55,391
এটা বলতে গেলে অনেক কথাই বলতে হবে.
150
00:08:01,397 --> 00:08:03,691
আমি আগুন জোগাড় করার চেষ্টা করছি.
151
00:08:06,986 --> 00:08:09,905
সন্ন্যাসীরা যেদিন আমাকে বলেছিল আমি অ্যাভাটার ,
সেদিনের কথা আমি কখনোই ভুলতে পারবনা.
152
00:08:12,199 --> 00:08:15,202
আমি দক্ষিণ দেয়ালের বাইরে
অন্যান্য ছেলেদের সাথে খেলা করছিলাম.
153
00:08:15,452 --> 00:08:17,871
আমি ওদের বায়ু-স্কুটার বানানো শেখাচ্ছিলাম.
154
00:08:18,163 --> 00:08:21,375
প্রথমে তোমরা একটা বল বানাবে.
তারপর দ্রুত এটার উপর উঠে পড়বে.
155
00:08:23,168 --> 00:08:24,378
হা হা হা !
156
00:08:24,586 --> 00:08:26,588
ইয়াহ ! হা হা হা !
157
00:08:26,672 --> 00:08:28,257
উউউ-হুউউ ! ইয়াহ !
158
00:08:28,757 --> 00:08:31,218
ঠিক আছে , এবার শুরু করছি.
159
00:08:31,427 --> 00:08:32,428
দ্রুত. উঠে পড়.
160
00:08:32,511 --> 00:08:34,972
ওয়া. ওয়া ...
161
00:08:35,055 --> 00:08:36,724
আহ !
162
00:08:37,057 --> 00:08:39,143
ওটার উপরে তোকে কিছুটা ভারসাম্য ধরে রাখতে হবে.
163
00:08:39,351 --> 00:08:41,061
আরে ভাই , এটা তো খুবই কঠিন.
164
00:08:41,270 --> 00:08:42,750
এই কৌশল তুমি কোথায় শিখলে , অ্যাং ?
165
00:08:42,855 --> 00:08:43,981
আমি নিজেইে এই কৌশল শিখেছি.
166
00:08:44,064 --> 00:08:45,607
ওয়াও !
167
00:08:45,816 --> 00:08:47,776
অ্যাং , আমাদের সাথে আসো.
168
00:08:47,985 --> 00:08:49,778
জরুরী কথা আছে তোমার সাথে.
169
00:08:57,119 --> 00:08:58,704
এটা যে আমি সেটা জানলেন কীভাবে ?
170
00:08:58,787 --> 00:09:02,124
তুমি যে অ্যাভাটার
সেটা আমরা অনেক আগে থেকেই জানি.
171
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
এগুলোর কথা কি মনে পড়ে তোমার ?
172
00:09:08,881 --> 00:09:11,633
এগুলো তো আমার ছোটবেলার প্রিয় খেলনা.
173
00:09:11,842 --> 00:09:14,762
অ্যাং , তুমি এই খেলনাগুলো
হাজারো খেলনার ভিতর থেকে বেছে নিয়েছিলে.
174
00:09:15,137 --> 00:09:18,974
যে খেলনাগুলো তুমি পছন্দ করেছিলে
সেগুলো ছিল অ্যাভাটারদের চারটা পবিত্র স্মৃতিচিহ্ন.
175
00:09:19,266 --> 00:09:22,144
এই খেলনাগুলো
অতীত সকল অ্যাভাটারদের সাথে সম্পর্কিত.
176
00:09:22,352 --> 00:09:24,396
তোমার অতীত জীবনের সাথে সম্পর্কিত.
177
00:09:24,480 --> 00:09:26,565
আমি এগুলো বেছে নিয়েছিলাম
কারণ এগুলো মজার মনে হয়েছিল.
178
00:09:27,232 --> 00:09:29,777
তুমি ওগুলো বেছে নিয়েছিলে
কারণ ওগুলো তুমি আগে থেকে চিনতে.
179
00:09:30,194 --> 00:09:34,615
নিয়ম অনুযায়ী , ১৬ বছর বয়স হলেই
আমরা তোমাকে তোমার পরিচয় জানিয়ে দিতাম.
180
00:09:34,990 --> 00:09:37,451
কিন্তু অশুভ সঙ্কেতের আনাগোনা দেখা যাচ্ছে.
181
00:09:37,659 --> 00:09:40,496
ঝড়ের মেঘ জড়ো হচ্ছে.
182
00:09:40,913 --> 00:09:44,416
হয়তো যুদ্ধের দামামা বেজে উঠতে পারে আমাদের উপর ,
বালক অ্যাভাটার.
183
00:09:44,625 --> 00:09:46,126
আমাদের তোমাকে প্রয়োজন , অ্যাং.
184
00:09:53,967 --> 00:09:55,886
আমার ঘেন্না হয় ওর আদেশ পালন করতে ,
185
00:09:56,095 --> 00:09:58,013
আর আমি ক্লান্ত হয়ে পড়েছি
ওর অ্যাভাটারকে খুঁজতে খুঁজতে.
186
00:09:58,222 --> 00:10:00,516
আমি বলতে চাচ্ছি ,
জুকো নিজেকে কী মনে করে ?
187
00:10:00,724 --> 00:10:02,476
সত্যিই কি তুমি জানতে চাও ?
188
00:10:02,684 --> 00:10:04,478
জেনারেল আইরো , আমরা এমনিই একটু ...
189
00:10:04,561 --> 00:10:06,105
সমস্যা নেই.
190
00:10:06,313 --> 00:10:07,606
আমি কি তোমাদের সাথে যোগ দিতে পারি ?
191
00:10:07,689 --> 00:10:08,732
অবশ্যই , স্যার.
192
00:10:12,611 --> 00:10:14,279
বুঝতে চেষ্টা করো ,
193
00:10:14,530 --> 00:10:16,907
আমার যুবক ভাইপোর মনের কথা বোঝা সহজ নয় ,
194
00:10:17,157 --> 00:10:18,992
ও অনেক বিপদের ভিতর দিয়ে এসেছে.
195
00:10:25,290 --> 00:10:26,500
ভিতরে যেতে দাও আমাকে !
196
00:10:26,583 --> 00:10:28,377
প্রিন্স জুকো , কী হয়েছে ?
197
00:10:28,585 --> 00:10:30,003
আমি যুদ্ধের মিটিং চেম্বারে যেতে চাই ,
198
00:10:30,087 --> 00:10:31,839
কিন্তু রক্ষীরা আমাকে যেতে দিচ্ছেনা.
199
00:10:31,922 --> 00:10:34,424
বিশ্বাস করো.
ভিতরে আহামরি কিছু হচ্ছেনা.
200
00:10:34,550 --> 00:10:37,427
এই মিটিংগুলো ভীষণ একঘেয়ে.
201
00:10:37,719 --> 00:10:39,721
যদি আমিই ভবিষ্যতে এই জাতির নেতৃত্ব দান করি ,
202
00:10:39,805 --> 00:10:42,141
আপনি কি মনে করেন না এসব বিষয়ে
আমার যতটা সম্ভব শিখতে শুরু করা দরকার ?
203
00:10:43,142 --> 00:10:46,854
ঠিক আছে ,
কিন্তু তোমাকে কথা না বলার ওয়াদা করতে হবে.
204
00:10:47,187 --> 00:10:49,773
এই বৃদ্ধ লোকেরা অল্পতেই প্রচন্ড রেগে যায় , বুঝলে ?
205
00:10:49,982 --> 00:10:52,067
ধন্যবাদ , আঙ্কেল.
206
00:10:58,323 --> 00:11:01,577
ভূমি-রাজ্যের প্রতিরক্ষা বাহিনীকে এখানে নিযুক্ত করা হয়েছে ,
207
00:11:01,660 --> 00:11:06,165
শক্তিশালী ভূমিরেন্ডার আর হিংস্র যোদ্ধাদের
সমন্বয়ে গঠিত ভয়ানক এক সৈন্যদল ,
209
00:11:06,498 --> 00:11:09,585
তো , ৪১ তম বিভাগকে
আমি এখানে পাঠানোর পরামর্শ দিচ্ছি .
210
00:11:09,793 --> 00:11:12,504
কিন্তু ৪১ তম বিভাগের সবাই নতুন নিয়োগপ্রাপ্ত সৈনিক.
211
00:11:12,713 --> 00:11:16,300
আপনি ওদের কাছে ভূমি-রাজ্যের
শক্তিশালী সৈন্যদলকে পরাজিত করার আশা করেন কীভাবে ?
212
00:11:16,508 --> 00:11:18,552
পরাজিত করার আশা আমি করিনা.
213
00:11:18,760 --> 00:11:20,304
ওদেরকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করব ,
214
00:11:20,387 --> 00:11:22,306
যখন আমরা পিছন দিক থেকে আক্রমণ চালাব.
215
00:11:22,764 --> 00:11:26,518
টোপ হিসেবে ব্যবহারের জন্য
তাজা মাংসের চেয়ে ভালো আর কী হতে পারে ?
216
00:11:26,935 --> 00:11:29,271
আপনারা পুরো বিভাগকে
এভাবে জলাঞ্জলি দিতে পারেন না !
217
00:11:29,354 --> 00:11:31,481
ওই যোদ্ধারা আমাদের জাতিকে ভালোবেসে যুদ্ধে যাচ্ছে.
218
00:11:31,565 --> 00:11:32,900
কীভাবে আপনারা ওদের সাথে বেইমানি করতে পারেন ?
219
00:11:36,111 --> 00:11:37,738
জুকো কিন্তু ঠিকই বলেছিল , তাইতো নাকি ?
220
00:11:38,155 --> 00:11:41,116
কিন্তু ওটা ওর কথা বলার জায়গা ছিল না.
221
00:11:41,200 --> 00:11:43,911
আর এটার ফলাফল হয়েছিল ভয়াবহ.
222
00:11:46,872 --> 00:11:48,957
তো তুমি অ্যাভাটার হওয়ার কারণে উদ্বিগ্ন হয়েছিলে ?
223
00:11:49,666 --> 00:11:51,501
উদ্বিগ্ন না হয়ে তুমি অনন্দিত হওনি কেন ?
224
00:11:51,668 --> 00:11:54,087
আসলে , অ্যাভাটার হওয়ার অনুভূতিটা
কীভাবে প্রকাশ করতে হয় আমার জানা ছিলনা.
225
00:11:54,671 --> 00:11:56,381
আমি শুধু উপলব্ধি করেছিলাম যে
আমার অ্যাভাটার পরিচয় জানাজানি হওয়ার পর থেকে ,
226
00:11:56,715 --> 00:11:58,258
সবকিছু বদলে যেতে শুরু করেছিল.
227
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
হেই , ভালোই হচ্ছে তো.
228
00:12:00,677 --> 00:12:01,929
তার মানে তোমরা প্রাকটিস করছিলে.
229
00:12:02,262 --> 00:12:03,639
শুধু তাই না ,
230
00:12:03,722 --> 00:12:06,642
বায়ু-স্কুটার দিয়ে খেলা যায়
এমন একটা গেমও আমরা বানিয়ে ফেলেছি.
231
00:12:06,850 --> 00:12:07,935
দারুণ !
232
00:12:12,689 --> 00:12:13,815
কী সমস্যা ?
233
00:12:14,191 --> 00:12:15,651
এখন যেহেতু তুমি অ্যাভাটার ,
235
00:12:15,859 --> 00:12:19,071
তুমি যে দলে খেলবে সে দল শক্তিশালী হয়ে যাবে.
236
00:12:19,279 --> 00:12:20,572
কিন্তু আমি তো আগের মতোই আছি.
237
00:12:20,781 --> 00:12:22,616
কিছুই পরিবর্তন হইনি.
238
00:12:22,699 --> 00:12:25,244
তাহলে , কী ?
আমি খেলতে পারব না নাকি ?
239
00:12:25,452 --> 00:12:26,954
এটাই একমাত্র ন্যায্য উপায়.
240
00:12:27,162 --> 00:12:29,706
ওহ , আচ্ছা ...
241
00:12:29,790 --> 00:12:31,625
দুঃখিত , অ্যাং.
242
00:12:32,709 --> 00:12:35,379
আচ্ছা , এখন জিনজুকে কে তাদের দলে নিতে চায় ?
243
00:12:45,347 --> 00:12:48,016
দারুণ চাল দিয়েছ , বালক.
244
00:12:48,141 --> 00:12:49,768
মানে ?
245
00:12:54,314 --> 00:12:56,483
হেই ! হা হা হা !
246
00:12:56,692 --> 00:12:58,986
হা হা হা !
247
00:12:59,695 --> 00:13:01,029
তুমি ওর সাথে খেলা করছ ?
248
00:13:01,196 --> 00:13:03,365
অ্যাভাটারের অনুশীলনে থাকা উচিত.
249
00:13:03,573 --> 00:13:06,159
আজকে অ্যাং যথেষ্ট অনুশীলন করেছে.
250
00:13:06,368 --> 00:13:08,495
সময় কম. আসো আমার সাথে.
251
00:13:08,578 --> 00:13:11,373
আমাকে অবশ্যই তোমাকে
উচ্চ-মাত্রার কিছু কৌশল শেখাতে হবে.
252
00:13:11,790 --> 00:13:14,209
না. যতক্ষণ পর্যন্ত আমি ওর তত্ত্বাবধায়ক ,
253
00:13:14,293 --> 00:13:16,295
আমি সিদ্ধান্ত নেবো কখন ও অনুশীলন করবে .
254
00:13:16,586 --> 00:13:19,172
আর কখন ও পাই-শো খেলবে.
255
00:13:19,589 --> 00:13:20,841
হুম্পহ !
256
00:13:26,888 --> 00:13:30,183
মিটিংয়ে জুকোর ধমকস্বরুপ মন্তব্যের ঘটনায় ,
257
00:13:30,267 --> 00:13:33,854
অগ্নিরাজ ওর উপর ভীষণ রাগান্বিত হয়.
258
00:13:34,855 --> 00:13:38,066
অগ্নিরাজ বলেছিল
জেনারেলের প্রতি প্রিন্স জুকোর উদ্ধত আচরণ ...
259
00:13:38,275 --> 00:13:42,195
খুবই অসম্মানজনক কাজ ছিল.
260
00:13:42,404 --> 00:13:45,782
আর একমাত্র এক উপায়েই সেটার সমাধান করা সম্ভব.
261
00:13:45,866 --> 00:13:48,577
অ্যাগ্নি-কাই. দুইজনের অগ্নি-যুদ্ধ.
262
00:13:48,910 --> 00:13:50,662
হ্যাঁ.
263
00:13:50,746 --> 00:13:54,075
জুকো যে বৃদ্ধ জেনারেলকে অপমান করেছিল
তাকে অবজ্ঞা করে ঘোষণা দিয়েছিল ...
264
00:13:54,085 --> 00:13:56,752
লড়াই করার ভয় ও করেনা.
265
00:13:57,210 --> 00:13:59,755
কিন্তু জুকো ভুল বুঝেছিল.
266
00:13:59,963 --> 00:14:02,257
জুকো যখন ওর প্রতিপক্ষের দিকে মুখ ফিরিয়েছিল ,
267
00:14:02,466 --> 00:14:05,594
তখন ও জেনারেলকে না দেখে আশ্চর্য হয়েছিল.
268
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
জুকো জেনারেলের প্লানের বিরোধিতা করেছিল ,
269
00:14:09,806 --> 00:14:12,809
কিন্তু কাজটা অগ্নিরাজের যুদ্ধের চেম্বারে করে ,
270
00:14:13,018 --> 00:14:16,938
জুকো স্বয়ং অগ্নিরাজকে অপমান করেছিল.
271
00:14:17,606 --> 00:14:22,402
জুকোকে ওর নিজের
বাবার সাথে অগ্নি-যুদ্ধ করতে হবে.
272
00:14:24,112 --> 00:14:26,656
তারপর , যখন একটু
ভালো ফিল করতে শুরু করলাম ,
273
00:14:26,740 --> 00:14:28,533
তখন জঘন্য কিছু ঘটল.
274
00:14:28,700 --> 00:14:31,203
অ্যাংয়ের স্বাধীনভাবে আর অনন্দের সাথে থাকা দরকার.
275
00:14:31,411 --> 00:14:34,623
স্বাভাবিক ছেলেদের মতো ওর বেড়ে ওঠা দরকার.
276
00:14:34,790 --> 00:14:38,085
হুমম. ওর নিয়তি থেকে
তুমি ওকে রক্ষা করতে পারবে না.
277
00:14:38,502 --> 00:14:41,004
গিয়াটসো , আমি জানি
তুমি ভালোর জন্যই বলছ ,
278
00:14:41,213 --> 00:14:44,800
কিন্তু ছেলেটার প্রতি তোমার ভালোবাসা
তোমার মতামতকে প্রভাবিত করছে.
279
00:14:44,883 --> 00:14:48,470
আমি শুধু সেটাই চাই
যেটা ওর জন্য সুফল বয়ে আনবে.
280
00:14:48,678 --> 00:14:51,807
কিন্তু বিশ্বের জন্য যেটা সুফল বয়ে আনবে
সেটাই আমাদের কাম্য হওয়া দরকার.
281
00:14:54,601 --> 00:14:57,813
তুমি আর অ্যাং
পৃথক থাকা দরকার.
282
00:14:57,896 --> 00:15:02,696
অনুশীলন সম্পন্ন করার জন্য
অ্যাভাটারকে পূর্ব বায়ু-মন্দিরে পাঠানো হবে.
284
00:15:13,453 --> 00:15:14,913
এটা তো খুবই দুঃখের ব্যাপার , অ্যাং.
285
00:15:15,497 --> 00:15:17,332
তোমাকে কী বলে শান্তনা দেবো ভেবে পাচ্ছিনা.
286
00:15:17,416 --> 00:15:19,042
তারা আমার সাথে
এমনটা কীভাবে করতে পারল ?
287
00:15:19,126 --> 00:15:22,003
তারা আমার কাছ থেকে আমার চেনাজানা ,
আমার ভালোবাসার সবকিছু কেড়ে নিতে চেয়েছিল !
289
00:15:22,212 --> 00:15:24,131
ওয়া ! পুড়ে গেলাম.
290
00:15:25,465 --> 00:15:27,300
রেগে যাওয়ার জন্য দুঃখিত.
291
00:15:27,843 --> 00:15:29,219
সন্ন্যাসীরা যেভাবে
তোমাকে অন্য জায়গায় পাঠিয়েছিল ...
292
00:15:29,302 --> 00:15:30,862
সেটার পর তোমার তো রাগ করার অধিকার আছে.
293
00:15:31,221 --> 00:15:33,849
আসলে অন্যকিছু ঘটেছিল.
294
00:15:39,062 --> 00:15:41,231
আমি ভয়ের মধ্যে ছিলাম আর বিভ্রান্ত হয়ে গিয়েছিলাম.
295
00:15:41,440 --> 00:15:43,275
কী যে করব
কিছুই বুঝতে পারছিলাম না.
296
00:15:49,281 --> 00:15:51,158
অ্যাং ?
297
00:15:51,241 --> 00:15:53,743
আমি ওদেরকে
আমার কাছ থেকে তোমাকে দূরে রাখতে দেবো না.
298
00:15:53,952 --> 00:15:55,120
অ্যাং ?
299
00:16:03,336 --> 00:16:05,630
গিয়াটসোর সাথে আর কখনো আমার দেখা হয়নি.
300
00:16:21,354 --> 00:16:23,523
তারপরের ঘটনা আমি যা জানি ,
তুমি আমাকে বরফগোলার ভিতরে খুঁজে পাওয়ার পর ...
301
00:16:23,607 --> 00:16:25,734
আমি তোমার কোলে জেগে উঠেছিলাম.
302
00:16:29,070 --> 00:16:30,197
তুমি পালিয়ে গিয়েছিলে.
303
00:16:30,572 --> 00:16:33,033
আর তারপর অগ্নি-জাতি
আমাদের মন্দিরে আক্রমণ করেছিল.
304
00:16:33,116 --> 00:16:35,202
আমার লোকদের প্রয়োজনের সময় ,
সাহায্য করার জন্য আমি তাদের পাশে ছিলাম না.
305
00:16:35,577 --> 00:16:36,953
তুমি তো জানো না
তখন তুমি ওখানে থাকলে ...
306
00:16:37,037 --> 00:16:38,917
বিশ্বের প্রয়োজনের সময় ,
সাহায্য করার জন্য আমি সেখানে ছিলাম না.
307
00:16:39,122 --> 00:16:40,999
- অ্যাং ...
- জেলেটা ঠিকই বলেছিল.
308
00:16:41,291 --> 00:16:42,876
পৃথিবী থেকে আমি আমার মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম.
309
00:16:43,335 --> 00:16:45,378
নিজের প্রতি
তুমি একটু বেশিই কঠোর হচ্ছো.
310
00:16:45,462 --> 00:16:46,838
যদিও তুমি পালিয়ে এসেছিলে ,
311
00:16:47,172 --> 00:16:49,007
আমি মনে করি
বিধাতার ইচ্ছাতেই তুমি পালিয়ে এসেছিলে.
312
00:16:49,382 --> 00:16:52,761
তুমি যদি ওখানে থাকতে ,
অন্যান্য বায়ুবেন্ডারদের সাথে তুমিও হয়তো মারা পড়তে.
314
00:16:53,011 --> 00:16:54,387
তুমি তার কী জানো.
315
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
আমি জানি
সবকিছু বিধাতার ইচ্ছাতেই হয়েছে.
316
00:16:56,973 --> 00:16:59,935
যেকোনো সময়ের চেয়ে
এখন পৃথিবীর তোমাকে সবচেয়ে বেশি দরকার.
317
00:17:00,018 --> 00:17:01,269
তুমি মানুষের মাঝে আশার সঞ্চার করেছ.
318
00:17:07,567 --> 00:17:12,364
জুকো যখন দেখেছিল
ওর সাথে দ্বৈতযুদ্ধ করার জন্য ওর বাবা এসেছে ,
320
00:17:12,489 --> 00:17:14,032
তখন ও ক্ষমা প্রার্থনা করেছিল.
321
00:17:15,951 --> 00:17:17,244
বাবা , প্লিজ ,
322
00:17:17,327 --> 00:17:19,407
আমি মন থেকে
অগ্নি-জাতির অগ্রগতি কামনা করি.
323
00:17:19,538 --> 00:17:20,914
ভুলবশত কথা বলার জন্য আমি দুঃখিত.
324
00:17:21,414 --> 00:17:24,167
তুমি তোমার সম্মানের জন্য লড়াই করবে.
325
00:17:24,709 --> 00:17:26,503
আমি অসম্মান করতে চাইনি.
326
00:17:26,586 --> 00:17:27,837
আমি আপনার অনুগত ছেলে.
327
00:17:28,171 --> 00:17:31,341
উঠো আর লড়ই করো , প্রিন্স জুকো.
328
00:17:31,424 --> 00:17:33,093
আমি আপনার সাথে লড়াই করব না.
329
00:17:33,343 --> 00:17:35,637
তুমি সম্মান করতে শিখবে ,
330
00:17:36,137 --> 00:17:39,599
আর দুর্দশা হবে তোমার শিক্ষক.
331
00:17:41,518 --> 00:17:43,687
তখন আমি অন্যদিকে তাকাই.
332
00:17:48,775 --> 00:17:52,946
সবসময় আমি মনে করে এসেছি
প্রিন্স জুকো অনুশীলনের সময়ে দুর্ঘটনাবশত জখম হয়েছিল.
333
00:17:53,113 --> 00:17:55,740
এটা কোনো দুর্ঘটনা ছিলনা.
334
00:17:56,116 --> 00:17:57,742
দ্বৈতযুদ্ধের শেষে ,
335
00:17:57,826 --> 00:18:01,329
অগ্নিরাজ বলেছিল
লাড়াই করতে অস্বীকৃতি জানিয়ে ,
336
00:18:02,038 --> 00:18:04,958
জুকো লজ্জাজনক দুর্বলতার পরিচয় দিয়েছে.
337
00:18:05,375 --> 00:18:07,627
শাস্তিস্বরুপ , ওকে নির্বাসিত করা হয়েছিল ,
338
00:18:07,711 --> 00:18:10,797
আর অ্যাভাটারকে
আটক করার জন্য পাঠানো হয়েছিল.
339
00:18:11,214 --> 00:18:14,884
একমাত্র তখনই ও সম্মানের সাথে বাসায় ফিরতে পারবে.
340
00:18:15,260 --> 00:18:18,013
তো , এই কারণেই ও এত লেগে পড়ে চেষ্টা করে.
341
00:18:18,305 --> 00:18:20,724
অ্যাভাটারকে আটক করতে পারাই ওর একমাত্র সুযোগ ...
342
00:18:20,807 --> 00:18:23,059
সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় নিয়ে যাওয়ার.
343
00:18:23,226 --> 00:18:25,312
অবস্থা কখনোই স্বভাবিক হবেনা ,
344
00:18:25,478 --> 00:18:27,939
কিন্তু আসল কথা হলো ,
345
00:18:28,148 --> 00:18:30,525
অ্যাভাটার জুকোকে আশা দিয়েছে.
346
00:18:47,375 --> 00:18:50,086
বাঁচাও ! ওহ , দয়া করো , বাঁচাও !
347
00:18:50,462 --> 00:18:52,464
ভয় নেই. আপনি নিরাপদে আছেন.
348
00:18:52,547 --> 00:18:54,341
কিন্তু আমার স্বামী নিরাপদে নেই.
349
00:18:54,424 --> 00:18:56,593
মানে ? সকা কোথায় আছে ?
350
00:18:56,843 --> 00:18:58,261
ফিরে আসেনি.
351
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
এতক্ষণে তো ফিরে আসার কথা.
352
00:19:00,013 --> 00:19:02,223
আর ঝড়টা তুফানে পরিণত হয়েছে.
353
00:19:02,474 --> 00:19:04,059
ওরা সাগরে আটকা পড়েছে !
354
00:19:04,351 --> 00:19:05,685
আমি ওদের খুঁজতে যাচ্ছি.
355
00:19:05,894 --> 00:19:06,936
আমি যাব তোমার সাথে.
356
00:19:07,145 --> 00:19:08,229
আমি এখানেই থাকব.
357
00:19:11,107 --> 00:19:13,568
আমরা তাড়াতাড়ি ফিরে আসব. কথা দিলাম.
358
00:19:20,200 --> 00:19:21,368
বজ্র কোথায় পড়েছে ?
359
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
আমি জানি না.
360
00:19:22,535 --> 00:19:24,371
দেখো !
361
00:19:24,954 --> 00:19:26,247
কাণ্ডারি !
362
00:19:43,139 --> 00:19:44,307
আহ !
363
00:19:54,442 --> 00:19:55,777
ওরা কোথায় ?
364
00:19:58,905 --> 00:20:00,907
উড়ো , আপা !
365
00:20:11,876 --> 00:20:13,670
নৌকা ! ওখানে !
366
00:20:16,297 --> 00:20:17,674
অ্যাভাটার !
367
00:20:17,757 --> 00:20:20,343
আপনি কী করতে চান , স্যার ?
368
00:20:20,427 --> 00:20:21,970
যেতে দাও ওকে.
369
00:20:22,053 --> 00:20:23,972
আগে আমাদের জাহাজ নিরাপদে সরিয়ে নিতে হবে.
370
00:20:24,180 --> 00:20:28,059
তাহলে অবশ্যই আমাদের
ঝড়ের চোখ বরাবর অগ্রসর হতে হবে.
371
00:20:36,860 --> 00:20:38,611
আমি যুবক বয়সে মরতে চাইনা !
372
00:20:38,695 --> 00:20:40,488
আমি বুড়ো হয়ে গেছি , তবুও মরতে চাইনা !
373
00:20:55,754 --> 00:20:57,005
দড়ি ধরে ঝুলে থাকো !
374
00:21:01,426 --> 00:21:02,969
ওয়া ! ওয়া !
375
00:21:50,016 --> 00:21:52,393
আঙ্কেল , আমাকে ক্ষমা করুন.
376
00:21:52,811 --> 00:21:54,896
তোমাকে ক্ষমা করা হলো.
377
00:22:15,708 --> 00:22:17,794
ওহ ! যাক তুমি বেঁচে আছো !
378
00:22:18,419 --> 00:22:20,338
তোমাকে এই ছেলেটার কাছে ক্ষমা চাইতে হবে.
379
00:22:20,421 --> 00:22:22,257
ক্ষমা চাওয়ার কোনো দরকার নেই.
380
00:22:22,340 --> 00:22:25,134
ক্ষমা চাওয়ার বদলে ,
381
00:22:25,218 --> 00:22:27,637
ওকে একটা মাছ দিয়ে
শোধবোধ করে নিলে কেমন হয় ?
382
00:22:27,846 --> 00:22:29,597
আসলে , আমি মাংস খাইনা.
383
00:22:29,722 --> 00:22:31,057
মাছ তো মাংস না.
384
00:22:31,474 --> 00:22:33,601
এতকিছুর পরেও আপনি আমাকে
আমার পাওনা বুঝে দিবেন , তাই না ?
385
00:22:34,894 --> 00:22:35,895
আহ !
386
00:22:36,145 --> 00:22:38,022
কিটারা , আমি মনে করি
তোমার আগের কথাই সঠিক.
387
00:22:38,273 --> 00:22:39,566
আমি আর অতীত নিয়ে চিন্তা ভাবনা করব না.
388
00:22:39,649 --> 00:22:40,775
সত্যিই ?
389
00:22:40,984 --> 00:22:44,320
আমি পালিয়ে না আসলে কী হতো
সে বিষয়ে আমার কোনো ধারণা নেই.
391
00:22:45,029 --> 00:22:47,029
কিন্তু এখন আমি এখানে আছি ,
আর এই সময়টুকু আমি যতটুকু সম্ভব কাজে লাগাব.
392
00:22:47,323 --> 00:22:49,617
আমার মনে হয়না ওই দুস্বপ্নগুলো
তোমাকে আর কখনো তাড়া করে নিয়ে বেড়াবে.
393
00:22:50,618 --> 00:22:52,412
আজ যদি তুমি এখানে না থাকতে ...
394
00:22:52,537 --> 00:22:54,956
তাহলে আমিও থাকতাম না হয়তো.
395
00:22:55,164 --> 00:22:57,709
আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ , অ্যাভাটার.
396
00:22:59,544 --> 00:23:01,337
তোমরা কি শুনেছ ?
397
00:23:01,421 --> 00:23:02,422
বৃষ্টি থেমে গেছে.
398
00:23:09,721 --> 00:23:11,848
আহ ! আপা !
399
00:23:18,956 --> 00:24:01,023
Translated By : Anisur Rahman