1 00:00:02,460 --> 00:00:04,795 Air. 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,006 Tanah. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,592 Api. 4 00:00:09,884 --> 00:00:12,094 Udara. 5 00:00:13,137 --> 00:00:16,557 Nenekku menceritakan padaku sebuah kisah lama. 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,226 Zaman damai. 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,978 Saat Avatar menjaga keseimbangan di antara Suku Air, 8 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 Kerajaan Tanah, Negara Api, 9 00:00:22,855 --> 00:00:24,482 dan Pengembara Udara. 10 00:00:24,565 --> 00:00:27,485 Tapi semua berubah saat Negara Api menyerang. 11 00:00:31,447 --> 00:00:34,992 Hanya Avatar, pengendali empat elemen, 12 00:00:35,076 --> 00:00:38,538 Hanya dia yang mampu menghentikan kekejaman pengendali api. 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,415 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,045 100 tahun berlalu 15 00:00:46,128 --> 00:00:48,923 dan Negara Api semakin dekat dengan kemenangan dalam perang. 16 00:00:50,091 --> 00:00:52,426 2 tahun lalu, ayahku dan laki-laki dari suku ku... 17 00:00:52,510 --> 00:00:55,930 menuju ke Kerajaan Tanah untuk membantu melawan Negara Api. 18 00:00:56,013 --> 00:00:58,808 Meninggalkan aku dan saudaraku untuk menjaga suku kami. 19 00:00:59,976 --> 00:01:03,854 Beberapa orang percaya bahwa Avatar tidak akan terlahir kembali dari Pengembara Udara. 20 00:01:03,938 --> 00:01:05,565 Karena mereka sudah musnah. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,608 Tapi aku tidak kehilangan harapan. 22 00:01:07,984 --> 00:01:09,610 Aku masih percaya bahwa suatu saat 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,863 Avatar akan kembali menyelamatkan dunia. 24 00:01:26,320 --> 00:01:31,320 Subtitle Indonesia By Ardy Akay 25 00:01:58,075 --> 00:02:00,036 Aku akan berhasil kali ini. 26 00:02:00,328 --> 00:02:01,495 Lihat dan pelajari, Katara. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,331 Beginilah cara menangkap ikan. 28 00:02:13,924 --> 00:02:15,301 Sokka, lihat! 29 00:02:15,593 --> 00:02:17,219 Shh, Katara. 30 00:02:17,303 --> 00:02:19,305 kau akan membuat ikan-ikan takut. 31 00:02:19,388 --> 00:02:21,307 Mmm. Aku bisa mencium bau ikan bakar! 32 00:02:21,891 --> 00:02:24,226 Tapi Sokka! Aku dapat satu! 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,355 Hei! 34 00:02:27,438 --> 00:02:28,689 Aah! 35 00:02:29,106 --> 00:02:32,480 Mengapa setiap kali kau melakukan sihir air, 36 00:02:32,568 --> 00:02:33,944 aku basah kuyup? 37 00:02:35,112 --> 00:02:37,615 Ini bukan sihir. Ini pengendalian air. 38 00:02:37,698 --> 00:02:38,783 dan ini... 39 00:02:38,866 --> 00:02:41,243 Ya, ya, seni kuno dari budaya kita, 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,328 Blah, blah, blah... 41 00:02:42,411 --> 00:02:44,747 Dengar, seandainya aku punya kekuatan aneh, 42 00:02:44,830 --> 00:02:46,374 akan kurahasiakan keanehanku untuk diriku sendiri. 43 00:02:46,457 --> 00:02:48,250 Kau sebut aku aneh? 44 00:02:48,417 --> 00:02:50,628 Aku tidak memamerkan ototku, 45 00:02:50,711 --> 00:02:53,339 setiap kali aku melihat bayanganku di air. 46 00:03:09,188 --> 00:03:10,481 Awas! 47 00:03:11,565 --> 00:03:12,650 - Aah! - Ke kiri! 48 00:03:12,733 --> 00:03:13,818 Ke kiri! 49 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 Aah! 50 00:03:19,615 --> 00:03:20,908 Aah! 51 00:03:25,788 --> 00:03:27,039 Kau sebut itu kiri? 52 00:03:27,123 --> 00:03:28,541 Kau tidak suka caraku mendayung. 53 00:03:28,624 --> 00:03:31,794 Mungkin kau harus menggunakan pengendalian airmu untuk mengeluarkan kita dari es. 54 00:03:31,961 --> 00:03:34,630 - Jadi ini salahku? - Seharusnya kutinggalkan kau di rumah. 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,966 Perempuan hanya bisa mengacau. 56 00:03:39,218 --> 00:03:43,431 Kau diskriminasi gender, tidak dewasa, bodoh... 57 00:03:43,681 --> 00:03:46,142 Ah! aku malu bersaudara denganmu! 58 00:03:48,936 --> 00:03:51,897 Sejak Ibu meninggal, aku melakukan semua pekerjaan rumah... 59 00:03:51,981 --> 00:03:53,816 sementara kau bermain perang-perangan! 60 00:03:54,024 --> 00:03:55,526 Ah... Katara... 61 00:03:55,609 --> 00:03:57,570 Aku juga mencuci semua pakaian! 62 00:03:57,653 --> 00:04:00,364 Kau pernah mencium bau kaos kaki kotormu? 63 00:04:00,489 --> 00:04:01,615 Kuberitahu kau, 64 00:04:01,699 --> 00:04:02,992 baunya busuk!! 65 00:04:03,325 --> 00:04:05,119 Katara! Tenanglah! 66 00:04:05,202 --> 00:04:08,038 Tidak. Aku sudah menolongmu selama ini. 67 00:04:08,247 --> 00:04:10,624 Sekarang, kau urus dirimu sendiri! 68 00:04:12,501 --> 00:04:13,794 Oh! 69 00:04:24,430 --> 00:04:27,391 Oke, kau berubah dari aneh menjadi gila, Katara. 70 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 Maksudmu aku yang melakukan itu? 71 00:04:29,268 --> 00:04:31,812 Yap. Selamat. 72 00:05:02,384 --> 00:05:03,636 Ah! 73 00:05:03,719 --> 00:05:06,472 Dia masih hidup! Kita harus menolongnya. 74 00:05:06,555 --> 00:05:08,599 Katara! Kembali! 75 00:05:08,891 --> 00:05:10,518 Kita tidak tahu apa itu! 76 00:05:22,029 --> 00:05:23,447 Ahh! 77 00:05:44,343 --> 00:05:45,719 Akhirnya. 78 00:05:45,928 --> 00:05:48,347 Paman, kau sadar apa artinya ini? 79 00:05:48,722 --> 00:05:50,850 Aku belum selesai bermain? 80 00:05:51,058 --> 00:05:53,644 Artinya, pencarianku akan segera berakhir 81 00:05:54,186 --> 00:05:55,396 Ah... 82 00:05:56,814 --> 00:05:59,567 Cahaya itu berasal dari sumber yang sangat kuat. 83 00:05:59,650 --> 00:06:00,901 itu pasti dia! 84 00:06:01,235 --> 00:06:04,029 Atau itu hanya cahaya dari langit. 85 00:06:04,238 --> 00:06:06,949 Kita sudah pernah melewati tempat ini sebelumnya, Pangeran Zuko. 86 00:06:07,157 --> 00:06:10,578 Aku tidak ingin kau terlalu bersemangat pada sesuatu yang tidak ada artinya. 87 00:06:11,745 --> 00:06:13,330 Kumohon, duduklah. 88 00:06:13,539 --> 00:06:18,002 Kenapa tidak nikmati saja secangkir teh melati yang menenangkan? 89 00:06:18,335 --> 00:06:20,170 Aku tidak ingin teh melati! 90 00:06:20,254 --> 00:06:22,047 Aku ingin menangkap Avatar. 91 00:06:22,256 --> 00:06:24,842 Juru mudi, arahkan ke cahaya tersebut! 92 00:06:44,361 --> 00:06:45,529 Berhenti! 93 00:07:01,962 --> 00:07:03,088 Hentikan! 94 00:07:08,302 --> 00:07:10,471 Mmm... 95 00:07:10,554 --> 00:07:11,639 Ah! 96 00:07:14,934 --> 00:07:17,269 Aku ingin bertanya sesuatu. 97 00:07:17,353 --> 00:07:18,520 Apa? 98 00:07:18,687 --> 00:07:20,814 Kumohon, mendekatlah. 99 00:07:20,981 --> 00:07:22,191 Apa itu? 100 00:07:23,525 --> 00:07:25,319 Kau ingin main luncuran pinguin denganku? 101 00:07:25,778 --> 00:07:29,070 Uh... tentu. 102 00:07:30,324 --> 00:07:32,159 - Uh! - Apa yang terjadi di sini? 103 00:07:32,242 --> 00:07:33,369 Kau yang beritahu kami! 104 00:07:33,452 --> 00:07:35,037 Mengapa kau bisa ada di dalam es? 105 00:07:35,120 --> 00:07:36,413 Dan mengapa kau tidak membeku? 106 00:07:36,830 --> 00:07:37,873 Aku tidak tahu. 107 00:07:43,379 --> 00:07:44,630 Ah! 108 00:07:45,381 --> 00:07:47,633 Appa! Kau baik-baik saja? 109 00:07:48,050 --> 00:07:50,469 Bangunlah, kawan. 110 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Haha! kau baik-baik saja! 111 00:08:08,153 --> 00:08:09,530 Makhluk apa itu? 112 00:08:09,655 --> 00:08:11,198 Ini Appa, bison terbang. 113 00:08:11,281 --> 00:08:14,243 Oke. Dan ini Katara, Saudariku yang bisa terbang. 114 00:08:18,163 --> 00:08:20,624 Awas! 115 00:08:24,670 --> 00:08:26,046 Ugh! Ugh! 116 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Jangan khawatir. Itu bisa dibersihkan. 117 00:08:28,924 --> 00:08:30,300 Ugh! 118 00:08:30,843 --> 00:08:32,511 Jadi, kalian berasal dari sekitar sini? 119 00:08:32,886 --> 00:08:35,514 Jangan dijawab. Apa kau melihat cahaya terang tadi? 120 00:08:35,597 --> 00:08:37,850 Dia mungkin mengirim sinyal kepada Negara Api 121 00:08:37,933 --> 00:08:40,227 Oh, ya, aku yakin dia mata-mata Angkatan Laut Negara Api. 122 00:08:40,310 --> 00:08:43,230 Kau bisa mengetahui orang jahat dengan melihat matanya. 123 00:08:45,149 --> 00:08:47,359 Penakut ini adalah saudaraku, Sokka. 124 00:08:47,609 --> 00:08:49,111 Kau belum beritahu siapa namamu. 125 00:08:49,611 --> 00:08:51,447 Aku... Ah! Ah! 126 00:08:51,530 --> 00:08:54,742 Ah! Ah! Ah! 127 00:08:54,825 --> 00:08:57,244 Ah-choo! 128 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Aku Aang. 129 00:09:07,087 --> 00:09:10,299 Kau hanya bersin dan terbang 10 kaki ke udara. 130 00:09:10,382 --> 00:09:11,967 Benarkah? Biasanya lebih tinggi dari itu. 131 00:09:12,551 --> 00:09:14,178 Kau pengendali udara!. 132 00:09:14,470 --> 00:09:15,637 Tentu. 133 00:09:15,721 --> 00:09:18,307 Sinar besar, bison terbang, pengendali udara. 134 00:09:18,390 --> 00:09:20,225 Sepertinya aku mengalami mimpi buruk. 135 00:09:20,517 --> 00:09:22,519 Aku mau pulang ke rumah di mana semuanya normal. 136 00:09:26,857 --> 00:09:30,110 Jika kalian terjebak di sini, Appa dan aku bisa memberikan tumpangan. 137 00:09:33,405 --> 00:09:34,990 Dengan senang hati! Terima kasih! 138 00:09:35,240 --> 00:09:38,619 Oh tidak, Aku tidak ingin naik monster terbang ingusan itu. 139 00:09:38,744 --> 00:09:41,622 Kau berharap ada monster lain yang datang 140 00:09:41,705 --> 00:09:42,998 dan memberimu tumpangan pulang? 141 00:09:43,290 --> 00:09:45,542 Kau tahu, sebelum kau mati membeku? 142 00:09:46,168 --> 00:09:47,544 Ah... 143 00:09:50,881 --> 00:09:53,467 Oke. Yang terbang pertama kali, pegangan yang erat. 144 00:09:53,842 --> 00:09:55,886 Appa, yip yip! 145 00:10:04,978 --> 00:10:06,730 Ayo, Appa, yip yip. 146 00:10:07,606 --> 00:10:10,109 Wow. Itu sungguh luar biasa. 147 00:10:10,359 --> 00:10:11,485 Appa hanya lelah. 148 00:10:11,568 --> 00:10:14,696 Istirahat sebentar dan dia akan meluncur ke udara. Nanti juga kalian lihat 149 00:10:18,534 --> 00:10:20,327 Kenapa kau tersenyum padaku seperti itu? 150 00:10:20,619 --> 00:10:22,371 Oh, aku tersenyum? 151 00:10:38,846 --> 00:10:40,597 Aku ingin tidur sekarang. 152 00:10:43,392 --> 00:10:46,562 Yap. Seorang pria butuh istirahat. 153 00:10:47,729 --> 00:10:51,483 Pangeran Zuko, kau juga harus tidur. 154 00:10:51,900 --> 00:10:53,777 Bahkan jika kau benar 155 00:10:53,861 --> 00:10:57,614 dan Avatar masih hidup, kau tidak akan menemukannya. 156 00:10:58,407 --> 00:11:04,288 Ayahmu, kakekmu, dan kakek buyutmu semua mencobanya dan gagal. 157 00:11:04,705 --> 00:11:08,167 Karena kehormatan mereka tidak berasal dari menangkap Avatar. 158 00:11:08,250 --> 00:11:09,793 Tapi sudah menjadi milik mereka. 159 00:11:09,877 --> 00:11:12,129 Pengecut ini sudah bersembunyi selama 100 tahun. 160 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 Hei. 161 00:11:25,475 --> 00:11:27,394 Hei. Bagaimana menurutmu? 162 00:11:27,644 --> 00:11:29,229 Aku hanya heran. 163 00:11:29,313 --> 00:11:31,148 kau adalah pengendali udara dan semua ini... 164 00:11:31,356 --> 00:11:33,650 kau tidak tahu apa yang terjadi dengan Avatar. 165 00:11:34,401 --> 00:11:37,446 Uhh... tidak. Aku tidak tahu 166 00:11:37,529 --> 00:11:39,698 Maksudku, Aku kenal orang yang tahu, 167 00:11:39,781 --> 00:11:41,825 tapi bukan aku. Maaf. 168 00:11:41,909 --> 00:11:43,452 Oke. Aku hanya penasaran. 169 00:11:43,827 --> 00:11:46,413 - Selamat malam. - Tidur yang nyenyak. 170 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 Aang. Aang, bangun! 171 00:12:33,168 --> 00:12:34,169 Ah! 172 00:12:34,294 --> 00:12:36,713 Tenang. Kita sudah di desa. 173 00:12:36,964 --> 00:12:38,131 Ayo, bersiaplah. 174 00:12:38,215 --> 00:12:39,716 Mereka ingin bertemu denganmu. 175 00:12:43,470 --> 00:12:44,638 Oh! 176 00:12:47,474 --> 00:12:48,517 Ahh! 177 00:12:54,481 --> 00:12:57,484 Aang, ini penduduk desa. 178 00:12:57,985 --> 00:13:00,570 Penduduk desa, ini Aang. 179 00:13:03,156 --> 00:13:06,576 Uh... mengapa mereka melihatku seperti itu? 180 00:13:07,119 --> 00:13:08,495 Apakah Appa bersin padaku? 181 00:13:08,745 --> 00:13:11,707 Sudah 100 tahun, tak seorang pun pernah melihat pengendali udara. 182 00:13:11,915 --> 00:13:13,333 Kami pikir mereka sudah musnah 183 00:13:13,875 --> 00:13:16,128 sampai cucuku menemukanmu. 184 00:13:16,712 --> 00:13:18,213 Musnah? 185 00:13:18,297 --> 00:13:19,756 Aang, ini nenekku. 186 00:13:20,132 --> 00:13:21,675 Panggil aku Gran Gran. 187 00:13:22,843 --> 00:13:24,636 Apa ini, senjata? 188 00:13:24,845 --> 00:13:26,513 Kau tidak bisa menusuk siapapun dengan benda ini. 189 00:13:26,722 --> 00:13:29,766 Itu bukan untuk menusuk. Ini untuk pengendalian udara. 190 00:13:29,850 --> 00:13:31,310 Ah! 191 00:13:31,393 --> 00:13:33,186 Trik sulap! Lakukan lagi! 192 00:13:33,687 --> 00:13:35,522 Bukan sulap, pengendalian udara. 193 00:13:35,856 --> 00:13:39,026 Ini untuk mengendalikan udara yang ada disekitar luncuranku dan terbang. 194 00:13:39,401 --> 00:13:41,153 Yang aku tahu, 195 00:13:41,236 --> 00:13:42,904 manusia tidak bisa terbang. 196 00:13:43,196 --> 00:13:44,740 Cari tahu lagi! 197 00:13:46,366 --> 00:13:47,409 Ah! 198 00:13:47,492 --> 00:13:49,328 Wow, dia terbang. 199 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 luar biasa! 200 00:13:59,755 --> 00:14:01,089 Unh! 201 00:14:06,428 --> 00:14:08,472 Oh, menara pengawasku! 202 00:14:12,100 --> 00:14:13,518 Itu luar biasa. 203 00:14:17,189 --> 00:14:18,190 Uh! 204 00:14:18,940 --> 00:14:20,317 Hebat. 205 00:14:20,442 --> 00:14:22,611 Kau pengendali udara, Katara adalah pengendali air 206 00:14:22,694 --> 00:14:25,072 kalian bisa menghabiskan waktu bersama-sama. 207 00:14:25,530 --> 00:14:26,740 Kau adalah pengendali air! 208 00:14:26,990 --> 00:14:29,117 Ya... semacamnya. Belum. 209 00:14:29,451 --> 00:14:30,869 Baiklah, berhenti bermain-main. 210 00:14:31,453 --> 00:14:33,789 Ayo, Katara, kau punya tugas. 211 00:14:34,164 --> 00:14:36,666 Sudah kubilang! Dia nyata, Gran Gran! 212 00:14:36,833 --> 00:14:38,835 Akhirnya aku menemukan seorang pengendali air untuk mengajariku. 213 00:14:39,252 --> 00:14:42,506 Katara, jangan berharap banyak pada anak ini. 214 00:14:42,589 --> 00:14:44,633 Tapi dia spesial. 215 00:14:45,092 --> 00:14:48,136 Aku rasa dia memiliki banyak pengetahuan. 216 00:14:48,804 --> 00:14:52,057 Lihat? Sekarang lidahku melengket di tongkatku. 217 00:14:58,980 --> 00:15:00,399 Lagi. 218 00:15:00,857 --> 00:15:03,235 Ah! Hiya! 219 00:15:04,528 --> 00:15:06,738 Tidak! 220 00:15:06,822 --> 00:15:09,825 Kekuatan pengendalian berasal dari pengaturan nafas, 221 00:15:09,950 --> 00:15:11,952 Bukan otot. 222 00:15:12,953 --> 00:15:16,164 Nafas menjadi energi di dalam tubuh. 223 00:15:16,415 --> 00:15:20,836 Energi melewati seluruh tubuhmu dan menjadi api. 224 00:15:20,919 --> 00:15:22,921 Kali ini lakukan dengan benar. 225 00:15:23,255 --> 00:15:26,466 Cukup. Aku sudah cukup melakukan ini sepanjang hari. 226 00:15:26,550 --> 00:15:28,760 Ajarkan aku jurus selanjutnya. Aku lebih dari siap. 227 00:15:28,844 --> 00:15:30,387 Tidak, kau tidak sabar. 228 00:15:31,179 --> 00:15:33,473 Kau belum menguasai dasarnya. 229 00:15:33,640 --> 00:15:34,975 Lakukan lagi! 230 00:15:35,308 --> 00:15:36,560 Ahh! Hiya! 231 00:15:39,062 --> 00:15:43,024 Para guru mengatakan Avatar adalah pengendali udara terakhir. 232 00:15:43,108 --> 00:15:45,819 Umurnya sekarang, pasti lebih dari 100 tahun. 233 00:15:45,902 --> 00:15:48,196 Dia punya waktu satu abad untuk menguasai 4 elemen. 234 00:15:48,280 --> 00:15:51,491 Aku butuh lebih dari dasar pengendalian api untuk mengalahkannya. 235 00:15:51,575 --> 00:15:54,119 Kau akan mengajarkanku jurus yang lebih tinggi! 236 00:15:55,662 --> 00:16:00,667 Baiklah. Tapi pertama-tama, aku ingin menghabiskan bebek panggangku. 237 00:16:01,626 --> 00:16:02,919 Yum, yum, yum. 238 00:16:05,046 --> 00:16:07,883 Sekarang, yang terpenting kalian harus menunjukkan keberanian 239 00:16:07,966 --> 00:16:09,468 saat berhadapan dengan pengendali api. 240 00:16:09,551 --> 00:16:12,971 Di Suku Air, kita bertarung sampai mati. 241 00:16:13,054 --> 00:16:16,057 Tanpa keberanian, bagaimana kita bisa menyebut diri kita laki-laki? 242 00:16:19,019 --> 00:16:20,353 Aku mau kencing! 243 00:16:20,645 --> 00:16:23,315 Dengar! Selama ayahmu belum kembali dari perang, 244 00:16:23,398 --> 00:16:26,026 mereka mengandalkan kalian untuk menjadi laki-laki dari suku ini. 245 00:16:26,109 --> 00:16:28,153 Dan itu berarti, tidak ada istirahat untuk kencing. 246 00:16:28,320 --> 00:16:29,571 Tapi aku benar-benar ingin kencing. 247 00:16:31,114 --> 00:16:33,283 oke, siapa lagi yang mau pergi? 248 00:16:35,952 --> 00:16:36,953 Oh! 249 00:16:37,162 --> 00:16:39,206 Kau lihat Aang? 250 00:16:39,289 --> 00:16:41,583 Gran Gran mengatakan dia tidak terlihat sejak 1 jam yang lalu. 251 00:16:42,209 --> 00:16:44,920 Wow! Di sini semuanya membeku! 252 00:16:46,671 --> 00:16:48,381 Ah! Katara, bawa dia dari sini. 253 00:16:48,465 --> 00:16:50,842 Pelajaran ini hanya untuk pejuang. 254 00:16:50,926 --> 00:16:51,927 Wee! 255 00:16:52,010 --> 00:16:53,887 Ha! Ha! Ha! 256 00:16:57,015 --> 00:16:58,892 Berhenti! Berhenti, sekarang! 257 00:16:59,643 --> 00:17:00,977 Ada apa denganmu? 258 00:17:01,061 --> 00:17:03,730 Kita tidak punya waktu untuk bersenang-senang dan bermain saat perang. 259 00:17:03,855 --> 00:17:05,232 Perang apa? 260 00:17:05,315 --> 00:17:06,691 Apa yang kau bicarakan? 261 00:17:06,942 --> 00:17:08,026 Kau bercanda, 'kan? 262 00:17:08,985 --> 00:17:10,904 Pinguin! 263 00:17:17,035 --> 00:17:19,204 Dia bercanda, 'kan? 264 00:17:25,585 --> 00:17:27,420 Aang! 265 00:17:28,129 --> 00:17:30,298 Ha! Ha! Hei, ayo ke sini. 266 00:17:30,382 --> 00:17:32,467 Ingin meluncur? Unh! 267 00:17:34,761 --> 00:17:36,388 aku tahu cara mereka berjalan. 268 00:17:41,810 --> 00:17:45,355 Aang, akan kubantu kau menangkap pinguin jika kau mengajarkanku pengendalian air. 269 00:17:46,064 --> 00:17:47,983 Setuju! 270 00:17:48,233 --> 00:17:49,818 Hanya ada satu masalah. 271 00:17:50,026 --> 00:17:51,820 Aku pengendali udara, bukan pengendali air. 272 00:17:51,903 --> 00:17:54,447 Tidak ada seorangpun di sukumu yang bisa mengajarkanmu? 273 00:17:55,198 --> 00:17:59,494 Tidak. Kau sedang melihat satu-satunya pengendali air yang ada di Kutub Selatan. 274 00:17:59,661 --> 00:18:01,121 Itu tidak benar. 275 00:18:01,204 --> 00:18:02,956 Seorang pengendali air butuh guru pengendali air. 276 00:18:04,165 --> 00:18:05,959 Bagaimana dengan Kutub Utara? 277 00:18:06,042 --> 00:18:08,253 Di sana masih ada Suku Air yang lain, 'kan? 278 00:18:08,378 --> 00:18:10,714 Mungkin mereka punya pengendali air yang bisa mengajarmu. 279 00:18:10,797 --> 00:18:15,170 Mungkin. Tapi kami sudah lama tidak bertemu dengan mereka. 280 00:18:15,343 --> 00:18:18,179 Jarak bukan di seberang sungai es. 281 00:18:18,263 --> 00:18:20,015 Mereka berada di belahan dunia lain. 282 00:18:20,140 --> 00:18:22,517 Tapi kau lupa, Aku punya bison terbang. 283 00:18:22,601 --> 00:18:26,104 Appa dan aku bisa mengantarmu ke Kutub Utara. 284 00:18:26,187 --> 00:18:28,231 Katara, kita akan menemukan seorang guru untukmu! 285 00:18:28,440 --> 00:18:30,650 Itu... Maksudku... 286 00:18:30,734 --> 00:18:33,570 Aku tidak yakin. Aku belum pernah meninggalkan rumah. 287 00:18:33,653 --> 00:18:34,988 Ya, coba kau pikir-pikir dulu. 288 00:18:35,071 --> 00:18:38,450 Tapi sekarang, bisakah kau ajarkan aku cara menangkap seekor pinguin? 289 00:18:39,326 --> 00:18:42,704 Oke, dengarkan baik-baik muridku. 290 00:18:42,787 --> 00:18:45,832 Menangkap pinguin adalah seni kuno dan suci. 291 00:18:46,333 --> 00:18:48,126 Perhatikan. 292 00:18:51,546 --> 00:18:54,549 Ha! Ha! Ha! Ha! 293 00:19:03,642 --> 00:19:06,519 Ha! Ha! Yeah! 294 00:19:10,440 --> 00:19:11,691 Whoo! 295 00:19:15,695 --> 00:19:18,865 - Aku belum pernah melakukan ini sejak kecil! - Kau masih anak-anak! 296 00:19:40,804 --> 00:19:42,180 Whoa... 297 00:19:42,806 --> 00:19:44,641 Apa itu? 298 00:19:44,849 --> 00:19:46,518 Kapal Negara Api, 299 00:19:46,893 --> 00:19:49,229 dan kenangan yang buruk untuk kami. 300 00:19:52,524 --> 00:19:53,900 Aang, berhenti! 301 00:19:53,983 --> 00:19:55,527 Kita tidak boleh ke sana. 302 00:19:55,610 --> 00:19:57,237 Kapal itu bisa saja memiliki perangkap. 303 00:19:57,362 --> 00:19:59,989 Jika kau ingin menjadi seorang pengendali, kau tidak boleh takut. 304 00:20:47,120 --> 00:20:50,665 Kapal ini sudah menghantui suku ku sejak Gran Gran masih kecil. 305 00:20:50,957 --> 00:20:53,334 Itu adalah serangan pertama Negara Api. 306 00:20:54,294 --> 00:20:55,962 Oke, tunggu. 307 00:20:56,254 --> 00:20:57,922 Aku punya teman dari seluruh dunia, 308 00:20:58,006 --> 00:20:59,299 juga dari Negara Api. 309 00:20:59,382 --> 00:21:00,800 Aku tidak pernah melihat perang. 310 00:21:00,925 --> 00:21:03,344 Aang, berapa lama kau berada di dalam es? 311 00:21:03,887 --> 00:21:06,473 Aku tidak tahu, beberapa hari, mungkin? 312 00:21:06,681 --> 00:21:09,476 Menurutku sudah sekitar 100 tahun! 313 00:21:10,059 --> 00:21:11,644 Apa? Mustahil. 314 00:21:12,103 --> 00:21:14,314 Apa aku terlihat berumur 112 tahun? 315 00:21:14,564 --> 00:21:15,607 Pikirkan ini. 316 00:21:15,690 --> 00:21:17,400 Perang sudah berlangsung 100 tahun. 317 00:21:17,525 --> 00:21:20,570 Kau tidak tahu tentang itu, karena 318 00:21:20,653 --> 00:21:22,864 kau berada di dalam es selama ini. 319 00:21:23,114 --> 00:21:24,949 Hanya itu yang bisa menjelaskannya. 320 00:21:26,743 --> 00:21:28,661 100 tahun! 321 00:21:28,995 --> 00:21:30,705 Aku tidak percaya. 322 00:21:30,789 --> 00:21:32,582 Maaf, Aang. 323 00:21:32,665 --> 00:21:35,543 Mungkin ada sisi baik dari semua ini. 324 00:21:35,877 --> 00:21:37,253 Aku bisa bertemu denganmu. 325 00:21:38,963 --> 00:21:40,799 Ayo. Kita keluar dari sini. 326 00:21:47,514 --> 00:21:50,266 Aang? Ayo kita kembali. Tempat ini menyeramkan. 327 00:21:50,600 --> 00:21:51,851 Huh? 328 00:21:54,270 --> 00:21:56,606 Apa yang kau katakan tadi tentang jebakan? 329 00:22:01,444 --> 00:22:02,487 Ah! 330 00:22:04,906 --> 00:22:05,990 Uh-oh... 331 00:22:10,745 --> 00:22:11,996 Pegangan yang kuat! 332 00:22:12,664 --> 00:22:13,832 Ahh! 333 00:22:23,550 --> 00:22:25,635 Pengendali udara terakhir. 334 00:22:26,302 --> 00:22:28,096 Cukup gesit juga di usianya yang sudah tua. 335 00:22:29,097 --> 00:22:33,393 Bangunkan pamanku! Beritahu dia, aku menemukan Avatar... 336 00:22:39,357 --> 00:22:41,276 dan juga tempat persembunyiannya. 337 00:22:45,000 --> 00:22:53,000 Manado, 19 Januari 2019 Subtitle Indonesia By Ardy Akay