1 00:01:37,020 --> 00:01:39,940 The man who said, "I'd rather be lucky than good," 2 00:01:40,020 --> 00:01:42,220 Saw deeply into life. 3 00:01:42,420 --> 00:01:46,220 People are afraid to face how great a part of life is dependent on luck. 4 00:01:47,060 --> 00:01:50,300 It's scary to think so much is out of one's control. 5 00:01:51,140 --> 00:01:55,100 There are moments in a match when the ball hits the top of the net, 6 00:01:55,380 --> 00:01:59,940 And for a split second it can either go forward or fall back. 7 00:02:00,900 --> 00:02:04,860 With a little luck, it goes forward and you win. 8 00:02:04,900 --> 00:02:08,340 Or maybe it doesn't, and you lose. 9 00:02:12,620 --> 00:02:14,220 Sorry. 10 00:02:19,300 --> 00:02:21,220 Mr. Townsend. 11 00:02:26,380 --> 00:02:28,340 Just this way. 12 00:02:29,100 --> 00:02:31,580 So the Beach Club Marbella, tennis instructor. 13 00:02:31,660 --> 00:02:35,180 Stanford House. Forte Village, Sardinia. Nice. 14 00:02:35,220 --> 00:02:37,220 Yes. I've had a good deal of experience. 15 00:02:37,300 --> 00:02:38,820 Yeah, so I see. 16 00:02:38,900 --> 00:02:41,980 Now, I've heard very good things. You don't miss playing professionally? 17 00:02:42,060 --> 00:02:43,780 I thank God every day I don't have to do it. 18 00:02:43,860 --> 00:02:47,180 I hate the whole tennis tour thing. 19 00:02:47,260 --> 00:02:51,580 Constant traveling, and I was never going to be Rusedski or Agassi. 20 00:02:51,660 --> 00:02:53,460 You have to really want it. 21 00:02:53,540 --> 00:02:55,420 Not that I have their talent. 22 00:02:55,900 --> 00:02:58,580 Well, your credentials and references are excellent. 23 00:02:58,660 --> 00:03:00,500 And you want to live in London? 24 00:03:00,580 --> 00:03:03,620 Very much. Very much. 25 00:03:03,700 --> 00:03:06,940 We have a very exclusive membership here. 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,860 You can begin this weekend? 27 00:03:09,740 --> 00:03:12,340 Thank you. Thank you very much. 28 00:03:13,580 --> 00:03:16,460 That's your sofa, which also doubles up as a bed. 29 00:03:16,540 --> 00:03:19,340 Which is great, you know, 'cause you can be watching some telly, 30 00:03:19,420 --> 00:03:21,460 Ain't got the hassle of having to go to a bedroom. 31 00:03:21,540 --> 00:03:23,900 You can just open it up, get your kip. 32 00:03:23,980 --> 00:03:26,140 Kitchen just through there. 33 00:03:26,220 --> 00:03:29,620 All your amenities, fixtures, fittings, washer-Dryer... 34 00:03:29,700 --> 00:03:30,940 All that stuff. 35 00:03:31,020 --> 00:03:33,500 Lovely view, not overlooked. 36 00:03:33,580 --> 00:03:35,500 So it's all good. 37 00:03:35,580 --> 00:03:38,100 This is 225 a week? 38 00:03:38,180 --> 00:03:41,860 Well, it's London, mate. Bang, mate. If you don't like it, move to Leeds. 39 00:03:41,940 --> 00:03:43,740 D'you know what I mean? You got a wok? 40 00:03:43,820 --> 00:03:46,620 You got a wok? It's one of those Oriental, sort of conical pans. 41 00:03:46,660 --> 00:03:48,820 No, no, no. The geezer who was in here before, 42 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 He left one in there. You're welcome to it. I'll throw that in. 43 00:03:51,980 --> 00:03:54,740 I'll take it. That's a good choice. 44 00:04:09,780 --> 00:04:11,300 Very good. 45 00:04:23,980 --> 00:04:25,460 Chris Wilton. 46 00:04:25,500 --> 00:04:27,300 This is Tom Hewett. 47 00:04:27,380 --> 00:04:29,300 Very nice to meet you. How do you do? Morning. Pleasure. 48 00:04:29,380 --> 00:04:31,100 I think Chris would be the perfect instructor for you, 49 00:04:31,180 --> 00:04:33,900 And he's very patient. Great at analyzing a player's faults. 50 00:04:33,940 --> 00:04:37,140 I'm so out of practice. I mean, I haven't played since university, 51 00:04:37,220 --> 00:04:40,500 And I loved it, but I haven't picked up a racket in bloody ages, so... 52 00:04:40,580 --> 00:04:42,100 Don't worry, it comes back. 53 00:04:42,180 --> 00:04:44,780 What you can't do is rush in, be discouraged. 54 00:04:44,860 --> 00:04:46,180 OK. 55 00:04:46,220 --> 00:04:48,300 Well, good luck. Thank you very much. 56 00:04:48,380 --> 00:04:50,460 Over here. Brilliant. 57 00:05:02,300 --> 00:05:06,260 OK, so who was better, or tougher? Henman or Agassi? 58 00:05:06,340 --> 00:05:08,620 They were both great. Yeah, I know, but I mean, 59 00:05:08,700 --> 00:05:10,540 You held your own more than admirably. 60 00:05:10,620 --> 00:05:12,020 For a while. 61 00:05:12,100 --> 00:05:14,620 But as the game goes on, you see how really good they are. 62 00:05:14,700 --> 00:05:16,460 Actually, I'll get this. No, no, no, no. 63 00:05:16,540 --> 00:05:19,020 No, please, Tom, I insist. I insist. No, no, no, no, no. 64 00:05:19,100 --> 00:05:20,980 Get your dirty great forehand off. 65 00:05:22,420 --> 00:05:24,380 Thank you. I'll get the next one. 66 00:05:25,300 --> 00:05:27,260 So, do you need a lift after this? 67 00:05:27,300 --> 00:05:30,900 Actually, I'm looking for a music store. I want to buy some CDs. 68 00:05:30,980 --> 00:05:34,660 Music around here? I think there's one on the Fulham Road. 69 00:05:34,740 --> 00:05:36,860 And they'll have a decent opera section? 70 00:05:36,940 --> 00:05:38,980 Opera? You like opera, really? 71 00:05:39,060 --> 00:05:40,300 I love opera. 72 00:05:40,340 --> 00:05:43,500 Papa gives loads to the Royal in Covent Garden. 73 00:05:43,580 --> 00:05:45,460 I know this is gonna sound a bit weird, 74 00:05:45,540 --> 00:05:47,860 But would you like to go to the opera tomorrow night? 75 00:05:49,180 --> 00:05:50,940 To the opera? 76 00:05:51,020 --> 00:05:53,460 Yeah. We've got a box and someone's not coming. 77 00:05:53,540 --> 00:05:56,020 It's La bloody Traviata. 78 00:05:56,060 --> 00:05:59,140 My God. I'd love to. 79 00:05:59,220 --> 00:06:02,060 Are you sure it's not an imposition? Can I at least pay for my seat? 80 00:06:02,140 --> 00:06:04,740 It's not an imposition, it'd be an absolute pleasure. 81 00:06:04,820 --> 00:06:08,980 I just like the fact that we both share a love for opera. Brilliant. 82 00:06:11,100 --> 00:06:12,060 So? 83 00:06:12,140 --> 00:06:15,140 I said to David and Melissa... Evening all. Hello, Mum. 84 00:06:15,220 --> 00:06:17,300 Hello, sweetie. Very nice to see you. 85 00:06:17,380 --> 00:06:20,180 This is Chris. This is my father Alec. Hello. Good to meet you. 86 00:06:20,260 --> 00:06:22,180 I hear you're an incredible tennis player. 87 00:06:22,260 --> 00:06:25,020 I played once, and then I gave up, then I went back, then I gave up, 88 00:06:25,100 --> 00:06:26,300 Then I went back Rubbish. 89 00:06:26,380 --> 00:06:29,020 I'm sure Tom exaggerated my game. I just got bored. 90 00:06:29,100 --> 00:06:31,140 Good evening. My pleasure. Nice to meet you. 91 00:06:31,220 --> 00:06:33,780 This is my sister... Chloe. There's a chair somewhere. 92 00:06:33,860 --> 00:06:35,900 I'm Chloe. Nice to meet you. There's two more. 93 00:07:26,380 --> 00:07:30,300 Yeah, well, the olds say thank you very much for the lovely flowers. 94 00:07:30,380 --> 00:07:33,500 They said it was very thoughtful, and totally unnecessary. 95 00:07:33,580 --> 00:07:37,940 But off the record, well done, A plus, 'cause they love that sort of thing. 96 00:07:38,020 --> 00:07:41,580 Oh, they're lovely people. And your sister's very bright. 97 00:07:41,660 --> 00:07:44,300 Frighteningly so at times. But... 98 00:07:44,380 --> 00:07:47,380 Anyway, she thought you were terrific, and she wanted to invite you 99 00:07:47,460 --> 00:07:50,340 To our country house with the parents on Sunday. 100 00:07:50,420 --> 00:07:53,380 'Cause they're having a party, there'll be some good people. 101 00:07:53,460 --> 00:07:57,780 And I'll play you some great music, because Dad's got an epic collection. 102 00:08:16,140 --> 00:08:18,020 Chlo-Chlo, do you wanna have a knock with Chris for a bit? 103 00:08:18,100 --> 00:08:19,940 It's just that it's 5:00 somewhere, darling, 104 00:08:20,020 --> 00:08:22,180 And I've some serious cocktails to start making. 105 00:08:22,260 --> 00:08:25,260 Irish! Have you ever had a Cuba libre or a caipirinha? 106 00:08:25,340 --> 00:08:27,780 Lt'd be really boring for Chris to play with me on my own. 107 00:08:27,860 --> 00:08:30,580 It's really boring for him to play with me, but he's a good sport. 108 00:08:30,660 --> 00:08:33,460 And anyway, you've got better legs than I've got. Chop-Chop. 109 00:08:33,540 --> 00:08:36,500 Don't be silly. I teach people who have never held a racket before. 110 00:08:36,580 --> 00:08:39,420 I'm so bad. That's how you get better. 111 00:08:39,500 --> 00:08:41,340 Playing with a stronger player. Come on. 112 00:08:41,420 --> 00:08:43,140 OK. 113 00:09:03,100 --> 00:09:04,380 Was I dreadful? 114 00:09:04,460 --> 00:09:07,220 Not at all. You have a very unique style. 115 00:09:07,300 --> 00:09:11,180 Yeah, it's called clumsy. How did you get to be so good anyway? 116 00:09:11,260 --> 00:09:13,580 Tom says you played with some of the real greats. 117 00:09:13,660 --> 00:09:16,540 For me, it was a way out of a poor existence. 118 00:09:16,620 --> 00:09:19,580 Caught the eye of a good coach. I don't know. 119 00:09:20,700 --> 00:09:22,700 It all came so easy at first. 120 00:09:23,060 --> 00:09:25,340 Do you enjoy teaching? Not really. 121 00:09:25,820 --> 00:09:27,340 I mean, it's OK for now, 122 00:09:27,420 --> 00:09:30,140 But I'd cut my throat if I thought I had to do it forever. 123 00:09:30,220 --> 00:09:32,060 I'd like to do something with my life. 124 00:09:32,140 --> 00:09:35,700 You know, special. I'd like to make a contribution. 125 00:09:35,780 --> 00:09:39,020 So, you're a poor boy from Ireland come to London. 126 00:09:39,380 --> 00:09:40,820 I love it. 127 00:09:40,900 --> 00:09:43,300 It's so exciting and alive. 128 00:09:43,380 --> 00:09:45,700 I've never seen so much art or theater. 129 00:09:45,780 --> 00:09:47,980 Not that I've taken much advantage of it yet. 130 00:09:48,020 --> 00:09:50,700 Well, look, if you'd like someone to show you around, 131 00:09:50,780 --> 00:09:54,500 I grew up in Belgravia. I'd be happy to take you to all the good places. 132 00:09:54,580 --> 00:09:55,820 That'd be great. 133 00:09:56,100 --> 00:09:59,860 On one condition: I buy the tickets. 134 00:09:59,900 --> 00:10:01,660 Oh, dear, is that going to be an issue? 135 00:10:01,740 --> 00:10:04,500 I'm afraid it is. I'm very old-Fashioned. 136 00:10:04,540 --> 00:10:07,260 But actually, I did read something about the 137 00:10:07,340 --> 00:10:09,620 Exhibition in the Saatchi Gallery. 138 00:10:09,700 --> 00:10:13,580 That's perfect. It'd be my pleasure to take you. 139 00:10:13,620 --> 00:10:15,820 You're very kind to offer this. 140 00:10:15,900 --> 00:10:18,300 Can I at least give you some free tennis lessons? 141 00:10:18,380 --> 00:10:20,060 OK, it's a deal. 142 00:10:20,140 --> 00:10:22,540 How about Wednesday for the Saatchi? 143 00:10:22,620 --> 00:10:24,100 I can do that. 144 00:10:24,180 --> 00:10:27,620 Shall we meet for lunch first? It's a date. 145 00:10:27,700 --> 00:10:30,460 I'd better get ready. Your guests will be arriving soon. 146 00:10:30,500 --> 00:10:32,420 Yeah, yeah. Of course. Go. 147 00:10:32,500 --> 00:10:35,660 A sweaty tennis player's hardly what they expect. 148 00:11:32,100 --> 00:11:35,460 So who's my next victim? 149 00:11:36,660 --> 00:11:37,780 You? 150 00:11:38,380 --> 00:11:40,380 I haven't played table tennis in quite a while. 151 00:11:41,220 --> 00:11:43,940 Would you like to play for a thousand pounds a game? 152 00:11:45,740 --> 00:11:47,380 What did I walk into? 153 00:11:58,420 --> 00:12:00,740 What did I walk into? 154 00:12:02,060 --> 00:12:04,060 It's like this. 155 00:12:04,820 --> 00:12:06,860 May I? Please. 156 00:12:08,660 --> 00:12:13,100 You have to lean in, and hit through the ball. 157 00:12:16,060 --> 00:12:18,940 I was doing just fine until you showed up. 158 00:12:19,020 --> 00:12:21,180 The story of my life. 159 00:12:21,260 --> 00:12:22,700 So, tell me, 160 00:12:22,740 --> 00:12:25,540 What's a beautiful, young, American Ping-Pong player doing 161 00:12:25,620 --> 00:12:27,860 Mingling amongst the British upper class? 162 00:12:32,660 --> 00:12:37,020 Did anyone ever tell you, you play a very aggressive game? 163 00:12:39,660 --> 00:12:42,580 Did anyone ever tell you you've very sensual lips? 164 00:12:46,780 --> 00:12:49,980 Extremely aggressive. I'm naturally competitive. 165 00:12:51,060 --> 00:12:53,060 Is it off-Putting? 166 00:12:54,980 --> 00:12:57,500 I'll have to think about that for a while. 167 00:13:00,980 --> 00:13:02,060 There you are. 168 00:13:02,140 --> 00:13:04,180 I wanted to introduce you to Chris Wilton. 169 00:13:04,260 --> 00:13:07,300 Chris Wilton, this is Nola Rice, my fiancée. 170 00:13:09,180 --> 00:13:11,580 So, you're the tennis pro. 171 00:13:11,660 --> 00:13:13,620 Hello, darling. My pleasure. 172 00:13:13,700 --> 00:13:16,060 He was trying to have his way with me over the table. 173 00:13:16,100 --> 00:13:18,900 Oh, really? Yeah, well, you'd better watch out for this one. 174 00:13:18,980 --> 00:13:21,020 He's made a living out of hustling. 175 00:13:21,380 --> 00:13:24,100 I'll be ready for you next time. 176 00:13:25,940 --> 00:13:29,500 I'll see you outside. Oh, yeah. 177 00:13:36,300 --> 00:13:38,580 She's quite something, isn't she? 178 00:13:40,700 --> 00:13:43,780 How long have you been together? Six months. 179 00:13:43,860 --> 00:13:45,980 Jesus, yeah, six months! 180 00:13:46,060 --> 00:13:48,460 She came over to study acting, and I met her at a party 181 00:13:48,540 --> 00:13:50,620 That I'd crashed and she'd crashed, and 182 00:13:50,700 --> 00:13:53,380 One thing led to another. 183 00:13:54,140 --> 00:13:57,140 Obviously, it's taken Mother quite a long time to get used to the idea 184 00:13:57,220 --> 00:13:58,740 That I'm serious about her, but... 185 00:13:58,820 --> 00:13:59,820 To be honest with you, 186 00:13:59,900 --> 00:14:02,180 Mother's always had this funny little agenda for me 187 00:14:02,260 --> 00:14:05,540 Which doesn't really involve marrying a struggling actress. 188 00:14:05,580 --> 00:14:07,700 Especially an American one. 189 00:14:09,300 --> 00:14:11,660 But I am crazy about her. 190 00:14:11,740 --> 00:14:15,420 Anyway, I think we should all go to dinner next week. What do you think? 191 00:14:15,620 --> 00:14:17,500 I'd love to. Excellent. 192 00:14:17,580 --> 00:14:21,100 Now, Irish, how about a little drop of Scottish before supper? 193 00:14:21,180 --> 00:14:24,500 Why not. Lead on. Quickly. 194 00:15:04,340 --> 00:15:06,980 These afternoons have been great. 195 00:15:07,740 --> 00:15:10,980 I'm so glad your schedule allows you so much time off. 196 00:15:11,060 --> 00:15:12,660 Yes, it's fun. 197 00:15:12,740 --> 00:15:15,380 Although it wouldn't hurt to have a few more pupils. 198 00:15:17,620 --> 00:15:19,620 Do you need money? 199 00:15:19,700 --> 00:15:21,500 God, no. 200 00:15:21,780 --> 00:15:23,380 No, I'm fine. 201 00:15:23,420 --> 00:15:26,140 It's very sweet of you to ask, but I don't. 202 00:15:32,300 --> 00:15:35,820 I'm only asking because I care about you. 203 00:15:53,540 --> 00:15:56,380 Shall we go to your place or mine? 204 00:15:56,420 --> 00:15:58,700 I don't think mine's quite what you're used to. 205 00:15:58,780 --> 00:16:02,660 Shut up. I think yours'll be just great. 206 00:16:22,460 --> 00:16:25,980 You've been seeing a lot of Chris Wilton lately, I understand. 207 00:16:26,060 --> 00:16:29,660 Yeah. He's very nice. I liked him. 208 00:16:29,740 --> 00:16:32,500 I just don't understand what he's aiming for. 209 00:16:32,580 --> 00:16:35,460 He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life. 210 00:16:35,500 --> 00:16:37,780 Well, I find him very likeable. 211 00:16:37,860 --> 00:16:41,300 He's fought his way up the only way open to him, and he's not trivial. 212 00:16:41,380 --> 00:16:45,660 I had a very interesting conversation the other day about Dostoyevsky. 213 00:16:45,740 --> 00:16:47,700 Can't we do something for him? 214 00:16:47,780 --> 00:16:50,100 A place in one of your companies or something? 215 00:16:50,140 --> 00:16:51,460 Has he expressed a desire? 216 00:16:51,540 --> 00:16:55,180 No, but... he's open, you know, about his future. 217 00:16:55,260 --> 00:16:57,500 He really wants to make something of his life. 218 00:16:57,580 --> 00:16:59,620 Chloe, be careful. 219 00:16:59,700 --> 00:17:03,620 Tom's involved with a woman I have reservations about. Don't rush off. 220 00:17:03,700 --> 00:17:06,620 Tom's happy with Nola. You're prejudiced 'cause she's American. 221 00:17:06,660 --> 00:17:08,540 She's spoilt and temperamental. 222 00:17:08,620 --> 00:17:10,460 She's an actress, they're emotional. 223 00:17:10,540 --> 00:17:13,780 She's deluding herself, and she's moody. She's not right for Tom. 224 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Well, I care very deeply for Chris, and I think he feels the same way. 225 00:17:17,140 --> 00:17:19,500 Who are you talking about? Nola. 226 00:17:32,300 --> 00:17:34,620 Have you been waiting ages? Hello. Not at all. 227 00:17:34,700 --> 00:17:37,180 Traffic was awful. The others'll be here in a minute. 228 00:17:37,260 --> 00:17:39,140 They're probably stuck in it somewhere. 229 00:17:39,220 --> 00:17:41,140 Can I have a champagne cocktail, please? 230 00:17:43,340 --> 00:17:47,420 One of your father's associates spoke to me today about the possibility of a job. 231 00:17:47,500 --> 00:17:49,060 Did you say anything? 232 00:17:49,140 --> 00:17:53,540 Look, I just told Papa to keep his eyes open if anything juicy opened up, 233 00:17:53,580 --> 00:17:56,420 So you could have first option, if you wanted it. 234 00:17:56,940 --> 00:17:59,180 You're not cross, are you? God, no. 235 00:17:59,260 --> 00:18:02,140 It's extremely thoughtful of you. 236 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 Thanks. 237 00:18:05,780 --> 00:18:07,740 What do you think? 238 00:18:08,820 --> 00:18:10,820 I'm gonna have to think about it. 239 00:18:10,900 --> 00:18:13,700 I've never really seen myself in the business world. 240 00:18:16,260 --> 00:18:20,540 So, what do you see for yourself, you know, in the future? 241 00:18:21,500 --> 00:18:23,300 I don't know, really. 242 00:18:25,380 --> 00:18:27,860 I mean, I'm sure it's a great opportunity. 243 00:18:27,940 --> 00:18:29,660 I think it is. 244 00:18:29,740 --> 00:18:33,100 Papa said it's a chance to learn the business. 245 00:18:33,180 --> 00:18:36,820 And if things go well, he'll see to it, you know, that 246 00:18:36,900 --> 00:18:39,100 You move up quickly, or whatever. 247 00:18:40,140 --> 00:18:43,020 I've always felt so-So about office work. 248 00:18:43,100 --> 00:18:45,180 It's not exactly office work. 249 00:18:45,260 --> 00:18:48,740 Think of it more as a stepping stone. 250 00:18:48,820 --> 00:18:49,860 To? 251 00:18:49,940 --> 00:18:53,900 To a biggerjob, more responsibility, 252 00:18:53,940 --> 00:18:56,900 Greater earning potential, I don't know. 253 00:18:57,500 --> 00:19:02,020 You've always said how much you admire Papa's accomplishments. 254 00:19:02,780 --> 00:19:04,300 Of course. 255 00:19:04,380 --> 00:19:07,540 I mean, it's strange, but coming where I come from, 256 00:19:07,620 --> 00:19:10,740 I've always admired men like your father. 257 00:19:10,820 --> 00:19:13,260 Wealthy, but not stuffy. 258 00:19:13,340 --> 00:19:15,380 Enjoying his fortune. 259 00:19:15,420 --> 00:19:18,620 Having a grand time, supporting the arts. 260 00:19:18,660 --> 00:19:22,060 Well, he'd really like to open some doors for you, that's all. 261 00:19:22,100 --> 00:19:23,940 He's a very generous man. 262 00:19:24,020 --> 00:19:27,780 He respects how you've pulled yourself up, against the odds. 263 00:19:31,060 --> 00:19:34,300 You don't seem very enthusiastic. I'm sorry. 264 00:19:34,380 --> 00:19:36,260 I hope my hesitation isn't upsetting. 265 00:19:36,340 --> 00:19:39,140 No, no, not at all. It's just that, you know, 266 00:19:39,180 --> 00:19:42,820 You've always talked about making a contribution and... I'm sorry. 267 00:19:42,900 --> 00:19:45,340 I will. I promise. 268 00:19:46,620 --> 00:19:48,460 Oh, good. Hello. 269 00:19:48,540 --> 00:19:49,780 Hi, guys. 270 00:19:50,620 --> 00:19:52,180 Hello. 271 00:19:56,060 --> 00:19:58,660 Don't worry, the traffic was awful. 272 00:19:58,740 --> 00:20:02,460 It's my fault, I dragged Nola to the classic car show at ExCeL. 273 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Really? It was unbelievable. 274 00:20:04,580 --> 00:20:06,380 I swear, my trousers have barely dried. 275 00:20:06,460 --> 00:20:07,660 Oh, God. Shut up. 276 00:20:07,740 --> 00:20:09,300 You love your cars, don't you, Chris? 277 00:20:09,380 --> 00:20:12,500 I think the old ones are beautiful. Yeah, I like the old ones. 278 00:20:12,580 --> 00:20:16,460 But Tom likes all those new ones with the gadgets and... 279 00:20:16,540 --> 00:20:18,740 I want an Aston Martin. 280 00:20:18,860 --> 00:20:20,700 I drove an Aston Martin. Really? 281 00:20:20,780 --> 00:20:24,180 Yeah, I used to work for a man, and I used to wash his cars for him. 282 00:20:24,220 --> 00:20:26,340 He was very, very particular about Thank you. 283 00:20:26,420 --> 00:20:29,380 Taking care of them, so I had to wash them every day with a toothbrush. 284 00:20:29,460 --> 00:20:34,180 I want an Aston Martin, or one of those vintage convertible Mercedes. 285 00:20:34,260 --> 00:20:37,420 Well, when we're married we'll collect vintage cars. 286 00:20:37,500 --> 00:20:40,620 Just as long as I can have a DB9 with all the trimmings. OK? 287 00:20:40,700 --> 00:20:43,300 In fact, Hedley is perfect for keeping all those cars. 288 00:20:43,340 --> 00:20:46,740 In fact, speaking of Hedley... Should we order, 'cause he's waiting. 289 00:20:46,780 --> 00:20:49,540 Frightfully sorry. I'll have the baked potato with truffles. 290 00:20:49,580 --> 00:20:51,940 That'll be lovely. Yum-Yum. I'd like the same, please. 291 00:20:52,020 --> 00:20:53,980 Nothing to start? 292 00:20:54,060 --> 00:20:55,660 Oh, I think the wine list. 293 00:20:56,820 --> 00:20:59,180 I'll have the caviar blinis, please. 294 00:20:59,260 --> 00:21:02,060 Roast chicken. God, boring! 295 00:21:02,140 --> 00:21:04,740 Honestly, they have the greatest caviar blinis here. 296 00:21:04,820 --> 00:21:06,540 You should try them. That's OK. 297 00:21:06,620 --> 00:21:09,540 No, do you like caviar? So-So. 298 00:21:09,620 --> 00:21:11,140 So-So. 299 00:21:11,220 --> 00:21:15,180 He's been brought up as a good boy, to always order modestly. I'm very sorry. 300 00:21:15,260 --> 00:21:17,140 He'll have the blinis. 301 00:21:17,260 --> 00:21:20,940 My goodness, was your father an oil rigger who specialized in etiquette? 302 00:21:21,020 --> 00:21:22,980 He was kind of austere. 303 00:21:23,020 --> 00:21:25,180 Chris's dad was a bit of a religious fanatic. 304 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 Oh, Christ. 305 00:21:26,340 --> 00:21:28,260 After he lost both his legs, he found Jesus. 306 00:21:29,300 --> 00:21:32,740 God. Sorry, but itjust doesn't seem like a fair trade. 307 00:21:34,340 --> 00:21:36,100 What were you saying about Hedley? 308 00:21:36,180 --> 00:21:38,860 Papa's invited us for some shooting. Oh, really? 309 00:21:38,940 --> 00:21:40,780 I'd better bring a different change of clothes. 310 00:21:40,860 --> 00:21:43,460 I don't think your mother appreciated what I brought last time. 311 00:21:43,500 --> 00:21:46,300 I think that was your swimsuit. She's used to slightly more fabric. 312 00:21:46,380 --> 00:21:50,180 I'm sure if she knew you'd worn it in a movie, she'd suddenly find it chic. 313 00:21:50,260 --> 00:21:52,820 True. Have you done many movies? 314 00:21:52,900 --> 00:21:55,500 It was a commercial, not a movie. 315 00:21:55,580 --> 00:21:58,380 But your eyes went straight to her, if you know what I mean. 316 00:21:58,460 --> 00:22:02,140 I don't think my career has... really gone as planned. 317 00:22:02,220 --> 00:22:03,620 Oh, you just need a break. 318 00:22:03,700 --> 00:22:05,820 I think it's important to be lucky in anything. 319 00:22:05,900 --> 00:22:08,020 Well, I don't believe in luck. I believe in hard work. 320 00:22:08,100 --> 00:22:09,860 Oh, hard work is mandatory, 321 00:22:09,940 --> 00:22:13,180 But I think everybody's afraid to admit what a big part luck plays. 322 00:22:13,260 --> 00:22:15,460 I mean, it seems scientists are 323 00:22:15,500 --> 00:22:19,380 Confirming more and more that all existence is here by blind chance. 324 00:22:19,460 --> 00:22:22,380 No purpose, no design. 325 00:22:22,980 --> 00:22:25,100 Well, I don't care, I love every minute of it. 326 00:22:25,180 --> 00:22:27,060 And I envy you for it. 327 00:22:27,140 --> 00:22:30,140 What was it the... the vicar used to say? 328 00:22:30,220 --> 00:22:32,860 Despair is the path of least resistance. 329 00:22:32,940 --> 00:22:35,340 It was something odd, wasn't it? It was very strange... 330 00:22:35,420 --> 00:22:37,700 I think that faith is the path of least resistance. 331 00:22:37,780 --> 00:22:39,060 Oh, God. Oh, God. 332 00:22:39,140 --> 00:22:40,780 Can we change the subject, please? 333 00:22:40,860 --> 00:22:44,140 Nola was talking about acting, which is much more interesting. 334 00:22:44,220 --> 00:22:45,860 No, I was 335 00:22:45,940 --> 00:22:50,540 Just saying that I think I'm giving acting a second thought. 336 00:22:50,620 --> 00:22:55,060 I just can't bear people in my hometown to think I've failed. 337 00:22:55,140 --> 00:22:57,780 Not that I'm ever going back to Colorado. 338 00:22:57,860 --> 00:22:59,140 Ever. 339 00:22:59,220 --> 00:23:01,700 Have you decided on a wine? 340 00:23:02,620 --> 00:23:05,740 Two bottles of Puligny-Montrachet. Thank you. 341 00:23:06,100 --> 00:23:06,220 Good morning. Chris Wilton. Rod Carver. 342 00:23:06,220 --> 00:23:07,900 Good morning. Chris Wilton. Rod Carver. 343 00:23:07,980 --> 00:23:09,180 Good to meet you. Good to meet you. 344 00:23:09,260 --> 00:23:12,780 You'll be working under Alan Sinclair here. 345 00:23:12,860 --> 00:23:14,100 Hi, Alan. How are you? 346 00:23:14,180 --> 00:23:17,780 At first, you may find the assignments a little unchallenging, 347 00:23:17,860 --> 00:23:21,020 But that'll soon change as you appreciate how things wash here. 348 00:23:21,100 --> 00:23:23,060 It's basically nine to five. Yes, yes. 349 00:23:23,100 --> 00:23:25,820 So you'll have plenty of time to keep up the backhand, if you like. 350 00:23:25,900 --> 00:23:27,620 Now, if you're OK with the package, 351 00:23:27,700 --> 00:23:29,860 We'd like to begin the first of the month. 352 00:23:29,940 --> 00:23:31,740 I'm sure the salary won't be a problem. 353 00:23:31,780 --> 00:23:33,860 Good to meet you, Alan. Good. And you. 354 00:23:33,940 --> 00:23:34,900 And Rod. 355 00:23:34,980 --> 00:23:36,180 I'm sure you'll be happy here. I'm sure I will. 356 00:23:36,260 --> 00:23:37,620 Exciting things are happening. OK. 357 00:23:41,820 --> 00:23:44,820 I can't tell you how happy I am you've taken thatjob. 358 00:23:44,900 --> 00:23:47,460 It's such good news. 359 00:23:48,860 --> 00:23:51,180 Here, I brought you this to celebrate. 360 00:23:51,260 --> 00:23:53,700 Wow. Thank you. 361 00:23:55,300 --> 00:23:58,260 Believe me, in no time you'll be running that division. 362 00:23:58,340 --> 00:24:02,140 You're so much more on the ball than Alan Sinclair. He's nice, but 363 00:24:02,860 --> 00:24:05,860 Uninspiring. It's very rare. 364 00:24:05,940 --> 00:24:07,900 It has some beautiful arias on it. 365 00:24:07,980 --> 00:24:09,700 And his voice expresses 366 00:24:09,780 --> 00:24:12,100 Everything that's tragic about life. 367 00:24:12,820 --> 00:24:15,860 You find it tragic, do you? And you? 368 00:24:19,660 --> 00:24:21,620 I love it. 369 00:24:23,300 --> 00:24:27,860 Let's stay at home and have dinner, and listen to the tragedy. 370 00:24:29,660 --> 00:24:32,420 I'm gonna open one of those bottles of wine I got you. 371 00:24:33,100 --> 00:24:35,060 Puligny-Montrachet. 372 00:24:35,140 --> 00:24:37,460 I never heard of it before Tom ordered it. 373 00:24:37,540 --> 00:24:38,860 Now I'm addicted. 374 00:24:38,940 --> 00:24:41,660 Tom and Nola invited us to go and see a film with them tonight, 375 00:24:41,740 --> 00:24:43,420 But I told them we're busy. 376 00:24:46,140 --> 00:24:48,140 But we have no plans. 377 00:24:48,220 --> 00:24:50,180 Well, no special plans. 378 00:24:51,100 --> 00:24:53,100 I thought we said we'd stay in? 379 00:24:53,820 --> 00:24:56,740 Yeah, but it wasn't written in stone. 380 00:24:56,820 --> 00:24:58,420 We could've joined them. 381 00:24:58,500 --> 00:25:00,940 We still can, if you'd prefer it. 382 00:25:02,740 --> 00:25:06,380 It's... it's not a case of preferring it, it's just 383 00:25:07,140 --> 00:25:10,460 We always have fun with them, and you love films. 384 00:25:10,540 --> 00:25:12,820 Well, shall I call them? 385 00:25:14,980 --> 00:25:17,540 I mean, sure, unless you'd rather not. 386 00:25:18,900 --> 00:25:20,900 Well... 387 00:25:20,980 --> 00:25:23,860 It might be more fun, just the two of us. 388 00:25:23,940 --> 00:25:26,420 The wine, the opera. 389 00:25:27,460 --> 00:25:29,500 Absolutely. 390 00:25:38,980 --> 00:25:40,860 I just figured... 391 00:25:41,740 --> 00:25:44,500 We can stay in any... any night, and 392 00:25:45,140 --> 00:25:47,580 They're free and suggested a film. 393 00:25:47,660 --> 00:25:48,980 What's the film? 394 00:25:49,060 --> 00:25:51,700 I don't know, but if you'd prefer it. 395 00:25:53,540 --> 00:25:55,660 I am in the mood for a film. 396 00:26:00,860 --> 00:26:02,860 Thank you so much, fella. 397 00:26:03,580 --> 00:26:08,060 Hello. Oh, hang on, I'm having problems with the door. There we go. 398 00:26:08,140 --> 00:26:10,300 Hello, sweetie. Hi, guys. One second. 399 00:26:11,940 --> 00:26:13,940 There you go, fella. Thanks so much. 400 00:26:14,020 --> 00:26:16,380 Good luck with the Sky Blues. Oh, yeah, cheers. 401 00:26:17,180 --> 00:26:18,420 Where is she? 402 00:26:18,620 --> 00:26:21,980 Nola got a migraine at the last moment, and unfortunately she can't make it. 403 00:26:22,020 --> 00:26:24,140 Oh, no. Is she gonna be all right? But she sends her love. 404 00:26:24,180 --> 00:26:25,780 Yeah, she's gonna be fine. 405 00:26:25,860 --> 00:26:28,980 Hell with her, Motorcycle Diaries! I bet that was her choice. 406 00:26:29,020 --> 00:26:31,540 I can't believe this is what you really want to see. 407 00:26:33,060 --> 00:26:35,380 Everybody likes you at work. 408 00:26:36,980 --> 00:26:40,020 Papa says he's heard great things. 409 00:26:42,180 --> 00:26:44,780 You're a very clever boy. 410 00:27:02,620 --> 00:27:04,100 Hey! 411 00:27:04,460 --> 00:27:05,820 Hey. 412 00:27:05,860 --> 00:27:07,500 Hi. How are you? 413 00:27:07,580 --> 00:27:11,220 What are you doing here? I was just looking for a sweater. 414 00:27:11,300 --> 00:27:14,100 The kind Tom has. Is it cashmere? 415 00:27:14,580 --> 00:27:16,580 It's vicuña. 416 00:27:16,660 --> 00:27:18,100 Vicuña. Vicuña? 417 00:27:18,140 --> 00:27:19,420 Yeah. Right. 418 00:27:19,500 --> 00:27:20,540 Where are you going? 419 00:27:20,620 --> 00:27:23,300 Oh, I'm just having a nervous breakdown. 420 00:27:23,340 --> 00:27:24,340 Why? So... 421 00:27:24,420 --> 00:27:26,900 Well, I have an audition in ten minutes and... 422 00:27:26,980 --> 00:27:31,540 As usual, my confidence level, which started off at a ten, is now at a zero. 423 00:27:31,620 --> 00:27:35,260 Don't worry, you'll be great. Yeah. I'm gonna be late, so... 424 00:27:35,340 --> 00:27:37,780 Are you walk? You wanna walk? Yeah, sure. 425 00:27:39,300 --> 00:27:42,300 My agent was supposed to meet me, but he canceled. 426 00:27:42,380 --> 00:27:46,660 So that's... awful. I'm alone to... 427 00:27:46,700 --> 00:27:49,780 Would you like me to come along for moral support? 428 00:27:50,700 --> 00:27:53,460 Yes. That would be great. If you... Sure. 429 00:27:53,540 --> 00:27:55,620 If it's not a problem. It's not a problem. 430 00:27:55,700 --> 00:27:57,100 No, it's not a problem. OK. 431 00:27:57,140 --> 00:27:59,700 I used to get really tense before big tennis matches. 432 00:28:01,380 --> 00:28:03,060 Have you ever tried yoga? 433 00:28:03,700 --> 00:28:05,820 No. No? 434 00:29:01,580 --> 00:29:03,060 Hi. 435 00:29:03,140 --> 00:29:05,100 Hello. Hi. Oh, hey. 436 00:29:05,380 --> 00:29:07,980 How was it? Blew that. 437 00:29:08,060 --> 00:29:10,260 Itjust works, you know, at home, but... 438 00:29:10,340 --> 00:29:13,940 I don't know, I just can never really pull through 439 00:29:14,500 --> 00:29:16,260 In the end. You will. You will. 440 00:29:16,340 --> 00:29:17,660 Yeah. 441 00:29:18,860 --> 00:29:19,900 You know what, 442 00:29:19,980 --> 00:29:22,860 I could actually use a drink just to pull myself together 443 00:29:22,940 --> 00:29:24,380 A little bit. Sure. 444 00:29:24,460 --> 00:29:26,420 OK. This way. 445 00:29:38,020 --> 00:29:39,780 What was I saying? 446 00:29:43,460 --> 00:29:46,660 My sister went to college for a couple of years. 447 00:29:46,740 --> 00:29:49,420 But I'm like you, I'm self-Taught. 448 00:29:49,820 --> 00:29:51,820 You should see my sister, she's 449 00:29:51,900 --> 00:29:57,060 She's very beautiful, but she's lost in drugs and... 450 00:29:57,140 --> 00:29:59,900 I'm sure she's not more beautiful than you are. 451 00:30:01,620 --> 00:30:04,540 What I am is sexy. But Linda's... 452 00:30:04,620 --> 00:30:06,380 My sister 453 00:30:07,380 --> 00:30:10,220 Is classically beautiful. 454 00:30:12,580 --> 00:30:15,340 So, you are aware of your effect on men? 455 00:30:17,140 --> 00:30:20,300 Before my parents split, they used to put her in these pageants. 456 00:30:22,020 --> 00:30:23,980 It's just a joke. 457 00:30:24,780 --> 00:30:26,580 What did your father do? 458 00:30:28,540 --> 00:30:31,380 He... left. 459 00:30:32,500 --> 00:30:35,020 And never sent any money. 460 00:30:35,100 --> 00:30:37,460 And my mother could never hold down a job. 461 00:30:37,500 --> 00:30:40,260 No? No. 462 00:30:41,220 --> 00:30:43,700 Her problem was that she drank. 463 00:30:45,980 --> 00:30:47,980 How did you meet Tom? 464 00:30:51,700 --> 00:30:53,180 We met at a party. 465 00:30:53,260 --> 00:30:54,460 He 466 00:30:54,540 --> 00:30:56,260 Saw me across the room 467 00:30:56,340 --> 00:31:00,580 And he honed in on me, like a guided missile. 468 00:31:01,060 --> 00:31:02,060 And I... 469 00:31:02,140 --> 00:31:03,980 I liked him right off, you know. 470 00:31:04,060 --> 00:31:05,860 I thought... 471 00:31:06,660 --> 00:31:08,860 Well, I think he's very handsome. 472 00:31:08,940 --> 00:31:10,180 Don't you? 473 00:31:10,260 --> 00:31:12,100 Very. 474 00:31:12,180 --> 00:31:14,420 And he asked you to marry him? 475 00:31:16,980 --> 00:31:18,700 Well, he 476 00:31:18,780 --> 00:31:23,580 Swept me off of my feet with presents and, you know... 477 00:31:23,620 --> 00:31:25,580 What did I know about that kind of life? 478 00:31:25,620 --> 00:31:28,780 I'm just a starving actress from Boulder, Colorado. 479 00:31:28,860 --> 00:31:30,300 But... 480 00:31:30,780 --> 00:31:34,820 I had another bad marriage behind me. That's another reason she hates me. 481 00:31:34,900 --> 00:31:38,660 Who? Eleanor. Tom's mother. 482 00:31:38,820 --> 00:31:41,140 She wants him to marry this girl named Olivia, 483 00:31:41,220 --> 00:31:44,180 Who I think is a distant cousin. I don't know. It's... it's sick. 484 00:31:44,260 --> 00:31:46,700 It's such an inbred family. It's... 485 00:31:46,740 --> 00:31:49,140 And was it love at first sight for you too? 486 00:31:53,700 --> 00:31:56,100 I thought he was very handsome. 487 00:31:56,180 --> 00:31:59,140 You know, and I told you I was just... 488 00:31:59,620 --> 00:32:02,660 I was overwhelmed with attention. 489 00:32:05,460 --> 00:32:07,940 So, what about you and Chloe? 490 00:32:10,980 --> 00:32:12,980 She's very sweet. 491 00:32:16,060 --> 00:32:18,060 She is very sweet. 492 00:32:20,340 --> 00:32:22,300 And she wants to marry you. 493 00:32:22,380 --> 00:32:24,980 I don't think her mother would approve of that either. 494 00:32:25,060 --> 00:32:27,260 No. No, it's different. 495 00:32:27,340 --> 00:32:30,780 I don't buy into Eleanor, and she knows it, but you 496 00:32:31,820 --> 00:32:33,820 Are being groomed. 497 00:32:33,900 --> 00:32:35,580 You mark my words. 498 00:32:35,620 --> 00:32:39,020 They almost died when they thought that Chloe had run off with some 499 00:32:39,060 --> 00:32:41,740 Guy that ran a gastropub in the city. 500 00:32:41,820 --> 00:32:43,300 But... 501 00:32:46,300 --> 00:32:50,460 You're gonna do very well for yourself, unless you blow it. 502 00:32:51,620 --> 00:32:53,660 And how am I going to blow it? 503 00:32:57,540 --> 00:32:59,660 By making a pass at me. 504 00:33:01,860 --> 00:33:04,220 And what makes you think that's gonna happen? 505 00:33:06,460 --> 00:33:08,820 Men always seem to wonder. 506 00:33:10,660 --> 00:33:13,940 They think I'd be something very special. 507 00:33:14,020 --> 00:33:15,980 And are you? 508 00:33:19,140 --> 00:33:21,980 Well, no one's ever asked for their money back. 509 00:33:25,340 --> 00:33:28,500 Where was all this confidence when you needed it in the audition? 510 00:33:35,180 --> 00:33:37,300 I've had too much to drink. 511 00:33:38,820 --> 00:33:40,780 Can you get me a cab? 512 00:33:40,860 --> 00:33:42,860 Sure. 513 00:34:02,620 --> 00:34:04,100 Thank you. 514 00:34:04,660 --> 00:34:06,180 You were driving a bit fast, 515 00:34:06,260 --> 00:34:07,740 Weren't you? Good morning. 516 00:34:07,980 --> 00:34:10,700 Which one is he in? Second one over there. 517 00:34:10,780 --> 00:34:11,740 Oh, hi. 518 00:34:11,820 --> 00:34:13,020 So, do you think he's gonna be all right? 519 00:34:13,100 --> 00:34:15,140 Carmichael came and had a look at him the other week. 520 00:34:15,220 --> 00:34:16,620 Oh, he's so sweet. 521 00:34:16,700 --> 00:34:18,620 The problem with the right hind is gonna... 522 00:34:18,700 --> 00:34:20,660 It should have dissipated fully already. 523 00:34:20,740 --> 00:34:22,980 Tom, can I feed him? Yeah, yeah, wack him some hay. 524 00:34:23,060 --> 00:34:24,620 Tom, do you think he's gonna be able to play on Sunday? 525 00:34:24,700 --> 00:34:27,580 Well, he will play on Sunday, but it's just the problem with the fact 526 00:34:27,660 --> 00:34:30,380 That it's only Lopez who can ride him, and he's injured at the moment. 527 00:34:30,460 --> 00:34:32,300 We're having a bloody nightmare with injuries. 528 00:34:32,380 --> 00:34:34,380 You're so beautiful. 529 00:34:34,460 --> 00:34:39,700 What would you say to the idea of taking a business course at school 530 00:34:39,780 --> 00:34:42,060 That the company would pay for? 531 00:34:42,140 --> 00:34:43,700 I don't know. 532 00:34:47,420 --> 00:34:50,460 I've had very good feedback on your work. 533 00:34:50,820 --> 00:34:52,620 And the beginning of next year 534 00:34:52,700 --> 00:34:55,620 There's going to be a very significant position opening up. 535 00:34:55,660 --> 00:34:59,620 One that carries a great deal of responsibility and pays accordingly. 536 00:34:59,700 --> 00:35:02,500 Plus, there are a number of perks... 537 00:35:02,580 --> 00:35:06,620 Expense account, driver, et cetera. 538 00:35:06,700 --> 00:35:09,220 We had been focusing on someone else 539 00:35:10,140 --> 00:35:13,660 But it's obvious to me that you and Chloe have become close. 540 00:35:13,740 --> 00:35:17,100 Although I wouldn't consider it, if I didn't think you were qualified. 541 00:35:17,180 --> 00:35:18,740 I'd hate to disappoint you. 542 00:35:19,980 --> 00:35:21,540 Oh, excuse me. Come on, Chris... 543 00:35:21,620 --> 00:35:23,580 We're nearly ready. 544 00:35:23,660 --> 00:35:26,060 I'll bring a gun for Chris. Thanks, Tom. 545 00:35:30,980 --> 00:35:32,020 Never mind, fella. 546 00:35:32,100 --> 00:35:35,700 This is basically a tune-Up for the grouse season, which is starting soon. 547 00:35:35,780 --> 00:35:38,660 But it's bloody good fun. Don't frighten him. 548 00:35:38,740 --> 00:35:41,180 His shooting's not really up to his tennis, poor thing. 549 00:35:41,260 --> 00:35:43,220 I'll make an accomplished grouse shooter of him yet. 550 00:35:43,300 --> 00:35:45,460 Don't you worry, Chris. Quite right, Papa. 551 00:35:45,540 --> 00:35:46,500 Come on, Chloe. 552 00:35:50,060 --> 00:35:51,340 Hi, darling. 553 00:35:51,380 --> 00:35:53,020 Have you seen my Strindberg book? 554 00:35:53,100 --> 00:35:54,420 No. 555 00:35:54,500 --> 00:35:56,260 How did your audition go? 556 00:35:56,340 --> 00:35:59,620 Oh, it was pretty awful, I'm afraid. 557 00:35:59,660 --> 00:36:02,540 It's her own fault, bless her. She just tightens up. 558 00:36:02,620 --> 00:36:05,460 Well, I'm sure something worthwhile will come along. 559 00:36:05,500 --> 00:36:09,980 Unfortunately, there's just not anything right now that I'm that great for. 560 00:36:12,020 --> 00:36:14,300 So, how long do you keep it up? 561 00:36:16,620 --> 00:36:18,180 How long? 562 00:36:18,260 --> 00:36:21,540 Well, if time passes and nothing significant materializes, 563 00:36:21,620 --> 00:36:26,140 How long do you keep on going before you decide that? 564 00:36:26,220 --> 00:36:28,900 To try something else? 565 00:36:29,220 --> 00:36:31,620 I hardly think Nola's reached that point, Mother. 566 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 I'm not saying that. 567 00:36:32,780 --> 00:36:35,460 All I'm saying is you give acting a try for a time, 568 00:36:35,540 --> 00:36:39,260 And if you keep being disappointed you have to ask yourself the question, 569 00:36:39,300 --> 00:36:43,460 Is this really what I want in my life? Is this what I want? 570 00:36:43,500 --> 00:36:45,780 Well, I do ask myself that. 571 00:36:45,860 --> 00:36:47,980 See? It's only logical, Tom. 572 00:36:48,060 --> 00:36:50,340 Especially for a woman. 573 00:36:50,420 --> 00:36:53,260 It's a particularly cruel business for a woman, 574 00:36:53,340 --> 00:36:56,060 And as you get older and time passes, 575 00:36:56,140 --> 00:36:58,380 If nothing happens it gets harder and harder. 576 00:36:59,140 --> 00:37:01,980 Eleanor, Nola isn't exactly over the hill. 577 00:37:02,940 --> 00:37:05,620 I'm not saying now. 578 00:37:05,700 --> 00:37:09,660 But I'm a great one for facing up to realities. 579 00:37:09,820 --> 00:37:12,740 Your take on these realities is your own opinion and nothing else. 580 00:37:12,820 --> 00:37:15,300 Frankly, not everybody else is interested in hearing about it. 581 00:37:15,380 --> 00:37:17,540 Tom, don't raise your voice to your mother, please. 582 00:37:17,620 --> 00:37:19,660 I'm not raising my voice. And I'm sorry, Papa, 583 00:37:19,740 --> 00:37:23,660 But she's always on Nola's case, continually discouraging her via 584 00:37:23,740 --> 00:37:25,100 Innuendos. 585 00:37:25,180 --> 00:37:27,820 All I'm saying is acting's so will-O'-The-Wisp. 586 00:37:27,900 --> 00:37:29,940 Those that have it, know it right off. 587 00:37:29,980 --> 00:37:32,540 To pursue it because you don't want to admit defeat 588 00:37:32,620 --> 00:37:35,460 To friends back home is, frankly, unrealistic. 589 00:37:35,540 --> 00:37:37,540 I'm sorry, but that's the way I feel. 590 00:37:38,140 --> 00:37:39,460 Excuse me. 591 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 Nola. 592 00:37:41,180 --> 00:37:43,380 It's OK. I'd like to be alone, thanks. 593 00:37:43,460 --> 00:37:46,380 Well, thank you very much. And I'm sorry if I'm raising my voice now, 594 00:37:46,460 --> 00:37:48,660 But you know that's her Achilles heel, emotionally. 595 00:37:48,700 --> 00:37:52,260 He's right, Eleanor. I think you've had one too many G and T's. 596 00:39:08,100 --> 00:39:09,580 I was looking for you. 597 00:39:11,100 --> 00:39:13,740 I was upset. I just wanted to be alone. 598 00:39:13,820 --> 00:39:15,780 I don't mean to intrude. 599 00:39:17,020 --> 00:39:18,940 I need a drink. 600 00:39:19,020 --> 00:39:21,780 I like you when you drink. You get flirtatious. 601 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 Do I? Yeah. 602 00:39:23,900 --> 00:39:26,260 Confident. I don't think this was a good idea. 603 00:39:26,300 --> 00:39:27,940 You shouldn't have followed me here. 604 00:39:28,020 --> 00:39:30,020 Do you feel guilty? 605 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 Do you? 606 00:39:41,300 --> 00:39:43,300 We can't do this. 607 00:39:43,980 --> 00:39:45,940 I know. 608 00:39:53,140 --> 00:39:55,140 This can't lead anyplace. 609 00:41:11,020 --> 00:41:12,020 Hello. 610 00:41:13,100 --> 00:41:15,060 Darling, I think it's for you. 611 00:41:16,060 --> 00:41:17,940 But take it outside. 612 00:41:33,500 --> 00:41:35,580 Well, there's hope, at least. 613 00:41:35,660 --> 00:41:37,820 When's the callback? 614 00:41:39,900 --> 00:41:42,060 Just let me know when you hear anything at all, 615 00:41:42,140 --> 00:41:45,340 'Cause I really think I could be great in this part. 616 00:41:46,500 --> 00:41:49,220 Yeah. OK. 617 00:41:49,300 --> 00:41:50,380 Bye. 618 00:41:51,140 --> 00:41:53,140 Why have you been so cold to me? 619 00:41:53,220 --> 00:41:55,940 I haven't been cold. Yes, you have. 620 00:41:56,020 --> 00:41:58,180 Ever since we came back from the countryside 621 00:41:58,260 --> 00:42:00,660 You've been distant, evasive. 622 00:42:00,740 --> 00:42:02,860 I don't want to encourage anything. 623 00:42:02,940 --> 00:42:05,260 What happened, happened, Chris. 624 00:42:05,340 --> 00:42:08,300 I mean... The moment was very out of control for many reasons. 625 00:42:08,380 --> 00:42:11,060 I was upset, I was drinking, and the storm was overpowering. 626 00:42:11,140 --> 00:42:13,860 Oh, stop rationalizing. I'm not rationalizing. 627 00:42:13,900 --> 00:42:17,980 Passions are passions, but we're both very involved with other people. 628 00:42:18,420 --> 00:42:21,340 You're not such a good actress, you know. It's not possible. 629 00:42:21,940 --> 00:42:25,060 Look, you daydreamed about making love to me, 630 00:42:25,140 --> 00:42:27,940 And I'm not saying the fantasy didn't cross my mind, OK? 631 00:42:27,980 --> 00:42:29,300 We had our moment. 632 00:42:29,380 --> 00:42:31,860 But, you know, let's move on, get back to reality. 633 00:42:31,940 --> 00:42:34,180 Chris, we're gonna be brother and sister-In-Law. 634 00:42:34,700 --> 00:42:37,220 You were exactly as I pictured you'd be making love. 635 00:42:37,300 --> 00:42:39,540 Chris, forget it. It's over. 636 00:42:52,620 --> 00:42:55,180 Thanks. Henry! 637 00:42:55,260 --> 00:42:57,900 Hey. How are you? Chris. All right. 638 00:42:57,980 --> 00:42:59,500 Look at you. Good to see you. 639 00:42:59,580 --> 00:43:01,860 Looks like you're doing all right for yourself, aren't you? 640 00:43:01,940 --> 00:43:03,660 Thanks. You still doing the tennis tour? 641 00:43:03,740 --> 00:43:05,460 Yeah, I love it. I love it. Look at this car. 642 00:43:05,540 --> 00:43:07,900 Oh, don't worry, it's not mine. It's the company's. 643 00:43:07,980 --> 00:43:10,580 Yeah, I know you found it a bit of a grind, didn't you? 644 00:43:10,620 --> 00:43:13,380 But I'm still circling the globe, deluding myself. 645 00:43:13,460 --> 00:43:15,180 I just couldn't stand it. 646 00:43:15,260 --> 00:43:17,580 No. No, I heard you went into business. 647 00:43:17,660 --> 00:43:19,860 I'm a wheel in an office, if you can believe it. 648 00:43:19,940 --> 00:43:22,380 A big wheel. It's who you know, Henry. 649 00:43:22,460 --> 00:43:24,980 I got involved with a woman. Very nice. 650 00:43:25,060 --> 00:43:26,660 Family's got nothing but money. 651 00:43:26,740 --> 00:43:29,900 Big estate, servants, polo ponies. All quite lovely. 652 00:43:29,980 --> 00:43:31,060 Hey, look, I understand. 653 00:43:31,140 --> 00:43:33,820 It beats getting your heart broken all the time by the top seeds. 654 00:43:33,900 --> 00:43:36,420 Isn't it amazing how much of life turns on whether the ball 655 00:43:36,500 --> 00:43:37,980 Goes over the net or comes right back at you? 656 00:43:38,060 --> 00:43:39,980 I always admired your game though, you know? 657 00:43:40,020 --> 00:43:41,460 Thanks. You were very steady. 658 00:43:41,540 --> 00:43:43,140 Cool under pressure, but creative. 659 00:43:43,220 --> 00:43:45,380 You could be a poet with the racket like Laver was. 660 00:43:45,420 --> 00:43:46,860 I lost to you as much as I beat you. 661 00:43:46,940 --> 00:43:48,740 No. When I played you, you never beat yourself. 662 00:43:48,820 --> 00:43:50,820 I'm telling you, a couple of bounces the other way, 663 00:43:50,860 --> 00:43:53,180 You might've beaten some of those top seeds. 664 00:43:53,260 --> 00:43:54,540 Listen, can I buy you lunch? 665 00:43:54,620 --> 00:43:56,300 That's... What about next time I'm in town? 666 00:43:56,380 --> 00:43:58,060 Give me your number. Certainly. 667 00:43:58,500 --> 00:44:01,140 I'm moving into a new flat, so this is my business card. 668 00:44:01,220 --> 00:44:03,540 You should call me anytime. Very impressive. 669 00:44:03,620 --> 00:44:04,780 So good to see you, Henry. 670 00:44:04,860 --> 00:44:06,220 You look well. And you, mate. 671 00:44:06,300 --> 00:44:07,660 You look very, very well. I can buy us lunch. 672 00:44:07,740 --> 00:44:09,780 Put it on the expense account, so... Very well. 673 00:44:09,860 --> 00:44:10,940 ...do call. Very good. Yeah, yeah. 674 00:44:10,980 --> 00:44:12,860 All right. Bye. 675 00:44:12,940 --> 00:44:14,300 Oh, my God. Right there. 676 00:44:14,380 --> 00:44:17,620 She's got glasses on. But why on earth? 677 00:44:17,700 --> 00:44:19,700 Why on earth would your mother invite her here? 678 00:44:19,780 --> 00:44:22,300 She met her at the supermarket yesterday and invited her... 679 00:44:22,380 --> 00:44:23,380 The supermarket? Yes. 680 00:44:23,460 --> 00:44:25,700 Can you play the piano? No, I'm terrible at the piano. 681 00:44:25,780 --> 00:44:27,820 So, when are you two getting married? Mummy! 682 00:44:27,900 --> 00:44:29,860 Oh, gosh, Eleanor! Oh, don't look so surprised. 683 00:44:29,900 --> 00:44:30,900 Stop it. 684 00:44:30,980 --> 00:44:33,060 You've been like two peas in a pod for a long time now. 685 00:44:33,140 --> 00:44:34,900 Don't tell me the subject hasn't come up. 686 00:44:34,980 --> 00:44:36,220 Mummy, come with me. Oh, dear. 687 00:44:36,300 --> 00:44:39,700 You need a strong cup of coffee. Come on. 688 00:44:39,780 --> 00:44:42,060 Eleanor doesn't hold back when she's had a few. 689 00:44:42,140 --> 00:44:45,180 Look, it's a reasonable question. Chloe and I have discussed it. 690 00:44:45,260 --> 00:44:47,500 Eleanor and I would be delighted to welcome you to the family. 691 00:44:47,580 --> 00:44:48,980 Tom would love having you as a brother-In-Law, 692 00:44:49,020 --> 00:44:51,140 And whatever you two need, you can always rely on us. 693 00:44:51,220 --> 00:44:52,540 I appreciate that. 694 00:45:31,020 --> 00:45:33,180 Darling, one second. I just think we... 695 00:45:37,500 --> 00:45:39,900 You two have met, haven't you? I'm sure you've met. 696 00:45:39,980 --> 00:45:42,100 I'm sorry. Who'd have thought? 697 00:45:42,140 --> 00:45:44,140 What, that we were hiding in the pantry? 698 00:45:44,220 --> 00:45:45,580 It was all her fault, you know. 699 00:45:45,660 --> 00:45:48,420 Like, how can I help it if she gets turned on by sexual intimacy 700 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 In places that we know we're gonna get caught? 701 00:45:50,580 --> 00:45:52,980 You were... You! The risky business was your idea. 702 00:45:53,060 --> 00:45:55,100 All men who see you want to attack you. 703 00:45:56,420 --> 00:45:58,380 Isn't that right, Christopher? 704 00:45:59,540 --> 00:46:01,020 Oh, God, are you all right? 705 00:46:01,900 --> 00:46:03,420 I'm fine. 706 00:46:03,500 --> 00:46:05,860 I shouldn't drink on an empty stomach. 707 00:46:08,580 --> 00:46:11,820 I now pronounce you man and wife. 708 00:46:11,900 --> 00:46:13,940 You may kiss the bride. 709 00:46:29,900 --> 00:46:31,900 Oh, my God. 710 00:46:31,980 --> 00:46:34,220 This is incredible. Isn't it? 711 00:46:35,260 --> 00:46:37,260 What's up here? That's the bedroom. 712 00:46:37,340 --> 00:46:39,300 There's another bedroom through there. 713 00:46:39,380 --> 00:46:41,340 The bathroom and a kitchen. 714 00:46:41,420 --> 00:46:43,460 Little terrace. Wow. 715 00:46:43,500 --> 00:46:46,580 But look at this view. Oh, it's breathtaking. 716 00:46:46,660 --> 00:46:50,300 I just... wish I could afford it. Oh, don't bring that up again. 717 00:46:50,340 --> 00:46:52,340 You know it gives Papa pleasure to help. 718 00:46:53,820 --> 00:46:57,180 Come on. The light coming through every day. 719 00:46:57,260 --> 00:46:59,420 It's beautiful. But it's huge! 720 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 I'm gonna get lost in here or something. 721 00:47:04,300 --> 00:47:06,700 Did I tell you I'm scared of heights? Really? 722 00:47:06,780 --> 00:47:08,780 Yeah. That could be a problem. 723 00:47:10,540 --> 00:47:12,860 I want you to make me pregnant. 724 00:47:13,900 --> 00:47:17,260 Chloe... We discussed this. 725 00:47:17,300 --> 00:47:19,220 It's very quick. 726 00:47:19,300 --> 00:47:22,380 It's not quick, we've been sleeping together for ages. 727 00:47:23,140 --> 00:47:26,100 And I want three children, and I want them when I'm young. 728 00:47:28,220 --> 00:47:31,220 Come on, you can do it, you've got a powerful serve. 729 00:47:38,060 --> 00:47:40,660 Hey! Where are you? 730 00:47:41,980 --> 00:47:43,980 I know, I know. I'm sorry. 731 00:47:45,060 --> 00:47:46,740 Not good. 732 00:47:48,700 --> 00:47:50,700 Listen, I've got to tell you something. 733 00:47:51,460 --> 00:47:52,900 What? 734 00:47:53,460 --> 00:47:55,380 Well, Nola and I 735 00:47:55,460 --> 00:47:57,260 Broke up. 736 00:47:57,340 --> 00:47:59,500 No! Yeah. 737 00:47:59,580 --> 00:48:01,860 Or, I should say, I called it off. 738 00:48:03,740 --> 00:48:05,540 I thought you were gonna get married. 739 00:48:05,580 --> 00:48:07,780 Yeah, well, it's rather embarrassing to say 740 00:48:07,820 --> 00:48:10,420 But I think Mother rather poisoned the well on that one. 741 00:48:10,500 --> 00:48:13,620 Not that I have any intention in marrying Olivia sodding Allred, 742 00:48:13,700 --> 00:48:15,340 Who's her main candidate. 743 00:48:15,700 --> 00:48:17,260 God, no. 744 00:48:18,380 --> 00:48:21,180 I'm sorry. I don't understand. 745 00:48:22,180 --> 00:48:24,660 I suppose the whole truth, nothing but the truth, 746 00:48:24,740 --> 00:48:27,140 So help me God, part of the situation is, is that 747 00:48:28,140 --> 00:48:30,140 L've met someone else. 748 00:48:30,220 --> 00:48:32,260 No! Yeah. 749 00:48:32,340 --> 00:48:36,540 I met someone and I fell in love, and I just knew right away. 750 00:48:36,620 --> 00:48:39,980 Although the fact that my mother is in seventh heaven about her, 751 00:48:40,060 --> 00:48:43,340 I keep trying to tell myself isn't a factor, but... 752 00:48:44,420 --> 00:48:46,380 You know what I mean. 753 00:49:04,940 --> 00:49:07,860 The number you are calling is not available. 754 00:49:09,580 --> 00:49:12,180 The number you are calling is not available. 755 00:49:28,500 --> 00:49:29,580 Excuse me. 756 00:49:29,660 --> 00:49:32,100 Are you looking for Miss Rice? Yes. 757 00:49:32,180 --> 00:49:35,940 She's gone. Saw her yesterday. She's given up the apartment. 758 00:49:38,620 --> 00:49:41,500 Did she say where? Not to me. 759 00:49:42,820 --> 00:49:45,340 Thanks. That's all right. 760 00:49:52,500 --> 00:49:55,220 What are you thinking about? Nothing. 761 00:49:56,060 --> 00:49:58,060 Just business. 762 00:50:02,420 --> 00:50:05,180 You know it's been over a week since we made love. 763 00:50:05,260 --> 00:50:07,740 Oh, Chloe, I'm beat. 764 00:50:09,220 --> 00:50:11,940 Am I being rejected? Of course not. 765 00:50:12,820 --> 00:50:15,060 OK, I can take a hint. 766 00:50:19,300 --> 00:50:23,740 Meanwhile, I don't know what's wrong. All my cousins get pregnant so easily. 767 00:50:23,820 --> 00:50:25,220 Look 768 00:50:26,020 --> 00:50:27,620 It'll happen. 769 00:50:27,700 --> 00:50:30,140 I'm just really tired. 770 00:50:30,820 --> 00:50:32,580 Kiss. 771 00:50:37,500 --> 00:50:39,060 Sweet dreams. 772 00:50:44,340 --> 00:50:47,300 I now pronounce you man and wife. 773 00:50:47,380 --> 00:50:49,500 You may kiss the bride. 774 00:50:59,780 --> 00:51:03,660 Just in time. I'm almost starting to show. 775 00:51:06,660 --> 00:51:06,700 Well, you have to see a fertility doctor. 776 00:51:06,700 --> 00:51:08,660 Well, you have to see a fertility doctor. 777 00:51:08,700 --> 00:51:09,900 I know. 778 00:51:09,980 --> 00:51:13,260 We've tried everything. What about this? 779 00:51:13,340 --> 00:51:16,340 His brushstrokes are really intense, aren't they? 780 00:51:16,420 --> 00:51:18,420 Yeah, I don't like it. No. 781 00:51:18,500 --> 00:51:21,940 Would you ever consider adopting? No, absolutely not. 782 00:51:21,980 --> 00:51:23,980 I want my own children. 783 00:51:24,540 --> 00:51:25,860 This one? 784 00:51:27,260 --> 00:51:28,260 Sort of... 785 00:51:28,340 --> 00:51:30,780 Did I tell you Victoria Phyfe is pregnant? 786 00:51:30,820 --> 00:51:32,020 Really? 787 00:51:32,100 --> 00:51:34,020 She's so happy. Whoa. 788 00:51:34,060 --> 00:51:36,100 Her and her husband just found each other. 789 00:51:36,180 --> 00:51:39,140 All their neuroses intertwine so perfectly, 790 00:51:39,220 --> 00:51:41,220 And itjust works like a charm. 791 00:51:41,300 --> 00:51:45,500 After all their unhappy relationships, they met during a traffic accident. 792 00:51:45,700 --> 00:51:48,340 God... I know, it's great. 793 00:51:49,140 --> 00:51:51,420 Well, our lawyers are going over it as we speak. 794 00:51:52,140 --> 00:51:55,060 You'll have a daft by Friday. I promise. 795 00:51:55,140 --> 00:51:57,220 If I have to work all night. 796 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 OK. 797 00:51:58,380 --> 00:52:00,500 Thank you. Thanks. 798 00:52:13,020 --> 00:52:15,260 Samantha, can I have two aspirin, please? 799 00:52:23,140 --> 00:52:24,380 Thanks. 800 00:52:26,140 --> 00:52:27,940 Are you OK, sir? 801 00:52:30,380 --> 00:52:33,820 Tell me, Samantha, do you ever feel claustrophobic in here? 802 00:52:35,020 --> 00:52:37,580 No, not really. 803 00:52:41,140 --> 00:52:42,140 Oh, Christ! 804 00:52:42,220 --> 00:52:44,220 I've got to meet my wife at the Tate Modern. 805 00:52:44,260 --> 00:52:46,300 There's a new painter she wants to show me. 806 00:52:46,380 --> 00:52:48,660 If they call back, Samantha, tell them Friday. 807 00:52:48,700 --> 00:52:50,260 Not before. 808 00:52:50,340 --> 00:52:52,100 Good night. 809 00:53:44,340 --> 00:53:47,340 Chris. Oh, I was looking for you. 810 00:53:47,420 --> 00:53:49,220 Hi, Carol. Hi, Chris. 811 00:53:49,300 --> 00:53:50,780 How are you, darling? Good. 812 00:53:50,860 --> 00:53:53,100 They've got the most amazing new artists here. 813 00:53:53,180 --> 00:53:54,180 Yeah? 814 00:53:54,260 --> 00:53:56,020 I want you to see this woman from St. Ives. 815 00:53:56,100 --> 00:53:57,980 Oh, yes. Look, where are you going to be? 816 00:53:58,060 --> 00:53:59,060 Why? 817 00:53:59,100 --> 00:54:02,020 I have to make a phone call, and I can't get any reception down here. 818 00:54:02,100 --> 00:54:04,780 Well, we'll be over there. But hurry, 'cause they're closing soon. 819 00:54:04,860 --> 00:54:05,860 I'm coming. 820 00:54:05,940 --> 00:54:07,500 OK. OK. 821 00:55:07,380 --> 00:55:08,780 Hello. 822 00:55:10,340 --> 00:55:12,020 What a surprise. 823 00:55:12,100 --> 00:55:13,420 I... 824 00:55:13,500 --> 00:55:17,260 I moved back into town. I didn't know you'd left town. 825 00:55:17,340 --> 00:55:21,020 Yeah, I was really upset about everything that happened, 826 00:55:21,100 --> 00:55:23,700 So I just went back to America to look for a job. 827 00:55:24,020 --> 00:55:28,020 I thought you hated that place? Anyplace but here. 828 00:55:29,500 --> 00:55:31,260 I looked for you. 829 00:55:31,940 --> 00:55:33,220 For what? 830 00:55:34,340 --> 00:55:36,340 You're still so angry. 831 00:55:39,660 --> 00:55:41,340 Where are you living? 832 00:55:42,180 --> 00:55:44,700 In town. Why? 833 00:55:46,340 --> 00:55:47,660 You live alone? 834 00:55:47,740 --> 00:55:51,260 Why are you asking me these questions, aren't you still married? 835 00:55:52,740 --> 00:55:54,740 Can I meet you for a drink? 836 00:55:54,820 --> 00:55:56,660 Talk? 837 00:55:58,260 --> 00:56:01,100 Where can I reach you? Come on. 838 00:56:01,180 --> 00:56:04,340 My goodness. Hello. Hi, darling. 839 00:56:04,420 --> 00:56:06,460 Look who I bumped into. 840 00:56:06,540 --> 00:56:08,700 Hi. Hi. 841 00:56:08,780 --> 00:56:11,340 How are you? I'm good. How are you? 842 00:56:11,420 --> 00:56:13,700 You look great. Thanks. 843 00:56:14,340 --> 00:56:16,460 How's Tom? He's fine. 844 00:56:16,540 --> 00:56:19,660 Really well. Yeah, I heard he got married. 845 00:56:19,740 --> 00:56:22,340 Yeah. They've got a baby. 846 00:56:22,420 --> 00:56:24,540 You know Tom, all settled down. 847 00:56:24,620 --> 00:56:27,220 OK, I think I've found it. Do you two know each other? 848 00:56:27,300 --> 00:56:29,620 This is my friend Carol. This is Nola. 849 00:56:29,700 --> 00:56:30,940 Hi. Hi. 850 00:56:31,540 --> 00:56:34,500 We've been looking everywhere for this video installation. 851 00:56:34,580 --> 00:56:37,660 We can't find it at all. Will you excuse us? 852 00:56:37,740 --> 00:56:40,060 I think it's on the third floor, isn't it? 853 00:56:40,140 --> 00:56:42,900 Yeah. No, no, no. I think it's back there. 854 00:56:42,980 --> 00:56:44,380 Say your phone number. 855 00:56:44,460 --> 00:56:47,820 What's the point? Just say your phone number. 856 00:56:47,900 --> 00:56:49,540 Chris... Please. 857 00:56:49,620 --> 00:56:51,700 Say your phone number. 858 00:56:55,820 --> 00:56:59,900 02079460996. 859 00:57:01,140 --> 00:57:02,860 I'll call you. 860 00:57:04,140 --> 00:57:05,140 Bye. 861 00:57:08,700 --> 00:57:10,700 I think he really knows what he's doing. 862 00:57:10,780 --> 00:57:12,700 Didn't you get a good feeling about him? 863 00:57:12,780 --> 00:57:15,460 To me, fertility doctors are a cut above witch doctors. 864 00:57:15,500 --> 00:57:17,660 Oh, yeah. Well, he's not like that last one. 865 00:57:18,020 --> 00:57:19,020 It's OK, John. 866 00:57:19,100 --> 00:57:20,900 I feel like it's gonna happen this time. 867 00:57:20,940 --> 00:57:22,700 You go ahead, I've got a few meetings. 868 00:57:22,780 --> 00:57:25,300 I'll drop you. No, it's OK. It's nearby. I'll walk. 869 00:57:25,380 --> 00:57:26,540 OK. See you at home. 870 00:57:26,620 --> 00:57:27,620 Bye. 871 00:58:01,180 --> 00:58:03,220 You have a very charming flat. 872 00:58:03,300 --> 00:58:06,100 The area's not as run-Down as you said it was. 873 00:58:08,260 --> 00:58:10,980 I was lucky to find it on such short notice. 874 00:58:12,380 --> 00:58:13,820 I mean, it's not perfect. 875 00:58:13,860 --> 00:58:16,860 The building's been burglarized a couple of times and the 876 00:58:16,900 --> 00:58:19,020 Woman down the hall has mice, but 877 00:58:19,860 --> 00:58:22,900 You know, the lobby's decent. 878 00:58:23,540 --> 00:58:25,900 The key word is it's cheap. 879 00:58:27,220 --> 00:58:28,820 What time is it? 880 00:58:29,420 --> 00:58:31,020 Time for you to go. 881 00:58:32,580 --> 00:58:34,580 It's so hard to leave you. 882 00:58:38,860 --> 00:58:40,860 Beautiful woman. 883 00:58:46,060 --> 00:58:47,580 How'd you sleep? 884 00:58:48,740 --> 00:58:50,100 Good. 885 00:58:53,540 --> 00:58:55,940 God, did you see that stuff on the news last night 886 00:58:56,020 --> 00:58:58,020 About that earthquake in China? 887 00:58:59,940 --> 00:59:01,620 Terrible. 888 00:59:03,740 --> 00:59:05,700 And there was this whole thing about how they've discovered 889 00:59:05,740 --> 00:59:08,700 An entirely new planet. Yeah? 890 00:59:08,780 --> 00:59:10,180 Yeah. 891 00:59:22,860 --> 00:59:25,940 I went looking for space to rent for the new gallery yesterday. 892 00:59:26,020 --> 00:59:28,380 Papa's getting so into the idea. 893 00:59:28,660 --> 00:59:30,620 It should be good for you. 894 00:59:32,540 --> 00:59:34,980 I've got to go to work. Oh, really? 895 00:59:36,540 --> 00:59:39,300 I was kind of hoping we might, you know 896 00:59:39,340 --> 00:59:41,340 Before you went to work. 897 00:59:41,900 --> 00:59:44,500 It's my time of the month, and remember the doctor said 898 00:59:44,580 --> 00:59:48,020 We really should try and do it as often as we possibly can in the morning. 899 00:59:49,900 --> 00:59:53,020 Darling, I'm gonna be late. Come on, it'll be fun. 900 00:59:53,420 --> 00:59:55,740 Wait, I've got to take my temperature first. 901 01:00:08,580 --> 01:00:11,060 So, you wanna meet the same time next week? 902 01:00:11,140 --> 01:00:12,580 Let me come up. 903 01:00:12,660 --> 01:00:15,540 We just spent an hour at the hotel. Don't tell me that you... 904 01:00:15,580 --> 01:00:17,980 I'm sorry. I can't help it. You drive me crazy. 905 01:00:21,260 --> 01:00:23,500 You're gonna be late for work. I don't care. 906 01:00:26,540 --> 01:00:28,060 Come on. 907 01:00:33,380 --> 01:00:35,540 Oh, Mrs. Eastby, hello. Oh, hello. 908 01:00:35,620 --> 01:00:37,980 Hey, did you get that pest control? 909 01:00:38,020 --> 01:00:39,220 Oh, yes. Yes. 910 01:00:39,300 --> 01:00:41,740 The traps work better with a little peanut butter. 911 01:00:41,820 --> 01:00:43,260 It's much better than cheese, 912 01:00:43,340 --> 01:00:45,660 Despite the popular notion that cheese is best. 913 01:00:45,740 --> 01:00:48,140 Oh, this is Mr. Harris. Good afternoon. How are you? 914 01:00:48,220 --> 01:00:49,700 Hello. Hello. Good to meet you. 915 01:00:49,780 --> 01:00:50,980 See you later. Bye-Bye. 916 01:00:51,060 --> 01:00:52,020 Bye. 917 01:01:24,740 --> 01:01:27,340 But I think that Bruton Street would be perfect for the gallery 918 01:01:27,420 --> 01:01:29,460 Because it's just right in the thick of things and... 919 01:01:29,540 --> 01:01:31,020 It'll just be a natural success, I think, 920 01:01:31,100 --> 01:01:33,460 Because you're great at picking out paintings and bric-A-Brac. 921 01:01:33,540 --> 01:01:34,780 Yeah. 922 01:01:34,860 --> 01:01:37,460 Knowing my luck, I'll get pregnant the minute it opens. 923 01:01:37,540 --> 01:01:39,460 Yeah, well, you can manage both. I mean... 924 01:01:39,540 --> 01:01:40,900 Heths didn't have a problem 925 01:01:40,980 --> 01:01:42,900 Giving up Adair, when we first had Rosie. 926 01:01:42,980 --> 01:01:44,940 Remember, we did have a lot of help though. 927 01:01:45,020 --> 01:01:47,180 But the nanny left us. She got a part in a movie. 928 01:01:47,260 --> 01:01:48,420 No. Yeah. 929 01:01:48,500 --> 01:01:51,220 Actually, you know who we bumped into the other day? 930 01:01:51,620 --> 01:01:54,220 Obviously you know, but... Nola. Yeah. 931 01:01:54,260 --> 01:01:56,900 Well, I told you, we saw her. When was it? Ages ago now. 932 01:01:56,980 --> 01:02:00,660 Yeah. Well, I think she's now working in a boutique on Ledbury Road. 933 01:02:00,740 --> 01:02:02,860 I think it's Paul and Joe's or something. 934 01:02:02,940 --> 01:02:05,300 But she's just such an odd girl. 935 01:02:05,340 --> 01:02:08,220 I mean, she still looks great. Sorry, but it's true. 936 01:02:09,100 --> 01:02:11,100 But something's just 937 01:02:11,180 --> 01:02:13,860 Changed in her face. I mean, I... We barely spoke. 938 01:02:13,940 --> 01:02:15,460 Tom said she looked a bit hard. 939 01:02:15,540 --> 01:02:18,700 Yeah, well, she's always, you know, been a lady of the sauce, so to speak. 940 01:02:18,780 --> 01:02:20,540 And I think it kind of runs in the family, 941 01:02:20,620 --> 01:02:22,740 But, I don't know... 942 01:02:23,500 --> 01:02:26,100 I mean she's still got that "come-Hither" look. 943 01:02:26,860 --> 01:02:30,260 Is she going out with anyone? Strangely, I forgot to ask. 944 01:02:30,300 --> 01:02:32,380 But I'll keep you in touch with that, Chloe, let you know. 945 01:02:32,460 --> 01:02:33,700 Hello, Tom. Hello. 946 01:02:33,780 --> 01:02:36,620 Hello, fella. What are you doing here? 947 01:02:36,700 --> 01:02:39,540 We just popped in for a bit of, you know, local tagliatelle. 948 01:02:39,580 --> 01:02:41,700 Good to see you. What a lovely family gathering. 949 01:02:41,780 --> 01:02:43,140 You should have told us. We'd have made a sextet. 950 01:02:43,180 --> 01:02:44,180 A sextet. We could have had one of those. 951 01:02:44,260 --> 01:02:46,340 You guys going to Hedley next month? Yeah, we're gonna try. Aren't we? 952 01:02:46,380 --> 01:02:47,740 I know Tom's dying to get away. 953 01:02:47,780 --> 01:02:49,380 I was yelling at you the other day. You didn't hear me. 954 01:02:49,460 --> 01:02:50,460 Me? 955 01:02:50,540 --> 01:02:53,620 Yeah, you were hailing a cab on Melcombe Street about, what, 5:00. 956 01:02:53,700 --> 01:02:56,780 I'd have given you a lift. I was? 957 01:02:56,860 --> 01:02:58,620 Where's Melcombe Street? No, not me. 958 01:02:58,660 --> 01:03:00,860 Yes, I mean it certainly looked like you. 959 01:03:00,940 --> 01:03:03,980 Where is Melcombe Street? No, I'm afraid you're mistaken. 960 01:03:04,060 --> 01:03:06,460 But people are always taking me for other people. So... 961 01:03:06,500 --> 01:03:07,660 I'd have sworn it was you. 962 01:03:07,700 --> 01:03:09,860 Well, it certainly wouldn't be Chris hailing a cab. 963 01:03:09,940 --> 01:03:11,820 He's completely dependant on our driver. 964 01:03:11,900 --> 01:03:13,140 Quite right. Very annoying. 965 01:03:13,220 --> 01:03:16,980 You should check for early Alzheimer's. You're forgetting. I'm sure I'm right. 966 01:03:17,060 --> 01:03:20,220 No, you are mistaken. But thank you for thinking of me. 967 01:03:20,300 --> 01:03:23,820 I think the only thing that comes out of this conversation is you're both nuts. 968 01:03:23,900 --> 01:03:27,100 Well, you're an authority on that. Or drunk. How dare you? 969 01:03:27,180 --> 01:03:28,540 Look, we'd better be going on. Look, call me. 970 01:03:28,620 --> 01:03:29,980 I will do. Enjoy your supper. 971 01:03:30,060 --> 01:03:31,180 Bye. See you. Thanks. 972 01:03:31,260 --> 01:03:32,220 Nuts. 973 01:03:33,540 --> 01:03:34,940 Good afternoon, Ingrid. 974 01:03:35,700 --> 01:03:37,860 Samantha, what do we have for this afternoon? 975 01:03:37,940 --> 01:03:40,140 Just the Sarazin people at two. 976 01:03:40,220 --> 01:03:41,340 Can we push it an hour? Yeah. 977 01:03:41,420 --> 01:03:44,660 I should be back in time, but if I'm not, please make them comfortable. 978 01:03:48,740 --> 01:03:50,380 Chris. Where are you off to? 979 01:03:50,460 --> 01:03:52,540 I'm sorry, Rod, I've got an appointment. 980 01:03:52,580 --> 01:03:54,780 We have Sarazin and company this afternoon. 981 01:03:54,860 --> 01:03:57,780 I should be back in time but if I'm not, please start without me. 982 01:03:57,900 --> 01:04:01,740 Really? It's OK. It's important, trust me. 983 01:04:02,740 --> 01:04:04,580 It's ridiculous to go back to my place. 984 01:04:04,660 --> 01:04:06,500 Once we get there, you'll have less than an hour. 985 01:04:06,580 --> 01:04:09,060 Look, it's not that I'm miserable with Chloe, it's just... 986 01:04:09,100 --> 01:04:10,620 I don't wanna talk about Chloe anymore! 987 01:04:10,700 --> 01:04:12,820 Listen, it's just I'm bored! I mean, she's very nice, but... 988 01:04:12,900 --> 01:04:14,780 Chris! Are you in a bad mood? 989 01:04:14,860 --> 01:04:17,260 Yes, I am in a bad mood. I just blew another audition. 990 01:04:17,340 --> 01:04:19,700 I'm so sick of this acting thing, it's just not working out. 991 01:04:19,740 --> 01:04:20,820 It's a hard field. 992 01:04:20,900 --> 01:04:23,380 You have to keep plugging at it. I'm sick of plugging. 993 01:04:23,460 --> 01:04:26,300 Tom's mother was right. Itjust gets to a point, you know? 994 01:04:26,380 --> 01:04:28,140 Or should I say your mother-In-Law? 995 01:04:28,180 --> 01:04:31,180 Hey, look. Let's not go into one of those, OK? 996 01:04:32,380 --> 01:04:36,300 I don't know what I'm doing with you. You're never gonna leave Chloe. 997 01:04:38,020 --> 01:04:40,020 Maybe I will. 998 01:04:42,180 --> 01:04:44,500 Don't say that unless you mean it. 999 01:04:46,020 --> 01:04:48,620 Chloe's just so desperate to get pregnant. 1000 01:04:49,380 --> 01:04:51,740 I mean, it's... mechanical. 1001 01:04:55,940 --> 01:04:58,140 I don't know what I'd do if I couldn't see you. 1002 01:05:00,060 --> 01:05:02,460 Really. I mean it. 1003 01:05:05,300 --> 01:05:07,980 Merry bloody Christmas. Lovely. 1004 01:05:08,020 --> 01:05:09,740 How many cigarettes are you gonna smoke today? 1005 01:05:09,820 --> 01:05:12,020 A million, at least. Please don't start smoking. 1006 01:05:12,060 --> 01:05:13,940 Well, it is Christmas. It's such a pity. 1007 01:05:14,020 --> 01:05:15,180 Come on, just a little one. It's gonna... 1008 01:05:15,260 --> 01:05:17,700 You think you're going to be living forever, you're not. 1009 01:05:17,900 --> 01:05:19,420 Hi. 1010 01:05:19,500 --> 01:05:21,820 I wanted to wish you a merry Christmas. 1011 01:05:22,980 --> 01:05:25,420 I've been thinking about you. 1012 01:05:27,740 --> 01:05:31,140 I may be able to get away tomorrow, for an hour or so. 1013 01:05:32,620 --> 01:05:35,060 OK. See you then. 1014 01:05:35,140 --> 01:05:36,700 Bye-Bye. 1015 01:05:37,380 --> 01:05:39,260 There you are, Chris. 1016 01:05:39,340 --> 01:05:42,700 Chloe tells me you've sustained some personal loss in the market 1017 01:05:42,780 --> 01:05:44,540 Over the past few months. 1018 01:05:44,620 --> 01:05:47,540 Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. 1019 01:05:47,620 --> 01:05:49,420 And, of course, I thought I made good decisions, but... 1020 01:05:49,500 --> 01:05:51,300 Well, who could have predicted these? 1021 01:05:51,380 --> 01:05:53,660 Look, I don't want you and Chloe to worry. 1022 01:05:53,700 --> 01:05:56,580 You'll always have a safety net. You're too generous, sir. 1023 01:05:56,660 --> 01:05:58,180 Oh, no, you've made Chloe happy, 1024 01:05:58,260 --> 01:06:00,300 And that means a great deal to Eleanor and me. 1025 01:07:01,500 --> 01:07:05,460 Well, I think it's gonna be an amazing holiday. Don't you, Chris? 1026 01:07:05,540 --> 01:07:06,900 Yes. 1027 01:07:06,940 --> 01:07:10,660 We have a choice of sleeping on the boat or in the different hotels. 1028 01:07:10,740 --> 01:07:11,700 Boat. Boat. 1029 01:07:11,780 --> 01:07:12,980 Every time. Good. I say the boat. 1030 01:07:13,060 --> 01:07:14,420 Do you know he's never been to the Greek Islands. 1031 01:07:14,500 --> 01:07:15,740 What? No. 1032 01:07:15,820 --> 01:07:17,340 No, he's never been. You'll love it. 1033 01:07:17,420 --> 01:07:20,260 No. I have been to Athens, but I hear the Islands are paradise. 1034 01:07:20,340 --> 01:07:21,340 Oh, that reminds me, 1035 01:07:21,420 --> 01:07:23,860 We have to go to Sardinia to pop in on Brook and Dougie Winston. 1036 01:07:23,940 --> 01:07:24,940 Oh, good. Oh, God. 1037 01:07:25,020 --> 01:07:27,540 No, no, the house is beautiful. Brook's fine, Dougie's a nightmare. 1038 01:07:27,620 --> 01:07:29,460 Sounds so romantic, doesn't it? Mikonos and Crete. 1039 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 Yeah. Yeah. 1040 01:07:30,580 --> 01:07:33,100 I'm so anxious to see all the beautiful old temples and theaters. 1041 01:07:33,180 --> 01:07:34,180 Oh, God. 1042 01:07:34,260 --> 01:07:35,700 Yeah. Oh, I'll do that with you. Tom can stay... 1043 01:07:35,740 --> 01:07:38,740 You know, I bought Chris an ancient Greek fertility charm. 1044 01:07:38,780 --> 01:07:40,660 Do you remember? I'll never forget. 1045 01:07:40,740 --> 01:07:42,420 I sent off for that fertility thingy. 1046 01:07:42,500 --> 01:07:45,420 He had to put it under his pillow for two months. 1047 01:07:45,500 --> 01:07:48,500 And absolutely nothing happened, of course. 1048 01:07:48,580 --> 01:07:49,540 Poor thing. 1049 01:07:49,620 --> 01:07:52,220 I'd just subjected him to the torture. They think he's firing blanks. 1050 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Oh, shut up! Hello? 1051 01:07:53,380 --> 01:07:55,060 I miss you. 1052 01:07:55,620 --> 01:07:57,860 Love me. Just love me. No, because it's not funny. 1053 01:07:57,940 --> 01:07:59,420 It's not funny. I'm sorry. 1054 01:07:59,460 --> 01:08:01,620 Proof is in the pudding, and there ain't been any pudding. 1055 01:08:01,700 --> 01:08:03,780 I can't get away right now. Well, you have to. 1056 01:08:03,860 --> 01:08:05,460 When can you get here? 1057 01:08:06,660 --> 01:08:08,900 Tomorrow. No, Monday. 1058 01:08:08,940 --> 01:08:10,300 Look... 1059 01:08:10,980 --> 01:08:12,700 It's a three-Day weekend. 1060 01:08:12,980 --> 01:08:14,540 Tuesday. 1061 01:08:15,100 --> 01:08:17,100 Chris, I need to see you. 1062 01:08:18,260 --> 01:08:20,940 I'll see what I can do. I'll call you right back. 1063 01:08:21,020 --> 01:08:23,460 I would love to meet Barbra Streisand. 1064 01:08:23,540 --> 01:08:26,500 She's meant to be really lovely. She's with that other American fella. 1065 01:08:26,580 --> 01:08:28,140 Who was that? Oh, I'm such an idiot. 1066 01:08:28,220 --> 01:08:30,620 I forgot to sign some papers. I may have to drive into town. 1067 01:08:30,660 --> 01:08:31,660 Jack Garner? 1068 01:08:31,740 --> 01:08:33,780 You can't go, it's a bank holiday weekend. 1069 01:08:33,860 --> 01:08:35,140 The traffic'll be terrible. 1070 01:08:35,220 --> 01:08:37,620 James Garner, that's it. I mean, we've all got plans. 1071 01:08:37,700 --> 01:08:38,660 I don't mean today. 1072 01:08:38,740 --> 01:08:40,420 They named their little dog after Elaine Paige. 1073 01:08:40,500 --> 01:08:41,820 Well, surely it can wait a couple of days. 1074 01:08:41,900 --> 01:08:43,700 Why did they do that? 'Cause it howls all night long. 1075 01:08:43,780 --> 01:08:45,300 Yes, I'm sure it can. Oh, that's mean. 1076 01:08:45,380 --> 01:08:47,140 I know. And it's terribly small and furry. 1077 01:08:47,220 --> 01:08:48,220 That's mean. 1078 01:08:48,780 --> 01:08:51,300 I think tomorrow we should go for a morning ride. 1079 01:08:51,380 --> 01:08:52,860 I've some lovely new horses. 1080 01:08:52,940 --> 01:08:54,540 Do you remember when Chris came here first, 1081 01:08:54,580 --> 01:08:56,580 And he had some serious qualms about riding? 1082 01:08:56,620 --> 01:08:57,740 I spoke to Teddy. How is he? 1083 01:08:57,820 --> 01:08:59,620 Well, this morning he was talking about buying a horse of his own. 1084 01:08:59,700 --> 01:09:01,300 No. Yeah. 1085 01:09:01,380 --> 01:09:02,900 I don't know, it was all in good fun. 1086 01:09:02,980 --> 01:09:04,100 Where from? Anyway... 1087 01:09:04,180 --> 01:09:06,580 I think Nan's got a really nice mare. ...he's a wonderful new horse. 1088 01:09:06,660 --> 01:09:09,460 Telephone call, sir. She said it was important. 1089 01:09:12,540 --> 01:09:14,060 Excuse me. 1090 01:09:15,380 --> 01:09:17,380 Tomorrow morning? Do you wanna come? 1091 01:09:17,460 --> 01:09:20,140 That bloody phone has not stopped ringing all weekend. 1092 01:09:20,220 --> 01:09:22,260 I know. It's so irritating. 1093 01:09:22,700 --> 01:09:23,700 Hello? 1094 01:09:23,780 --> 01:09:25,940 I tried to call your mobile, but it's off. 1095 01:09:26,420 --> 01:09:28,380 Are you mad calling me here? 1096 01:09:28,980 --> 01:09:30,620 When are you coming over? 1097 01:09:30,700 --> 01:09:32,700 I'm trying to make it for tomorrow. 1098 01:09:32,780 --> 01:09:34,860 I can't wait till tomorrow, I'm going crazy. 1099 01:09:34,940 --> 01:09:37,780 What the hell's the matter? I'm pregnant. 1100 01:09:43,940 --> 01:09:45,940 I'll talk to you tomorrow. 1101 01:09:46,020 --> 01:09:48,500 'Cause we've got to go and try and look at this 1102 01:09:48,540 --> 01:09:51,660 Horse for Chris. They got it in the navy? 1103 01:09:52,420 --> 01:09:55,340 Yeah, the... It was lack of enough vegetables, or something. 1104 01:09:55,420 --> 01:09:57,940 I wonder if that's why they took lemons and oranges... 1105 01:09:58,020 --> 01:09:59,340 Well, they only had biscuits. 1106 01:09:59,420 --> 01:10:01,780 Well, that's where Rose's Lime Cordial originated... 1107 01:10:01,860 --> 01:10:05,620 Who keeps calling? It was Samantha, my secretary. 1108 01:10:05,700 --> 01:10:08,820 I'm afraid I won't be able to go riding tomorrow. I can't help it. 1109 01:10:08,900 --> 01:10:11,180 I thought Samantha said she was going to her parents this weekend. 1110 01:10:11,260 --> 01:10:13,500 I know, it's all my fault. Poor girl. 1111 01:10:14,420 --> 01:10:15,740 It's no big deal. 1112 01:10:15,820 --> 01:10:16,980 I'll pop back into town. 1113 01:10:17,100 --> 01:10:21,060 The whole thing'll take a few hours, and it'll be off my mind. I promise. 1114 01:10:21,140 --> 01:10:22,820 That's a shame. It's really sad. 1115 01:10:22,900 --> 01:10:24,500 Well, it is a pity because I... 1116 01:10:24,580 --> 01:10:26,780 I think it's unfair on Samantha too, frankly. 1117 01:10:26,860 --> 01:10:28,220 Yeah. Well, it's unfortunate, 1118 01:10:28,300 --> 01:10:30,420 But, you know, Chris has a lot of responsibility. 1119 01:10:30,500 --> 01:10:32,140 Well, anyway, let's not worry about it. Let's... 1120 01:10:32,220 --> 01:10:33,700 Slave driver. Look, as long as we make lamb bone. 1121 01:10:33,780 --> 01:10:34,780 Can you, can you? Well, I think so. 1122 01:10:34,860 --> 01:10:34,940 How the hell did you get pregnant? I told you that weekend last month 1123 01:10:34,940 --> 01:10:37,620 How the hell did you get pregnant? I told you that weekend last month 1124 01:10:37,700 --> 01:10:39,500 That we needed to be careful and I didn't have protection, 1125 01:10:39,580 --> 01:10:41,140 But you couldn't wait. 1126 01:10:43,060 --> 01:10:44,940 What unbelievable bad luck. 1127 01:10:45,020 --> 01:10:47,820 Christ, I can't get my wife pregnant no matter how hard I try, 1128 01:10:47,860 --> 01:10:49,700 And the minute you're unprotected I knock you up. 1129 01:10:49,780 --> 01:10:51,580 It's 'cause you love me, and you don't love her. 1130 01:10:51,660 --> 01:10:52,660 Is that your interpretation? 1131 01:10:52,740 --> 01:10:54,820 It's a child conceived out of genuine passion, 1132 01:10:54,900 --> 01:10:57,460 Not as part of some fertility project. 1133 01:10:57,540 --> 01:10:59,460 OK. Well I'll go with you, and we'll get it sorted. 1134 01:10:59,540 --> 01:11:01,300 I'm not doing that again. Again? 1135 01:11:01,340 --> 01:11:03,900 What's that supposed to mean? It's the third time. 1136 01:11:03,980 --> 01:11:06,500 I did it once when I was younger, and then I did it for Tom. 1137 01:11:06,580 --> 01:11:08,380 I didn't want to, but he insisted. 1138 01:11:08,460 --> 01:11:10,420 Nola, I really can't see any other way. 1139 01:11:10,500 --> 01:11:12,500 Why can't I just have it? And what? 1140 01:11:12,580 --> 01:11:15,500 And we'll raise it together. That's obviously not possible. 1141 01:11:15,580 --> 01:11:17,540 Why? You hate yourjob, you hate your life. 1142 01:11:17,620 --> 01:11:20,300 I mean, it seems like a blessing. It's a sign. 1143 01:11:20,380 --> 01:11:22,060 Look, Nola, I have to go. 1144 01:11:22,140 --> 01:11:24,100 I'm juggling six things at the same time 1145 01:11:24,180 --> 01:11:26,740 Just to make this trip to the city look legit. 1146 01:11:28,340 --> 01:11:29,700 I'll talk to you on Tuesday. 1147 01:11:29,780 --> 01:11:31,020 Chris... 1148 01:11:31,100 --> 01:11:34,220 You must... I expect you to do the right thing, OK? 1149 01:11:34,300 --> 01:11:36,820 I'm not walking away from this. 1150 01:11:38,460 --> 01:11:41,420 Is anything the matter? You seemed very gloomy all weekend. 1151 01:11:43,740 --> 01:11:46,860 I wanted to talk to you. What about? 1152 01:11:47,860 --> 01:11:49,980 Us. 1153 01:11:50,460 --> 01:11:52,420 Is something wrong? 1154 01:11:54,340 --> 01:11:56,660 Yeah. There is. 1155 01:11:58,140 --> 01:11:59,140 What? 1156 01:11:59,220 --> 01:12:02,260 If you're still taking a hammering financially in the market, 1157 01:12:02,340 --> 01:12:03,820 You know it's not a problem. 1158 01:12:04,340 --> 01:12:07,020 I can't keep leaning on your father, Chloe. 1159 01:12:08,140 --> 01:12:11,420 Papa gets more pleasure out of helping his family, 1160 01:12:11,500 --> 01:12:15,020 Than all the possessions he owns. You know that. 1161 01:12:18,020 --> 01:12:19,780 What is it? 1162 01:12:24,300 --> 01:12:27,660 Is it something to do with those phone calls you kept getting? 1163 01:12:28,780 --> 01:12:32,020 Because you acted really strangely after each of them. 1164 01:12:36,380 --> 01:12:38,780 Are you having an affair? 1165 01:12:39,740 --> 01:12:41,980 Am I having an affair? 1166 01:12:42,060 --> 01:12:44,140 Yeah, that's what I asked. 1167 01:12:46,180 --> 01:12:48,540 No. You are. 1168 01:12:48,580 --> 01:12:50,780 Of course I'm not. Don't be silly. 1169 01:13:01,580 --> 01:13:04,100 Do you not love me anymore? 1170 01:13:06,300 --> 01:13:08,500 Of course I love you. 1171 01:13:09,740 --> 01:13:11,900 Well, what's wrong? 1172 01:13:15,100 --> 01:13:17,340 I just feel like I'm letting you down. 1173 01:13:17,380 --> 01:13:19,420 You're not. How? 1174 01:13:22,420 --> 01:13:25,060 Is it because I'm not getting pregnant? 1175 01:13:28,380 --> 01:13:30,380 I just 1176 01:13:31,020 --> 01:13:33,420 Feel so guilty. 1177 01:13:34,220 --> 01:13:36,940 So terribly guilty. 1178 01:13:37,020 --> 01:13:39,340 Listen, Chris. 1179 01:13:39,420 --> 01:13:42,860 We've both been to the doctor. We're both perfectly healthy. 1180 01:13:42,940 --> 01:13:47,380 I can conceive and you're perfectly capable of making a woman pregnant. 1181 01:13:49,060 --> 01:13:53,340 Is it me? Have I been horribly pushy and obnoxious on the subject? 1182 01:13:54,220 --> 01:13:59,060 Look, I... I just want a baby. I want to have our baby. 1183 01:14:01,020 --> 01:14:03,740 We haven't been lucky yet, that's all. 1184 01:14:07,340 --> 01:14:08,900 Oh, Chloe. 1185 01:14:14,860 --> 01:14:17,100 Let's get off the subject. 1186 01:14:17,140 --> 01:14:21,140 Having a child should be something that makes us both happy and excited, 1187 01:14:21,220 --> 01:14:24,980 Not a cause of all this tension and anxiety and... 1188 01:14:28,620 --> 01:14:30,620 I had to talk to somebody. 1189 01:14:31,900 --> 01:14:33,260 I'm really suffering. 1190 01:14:33,340 --> 01:14:36,420 Whatever you tell me goes no further. 1191 01:14:37,660 --> 01:14:40,660 I'm contemplating leaving my wife for another woman. 1192 01:14:42,060 --> 01:14:44,020 But when the time came to tell her 1193 01:14:45,060 --> 01:14:46,660 I couldn't do it. 1194 01:14:46,740 --> 01:14:49,220 Yeah, well, it's not the easiest thing in the world to do, is it? 1195 01:14:51,380 --> 01:14:53,060 It's crazy. 1196 01:14:54,340 --> 01:14:57,060 I can see no real future with this other woman. 1197 01:14:57,220 --> 01:14:59,500 And I have a very comfortable life with my wife. 1198 01:14:59,580 --> 01:15:02,900 Yeah, but if you don't love her... I'm not saying I don't love her. 1199 01:15:02,980 --> 01:15:05,580 Just not in the way I feel about this other woman. 1200 01:15:05,620 --> 01:15:07,340 Right. 1201 01:15:08,060 --> 01:15:11,220 Maybe it's finally the difference between love and lust. 1202 01:15:11,340 --> 01:15:13,820 But what the hell am I going to do if I leave Chloe? 1203 01:15:16,100 --> 01:15:19,740 I don't fool myself that I haven't gotten used to a certain kind of living. 1204 01:15:19,820 --> 01:15:23,220 Am I supposed to give it all up? For what? 1205 01:15:23,900 --> 01:15:25,460 Is it for a woman you love? 1206 01:15:25,540 --> 01:15:28,260 To live how? Where? 1207 01:15:28,540 --> 01:15:31,540 To work as what? Well, it seems to me that you... 1208 01:15:31,580 --> 01:15:33,500 You're pretty good at what you're doing. 1209 01:15:33,580 --> 01:15:36,660 There must be anotherjob in another firm that you can just, you know... 1210 01:15:36,740 --> 01:15:39,780 Let's face it, I'm the boss's son-In-Law. 1211 01:15:39,860 --> 01:15:41,980 And he loves me. 1212 01:15:43,100 --> 01:15:45,580 Doesn't seem to me like you want this other woman enough 1213 01:15:45,660 --> 01:15:48,220 To give up everything you've achieved for it. 1214 01:15:48,860 --> 01:15:51,100 We're going away for three weeks. 1215 01:15:51,180 --> 01:15:54,220 When I get back I'll tell her. When you get back? 1216 01:15:55,260 --> 01:15:57,700 What am I supposed to do? Stop playing games with me! 1217 01:15:57,740 --> 01:16:01,060 I'm not playing games with you. Why don't you just tell her now then? 1218 01:16:01,140 --> 01:16:03,300 I'd think you'd want to stop living such a sham. 1219 01:16:03,380 --> 01:16:06,380 Look, it's not easy. Why not? 1220 01:16:06,420 --> 01:16:09,460 If you're so bored at home with her and you're so crazy about me, 1221 01:16:09,540 --> 01:16:10,940 Which is all you ever tell me... 1222 01:16:11,020 --> 01:16:13,780 I don't wanna mess this holiday up for everybody, OK? 1223 01:16:15,060 --> 01:16:17,060 It's a big blow. 1224 01:16:17,100 --> 01:16:19,260 And it's gonna make a huge impact on everyone. 1225 01:16:19,340 --> 01:16:22,700 How can you go on vacation with a woman that you know you're gonna leave 1226 01:16:22,780 --> 01:16:24,860 The minute you get back? Keep your voice down. 1227 01:16:24,940 --> 01:16:27,540 You wanna know how I feel? I'm jealous, OK? 1228 01:16:27,620 --> 01:16:29,700 I don't like the idea of you making love with her. 1229 01:16:29,780 --> 01:16:34,020 I don't like the idea of you going off island-Hopping with her. It's romantic! 1230 01:16:34,100 --> 01:16:36,100 Hey, keep your voice down. 1231 01:16:37,100 --> 01:16:39,340 You know I make love to her. 1232 01:16:39,380 --> 01:16:41,900 And you know it's just routine. 1233 01:16:42,620 --> 01:16:45,380 For God's sakes, can't you wait a few weeks? 1234 01:16:47,780 --> 01:16:49,380 Yeah. 1235 01:16:50,700 --> 01:16:53,540 I just wanna know that something's gonna happen, you know? 1236 01:16:53,620 --> 01:16:55,260 It will. 1237 01:16:56,620 --> 01:16:58,820 It will. OK. 1238 01:17:03,500 --> 01:17:05,260 The holiday's off. 1239 01:17:05,340 --> 01:17:06,780 Why? What happened? 1240 01:17:06,860 --> 01:17:09,020 Maurice Lewis has to go in for an operation. 1241 01:17:10,020 --> 01:17:11,260 Why? 1242 01:17:11,340 --> 01:17:13,740 Disc in his back or something. He can't walk. 1243 01:17:13,780 --> 01:17:15,580 Anyway, he needs recovery time 1244 01:17:15,660 --> 01:17:18,900 And everyone thought we should just move it till after the summer. 1245 01:17:18,980 --> 01:17:20,420 Let me just pack up my stuff. 1246 01:17:20,500 --> 01:17:23,060 We should probably walk to the opera, it's so close. 1247 01:17:23,140 --> 01:17:24,820 Yeah. 1248 01:17:40,860 --> 01:17:41,900 Hello? 1249 01:17:54,900 --> 01:17:56,900 Hello? 1250 01:18:13,100 --> 01:18:14,940 An opportunity has arisen, Chris, 1251 01:18:14,980 --> 01:18:16,980 Which I think may be a lucrative one for you. 1252 01:18:17,060 --> 01:18:18,060 Really? 1253 01:18:18,140 --> 01:18:20,140 We're structuring something with a Japanese company. 1254 01:18:20,220 --> 01:18:23,340 It's an independent operation. There's a great deal of money to be made. 1255 01:18:23,460 --> 01:18:27,820 And my thought was, anyone in on the ground floor stands to profit hugely, 1256 01:18:27,900 --> 01:18:30,140 Assuming our predictions are correct. 1257 01:18:30,220 --> 01:18:31,620 Sounds exciting. It is. 1258 01:18:31,660 --> 01:18:34,660 Eleanor. I've just told Chris the good news. 1259 01:18:34,740 --> 01:18:37,660 But what would make me the happiest has nothing to do with money. 1260 01:18:37,700 --> 01:18:39,780 I'd like you to make me a young grandmother. 1261 01:18:39,860 --> 01:18:41,860 You already are a young grandmother. 1262 01:18:41,900 --> 01:18:44,180 Yes. Tom and Heather are trying for their second, 1263 01:18:44,260 --> 01:18:46,260 But I'd like you to be a mother. 1264 01:18:46,340 --> 01:18:48,540 Oh, all right. Don't look at me like that. 1265 01:18:48,620 --> 01:18:51,780 I'll be quiet. What would you like for your birthday? 1266 01:18:51,860 --> 01:18:53,580 I don't know. Your birthday? 1267 01:18:53,660 --> 01:18:55,620 Great. You forgot. 1268 01:18:55,700 --> 01:18:58,340 I didn't actually. I bought you something already. 1269 01:18:58,420 --> 01:19:00,100 So my hints worked. 1270 01:19:01,180 --> 01:19:03,260 Mummy... I knew. I knew. 1271 01:19:03,340 --> 01:19:04,340 We are trying. We don't want to... All right. 1272 01:19:04,420 --> 01:19:06,660 Hello? Chris? 1273 01:19:06,740 --> 01:19:07,980 Excuse me. By all means. 1274 01:19:08,060 --> 01:19:09,540 I weigh as much as I did. Yes, darling. 1275 01:19:09,620 --> 01:19:11,220 Look, please relax, OK? I spoke out of turn. 1276 01:19:11,300 --> 01:19:12,860 Hey. Hey. I'm sorry. I'm sorry. 1277 01:19:12,980 --> 01:19:14,260 What are you two bickering about? Nothing. 1278 01:19:14,300 --> 01:19:16,580 I told you not to call me, I'd call you. 1279 01:19:16,740 --> 01:19:19,220 Well, I... I... I was waiting for you to call. 1280 01:19:19,300 --> 01:19:20,620 I've been waiting a week. 1281 01:19:20,820 --> 01:19:23,580 Well, there's always people around and I can't talk. 1282 01:19:24,060 --> 01:19:25,700 When are you coming home? 1283 01:19:25,860 --> 01:19:27,260 In about two weeks. 1284 01:19:27,340 --> 01:19:29,980 About two weeks? You said the whole trip was three weeks! 1285 01:19:30,060 --> 01:19:31,420 Yeah, right. Three weeks. 1286 01:19:31,500 --> 01:19:33,300 Chris, Mummy and Papa are leaving. 1287 01:19:33,380 --> 01:19:35,260 OK. OK... 1288 01:19:35,420 --> 01:19:37,180 Who is that? What country are you in? 1289 01:19:37,260 --> 01:19:39,300 Your mobile's been impossible. 1290 01:19:39,660 --> 01:19:41,820 I told you. I'm in Greece. 1291 01:19:41,860 --> 01:19:44,340 And there's always people around, so I can't talk. 1292 01:19:44,420 --> 01:19:47,020 I said I'd be home soon, and I will call you. 1293 01:19:47,860 --> 01:19:50,020 I'm just lonely. I'm anxious. 1294 01:19:50,100 --> 01:19:51,500 Can you just? 1295 01:19:52,020 --> 01:19:54,140 Please tell Chloe as soon as you get home. 1296 01:19:54,220 --> 01:19:56,940 I just want this situation to be resolved. 1297 01:19:57,500 --> 01:19:59,300 Do you miss me? 1298 01:19:59,380 --> 01:20:01,340 OK. Bye, bye. 1299 01:20:02,380 --> 01:20:04,620 Is everything OK? Yeah, everything's fine. 1300 01:20:04,700 --> 01:20:06,420 Are you leaving already? Yeah. 1301 01:20:33,020 --> 01:20:35,740 Chris, it's Nola. Where have I reached you? 1302 01:20:36,220 --> 01:20:37,740 Sardinia. 1303 01:20:37,820 --> 01:20:40,100 I'll be back in five or six days, OK? 1304 01:20:50,780 --> 01:20:53,060 Good morning, John. Oh, you're early, sir. 1305 01:20:53,100 --> 01:20:54,900 I'll bring the car around. Yes. 1306 01:21:01,180 --> 01:21:02,260 You lied to me. 1307 01:21:02,340 --> 01:21:03,900 Oh, Jesus. You lied to me! 1308 01:21:03,980 --> 01:21:05,460 Quiet! I wanna see Chloe! 1309 01:21:05,540 --> 01:21:07,300 Quiet, quiet. I wanna talk to Chloe. 1310 01:21:07,380 --> 01:21:08,340 Look, Christ, Christ. 1311 01:21:08,420 --> 01:21:09,620 No, no, no, listen. Listen, I can explain. 1312 01:21:09,700 --> 01:21:10,940 I wanna talk to Chloe. You're a liar! You're a liar! 1313 01:21:11,020 --> 01:21:12,180 I can explain. I... Taxi! 1314 01:21:12,220 --> 01:21:13,580 I'm not going anywhere with you. Taxi! 1315 01:21:13,620 --> 01:21:15,860 I'm not going anywhere with you. Calm down. 1316 01:21:15,940 --> 01:21:18,780 Nola! Nola, calm down. Calm down. You're a liar! You're a liar! 1317 01:21:18,860 --> 01:21:20,340 I came home deliberately, I came home early. 1318 01:21:20,420 --> 01:21:22,900 You're a liar! I wanna talk to Chloe. 1319 01:21:22,980 --> 01:21:25,580 I wanna talk to Chloe! Calm down. Calm the fuck down! 1320 01:21:25,660 --> 01:21:29,500 I wanna talk to Chloe. You liar! You're a liar! 1321 01:21:30,100 --> 01:21:31,500 You're a liar! 1322 01:21:35,420 --> 01:21:38,380 I decided to cut the trip short because all this is eating away at me. 1323 01:21:38,460 --> 01:21:40,260 I only came back the day before yesterday 1324 01:21:40,340 --> 01:21:42,500 Because I need a week in the city to deal with Chloe 1325 01:21:42,580 --> 01:21:45,380 Without you breathing down my neck. You're driving me crazy! 1326 01:21:45,460 --> 01:21:47,420 I don't know whether to believe you or not. 1327 01:21:47,460 --> 01:21:49,260 Please believe me, Nola. Well, did you tell her? 1328 01:21:49,340 --> 01:21:50,660 I was about to when you called. 1329 01:21:50,740 --> 01:21:51,780 What does that have to do with anything? 1330 01:21:51,860 --> 01:21:53,020 I got flustered. Oh, please! 1331 01:21:53,100 --> 01:21:54,620 I was all set to tell her and then you called, 1332 01:21:54,700 --> 01:21:56,740 And then I feel guilty about telling you that I'm still in Greece. 1333 01:21:56,820 --> 01:21:59,460 You said Sardinia. I... I was talking fast. 1334 01:21:59,540 --> 01:22:01,980 I... I didn't want her to know what I was talking about. 1335 01:22:02,060 --> 01:22:03,660 Well, she has to know eventually. 1336 01:22:03,980 --> 01:22:05,940 I can't tell her. Then I will. 1337 01:22:06,020 --> 01:22:07,020 Nola, stop! 1338 01:22:07,100 --> 01:22:09,340 Well, this is crazy. We're having a child together! 1339 01:22:09,420 --> 01:22:10,980 We don't have to have a child together. 1340 01:22:11,060 --> 01:22:12,820 It would make life a hell of a lot simpler if we didn't. 1341 01:22:12,900 --> 01:22:14,940 Yeah, simpler for you, but not for me. 1342 01:22:16,020 --> 01:22:18,300 It occurred to me that even if you had the child, 1343 01:22:18,380 --> 01:22:21,020 I could help you out financially. That's not enough. 1344 01:22:21,100 --> 01:22:23,020 Nola, be reasonable. 1345 01:22:23,100 --> 01:22:26,100 That's exactly what Tom said when he broke off our engagement. 1346 01:22:26,180 --> 01:22:28,340 Being reasonable got me where I am right now. 1347 01:22:28,420 --> 01:22:29,740 So, you're threatening me? 1348 01:22:29,820 --> 01:22:32,420 If I don't do what you say, you're gonna go to my wife. 1349 01:22:32,740 --> 01:22:34,340 Were you lying to me? 1350 01:22:34,500 --> 01:22:35,900 All those times we made love, 1351 01:22:35,980 --> 01:22:38,980 All those conversations, were you lying to me then? 1352 01:22:39,060 --> 01:22:41,580 Of course I wasn't lying. Tell Chloe. 1353 01:22:41,660 --> 01:22:45,500 Someone has to explain the situation. Either you do it, or I'll do it. 1354 01:22:46,580 --> 01:22:50,220 OK, OK. I'll do the right thing. 1355 01:24:45,340 --> 01:24:46,700 Have you seen Chris? 1356 01:24:46,780 --> 01:24:48,780 A minute ago. He went that way. 1357 01:24:49,220 --> 01:24:50,900 Chris? 1358 01:24:51,700 --> 01:24:52,860 Chris? 1359 01:24:54,020 --> 01:24:55,820 Chris? 1360 01:25:03,260 --> 01:25:05,380 Where are you, Chris? 1361 01:25:06,660 --> 01:25:08,660 Chris? 1362 01:25:11,660 --> 01:25:14,460 Chloe, are you there? 1363 01:25:14,540 --> 01:25:16,020 Have you seen Chris anywhere? 1364 01:25:16,060 --> 01:25:18,380 No. Could you come up for a minute? 1365 01:25:18,460 --> 01:25:21,060 I want you to give me some advice about this dress. 1366 01:25:21,700 --> 01:25:23,660 Yeah, OK. 1367 01:25:49,180 --> 01:25:51,180 I'm telling Chloe tomorrow. 1368 01:25:51,260 --> 01:25:53,980 You say that every day, and you always back out. 1369 01:25:54,060 --> 01:25:57,060 I'm back where I started. I want something done, Chris. 1370 01:25:57,140 --> 01:25:59,140 If you don't have the nerve to do it, I'll do it. 1371 01:25:59,220 --> 01:26:02,100 That would be revenge for you against the whole Hewett family, wouldn't it? 1372 01:26:02,140 --> 01:26:04,180 What the hell is that supposed to mean? 1373 01:26:04,260 --> 01:26:07,020 My theory is you want me to tell Chloe so you don't have to do it yourself. 1374 01:26:07,100 --> 01:26:09,820 My God, it seems like you've had this whole thing checked out 1375 01:26:09,900 --> 01:26:11,420 By some psychiatrist. I wish. 1376 01:26:11,500 --> 01:26:14,580 I wish had someone to confide in, but it's all so damn secretive. 1377 01:26:14,660 --> 01:26:17,140 Look, Chris, if I don't do something about this, 1378 01:26:17,220 --> 01:26:19,260 We're gonna grow apart. I'm having your child! 1379 01:26:19,340 --> 01:26:21,860 I'm telling her tomorrow, Nola. What more do you want me to do? 1380 01:26:21,940 --> 01:26:24,020 What more? Tell her now! Tell her tonight! 1381 01:26:24,100 --> 01:26:27,380 I can't, not before she goes to sleep. It wouldn't be the right time. 1382 01:26:27,780 --> 01:26:29,420 Nola, tomorrow is fine. 1383 01:26:29,500 --> 01:26:33,700 What time will you get back from work? Same time I always get off, 6:30. 1384 01:26:33,780 --> 01:26:35,300 So you'll be home by a quarter to seven? 1385 01:26:35,340 --> 01:26:38,900 Yeah. Chris, you make me say these things. I hate myself for them. 1386 01:26:39,020 --> 01:26:41,180 I just want us to be together. We will be. 1387 01:26:43,140 --> 01:26:45,660 You were very nervy all through the ballet. 1388 01:26:45,740 --> 01:26:46,940 Did you hate it? 1389 01:26:47,020 --> 01:26:49,660 No, I'm just out of sorts. Yeah. 1390 01:26:49,740 --> 01:26:51,620 I thought you were gonna pass out. 1391 01:26:51,660 --> 01:26:53,980 Low blood sugar. I'll be better soon. 1392 01:26:56,940 --> 01:26:59,260 I still can't do it with you tonight. 1393 01:26:59,300 --> 01:27:01,740 I'm not over my little dose of whatever. 1394 01:27:05,780 --> 01:27:08,980 Did the cleaner put one of my tennis shirts in with your gear? 1395 01:27:09,060 --> 01:27:10,180 No. What are you doing? 1396 01:27:10,260 --> 01:27:11,940 Really? Just let me have a quick look. 1397 01:27:11,980 --> 01:27:13,940 I can't find it anywhere. No. Look, I'll check, I'll check. 1398 01:27:13,980 --> 01:27:17,860 I've got everything arranged in there. OK. I wasn't gonna disturb anything. 1399 01:27:17,940 --> 01:27:19,660 'Cause I don't know where else it can be. 1400 01:27:19,740 --> 01:27:22,580 She's always bloody mixing my stuff in with yours. 1401 01:27:26,700 --> 01:27:27,700 Is this it? 1402 01:27:27,780 --> 01:27:30,340 See, I knew it! She always bloody does that. 1403 01:27:30,420 --> 01:27:32,340 I've got to have words with her about it. 1404 01:27:32,420 --> 01:27:34,020 It's really... 1405 01:27:34,100 --> 01:27:35,820 What did you just put in your pocket? 1406 01:27:35,900 --> 01:27:38,500 Oh, it's just my pill box. What do you mean a pill box? 1407 01:27:38,580 --> 01:27:39,940 A pill box. You know what a pill box looks like. 1408 01:27:40,020 --> 01:27:41,700 Let me have a look at it. What pills are you taking? 1409 01:27:41,780 --> 01:27:43,340 No, they're just my pills. I need them. 1410 01:27:43,420 --> 01:27:46,020 No, no, no, it's for stress, 'cause you stress me so much. 1411 01:27:46,100 --> 01:27:47,300 Guess what? What? 1412 01:27:47,380 --> 01:27:49,780 I got tickets for the theater for tomorrow night. 1413 01:27:49,820 --> 01:27:51,820 You haven't. That's not like you. 1414 01:27:51,900 --> 01:27:54,140 What for? The Woman in White. 1415 01:27:54,220 --> 01:27:57,020 I heard it's great. I thought you hated musicals. 1416 01:27:57,100 --> 01:27:58,820 No, that's not so. 1417 01:27:58,860 --> 01:28:02,340 And anyway, you love his music. Well, that's great. 1418 01:28:02,420 --> 01:28:04,340 I'll have to meet you outside the theater, 1419 01:28:04,420 --> 01:28:06,780 'Cause I'll be coming straight from the gallery. 1420 01:28:06,860 --> 01:28:08,580 Why don't you take the chauffeur? 1421 01:28:08,660 --> 01:28:12,260 I'll grab a taxi, and with any luck I can get an hour of tennis in. 1422 01:28:13,180 --> 01:28:15,300 You're so sweet. 1423 01:28:15,380 --> 01:28:17,860 You knew how much I wanted to see that. 1424 01:28:20,900 --> 01:28:23,700 All right, come to bed, because you're tired, my darling. 1425 01:28:23,780 --> 01:28:25,580 OK, I will. 1426 01:28:28,540 --> 01:28:31,220 Hello? Hello, Nola? 1427 01:28:32,540 --> 01:28:34,740 When you get off work today, come right home. 1428 01:28:34,820 --> 01:28:36,820 I have some good news. 1429 01:28:38,060 --> 01:28:41,260 Everything's taken care of, but I'm reluctant to talk on the phone. 1430 01:28:41,340 --> 01:28:43,220 You've got to meet me right after work. 1431 01:28:43,300 --> 01:28:45,980 We have... plans to make. 1432 01:28:46,940 --> 01:28:50,260 OK. I'll cancel my agent appointment. 1433 01:28:50,340 --> 01:28:52,060 It's good. This is good. 1434 01:28:52,140 --> 01:28:54,940 I'll see you soon. Bye. 1435 01:28:54,980 --> 01:28:57,380 Was it him? Yeah. 1436 01:28:59,940 --> 01:29:02,980 So, you'll have to be prepared to cash flow the first six months. 1437 01:29:03,060 --> 01:29:05,220 Is that right, Chris? A half year? 1438 01:29:05,300 --> 01:29:06,300 Yes. 1439 01:29:06,380 --> 01:29:09,020 A half year should do it, maybe less. 1440 01:29:09,060 --> 01:29:11,740 Good. Jolly good. Well, see you next time. 1441 01:29:18,140 --> 01:29:19,860 Good. 1442 01:29:21,140 --> 01:29:24,100 Sayonara indeed. I thought you showed some interesting ideas there 1443 01:29:24,180 --> 01:29:26,260 For developing their capacity. 1444 01:29:26,340 --> 01:29:28,860 I'm excited about this venture, Rod. Good, good. 1445 01:29:38,740 --> 01:29:41,700 Playing a little tennis later? Yes. 1446 01:29:42,660 --> 01:29:46,220 Amazing energy. Love it. Envy it. 1447 01:30:52,820 --> 01:30:55,940 Yes? Hello. I'm Chris. 1448 01:30:56,020 --> 01:30:58,660 I'm a friend of Nola's, your neighbor from next door. 1449 01:30:58,740 --> 01:30:59,940 We met here last... 1450 01:31:00,020 --> 01:31:02,420 I'm sorry, I don't let anybody in. 1451 01:31:02,500 --> 01:31:04,500 But... but, do you not remember? We met... 1452 01:31:05,940 --> 01:31:09,140 She asked you something about your trouble with your mice, 1453 01:31:09,180 --> 01:31:11,780 And you mentioned something about peanut butter. 1454 01:31:11,860 --> 01:31:14,860 Oh, yes. Yes. Yes. 1455 01:31:16,780 --> 01:31:18,820 I'm Chris Wilton, the tennis instructor. 1456 01:31:18,900 --> 01:31:20,300 Well, what's the trouble? 1457 01:31:20,380 --> 01:31:23,220 No trouble at all really, and I... I don't mean to disturb you. 1458 01:31:23,260 --> 01:31:27,220 I was wondering if I could... could look at your TV reception. 1459 01:31:27,300 --> 01:31:30,780 We seem to have trouble next door. Oh, with the TV? 1460 01:31:30,860 --> 01:31:31,860 Yes. 1461 01:31:31,940 --> 01:31:35,900 We're getting some interference, and it's Nola's favorite TV night. 1462 01:31:35,980 --> 01:31:39,180 So I don't know if it's the aerial on the roof or if it's us. 1463 01:31:39,260 --> 01:31:41,260 It's in there. Thank... thank you. 1464 01:31:41,340 --> 01:31:43,340 I have to take my medicine. 1465 01:31:59,620 --> 01:32:03,300 There was no trouble before. I had it on and it was fine. 1466 01:32:26,340 --> 01:32:29,340 Didn't you say your name was Harris? 1467 01:36:11,820 --> 01:36:13,780 Mrs. Eastby? 1468 01:36:16,940 --> 01:36:18,940 It's lan. 1469 01:36:26,100 --> 01:36:27,940 Mrs. Eastby? 1470 01:36:32,740 --> 01:36:34,940 Mrs. Eastby? It's lan. 1471 01:36:37,220 --> 01:36:40,700 I'm going down the corner shop. Can I get you anything? 1472 01:36:45,020 --> 01:36:47,700 Mrs. Eastby, are you all right? 1473 01:37:11,580 --> 01:37:12,540 Hi, princess. Hi. 1474 01:37:12,620 --> 01:37:15,300 D'you ever get that portable CD player we talked about? 1475 01:37:15,380 --> 01:37:17,420 Yes, I did. Thank you so much for helping me. 1476 01:37:17,500 --> 01:37:18,500 Excellent. 1477 01:37:35,460 --> 01:37:37,900 See you later. Bye-Bye. OK. Bye. 1478 01:38:08,500 --> 01:38:09,860 Nola. 1479 01:38:20,180 --> 01:38:21,660 Excuse me. 1480 01:38:31,100 --> 01:38:32,620 Hello. 1481 01:38:33,340 --> 01:38:34,660 Where are you? 1482 01:38:35,860 --> 01:38:38,420 I'm almost there. I'll be two minutes. 1483 01:39:10,140 --> 01:39:11,580 Good evening. Hello. 1484 01:39:16,620 --> 01:39:18,660 How much? That's two pounds, please. 1485 01:39:18,740 --> 01:39:20,260 Two pounds. 1486 01:39:25,380 --> 01:39:27,380 Two pounds. My tickets? Yes. Thank you. 1487 01:39:44,820 --> 01:39:46,420 It's a terrible mess in there, sir. 1488 01:39:46,500 --> 01:39:48,540 Well, I think it's pretty obvious what's happened here. 1489 01:39:48,620 --> 01:39:50,620 Someone's robbed and killed the old lady. 1490 01:39:50,700 --> 01:39:52,020 As he, or they, were running out 1491 01:39:52,100 --> 01:39:54,580 They've run into the Rice woman coming in, so they've shot her too. 1492 01:39:54,660 --> 01:39:55,940 Either out of panic, 1493 01:39:56,020 --> 01:39:59,020 Or because they saw a chance to make an additional score. 1494 01:39:59,100 --> 01:40:01,700 Poor unsuspecting soul came home at the wrong moment. 1495 01:40:01,780 --> 01:40:03,900 He's cleared out the house of all prescription drugs, sir. 1496 01:40:03,980 --> 01:40:06,340 Oh, no, it's definitely a drugs-Related robbery. 1497 01:40:06,420 --> 01:40:08,780 He might have known there was an old lady living in flat 8. 1498 01:40:08,820 --> 01:40:10,180 Probably cased her. 1499 01:40:10,220 --> 01:40:12,620 Was surprised by running into the other woman. 1500 01:40:12,660 --> 01:40:14,700 She picked the wrong time to come home. 1501 01:40:15,220 --> 01:40:17,420 Some people just don't have any luck. 1502 01:40:18,900 --> 01:40:21,420 Yeah, I just spoke to her. This is unbelievable. 1503 01:40:21,500 --> 01:40:23,380 Half an hour ago I came down the stairs, 1504 01:40:23,460 --> 01:40:25,060 Knocked on Mrs. Eastby's door 'cause I couldn't... 1505 01:40:25,140 --> 01:40:26,340 Do you need anything from the car? 1506 01:40:26,420 --> 01:40:28,460 Yeah. You can tell the exhibits officer to get a move on, 1507 01:40:28,540 --> 01:40:31,780 'Cause this is getting ridiculous. Yeah, this is quite important. 1508 01:40:31,860 --> 01:40:33,780 She usually bakes today, and I thought maybe she'd run out of stuff. 1509 01:40:33,820 --> 01:40:35,540 So I asked her if she needed anything, and then 1510 01:40:35,620 --> 01:40:36,980 So, half an hour ago? Spoke to her? She didn't answer. 1511 01:40:37,020 --> 01:40:39,780 Yeah, half an hour ago. Yeah. So whoever it was, was still in there. 1512 01:40:39,860 --> 01:40:41,580 That's terrifying. I can't believe that. 1513 01:40:41,660 --> 01:40:44,300 So someone was in there? And you spoke to Nola Rice, 1514 01:40:44,380 --> 01:40:46,340 And did she say anything? Sorry to interrupt. 1515 01:40:46,420 --> 01:40:48,140 Could we send the photographers in now, please? 1516 01:40:48,220 --> 01:40:49,340 No, hang on. If you just wait. 1517 01:40:49,420 --> 01:40:51,780 We've just got to get the exhibit officer in there first. 1518 01:40:51,860 --> 01:40:55,100 Chris, Chris, can you liaise with this man here? 1519 01:40:55,180 --> 01:40:57,660 Wait, wait, wait, wait. Just catch him there. 1520 01:40:57,740 --> 01:41:00,140 Well, I ran... Yeah, I bumped into Nola right here... 1521 01:41:00,220 --> 01:41:02,100 Scenes of Crime will be on their way very shortly, all right? 1522 01:41:02,140 --> 01:41:03,460 Yeah... Yeah, I spoke... 1523 01:41:03,540 --> 01:41:05,700 I bumped into her here. We talked and we chatted. 1524 01:41:05,780 --> 01:41:07,660 I recommended a piece of music equipment. 1525 01:41:07,740 --> 01:41:10,180 She'd bought it. Yeah, and... Music equipment? What was that? 1526 01:41:10,220 --> 01:41:13,580 Nothing. It was a portable CD player which reads MP3s, CD rewrites... 1527 01:41:13,620 --> 01:41:15,660 It's drugs, guv. Someone after money for some drugs. 1528 01:41:15,740 --> 01:41:17,820 Well, Mrs. Eastby wasn't wealthy. 1529 01:41:17,900 --> 01:41:19,180 They don't care. Drugs? 1530 01:41:19,260 --> 01:41:22,100 Yeah, definitely drugs. Someone after money for 'em, and... 1531 01:41:22,180 --> 01:41:24,260 They'll kill you for a pound if they wanted to, you know. 1532 01:41:24,340 --> 01:41:25,740 Well, it's a sorry state of affairs, isn't it? 1533 01:41:25,820 --> 01:41:29,180 Well, it's not as if the old lady had any enemies. She rarely went out. 1534 01:41:29,260 --> 01:41:30,540 Used a shotgun. A shotgun? 1535 01:41:30,620 --> 01:41:32,300 That's a... That's a bit obvious, isn't it? 1536 01:41:32,380 --> 01:41:34,500 Somebody must've seen something. Oh, not if it was sawn-Off. 1537 01:41:34,540 --> 01:41:37,540 They can make them pretty small. Catherine, love, you can't park there. 1538 01:41:37,620 --> 01:41:39,820 Leave that clear. We've got the SOCO coming down. 1539 01:41:41,620 --> 01:41:43,860 Did you like the musical last night? 1540 01:41:44,580 --> 01:41:48,500 Yeah, I did. It was good fun. Pretty music. 1541 01:41:48,580 --> 01:41:50,980 Yeah, he's very good. 1542 01:41:51,620 --> 01:41:53,740 I'm gonna get tickets for Mummy and Papa. 1543 01:41:53,820 --> 01:41:55,860 Good. 1544 01:41:58,660 --> 01:42:02,100 Oh, my God. What? What is it? 1545 01:42:03,420 --> 01:42:06,420 Oh, my God! Nola! 1546 01:42:06,500 --> 01:42:09,260 Nola Rice. What? 1547 01:42:09,580 --> 01:42:13,260 She was killed in a burglary. A... a drugs burglary. 1548 01:42:13,900 --> 01:42:16,900 What? Here, let me see that. 1549 01:42:16,980 --> 01:42:18,780 Jesus Christ! 1550 01:42:22,740 --> 01:42:24,780 Apparently, she was coming home from work, 1551 01:42:24,860 --> 01:42:28,820 And someone who was already there who'd burgled another flat and rob... 1552 01:42:28,900 --> 01:42:31,420 And shot an old lady, ran into Nola by chance, and... 1553 01:42:31,500 --> 01:42:35,460 She was entering the building, and he was running out and he shot her. 1554 01:42:35,540 --> 01:42:37,820 Oh, my God. 1555 01:42:43,380 --> 01:42:44,900 Hello? 1556 01:42:45,820 --> 01:42:48,540 Yeah. Yeah, we've just this second read it. 1557 01:42:48,580 --> 01:42:50,180 Isn't itjust terrible? 1558 01:42:50,260 --> 01:42:53,540 I never got along with her, but this is just tragic. 1559 01:42:53,620 --> 01:42:56,620 It's tragic. Does Tom know? 1560 01:42:56,740 --> 01:42:58,900 I've just called him. He can't believe it. 1561 01:42:59,540 --> 01:43:01,220 I know. 1562 01:43:01,260 --> 01:43:03,820 Wait, wait, that must be him. I'll call you back. 1563 01:43:03,900 --> 01:43:05,660 Hello? 1564 01:43:05,700 --> 01:43:08,220 Yeah, we've just read it, and Mummy just called. 1565 01:43:08,300 --> 01:43:11,140 Well, yeah, yeah, I know. I mean, wrong place at the wrong time. 1566 01:43:11,220 --> 01:43:12,580 I suppose she must've... 1567 01:43:12,660 --> 01:43:15,300 I mean, disturbed a burglar or burglars, or whatever. 1568 01:43:15,380 --> 01:43:17,660 I mean, it doesn't... It doesn't say how many of them there were. 1569 01:43:17,740 --> 01:43:19,460 Well, even Mummy's really shaken up, 1570 01:43:19,540 --> 01:43:21,740 And you know they weren't exactly friends. 1571 01:43:21,780 --> 01:43:25,060 It says here that there's been a rise in drug-Related crime in the area 1572 01:43:25,140 --> 01:43:27,020 Over the past year. 1573 01:43:27,100 --> 01:43:29,740 Did you hear that? Yeah. 1574 01:43:29,820 --> 01:43:34,180 I just can't believe it. It's just... I know. 1575 01:43:40,500 --> 01:43:41,900 Mummy. 1576 01:43:44,060 --> 01:43:46,060 I've got something to tell you. 1577 01:43:46,140 --> 01:43:48,140 But I want Chris to be here. 1578 01:43:49,460 --> 01:43:51,340 Chris? 1579 01:43:51,380 --> 01:43:54,380 Where'd he go? I don't know. 1580 01:43:54,460 --> 01:43:56,460 He was just in here. Chris? 1581 01:43:57,140 --> 01:43:59,140 Chris? 1582 01:44:06,460 --> 01:44:07,820 He was just here. 1583 01:44:07,860 --> 01:44:09,540 Well, what did you want to tell me? 1584 01:44:09,620 --> 01:44:12,060 Just wait. Wait, wait. Chris? 1585 01:44:44,420 --> 01:44:46,580 Where are you? Chris? 1586 01:44:48,100 --> 01:44:49,340 Well, what did you want to tell me? 1587 01:44:49,420 --> 01:44:51,100 Well, I just really want him to be here. 1588 01:44:51,180 --> 01:44:53,500 Hang on, there he is. There you are! 1589 01:44:54,060 --> 01:44:56,180 Can we tell her now? Sure. 1590 01:44:56,260 --> 01:44:58,500 Well, I wanted you to be here. 1591 01:44:58,580 --> 01:45:00,100 Well, what is it? 1592 01:45:00,180 --> 01:45:01,660 Mummy... 1593 01:45:01,740 --> 01:45:04,500 You can finally crack open the champagne. 1594 01:45:04,580 --> 01:45:06,300 It looks like I'm pregnant. 1595 01:45:06,380 --> 01:45:08,620 When did you hear? This morning. 1596 01:45:08,700 --> 01:45:12,500 Oh, I'm so delighted. Oh, good. 1597 01:45:13,140 --> 01:45:14,620 Alec? 1598 01:45:14,700 --> 01:45:17,420 Alec? Come here. 1599 01:45:17,620 --> 01:45:20,060 We're both walking on air. 1600 01:45:20,100 --> 01:45:23,260 Well, you're walking on air. Your husband looks a bit shell shocked. 1601 01:45:23,340 --> 01:45:25,220 'Cause I've exhausted him, poor thing. What? 1602 01:45:25,300 --> 01:45:26,540 Chloe's pregnant. 1603 01:45:26,620 --> 01:45:29,100 Oh, what a great day. Oh, my darling, congratulations. 1604 01:45:29,140 --> 01:45:31,540 I'm absolutely thrilled. I couldn't be more pleased. 1605 01:45:31,620 --> 01:45:33,260 Thank you so much. It's such a relief. 1606 01:45:33,340 --> 01:45:34,300 Excuse me, sir. Excuse me. 1607 01:45:34,380 --> 01:45:35,940 Yes? Phone call, sir. Your secretary. 1608 01:45:35,980 --> 01:45:38,380 It's wonderful, isn't it? Look at her, doesn't she look gorgeous? 1609 01:45:38,420 --> 01:45:42,220 Margaret, I'm pregnant! Congratulations! That's wonderful. 1610 01:45:42,300 --> 01:45:43,740 Thank you, Margaret. 1611 01:45:44,660 --> 01:45:46,140 Sam? 1612 01:45:46,220 --> 01:45:48,780 Yeah, there's a message for you that a Mike Banner, 1613 01:45:48,860 --> 01:45:50,740 Detective Mike Banner, called. 1614 01:45:50,820 --> 01:45:53,940 He wants you to call him at Shepherd's Bush police station. 1615 01:45:54,420 --> 01:45:57,460 Yeah. No, I don't think it's urgent, but he left a number. 1616 01:45:57,580 --> 01:45:59,500 Banner? Sweetheart... 1617 01:45:59,540 --> 01:46:00,940 I bet it was that night... 1618 01:46:01,020 --> 01:46:04,300 You better give me the number. Look, that's flattering. 1619 01:46:06,780 --> 01:46:10,260 Well, the last time you went, he said everything was fine, didn't he? 1620 01:46:10,340 --> 01:46:12,500 Yes, and he just made me completely calm down. 1621 01:46:12,580 --> 01:46:14,780 Oh, I just can't believe it. It's marvelous. 1622 01:46:14,820 --> 01:46:16,420 OK. Thanks, Samantha. Bye. 1623 01:46:16,500 --> 01:46:19,060 He just seemed odd, there was something weird. 1624 01:46:21,180 --> 01:46:24,380 Granny would have been thrilled. ...alternative medicine. 1625 01:46:24,460 --> 01:46:27,620 Granny would have loved it. I wish she could be here. 1626 01:46:27,700 --> 01:46:30,500 Thank God. Thank God. Congratulations! 1627 01:46:30,580 --> 01:46:32,340 Detective Banner, please. 1628 01:46:32,420 --> 01:46:34,420 This is Chris Wilton. 1629 01:46:38,100 --> 01:46:39,100 Oh, hello. 1630 01:46:39,180 --> 01:46:41,660 This is Chris Wilton. You called? 1631 01:46:41,780 --> 01:46:44,620 Oh, yes. I was wondering if there was a time you could drop in here? 1632 01:46:44,700 --> 01:46:46,940 Or if it's more convenient, we can come and see you. 1633 01:46:47,020 --> 01:46:50,420 In reference to what? I'd rather not explain on the phone. 1634 01:46:50,500 --> 01:46:53,780 It's just a few questions, and I'm sure you'd prefer it to be discreet. 1635 01:46:56,660 --> 01:46:58,860 I've no reason to bring a lawyer, do I? 1636 01:46:58,940 --> 01:47:00,940 I certainly hope not. 1637 01:48:07,500 --> 01:48:10,060 Chris Wilton. Detective Banner. Good afternoon. 1638 01:48:10,140 --> 01:48:13,140 How do you do? Take a seat. Thank you. 1639 01:48:14,060 --> 01:48:16,060 This is nothing to be alarmed about. 1640 01:48:16,140 --> 01:48:20,180 We're just doing a routine investigation into the Betty Eastby-Nola Rice murders. 1641 01:48:21,780 --> 01:48:24,500 Were you acquainted with either of the victims? 1642 01:48:24,580 --> 01:48:26,940 Peripherally, I knew Nola Rice. 1643 01:48:27,540 --> 01:48:28,780 How? 1644 01:48:29,700 --> 01:48:32,980 She was engaged for a time to the man who's now my brother-In-Law. 1645 01:48:33,060 --> 01:48:34,780 That's 1646 01:48:35,460 --> 01:48:37,580 Tom Hewett? That's correct. 1647 01:48:39,420 --> 01:48:42,660 They broke up. A year ago. More. 1648 01:48:44,100 --> 01:48:46,100 When did you last see her? 1649 01:48:47,020 --> 01:48:49,340 Oh, God, I can't remember. 1650 01:48:52,780 --> 01:48:56,020 At the Tate Modern. My wife and I ran into her. 1651 01:48:56,100 --> 01:48:58,540 But that was a long time ago. 1652 01:49:00,380 --> 01:49:02,020 Have you seen her since? 1653 01:49:02,420 --> 01:49:04,220 Not that I recall. 1654 01:49:06,980 --> 01:49:08,620 Have? 1655 01:49:09,820 --> 01:49:11,260 Have you ever seen this? 1656 01:49:12,260 --> 01:49:14,220 No. What is it? 1657 01:49:15,540 --> 01:49:18,140 Are you aware that Nola Rice kept a diary? 1658 01:49:27,660 --> 01:49:29,340 No. 1659 01:49:30,340 --> 01:49:32,340 As you can see 1660 01:49:32,940 --> 01:49:35,340 You're all over it. 1661 01:49:42,580 --> 01:49:44,940 Yes, I can see that. 1662 01:49:48,180 --> 01:49:50,380 Do you still claim that you haven't seen her, 1663 01:49:50,460 --> 01:49:52,980 Except for more than a year ago at the Tate Modern? 1664 01:49:56,020 --> 01:49:59,580 You can't blame me for trying to hide the fact that I had an affair with her. 1665 01:50:00,220 --> 01:50:02,580 But you people have to protect me here. 1666 01:50:03,500 --> 01:50:06,300 I hope you don't think I had anything to do with her murder. 1667 01:50:06,380 --> 01:50:08,340 How long did your affair go on? 1668 01:50:13,580 --> 01:50:16,460 It began casually when she was still engaged to Tom. 1669 01:50:17,260 --> 01:50:19,420 They broke up, she moved away. 1670 01:50:20,500 --> 01:50:24,260 She came back and I ran into her at the Tate Modern, and it began again. 1671 01:50:26,700 --> 01:50:28,660 God, have a heart. 1672 01:50:29,460 --> 01:50:31,860 My wife is gonna have a baby. 1673 01:50:32,140 --> 01:50:34,380 This will devastate her. 1674 01:50:35,580 --> 01:50:36,980 Did you 1675 01:50:37,340 --> 01:50:41,220 Promise that you were going to leave your wife and marry Miss Rice? 1676 01:50:41,620 --> 01:50:43,700 No, I did not. 1677 01:50:44,060 --> 01:50:46,420 I mean, it's possible she had that fantasy. 1678 01:50:47,380 --> 01:50:50,660 And, obviously, she wrote that I did. 1679 01:50:56,100 --> 01:50:58,820 But I tried to finesse that point with her. 1680 01:50:58,900 --> 01:51:01,140 I didn't want the sexual relationship to end, 1681 01:51:01,220 --> 01:51:03,300 But I'm not gonna break up my home. 1682 01:51:05,020 --> 01:51:07,980 My wife and I are trying very hard to have a baby. 1683 01:51:08,020 --> 01:51:11,700 We've seen several fertility doctors, et cetera. 1684 01:51:12,780 --> 01:51:16,380 You can check that out if you like, but I beg you to be discreet. 1685 01:51:16,460 --> 01:51:18,500 But you did lead her on, 1686 01:51:18,580 --> 01:51:21,380 So that she had the impression you were unhappy at home. 1687 01:51:22,060 --> 01:51:24,340 I tried to tip-Toe around it and not lead her on, 1688 01:51:24,420 --> 01:51:27,180 But she's going to believe what she wants to believe. 1689 01:51:28,060 --> 01:51:33,500 Look, don't irresponsibly run roughshod over this and wreck people's lives. 1690 01:51:34,140 --> 01:51:36,980 I mean, there is no case because I would not harm anyone, 1691 01:51:37,060 --> 01:51:39,140 Much less Nola Rice. 1692 01:51:44,500 --> 01:51:47,420 Isn't it obvious that somebody killed her neighbor, 1693 01:51:47,460 --> 01:51:49,500 And she walked in when it was happening? 1694 01:51:51,380 --> 01:51:54,900 God, I beg you, don't go on a fishing expedition over this and 1695 01:51:55,300 --> 01:51:57,300 Wreck people's lives. 1696 01:51:57,380 --> 01:52:00,460 My family, my marriage is at stake. 1697 01:52:01,540 --> 01:52:04,180 We just have to check out everything in a murder case. 1698 01:52:04,260 --> 01:52:06,660 OK, but I'm not your man. 1699 01:52:07,140 --> 01:52:10,380 I know it's not the most honorable thing to cheat on your wife, 1700 01:52:10,460 --> 01:52:12,700 But that does not make me a murderer. 1701 01:52:12,860 --> 01:52:15,780 We're... obligated to review the situation. 1702 01:52:15,860 --> 01:52:17,860 I understand it's sensitive stuff for you. 1703 01:52:17,940 --> 01:52:19,540 And if we have to talk to you again, 1704 01:52:19,620 --> 01:52:21,940 We'll do everything in our power to keep it very private. 1705 01:52:22,020 --> 01:52:23,540 Your personal life's your own. 1706 01:52:23,620 --> 01:52:27,460 We're not making any moral judgments, just investigating a crime. 1707 01:52:37,660 --> 01:52:39,740 I understand. 1708 01:52:40,660 --> 01:52:42,300 Look 1709 01:52:42,380 --> 01:52:44,580 If you have to get in contact with me again, 1710 01:52:44,660 --> 01:52:46,660 Which, God in heaven, I hope you don't, 1711 01:52:46,740 --> 01:52:48,700 Please call me on my mobile. 1712 01:52:49,140 --> 01:52:51,180 This is my number. 1713 01:52:53,060 --> 01:52:54,660 Thanks. 1714 01:52:55,380 --> 01:52:56,340 One other thing. 1715 01:52:56,420 --> 01:52:58,820 Do you own or have access to a shotgun? 1716 01:53:01,020 --> 01:53:02,460 Me? 1717 01:53:02,660 --> 01:53:03,860 No. 1718 01:53:03,940 --> 01:53:07,820 My father-In-Law shoots on the estate, but not me. 1719 01:53:07,900 --> 01:53:10,060 You can check it out, but 1720 01:53:11,060 --> 01:53:15,020 I beg you to consider mine and his position. 1721 01:53:15,100 --> 01:53:17,180 Of course. 1722 01:53:20,180 --> 01:53:22,140 Thank you. 1723 01:53:30,780 --> 01:53:32,780 So, what do you think? 1724 01:53:33,300 --> 01:53:35,100 I think it's what it looks like. 1725 01:53:35,180 --> 01:53:37,220 Someone robbed and killed Mrs. Eastby, 1726 01:53:37,300 --> 01:53:40,860 Who was surprised leaving, and killed Nola Rice. 1727 01:53:41,900 --> 01:53:45,460 Yeah, I know. I know, it's got drug robbery written all over it. 1728 01:53:45,540 --> 01:53:47,540 He's 'specting a baby. 1729 01:53:47,740 --> 01:53:50,140 OK, he's not gonna win a medal for fidelity, but 1730 01:53:51,300 --> 01:53:52,900 We can find out discreetly enough 1731 01:53:52,980 --> 01:53:55,980 Whether the Hewetts had a shotgun unaccounted for. 1732 01:53:57,860 --> 01:54:01,940 I don't think that he would know the first thing about stealing one though, 1733 01:54:02,020 --> 01:54:04,820 Never mind sawing one off. 1734 01:54:05,660 --> 01:54:08,620 It's a bit of a stretch. He's got no previous convictions. 1735 01:54:08,700 --> 01:54:10,420 Not even a speeding ticket. 1736 01:54:10,500 --> 01:54:13,300 The coroner says that Eastby was killed first. 1737 01:54:13,380 --> 01:54:15,700 Yeah. There's no sign of a forced entry. 1738 01:54:15,780 --> 01:54:18,020 So Mrs. Eastby knew the killer, if she let him in. 1739 01:54:18,100 --> 01:54:19,580 Well, come on, Mike. 1740 01:54:19,660 --> 01:54:21,500 Ninety percent of the crimes we go out on, 1741 01:54:21,540 --> 01:54:23,700 People open their doors and invite the criminals in. 1742 01:54:23,780 --> 01:54:26,100 Yeah, I know, you're right. I'm just thinking out loud. 1743 01:54:26,180 --> 01:54:29,140 It's just he's got a real motive. Yeah, maybe. 1744 01:54:29,220 --> 01:54:33,820 But a motive, as you and I both painfully know, is not a case. 1745 01:54:33,900 --> 01:54:36,940 I'm torn because the Rice murder was clearly an afterthought, 1746 01:54:37,020 --> 01:54:38,860 But I'd love to pursue it a little more. 1747 01:54:38,940 --> 01:54:42,300 But I'm reluctant to fish around and cause problems for everybody. 1748 01:54:42,380 --> 01:54:44,660 Well, if something develops, we can pursue it. 1749 01:54:44,740 --> 01:54:47,460 I doubt anything's gonna drop into our laps. 1750 01:56:45,220 --> 01:56:46,900 Chris. 1751 01:56:56,860 --> 01:56:58,620 Nola 1752 01:57:00,700 --> 01:57:02,940 It wasn't easy. 1753 01:57:03,900 --> 01:57:06,700 But when the time came, I could pull the trigger. 1754 01:57:08,580 --> 01:57:11,580 You never know who your neighbors are till there's a crisis. 1755 01:57:13,180 --> 01:57:17,380 You can learn to push the guilt under the rug and... go on. 1756 01:57:18,580 --> 01:57:20,340 You have to. 1757 01:57:20,420 --> 01:57:22,940 Otherwise it overwhelms you. 1758 01:57:23,020 --> 01:57:25,180 And what about me? 1759 01:57:25,220 --> 01:57:27,980 What about the next-Door neighbor? 1760 01:57:28,740 --> 01:57:31,740 I had no involvement in this awful affair. 1761 01:57:33,180 --> 01:57:38,100 Is there no problem about me having to die as an innocent bystander? 1762 01:57:40,020 --> 01:57:44,420 The innocent are sometimes slain to make way for a grander scheme. 1763 01:57:46,500 --> 01:57:48,740 You were collateral damage. 1764 01:57:48,820 --> 01:57:51,300 So was your own child. 1765 01:57:55,540 --> 01:57:57,540 Sophocles said: 1766 01:57:59,020 --> 01:58:01,220 To never have been born 1767 01:58:01,820 --> 01:58:04,300 May be the greatest boon of all. 1768 01:58:06,660 --> 01:58:08,980 Prepare to pay the price, Chris. 1769 01:58:09,900 --> 01:58:12,060 Your actions were clumsy. 1770 01:58:12,140 --> 01:58:13,820 Full of holes. 1771 01:58:13,900 --> 01:58:17,100 Almost like someone begging to be found out. 1772 01:58:20,580 --> 01:58:23,580 It would be fitting if I were apprehended 1773 01:58:23,620 --> 01:58:25,540 And punished. 1774 01:58:26,660 --> 01:58:30,380 At least there would be some small sign ofjustice. 1775 01:58:30,460 --> 01:58:33,460 Some small 1776 01:58:34,140 --> 01:58:37,580 Measure of hope for the possibility of meaning. 1777 01:58:39,980 --> 01:58:43,140 Chris Wilton killed them. I see how he did it. 1778 01:58:43,220 --> 01:58:44,980 What? 1779 01:58:46,180 --> 01:58:47,740 It's as we speculated 1780 01:58:47,820 --> 01:58:50,220 And said was too elaborate, but that's what he did. 1781 01:58:50,300 --> 01:58:53,380 He killed the next-Door neighbor first to throw us off the scent 1782 01:58:53,460 --> 01:58:55,140 And set up the appearance of a robbery. 1783 01:58:55,220 --> 01:58:56,220 He waited in the hall. 1784 01:58:56,300 --> 01:58:58,180 He knew she'd be back the same time as usual, 1785 01:58:58,260 --> 01:59:01,540 And he killed her, making it seem like she surprised a burglar running out. 1786 01:59:01,620 --> 01:59:03,740 He planned it all so he could make the theater in time 1787 01:59:03,820 --> 01:59:06,060 To strengthen his alibi, if one became necessary. 1788 01:59:06,140 --> 01:59:08,660 Now, I haven't figured out the weapon problem, 1789 01:59:08,740 --> 01:59:10,220 And I know it's a lot to ask a jury, 1790 01:59:10,260 --> 01:59:12,460 But the correctness of it came to me in my sleep 1791 01:59:12,540 --> 01:59:14,300 And I am going to break this case. 1792 01:59:14,380 --> 01:59:16,220 I hate to be the bearer of bad news, Mike. 1793 01:59:16,300 --> 01:59:17,260 What? 1794 01:59:17,340 --> 01:59:19,300 Not that your dream isn't of primary interest to a jury. 1795 01:59:19,340 --> 01:59:20,620 What's the bad news? 1796 01:59:20,700 --> 01:59:23,580 There was another shooting in the area last night, 4am. 1797 01:59:23,660 --> 01:59:26,380 A drug addict killed. Looks like a drug sale turned nasty. 1798 01:59:26,460 --> 01:59:29,700 What, and he confessed to killing two women before he died? 1799 01:59:29,780 --> 01:59:31,460 No, he didn't have to. 1800 01:59:31,540 --> 01:59:34,740 The old woman's wedding ring was right in his pocket. 1801 01:59:35,420 --> 01:59:38,660 No. Name and date engraved right on it. 1802 01:59:39,660 --> 01:59:42,860 I don't believe it. I know. I know. 1803 01:59:42,940 --> 01:59:45,260 Your case looked good, lots of motive. 1804 01:59:45,300 --> 01:59:47,580 But his motive was pretty strong too. Heroin. 1805 01:59:47,900 --> 01:59:50,300 Junkie with a long string of convictions. 1806 01:59:50,900 --> 01:59:52,900 Killed by one of his own, no doubt. 1807 01:59:52,980 --> 01:59:54,820 Come on, I'll buy you breakfast. 1808 01:59:54,900 --> 01:59:57,220 You can traumatize me with the rest of your dreams. 1809 01:59:57,300 --> 01:59:58,700 No, wait. 1810 01:59:58,740 --> 02:00:02,740 What if Wilton did it, threw the jewels away, this guy finds them? 1811 02:00:04,180 --> 02:00:07,540 I don't know. See what tonight's dream tells you. 1812 02:00:07,620 --> 02:00:10,340 I'm sure a jury will be interested. 1813 02:00:10,420 --> 02:00:12,260 Come on. 1814 02:00:13,620 --> 02:00:14,860 I give up. 1815 02:00:14,940 --> 02:00:16,740 I knew Wilton didn't do it. 1816 02:00:16,820 --> 02:00:19,140 He's another poor schmuck who cheated on his wife. 1817 02:00:19,220 --> 02:00:22,540 When you see those pictures of Nola Rice, you can see why though. 1818 02:00:23,260 --> 02:00:26,020 What a world. Am I right? 1819 02:00:26,500 --> 02:00:29,460 Careful, careful. I'm always afraid they'll drop. 1820 02:00:29,540 --> 02:00:32,540 Oh, chill out, Dad. Babies are so, so soft. 1821 02:00:32,620 --> 02:00:34,580 Right. Champagne. 1822 02:00:34,620 --> 02:00:36,860 I think he's got your eyes, Chloe. Really? 1823 02:00:36,940 --> 02:00:39,300 I think he's got your coloring darling, I really do. 1824 02:00:39,380 --> 02:00:42,620 Mummy, you can't tell anything yet. They change all the time. 1825 02:00:43,980 --> 02:00:45,540 My nephew. Uncle, Uncle Tom. 1826 02:00:45,620 --> 02:00:48,260 Oh, look at these flowers. No, he does look like Christopher. 1827 02:00:48,340 --> 02:00:51,820 Actually, speaking of which, didn't you move into Alan Sinclair's old office? 1828 02:00:51,900 --> 02:00:54,260 You lucky swine. Oh, Mummy, look, he's dreaming. 1829 02:00:54,340 --> 02:00:55,820 Let's work on number two. Come on. 1830 02:00:55,900 --> 02:00:59,260 Come on, he is a handsome boy. Look at that face. 1831 02:00:59,340 --> 02:01:00,580 Yeah, he's gorgeous. 1832 02:01:00,660 --> 02:01:02,700 Right, here we are. Eleanor. Please... 1833 02:01:02,780 --> 02:01:04,140 Chloe... Good stuff, Papa. 1834 02:01:04,180 --> 02:01:05,700 Thank you, darling. There you are. There we go. 1835 02:01:05,780 --> 02:01:07,940 It's all right, you stay there. I'll pass them round, shall I? 1836 02:01:07,980 --> 02:01:08,980 Please do. 1837 02:01:09,060 --> 02:01:10,140 What a good idea. Darling, have one. 1838 02:01:10,180 --> 02:01:12,420 To Terence Elliot Wilton. Yes. 1839 02:01:12,500 --> 02:01:14,900 With parents like Chloe and Chris, 1840 02:01:14,980 --> 02:01:17,780 This child will be great at anything he sets his mind to. 1841 02:01:17,820 --> 02:01:19,380 Thank you, Mummy. He will. He... 1842 02:01:19,460 --> 02:01:21,380 Do you know what, I don't care if he's great. 1843 02:01:21,460 --> 02:01:22,780 I just hope that he's lucky. 1844 02:01:22,860 --> 02:01:24,460 Oh, lovely. What a lovely thought. 1845 02:01:24,540 --> 02:01:25,860 He probably will be. Absolutely adorable. 1846 02:01:25,940 --> 02:01:27,780 Mummy, are you sure I'm allowed this? Yes, yes. 1847 02:01:27,860 --> 02:01:30,700 Yes, of course you are. You haven't had any for months. 1848 02:01:30,740 --> 02:01:32,140 I'd get it down you now, while you can. 1849 02:01:32,220 --> 02:01:33,500 Isn't he handsome? My God, he's handsome. 1850 02:01:33,580 --> 02:01:35,740 Bet you any money the next one's a girl. 1851 02:01:37,900 --> 02:01:39,300 What are you saying about him? 1852 02:01:39,380 --> 02:01:41,380 I was just saying he's got the most adorable cheeks. 1853 02:01:41,460 --> 02:01:45,420 We were just saying how handsome he is. Just so extraordinarily handsome. 1854 02:01:45,500 --> 02:01:46,780 I wonder what he's thinking. 1855 02:01:46,820 --> 02:01:48,100 Well, you know, they said he was a thinker. The nurses. 1856 02:01:48,180 --> 02:01:49,820 Deep thoughts. Deep thoughts. Here we are. 1857 02:01:49,900 --> 02:01:51,820 To Terence. To Terence. 1858 02:01:51,900 --> 02:01:54,580 To Terence. And all that sail on him.