1 00:00:02,459 --> 00:00:06,796 Thủy, thổ 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,174 Hỏa, Phong... 3 00:00:11,301 --> 00:00:15,346 Xưa kia, cả bốn quốc gia chung sống một cách hòa bình. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,724 Nhưng tất cả đã thay đổi từ khi Hỏa Quốc tấn công. 5 00:00:19,768 --> 00:00:23,688 Chỉ có Avatar, bậc thầy cả bốn nguyên tố, chặn được chúng lại. 6 00:00:23,772 --> 00:00:25,606 Nhưng khi thế giới cần ông nhất... 7 00:00:25,691 --> 00:00:26,983 ông lại biến mất. 8 00:00:27,401 --> 00:00:31,195 Một trăm năm sau, tôi và anh trai đã tìm ra vị Avatar mới. 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,863 Một Airbender tên Aang. 10 00:00:32,948 --> 00:00:35,241 Mặc dù kỹ năng airbending của cậu ấy rất tuyệt vời. 11 00:00:35,325 --> 00:00:37,994 Cậu ấy vẫn phải học nhiều trước khi muốn cứu ai. 12 00:00:38,954 --> 00:00:42,248 Nhưng tôi vẫn tin Aang sẽ cứu thế giới này. 13 00:00:59,141 --> 00:01:02,184 Thành Omashu của Thổ Quốc! 14 00:01:05,147 --> 00:01:07,189 Trước tớ thường tới đây để thăm bạn tớ, Bumi. 15 00:01:07,274 --> 00:01:08,399 Wow! 16 00:01:08,483 --> 00:01:10,651 Wow, ở Nam Cực không có thành phố cỡ này đâu. 17 00:01:10,861 --> 00:01:13,237 Nhà ở đây không chảy ra kìa! 18 00:01:13,322 --> 00:01:14,822 Đi nào hai bạn rùa! 19 00:01:14,906 --> 00:01:17,742 Vào bên trong mới vui cơ! 20 00:01:17,826 --> 00:01:19,327 Khoan, Aang! 21 00:01:19,411 --> 00:01:20,578 Có thể sẽ rất nguy hiểm 22 00:01:20,662 --> 00:01:22,163 nếu mọi người biết cậu là Avatar. 23 00:01:22,247 --> 00:01:23,622 Cậu cần ngụy trang đã! 24 00:01:23,707 --> 00:01:25,583 Vậy, tớ phải làm gì? 25 00:01:25,667 --> 00:01:26,917 Mọc một bộ râu ư? 26 00:01:29,379 --> 00:01:31,756 Ngứa quá! 27 00:01:31,840 --> 00:01:34,050 Sao cậu sống với đống này được hả? 28 00:01:35,886 --> 00:01:36,969 Tuyệt! 29 00:01:37,054 --> 00:01:38,471 Giờ cậu trông giống ông tớ lắm. 30 00:01:38,680 --> 00:01:41,015 Chính xác thì Aang đã 112 rồi mà. 31 00:01:42,476 --> 00:01:44,852 Giờ tiếp tục đi thôi, hai đứa trẻ ranh! 32 00:01:45,062 --> 00:01:46,312 Thành phố đang chờ kìa! 33 00:02:02,746 --> 00:02:04,747 Hai cậu sẽ thích Omashu cho xem! 34 00:02:04,831 --> 00:02:07,458 Dân ở đây thân thiện nhất thế giới đấy. 35 00:02:09,211 --> 00:02:11,837 Bắp cải thối!? Ngươi tưởng thành này là cái ổ nào à? 36 00:02:17,969 --> 00:02:19,845 Không! Bắp cải của tôi! 37 00:02:22,808 --> 00:02:24,517 Cười tươi nào. 38 00:02:26,269 --> 00:02:27,478 Heh heh heh. 39 00:02:30,857 --> 00:02:32,316 Vào thành làm gì? 40 00:02:33,610 --> 00:02:35,736 Làm gì thì là chuyện của ta, anh bạn, 41 00:02:35,821 --> 00:02:37,196 không phải của cậu! 42 00:02:37,280 --> 00:02:39,156 Ta còn đủ minh mẫn để làm cậu quỳ xuống 43 00:02:39,241 --> 00:02:40,699 và tét đít đấy! 44 00:02:40,784 --> 00:02:42,743 Bình tĩnh đi ông già. 45 00:02:42,828 --> 00:02:44,203 Cứ nói ông là ai là được rồi. 46 00:02:44,287 --> 00:02:49,166 Ta tên Bonzu Pipinpadaloxicopolis Đệ Ba, 47 00:02:49,251 --> 00:02:51,293 và đây là các cháu của ta. 48 00:02:51,378 --> 00:02:53,504 Xin chào, cháu là June Pipinpadaloxicopolis 49 00:02:53,588 --> 00:02:54,588 Rất vui được gặp chú. 50 00:02:56,258 --> 00:02:58,843 Có vẻ cháu là một cô bé đáng tin đấy. 51 00:02:58,927 --> 00:03:01,220 Đừng để ông cháu gây chuyện nhé. 52 00:03:01,304 --> 00:03:02,304 Chào mừng đến Omashu! 53 00:03:02,389 --> 00:03:03,597 Vâng ạ. 54 00:03:06,935 --> 00:03:08,102 Chờ chút! 55 00:03:10,689 --> 00:03:12,982 Cậu là một cậu bé khỏe mạnh. 56 00:03:13,066 --> 00:03:14,525 Lễ độ với người hơn tuổi 57 00:03:14,609 --> 00:03:16,527 và mang túi cho ông cậu đi. 58 00:03:17,237 --> 00:03:18,529 Ý hay đấy! 59 00:03:46,433 --> 00:03:48,893 Đây là hệ thống chuyển đồ của Omashu. 60 00:03:49,102 --> 00:03:51,353 Dài cả trăm dặm với các ống và dốc trượt. 61 00:03:53,732 --> 00:03:56,358 Earthbending đưa hàng lên trên 62 00:03:56,443 --> 00:03:58,360 còn trọng lực thì kéo hàng xuống. 63 00:03:59,362 --> 00:04:01,363 Tuyệt, vậy họ có nhận hàng đúng giờ không? 64 00:04:01,448 --> 00:04:03,073 Luôn đúng giờ. 65 00:04:03,158 --> 00:04:06,660 Nhưng Bumi nghĩ ra một cách dùng dốc trượt hay hơn nhiều. 66 00:04:10,248 --> 00:04:11,457 Nhìn xung quanh đi, 67 00:04:11,541 --> 00:04:12,541 cậu thấy gì? 68 00:04:12,626 --> 00:04:15,252 Hệ thống chuyển đồ? 69 00:04:15,337 --> 00:04:17,296 Thay vì thấy thứ họ muốn cậu thấy. 70 00:04:17,380 --> 00:04:20,382 Cậu phải cố nghĩ khả năng khác nữa cơ. 71 00:04:20,467 --> 00:04:22,801 Hệ thống chuyển hàng? 72 00:04:22,886 --> 00:04:25,888 Cầu trượt lớn nhất thế giới! 73 00:04:25,972 --> 00:04:28,682 Bumi, cậu đúng là một thiên tài điên đấy. 74 00:04:35,982 --> 00:04:37,608 Yeah! Ha ha ha ha! 75 00:04:40,612 --> 00:04:41,779 Một chuyến thôi 76 00:04:42,030 --> 00:04:43,822 rồi ta đi Bắc Cực ngay. 77 00:04:43,907 --> 00:04:45,199 Thề trên danh dự airbender đấy. 78 00:04:45,283 --> 00:04:46,408 Nghe lúc đầu thì vui, 79 00:04:46,493 --> 00:04:48,577 nhưng khi đã ở đây thì... 80 00:04:48,662 --> 00:04:52,206 Tớ định... 81 00:04:57,379 --> 00:04:58,712 Yeah! 82 00:04:58,922 --> 00:05:00,339 Ha ha ha ha! 83 00:05:14,729 --> 00:05:15,813 Xử lý ngay đây 84 00:05:20,777 --> 00:05:24,071 Các cậu sắp ra trận rồi. 85 00:05:24,155 --> 00:05:26,824 Các cậu đặc biệt phải chuẩn bị cho bất kỳ thứ gì. 86 00:05:36,001 --> 00:05:37,543 Aang, làm gì đi chứ! 87 00:05:37,627 --> 00:05:39,336 Airbending đi! 88 00:05:39,421 --> 00:05:41,130 Ý hay! 89 00:05:41,214 --> 00:05:43,007 Thế thì sẽ nhanh hơn nhiều! 90 00:06:18,835 --> 00:06:19,918 Xin lỗi! 91 00:06:37,062 --> 00:06:38,646 Bắp cải của tôi! 92 00:06:38,730 --> 00:06:40,230 Các người sẽ phải trả giá! 93 00:06:42,067 --> 00:06:43,525 Bán cháu hai bắp... 94 00:06:57,957 --> 00:06:59,124 Tâu Bệ hạ, 95 00:06:59,209 --> 00:07:01,585 Bọn trẻ này bị bắt 96 00:07:01,670 --> 00:07:03,045 vì tội phá hoại, lừa đảo 97 00:07:03,129 --> 00:07:04,797 và cố ý phá bắp cải. 98 00:07:04,881 --> 00:07:06,173 Xử trảm chúng! 99 00:07:06,257 --> 00:07:07,966 Mỗi đầu cho một bắp bị phá! 100 00:07:08,051 --> 00:07:09,343 Im lặng! 101 00:07:09,427 --> 00:07:11,679 Chỉ có vua mới có quyền tuyên án! 102 00:07:11,763 --> 00:07:13,263 Phán quyết của ngài là gì, thưa bệ hạ? 103 00:07:25,860 --> 00:07:28,153 Cho bọn chúng... 104 00:07:28,238 --> 00:07:29,321 Ăn tiệc! 105 00:07:41,459 --> 00:07:42,710 Dân thành này đã quá mập vì tiệc tùng nhiều. 106 00:07:42,794 --> 00:07:45,713 mập vì tiệc tùng nhiều. 107 00:07:45,797 --> 00:07:49,049 Nên hy vọng các ngươi thích món gà không da. 108 00:07:49,134 --> 00:07:50,801 Cám ơn, nhưng cháu ăn chay. 109 00:07:50,885 --> 00:07:52,386 Ngươi thì sao? 110 00:07:52,470 --> 00:07:54,388 Cá là ngươi thích ăn thịt. 111 00:07:56,933 --> 00:07:58,142 Tự tớ thấy thế hay là 112 00:07:58,351 --> 00:08:00,853 lão vua này hơi hâm nhỉ? 113 00:08:01,479 --> 00:08:04,064 Vậy... Nhóc sư cọ. 114 00:08:04,274 --> 00:08:05,566 Nói ta xem nhóc từ đâu tới? 115 00:08:06,693 --> 00:08:08,819 Cháu từ đảo Kangaroo tới. 116 00:08:09,404 --> 00:08:11,989 Ồ, đảo Kangaroo hả? 117 00:08:12,073 --> 00:08:15,033 Ta nghe nói đó là một nơi xập xình lắm! 118 00:08:21,291 --> 00:08:22,291 Sao? 119 00:08:22,417 --> 00:08:23,584 Câu đó vui đấy chứ? 120 00:08:25,879 --> 00:08:29,339 Đùa vài câu đỉnh làm ta mệt rồi. 121 00:08:29,424 --> 00:08:31,884 Giờ thì đi ngủ thôi. 122 00:08:36,556 --> 00:08:38,599 Giờ hiện diện ở đây là một airbender 123 00:08:38,683 --> 00:08:41,643 và còn không chỉ là airbender. 124 00:08:41,728 --> 00:08:43,061 Avatar. 125 00:08:45,482 --> 00:08:47,900 Giờ cậu muốn nói gì không, 126 00:08:47,984 --> 00:08:50,277 cậu Pipinpadaloxicopolis? 127 00:08:56,951 --> 00:08:59,119 Thôi! Ông lật tẩy được cháu rồi. 128 00:08:59,204 --> 00:09:00,788 Cháu là Avatar, 129 00:09:00,872 --> 00:09:02,372 đang làm việc của Avatar. 130 00:09:02,582 --> 00:09:04,124 Bảo vệ thế giới. 131 00:09:04,209 --> 00:09:05,626 Kiểm tra xong, 132 00:09:05,710 --> 00:09:07,252 ở đây không có firebender. 133 00:09:07,337 --> 00:09:08,754 Tất cả làm tốt lắm. 134 00:09:08,838 --> 00:09:09,838 Thương yêu nhau, 135 00:09:09,923 --> 00:09:10,923 tôn trọng mọi sự sống 136 00:09:11,090 --> 00:09:12,925 và đừng chọc ai bằng giáo nhé. 137 00:09:13,009 --> 00:09:14,301 Gặp lại sau! 138 00:09:17,430 --> 00:09:18,847 Ông không thể giữ bọn tôi ở đây. 139 00:09:18,932 --> 00:09:20,265 Thả chúng tôi ra! 140 00:09:21,392 --> 00:09:22,601 Rau diếp? (Let us leave ở câu trước) (lão cố tình nói thành Lettuce Leaf) 141 00:09:25,688 --> 00:09:27,189 Rắc rối to rồi. 142 00:09:27,398 --> 00:09:28,941 Lão vua này bị điên! 143 00:09:29,317 --> 00:09:33,403 Ngày mai, Avatar sẽ đối mặt với ba thử thách chết người. 144 00:09:33,863 --> 00:09:37,282 Nhưng giờ thì lính sẽ đưa các ngươi về phòng. 145 00:09:37,367 --> 00:09:40,160 Thưa, phòng tốt, hay phòng tồi ạ? 146 00:09:40,245 --> 00:09:41,954 Phòng mới sửa lại ấy. 147 00:09:42,163 --> 00:09:44,331 Khoan, chúng ta đang nói về cái nào ạ? 148 00:09:44,541 --> 00:09:47,125 Cái từng là phòng tồi, 149 00:09:47,210 --> 00:09:49,795 cho tới khi sửa sang lại ấy. 150 00:09:49,879 --> 00:09:52,005 Tất nhiên chúng ta gọi là phòng mới. 151 00:09:52,090 --> 00:09:53,173 Nhưng ta nghĩ nên đánh số chúng. 152 00:09:54,467 --> 00:09:56,510 Đưa chúng vào phòng 153 00:09:56,594 --> 00:09:58,262 trước là tồi. 154 00:10:07,105 --> 00:10:08,647 Đây mà là phòng giam sao? 155 00:10:08,731 --> 00:10:09,898 Nó sang thế này cơ mà. 156 00:10:09,983 --> 00:10:12,192 Ông ta bảo vừa mới sửa lại mà. 157 00:10:12,277 --> 00:10:14,319 Sang hay không đi nữa, chúng ta vẫn là tù nhân thôi. 158 00:10:14,571 --> 00:10:16,822 Không biết đống thử thách thế nào nhỉ... 159 00:10:16,906 --> 00:10:18,991 Chúng ta không ở lại để biết đâu. 160 00:10:19,075 --> 00:10:20,868 Phải có cách ra khỏi đây chứ. 161 00:10:20,952 --> 00:10:22,077 Lỗ thông gió! 162 00:10:24,289 --> 00:10:25,998 Nếu cậu nghĩ ta vừa cái lỗ đấy 163 00:10:26,082 --> 00:10:27,624 thì cậu còn hâm hơn lão kia đấy. 164 00:10:27,709 --> 00:10:28,917 Ta thì không, 165 00:10:29,002 --> 00:10:30,460 nhưng Momo thì có! 166 00:10:32,964 --> 00:10:34,798 Momo, Tớ cần cậu tìm Appa 167 00:10:34,883 --> 00:10:36,216 và đưa chúng ta ra khỏi đây! 168 00:10:44,225 --> 00:10:45,392 Đi nào, nhóc! 169 00:10:45,476 --> 00:10:46,935 Tìm Appa đi! 170 00:10:47,687 --> 00:10:50,022 Với lại làm sao Appa cứu ta được? 171 00:10:50,356 --> 00:10:52,774 Appa là con bò bay nặng mười tấn. 172 00:10:52,859 --> 00:10:54,902 Cậu ta sẽ có cách gì đó thôi. 173 00:10:55,612 --> 00:10:58,322 Giờ cãi nhau chả được gì. 174 00:10:58,406 --> 00:11:00,198 Nghỉ đi Aang. 175 00:11:00,283 --> 00:11:01,992 Cậu cần cho ngày mai đấy. 176 00:11:10,793 --> 00:11:12,628 Sokka? Katara? 177 00:11:13,171 --> 00:11:14,463 Bạn tôi đâu? 178 00:11:14,839 --> 00:11:17,049 Nhà vua sẽ thả họ nếu cậu hoàn thành các thử thách. 179 00:11:17,258 --> 00:11:18,926 Nếu tôi thất bại? 180 00:11:19,010 --> 00:11:20,135 Ông ấy không nói. 181 00:11:20,219 --> 00:11:21,219 Đưa tôi cây gậy của cậu. 182 00:11:27,852 --> 00:11:29,770 Trước tiên, Avatar. 183 00:11:29,854 --> 00:11:31,897 Cậu nghĩ sao về bộ đồ mới của ta? 184 00:11:31,981 --> 00:11:33,440 Ta muốn cậu trả lời thành thật. 185 00:11:36,611 --> 00:11:38,403 Ta đang chờ này. 186 00:11:38,529 --> 00:11:39,571 Tôi... 187 00:11:39,656 --> 00:11:40,906 Tôi nghĩ là được. 188 00:11:40,990 --> 00:11:42,157 Tuyệt! 189 00:11:42,241 --> 00:11:43,867 Cậu qua bài kiểm tra đầu tiên rồi. 190 00:11:43,952 --> 00:11:44,952 Thật á? 191 00:11:45,036 --> 00:11:46,078 Well... 192 00:11:46,162 --> 00:11:47,829 Đấy có phải là thử thách chết người đâu. 193 00:11:47,914 --> 00:11:49,539 Thử thách thật thì khó hơn thế này nhiều. 194 00:11:49,624 --> 00:11:50,624 Điên rồ 195 00:11:53,920 --> 00:11:56,088 Tôi không có thời gian cho mấy trò điên rồ của ông. 196 00:11:56,422 --> 00:11:58,256 Thả bạn tôi ngay! Chúng tôi sẽ rời khỏi đây! 197 00:11:58,716 --> 00:12:01,426 Ta biết cậu sẽ từ chối! 198 00:12:01,886 --> 00:12:05,764 Thế nên ta sẽ tặng bạn cậu vài món quà lưu niệm. 199 00:12:06,140 --> 00:12:07,641 Hai cái nhẫn tuyệt đẹp 200 00:12:07,725 --> 00:12:09,393 đó làm từ Genemite 201 00:12:09,769 --> 00:12:12,562 hay còn biết đến với tên thủy tinh tự mọc. 202 00:12:12,814 --> 00:12:15,816 Đó là loại thuỷ tinh mọc lên cực kì nhanh. 203 00:12:15,900 --> 00:12:19,569 Đêm xuống là các bạn cậu sẽ bị bao kín bởi nó. 204 00:12:19,654 --> 00:12:21,071 Số đen thật. 205 00:12:21,155 --> 00:12:22,531 Ta có thể dừng nó lại, 206 00:12:22,615 --> 00:12:24,908 nhưng chỉ khi cậu hợp tác. 207 00:12:25,952 --> 00:12:27,577 Á! Nó đã bắt đầu mọc rồi này! 208 00:12:29,163 --> 00:12:30,664 Tôi sẽ làm những gì ông bảo. 209 00:12:36,129 --> 00:12:38,255 Ha ha ha ha ha! 210 00:12:42,468 --> 00:12:45,053 Hình như ta mất chìa khóa hộp cơm rồi 211 00:12:45,138 --> 00:12:46,555 và giờ thì ta rất đói. 212 00:12:50,309 --> 00:12:52,519 Nó kia rồi. 213 00:12:52,603 --> 00:12:54,187 Cậu vui lòng lấy hộ được chứ? 214 00:13:11,789 --> 00:13:12,914 Ooh! 215 00:13:12,999 --> 00:13:14,291 Leo thang cơ à? 216 00:13:14,375 --> 00:13:16,251 Chưa ai dám nghĩ đến việc làm thế đâu. 217 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Aah! 218 00:13:44,989 --> 00:13:46,281 Đúng rồi 219 00:13:46,365 --> 00:13:47,741 cứ lao đầu vào đi. 220 00:13:47,825 --> 00:13:49,576 Chắc cuối cùng cậu sẽ làm được thôi. 221 00:14:05,301 --> 00:14:07,052 Đấy, giờ thì ăn cơm đi! 222 00:14:07,261 --> 00:14:09,137 Tôi muốn ông thả bạn tôi ngay bây giờ! 223 00:14:09,305 --> 00:14:10,722 Không, chưa đâu. 224 00:14:10,807 --> 00:14:12,933 Ta muốn cậu giúp việc nữa. 225 00:14:13,017 --> 00:14:16,186 Xem ra ta lạc mất thú cưng Flopsy rồi. 226 00:14:17,730 --> 00:14:18,897 Tôi tìm ra nó rồi! 227 00:14:18,981 --> 00:14:20,023 Mang nó cho ta! 228 00:14:20,358 --> 00:14:22,692 Cha muốn một hụ hôn của Flopsy cưng! 229 00:14:22,860 --> 00:14:24,277 Lại đây nào, Flopsy! 230 00:14:25,947 --> 00:14:27,280 Heh heh. 231 00:14:32,328 --> 00:14:33,703 Flopsy, chờ đã! 232 00:14:33,788 --> 00:14:34,955 Flopsy! 233 00:14:38,835 --> 00:14:40,001 Flopsy! 234 00:14:51,264 --> 00:14:52,722 Khoan nào! 235 00:14:56,394 --> 00:14:57,394 Flopsy? 236 00:15:03,234 --> 00:15:04,401 Flopsy! 237 00:15:11,701 --> 00:15:13,994 Aww, quả là bé ngoan! 238 00:15:14,078 --> 00:15:16,413 Ai có cái bụng mềm nào? 239 00:15:19,041 --> 00:15:20,375 Các cậu ổn chứ? 240 00:15:20,668 --> 00:15:23,170 Trừ việc cả người dần bị bao phủ thì ổn cả. 241 00:15:23,254 --> 00:15:24,421 Aww. Ngoan. 242 00:15:28,843 --> 00:15:30,468 Yes. 243 00:15:30,845 --> 00:15:33,722 Nhanh nào. Tôi sẵn sàng làm thử thách kế rồi. 244 00:15:33,806 --> 00:15:36,308 Ha ha ha ha ha! 245 00:15:39,395 --> 00:15:42,063 Thử thách cuối là một trận đấu. 246 00:15:42,148 --> 00:15:44,274 Và ta ưu tiên 247 00:15:44,358 --> 00:15:46,401 cho cậu chọn đối thủ đấy. 248 00:15:55,411 --> 00:15:56,578 Chỉ và chọn đi nào. 249 00:15:57,371 --> 00:16:00,415 Vậy ý ông là tôi chỉ ai 250 00:16:00,499 --> 00:16:02,000 thì sẽ đánh với người đó? 251 00:16:03,169 --> 00:16:04,753 Chọn cẩn thận nhé. 252 00:16:06,672 --> 00:16:07,964 Tôi.. 253 00:16:08,716 --> 00:16:10,217 Chọn... 254 00:16:10,301 --> 00:16:11,426 ông! 255 00:16:11,510 --> 00:16:13,970 Chọn... sai rồi! 256 00:16:24,190 --> 00:16:25,607 Whoa! 257 00:16:26,901 --> 00:16:27,984 Oof! 258 00:16:40,831 --> 00:16:43,625 Cậu nghĩ ta là một ông già yếu đuối, 259 00:16:43,709 --> 00:16:47,420 nhưng ta chính là earthbender mạnh nhất mà cậu từng thấy đấy! 260 00:16:47,505 --> 00:16:50,090 Tôi đấu với người cầm rìu kia được không? 261 00:16:50,174 --> 00:16:53,969 Trong vương quốc của ta không có trò chọn lại. 262 00:16:54,053 --> 00:16:55,679 Cậu sẽ cần nó đấy! 263 00:17:02,228 --> 00:17:04,396 Chiến thuật muôn thuở của airbender: 264 00:17:04,480 --> 00:17:06,189 Né và tránh. 265 00:17:06,274 --> 00:17:08,984 Ta đã hy vọng Avatar sẽ khó đoán hơn cơ. 266 00:17:11,570 --> 00:17:13,780 Không có ngạc nhiên nào cho ta sao? 267 00:17:13,864 --> 00:17:16,950 Sớm hay muộn thì cậu cũng phải đánh trả thôi. 268 00:17:32,383 --> 00:17:35,427 Ồ, cậu phải sáng tạo hơn thế nữa! 269 00:17:46,314 --> 00:17:49,190 Ai để cửa sổ mở thế hả? 270 00:17:49,275 --> 00:17:51,776 Phòng bắt đầu hơi lạnh rồi đấy. 271 00:17:51,861 --> 00:17:54,529 Cậu định làm ta bị cảm sao? 272 00:18:08,711 --> 00:18:12,213 Cậu định đánh ta kiểu gì khi ở xa thế? 273 00:18:34,028 --> 00:18:35,028 Oof! 274 00:19:19,115 --> 00:19:20,365 Aah! 275 00:19:28,457 --> 00:19:31,334 Ha ha. Tốt lắm, Avatar. 276 00:19:31,419 --> 00:19:34,546 Cậu đã chiến đấu hết sức mình rồi đấy. 277 00:19:46,350 --> 00:19:49,102 Cậu vượt qua hết các thử thách rồi. 278 00:19:49,186 --> 00:19:52,230 Giờ, cậu phải trả lời nốt một câu đã. 279 00:19:52,314 --> 00:19:53,606 Không công bằng! 280 00:19:53,691 --> 00:19:56,234 Ông đã nói sẽ thả bạn tôi nếu tôi vượt hết thử thách mà. 281 00:19:56,318 --> 00:20:00,113 Thế nhưng kiểm tra để làm gì nếu cậu không học được gì cả? 282 00:20:00,197 --> 00:20:01,823 Thôi đi! 283 00:20:01,907 --> 00:20:03,867 Xong câu này 284 00:20:03,951 --> 00:20:06,911 là các bạn cậu tự do. 285 00:20:06,996 --> 00:20:09,789 Tên... ta là gì? 286 00:20:11,000 --> 00:20:12,625 Xét tình hình bạn cậu thì chắc 287 00:20:12,710 --> 00:20:15,336 họ chỉ còn vài phút thôi đấy. 288 00:20:16,255 --> 00:20:17,881 Làm sao mà tớ biết tên ông ta được? 289 00:20:18,174 --> 00:20:19,591 Nghĩ về mấy cái thử thách, 290 00:20:19,675 --> 00:20:21,134 biết đâu là một dạng đánh đố. 291 00:20:21,218 --> 00:20:22,218 Biết rồi! 292 00:20:22,303 --> 00:20:24,095 Ông ta là earthbender đúng không? 293 00:20:24,180 --> 00:20:25,263 Rocky! 294 00:20:26,682 --> 00:20:28,224 Cậu biết đấy. Vì ở đây toàn đá mà. (Rock là đá) 295 00:20:28,392 --> 00:20:29,434 Ta sẽ đoán tiếp, 296 00:20:29,518 --> 00:20:30,685 nhưng đó cũng là ý hay đấy. 297 00:20:30,895 --> 00:20:33,104 Rồi, điểm lại đống thử thách. 298 00:20:33,189 --> 00:20:35,064 Tớ lấy chìa khóa ở thác nước. 299 00:20:35,149 --> 00:20:37,567 Tớ tìm thú cưng cho ông ta và đấu một trận. 300 00:20:37,693 --> 00:20:38,693 Và cậu học được gì? 301 00:20:38,986 --> 00:20:42,405 Mọi chuyện đều khác so với tớ nghĩ. 302 00:20:42,823 --> 00:20:44,532 Và...? 303 00:20:44,909 --> 00:20:46,034 Well... 304 00:20:46,118 --> 00:20:49,078 Chúng rất khó. 305 00:20:49,163 --> 00:20:52,540 Để giải nó, tớ phải nghĩ ngược với bình thường. 306 00:20:52,625 --> 00:20:54,125 Tớ biết tên ông ấy rồi! 307 00:20:56,295 --> 00:20:59,964 Tôi giải câu hỏi cũng như giải các thử thách. 308 00:21:00,049 --> 00:21:02,133 Như cậu đã nói trước kia, 309 00:21:02,218 --> 00:21:04,969 tớ phải cố nghĩ ra các khả năng khác nữa. 310 00:21:08,224 --> 00:21:10,767 Bumi, cậu đúng là một thiên tài điên đấy! 311 00:21:12,686 --> 00:21:15,647 Ôi, Aang. Thật tốt khi được gặp lại cậu. 312 00:21:15,731 --> 00:21:18,441 Cậu chẳng thay đổi gì cả. 313 00:21:18,526 --> 00:21:19,609 Nghĩa đen luôn đấy. 314 00:21:20,361 --> 00:21:21,653 Ở đây! 315 00:21:21,737 --> 00:21:22,737 Giúp chút đi! 316 00:21:26,659 --> 00:21:28,660 Genemite được làm từ đá kẹo đấy. 317 00:21:29,828 --> 00:21:30,828 Ngon thật! 318 00:21:31,205 --> 00:21:34,791 Vậy ông vua điên này là bạn cũ của cậu, Bumi? (Ý Katara old là cũ.) 319 00:21:34,875 --> 00:21:36,292 Ai già hả? (Bumi lại hiểu là già) 320 00:21:36,961 --> 00:21:38,586 Ừ. Là ta. 321 00:21:38,796 --> 00:21:40,255 Sao ông gây ra tất cả chuyện này mà 322 00:21:40,339 --> 00:21:42,423 không kể luôn cho Aang ông là ai? 323 00:21:42,591 --> 00:21:43,633 Trước hết, 324 00:21:43,717 --> 00:21:45,635 trêu người khác lúc nào cũng vui. 325 00:21:45,719 --> 00:21:46,803 Ha ha. 326 00:21:46,887 --> 00:21:48,304 Nhưng ta có lý do đấy. 327 00:21:48,681 --> 00:21:51,641 Aang, cậu có một nhiệm vụ khó khăn ở phía trước. 328 00:21:51,725 --> 00:21:54,936 Thế giới đã thay đổi trong 100 năm cậu biến mất. 329 00:21:55,020 --> 00:21:58,231 Trọng trách của Avatar là phục hồi cân bằng thế giới 330 00:21:58,315 --> 00:22:00,733 bằng cách hạ Hỏa Vương Ozai. 331 00:22:00,818 --> 00:22:01,943 Cậu còn phải học rất nhiều. 332 00:22:02,236 --> 00:22:04,320 Cậu phải học cả bốn nguyên tố 333 00:22:04,405 --> 00:22:06,072 và đối đầu với Hỏa Vương. 334 00:22:06,156 --> 00:22:07,615 Và khi đó, tớ hy vọng cậu sẽ 335 00:22:07,700 --> 00:22:10,285 suy nghĩ như một thiên tài điên. 336 00:22:13,914 --> 00:22:16,958 Và xem ra cậu có hai người bạn tốt. 337 00:22:17,042 --> 00:22:20,503 Cậu sẽ cần họ giúp để đánh bại Hỏa Quốc. 338 00:22:22,339 --> 00:22:24,382 Và cậu cũng cần cả Momo nữa. 339 00:22:24,633 --> 00:22:26,175 Cảm ơn lời khuyên của cậu. 340 00:22:26,260 --> 00:22:27,885 Nhưng trước khi bọn tớ đi. 341 00:22:27,970 --> 00:22:29,846 Tớ có thử thách cho cậu đây! 342 00:22:31,890 --> 00:22:33,433 -Yeah! -Whoo! 343 00:22:37,479 --> 00:22:39,022 Bắp cải của tôi!