1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,067 Water, Earth, 2 00:00:12,233 --> 00:00:16,367 Fire, Air... 3 00:00:16,533 --> 00:00:20,700 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:20,867 --> 00:00:25,000 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:25,167 --> 00:00:29,033 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,900 But when the world needed him most, 7 00:00:31,067 --> 00:00:33,100 he vanished. 8 00:00:33,267 --> 00:00:36,400 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:36,567 --> 00:00:38,367 an Airbender named Aang. 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,700 And although his airbending skills are great, 11 00:00:40,867 --> 00:00:44,200 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:44,367 --> 00:00:47,267 But I believe Aang can save the world. 13 00:00:56,733 --> 00:00:58,367 But before I learn waterbending, 14 00:00:58,533 --> 00:01:00,433 we have some serious business to attend to. 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,933 Here we'll ride the hopping llamas. 16 00:01:03,100 --> 00:01:06,233 Then way over here we'll surf on the backs of giant koi fish. 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,233 You're just a banished prince. 18 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 No home, no allies. 19 00:01:10,567 --> 00:01:13,400 Your own father doesn't even want you. 20 00:01:13,567 --> 00:01:15,067 You're wrong. 21 00:01:15,233 --> 00:01:16,800 Once I deliver the Avatar to my father, 22 00:01:16,967 --> 00:01:18,867 he will welcome me home with honor 23 00:01:19,067 --> 00:01:21,233 and restore my rightful place on the throne. 24 00:01:21,400 --> 00:01:23,267 When the Avatar dies, 25 00:01:23,433 --> 00:01:26,433 he's reincarnated into the next nation in the cycle. 26 00:01:26,600 --> 00:01:28,300 Firebenders? 27 00:01:31,300 --> 00:01:32,767 Gyatso. 28 00:01:32,933 --> 00:01:34,400 I really am the last Airbender. 29 00:02:02,200 --> 00:02:04,167 The only reason you should be interrupting me 30 00:02:04,333 --> 00:02:06,733 is if you have news about the Avatar. 31 00:02:06,900 --> 00:02:09,200 Well, there is news, Prince Zuko, 32 00:02:09,367 --> 00:02:10,733 but you might not like it. 33 00:02:10,900 --> 00:02:12,500 Don't get too upset. 34 00:02:12,667 --> 00:02:14,467 Uncle, you taught me that keeping a level head 35 00:02:14,633 --> 00:02:16,133 is a sign of a great leader. 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,667 Now, whatever you have to say, 37 00:02:17,833 --> 00:02:18,833 I'm sure I can take it. 38 00:02:19,067 --> 00:02:20,633 OK, then. 39 00:02:20,800 --> 00:02:22,667 We have no idea where he is. 40 00:02:22,833 --> 00:02:25,433 What? 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,500 You really should open a window in here. 42 00:02:27,667 --> 00:02:29,533 Give me the map! 43 00:02:29,700 --> 00:02:32,300 There have been multiple sightings of the Avatar, 44 00:02:32,467 --> 00:02:35,200 but he is impossible to track down. 45 00:02:35,367 --> 00:02:37,133 How am I going to find him, uncle? 46 00:02:37,300 --> 00:02:39,700 He is clearly a master of evasive maneuvering. 47 00:02:42,067 --> 00:02:44,467 You have no idea where you're going, do you? 48 00:02:44,633 --> 00:02:46,367 Well, I know it's near water. 49 00:02:46,533 --> 00:02:48,933 I guess we're getting close, then. 50 00:02:51,633 --> 00:02:53,067 Momo, marbles, please. 51 00:02:56,100 --> 00:02:58,367 Hey, Katara, check out this airbending trick. 52 00:03:01,800 --> 00:03:03,567 That's great, Aang. 53 00:03:03,733 --> 00:03:05,567 You didn't even look. 54 00:03:05,733 --> 00:03:07,400 That's great. 55 00:03:07,567 --> 00:03:09,133 But I'm not doing it now. 56 00:03:09,300 --> 00:03:10,600 Stop bugging her, airhead. 57 00:03:10,767 --> 00:03:12,067 You need to give girls space 58 00:03:12,200 --> 00:03:13,867 when they do their sewing. 59 00:03:14,067 --> 00:03:16,400 What does me being a girl have to do with sewing? 60 00:03:16,567 --> 00:03:18,100 Simple. 61 00:03:18,267 --> 00:03:20,400 Girls are better at fixing pants than guys, 62 00:03:20,567 --> 00:03:22,067 and guys are better at hunting and fighting and stuff like that. 63 00:03:22,200 --> 00:03:23,300 It's just the natural order of things. 64 00:03:23,467 --> 00:03:24,833 All done with your pants, 65 00:03:25,067 --> 00:03:26,200 and look what a great job I did. 66 00:03:29,067 --> 00:03:30,433 Wait! I was just kidding! 67 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 I can't wear these! Katara, please! 68 00:03:32,967 --> 00:03:34,767 Relax, Sokka. 69 00:03:34,933 --> 00:03:36,067 Where we're going, you won't need any pants. 70 00:03:41,767 --> 00:03:43,967 We just made a pit stop yesterday. 71 00:03:44,133 --> 00:03:46,267 Shouldn't we get a little more flying done before we camp out? 72 00:03:46,433 --> 00:03:47,467 He's right. 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,433 At this rate, 74 00:03:49,600 --> 00:03:50,833 we won't get to the North Pole until spring. 75 00:03:51,067 --> 00:03:51,933 But Appa's tired already, 76 00:03:52,100 --> 00:03:53,167 aren't you, boy? 77 00:03:54,833 --> 00:03:57,167 I said, "aren't you, boy?" 78 00:03:59,467 --> 00:04:01,533 Yeah, that was real convincing. 79 00:04:01,700 --> 00:04:03,067 Still, hard to argue 80 00:04:03,200 --> 00:04:04,733 with a 10-ton magical monster. 81 00:04:04,900 --> 00:04:06,333 Look! 82 00:04:10,233 --> 00:04:12,300 That's why we're here-- elephant koi, 83 00:04:12,467 --> 00:04:13,833 and I'm going to ride it. 84 00:04:14,067 --> 00:04:15,467 Katara, you've got to watch me. 85 00:04:19,333 --> 00:04:21,100 Cold! 86 00:04:35,267 --> 00:04:36,300 Woo! 87 00:04:36,467 --> 00:04:38,067 Yeah! 88 00:04:42,333 --> 00:04:43,200 Woo-hoo! 89 00:04:45,800 --> 00:04:47,067 He looks pretty good out there. 90 00:04:47,167 --> 00:04:48,533 Are you kidding? 91 00:04:48,700 --> 00:04:50,333 The fish is doing all the work. 92 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 No, Appa! 93 00:04:51,667 --> 00:04:52,867 Don't eat that! 94 00:04:58,500 --> 00:05:00,333 Aw, man. 95 00:05:04,900 --> 00:05:06,600 There's something in the water! 96 00:05:10,567 --> 00:05:11,800 What's wrong? 97 00:05:11,967 --> 00:05:13,233 Aang's in trouble. 98 00:05:13,400 --> 00:05:16,367 Aang! Get out of there! 99 00:05:16,533 --> 00:05:18,633 Get back here, Aang! Come in! 100 00:05:25,767 --> 00:05:28,067 Aah! 101 00:05:41,667 --> 00:05:43,067 What was that thing? 102 00:05:43,233 --> 00:05:44,900 I don't know. 103 00:05:45,067 --> 00:05:46,333 Well, let's not stick around to find out. 104 00:05:46,500 --> 00:05:47,800 Time to hit the road. 105 00:05:59,167 --> 00:06:00,767 Or we could stay awhile. 106 00:06:05,800 --> 00:06:08,733 You 3 have some explaining to do. 107 00:06:08,900 --> 00:06:11,300 And if you don't answer all our questions, 108 00:06:11,467 --> 00:06:13,767 we're throwing you back in the water with the Unagi. 109 00:06:13,933 --> 00:06:15,367 Show yourselves, cowards! 110 00:06:18,567 --> 00:06:19,967 Who are you? 111 00:06:20,133 --> 00:06:21,767 Where are the men who ambushed us? 112 00:06:21,933 --> 00:06:23,300 There were no men. We ambushed you. 113 00:06:23,467 --> 00:06:24,767 Now tell us, who are you 114 00:06:24,933 --> 00:06:26,100 and what are you doing here? 115 00:06:26,267 --> 00:06:28,067 Wait a second. 116 00:06:28,233 --> 00:06:29,433 There's no way a bunch of girls took us down. 117 00:06:29,600 --> 00:06:31,133 A bunch of girls, huh? 118 00:06:31,300 --> 00:06:33,633 The Unagi's going to eat well tonight. 119 00:06:33,800 --> 00:06:35,833 No, don't hurt him! He didn't mean it! 120 00:06:36,067 --> 00:06:38,500 My brother's just an idiot sometimes. 121 00:06:38,667 --> 00:06:40,167 It's my fault. 122 00:06:40,333 --> 00:06:41,733 I'm sorry we came here. 123 00:06:41,900 --> 00:06:43,700 I wanted to ride the elephant koi. 124 00:06:43,867 --> 00:06:46,833 How do we know you're not Fire Nation spies? 125 00:06:47,067 --> 00:06:49,133 Kyoshi stayed out of the war so far 126 00:06:49,300 --> 00:06:51,467 and we intend to keep it that way. 127 00:06:51,633 --> 00:06:53,667 This island is named for Kyoshi? 128 00:06:53,833 --> 00:06:55,067 I know Kyoshi. 129 00:06:55,167 --> 00:06:56,533 Ha! 130 00:06:56,700 --> 00:06:58,467 How could you possibly know her? 131 00:06:58,633 --> 00:07:02,700 Avatar Kyoshi was born here 400 years ago. 132 00:07:02,867 --> 00:07:05,867 She's been dead for centuries. 133 00:07:06,067 --> 00:07:08,400 I know her because I'm the Avatar. 134 00:07:08,567 --> 00:07:09,967 That's impossible. 135 00:07:10,133 --> 00:07:11,633 The last Avatar was an Airbender 136 00:07:11,800 --> 00:07:13,333 who disappeared 100 years ago. 137 00:07:13,500 --> 00:07:14,867 That's me. 138 00:07:15,067 --> 00:07:16,367 Throw the impostor to the Unagi. 139 00:07:20,467 --> 00:07:22,333 Aang, do some airbending. 140 00:07:25,333 --> 00:07:26,667 Wow. 141 00:07:26,833 --> 00:07:27,200 That's amazing. 142 00:07:29,333 --> 00:07:30,667 It's true. 143 00:07:30,833 --> 00:07:32,967 You are the Avatar. 144 00:07:33,133 --> 00:07:34,867 Now, check this out. 145 00:07:43,233 --> 00:07:45,500 Did you hear the news? 146 00:07:45,667 --> 00:07:47,333 The Avatar's on Kyoshi. 147 00:07:47,500 --> 00:07:48,200 Huh? 148 00:07:56,600 --> 00:07:59,233 The Avatar's on Kyoshi island? 149 00:07:59,400 --> 00:08:01,667 Uncle, ready the rhinos. 150 00:08:01,833 --> 00:08:03,533 He's not getting away from me this time. 151 00:08:03,700 --> 00:08:05,533 Are you going to finish that? 152 00:08:05,700 --> 00:08:07,267 I was going to save it for later! 153 00:08:26,067 --> 00:08:27,333 All right! 154 00:08:27,500 --> 00:08:29,300 Dessert for breakfast! 155 00:08:29,467 --> 00:08:32,533 These people sure know how to treat an Avatar. 156 00:08:32,700 --> 00:08:34,233 Mm! 157 00:08:34,400 --> 00:08:35,467 Katara, you've got to try these. 158 00:08:35,633 --> 00:08:36,233 Well, maybe just a bite. 159 00:08:39,067 --> 00:08:41,233 Sokka, what's your problem? 160 00:08:41,400 --> 00:08:42,333 Eat! 161 00:08:42,500 --> 00:08:43,600 I'm not hungry. 162 00:08:43,767 --> 00:08:45,267 But you're always hungry. 163 00:08:45,433 --> 00:08:47,167 He's just upset because a bunch of girls 164 00:08:47,333 --> 00:08:48,667 kicked his butt yesterday. 165 00:08:48,833 --> 00:08:50,300 They snuck up on me! 166 00:08:50,467 --> 00:08:52,500 Right, and then they kicked your butt. 167 00:08:52,667 --> 00:08:54,700 Sneak attacks don't count. 168 00:08:54,867 --> 00:08:56,267 Tie me up with ropes... 169 00:08:56,433 --> 00:08:58,433 I'll show them a thing or two. 170 00:08:58,600 --> 00:09:00,367 I'm not scared of any girls. 171 00:09:00,533 --> 00:09:02,067 Who do they think they are, anyway? 172 00:09:02,200 --> 00:09:04,267 Mm! This is tasty. 173 00:09:04,433 --> 00:09:06,267 What's he so angry about? 174 00:09:06,433 --> 00:09:07,900 It's great here. 175 00:09:08,067 --> 00:09:09,500 They're giving us the royal treatment. 176 00:09:09,667 --> 00:09:11,533 Hey, don't get too comfortable. 177 00:09:11,700 --> 00:09:14,067 It's risky for us to stay in one place for very long. 178 00:09:14,200 --> 00:09:16,067 I'm sure we'll be fine. 179 00:09:16,233 --> 00:09:18,333 Besides, did you see how happy I'm making this town? 180 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 They're even cleaning up that statue in my honor. 181 00:09:20,667 --> 00:09:22,200 Well, it's nice to see you excited 182 00:09:22,367 --> 00:09:24,100 about being the Avatar. 183 00:09:24,267 --> 00:09:26,267 I just hope it doesn't all go to your head. 184 00:09:26,433 --> 00:09:27,700 Come on, you know me better than that. 185 00:09:27,867 --> 00:09:29,933 I'm just a simple monk. 186 00:09:31,267 --> 00:09:33,267 There he is! 187 00:09:33,433 --> 00:09:36,067 There he is! Oh! 188 00:09:55,833 --> 00:09:58,067 Hmm, painting the Avatar. 189 00:09:58,200 --> 00:09:59,833 That's easy enough. 190 00:10:00,000 --> 00:10:01,667 Oh, there's another one. 191 00:10:01,833 --> 00:10:04,033 Well, I'll make an adjustment here and-- 192 00:10:04,200 --> 00:10:06,033 there's more. 193 00:10:06,200 --> 00:10:06,867 I-- 194 00:10:26,367 --> 00:10:27,567 Ooh! Heh heh! 195 00:10:31,500 --> 00:10:33,733 I can't believe I got beat up by a bunch of girls. 196 00:10:38,033 --> 00:10:39,567 Sorry, ladies. 197 00:10:39,733 --> 00:10:41,667 Didn't mean to interrupt your dance lesson. 198 00:10:41,833 --> 00:10:43,333 I was just looking for somewhere to get a little workout. 199 00:10:43,500 --> 00:10:46,033 Well, you're in the right place. 200 00:10:46,200 --> 00:10:47,967 Sorry about yesterday. 201 00:10:48,133 --> 00:10:50,033 I didn't know you were friends with the Avatar. 202 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 It's all right. 203 00:10:51,767 --> 00:10:53,933 I mean, normally I'd hold a grudge, 204 00:10:54,100 --> 00:10:55,800 but seeing as you guys are a bunch of girls, I'll make an exception. 205 00:10:55,967 --> 00:10:57,300 I should hope so. 206 00:10:57,467 --> 00:11:00,067 A big, strong man like you, 207 00:11:00,200 --> 00:11:01,700 we wouldn't stand a chance. 208 00:11:01,867 --> 00:11:03,600 True, but don't feel bad. 209 00:11:03,767 --> 00:11:05,600 After all, I'm the best warrior in my village. 210 00:11:05,767 --> 00:11:07,867 Wow. Best warrior, huh? 211 00:11:08,067 --> 00:11:09,500 In your whole village? 212 00:11:09,667 --> 00:11:11,133 Maybe you'd be kind enough 213 00:11:11,300 --> 00:11:12,633 to give us a little demonstration. 214 00:11:12,800 --> 00:11:15,467 Oh, well, I mean, I-- 215 00:11:15,633 --> 00:11:17,233 Come on, girls, 216 00:11:17,400 --> 00:11:18,367 wouldn't you like him to show us some moves? 217 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Well, if that's what you want, 218 00:11:21,367 --> 00:11:22,733 I'd be happy to. 219 00:11:22,900 --> 00:11:25,333 All right, you stand over there. 220 00:11:25,500 --> 00:11:27,867 Now, this may be a little tough, 221 00:11:28,067 --> 00:11:30,500 but try to block me. 222 00:11:30,667 --> 00:11:31,500 Ow! 223 00:11:33,067 --> 00:11:34,433 Good. 224 00:11:34,600 --> 00:11:36,100 Of course, I was going easy on you. 225 00:11:36,267 --> 00:11:37,667 Of course. 226 00:11:37,833 --> 00:11:39,167 Let's see if you can handle this! 227 00:11:39,333 --> 00:11:40,367 Ouch! 228 00:11:40,533 --> 00:11:41,700 Oh! 229 00:11:41,867 --> 00:11:44,067 That does it! 230 00:11:55,567 --> 00:11:57,300 Anything else you want to teach us? 231 00:12:03,300 --> 00:12:06,067 There she is girls, me in a past life. 232 00:12:08,367 --> 00:12:10,700 You were pretty. 233 00:12:10,867 --> 00:12:12,900 Excuse me for a second, ladies. 234 00:12:16,367 --> 00:12:18,100 Oh, good. 235 00:12:18,267 --> 00:12:19,267 Can you help me carry this back to the room? 236 00:12:19,433 --> 00:12:20,733 It's a little heavy. 237 00:12:20,900 --> 00:12:22,200 Actually, I can't right now. 238 00:12:22,367 --> 00:12:24,200 What do you mean, you can't? 239 00:12:24,367 --> 00:12:25,633 I promised the girls I'd give them a ride on Appa. 240 00:12:25,800 --> 00:12:26,700 Why don't you come with us? 241 00:12:26,867 --> 00:12:28,400 It'll be fun. 242 00:12:28,567 --> 00:12:29,800 Watching you show off for a bunch of girls 243 00:12:29,967 --> 00:12:31,633 does not sound like fun. 244 00:12:31,800 --> 00:12:33,533 Well, neither does carrying your basket. 245 00:12:33,700 --> 00:12:35,167 It's not my basket. 246 00:12:35,333 --> 00:12:37,133 These supplies are for our trip. 247 00:12:37,300 --> 00:12:39,433 I told you, we have to leave Kyoshi soon. 248 00:12:39,600 --> 00:12:40,900 I don't want to leave Kyoshi yet. 249 00:12:41,067 --> 00:12:42,967 I can't put my finger on it, 250 00:12:43,133 --> 00:12:45,067 but there's something I really like about this place. 251 00:12:47,067 --> 00:12:50,067 What's taking you so long, Aangie? 252 00:12:50,200 --> 00:12:51,300 Aangie? 253 00:12:51,367 --> 00:12:52,467 Just a second, Koko. 254 00:12:52,533 --> 00:12:54,200 Simple monk, huh? 255 00:12:54,367 --> 00:12:56,133 I thought you promised me this Avatar stuff 256 00:12:56,300 --> 00:12:57,733 wouldn't go to your head. 257 00:12:57,900 --> 00:12:59,233 It didn't. You know what I think? 258 00:12:59,400 --> 00:13:00,700 You just don't want to come 259 00:13:00,867 --> 00:13:02,267 because you're jealous. 260 00:13:02,433 --> 00:13:04,400 Jealous? Of what? 261 00:13:04,567 --> 00:13:06,067 Jealous that we're having so much fun without you. 262 00:13:06,200 --> 00:13:07,767 That's ridiculous. 263 00:13:07,933 --> 00:13:08,900 It is a little ridiculous, 264 00:13:09,067 --> 00:13:10,867 but I understand. 265 00:13:11,067 --> 00:13:12,867 Ugh! 266 00:13:22,200 --> 00:13:25,067 Uh, hey, Suki. 267 00:13:25,167 --> 00:13:26,900 Hoping for another dance lesson? 268 00:13:27,067 --> 00:13:28,100 No, I-- 269 00:13:28,267 --> 00:13:29,600 well, let me explain. 270 00:13:29,767 --> 00:13:31,567 Spit it out. What do you want? 271 00:13:34,900 --> 00:13:37,433 I would be honored if you would teach me. 272 00:13:37,600 --> 00:13:39,167 Even if I'm a girl? 273 00:13:39,333 --> 00:13:40,867 I'm sorry if I insulted you earlier. 274 00:13:41,067 --> 00:13:42,433 I was wrong. 275 00:13:42,600 --> 00:13:44,367 We normally don't teach outsiders, 276 00:13:44,533 --> 00:13:46,333 let alone boys. 277 00:13:46,500 --> 00:13:47,533 Please make an exception. 278 00:13:47,700 --> 00:13:49,600 I won't let you down. 279 00:13:49,767 --> 00:13:52,767 All right, but you have to follow all of our traditions. 280 00:13:52,933 --> 00:13:54,067 Of course. 281 00:13:54,167 --> 00:13:55,833 And I mean all of them. 282 00:13:57,567 --> 00:13:58,833 Do I really have to wear this? 283 00:13:59,067 --> 00:14:01,333 It feels a little... girly. 284 00:14:01,500 --> 00:14:02,700 It's a warrior's uniform. 285 00:14:02,867 --> 00:14:04,400 You should be proud. 286 00:14:04,567 --> 00:14:06,300 The silk thread symbolizes 287 00:14:06,467 --> 00:14:08,333 the brave blood that flows through our veins. 288 00:14:08,500 --> 00:14:10,067 The gold insignia represents 289 00:14:10,167 --> 00:14:11,500 the honor of the warrior's heart. 290 00:14:13,200 --> 00:14:14,867 Bravery and honor. 291 00:14:15,067 --> 00:14:16,200 Hey, Sokka. 292 00:14:16,367 --> 00:14:17,300 Nice dress. 293 00:14:27,700 --> 00:14:31,367 Katara, remember how the Unagi almost got me yesterday? 294 00:14:31,533 --> 00:14:32,933 Yeah. 295 00:14:33,100 --> 00:14:34,500 Well, I'm going to go ride it now. 296 00:14:34,667 --> 00:14:36,200 It's going to be real dangerous. 297 00:14:36,367 --> 00:14:37,467 Good for you. 298 00:14:37,533 --> 00:14:38,667 You're not going to stop me? 299 00:14:38,733 --> 00:14:39,867 Nope. Have fun. 300 00:14:40,000 --> 00:14:41,167 - I will. - Great. 301 00:14:41,233 --> 00:14:42,167 I know it's great. 302 00:14:42,233 --> 00:14:43,400 Oh, I'm glad you know. 303 00:14:43,467 --> 00:14:44,333 - I'm glad you're glad. - Good! 304 00:14:44,400 --> 00:14:45,467 Fine! 305 00:14:53,200 --> 00:14:55,067 You're not going to master it in one day. 306 00:14:55,200 --> 00:14:56,833 Even I'm not that good. 307 00:14:57,067 --> 00:14:58,400 I think I'm starting to get it. 308 00:15:07,700 --> 00:15:10,767 It's not about strength. 309 00:15:10,933 --> 00:15:13,700 Our technique is about using your opponent's force against them. 310 00:15:13,867 --> 00:15:15,600 Loosen up. 311 00:15:15,767 --> 00:15:18,600 Think of the fan as an extension of your arm. 312 00:15:18,767 --> 00:15:20,300 Wait for an opening and then-- 313 00:15:22,767 --> 00:15:25,067 hmm. 314 00:15:25,200 --> 00:15:27,433 I fell on purpose to make you feel better. 315 00:15:27,600 --> 00:15:28,700 I got you! 316 00:15:28,867 --> 00:15:31,067 Admit I got you! 317 00:15:31,200 --> 00:15:33,867 OK, it was a lucky shot. 318 00:15:34,067 --> 00:15:36,067 Let's see if you can do it again. 319 00:15:42,833 --> 00:15:44,733 What's taking so long? 320 00:15:44,900 --> 00:15:46,733 I'm sure it will be here any second. 321 00:15:48,700 --> 00:15:51,467 Um, what about this? 322 00:15:51,633 --> 00:15:52,700 Not that again. 323 00:15:52,867 --> 00:15:54,067 Boring. 324 00:15:54,200 --> 00:15:55,333 Where's Unagi? 325 00:15:55,500 --> 00:15:56,933 It's getting late. 326 00:15:57,100 --> 00:15:58,300 Where are you going? 327 00:15:58,467 --> 00:15:59,533 Don't leave! 328 00:15:59,700 --> 00:16:00,867 Sorry, Aang! 329 00:16:01,067 --> 00:16:02,167 Maybe next time! 330 00:16:07,367 --> 00:16:09,167 Katara, you showed up! 331 00:16:09,333 --> 00:16:11,167 I wanted to make sure you were safe. 332 00:16:11,333 --> 00:16:13,067 You really had me worried. 333 00:16:13,167 --> 00:16:14,933 Back there you acted like you didn't care. 334 00:16:15,100 --> 00:16:16,467 I'm sorry. 335 00:16:16,633 --> 00:16:18,367 Me, too. 336 00:16:18,533 --> 00:16:19,867 I did let all that attention go to my head. 337 00:16:20,067 --> 00:16:21,800 I was being a jerk. 338 00:16:21,967 --> 00:16:23,433 Well, get out of the water 339 00:16:23,600 --> 00:16:24,967 before you catch a cold, you big jerk! 340 00:16:25,133 --> 00:16:26,967 On my way! 341 00:17:14,167 --> 00:17:15,667 Hang on, Aang! 342 00:17:15,833 --> 00:17:17,067 Aah! 343 00:17:26,833 --> 00:17:27,967 Aang! 344 00:17:55,267 --> 00:17:56,433 Zuko! 345 00:18:11,133 --> 00:18:12,833 I want the Avatar alive. 346 00:18:29,067 --> 00:18:30,133 Wake up, Aang. 347 00:18:38,167 --> 00:18:39,233 Katara. 348 00:18:41,333 --> 00:18:43,100 Don't ride the Unagi. 349 00:18:43,267 --> 00:18:44,633 Not fun. 350 00:18:51,267 --> 00:18:52,500 Not bad. 351 00:18:54,567 --> 00:18:56,433 Fire bandits have landed on our shores. 352 00:18:56,600 --> 00:18:58,300 Girls, come quickly! 353 00:18:58,467 --> 00:19:00,167 Hey, I'm not a-- 354 00:19:00,333 --> 00:19:01,700 oh, whatever. 355 00:19:08,333 --> 00:19:09,767 Come out, Avatar. 356 00:19:09,933 --> 00:19:11,267 You can't hide from me forever. 357 00:19:16,733 --> 00:19:17,700 Find him. 358 00:19:55,067 --> 00:19:56,600 I guess training's over. 359 00:20:08,967 --> 00:20:10,633 Nice try, Avatar, 360 00:20:10,800 --> 00:20:13,067 but these little girls can't save you. 361 00:20:13,233 --> 00:20:15,167 Hey, over here! 362 00:20:16,933 --> 00:20:17,867 Finally. 363 00:20:57,400 --> 00:20:58,633 Get inside. 364 00:21:03,133 --> 00:21:04,500 Look what I brought to this place. 365 00:21:04,667 --> 00:21:06,100 It's not your fault. 366 00:21:06,267 --> 00:21:07,700 Yes, it is. 367 00:21:07,867 --> 00:21:09,133 These people got their town destroyed 368 00:21:09,300 --> 00:21:10,567 trying to protect me. 369 00:21:10,733 --> 00:21:12,167 Then let's get out of here. 370 00:21:12,333 --> 00:21:13,833 Zuko will leave Kyoshi to follow us. 371 00:21:14,067 --> 00:21:15,400 I know it feels wrong to run, 372 00:21:15,567 --> 00:21:16,933 but I think it's the only way. 373 00:21:17,100 --> 00:21:18,867 I'll call Appa. 374 00:21:25,967 --> 00:21:27,800 There's no time to say good-bye. 375 00:21:27,967 --> 00:21:29,067 What about "I'm sorry"? 376 00:21:29,233 --> 00:21:30,500 For what? 377 00:21:30,667 --> 00:21:32,433 I treated you like a girl 378 00:21:32,600 --> 00:21:33,567 when I should have treated you like a warrior. 379 00:21:33,733 --> 00:21:34,867 I am a warrior... 380 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 but I'm a girl, too. 381 00:21:40,767 --> 00:21:41,833 Now get out of here. 382 00:21:42,067 --> 00:21:42,933 We'll hold them off. 383 00:21:47,233 --> 00:21:48,133 Appa, yip yip! 384 00:21:51,267 --> 00:21:52,433 Back to the ship! 385 00:21:52,600 --> 00:21:53,967 Don't lose sight of them! 386 00:21:58,533 --> 00:22:00,800 I know it's hard, but you did the right thing. 387 00:22:00,967 --> 00:22:03,467 Zuko would've destroyed the whole place if we stayed. 388 00:22:03,633 --> 00:22:04,700 They're going to be OK, Aang. 389 00:22:08,367 --> 00:22:11,167 What are you doing? 390 00:22:47,067 --> 00:22:48,833 Thank you, Avatar. 391 00:22:49,067 --> 00:22:51,400 I know, I know, 392 00:22:51,567 --> 00:22:53,567 that was stupid and dangerous. 393 00:22:53,733 --> 00:22:56,633 Yes, it was.