1
00:00:24,280 --> 00:00:28,930
U vreme kada su Bogovi
ziveli medju smrtnicima...
2
00:00:32,230 --> 00:00:39,280
... a ljudi, u snazi i moci, pokusavali
biti jednaki Bogovima...
3
00:01:26,800 --> 00:01:30,190
Beba. Rita se.
4
00:01:30,600 --> 00:01:33,850
Sta bi zeleo? Brata ili sestru?
5
00:01:36,400 --> 00:01:38,630
Trci.
6
00:03:13,400 --> 00:03:17,950
Neka bi moja rec bila tisa od vode,
veca od planina, i teza od zlata.
7
00:03:52,000 --> 00:03:56,500
Brzo sine, trci, trci spasi majku!
8
00:03:58,100 --> 00:04:01,550
- Mezamir...
- Majko, dodji.
9
00:04:55,000 --> 00:04:57,550
Sine, stani!
10
00:05:04,800 --> 00:05:09,350
- Ne diraj! Ne diraj je!
- Gubi se pseto.
11
00:05:12,600 --> 00:05:19,350
- Majko! Majko, bezi!
- Tisina! - Nije losa, a?
12
00:05:21,100 --> 00:05:24,370
Mama, mama, majko !!
13
00:05:26,800 --> 00:05:30,250
Bezi !! Majko !!
14
00:05:36,300 --> 00:05:39,350
- Kucko!
- Majko !!
15
00:05:49,900 --> 00:05:52,550
Tvoja je.
16
00:05:56,500 --> 00:05:58,750
Mama !!
17
00:06:05,100 --> 00:06:10,200
Majcice... Majko! Majko!
18
00:06:27,200 --> 00:06:36,540
Ti, mala zveri... Ne moj ga ubiti.
Stene ce ici u rudnike. Ziv ce se raspasti.
19
00:06:37,200 --> 00:06:41,600
Evo maca, Gospodaru.
Zapravo je vrlo dobar.
20
00:06:41,700 --> 00:06:46,720
Bolji je od mog.
Kovac je bio pravi majstor.
21
00:06:58,000 --> 00:07:04,310
____________________________
"VUKODAV - IZ RODA SIVIH PASA"
22
00:07:53,300 --> 00:07:56,990
Pocepano krilo...
23
00:07:56,990 --> 00:07:58,450
... zbogom.
24
00:08:45,800 --> 00:08:50,000
- Sta vam je, moja Gospo? - Oteo ju...
Videla si kako mi se smejao u lice?
25
00:08:50,100 --> 00:08:56,250
- Idemo draga devojko. Opasno je.
- Budala. Ne zna za njenu tajnu.
26
00:09:41,800 --> 00:09:45,650
Nova robinja za gospodara.
27
00:09:50,500 --> 00:09:56,990
- Produzi. - Stari Gospodar je bio zver, a
i dalje je. Vinitar me uzalud poslao ovde.
28
00:09:56,990 --> 00:10:03,350
Moj gospodar se nikada nece slagati sa
svojim ocem Maneaterom. Polazimo u zoru.
29
00:11:21,100 --> 00:11:23,550
Ko si ti?
30
00:12:23,600 --> 00:12:25,850
Rob!
31
00:13:49,900 --> 00:13:53,440
Covek sa tetovazom vuka na ruci.
Ko je to bio?
32
00:13:55,900 --> 00:13:58,550
Ko je to bio?
33
00:14:05,800 --> 00:14:08,500
Nemoj me ubiti, gospodaru!
34
00:14:09,000 --> 00:14:13,300
- Sklanjaj se!
- Spasi me, molim te. Spasi me.
35
00:14:13,400 --> 00:14:16,750
Gospodar je ubijen! Gospo...
36
00:14:32,800 --> 00:14:35,500
Ruku!
37
00:14:54,600 --> 00:14:57,500
Prati me.
38
00:15:14,000 --> 00:15:16,350
Skaci.
39
00:15:18,700 --> 00:15:24,650
- Hajde. - Plasim se.
- Ne plasi se. Skaci! Hajde!
40
00:15:26,200 --> 00:15:30,500
Skaci !! Skaci !!
41
00:16:22,400 --> 00:16:24,750
Drzi se!
42
00:16:37,900 --> 00:16:40,250
Strance!
43
00:16:59,200 --> 00:17:01,650
Tamo je zid.
44
00:17:12,400 --> 00:17:19,200
Tamo postoji tajni prolaz...
Trebas okrenuti svecnjak.
45
00:17:25,500 --> 00:17:29,850
- Idemo.
- Povedimo ga sa sobom.
46
00:17:36,600 --> 00:17:39,750
Brze, zatvara se!
47
00:17:40,500 --> 00:17:43,850
Bezite. Izacicu sam.
48
00:18:38,700 --> 00:18:45,250
- Svestenice Svetla, Majko Kendarat,
pomozi mi naci drugo. - Nemoj.
49
00:18:46,400 --> 00:18:49,750
Svetom vlada ljubav.
50
00:19:00,300 --> 00:19:05,300
Okincana je vladavina zlikovca.
Kako si to uradio?
51
00:19:05,400 --> 00:19:08,900
Maneater je bio nepobediv.
Mora da si se dugo pripremao?
52
00:19:09,000 --> 00:19:13,550
- Predugo.
- Rado bih sam to uradio...
53
00:19:15,300 --> 00:19:20,800
- Kako si znao za tajni prolaz? - Ja sam
sagradio taj zamak. - Maneaterov zamak?
54
00:19:20,900 --> 00:19:29,550
Da. Stvarno ga je cenio, zar ne?
Cekao sam da ti krenes na njega.
55
00:19:29,800 --> 00:19:35,000
- Cekao si? - Slepac ponekad
vidi i ono, sto drugi ne mogu.
56
00:19:35,100 --> 00:19:41,300
- Mozes videti buducnost? - Povremeno.
- Mozes li mi reci sta je ovaj rukopis?
57
00:19:41,500 --> 00:19:44,550
- To je Kljuc.
- Kljuc?
58
00:19:44,800 --> 00:19:49,550
Ni sam ne razumem potpuno, ali osecam
da cemo resenje misterije naci...
59
00:19:49,650 --> 00:19:50,990
... u Galiradu.
60
00:19:50,990 --> 00:19:57,250
- Sta otvara taj?
- To je kljuc Nebeskih Dveri.
61
00:19:58,400 --> 00:20:02,400
Znala sam da ce biti od koristi,
cim je to Maneater tako cuvao.
62
00:20:02,500 --> 00:20:08,950
Trebali bi poci za Galirad.
Jesi li ikada bio u Galiradu, mladicu?
63
00:20:10,000 --> 00:20:12,950
Nisam imao potrebe.
64
00:20:45,900 --> 00:20:50,000
Zelim vam dobre pute.
Kuda ste se zaputili?
65
00:20:50,100 --> 00:20:51,590
Samo jedan put ovuda vodi za Galirad.
66
00:20:51,590 --> 00:20:54,900
Mozete li povesti sa sobom
devojku i starca
67
00:20:55,000 --> 00:21:04,500
- Ne trebaju nam putnici. - Oblast je opasna.
- Ne najmim cuvare na putu. Idemo.
68
00:21:17,000 --> 00:21:19,100
Stoj!
69
00:21:19,700 --> 00:21:24,500
Reci onima koje placas,
da me izbace sa puta.
70
00:21:24,600 --> 00:21:26,750
Hajde.
71
00:21:35,600 --> 00:21:37,850
Pa, sta?
72
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Ratnik!
73
00:22:30,700 --> 00:22:33,900
Donesi princezinu odoru.
74
00:22:35,000 --> 00:22:37,850
Prekinite! Dosta!
75
00:22:38,800 --> 00:22:44,600
Na, poki se.
Necu da mi vojsku uzbudjujes.
76
00:22:45,000 --> 00:22:51,350
- Kako da te zovem, novi strazaru?
- Zovi me, Vukodav.
77
00:23:06,900 --> 00:23:10,400
Ah ti, jadni sirotanu.
78
00:23:10,500 --> 00:23:18,450
- Da samo imam iglu i jak konac, sredio bih to
krilo da bude ko novo. - Stvarno to mozes?
79
00:23:25,500 --> 00:23:32,500
- Reci svojim ljudima da navuku oklop.
- Gledaj svoja posla, strance.
80
00:24:15,500 --> 00:24:17,950
Pronadjite je.
81
00:24:21,300 --> 00:24:23,850
Blokiraj put.
82
00:24:27,000 --> 00:24:31,500
Hajde, pod taljige. Brze.
83
00:25:24,300 --> 00:25:27,650
Pomozite! Pomozite...
84
00:25:37,500 --> 00:25:41,500
U redu si? Drzi.
85
00:26:29,600 --> 00:26:33,500
Gde ti je gospodarica?
86
00:26:35,000 --> 00:26:37,450
Gde je ona?
87
00:26:39,200 --> 00:26:42,650
Govori! Govori!
88
00:27:35,600 --> 00:27:40,000
- Dodji ovamo. Psst. U redu je.
- Ti si ih navukao na nas.
89
00:27:40,100 --> 00:27:44,450
- Gubi se. Odlazi smesta.
- Ne placi.
90
00:27:46,500 --> 00:27:53,500
- Moj je. Stekao sam ga u borbi.
- Ma, daj mu.
91
00:28:05,500 --> 00:28:08,450
I vi da se gubite.
92
00:28:09,900 --> 00:28:12,350
Odlazite.
93
00:28:21,500 --> 00:28:25,550
Sta? Da ih vratim?
94
00:28:28,200 --> 00:28:33,250
Hej, strance! U redu, vrati se!
95
00:28:36,300 --> 00:28:42,350
Misli na svoje prijatelje.
Ne mozes ih i braniti sam.
96
00:28:48,200 --> 00:28:52,750
- Zasto te lovi?
- Ne znam, gospodaru.
97
00:29:29,500 --> 00:29:32,600
Hvala Bogovima, vratismo se.
98
00:29:33,000 --> 00:29:35,550
Evo, uzmi.
99
00:30:27,500 --> 00:30:32,500
Cudno, zasto je tako hladno u
sred leta? Zasto je tako hladno?
100
00:30:32,600 --> 00:30:36,700
"Vidim uzasnu kletvu nad gradom. "
101
00:30:36,800 --> 00:30:43,550
"Nisi uzalud dosao ovde, Vukodave.
Ovaj mac ce te odvesti onom, koga trazis."
102
00:30:50,600 --> 00:30:55,000
- Treba li ti pokrov ili dobar oklop?
- Hteo bih samo da te pitam.
103
00:30:56,200 --> 00:30:59,150
Prepoznajes li ovaj mac?
104
00:31:17,800 --> 00:31:20,850
Jesi li ga video ranije?
105
00:31:22,100 --> 00:31:26,600
- Mislim... video sam ga.
- Ciji je?
106
00:31:27,300 --> 00:31:29,450
S' puta!
107
00:31:30,100 --> 00:31:32,750
U ime kralja!
108
00:31:48,000 --> 00:31:52,450
Okujte nitkova.
Ujutro ce biti javno pogubljen.
109
00:31:52,600 --> 00:31:55,790
- Mir s' vama, dobri ljudi.
- Sestro?!
110
00:31:57,100 --> 00:32:01,300
Vedar dan sja nad Galiradom. Zadoba je
uhvacen. Stari kovac ga je prepoznao.
111
00:32:01,300 --> 00:32:05,500
Istina je, moja Gospo. Pre 3 god.
poklao mi je porodicu. Sve njih!
112
00:32:05,500 --> 00:32:09,750
- Bas tim macem.
- Pokazi mac.
113
00:32:20,400 --> 00:32:26,900
- Je li tvoj? - Osvojio sam ga u bici.
Laze, moja Gospo. Ruzan je kao On ima lice ubice.
114
00:32:27,000 --> 00:32:30,900
A sta sa stvorenjem na njegovom ramenu?
Dobar covek ne bi imao nesto takvo?
115
00:32:30,900 --> 00:32:33,700
- Ovaj covek nije Zadoba.
- Sestro...
116
00:32:33,800 --> 00:32:40,700
- Pokusavas sve za zadivis? - Lucezar!
- Ne ide. Mocni ljudi su usamljeni. - Lucezar!
117
00:32:42,000 --> 00:32:47,500
On ubija ljude. Ceo grad ga se
plasi i ti... Zelis da ga pustis?
118
00:32:48,600 --> 00:32:51,900
Dok je tvoj otac, moj stric, na putu
ja upravljam gradom i odlucujem.
119
00:32:52,000 --> 00:32:55,900
- Okujte ga. - Nemaju li sledbenici Morane,
poseban simbol? - Da, vucju glavu.
120
00:32:56,000 --> 00:33:02,500
- Na desnoj ruci. - Samo Zadoba ima znak na
ruci. Ostali imaju na grudima. - Pokazi ruku.
121
00:33:06,800 --> 00:33:10,800
Ovo je moj konacni sud.
Ovaj covek nije Zadoba..
122
00:33:10,900 --> 00:33:15,600
Strance, molim te oprosti starom
kovacu, i ne mrzi mog brata.
123
00:33:15,700 --> 00:33:22,500
Uzmi ovaj dar iz mojih ruku, i svima daj
do znanja, da ima pravde u Galiradu.
124
00:33:31,800 --> 00:33:39,350
- Kupio sam iglu i cvrst konac. Rekao si
da mozes srediti krilo. - Rasplamsaj vatru.
125
00:33:40,400 --> 00:33:43,350
Ah, ti siroti jadnice.
126
00:33:43,900 --> 00:33:46,950
Hajde da ti pomognemo da poletis.
127
00:33:47,600 --> 00:33:50,450
Drzi se, malisa.
128
00:34:04,200 --> 00:34:10,100
Danas sam video princezu.
Mislili su da sam Zadoba. Oslobodila me je.
129
00:34:10,200 --> 00:34:12,650
Je li lepa?
130
00:34:21,400 --> 00:34:27,550
- Ko je Zadoba? - Svestenik boginje Morane.
- Kao Maneatera? - Bili su rivali, u tajnosti.
131
00:34:27,700 --> 00:34:31,800
Zadoba je poricao sopstvenu ljudsku
pojavu i uvek je nosio masku.
132
00:34:31,900 --> 00:34:35,000
- Sve, da bi bio snazniji
od Maneatera. - Zasto?
133
00:34:35,100 --> 00:34:40,500
- Svaki je zeleo da bude prvi koji ce
probuditi Moranu Smrt. - Moranu Smrt?
134
00:34:40,900 --> 00:34:46,100
- Ko je ona? - Bila je boginja,
uzasna i nemilosrdna.
135
00:34:46,200 --> 00:34:50,500
Sve sto bi dodirnula,
pretvarala je u kamen.
136
00:34:50,600 --> 00:34:55,500
Zelela je porobiti sve ljude,
kojima bi tada vladali njeni svestenici.
137
00:34:55,600 --> 00:34:58,800
Za vreme poslednjeg rata,
postojao je jedan hrabar covek...
138
00:34:58,900 --> 00:35:05,550
... koji je zatrazio pomoc od Boga Groma.
Zajedno su je prokleli.
139
00:35:09,500 --> 00:35:11,750
Zadoba...
140
00:35:11,900 --> 00:35:16,600
- Gde ga mogu naci? - Potrazi vuka tamo,
gde je njegov plen. A gde mu je plen?
141
00:35:16,700 --> 00:35:20,700
Zadoba i njegovi ljudi se cesto
mogu naci u blizini... Galirada.
142
00:35:20,900 --> 00:35:25,350
Onda...
njegov plen se nalazi ovde.
143
00:38:27,000 --> 00:38:33,000
Uzmi to dete. Stavi granu u vatru.
Tvojim precima bice drago.
144
00:38:33,100 --> 00:38:37,250
Mozes traziti od njih
da te brane.
145
00:39:00,000 --> 00:39:04,100
Pogledajte oko sebe.
Vasi Bogovivam ne mogu pomoci.
146
00:39:04,200 --> 00:39:08,700
Ceo grad je smrznut, a nekada
ste imali stvarno topla leta.
147
00:39:08,800 --> 00:39:15,500
Prihvatite Bogove Blizance,
i zastice vas od Morane.
148
00:39:15,600 --> 00:39:21,900
Samo pogledajte ovog coveka.
Sa sobom nosi knjige koje naziva Svetim.
149
00:39:22,000 --> 00:39:27,100
Reci laznih proroka ga ne stite.
On je rob.
150
00:39:27,200 --> 00:39:32,500
Rob ce i ostati, dok ne prihvati
prave bogove, Bogove Blizance
151
00:39:32,500 --> 00:39:36,450
Moji Bogovi stite i robove.
152
00:39:37,200 --> 00:39:39,850
Stite ih?
153
00:39:40,100 --> 00:39:44,750
A ne mogu zastititi ni
sopstveno ucenje.
154
00:39:49,700 --> 00:39:52,750
Nebitno, moji Bogovi su u meni.
155
00:39:52,900 --> 00:39:57,350
Onda ces mozda, macem
odbraniti svoju tvrdnju.
156
00:39:58,900 --> 00:40:02,500
Bori se, robe! Bori se!
157
00:40:02,800 --> 00:40:07,950
- E-ej, bas tako! Neka
mu neko da mac. - Na.
158
00:40:24,100 --> 00:40:26,550
Ostavi ga.
159
00:40:32,900 --> 00:40:39,850
- Ko si ti? - Verujem u svoje Bogove i
ne vredjam bogove drugih. - Tako dakle?
160
00:40:40,000 --> 00:40:42,950
Mozda ti to i ne mozes?
161
00:41:23,300 --> 00:41:27,750
Tvoj borac je izgubio.
Pusti ovog coveka.
162
00:41:30,000 --> 00:41:33,450
Ukoliko platis otkup.
163
00:41:38,500 --> 00:41:43,500
Polomio si mac mom borcu.
Daj svoj.
164
00:41:46,500 --> 00:41:51,700
Evo kljuca za okove.
Daj mi svoj mac.
165
00:41:51,900 --> 00:41:56,350
Onda vodi roba i njegove
pogane knjige.
166
00:42:05,600 --> 00:42:08,650
Plast ti je iscepan.
167
00:42:12,000 --> 00:42:16,650
Gubi se, beskorisni placenice.
168
00:42:20,300 --> 00:42:24,350
Prodaj mac. Prodaj!
169
00:42:28,500 --> 00:42:30,950
Prodaj.
170
00:42:31,900 --> 00:42:38,250
Nemam nista do knjiga. Uzmi ih.
Samo zelim da ti zahvalim.
171
00:42:39,900 --> 00:42:45,750
- Idemo. Jesces i spavaces. - Vec si
dovoljno ucinio za mene. - Kako hoces.
172
00:42:47,900 --> 00:42:53,650
- Uzmi, mozda ti zatreba.
- Zovem se Evrih!
173
00:43:33,700 --> 00:43:36,150
Spasi ga.
174
00:43:37,500 --> 00:43:40,450
Daj mi svoj noz.
175
00:43:46,100 --> 00:43:48,950
Treba mi jos vatre.
176
00:43:55,500 --> 00:43:59,250
Drvo je previse vlazno.
177
00:44:00,800 --> 00:44:05,600
Izdrzi. Pssst... Izdrzi.
178
00:44:09,200 --> 00:44:17,650
Dete! Dete, ovo je magicni prasak.
Zadrzi nesto i za sebe.
179
00:45:07,100 --> 00:45:14,100
- Gde sam? - Medju prijateljima.
Lezi, treba da povratis snagu.
180
00:45:14,500 --> 00:45:16,950
Evo, pojedi.
181
00:45:24,800 --> 00:45:28,750
Evo jos jedan. Uzmi.
182
00:45:36,600 --> 00:45:40,400
Ko je covek koji sebe zove Vukodav?
183
00:45:40,700 --> 00:45:45,900
Zivimo u mucnim vremenima.
Moranine sluge nas povredjuju iznova i iznova.
184
00:45:46,100 --> 00:45:52,900
Prouzrokuju smrt i lose vreme.
Dok su bila dva suprotstavljena svestenika...
185
00:45:53,000 --> 00:46:00,700
... postojala je nada da nece ni jedan
prevladati. Ali ima vesti da je Maneater mrtav.
186
00:46:01,200 --> 00:46:07,100
Zato odlucih da sklopim primirje, sa njegovim
sinom vladarom Severnih Kapija lordom Vinitarom
187
00:46:07,200 --> 00:46:14,400
On ce nas zastititi od Zadobe. Zato ce
se moj kci princeza Elena, udati za njega.
188
00:46:14,500 --> 00:46:23,100
Princeza ce otici svom mladozenji u Velimor.
Pratice je Lordov izaslanik Plemeniti Doungorm,
189
00:46:23,400 --> 00:46:26,400
... i moj necak, Lucezar.
190
00:46:26,500 --> 00:46:33,400
- Sanse da budes vladar se ruse, a Lucezare.
- Posle svadbe Lord Vinitar bice novi vladar...
191
00:46:33,800 --> 00:46:36,350
... Galirada.
192
00:46:37,000 --> 00:46:41,650
Pre odlaska, zelim
vratiti svoje dugove.
193
00:46:44,200 --> 00:46:47,500
Istupi, ratnice.
194
00:47:08,800 --> 00:47:12,800
Vracam ti nesto sto si
izgubio, Vukodave.
195
00:47:13,100 --> 00:47:16,250
A poklanjam ti plast.
196
00:47:19,400 --> 00:47:23,150
Sada je ovaj mac
u dobrim rukama.
197
00:47:33,600 --> 00:47:39,150
Hvala vam na dobroti,
i sto ste me sluzili u veri i pravdi.
198
00:47:48,500 --> 00:47:51,350
Moja gospo, sagnite se.
199
00:48:03,400 --> 00:48:08,350
Straza! S' puta!
200
00:48:13,100 --> 00:48:15,600
Sklanjaj se.
201
00:48:15,700 --> 00:48:18,250
Cekaj... cekaj... cekaj...
202
00:48:34,900 --> 00:48:37,750
Moranin sluga.
203
00:49:06,500 --> 00:49:12,650
Ne plasi se, dete. Ne plasi se.
Necu te povrediti.
204
00:49:16,100 --> 00:49:20,100
Neka moje reci budu tise od vode...
205
00:49:20,900 --> 00:49:26,800
... vise od planina, teze od zlata, i neka
za moje reci nebo i zemlja budu darovi.
206
00:49:26,900 --> 00:49:34,150
Neka moje reci budu snazne poput podzemnih
kljuceva. Svetom da vlada ljubav.
207
00:49:36,000 --> 00:49:38,950
Gotovo je... Prezivece.
208
00:49:40,200 --> 00:49:46,500
Imao sam viziju o necem sto mi se
dogodilo davno. U Dijamantskim Planinama.
209
00:49:46,800 --> 00:49:51,150
Zena me je spasla kada sam umirao.
210
00:50:09,200 --> 00:50:12,300
Trebala sam ti dati oklop umesto plasta.
211
00:50:12,500 --> 00:50:16,900
Dopustite da vas pitam nesto, Gospo.
Zasto ste isli kod Maneatera?
212
00:50:17,200 --> 00:50:21,250
- Zasto to pitas?
- Video sam Vas tamo.
213
00:50:22,200 --> 00:50:29,400
- Ukrao je nesto od mene, zelela sam da
to vratim. - I otisli ste sami, bez cuvara?
214
00:50:29,700 --> 00:50:33,900
- Nisam mogla verovati nikome.
- Zasto vas Zadoba zeli ubiti?
215
00:50:34,000 --> 00:50:40,100
- Kupi sebi oklop! - Gospo, cekajte.
Spasao sam vas na putu i mozete mi verovati.
216
00:50:40,500 --> 00:50:44,350
Uzmite me za
telohranitelja.
217
00:50:50,200 --> 00:50:53,550
Gospo! Gospo!
218
00:50:59,400 --> 00:51:02,850
Ozdravi. Cekacu te.
219
00:51:04,400 --> 00:51:10,300
Prijatelju, moram ti reci nesto vazno.
Evrih je uspeo procitati natpis na kljucu.
220
00:51:10,300 --> 00:51:14,700
Kada ljudi utamnicise Moranu Smrt u planinama,
zatvorose se Nebeske Dver. A ja znam gde su.
221
00:51:14,700 --> 00:51:17,900
Odlucili smo otici tamo.
Podji sa nama, Vukodave.
222
00:51:18,000 --> 00:51:22,100
Na ulazu u Nebeske Dveri,
svako ce naci svoju sudbinu.
223
00:51:22,500 --> 00:51:25,800
Princeza me je uzela
za cuvara.
224
00:51:26,300 --> 00:51:32,600
Slusaj, Vukodave, mogu videti nju
i mladozenju ruku pod ruku.
225
00:51:32,900 --> 00:51:41,000
Ali mogu videti i krv... tvoju krv. Ne bi
trebao ici sa njom. Donece ti samo nevolje.
226
00:51:41,300 --> 00:51:47,600
- Rekao si mi da vuka trazim, tamo gde
mu je plen. - Tada nisam znao ko je plen.
227
00:51:47,900 --> 00:51:52,200
- Neka bude tako.
- Na ovoj mapi oznacen je put tvog karavana.
228
00:51:52,500 --> 00:51:57,000
Ne idi drugim putevima.
Ne dozvoli da kartu drugi vide.
229
00:51:57,200 --> 00:52:00,500
Napravio sam kopiju za tebe,
za Doungorma...
230
00:52:00,500 --> 00:52:02,950
... i za Lucezara.
231
00:52:05,600 --> 00:52:10,650
Oprosti mi, dete. Oprosti.
232
00:52:12,400 --> 00:52:15,900
Bez brige, Oce.
Ucinio si pravu stvar.
233
00:52:16,100 --> 00:52:22,500
- Jos mozes odabrati drugaciji put. Mozes
izmeniti sudbinu. - Pusti da Bogovi odluce.
234
00:52:22,500 --> 00:52:26,450
Ako je glava, ici ces sa njom.
235
00:52:30,600 --> 00:52:37,350
Vec sam odlucio. Zajedno ste.
Moj put je drugaciji.
236
00:57:22,400 --> 00:57:24,550
Gospo....
237
00:57:24,700 --> 00:57:27,550
... napolju je toplo.
238
00:57:54,300 --> 00:57:56,550
Ovaj.
239
00:57:59,300 --> 00:58:06,500
Ne placi, mila. Kada sam otisla iz
mog plemena, bila sam mladja od tebe.
240
00:58:07,300 --> 00:58:10,250
Da li si zelela da se vratis?
241
00:58:11,200 --> 00:58:17,600
Ja sam sluga. Poklonjena sam vasem
dedi kao simbol mira. Ne mogu se vratiti.
242
00:58:17,700 --> 00:58:21,500
Cini mi se da je i tvoja
sudbina slicna.
243
00:58:24,500 --> 00:58:28,200
Ti si princezin novi
telohranitelj, znaci?
244
00:58:28,600 --> 00:58:31,950
Uzimas i lopove u sluzbu, sestro?
245
00:58:56,900 --> 00:58:59,150
Stoj!
246
00:59:05,700 --> 00:59:11,500
Zdravo, jos jednom... Veliki Cuvaru.
247
00:59:19,200 --> 00:59:23,100
- Gospo, vratite se u kociju, ovde je opasno
- Ostavite devojku na miru.
248
00:59:23,200 --> 00:59:28,200
Ovo je granica kraljevstva Galirad.
Oproasta se. Odavde je tudja zemlja.
249
01:00:12,600 --> 01:00:14,700
Vukodave...
250
01:00:14,800 --> 01:00:17,750
... jesi li ostavio prijatelje
u Galiradu?
251
01:00:17,900 --> 01:00:25,550
- Otisli su. - Gde?
- Da pronadju bolje mesto.
252
01:00:42,700 --> 01:00:47,450
- Molim vas Gospo, ostanite u kociji.
- Glupost.
253
01:00:48,000 --> 01:00:50,250
Unutra.
254
01:01:01,900 --> 01:01:04,250
U zaklon!
255
01:01:14,700 --> 01:01:19,600
- Gde je tvoj gospodar? Gde je Zadoba?
- Pusti me, recicu...
256
01:01:36,000 --> 01:01:41,550
- Moranin sluga. - Dobro je da
sam ga na vreme uhvatio, sestro.
257
01:01:44,300 --> 01:01:47,500
Mapa moga oca.
258
01:01:50,900 --> 01:01:52,950
Evo.
259
01:03:02,000 --> 01:03:06,500
Zasto Zadoba lovi Gospu?
260
01:03:12,700 --> 01:03:17,350
Dobar covek je uvek smetnja losem.
Davno...
261
01:03:17,500 --> 01:03:20,900
... jedan kovac je napravio mac
za borbu protiv Morane Smrt.
262
01:03:21,200 --> 01:03:29,550
A Zadoba je sa Maneaterom poklao celo pleme,
ukljucujuci zene i decu. Cak i najmladju decu.
263
01:03:46,500 --> 01:03:48,950
- Stoj.
- Stoj!
264
01:03:51,200 --> 01:03:53,750
Sta se desava?
265
01:04:36,000 --> 01:04:40,100
- Ko si ti? - Ja sam kci vladara
Galirada, princeza Elena.
266
01:04:40,200 --> 01:04:44,450
Dodjosmo u miru! Spustite oruzje.
267
01:04:49,200 --> 01:04:52,500
Pustite da prodje!
268
01:04:52,800 --> 01:04:57,500
- Sta god se dogodilo, ne mesaj se.
- Ali... - To je naredjenje!
269
01:05:09,000 --> 01:05:13,400
Molim vas pomozite.
Ovde je beba. Ona nije nista zgresila.
270
01:05:29,000 --> 01:05:34,500
Stigli ste u pravi cas. Bogovi nam kazu
da trazimo blagoslov od stranaca.
271
01:05:34,600 --> 01:05:40,900
Mati plemena Sumska Bobica, Velika Karil koja
je u borbi pobedila i samog crnog medveda...
272
01:05:41,000 --> 01:05:49,250
... zeli vam dobrodoslicu u zemlju Karuka.
Blagosloven da je nas Sud, i nek Pravda vlada!
273
01:05:55,400 --> 01:05:59,450
Nemojte! Pomozite!
274
01:06:03,700 --> 01:06:07,350
Kakav su zlocin ova
zena i dete pocinili?
275
01:06:10,200 --> 01:06:16,250
- Ona je vestica. Mora umreti zajedno
sa cudovistem... - Koji je njen zlocin?
276
01:06:16,600 --> 01:06:21,650
- Proklela mi je porodicu!
- Proklela je nasu prodicu
277
01:06:27,800 --> 01:06:31,850
Reci mi mudri vladaru,
kako se to zbilo?
278
01:06:33,900 --> 01:06:39,500
Dosla je izdaleka i rekla da je vidar.
Pokusala je cak i da leci nasu decu.
279
01:06:39,600 --> 01:06:44,300
I kada je nevesta Velike Karil otisla u
sumu da se porodi, posla je za njom.
280
01:06:44,400 --> 01:06:49,500
Vestica ju je pratila, protivno
zakonima predaka, i porodila je
281
01:06:49,600 --> 01:06:53,500
Dete je bezvredno...
282
01:06:53,600 --> 01:06:56,700
Slabo je i bolesljivo.
283
01:06:57,300 --> 01:07:03,500
Dozvolite mi da vidim. Ovo je moj
lekar i nece ucinit nikakvo zlo.
284
01:07:12,000 --> 01:07:14,950
Evo. Molim vas, pomozite.
285
01:07:25,100 --> 01:07:33,250
Ta zena je napravila cudo.
Dete je trebalo umreti na porodjaju.
286
01:07:33,400 --> 01:07:40,200
- Ona ga je spasila. - On laze. Beba
moga sina ne moze biti bezvredna.
287
01:07:40,200 --> 01:07:43,450
Oslobodite tu zenu,
povescu je sa sobom.
288
01:07:54,600 --> 01:07:57,500
Samo probaj!
289
01:08:06,600 --> 01:08:08,950
Nemojte!
290
01:08:17,000 --> 01:08:19,550
Vukodave.
291
01:08:23,500 --> 01:08:26,550
Odvedite bebu!
292
01:11:11,800 --> 01:11:15,350
Hvala ti, Sivi Psu.
293
01:11:16,700 --> 01:11:24,200
- Otkuda znas za moje pleme? - Mnoge stvari
ja znam. Lepo imas pleme. - Imao sam pleme...
294
01:11:24,300 --> 01:11:27,500
Niko nije ostao.
295
01:11:27,500 --> 01:11:32,350
- Ti si ostao.
- Ja sam poslednji.
296
01:11:34,900 --> 01:11:37,250
Vukodave...
297
01:11:40,900 --> 01:11:44,500
Darujem ti cuturu, Vukodave.
298
01:11:44,500 --> 01:11:46,850
Za hrabrost.
299
01:12:03,800 --> 01:12:07,900
Je si li umoran? Izdrzi jos malo.
Na pola smo puta do Nebeskih Dveri.
300
01:12:08,000 --> 01:12:12,950
Tilorn sta ti mislis?
Hocemo li ikada vise videti Vukodava?
301
01:12:13,100 --> 01:12:15,400
Ne znam.
302
01:12:15,500 --> 01:12:20,200
Vukodav opet izaziva sudbinu,
a sudbina to ne ceni uvek.
303
01:12:20,300 --> 01:12:26,950
Sta li ga ocekuje u buducnosti,
samo zvezde to mogu reci.
304
01:13:13,000 --> 01:13:16,600
- Ko te je naucio da se boris?
- Gospo...
305
01:13:16,700 --> 01:13:19,800
Ko te je naucio da se boris,
Vukodave?
306
01:13:20,000 --> 01:13:22,650
Mnogo ucitelja.
307
01:13:23,400 --> 01:13:27,250
- Hoces li mene nauciti?
- Ne. - Zbog cega?
308
01:13:32,000 --> 01:13:40,500
Jednom me je zena spasla. Bila je vrlo mudra.
Rekla je kako svetom vlada ljubav.
309
01:13:45,700 --> 01:13:50,350
Verujes li ti u to? Ne
Sve zavisi od sile
310
01:13:51,500 --> 01:13:54,800
Zbog toga si naucio da se boris?
311
01:13:55,500 --> 01:14:01,100
- Nauci me. - Sta ce vam, Gospo?
- Nauci me sta da radim ako sam napadnuta...
312
01:14:01,200 --> 01:14:04,750
... kao onda na putu. Potrebno mi je.
313
01:14:09,600 --> 01:14:13,650
- Mogu Vas povrediti.
- Nauci me.
314
01:14:18,000 --> 01:14:21,250
- Udari me.
- Sta?
315
01:14:22,000 --> 01:14:24,450
Udari me.
316
01:14:38,600 --> 01:14:42,350
Koga se plasite, Gospo?
Zadobe?
317
01:14:43,200 --> 01:14:45,650
Pokazi mi ponovo.
318
01:14:46,700 --> 01:14:49,550
- Ne.
- Udari...
319
01:14:56,000 --> 01:14:58,450
Udari me.
320
01:15:02,000 --> 01:15:03,750
Opet.
321
01:15:09,000 --> 01:15:11,250
Opet.
322
01:15:13,400 --> 01:15:15,750
Opet.
323
01:15:17,800 --> 01:15:20,500
Opet.
324
01:15:47,200 --> 01:15:49,550
Stoj!
325
01:15:56,100 --> 01:16:02,000
- Stari put je kraci. - Ici cemo njime.
- Tamo je Mocvara Kajeran. - Pa sta?
326
01:16:02,100 --> 01:16:07,400
Ima duhova tamo. Moranini svestenici
ih mogu vaskrsnuti nocu...
327
01:16:07,400 --> 01:16:14,500
- Lupetaras, matora. - Gospodaru, misli
na devojku i ne izazivaj Bogove. - Sestro...
328
01:16:14,600 --> 01:16:18,300
Plasis li se duhova?
Ili ti telohranitelj i to ne dozvoljava?
329
01:16:18,400 --> 01:16:22,450
Mocvara Kajeran je
Zadobin zavicaj.
330
01:16:26,700 --> 01:16:29,250
Vukodave...
331
01:16:31,100 --> 01:16:34,200
Sta god Gospa da odluci.
- Vukodave!
332
01:16:34,300 --> 01:16:40,350
- lci cemo starim putem. - Ali, Gospo...
- lci cemo starim putem.
333
01:17:20,400 --> 01:17:25,280
- Vidi sta sam ti nasao, Vereja.
Dopada ti se? - Dopada.
334
01:17:43,800 --> 01:17:47,500
- Evo, obuci ovo...
- Vukodave.
335
01:17:47,500 --> 01:17:52,150
- Zasto je odabrala stari put?
- Nebitno.
336
01:17:57,300 --> 01:18:00,450
Verujes li u duhove?
337
01:18:01,300 --> 01:18:07,300
Moj deda ih je video. Sa putnicima
je jednom proveo noc ovde...
338
01:18:07,400 --> 01:18:10,650
... i tokom noci su zaculi zvuk roga.
339
01:18:12,600 --> 01:18:15,900
Deda je rekao, da nikada u
zivotu nije cuo tako uzasavajuci zvuk.
340
01:18:16,000 --> 01:18:20,200
Potom su ugledali neke senke u magli,
koje su prilazile sve blize i blize.
341
01:18:20,300 --> 01:18:23,850
I ljudi su odjednom poceli nestajati.
342
01:18:32,500 --> 01:18:35,250
Moranin hram?
343
01:18:39,600 --> 01:18:43,450
Tesko. To je dobro skloniste.
344
01:19:05,100 --> 01:19:09,600
Gde si bio, Vukodave?
Ti si moj telohranitelj, ne Ertanin.
345
01:19:09,700 --> 01:19:12,450
Oprostite, Gospo.
346
01:19:15,000 --> 01:19:20,200
- U pravu si. Oni koji vladaju, uvek su sami.
- Sestro, da li ti nedostaje Galirad?
347
01:19:20,300 --> 01:19:25,400
Kada bi morala birati: tvoj zivot
ili Galirad, sta bi odabrala?
348
01:19:25,500 --> 01:19:32,550
- Znas ti to.
- A ako bi izbor bio: moj zivot ili Galirad?
349
01:19:33,000 --> 01:19:35,750
Zasto pitas?
350
01:19:37,500 --> 01:19:44,850
- Kada podjete u krevet, ne svlacite se i oklop
navucite. - Glupost! - Navucite! Molim Vas!
351
01:20:43,500 --> 01:20:45,850
Uzbuna!
352
01:20:47,500 --> 01:20:50,760
Gospo !! Gospo...
353
01:20:52,400 --> 01:20:54,750
Zamnom!
354
01:20:54,750 --> 01:21:01,550
- Trci. - Ja, ne mogu...
- Svi u hram. Ovamo.
355
01:21:07,000 --> 01:21:09,550
U zaklon.
356
01:21:18,800 --> 01:21:21,550
Ne plasi se.
357
01:21:57,900 --> 01:22:00,750
Izvolite parce tkanine,
moja Gospo.
358
01:22:49,900 --> 01:22:53,600
Zadoba !!
359
01:22:55,700 --> 01:22:58,750
Zadoba !!
360
01:22:59,800 --> 01:23:03,500
Zadoba !!
361
01:23:14,600 --> 01:23:17,150
Sta je to?
362
01:23:17,300 --> 01:23:21,350
Tako Moranini svestenici
prizivaju duhove.
363
01:24:52,000 --> 01:24:55,350
Plasi se vatre.
364
01:25:25,100 --> 01:25:28,650
- Vuklodave, hvataj!
- Gde ces?
365
01:25:37,800 --> 01:25:42,800
Drevni Bogovi, pomozite,
sacuvajte nas, spasite nas.
366
01:25:44,300 --> 01:25:49,800
Ne trazim to za sebe.
Pomoziote nam, pokazite svoju moc.
367
01:27:50,200 --> 01:27:56,000
- Lucezar. - Sestro. - Lucezar.
- Hvala Bogovima, da ste zivi.
368
01:27:56,100 --> 01:28:02,000
Odbili smo ih. Sacuvali smo kocije
i miraz. Zadoba je pobegao.
369
01:28:02,500 --> 01:28:08,150
Posaljite glasnika mladozenji.
Recite mu da nas doceka.
370
01:28:25,700 --> 01:28:28,750
Predajte to Lordu u ruke.
371
01:29:15,300 --> 01:29:18,850
Rekao si da ce plan uspeti.
372
01:29:21,900 --> 01:29:27,650
- Opet njen telohranitelj.
Mozda si ti promenio misljenje?
373
01:29:29,500 --> 01:29:34,400
Poslala je glasnika u Velimor.
Mladozenja je na putu ovamo.
374
01:29:34,500 --> 01:29:41,500
- Volis sestru? - Podigao sam je.
- A Galirad, volis li ga? - Postedi je.
375
01:29:41,600 --> 01:29:48,000
- Znam da mozes ukloniti kletvu na drugi nacin.
- Ona ce umreti. Veceras ces me odvesti njoj.
376
01:29:48,100 --> 01:29:56,000
Ne umre li sada, ubicu je neki drugi put.
Ali Galiradom ce vec vladati mladozenja.
377
01:29:56,100 --> 01:30:04,650
On, a ne ti. Ovo je sok uspavljujuce trave.
Sipaj ga telohranitelju, u cuturicu.
378
01:30:24,200 --> 01:30:29,500
- Predivna pesma. - Robovi je u
planinama pevaju. - O cemu je?
379
01:30:29,500 --> 01:30:34,300
- Govori da svako moze promeniti svoju sudbinu.
- Niko ne moze promeniti sudbinu.
380
01:30:34,400 --> 01:30:41,750
- Ni rob, cak ni kralj. - Pesme tvrde suprotno.
U rudnicima Dijamantske planine bio je rob.
381
01:30:41,900 --> 01:30:45,800
Izazvao je najokrutnijeg
gonica robova, i porazio ga.
382
01:30:45,900 --> 01:30:50,800
Potom je stekao svoju slobodu.
Niko to nije uspeo da uradi, samo on.
383
01:30:50,900 --> 01:30:53,950
Pesma je o njemu.
384
01:35:41,500 --> 01:35:45,650
Idi, devojka te doziova.
385
01:36:03,800 --> 01:36:06,850
Pesma je bila o tebi.
386
01:36:08,900 --> 01:36:15,000
O robu koji se vratio,
i osvetio pokolj svog plemena.
387
01:36:15,100 --> 01:36:18,450
Ti si ubio Maneatera, zar ne?
388
01:36:21,700 --> 01:36:24,500
Jesam.
389
01:36:24,900 --> 01:36:29,400
Mnogo vekova u nazad...
jedan od mojih predaka...
390
01:36:29,800 --> 01:36:36,000
... je porazio Moranu. Zakljucao je njeno
srce blizu ulaza u Nebeske Dveri.
391
01:36:36,400 --> 01:36:43,600
Ja sam jedini cuvar tajne.
To je razlog zasto me Moranine sluge love.
392
01:36:44,700 --> 01:36:50,300
Zadoba veruje, da ce,
ako me ubije, kletva nestati.
393
01:36:50,600 --> 01:36:55,500
Maneater je mislio,
da je dovoljno doci do rukopisa.
394
01:36:57,300 --> 01:37:01,450
Bio je to najvazniji
predmet u Galiradu.
395
01:37:02,300 --> 01:37:04,500
Bio?
396
01:37:04,800 --> 01:37:08,100
Da, ukraden mi je.
397
01:37:08,900 --> 01:37:12,400
Tada je zima dosla u grad.
398
01:37:12,700 --> 01:37:18,550
- Moji prijatelji imaju rukopis.
- Tvoji prijatelji?
399
01:37:19,300 --> 01:37:24,900
Moraju ga vratiti.
Moraju ga vratiti u hram u Galiradu.
400
01:37:25,000 --> 01:37:29,200
- Tek tada ce u gradu biti toplo.
- Oni ne znaju za to.
401
01:37:29,300 --> 01:37:37,350
- Otisli su do Nebeskih Dveri, da ih otvore.
- Nece uspeti. - Procitali su rune.
402
01:37:37,500 --> 01:37:41,750
Da bi otvorili Nebeske Dveri
moraju osloboditi Moranu.
403
01:37:41,900 --> 01:37:47,400
Da bi to postigli, moja krv mora biti
prosuta na rukopis.
404
01:37:55,800 --> 01:37:58,300
Zelim sina...
405
01:37:58,400 --> 01:38:03,600
... ne sa mojim mladozenjom koga
nikada u zivotu nisam videla.
406
01:38:04,000 --> 01:38:07,500
Zelim sa tobom, Vukodave.
407
01:41:04,600 --> 01:41:08,450
Vukodave !! Vukodave !!
408
01:42:31,500 --> 01:42:34,500
Gospo !!
409
01:42:50,100 --> 01:42:52,300
Ko si ti?
410
01:42:52,400 --> 01:43:00,500
- Ja sam princezin telohranitelj.
- Gde je moja nevesta? - Gospodaru!
411
01:43:25,000 --> 01:43:27,350
Stoj!
412
01:43:37,900 --> 01:43:44,450
Gospodaru... ovo je pseto,
koje je ubilo vaseg oca.
413
01:43:53,500 --> 01:44:00,550
Lord Vinitari znan i kao Maneater,
bio je moj otac. Ti si ga ubio.
414
01:44:02,000 --> 01:44:04,550
Sada se brani.
415
01:44:49,200 --> 01:44:51,650
Robe!
416
01:45:01,400 --> 01:45:03,950
Vukodave !!
417
01:45:10,200 --> 01:45:13,550
Vukodave, nemoj.
418
01:45:59,900 --> 01:46:02,350
Sluskinja.
419
01:46:03,200 --> 01:46:05,750
Vukodave...
420
01:46:06,500 --> 01:46:08,550
Vukodave...
421
01:46:09,100 --> 01:46:14,300
Oni... odveli su je do Planina...
422
01:46:14,400 --> 01:46:19,500
- Ko?
- Lucezar i Zadoba.
423
01:46:19,500 --> 01:46:21,450
Oni hoce...
424
01:46:21,600 --> 01:46:25,800
... prineti je ko zrtvu ... Morani.
425
01:46:25,900 --> 01:46:30,350
Gde si ti bio, Vukodave?
426
01:46:30,800 --> 01:46:36,450
Ona... ona te je dozivala.
427
01:46:37,300 --> 01:46:39,950
... dozivala...
428
01:46:55,200 --> 01:46:57,350
Ne.
429
01:46:57,600 --> 01:47:00,150
Ne gadjaj.
430
01:47:14,700 --> 01:47:17,750
Odvesce nas njoj.
431
01:48:48,900 --> 01:48:51,250
Sta je?
432
01:48:52,800 --> 01:48:56,350
Gde si? Pomozi ovde.
433
01:49:09,600 --> 01:49:15,350
- Demon. - Idemo...
- Zajedno! Sto ste usporili?
434
01:49:35,500 --> 01:49:38,850
- Gospo!
- Vukodave!
435
01:49:41,100 --> 01:49:45,850
Vukodave, znala sam
da ces doci po nas.
436
01:49:46,200 --> 01:49:50,850
Uhvatili su nas na putu.
I uzeli su rukopis.
437
01:49:51,400 --> 01:49:54,250
Gde je princeza?
438
01:51:00,400 --> 01:51:03,350
Oprosti, sestro.
439
01:51:48,000 --> 01:51:50,550
Ubijaj.
440
01:52:28,000 --> 01:52:35,450
- Bezi. Bezi i spasi princezu.
Brze. - Brze, brze.
441
01:53:17,500 --> 01:53:24,550
- Vukodave... - Bezi, Gospo!
- Vukodave! - Bezi, moja Gospo, bezi !!
442
01:54:02,100 --> 01:54:04,350
Stoj!
443
01:54:16,800 --> 01:54:21,450
- Bezite. - Dete moje...
- Hvatajte princezu.
444
01:54:27,600 --> 01:54:29,750
Stoj!
445
01:54:52,800 --> 01:54:55,250
Idemo.
446
01:55:06,600 --> 01:55:09,350
Stoj u ime Vinitara! Stoj!
447
01:56:32,200 --> 01:56:34,650
Vukodave!
448
02:00:31,300 --> 02:00:41,250
Moj Boze... Boze Gromovnice!
Zarad dobrih ljudi, pomozi !!
449
02:03:15,000 --> 02:03:18,750
Vatra, treba mi vatra.
450
02:03:24,900 --> 02:03:31,550
Molim te... nemoj umreti,
Vukodave. Vukodave...
451
02:04:50,700 --> 02:04:53,950
To je moj brat?
452
02:05:09,400 --> 02:05:14,500
Ovo si dao drugima, dete.
453
02:05:16,300 --> 02:05:22,250
Ustaj, Vukodave. Ko ce, u
suprotnom, obnoviti pleme Sivog Psa?
454
02:06:16,200 --> 02:06:20,750
Gle, Dveri Nebeske su se otvorile.
455
02:07:11,800 --> 02:07:16,650
Gospo,
evo vaseg mladozenje.
456
02:07:17,800 --> 02:07:21,250
Ovo je tvoja nevesta.
457
02:08:12,400 --> 02:08:17,550
Vukodave...
izmenio si sudbinu, Vukodave.
458
02:08:17,700 --> 02:08:24,250
Sudbina nema nikakvu moc nad tobom.
Sam si kovac svoje sudbine.
459
02:09:39,000 --> 02:09:49,000
------ K R A J -----
(Prevod: POPesku)