1
00:00:02,545 --> 00:00:04,917
Air
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,791
Tanah.
3
00:00:06,792 --> 00:00:08,900
Api.
4
00:00:08,901 --> 00:00:10,192
Udara.
5
00:00:11,258 --> 00:00:15,392
Dahulu kala,
4 bangsa hidup dalam harmoni
6
00:00:15,393 --> 00:00:19,471
Kemudian, semua berubah
saat Negara Api menyerang.
7
00:00:19,672 --> 00:00:23,784
Hanya Avatar, pengendali 4 elemen,
yang mampu menghentikan mereka.
8
00:00:23,785 --> 00:00:26,944
Tapi saat dunia membutuhkannya,
dia menghilang.
9
00:00:27,285 --> 00:00:31,106
100 tahun berlalu, aku dan saudaraku
menemukan Avatar baru...
10
00:00:31,107 --> 00:00:32,946
...seorang Pengendali Udara,
bernama Aang.
11
00:00:33,047 --> 00:00:35,152
Meskipun Pengendalian Udaranya hebat..
12
00:00:35,153 --> 00:00:38,885
...dia masih butuh banyak belajar
sebelum siap menyelamatkan siapapun.
13
00:00:38,886 --> 00:00:42,508
Tapi aku percaya,
Aang mampu menyelamatkan dunia.
14
00:01:00,325 --> 00:01:01,727
Bau apa ini?
15
00:01:02,452 --> 00:01:03,520
Ini bubur.
16
00:01:03,521 --> 00:01:05,388
Kuyakin kau takkan menyukainya.
17
00:01:09,045 --> 00:01:11,501
Sebenarnya, baunya lezat.
18
00:01:11,502 --> 00:01:13,105
Aku minta semangkuk, Paman.
19
00:01:14,193 --> 00:01:18,911
Sekarang demammu hilang,
kau tampak berbeda.
20
00:01:19,095 --> 00:01:20,566
Ini hari baru.
21
00:01:20,698 --> 00:01:22,653
Kita punya apartemen baru,
22
00:01:22,657 --> 00:01:25,561
perabotan baru, dan hari ini adalah
pembukaan kedai teh barumu.
23
00:01:25,798 --> 00:01:27,323
Semoga lebih baik, Paman.
24
00:01:33,322 --> 00:01:37,322
Kau belum melihat ayahmu lebih dari dua tahun.
Kau harusnya begitu semangat.
25
00:01:38,271 --> 00:01:42,222
Aku tahu, tapi aku hanya merasa
perutku sakit.
26
00:01:42,223 --> 00:01:45,066
Jangan gugup, ia akan begitu senang
melihatmu.
27
00:01:45,386 --> 00:01:46,490
Bagaimana denganmu?
28
00:01:46,630 --> 00:01:48,744
Apa kau gugup untuk
bertemu dengan Guru ini?
29
00:01:48,795 --> 00:01:51,644
Tidak sama sekali. Aku siap
untuk menguasai Kondisi Avatarku.
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,305
Aku akan melakukan apapun.
31
00:01:55,778 --> 00:01:57,302
Sampai jumpa seminggu lagi. Yip Yip!
32
00:02:14,915 --> 00:02:16,270
Sokka, senang melihatmu.
33
00:02:35,763 --> 00:02:37,763
Sokka!?
34
00:02:37,846 --> 00:02:39,301
Hai ayah!
35
00:02:46,336 --> 00:02:49,912
Lihat Bosco, prajurit
Kyoshi disini untuk melindungi kita.
36
00:02:50,798 --> 00:02:52,596
Apakah kau tak senang?
37
00:02:54,583 --> 00:02:56,447
Minggu ini sulit bagiku.
38
00:02:56,448 --> 00:02:58,333
Penasihatku terpercayaku, Long Feng,
39
00:02:58,334 --> 00:03:02,288
dan Dai Li mencoba
merebut Ba Sing Se dariku.
40
00:03:02,290 --> 00:03:05,732
Ini sangat mengerikan ketika kau tak
bisa mempercayai orang-orang terdekatmu.
41
00:03:05,733 --> 00:03:06,733
Tapi ada kabar baik.
42
00:03:07,417 --> 00:03:08,991
Seperti yang kita bicarakan,
43
00:03:08,993 --> 00:03:13,245
Pertemuan Dewan Lima merencanakan penyerangan
ke Negara Api pada musim panas ini.
44
00:03:13,246 --> 00:03:15,699
Pada saat gerhana matahari.
45
00:03:16,074 --> 00:03:17,411
Benarkah?
46
00:03:17,412 --> 00:03:21,095
Terdengar seperti rencana yang
menarik dan cemerlang.
47
00:03:26,221 --> 00:03:29,951
Pangkalan Jenderal Fong berfungsi sebagai
titik peluncuran serangan.
48
00:03:29,963 --> 00:03:35,063
Tepat dua bulan, Angkatan Laut dan Angkatan
Darat akan menyerang Negara Api...
49
00:03:35,065 --> 00:03:37,645
Pada Hari Kegelapan.
50
00:03:37,853 --> 00:03:42,751
Atau kita bisa mengirim Momo untuk
melakukan beberapa pengrusakan. Karena ..
51
00:03:43,753 --> 00:03:45,049
Maaf.
52
00:03:47,971 --> 00:03:52,235
Yang kita butuhkan adalah stempel Raja
Bumi untuk melaksanakan rencana tersebut.
53
00:03:54,442 --> 00:03:57,782
Aku akan memberikan gulungan ini kepadanya
segera. Terima kasih, Jenderal How.
54
00:04:16,195 --> 00:04:17,265
Halo?
55
00:04:19,187 --> 00:04:21,102
Kau Guru Pathik, bukan?
56
00:04:21,103 --> 00:04:23,872
Orang yang memasang
surat di tanduk Appa?
57
00:04:23,937 --> 00:04:31,006
Memang. Aku adalah guru spiritual
masyarakat, dan teman pribadi Biksu Gyatso.
58
00:04:31,623 --> 00:04:35,408
Dalam catatanmu, kau bilang bisa mengajarkanku
untuk menguasai kondisi Avatar.
59
00:04:35,613 --> 00:04:36,409
Bagaimana?
60
00:04:36,410 --> 00:04:42,284
Kau harus mencapai keseimbangan dalam dirimu
sebelum kau dapat menjaga keseimbangan dunia.
61
00:04:42,497 --> 00:04:45,923
Langkah pertama untuk mencapai
keseimbangan dimulai dengan ini.
62
00:04:45,924 --> 00:04:47,675
Minumlah!
63
00:04:51,439 --> 00:04:54,100
Rasanya seperti bawang merah
dan jus pisang!
64
00:04:54,101 --> 00:04:56,045
Karena memang itu.
65
00:05:02,199 --> 00:05:03,823
Aku yakin kita harus belok kanan!
66
00:05:03,825 --> 00:05:05,590
Apa kau bilang?
67
00:05:05,591 --> 00:05:07,801
Kawasan Bei Fong melalui jalan ini.
68
00:05:07,802 --> 00:05:10,371
Aku yakin kau keliru.
69
00:05:10,372 --> 00:05:13,968
Hei, bisakah kalian berdua
berhenti bertengkar sebentar?
70
00:05:13,969 --> 00:05:15,959
Aku harus ke kamar mandi!
71
00:05:18,678 --> 00:05:20,269
Oke, cepat sedikit.
72
00:05:21,259 --> 00:05:22,701
Apa apa denganmu!
73
00:05:23,263 --> 00:05:29,567
Kau sangat licik Toph! Percobaan yang
bagus, tapi kau tak bisa menipuku.
74
00:05:29,568 --> 00:05:32,800
Keluarkan aku dari sini, agar aku
bisa menendang kedua pantatmu!
75
00:05:32,801 --> 00:05:37,501
Hentikan gedoranmu. Mungkin kau kira kau
Pengendali Tanah terhebat di dunia,
76
00:05:37,502 --> 00:05:39,889
Tapi bahkan kau tak bisa
membengkokkan besi.
77
00:05:50,167 --> 00:05:53,324
Kita disajikan sebuah kesempatan
yang luar biasa, para gadis.
78
00:05:53,725 --> 00:05:57,172
Mai, akhirnya kau memakai makeup
yang benar-benar menyedihkan?
79
00:05:58,688 --> 00:06:03,026
Aku membahas tentang
penaklukan Kerajaan Bumi.
80
00:06:03,027 --> 00:06:08,918
Selama 100 tahun bangsa api telah
menjajah di Ba Sing Se dari luar.
81
00:06:08,919 --> 00:06:13,902
Tapi sekarang kita didalam dan kita
bisa mengambilnya dengan diri kita sendiri.
82
00:06:13,903 --> 00:06:18,428
Wah, kau sangat percaya diri. Aku
sangat mengagumimu.
83
00:06:18,429 --> 00:06:23,681
Kita berada di posisi yang sempurna untuk
mengatur kudeta dan menggulingkan Raja Bumi.
84
00:06:23,682 --> 00:06:25,651
Kuncinya adalah Dai Li.
85
00:06:26,001 --> 00:06:29,860
Siapapun yang menguasai
Dai Li, Maka akan menguasai Ba Sing Se.
86
00:06:34,575 --> 00:06:39,981
Untuk menguasai kondisi Avatar,
Kau harus membuka semua cakra.
87
00:06:40,712 --> 00:06:44,379
Aang, jelaskan apa saja yang kau tahu
tentang cakra.
88
00:06:44,425 --> 00:06:45,889
Apa cakra itu?
89
00:06:46,796 --> 00:06:50,864
Oh, baiklah. Kurasa kita akan
mulai dari dasar.
90
00:06:51,749 --> 00:06:56,443
Air mengalir melalui sungai, sama seperti
aliran energi yang melalui tubuhmu.
91
00:06:57,134 --> 00:07:01,487
Seperti yang kau lihat ada beberapa kolam di
mana air berpusar disekitarnya sebelum mengalir.
92
00:07:02,190 --> 00:07:05,514
Kolam renang itu seperti cakra kita.
93
00:07:05,515 --> 00:07:08,938
Jadi cakra adalah kolam energi
yang melingkar didalam tubuh kita?
94
00:07:09,039 --> 00:07:10,120
Tepat!
95
00:07:10,672 --> 00:07:15,219
Jika tak ada sesuatu disekitarnya,
sungai ini akan mengalir murni dan jernih.
96
00:07:15,220 --> 00:07:19,668
Namun, hidup itu rumit, dan banyak hal
yang jatuh di sungai,
97
00:07:19,673 --> 00:07:21,675
Apa yang terjadi?
98
00:07:21,938 --> 00:07:23,435
Sungai tak mengalir?
99
00:07:23,436 --> 00:07:24,436
Ya.
100
00:07:24,437 --> 00:07:27,919
Tetapi jika kita membuka
jalur antara kolam renang.
101
00:07:27,920 --> 00:07:29,810
Energi akan mengalir!
102
00:07:35,051 --> 00:07:37,944
Ada tujuh cakra yang membentuk tubuh.
103
00:07:37,945 --> 00:07:40,523
Masing-masing energi memiliki tujuan,
104
00:07:40,526 --> 00:07:44,462
dan dapat tertutup oleh emosional yang
kotor.
105
00:07:44,463 --> 00:07:45,777
Hati-hati...
106
00:07:46,054 --> 00:07:49,027
Membuka cakra adalah
pengalaman yang hebat,
107
00:07:49,028 --> 00:07:54,800
dan setelah kau memulai proses, kau tak
bisa berhenti sampai semuanya terbuka.
108
00:07:55,259 --> 00:07:56,704
Apa kau siap?
109
00:07:58,614 --> 00:08:00,493
Aku akan lakukan apa pun.
110
00:08:00,594 --> 00:08:03,272
Pertama kita akan membuka cakra Tanah,
111
00:08:03,273 --> 00:08:07,525
terletak di dasar tulang belakang. Ini
berkaitan dengan kelangsungan hidup...
112
00:08:07,526 --> 00:08:09,731
Dan tertutup oleh rasa takut.
113
00:08:09,732 --> 00:08:12,699
Apa yang paling kau takutkan?
114
00:08:12,900 --> 00:08:16,931
Biarkan ketakutanmu menjadi jelas.
115
00:08:29,390 --> 00:08:30,354
Aang,
116
00:08:30,362 --> 00:08:32,547
Penglihatanmu tak nyata.
117
00:08:32,834 --> 00:08:37,985
Kau peduli pada kehidupanmu, tapi
kau harus mengalahkan ketakutan.
118
00:08:37,986 --> 00:08:42,091
Biarkan ketakutanmu mengalir ke sungai.
119
00:08:44,983 --> 00:08:48,589
Kau telah membuka cakra Tanah.
120
00:08:57,328 --> 00:08:58,647
Selanjutnya adalah...
121
00:08:58,648 --> 00:08:59,648
Cakra Air?
122
00:09:00,049 --> 00:09:04,528
Cerdas! Mungkin suatu hari
kau akan menjadi Guru juga.
123
00:09:04,960 --> 00:09:09,813
Cakra ini berhubungan dengan kesenangan,
dan tertutup oleh rasa bersalah.
124
00:09:09,814 --> 00:09:14,724
Sekarang, lihatlah semua rasa
bersalah yang membebanimu.
125
00:09:14,925 --> 00:09:17,996
Apa yang kau sesali pada rasa bersalahmu?
126
00:09:21,843 --> 00:09:23,776
Aku menghindar.
127
00:09:34,139 --> 00:09:36,042
Aku menyakiti semua orang-orang.
128
00:09:36,043 --> 00:09:39,915
Terimalah kenyataan tentang yang
sudah terjadi,
129
00:09:40,116 --> 00:09:44,446
tapi jangan biarkan mereka
menutupi dan meracuni energimu.
130
00:09:44,547 --> 00:09:51,662
Jika kau menjadi pengaruh positif pada
dunia, kau hanya perlu memaafkan dirimu.
131
00:09:56,488 --> 00:10:00,112
Teluk ini mengarah langsung ke
pinggiran Ba Sing Se.
132
00:10:00,587 --> 00:10:05,547
Kita menggunakan peledak untuk menghentikan
kapal Negara Api yang lewat.
133
00:10:05,759 --> 00:10:08,526
Ayahmu menemukan peledak sendiri.
134
00:10:09,344 --> 00:10:14,292
Merusak, ringan, dan...
135
00:10:14,595 --> 00:10:16,490
...berbau busuk.
136
00:10:16,491 --> 00:10:20,971
Sangat jelas. Peledak ini diisi
dengan ikan busuk dan rumput laut.
137
00:10:20,972 --> 00:10:25,153
Ketika kapal meledakan sebuah peledak,
rumput laut akan merusak baling-baling,
138
00:10:25,154 --> 00:10:29,134
dan bau busuk mengusir orang
untuk meninggalkan kapal.
139
00:10:29,316 --> 00:10:32,248
Aku menyebutnya Stink dan Sink.
140
00:10:33,758 --> 00:10:35,097
Kerja bagus Ayah!
141
00:10:35,378 --> 00:10:38,167
Kau memang benar anak ayahmu.
142
00:10:38,601 --> 00:10:42,128
Hakoda, mata-mata kita telah
melihat empat kapal Negara Api.
143
00:10:42,129 --> 00:10:44,276
Bato, angkut peledak ke atas.
144
00:10:44,277 --> 00:10:47,347
Sisanya, bersiaplah untuk pertempuran!
145
00:10:49,319 --> 00:10:50,976
Apa yang harus kulakukan, Ayah?
146
00:10:51,150 --> 00:10:55,355
Apa kau tak dengar? Kubilang
sisanya bersiap untuk pertempuran.
147
00:11:03,850 --> 00:11:07,752
Siapa mengira ketika kami datang
ke kota ini sebagai pengungsi,
148
00:11:07,757 --> 00:11:11,006
Semuanya berakhirdengan
mempunyai kedai teh sendiri.
149
00:11:11,564 --> 00:11:16,141
Ikuti semangatmu Zuko,
dan kehidupan akan membalasmu.
150
00:11:16,142 --> 00:11:17,918
Selamat Paman.
151
00:11:17,919 --> 00:11:20,011
Aku sangat bersyukur.
152
00:11:20,012 --> 00:11:24,827
Kau layak mendapatkannya. The Dragon Jasmine
akan menjadi kedai teh terbaik di kota.
153
00:11:24,828 --> 00:11:30,270
Tidak, aku bersyukur karena kau meluangkan
waktu di hari istimewa ini denganku.
154
00:11:30,271 --> 00:11:33,109
Ini berarti lebih dari yang kau tahu.
155
00:11:35,333 --> 00:11:37,674
Sekarang mari kita buatkan orang-orang
teh.
156
00:11:39,352 --> 00:11:42,373
Ya! Mari kita membuat teh!
157
00:11:46,317 --> 00:11:50,527
Ketiga adalah cakra Api,
terletak di perut.
158
00:11:50,528 --> 00:11:54,174
Cakra Apiku ingin makan sesuatu
selain jus bawang-pisang.
159
00:11:55,909 --> 00:11:57,777
Bagus. Lanjutkan.
160
00:11:58,611 --> 00:12:03,483
Cakra ini berkaitan dengan kekuatan
dan tertutup oleh rasa malu.
161
00:12:03,484 --> 00:12:05,524
Apa yang memalukan?
162
00:12:06,493 --> 00:12:09,921
Apa kekecewaan terbesar pada dirimu?
163
00:12:13,584 --> 00:12:16,018
Aku tak pernah bisa Mengendalikan Api lagi.
164
00:12:16,019 --> 00:12:17,366
Aku tak bisa.
165
00:12:17,367 --> 00:12:22,161
Kau takkan pernah menemukan keseimbangan jika
kau menyangkal ini bagian dari kehidupanmu.
166
00:12:22,162 --> 00:12:27,836
Kau adalah Avatar, dan karena itu, kau
adalah Pengendali Api.
167
00:12:34,107 --> 00:12:40,430
Cakra itu terbuka tak seperti sebuah sungai
mengalir, tapi lebih mirip bison bersendawa.
168
00:12:42,445 --> 00:12:47,016
Rasanya seperti bawang dan pisang,
tapi lebih mirip sesuatu yang lain.
169
00:12:47,017 --> 00:12:49,027
Acar?
170
00:12:55,342 --> 00:12:58,346
Aku lelah memakai penyamaran ini.
171
00:12:58,600 --> 00:13:00,867
Aku tak tahu bagaimana orang
bisa bertarung menggunakan ini.
172
00:13:00,868 --> 00:13:05,313
Mungkin itulah mengapa kita begitu mudah untuk mengalahkan
Prajurit Kyoshi dan mengambil pakaian mereka.
173
00:13:05,998 --> 00:13:08,814
Berapa lama lagi kita melayani Raja Bumi?
174
00:13:08,815 --> 00:13:12,771
Jika aku harus membersihkan satu tumpukan
kotoran beruang lagi, aku akan muntah.
175
00:13:12,772 --> 00:13:18,204
Putri Azula berjanji kita akan kembali ke
negara api setelah kita menangkap Avatar.
176
00:13:18,205 --> 00:13:20,071
Kita harus bersabar.
177
00:13:20,072 --> 00:13:20,997
Diam!
178
00:13:20,999 --> 00:13:23,923
Apa kau ingin seluruh istana
tahu kalau kita adalah bangsa api?
179
00:13:23,924 --> 00:13:25,767
Maaf.
180
00:13:33,639 --> 00:13:38,186
Kerja bagus para gadis. Aku yakin
Dai Li akan menyampaikan pesan tersebut.
181
00:13:39,774 --> 00:13:43,129
Cakra keempat terletak di hati.
182
00:13:43,130 --> 00:13:47,412
Ini berkaitan dengan cinta,
dan tertutup oleh kesedihan.
183
00:13:48,930 --> 00:13:52,521
Tinggalkan semua kesedihan di depanmu.
184
00:14:16,132 --> 00:14:19,283
Kau memang merasa rugi besar.
185
00:14:20,353 --> 00:14:23,567
Tapi cinta adalah bentuk energi,
186
00:14:23,568 --> 00:14:26,995
dan berputar-putar di sekitar kita.
187
00:14:27,407 --> 00:14:31,472
Pengendali Udara tidak meninggalkan dunia
ini.
188
00:14:31,473 --> 00:14:38,305
Mereka masih didalam hatimu dan terlahir
kembali dalam bentuk cinta baru.
189
00:14:42,405 --> 00:14:45,520
Biarkan penderitaan itu pergi.
190
00:14:46,381 --> 00:14:47,652
Bagus.
191
00:14:49,023 --> 00:14:51,889
Bolehkah aku minta jus pisang bawang?
192
00:14:53,341 --> 00:14:58,849
Urutan kelima adalah Suara
cakra, yang terletak di tenggorokan.
193
00:14:59,050 --> 00:15:03,476
Ini berkaitan dengan kebenaran,
dan tertutup oleh kebohongan.
194
00:15:03,577 --> 00:15:05,484
Katakan pada diri sendiri.
195
00:15:05,685 --> 00:15:09,134
Kenapa kau tidak memberitahu
kita kalau kau Avatar?
196
00:15:09,135 --> 00:15:11,180
Karena aku tak pernah ingin menjadi avatar.
197
00:15:11,181 --> 00:15:14,550
Kau tak bisa berbohong tentang
takdirmu sendiri.
198
00:15:14,551 --> 00:15:18,710
Kau harus menerima bahwa
kau adalah Avatar.
199
00:15:30,063 --> 00:15:36,584
Bagus Aang. Sekarang kau membuka cakra
Kebenaran.
200
00:15:37,504 --> 00:15:44,019
Kolam energi keenam adalah cakra
Cahaya, terletak di tengah dahi.
201
00:15:44,020 --> 00:15:48,683
Ini berkaitan dengan wawasan dan
tertutup oleh khayalan.
202
00:15:48,684 --> 00:15:53,874
Khayalan terbesar di dunia ini
adalah khayalan pemisahan.
203
00:15:53,875 --> 00:15:59,614
Sesuatu yang menurutmu terpisah dan berbeda
sebenarnya satu dan sama.
204
00:15:59,615 --> 00:16:01,209
Seperti empat negara.
205
00:16:01,510 --> 00:16:02,955
Ya
206
00:16:02,956 --> 00:16:07,839
Kita semua adalah satu orang,
tetapi kita hidup seolah-olah terbagi.
207
00:16:07,840 --> 00:16:11,652
Kita semua terhubung. Semuanya terhubung.
208
00:16:11,653 --> 00:16:16,974
Itu benar. Bahkan
pemisah dari empat elemen adalah pemisahan.
209
00:16:17,388 --> 00:16:24,683
Jika kau membuka pikiranmu, kau akan
melihat bahwa semua unsur adalah satu.
210
00:16:24,684 --> 00:16:31,634
Empat bagian dari keseluruhan yang sama. Bahkan besi hanyalah
bagian tanah, yang telah dimurnikan dan disempurnakan.
211
00:16:38,524 --> 00:16:43,856
Ayo besi... bergeraklah.
212
00:16:45,255 --> 00:16:47,184
Toph, kau menguasainya!
213
00:16:51,373 --> 00:16:54,542
Apa kau bilang Momo? Secangkir teh
sebelum kita kembali kepada raja?
214
00:16:58,646 --> 00:17:00,114
Meja untuk dua orang.
215
00:17:00,115 --> 00:17:04,391
Paman, aku butuh 2 melati,
satu hijau dan satu leci!
216
00:17:04,392 --> 00:17:07,320
Aku akan membuatnya secepat yang aku bisa!
217
00:17:18,062 --> 00:17:20,259
Ini cakra terakhir bukan?
218
00:17:20,260 --> 00:17:27,046
Ya. Setelah kau membuka cakra ini, kau akan
mampu menguasai kondisi Avatar selanjutnya.
219
00:17:27,215 --> 00:17:29,182
Ketika kau dalam kondisi Avatar,
220
00:17:29,187 --> 00:17:34,808
Kau akan memiliki kekuasaan penuh
dan kesadaran dari semua tindakanmu.
221
00:17:34,809 --> 00:17:36,122
Mari kita lakukan ini.
222
00:17:36,123 --> 00:17:40,519
Pikiran chakra terletak
di puncak kepala.
223
00:17:40,520 --> 00:17:43,767
Ini berhubungan dengan
energi kosmik murni...
224
00:17:43,768 --> 00:17:46,385
Dan tertutup oleh lapisan duniawi.
225
00:17:46,386 --> 00:17:50,600
Renungkan apa yang berkaitan
denganmu di dunia ini.
226
00:17:57,342 --> 00:18:00,753
Sekarang, biarkan semua
orang pergi.
227
00:18:01,144 --> 00:18:03,871
Biarkan mereka mengalir ke sungai.
228
00:18:03,872 --> 00:18:05,186
Lupakan.
229
00:18:05,187 --> 00:18:10,098
Apa? Mengapa aku melepaskan
Katara? Aku... aku.. Aku mencintainya.
230
00:18:10,285 --> 00:18:17,563
Belajarlah untuk melepaskannya pergi, atau kau tak bisa
membiarkan energi kosmik murni mengalir dari alam semesta.
231
00:18:17,564 --> 00:18:20,235
Mengapa aku memilih energi
kosmis melalui Katara?
232
00:18:20,236 --> 00:18:23,489
Bagaimana mungkin aku merasakan
sesuatu yang buruk terjadi padanya?
233
00:18:23,490 --> 00:18:25,655
Tiga cakra yang tadi, itu adalah sesuatu
yang baik.
234
00:18:25,656 --> 00:18:28,790
Kau harus belajar untuk melepaskan.
235
00:18:32,380 --> 00:18:35,768
Syukurlah kau di sini Suki.
Sesuatu yang mengerikan terjadi.
236
00:18:35,769 --> 00:18:40,276
Negara Api telah menyusup dikota. Aku
melihat Pangeran Zuko dan pamannya!
237
00:18:40,277 --> 00:18:42,361
Kita harus memberitahu Raja Bumi segera!
238
00:18:42,724 --> 00:18:46,297
Oh, jangan khawatir. Aku akan
pastikan dia segera tahu.
239
00:18:53,986 --> 00:19:00,257
Jadi, Zu Zu ada di kota juga. Menurutku
sudah waktunya untuk reuni keluarga.
240
00:19:02,844 --> 00:19:05,233
Maafkan aku, tapi aku
tidak bisa melepaskan Katara.
241
00:19:05,621 --> 00:19:11,949
Aang, untuk menguasai kondisi Avatar,
kau harus membuka semua chakra.
242
00:19:11,950 --> 00:19:13,820
Pasrahkan dirimu.
243
00:19:13,821 --> 00:19:16,027
Baiklah, aku akan mencobanya.
244
00:19:20,685 --> 00:19:23,370
Sekarang, pikirkan orang-orangmu..
245
00:19:23,371 --> 00:19:25,715
Dan biarkan mereka pergi.
246
00:19:25,716 --> 00:19:29,473
Biarkan energi murni kosmik mengalir.
247
00:19:57,257 --> 00:19:59,820
Biarkan aku pergi!
248
00:20:15,498 --> 00:20:18,037
Katara berada dalam bahaya!
Aku harus pergi.
249
00:20:18,302 --> 00:20:19,777
Aang, jangan.
250
00:20:19,778 --> 00:20:23,016
Dengan memilih orang-orang,
Kau akan mengunci cakra!
251
00:20:23,017 --> 00:20:27,227
Jika kau pergi sekarang, kau takkan
mampu masuk ke kondisi Avatar sama sekali!
252
00:20:40,184 --> 00:20:42,452
Ini adalah salah satu triknya!
253
00:20:42,453 --> 00:20:45,483
Ada lubang besar dikotak. Bagaimana itu
menjadi trik?
254
00:20:45,484 --> 00:20:47,224
Bukan!
255
00:20:47,658 --> 00:20:49,095
Ini adalah kenyataan!
256
00:20:58,126 --> 00:21:03,315
Akulah Pengendali Tanah terhebat di dunia!
Jangan pernah melupakannya!
257
00:21:13,615 --> 00:21:16,974
Aku akan terjebak di sini
denganmu selamanya, bukan?
258
00:21:18,343 --> 00:21:20,940
Aku harus pergi ke kamar mandi.
259
00:21:22,844 --> 00:21:26,101
Siap untuk memukul
kepala Negara Api?
260
00:21:26,102 --> 00:21:28,168
Kau tak tahu ini sangat berarti
bagiku, ayah.
261
00:21:28,169 --> 00:21:31,955
Aku akan membuatmu bangga, dan akan kubuktikan
kepadamu bahawa aku adalah prajurit yang hebat.
262
00:21:32,374 --> 00:21:36,930
Sokka, kau tak perlu membuktikan apa-apa padaku.
Aku sudah bangga padamu,
263
00:21:36,931 --> 00:21:39,795
dan aku selalu tahu kau adalah
seorang pejuang yang hebat.
264
00:21:39,796 --> 00:21:40,796
Benarkah?
265
00:21:40,797 --> 00:21:44,939
Menurutmu, mengapa aku mempercayaimu untuk
menjaga suku kita ketika aku pergi?
266
00:21:55,766 --> 00:21:57,507
Ini bukan berita yang baik.
267
00:22:08,707 --> 00:22:13,086
Ada apa ini? Anak buahmu muncul di
tengah malam dan menyeretku ke sini?
268
00:22:13,087 --> 00:22:15,667
Kau takkan memperlakukan
Prajurit Kyoshi seperti ini!
269
00:22:15,668 --> 00:22:19,138
Kau bukan prajurit Kyoshi, kan?
270
00:22:19,139 --> 00:22:21,930
Putri Azula dari Negara Api!
271
00:22:21,931 --> 00:22:23,414
Apa yang kau inginkan?
272
00:22:23,415 --> 00:22:28,225
Aku ingin membuat kesepakatan. Sudah
saatnya aku mengusai kembali Ba Sing Se.
273
00:22:28,226 --> 00:22:30,625
Dan kau punya apa yang kubutuhkan.
274
00:22:32,053 --> 00:22:34,152
Kepercayaan Raja Bumi.
275
00:22:34,153 --> 00:22:35,984
Mengapa aku harus membantumu?
276
00:22:35,985 --> 00:22:39,794
Karena aku bisa mendapatkan Avatar.
277
00:22:39,795 --> 00:22:41,318
Aku dengar itu.
278
00:22:47,127 --> 00:22:48,734
Sebuah pesan dari istana kerajaan.
279
00:22:53,172 --> 00:22:54,732
Aku... Aku tak percaya.
280
00:22:54,733 --> 00:22:55,877
Apa itu Paman?
281
00:22:56,390 --> 00:22:58,337
Berita besar!
282
00:22:58,338 --> 00:23:03,426
Kita diundang untuk menyajikan teh
kepada Raja Bumi!
25
00:23:17,706 --> 00:23:22,236
Buku 2: Tanah Bagian 20:
Persimpangan Takdir
26
00:23:28,007 --> 00:23:30,460
Jadi, masalah apa yang dialami Katara?
27
00:23:30,461 --> 00:23:33,771
Aku tak tahu. Di penglihatanku, aku
hanya tahu dia butuh bantuan.
28
00:23:33,772 --> 00:23:38,459
Akan lebih baik jika kekuatan Avatarmu
bisa lebih detail dari waktu ke waktu.
29
00:23:39,260 --> 00:23:41,230
Apa itu?!
30
00:23:45,860 --> 00:23:47,254
Butuh tumpangan?
32
00:23:49,843 --> 00:23:53,614
Raja Bumi dan Lima Dewan
tak percaya Dai Li.
33
00:23:54,130 --> 00:23:56,445
Mereka menangkap pemimpin kalian,
Long Feng.
34
00:23:56,710 --> 00:23:59,654
Mereka akan menyerang kalian,
dan melenyapkan kalian.
35
00:24:00,045 --> 00:24:03,185
Saat ini perebutan kekuasaan adalah masalah
hidup dan mati.
36
00:24:03,920 --> 00:24:06,487
Kudeta harus cepat dan pasti.
37
00:24:06,568 --> 00:24:11,084
Raja Bumi, dan semua lima jenderal
harus digulingkan secara bersamaan.
38
00:24:11,161 --> 00:24:14,791
Long Feng telah memasukkan kalian didalam
perintahku, selagi kami menggulingkan pemerintahan.
39
00:24:15,721 --> 00:24:19,241
Jika aku menemukan
ketidaksetiaan, keraguan,
40
00:24:19,452 --> 00:24:23,246
atau ketakutan,
aku akan membunuhnya.
41
00:24:25,975 --> 00:24:27,083
Itu saja.
42
00:24:30,178 --> 00:24:34,367
Pidato yang bagus, azula. Indah dan puitis,
tapi terkadang menakutkan juga.
43
00:24:34,767 --> 00:24:38,173
Yah, kurasa kau akan membuat orang
terkencing-kencing.
44
00:24:38,511 --> 00:24:43,030
Masih ada yang harus diselesaikan, Avatar,
saudaraku dan pamanku.
45
00:24:43,340 --> 00:24:47,960
Seringkali, aku membayangkan
diriku di sini, di gerbang istana.
46
00:24:48,789 --> 00:24:52,700
Tapi selalu membayangkan sebagai penakluk...
sebagai gantinya,
47
00:24:53,001 --> 00:24:56,216
kita menjadi tamu Raja Bumi,
48
00:24:56,266 --> 00:24:57,851
untuk melayaninya teh.
49
00:24:58,459 --> 00:25:00,563
Takdir adalah sesuatu yang lucu.
50
00:25:00,863 --> 00:25:02,579
Tentu saja, paman.
51
00:25:03,618 --> 00:25:08,201
Bagaimana tugasmu dengan Guru?
Apa kau sudah menguasai Kondisi Avatar?
52
00:25:08,376 --> 00:25:12,868
Jika kau pergi sekarang, kau takkan
mampu masuk ke kondisi avatar sama sekali!
53
00:25:12,869 --> 00:25:14,217
Aang, kau baik-baik saja?
54
00:25:14,518 --> 00:25:19,357
Aku baik. Sangat menyenangkan dengan Guru.
Aku benar-benar menguasai kondisi avatar.
55
00:25:29,312 --> 00:25:31,015
Mengapa lama sekali?
56
00:25:31,568 --> 00:25:34,824
Mungkin Raja Bumi tertidur.
57
00:25:37,768 --> 00:25:39,375
Ada yang tak beres.
58
00:25:41,985 --> 00:25:43,489
Saatnya minum teh.
59
00:25:43,997 --> 00:25:45,100
Azula!
60
00:25:45,222 --> 00:25:46,946
Kau sudah bertemu Dai Li?
61
00:25:46,947 --> 00:25:51,062
Mereka Pengendali Bumi, tapi mereka punya
naluri pembunuh seperti Pengendali Api,
62
00:25:51,623 --> 00:25:53,235
Aku menyukainya!
63
00:25:54,187 --> 00:25:58,183
Pernahkah aku bercerita padamu bagaimana
aku mendapat julukan "Naga dari Barat"?
64
00:25:58,684 --> 00:26:01,731
Aku tak tertarik humor panjang lebar,
paman.
65
00:26:01,751 --> 00:26:04,763
Ini lebih dari sekedar pertunjukan.
66
00:26:11,565 --> 00:26:14,927
Ayolah. Kau akan baik-baik saja.
67
00:26:29,818 --> 00:26:34,490
Tidak, aku sudah lelah berlari.
Sudah saatnya aku menghadapi Azula!
68
00:26:38,147 --> 00:26:43,347
Kau begitu dramatis. Apa yang akan kau
lakukan, menantangku di Agni Kai?
69
00:26:43,348 --> 00:26:45,706
Ya! Aku menantangmu!
70
00:26:45,707 --> 00:26:47,320
Tidak, terima kasih.
71
00:27:02,501 --> 00:27:05,639
Katara baik-baik saja. Kau tak
perlu khawatir.
72
00:27:05,740 --> 00:27:09,428
Tapi, dalam penglihatanku, Aku sangat
yakin kalau dia sedang dalam kesulitan.
73
00:27:09,430 --> 00:27:12,848
Baiklah, dia bertemu dengan Dewan
Jenderal untuk merencanakan penyerangan.
74
00:27:12,849 --> 00:27:16,477
Dan sejak itu dia pergi dengan
teman-temanmu, Prajurit Kyoshi.
75
00:27:16,709 --> 00:27:18,307
Dengar Aang? Dia bersama Suki.
76
00:27:18,308 --> 00:27:22,045
Mereka mungkin di rumah kita sekarang,
membicarakan tentang make up atau sesuatu.
77
00:27:22,203 --> 00:27:24,036
Ok, mungkin kau benar.
78
00:27:24,171 --> 00:27:30,004
Percayalah, jika ada bahaya,
naluri Bosco akan mengetahuinya.
79
00:27:39,185 --> 00:27:40,598
Kau mendapat teman.
80
00:27:43,568 --> 00:27:44,760
Zuko!
81
00:27:57,783 --> 00:27:59,285
Momo!
82
00:28:02,603 --> 00:28:04,390
Tak ada orang lain di sini.
83
00:28:04,473 --> 00:28:07,149
Katara dalam kesulitan!
Aku tahu itu!
84
00:28:07,184 --> 00:28:08,019
Oh tidak.
85
00:28:08,020 --> 00:28:10,748
Tunggu, ada seseorang di pintu.
86
00:28:12,264 --> 00:28:14,065
Sebenarnya, aku tahu siapa itu.
87
00:28:14,132 --> 00:28:15,540
Ini adalah teman lamaku.
88
00:28:15,944 --> 00:28:17,471
Senang melihatmu baik-baik saja.
89
00:28:17,865 --> 00:28:19,374
Aku butuh bantuanmu.
90
00:28:19,461 --> 00:28:21,347
Hah?!
91
00:28:27,334 --> 00:28:28,970
Kalian mengenal satu sama lain!
92
00:28:28,971 --> 00:28:31,410
Aku bertemu dengannya di
hutan sekali dan memukulnya.
93
00:28:31,411 --> 00:28:33,574
Lalu dia memberiku teh dan
nasihat yang sangat baik.
94
00:28:33,774 --> 00:28:35,358
Bolehkah aku masuk?
95
00:28:38,195 --> 00:28:41,477
Putri Azula disini, di Ba Sing Se.
96
00:28:41,678 --> 00:28:43,141
Dia membawa Katara.
97
00:28:43,142 --> 00:28:45,706
Dia telah menangkap keponakanku juga.
98
00:28:45,707 --> 00:28:49,306
Lalu kita akan bekerja sama untuk melawan
Azula, lalu menyelamatkan Katara dan Zuko.
99
00:28:49,307 --> 00:28:52,376
Woah. Tidak untuk "Zuko".
100
00:28:52,377 --> 00:28:55,387
Ak tahu perasaanmu tentang keponakanku.
101
00:28:55,388 --> 00:28:59,395
Tapi percayalah saat kuberitahu
bahwa ada kebaikan dalam dirinya.
102
00:28:59,396 --> 00:29:04,041
Kebaikan dalam dirinya saja tak cukup. Mengapa
kau tak ingat apa yang diluar dirinya juga?
103
00:29:04,042 --> 00:29:10,021
Katara dalam masalah. Semua Ba Sing Se dalam masalah.
Bekerja sama adalah cara terbaik kita.
104
00:29:12,284 --> 00:29:15,507
Aku membawa seseorang yang
mungkin bisa membantu kita.
105
00:29:25,016 --> 00:29:28,852
Azula dan Long Feng merencanakan kudeta.
Mereka akan menggulingkan Raja Bumi.
106
00:29:29,153 --> 00:29:32,005
Adikku! Di mana mereka menahan Katara?
107
00:29:32,006 --> 00:29:36,078
Didalam kristal tua bawah tanah Ba Sing Se,
jauh di bawah istana.
108
00:29:37,910 --> 00:29:41,724
Gerak gerik semua Jenderal dan Raja
Bumi telah diketahui sedikit demi sedikit.
109
00:29:42,585 --> 00:29:46,298
Bagus. Putri Negara Api mau bekerja sama?
110
00:29:46,499 --> 00:29:50,308
Ya! Lebih dari bekerja sama, dia benar-benar
ingin mengambil alih kekuasaan.
111
00:29:50,408 --> 00:29:54,300
Dia menakutkan dan
menginspirasi pada saat yang sama.
112
00:29:54,805 --> 00:29:56,104
Sulit untuk dijelaskan.
113
00:30:01,694 --> 00:30:03,393
Mengapa mereka melemparkanmu kesini?
114
00:30:04,512 --> 00:30:06,342
Oh, tunggu. Biar kutebak.
Ini adalah Jebakan.
115
00:30:06,393 --> 00:30:11,016
Jadi, ketika Aang datang menyelamatkanku, kau
bisa mendapatkannya di cengkeraman kecilmu.
116
00:30:13,965 --> 00:30:16,339
Kau orang yang mengesalkan, kau tahu itu?
117
00:30:16,640 --> 00:30:21,210
Selalu mengikuti kita, memburu Avatar, mencoba
untuk menangkap Harapan terakhir perdamaian dunia!
118
00:30:21,482 --> 00:30:24,983
Tapi apa yang kau pedulikan?
Kau adalah putra Raja Api.
119
00:30:25,009 --> 00:30:27,709
Menyebarkan perang, kekerasan
dan kebencian mengalir dalam darahmu.
120
00:30:28,268 --> 00:30:29,762
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
121
00:30:29,763 --> 00:30:32,173
Aku tak tahu?! lancangnya dirimu!
122
00:30:32,508 --> 00:30:35,511
Kau tak tahu apa yang telah diakibatkan
oleh perang ini.
123
00:30:35,718 --> 00:30:40,043
Terutama aku. Negara Api membunuh ibuku.
124
00:30:42,236 --> 00:30:43,883
Maafkan aku.
125
00:30:45,428 --> 00:30:47,633
Kita mempunyai kesamaan.
126
00:30:51,889 --> 00:30:56,844
Tahukah kau. Ada sebuah kota kuno
dibawah sini, tapi sangat dalam.
127
00:30:59,555 --> 00:31:04,569
Kita harus berpencar. Aang, kau bersama Iroh mencari
Katara dan Si Pemarah Brengsek... jangan tersinggung.
128
00:31:04,792 --> 00:31:06,049
Tak apa.
129
00:31:06,050 --> 00:31:09,237
Aku akan pergi dengan Toph untuk memperingatkan
Raja Bumi tentang kudeta Azula itu.
130
00:31:18,169 --> 00:31:22,335
Jadi, menurut Toph, kau memberi nasihat
yang baik dan teh yang nikmat.
131
00:31:22,336 --> 00:31:26,473
Keduanya adalah rahasia awet muda.
Bagaimana menurutmu?
132
00:31:29,281 --> 00:31:36,361
Aku bertemu dengan Guru yang seharusnya membantuku menguasai
kondisi Avatar, dan mengendalikan kekuatan besar ini.
133
00:31:36,562 --> 00:31:40,204
Tapi untuk melakukannya, aku harus
melepaskan seseorang yang kucintai...
134
00:31:40,304 --> 00:31:41,849
...dan aku tak bisa.
135
00:31:41,906 --> 00:31:45,155
Kesempurnaan dan kekuasaan yang
berlebihan.
136
00:31:45,156 --> 00:31:49,190
Menurutku kau sangat bijaksana
untuk memilih kebahagiaan dan cinta.
137
00:31:51,108 --> 00:31:53,545
Apa yang terjadi jika kita tak bisa menyelamatkan
semua orang dan mengalahkan Azula?
138
00:31:53,845 --> 00:31:57,521
Tanpa kondisi Avatar, bagaimana
jikaaku tak cukup kuat?
139
00:31:57,924 --> 00:32:03,835
Aku tak tahu jawabannya. Terkadang
hidup ini seperti terowongan gelap.
140
00:32:03,885 --> 00:32:07,558
Kau tak selalu melihat cahaya
di ujung terowongan,
141
00:32:08,148 --> 00:32:10,153
tetapi jika kau terus berjalan...
142
00:32:13,926 --> 00:32:16,773
Kau akan tiba di tempat yang lebih baik.
143
00:32:23,783 --> 00:32:25,357
Itu Jenderal How
144
00:32:37,198 --> 00:32:38,185
Arghh!
145
00:32:38,263 --> 00:32:39,363
Apa yang terjadi?!
146
00:32:39,486 --> 00:32:41,522
Kau ditahan.
147
00:32:41,723 --> 00:32:45,121
Kudeta sudah terjadi sekarang!
Kita harus memperingatkan Raja Bumi!
148
00:33:06,008 --> 00:33:07,505
Syukurlah kita tepat waktu!
149
00:33:07,706 --> 00:33:09,092
Tepat waktu untuk apa?
150
00:33:09,093 --> 00:33:12,107
Ya, waktu untuk apa...
151
00:33:13,549 --> 00:33:14,760
Manis?
152
00:33:14,860 --> 00:33:17,694
Eh, aku terlibat sesuatu dengan Suki.
153
00:33:17,695 --> 00:33:18,734
Siapa?
154
00:33:21,438 --> 00:33:23,296
Mereka bukan Prajurit Kyoshi asli!
155
00:33:24,797 --> 00:33:26,558
Maaf mengecewakanmu.
156
00:33:37,074 --> 00:33:39,936
Ooo, ini seperti menari bersama.
157
00:33:40,859 --> 00:33:42,871
Pertarungan ini... selesai.
158
00:33:52,650 --> 00:33:54,652
Singkirkan semua dari pandanganku.
159
00:34:07,869 --> 00:34:10,427
Sekarang saatnya aku mengkhianatimu.
160
00:34:10,428 --> 00:34:14,289
Dai Li, tangkap Putri Negara Api.
161
00:34:15,819 --> 00:34:18,220
Aku berkata, tangkap dia.
162
00:34:19,333 --> 00:34:20,313
Ada apa dengan kalian?
163
00:34:20,363 --> 00:34:25,043
Itu karena mereka belum mengambil keputusan. Mereka
menunggu untuk melihat bagaimana ini akan berakhir.
164
00:34:25,078 --> 00:34:26,952
Apa yang kau bicarakan?
165
00:34:26,987 --> 00:34:29,675
Aku dapat melihat seluruh riwayat di
matamu.
166
00:34:29,676 --> 00:34:31,477
Kau dilahirkan tanpa apa-apa.
167
00:34:31,479 --> 00:34:35,182
Kau harus berjuang, bersekutu
dan melancarkan jalamu menuju kekuasaan.
168
00:34:35,794 --> 00:34:41,169
Tapi kekuatan sebenarnya. Suatu hukum alam...
yaitu sesuatu yang dilahirkan bersamamu.
169
00:34:41,170 --> 00:34:46,028
Kenyataanya, mereka tak tahu yang mana
dari kita yang akan berkuasa...
170
00:34:46,081 --> 00:34:48,486
...dan mana yang akan tunduk.
171
00:34:48,684 --> 00:34:51,865
Tapi aku tahu. Dan kau tahu.
172
00:34:53,064 --> 00:34:54,456
Bagaimana?
173
00:35:00,506 --> 00:35:03,079
Kau mengalahkanku di permainanku sendiri.
174
00:35:03,480 --> 00:35:07,560
Jangan merendah. Kau bahkan bukan pemain.
175
00:35:09,203 --> 00:35:11,379
Maafkan aku telah membentakmu sebelumnya.
176
00:35:11,380 --> 00:35:12,738
Tak masalah.
177
00:35:12,739 --> 00:35:18,771
Selama ini, setiap kali aku membayangkan
wajah musuh, yang tampak wajahmu.
178
00:35:18,806 --> 00:35:21,103
Wajahku. Saya mengerti.
179
00:35:21,104 --> 00:35:23,443
Tidak, tidak, bukan itu maksudku.
180
00:35:23,444 --> 00:35:26,743
Tak apa. Dulu aku berpikir bahwa bekas
luka ini menandaiku.
181
00:35:26,744 --> 00:35:30,754
Tanda untuk pangeran yang dibuang, yang
dikutuk untuk mengejar Avatar selamanya.
182
00:35:31,155 --> 00:35:38,003
Tapi akhir-akhir ini, aku sadar aku bebas menentukan nasibku
sendiri, meskipun aku takkan pernah bebas dari tanda ini.
183
00:35:38,704 --> 00:35:40,777
Mungkin kau bisa bebas dari itu.
184
00:35:40,778 --> 00:35:41,623
Apa?
185
00:35:41,624 --> 00:35:42,998
Aku punya kemampuan menyembuhkan.
186
00:35:43,199 --> 00:35:45,849
Ini adalah bekas luka. Tak bisa
disembuhkan.
187
00:35:47,774 --> 00:35:50,497
Ini adalah air dari Roh Oasis di Kutub
Utara.
188
00:35:50,914 --> 00:35:54,658
Ini mempunyai sifat khusus, jadi aku
menyimpannya untuk sesuatu yang penting.
189
00:35:55,877 --> 00:35:58,085
Aku tak tahu apakah itu
akan berhasil, tapi...
190
00:36:08,364 --> 00:36:09,725
Aang!
191
00:36:23,781 --> 00:36:25,727
Aang, aku tahu kau akan datang.
192
00:36:25,827 --> 00:36:29,552
Paman, Aku tak mengerti. Apa
yang kau lakukan dengan Avatar?
193
00:36:29,579 --> 00:36:31,233
Menyelamatkanmu, seperti itu.
194
00:36:31,292 --> 00:36:34,334
Zuko, ini saatnya kita berbicara.
195
00:36:34,335 --> 00:36:37,813
Pergi dan bantu temanmu yang lain.
Kita akan menyusulmu.
196
00:36:45,599 --> 00:36:47,193
Kenapa paman?
197
00:36:47,212 --> 00:36:49,644
Kau bukan orang yang dulu, Zuko.
198
00:36:49,894 --> 00:36:55,126
Kau lebih kuat, lebih bijaksana dan leluasa
lebih dari yang pernah ada.
199
00:36:55,127 --> 00:36:59,030
Dan sekarang kau menuju
persimpangan takdirmu.
200
00:36:59,031 --> 00:37:04,258
Sudah saatnya bagimu untuk memilih. Sudah
saatnya bagimu untuk memilih yang baik!
201
00:37:08,506 --> 00:37:14,032
Ini semacam pengkhianatan dari paman,
tapi Zuko, Pangeran Zuko...
202
00:37:14,115 --> 00:37:17,714
kau memiliki banyak hal, namun
kau bukan pengkhianat, kan?
203
00:37:17,715 --> 00:37:19,527
Lepaskan dia segera!
204
00:37:19,623 --> 00:37:23,687
Ini belum terlambat bagimu Zuko.
Kau masih bisa menebus dirimu.
205
00:37:23,787 --> 00:37:27,315
Penebusan yang dia tawarkan bukan untukmu.
206
00:37:27,415 --> 00:37:30,230
Kenapa kau tak membiarkan
dia yang memutuskan, paman?
207
00:37:30,231 --> 00:37:34,310
Aku membutuhkanmu Zuko. Aku telah
ditakdirkan untuk hari ini.
208
00:37:34,311 --> 00:37:37,274
Ini adalah hari yang mulia dalam
sejarah Negara Api.
209
00:37:37,275 --> 00:37:39,855
Dan satu-satunya cara kita
menang adalah bersama-sama.
210
00:37:39,856 --> 00:37:43,366
Saat hari ini berakhir, kau akan
mendapatkan kembali kehormatanmu.
211
00:37:43,367 --> 00:37:48,230
Kau akan mendapatkan kasih sayang ayahmu.
Kau akan memiliki semua yang kau inginkan.
212
00:37:48,231 --> 00:37:56,231
Zuko, kumohon, tanyakan hatimu dan pilih
apa yang kau benar-benar inginkan.
213
00:37:56,247 --> 00:37:58,095
Kau bebas untuk memilih.
214
00:38:11,087 --> 00:38:12,993
Kita harus menemukan Sokka dan Toph.
215
00:39:08,515 --> 00:39:11,018
Ada Dai Li didekat sini?
216
00:39:11,019 --> 00:39:12,845
Tak ada. Kosong.
217
00:39:18,233 --> 00:39:18,939
Mari kita pergi!
218
00:39:19,205 --> 00:39:20,477
Aku takkan pergi tanpa Bosco!
219
00:40:43,924 --> 00:40:45,428
Kupikir kau sudah berubah!
220
00:40:48,311 --> 00:40:49,711
Saya sudah berubah.
221
00:41:16,861 --> 00:41:22,563
Ayolah, ini mudah. Kau hanya berjalan dengan
kaki depanmu, bukan yang belakang. Seperti ini.
222
00:41:26,663 --> 00:41:28,363
Itu adalah trik yang bagus.
223
00:41:30,277 --> 00:41:31,667
Ambillah beruangnya.
224
00:41:32,379 --> 00:41:33,694
Bosco!
225
00:42:28,935 --> 00:42:30,738
Ini terlalu banyak.
226
00:42:31,269 --> 00:42:35,102
Satu-satunya cara, adalah
membiarkan dia pergi.
227
00:42:35,103 --> 00:42:37,005
Maafkan aku Katara.
228
00:43:51,283 --> 00:43:55,683
Pergilah dari sini!
Aku akan menahan mereka selama aku bisa!
229
00:44:55,007 --> 00:45:01,094
Kita selesai Zuko. Ini butuh seratus tahun,
Tapi Negara Api telah menaklukkan Ba Sing Se.
230
00:45:01,095 --> 00:45:02,846
Aku mengkhianati paman.
231
00:45:02,847 --> 00:45:04,756
Tidak, dia mengkhianatimu.
232
00:45:06,579 --> 00:45:11,331
Zuko, ketika kau pulang ke rumah, ayah akan
menyambutmu sebagai pahlawan perang.
233
00:45:11,351 --> 00:45:15,831
Tapi aku tak punya Avatar. Bagaimana
jika ayah tak mengembalikan kehormatanku?
234
00:45:16,131 --> 00:45:22,237
Dia tak buth itu Zuko. Hari ini,
Kau mengembalikan kehormatanmu sendiri.
235
00:45:29,906 --> 00:45:33,930
Kerajaan Bumi... telah jatuh.