1 00:00:24,280 --> 00:00:28,930 U vreme kada su Bogovi ziveli medju smrtnicima... 2 00:00:32,230 --> 00:00:39,280 ... a ljudi, u snazi i moci, pokusavali biti jednaki Bogovima... 3 00:01:26,800 --> 00:01:30,190 Beba. Rita se. 4 00:01:30,600 --> 00:01:33,850 Sta bi zeleo? Brata ili sestru? 5 00:01:36,400 --> 00:01:38,630 Trci. 6 00:03:13,400 --> 00:03:17,950 Neka bi moja rec bila tisa od vode, veca od planina, i teza od zlata. 7 00:03:52,000 --> 00:03:56,500 Brzo sine, trci, trci spasi majku! 8 00:03:58,100 --> 00:04:01,550 - Mezamir... - Majko, dodji. 9 00:04:55,000 --> 00:04:57,550 Sine, stani! 10 00:05:04,800 --> 00:05:09,350 - Ne diraj! Ne diraj je! - Gubi se pseto. 11 00:05:12,600 --> 00:05:19,350 - Majko! Majko, bezi! - Tisina! - Nije losa, a? 12 00:05:21,100 --> 00:05:24,370 Mama, mama, majko !! 13 00:05:26,800 --> 00:05:30,250 Bezi !! Majko !! 14 00:05:36,300 --> 00:05:39,350 - Kucko! - Majko !! 15 00:05:49,900 --> 00:05:52,550 Tvoja je. 16 00:05:56,500 --> 00:05:58,750 Mama !! 17 00:06:05,100 --> 00:06:10,200 Majcice... Majko! Majko! 18 00:06:27,200 --> 00:06:36,540 Ti, mala zveri... Ne moj ga ubiti. Stene ce ici u rudnike. Ziv ce se raspasti. 19 00:06:37,200 --> 00:06:41,600 Evo maca, Gospodaru. Zapravo je vrlo dobar. 20 00:06:41,700 --> 00:06:46,720 Bolji je od mog. Kovac je bio pravi majstor. 21 00:06:58,000 --> 00:07:04,310 ____________________________ "VUKODAV - IZ RODA SIVIH PASA" 22 00:07:53,300 --> 00:07:56,990 Pocepano krilo... 23 00:07:56,990 --> 00:07:58,450 ... zbogom. 24 00:08:45,800 --> 00:08:50,000 - Sta vam je, moja Gospo? - Oteo ju... Videla si kako mi se smejao u lice? 25 00:08:50,100 --> 00:08:56,250 - Idemo draga devojko. Opasno je. - Budala. Ne zna za njenu tajnu. 26 00:09:41,800 --> 00:09:45,650 Nova robinja za gospodara. 27 00:09:50,500 --> 00:09:56,990 - Produzi. - Stari Gospodar je bio zver, a i dalje je. Vinitar me uzalud poslao ovde. 28 00:09:56,990 --> 00:10:03,350 Moj gospodar se nikada nece slagati sa svojim ocem Maneaterom. Polazimo u zoru. 29 00:11:21,100 --> 00:11:23,550 Ko si ti? 30 00:12:23,600 --> 00:12:25,850 Rob! 31 00:13:49,900 --> 00:13:53,440 Covek sa tetovazom vuka na ruci. Ko je to bio? 32 00:13:55,900 --> 00:13:58,550 Ko je to bio? 33 00:14:05,800 --> 00:14:08,500 Nemoj me ubiti, gospodaru! 34 00:14:09,000 --> 00:14:13,300 - Sklanjaj se! - Spasi me, molim te. Spasi me. 35 00:14:13,400 --> 00:14:16,750 Gospodar je ubijen! Gospo... 36 00:14:32,800 --> 00:14:35,500 Ruku! 37 00:14:54,600 --> 00:14:57,500 Prati me. 38 00:15:14,000 --> 00:15:16,350 Skaci. 39 00:15:18,700 --> 00:15:24,650 - Hajde. - Plasim se. - Ne plasi se. Skaci! Hajde! 40 00:15:26,200 --> 00:15:30,500 Skaci !! Skaci !! 41 00:16:22,400 --> 00:16:24,750 Drzi se! 42 00:16:37,900 --> 00:16:40,250 Strance! 43 00:16:59,200 --> 00:17:01,650 Tamo je zid. 44 00:17:12,400 --> 00:17:19,200 Tamo postoji tajni prolaz... Trebas okrenuti svecnjak. 45 00:17:25,500 --> 00:17:29,850 - Idemo. - Povedimo ga sa sobom. 46 00:17:36,600 --> 00:17:39,750 Brze, zatvara se! 47 00:17:40,500 --> 00:17:43,850 Bezite. Izacicu sam. 48 00:18:38,700 --> 00:18:45,250 - Svestenice Svetla, Majko Kendarat, pomozi mi naci drugo. - Nemoj. 49 00:18:46,400 --> 00:18:49,750 Svetom vlada ljubav. 50 00:19:00,300 --> 00:19:05,300 Okincana je vladavina zlikovca. Kako si to uradio? 51 00:19:05,400 --> 00:19:08,900 Maneater je bio nepobediv. Mora da si se dugo pripremao? 52 00:19:09,000 --> 00:19:13,550 - Predugo. - Rado bih sam to uradio... 53 00:19:15,300 --> 00:19:20,800 - Kako si znao za tajni prolaz? - Ja sam sagradio taj zamak. - Maneaterov zamak? 54 00:19:20,900 --> 00:19:29,550 Da. Stvarno ga je cenio, zar ne? Cekao sam da ti krenes na njega. 55 00:19:29,800 --> 00:19:35,000 - Cekao si? - Slepac ponekad vidi i ono, sto drugi ne mogu. 56 00:19:35,100 --> 00:19:41,300 - Mozes videti buducnost? - Povremeno. - Mozes li mi reci sta je ovaj rukopis? 57 00:19:41,500 --> 00:19:44,550 - To je Kljuc. - Kljuc? 58 00:19:44,800 --> 00:19:49,550 Ni sam ne razumem potpuno, ali osecam da cemo resenje misterije naci... 59 00:19:49,650 --> 00:19:50,990 ... u Galiradu. 60 00:19:50,990 --> 00:19:57,250 - Sta otvara taj? - To je kljuc Nebeskih Dveri. 61 00:19:58,400 --> 00:20:02,400 Znala sam da ce biti od koristi, cim je to Maneater tako cuvao. 62 00:20:02,500 --> 00:20:08,950 Trebali bi poci za Galirad. Jesi li ikada bio u Galiradu, mladicu? 63 00:20:10,000 --> 00:20:12,950 Nisam imao potrebe. 64 00:20:45,900 --> 00:20:50,000 Zelim vam dobre pute. Kuda ste se zaputili? 65 00:20:50,100 --> 00:20:51,590 Samo jedan put ovuda vodi za Galirad. 66 00:20:51,590 --> 00:20:54,900 Mozete li povesti sa sobom devojku i starca 67 00:20:55,000 --> 00:21:04,500 - Ne trebaju nam putnici. - Oblast je opasna. - Ne najmim cuvare na putu. Idemo. 68 00:21:17,000 --> 00:21:19,100 Stoj! 69 00:21:19,700 --> 00:21:24,500 Reci onima koje placas, da me izbace sa puta. 70 00:21:24,600 --> 00:21:26,750 Hajde. 71 00:21:35,600 --> 00:21:37,850 Pa, sta? 72 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Ratnik! 73 00:22:30,700 --> 00:22:33,900 Donesi princezinu odoru. 74 00:22:35,000 --> 00:22:37,850 Prekinite! Dosta! 75 00:22:38,800 --> 00:22:44,600 Na, poki se. Necu da mi vojsku uzbudjujes. 76 00:22:45,000 --> 00:22:51,350 - Kako da te zovem, novi strazaru? - Zovi me, Vukodav. 77 00:23:06,900 --> 00:23:10,400 Ah ti, jadni sirotanu. 78 00:23:10,500 --> 00:23:18,450 - Da samo imam iglu i jak konac, sredio bih to krilo da bude ko novo. - Stvarno to mozes? 79 00:23:25,500 --> 00:23:32,500 - Reci svojim ljudima da navuku oklop. - Gledaj svoja posla, strance. 80 00:24:15,500 --> 00:24:17,950 Pronadjite je. 81 00:24:21,300 --> 00:24:23,850 Blokiraj put. 82 00:24:27,000 --> 00:24:31,500 Hajde, pod taljige. Brze. 83 00:25:24,300 --> 00:25:27,650 Pomozite! Pomozite... 84 00:25:37,500 --> 00:25:41,500 U redu si? Drzi. 85 00:26:29,600 --> 00:26:33,500 Gde ti je gospodarica? 86 00:26:35,000 --> 00:26:37,450 Gde je ona? 87 00:26:39,200 --> 00:26:42,650 Govori! Govori! 88 00:27:35,600 --> 00:27:40,000 - Dodji ovamo. Psst. U redu je. - Ti si ih navukao na nas. 89 00:27:40,100 --> 00:27:44,450 - Gubi se. Odlazi smesta. - Ne placi. 90 00:27:46,500 --> 00:27:53,500 - Moj je. Stekao sam ga u borbi. - Ma, daj mu. 91 00:28:05,500 --> 00:28:08,450 I vi da se gubite. 92 00:28:09,900 --> 00:28:12,350 Odlazite. 93 00:28:21,500 --> 00:28:25,550 Sta? Da ih vratim? 94 00:28:28,200 --> 00:28:33,250 Hej, strance! U redu, vrati se! 95 00:28:36,300 --> 00:28:42,350 Misli na svoje prijatelje. Ne mozes ih i braniti sam. 96 00:28:48,200 --> 00:28:52,750 - Zasto te lovi? - Ne znam, gospodaru. 97 00:29:29,500 --> 00:29:32,600 Hvala Bogovima, vratismo se. 98 00:29:33,000 --> 00:29:35,550 Evo, uzmi. 99 00:30:27,500 --> 00:30:32,500 Cudno, zasto je tako hladno u sred leta? Zasto je tako hladno? 100 00:30:32,600 --> 00:30:36,700 "Vidim uzasnu kletvu nad gradom. " 101 00:30:36,800 --> 00:30:43,550 "Nisi uzalud dosao ovde, Vukodave. Ovaj mac ce te odvesti onom, koga trazis." 102 00:30:50,600 --> 00:30:55,000 - Treba li ti pokrov ili dobar oklop? - Hteo bih samo da te pitam. 103 00:30:56,200 --> 00:30:59,150 Prepoznajes li ovaj mac? 104 00:31:17,800 --> 00:31:20,850 Jesi li ga video ranije? 105 00:31:22,100 --> 00:31:26,600 - Mislim... video sam ga. - Ciji je? 106 00:31:27,300 --> 00:31:29,450 S' puta! 107 00:31:30,100 --> 00:31:32,750 U ime kralja! 108 00:31:48,000 --> 00:31:52,450 Okujte nitkova. Ujutro ce biti javno pogubljen. 109 00:31:52,600 --> 00:31:55,790 - Mir s' vama, dobri ljudi. - Sestro?! 110 00:31:57,100 --> 00:32:01,300 Vedar dan sja nad Galiradom. Zadoba je uhvacen. Stari kovac ga je prepoznao. 111 00:32:01,300 --> 00:32:05,500 Istina je, moja Gospo. Pre 3 god. poklao mi je porodicu. Sve njih! 112 00:32:05,500 --> 00:32:09,750 - Bas tim macem. - Pokazi mac. 113 00:32:20,400 --> 00:32:26,900 - Je li tvoj? - Osvojio sam ga u bici. Laze, moja Gospo. Ruzan je kao On ima lice ubice. 114 00:32:27,000 --> 00:32:30,900 A sta sa stvorenjem na njegovom ramenu? Dobar covek ne bi imao nesto takvo? 115 00:32:30,900 --> 00:32:33,700 - Ovaj covek nije Zadoba. - Sestro... 116 00:32:33,800 --> 00:32:40,700 - Pokusavas sve za zadivis? - Lucezar! - Ne ide. Mocni ljudi su usamljeni. - Lucezar! 117 00:32:42,000 --> 00:32:47,500 On ubija ljude. Ceo grad ga se plasi i ti... Zelis da ga pustis? 118 00:32:48,600 --> 00:32:51,900 Dok je tvoj otac, moj stric, na putu ja upravljam gradom i odlucujem. 119 00:32:52,000 --> 00:32:55,900 - Okujte ga. - Nemaju li sledbenici Morane, poseban simbol? - Da, vucju glavu. 120 00:32:56,000 --> 00:33:02,500 - Na desnoj ruci. - Samo Zadoba ima znak na ruci. Ostali imaju na grudima. - Pokazi ruku. 121 00:33:06,800 --> 00:33:10,800 Ovo je moj konacni sud. Ovaj covek nije Zadoba.. 122 00:33:10,900 --> 00:33:15,600 Strance, molim te oprosti starom kovacu, i ne mrzi mog brata. 123 00:33:15,700 --> 00:33:22,500 Uzmi ovaj dar iz mojih ruku, i svima daj do znanja, da ima pravde u Galiradu. 124 00:33:31,800 --> 00:33:39,350 - Kupio sam iglu i cvrst konac. Rekao si da mozes srediti krilo. - Rasplamsaj vatru. 125 00:33:40,400 --> 00:33:43,350 Ah, ti siroti jadnice. 126 00:33:43,900 --> 00:33:46,950 Hajde da ti pomognemo da poletis. 127 00:33:47,600 --> 00:33:50,450 Drzi se, malisa. 128 00:34:04,200 --> 00:34:10,100 Danas sam video princezu. Mislili su da sam Zadoba. Oslobodila me je. 129 00:34:10,200 --> 00:34:12,650 Je li lepa? 130 00:34:21,400 --> 00:34:27,550 - Ko je Zadoba? - Svestenik boginje Morane. - Kao Maneatera? - Bili su rivali, u tajnosti. 131 00:34:27,700 --> 00:34:31,800 Zadoba je poricao sopstvenu ljudsku pojavu i uvek je nosio masku. 132 00:34:31,900 --> 00:34:35,000 - Sve, da bi bio snazniji od Maneatera. - Zasto? 133 00:34:35,100 --> 00:34:40,500 - Svaki je zeleo da bude prvi koji ce probuditi Moranu Smrt. - Moranu Smrt? 134 00:34:40,900 --> 00:34:46,100 - Ko je ona? - Bila je boginja, uzasna i nemilosrdna. 135 00:34:46,200 --> 00:34:50,500 Sve sto bi dodirnula, pretvarala je u kamen. 136 00:34:50,600 --> 00:34:55,500 Zelela je porobiti sve ljude, kojima bi tada vladali njeni svestenici. 137 00:34:55,600 --> 00:34:58,800 Za vreme poslednjeg rata, postojao je jedan hrabar covek... 138 00:34:58,900 --> 00:35:05,550 ... koji je zatrazio pomoc od Boga Groma. Zajedno su je prokleli. 139 00:35:09,500 --> 00:35:11,750 Zadoba... 140 00:35:11,900 --> 00:35:16,600 - Gde ga mogu naci? - Potrazi vuka tamo, gde je njegov plen. A gde mu je plen? 141 00:35:16,700 --> 00:35:20,700 Zadoba i njegovi ljudi se cesto mogu naci u blizini... Galirada. 142 00:35:20,900 --> 00:35:25,350 Onda... njegov plen se nalazi ovde. 143 00:38:27,000 --> 00:38:33,000 Uzmi to dete. Stavi granu u vatru. Tvojim precima bice drago. 144 00:38:33,100 --> 00:38:37,250 Mozes traziti od njih da te brane. 145 00:39:00,000 --> 00:39:04,100 Pogledajte oko sebe. Vasi Bogovivam ne mogu pomoci. 146 00:39:04,200 --> 00:39:08,700 Ceo grad je smrznut, a nekada ste imali stvarno topla leta. 147 00:39:08,800 --> 00:39:15,500 Prihvatite Bogove Blizance, i zastice vas od Morane. 148 00:39:15,600 --> 00:39:21,900 Samo pogledajte ovog coveka. Sa sobom nosi knjige koje naziva Svetim. 149 00:39:22,000 --> 00:39:27,100 Reci laznih proroka ga ne stite. On je rob. 150 00:39:27,200 --> 00:39:32,500 Rob ce i ostati, dok ne prihvati prave bogove, Bogove Blizance 151 00:39:32,500 --> 00:39:36,450 Moji Bogovi stite i robove. 152 00:39:37,200 --> 00:39:39,850 Stite ih? 153 00:39:40,100 --> 00:39:44,750 A ne mogu zastititi ni sopstveno ucenje. 154 00:39:49,700 --> 00:39:52,750 Nebitno, moji Bogovi su u meni. 155 00:39:52,900 --> 00:39:57,350 Onda ces mozda, macem odbraniti svoju tvrdnju. 156 00:39:58,900 --> 00:40:02,500 Bori se, robe! Bori se! 157 00:40:02,800 --> 00:40:07,950 - E-ej, bas tako! Neka mu neko da mac. - Na. 158 00:40:24,100 --> 00:40:26,550 Ostavi ga. 159 00:40:32,900 --> 00:40:39,850 - Ko si ti? - Verujem u svoje Bogove i ne vredjam bogove drugih. - Tako dakle? 160 00:40:40,000 --> 00:40:42,950 Mozda ti to i ne mozes? 161 00:41:23,300 --> 00:41:27,750 Tvoj borac je izgubio. Pusti ovog coveka. 162 00:41:30,000 --> 00:41:33,450 Ukoliko platis otkup. 163 00:41:38,500 --> 00:41:43,500 Polomio si mac mom borcu. Daj svoj. 164 00:41:46,500 --> 00:41:51,700 Evo kljuca za okove. Daj mi svoj mac. 165 00:41:51,900 --> 00:41:56,350 Onda vodi roba i njegove pogane knjige. 166 00:42:05,600 --> 00:42:08,650 Plast ti je iscepan. 167 00:42:12,000 --> 00:42:16,650 Gubi se, beskorisni placenice. 168 00:42:20,300 --> 00:42:24,350 Prodaj mac. Prodaj! 169 00:42:28,500 --> 00:42:30,950 Prodaj. 170 00:42:31,900 --> 00:42:38,250 Nemam nista do knjiga. Uzmi ih. Samo zelim da ti zahvalim. 171 00:42:39,900 --> 00:42:45,750 - Idemo. Jesces i spavaces. - Vec si dovoljno ucinio za mene. - Kako hoces. 172 00:42:47,900 --> 00:42:53,650 - Uzmi, mozda ti zatreba. - Zovem se Evrih! 173 00:43:33,700 --> 00:43:36,150 Spasi ga. 174 00:43:37,500 --> 00:43:40,450 Daj mi svoj noz. 175 00:43:46,100 --> 00:43:48,950 Treba mi jos vatre. 176 00:43:55,500 --> 00:43:59,250 Drvo je previse vlazno. 177 00:44:00,800 --> 00:44:05,600 Izdrzi. Pssst... Izdrzi. 178 00:44:09,200 --> 00:44:17,650 Dete! Dete, ovo je magicni prasak. Zadrzi nesto i za sebe. 179 00:45:07,100 --> 00:45:14,100 - Gde sam? - Medju prijateljima. Lezi, treba da povratis snagu. 180 00:45:14,500 --> 00:45:16,950 Evo, pojedi. 181 00:45:24,800 --> 00:45:28,750 Evo jos jedan. Uzmi. 182 00:45:36,600 --> 00:45:40,400 Ko je covek koji sebe zove Vukodav? 183 00:45:40,700 --> 00:45:45,900 Zivimo u mucnim vremenima. Moranine sluge nas povredjuju iznova i iznova. 184 00:45:46,100 --> 00:45:52,900 Prouzrokuju smrt i lose vreme. Dok su bila dva suprotstavljena svestenika... 185 00:45:53,000 --> 00:46:00,700 ... postojala je nada da nece ni jedan prevladati. Ali ima vesti da je Maneater mrtav. 186 00:46:01,200 --> 00:46:07,100 Zato odlucih da sklopim primirje, sa njegovim sinom vladarom Severnih Kapija lordom Vinitarom 187 00:46:07,200 --> 00:46:14,400 On ce nas zastititi od Zadobe. Zato ce se moj kci princeza Elena, udati za njega. 188 00:46:14,500 --> 00:46:23,100 Princeza ce otici svom mladozenji u Velimor. Pratice je Lordov izaslanik Plemeniti Doungorm, 189 00:46:23,400 --> 00:46:26,400 ... i moj necak, Lucezar. 190 00:46:26,500 --> 00:46:33,400 - Sanse da budes vladar se ruse, a Lucezare. - Posle svadbe Lord Vinitar bice novi vladar... 191 00:46:33,800 --> 00:46:36,350 ... Galirada. 192 00:46:37,000 --> 00:46:41,650 Pre odlaska, zelim vratiti svoje dugove. 193 00:46:44,200 --> 00:46:47,500 Istupi, ratnice. 194 00:47:08,800 --> 00:47:12,800 Vracam ti nesto sto si izgubio, Vukodave. 195 00:47:13,100 --> 00:47:16,250 A poklanjam ti plast. 196 00:47:19,400 --> 00:47:23,150 Sada je ovaj mac u dobrim rukama. 197 00:47:33,600 --> 00:47:39,150 Hvala vam na dobroti, i sto ste me sluzili u veri i pravdi. 198 00:47:48,500 --> 00:47:51,350 Moja gospo, sagnite se. 199 00:48:03,400 --> 00:48:08,350 Straza! S' puta! 200 00:48:13,100 --> 00:48:15,600 Sklanjaj se. 201 00:48:15,700 --> 00:48:18,250 Cekaj... cekaj... cekaj... 202 00:48:34,900 --> 00:48:37,750 Moranin sluga. 203 00:49:06,500 --> 00:49:12,650 Ne plasi se, dete. Ne plasi se. Necu te povrediti. 204 00:49:16,100 --> 00:49:20,100 Neka moje reci budu tise od vode... 205 00:49:20,900 --> 00:49:26,800 ... vise od planina, teze od zlata, i neka za moje reci nebo i zemlja budu darovi. 206 00:49:26,900 --> 00:49:34,150 Neka moje reci budu snazne poput podzemnih kljuceva. Svetom da vlada ljubav. 207 00:49:36,000 --> 00:49:38,950 Gotovo je... Prezivece. 208 00:49:40,200 --> 00:49:46,500 Imao sam viziju o necem sto mi se dogodilo davno. U Dijamantskim Planinama. 209 00:49:46,800 --> 00:49:51,150 Zena me je spasla kada sam umirao. 210 00:50:09,200 --> 00:50:12,300 Trebala sam ti dati oklop umesto plasta. 211 00:50:12,500 --> 00:50:16,900 Dopustite da vas pitam nesto, Gospo. Zasto ste isli kod Maneatera? 212 00:50:17,200 --> 00:50:21,250 - Zasto to pitas? - Video sam Vas tamo. 213 00:50:22,200 --> 00:50:29,400 - Ukrao je nesto od mene, zelela sam da to vratim. - I otisli ste sami, bez cuvara? 214 00:50:29,700 --> 00:50:33,900 - Nisam mogla verovati nikome. - Zasto vas Zadoba zeli ubiti? 215 00:50:34,000 --> 00:50:40,100 - Kupi sebi oklop! - Gospo, cekajte. Spasao sam vas na putu i mozete mi verovati. 216 00:50:40,500 --> 00:50:44,350 Uzmite me za telohranitelja. 217 00:50:50,200 --> 00:50:53,550 Gospo! Gospo! 218 00:50:59,400 --> 00:51:02,850 Ozdravi. Cekacu te. 219 00:51:04,400 --> 00:51:10,300 Prijatelju, moram ti reci nesto vazno. Evrih je uspeo procitati natpis na kljucu. 220 00:51:10,300 --> 00:51:14,700 Kada ljudi utamnicise Moranu Smrt u planinama, zatvorose se Nebeske Dver. A ja znam gde su. 221 00:51:14,700 --> 00:51:17,900 Odlucili smo otici tamo. Podji sa nama, Vukodave. 222 00:51:18,000 --> 00:51:22,100 Na ulazu u Nebeske Dveri, svako ce naci svoju sudbinu. 223 00:51:22,500 --> 00:51:25,800 Princeza me je uzela za cuvara. 224 00:51:26,300 --> 00:51:32,600 Slusaj, Vukodave, mogu videti nju i mladozenju ruku pod ruku. 225 00:51:32,900 --> 00:51:41,000 Ali mogu videti i krv... tvoju krv. Ne bi trebao ici sa njom. Donece ti samo nevolje. 226 00:51:41,300 --> 00:51:47,600 - Rekao si mi da vuka trazim, tamo gde mu je plen. - Tada nisam znao ko je plen. 227 00:51:47,900 --> 00:51:52,200 - Neka bude tako. - Na ovoj mapi oznacen je put tvog karavana. 228 00:51:52,500 --> 00:51:57,000 Ne idi drugim putevima. Ne dozvoli da kartu drugi vide. 229 00:51:57,200 --> 00:52:00,500 Napravio sam kopiju za tebe, za Doungorma... 230 00:52:00,500 --> 00:52:02,950 ... i za Lucezara. 231 00:52:05,600 --> 00:52:10,650 Oprosti mi, dete. Oprosti. 232 00:52:12,400 --> 00:52:15,900 Bez brige, Oce. Ucinio si pravu stvar. 233 00:52:16,100 --> 00:52:22,500 - Jos mozes odabrati drugaciji put. Mozes izmeniti sudbinu. - Pusti da Bogovi odluce. 234 00:52:22,500 --> 00:52:26,450 Ako je glava, ici ces sa njom. 235 00:52:30,600 --> 00:52:37,350 Vec sam odlucio. Zajedno ste. Moj put je drugaciji. 236 00:57:22,400 --> 00:57:24,550 Gospo.... 237 00:57:24,700 --> 00:57:27,550 ... napolju je toplo. 238 00:57:54,300 --> 00:57:56,550 Ovaj. 239 00:57:59,300 --> 00:58:06,500 Ne placi, mila. Kada sam otisla iz mog plemena, bila sam mladja od tebe. 240 00:58:07,300 --> 00:58:10,250 Da li si zelela da se vratis? 241 00:58:11,200 --> 00:58:17,600 Ja sam sluga. Poklonjena sam vasem dedi kao simbol mira. Ne mogu se vratiti. 242 00:58:17,700 --> 00:58:21,500 Cini mi se da je i tvoja sudbina slicna. 243 00:58:24,500 --> 00:58:28,200 Ti si princezin novi telohranitelj, znaci? 244 00:58:28,600 --> 00:58:31,950 Uzimas i lopove u sluzbu, sestro? 245 00:58:56,900 --> 00:58:59,150 Stoj! 246 00:59:05,700 --> 00:59:11,500 Zdravo, jos jednom... Veliki Cuvaru. 247 00:59:19,200 --> 00:59:23,100 - Gospo, vratite se u kociju, ovde je opasno - Ostavite devojku na miru. 248 00:59:23,200 --> 00:59:28,200 Ovo je granica kraljevstva Galirad. Oproasta se. Odavde je tudja zemlja. 249 01:00:12,600 --> 01:00:14,700 Vukodave... 250 01:00:14,800 --> 01:00:17,750 ... jesi li ostavio prijatelje u Galiradu? 251 01:00:17,900 --> 01:00:25,550 - Otisli su. - Gde? - Da pronadju bolje mesto. 252 01:00:42,700 --> 01:00:47,450 - Molim vas Gospo, ostanite u kociji. - Glupost. 253 01:00:48,000 --> 01:00:50,250 Unutra. 254 01:01:01,900 --> 01:01:04,250 U zaklon! 255 01:01:14,700 --> 01:01:19,600 - Gde je tvoj gospodar? Gde je Zadoba? - Pusti me, recicu... 256 01:01:36,000 --> 01:01:41,550 - Moranin sluga. - Dobro je da sam ga na vreme uhvatio, sestro. 257 01:01:44,300 --> 01:01:47,500 Mapa moga oca. 258 01:01:50,900 --> 01:01:52,950 Evo. 259 01:03:02,000 --> 01:03:06,500 Zasto Zadoba lovi Gospu? 260 01:03:12,700 --> 01:03:17,350 Dobar covek je uvek smetnja losem. Davno... 261 01:03:17,500 --> 01:03:20,900 ... jedan kovac je napravio mac za borbu protiv Morane Smrt. 262 01:03:21,200 --> 01:03:29,550 A Zadoba je sa Maneaterom poklao celo pleme, ukljucujuci zene i decu. Cak i najmladju decu. 263 01:03:46,500 --> 01:03:48,950 - Stoj. - Stoj! 264 01:03:51,200 --> 01:03:53,750 Sta se desava? 265 01:04:36,000 --> 01:04:40,100 - Ko si ti? - Ja sam kci vladara Galirada, princeza Elena. 266 01:04:40,200 --> 01:04:44,450 Dodjosmo u miru! Spustite oruzje. 267 01:04:49,200 --> 01:04:52,500 Pustite da prodje! 268 01:04:52,800 --> 01:04:57,500 - Sta god se dogodilo, ne mesaj se. - Ali... - To je naredjenje! 269 01:05:09,000 --> 01:05:13,400 Molim vas pomozite. Ovde je beba. Ona nije nista zgresila. 270 01:05:29,000 --> 01:05:34,500 Stigli ste u pravi cas. Bogovi nam kazu da trazimo blagoslov od stranaca. 271 01:05:34,600 --> 01:05:40,900 Mati plemena Sumska Bobica, Velika Karil koja je u borbi pobedila i samog crnog medveda... 272 01:05:41,000 --> 01:05:49,250 ... zeli vam dobrodoslicu u zemlju Karuka. Blagosloven da je nas Sud, i nek Pravda vlada! 273 01:05:55,400 --> 01:05:59,450 Nemojte! Pomozite! 274 01:06:03,700 --> 01:06:07,350 Kakav su zlocin ova zena i dete pocinili? 275 01:06:10,200 --> 01:06:16,250 - Ona je vestica. Mora umreti zajedno sa cudovistem... - Koji je njen zlocin? 276 01:06:16,600 --> 01:06:21,650 - Proklela mi je porodicu! - Proklela je nasu prodicu 277 01:06:27,800 --> 01:06:31,850 Reci mi mudri vladaru, kako se to zbilo? 278 01:06:33,900 --> 01:06:39,500 Dosla je izdaleka i rekla da je vidar. Pokusala je cak i da leci nasu decu. 279 01:06:39,600 --> 01:06:44,300 I kada je nevesta Velike Karil otisla u sumu da se porodi, posla je za njom. 280 01:06:44,400 --> 01:06:49,500 Vestica ju je pratila, protivno zakonima predaka, i porodila je 281 01:06:49,600 --> 01:06:53,500 Dete je bezvredno... 282 01:06:53,600 --> 01:06:56,700 Slabo je i bolesljivo. 283 01:06:57,300 --> 01:07:03,500 Dozvolite mi da vidim. Ovo je moj lekar i nece ucinit nikakvo zlo. 284 01:07:12,000 --> 01:07:14,950 Evo. Molim vas, pomozite. 285 01:07:25,100 --> 01:07:33,250 Ta zena je napravila cudo. Dete je trebalo umreti na porodjaju. 286 01:07:33,400 --> 01:07:40,200 - Ona ga je spasila. - On laze. Beba moga sina ne moze biti bezvredna. 287 01:07:40,200 --> 01:07:43,450 Oslobodite tu zenu, povescu je sa sobom. 288 01:07:54,600 --> 01:07:57,500 Samo probaj! 289 01:08:06,600 --> 01:08:08,950 Nemojte! 290 01:08:17,000 --> 01:08:19,550 Vukodave. 291 01:08:23,500 --> 01:08:26,550 Odvedite bebu! 292 01:11:11,800 --> 01:11:15,350 Hvala ti, Sivi Psu. 293 01:11:16,700 --> 01:11:24,200 - Otkuda znas za moje pleme? - Mnoge stvari ja znam. Lepo imas pleme. - Imao sam pleme... 294 01:11:24,300 --> 01:11:27,500 Niko nije ostao. 295 01:11:27,500 --> 01:11:32,350 - Ti si ostao. - Ja sam poslednji. 296 01:11:34,900 --> 01:11:37,250 Vukodave... 297 01:11:40,900 --> 01:11:44,500 Darujem ti cuturu, Vukodave. 298 01:11:44,500 --> 01:11:46,850 Za hrabrost. 299 01:12:03,800 --> 01:12:07,900 Je si li umoran? Izdrzi jos malo. Na pola smo puta do Nebeskih Dveri. 300 01:12:08,000 --> 01:12:12,950 Tilorn sta ti mislis? Hocemo li ikada vise videti Vukodava? 301 01:12:13,100 --> 01:12:15,400 Ne znam. 302 01:12:15,500 --> 01:12:20,200 Vukodav opet izaziva sudbinu, a sudbina to ne ceni uvek. 303 01:12:20,300 --> 01:12:26,950 Sta li ga ocekuje u buducnosti, samo zvezde to mogu reci. 304 01:13:13,000 --> 01:13:16,600 - Ko te je naucio da se boris? - Gospo... 305 01:13:16,700 --> 01:13:19,800 Ko te je naucio da se boris, Vukodave? 306 01:13:20,000 --> 01:13:22,650 Mnogo ucitelja. 307 01:13:23,400 --> 01:13:27,250 - Hoces li mene nauciti? - Ne. - Zbog cega? 308 01:13:32,000 --> 01:13:40,500 Jednom me je zena spasla. Bila je vrlo mudra. Rekla je kako svetom vlada ljubav. 309 01:13:45,700 --> 01:13:50,350 Verujes li ti u to? Ne Sve zavisi od sile 310 01:13:51,500 --> 01:13:54,800 Zbog toga si naucio da se boris? 311 01:13:55,500 --> 01:14:01,100 - Nauci me. - Sta ce vam, Gospo? - Nauci me sta da radim ako sam napadnuta... 312 01:14:01,200 --> 01:14:04,750 ... kao onda na putu. Potrebno mi je. 313 01:14:09,600 --> 01:14:13,650 - Mogu Vas povrediti. - Nauci me. 314 01:14:18,000 --> 01:14:21,250 - Udari me. - Sta? 315 01:14:22,000 --> 01:14:24,450 Udari me. 316 01:14:38,600 --> 01:14:42,350 Koga se plasite, Gospo? Zadobe? 317 01:14:43,200 --> 01:14:45,650 Pokazi mi ponovo. 318 01:14:46,700 --> 01:14:49,550 - Ne. - Udari... 319 01:14:56,000 --> 01:14:58,450 Udari me. 320 01:15:02,000 --> 01:15:03,750 Opet. 321 01:15:09,000 --> 01:15:11,250 Opet. 322 01:15:13,400 --> 01:15:15,750 Opet. 323 01:15:17,800 --> 01:15:20,500 Opet. 324 01:15:47,200 --> 01:15:49,550 Stoj! 325 01:15:56,100 --> 01:16:02,000 - Stari put je kraci. - Ici cemo njime. - Tamo je Mocvara Kajeran. - Pa sta? 326 01:16:02,100 --> 01:16:07,400 Ima duhova tamo. Moranini svestenici ih mogu vaskrsnuti nocu... 327 01:16:07,400 --> 01:16:14,500 - Lupetaras, matora. - Gospodaru, misli na devojku i ne izazivaj Bogove. - Sestro... 328 01:16:14,600 --> 01:16:18,300 Plasis li se duhova? Ili ti telohranitelj i to ne dozvoljava? 329 01:16:18,400 --> 01:16:22,450 Mocvara Kajeran je Zadobin zavicaj. 330 01:16:26,700 --> 01:16:29,250 Vukodave... 331 01:16:31,100 --> 01:16:34,200 Sta god Gospa da odluci. - Vukodave! 332 01:16:34,300 --> 01:16:40,350 - lci cemo starim putem. - Ali, Gospo... - lci cemo starim putem. 333 01:17:20,400 --> 01:17:25,280 - Vidi sta sam ti nasao, Vereja. Dopada ti se? - Dopada. 334 01:17:43,800 --> 01:17:47,500 - Evo, obuci ovo... - Vukodave. 335 01:17:47,500 --> 01:17:52,150 - Zasto je odabrala stari put? - Nebitno. 336 01:17:57,300 --> 01:18:00,450 Verujes li u duhove? 337 01:18:01,300 --> 01:18:07,300 Moj deda ih je video. Sa putnicima je jednom proveo noc ovde... 338 01:18:07,400 --> 01:18:10,650 ... i tokom noci su zaculi zvuk roga. 339 01:18:12,600 --> 01:18:15,900 Deda je rekao, da nikada u zivotu nije cuo tako uzasavajuci zvuk. 340 01:18:16,000 --> 01:18:20,200 Potom su ugledali neke senke u magli, koje su prilazile sve blize i blize. 341 01:18:20,300 --> 01:18:23,850 I ljudi su odjednom poceli nestajati. 342 01:18:32,500 --> 01:18:35,250 Moranin hram? 343 01:18:39,600 --> 01:18:43,450 Tesko. To je dobro skloniste. 344 01:19:05,100 --> 01:19:09,600 Gde si bio, Vukodave? Ti si moj telohranitelj, ne Ertanin. 345 01:19:09,700 --> 01:19:12,450 Oprostite, Gospo. 346 01:19:15,000 --> 01:19:20,200 - U pravu si. Oni koji vladaju, uvek su sami. - Sestro, da li ti nedostaje Galirad? 347 01:19:20,300 --> 01:19:25,400 Kada bi morala birati: tvoj zivot ili Galirad, sta bi odabrala? 348 01:19:25,500 --> 01:19:32,550 - Znas ti to. - A ako bi izbor bio: moj zivot ili Galirad? 349 01:19:33,000 --> 01:19:35,750 Zasto pitas? 350 01:19:37,500 --> 01:19:44,850 - Kada podjete u krevet, ne svlacite se i oklop navucite. - Glupost! - Navucite! Molim Vas! 351 01:20:43,500 --> 01:20:45,850 Uzbuna! 352 01:20:47,500 --> 01:20:50,760 Gospo !! Gospo... 353 01:20:52,400 --> 01:20:54,750 Zamnom! 354 01:20:54,750 --> 01:21:01,550 - Trci. - Ja, ne mogu... - Svi u hram. Ovamo. 355 01:21:07,000 --> 01:21:09,550 U zaklon. 356 01:21:18,800 --> 01:21:21,550 Ne plasi se. 357 01:21:57,900 --> 01:22:00,750 Izvolite parce tkanine, moja Gospo. 358 01:22:49,900 --> 01:22:53,600 Zadoba !! 359 01:22:55,700 --> 01:22:58,750 Zadoba !! 360 01:22:59,800 --> 01:23:03,500 Zadoba !! 361 01:23:14,600 --> 01:23:17,150 Sta je to? 362 01:23:17,300 --> 01:23:21,350 Tako Moranini svestenici prizivaju duhove. 363 01:24:52,000 --> 01:24:55,350 Plasi se vatre. 364 01:25:25,100 --> 01:25:28,650 - Vuklodave, hvataj! - Gde ces? 365 01:25:37,800 --> 01:25:42,800 Drevni Bogovi, pomozite, sacuvajte nas, spasite nas. 366 01:25:44,300 --> 01:25:49,800 Ne trazim to za sebe. Pomoziote nam, pokazite svoju moc. 367 01:27:50,200 --> 01:27:56,000 - Lucezar. - Sestro. - Lucezar. - Hvala Bogovima, da ste zivi. 368 01:27:56,100 --> 01:28:02,000 Odbili smo ih. Sacuvali smo kocije i miraz. Zadoba je pobegao. 369 01:28:02,500 --> 01:28:08,150 Posaljite glasnika mladozenji. Recite mu da nas doceka. 370 01:28:25,700 --> 01:28:28,750 Predajte to Lordu u ruke. 371 01:29:15,300 --> 01:29:18,850 Rekao si da ce plan uspeti. 372 01:29:21,900 --> 01:29:27,650 - Opet njen telohranitelj. Mozda si ti promenio misljenje? 373 01:29:29,500 --> 01:29:34,400 Poslala je glasnika u Velimor. Mladozenja je na putu ovamo. 374 01:29:34,500 --> 01:29:41,500 - Volis sestru? - Podigao sam je. - A Galirad, volis li ga? - Postedi je. 375 01:29:41,600 --> 01:29:48,000 - Znam da mozes ukloniti kletvu na drugi nacin. - Ona ce umreti. Veceras ces me odvesti njoj. 376 01:29:48,100 --> 01:29:56,000 Ne umre li sada, ubicu je neki drugi put. Ali Galiradom ce vec vladati mladozenja. 377 01:29:56,100 --> 01:30:04,650 On, a ne ti. Ovo je sok uspavljujuce trave. Sipaj ga telohranitelju, u cuturicu. 378 01:30:24,200 --> 01:30:29,500 - Predivna pesma. - Robovi je u planinama pevaju. - O cemu je? 379 01:30:29,500 --> 01:30:34,300 - Govori da svako moze promeniti svoju sudbinu. - Niko ne moze promeniti sudbinu. 380 01:30:34,400 --> 01:30:41,750 - Ni rob, cak ni kralj. - Pesme tvrde suprotno. U rudnicima Dijamantske planine bio je rob. 381 01:30:41,900 --> 01:30:45,800 Izazvao je najokrutnijeg gonica robova, i porazio ga. 382 01:30:45,900 --> 01:30:50,800 Potom je stekao svoju slobodu. Niko to nije uspeo da uradi, samo on. 383 01:30:50,900 --> 01:30:53,950 Pesma je o njemu. 384 01:35:41,500 --> 01:35:45,650 Idi, devojka te doziova. 385 01:36:03,800 --> 01:36:06,850 Pesma je bila o tebi. 386 01:36:08,900 --> 01:36:15,000 O robu koji se vratio, i osvetio pokolj svog plemena. 387 01:36:15,100 --> 01:36:18,450 Ti si ubio Maneatera, zar ne? 388 01:36:21,700 --> 01:36:24,500 Jesam. 389 01:36:24,900 --> 01:36:29,400 Mnogo vekova u nazad... jedan od mojih predaka... 390 01:36:29,800 --> 01:36:36,000 ... je porazio Moranu. Zakljucao je njeno srce blizu ulaza u Nebeske Dveri. 391 01:36:36,400 --> 01:36:43,600 Ja sam jedini cuvar tajne. To je razlog zasto me Moranine sluge love. 392 01:36:44,700 --> 01:36:50,300 Zadoba veruje, da ce, ako me ubije, kletva nestati. 393 01:36:50,600 --> 01:36:55,500 Maneater je mislio, da je dovoljno doci do rukopisa. 394 01:36:57,300 --> 01:37:01,450 Bio je to najvazniji predmet u Galiradu. 395 01:37:02,300 --> 01:37:04,500 Bio? 396 01:37:04,800 --> 01:37:08,100 Da, ukraden mi je. 397 01:37:08,900 --> 01:37:12,400 Tada je zima dosla u grad. 398 01:37:12,700 --> 01:37:18,550 - Moji prijatelji imaju rukopis. - Tvoji prijatelji? 399 01:37:19,300 --> 01:37:24,900 Moraju ga vratiti. Moraju ga vratiti u hram u Galiradu. 400 01:37:25,000 --> 01:37:29,200 - Tek tada ce u gradu biti toplo. - Oni ne znaju za to. 401 01:37:29,300 --> 01:37:37,350 - Otisli su do Nebeskih Dveri, da ih otvore. - Nece uspeti. - Procitali su rune. 402 01:37:37,500 --> 01:37:41,750 Da bi otvorili Nebeske Dveri moraju osloboditi Moranu. 403 01:37:41,900 --> 01:37:47,400 Da bi to postigli, moja krv mora biti prosuta na rukopis. 404 01:37:55,800 --> 01:37:58,300 Zelim sina... 405 01:37:58,400 --> 01:38:03,600 ... ne sa mojim mladozenjom koga nikada u zivotu nisam videla. 406 01:38:04,000 --> 01:38:07,500 Zelim sa tobom, Vukodave. 407 01:41:04,600 --> 01:41:08,450 Vukodave !! Vukodave !! 408 01:42:31,500 --> 01:42:34,500 Gospo !! 409 01:42:50,100 --> 01:42:52,300 Ko si ti? 410 01:42:52,400 --> 01:43:00,500 - Ja sam princezin telohranitelj. - Gde je moja nevesta? - Gospodaru! 411 01:43:25,000 --> 01:43:27,350 Stoj! 412 01:43:37,900 --> 01:43:44,450 Gospodaru... ovo je pseto, koje je ubilo vaseg oca. 413 01:43:53,500 --> 01:44:00,550 Lord Vinitari znan i kao Maneater, bio je moj otac. Ti si ga ubio. 414 01:44:02,000 --> 01:44:04,550 Sada se brani. 415 01:44:49,200 --> 01:44:51,650 Robe! 416 01:45:01,400 --> 01:45:03,950 Vukodave !! 417 01:45:10,200 --> 01:45:13,550 Vukodave, nemoj. 418 01:45:59,900 --> 01:46:02,350 Sluskinja. 419 01:46:03,200 --> 01:46:05,750 Vukodave... 420 01:46:06,500 --> 01:46:08,550 Vukodave... 421 01:46:09,100 --> 01:46:14,300 Oni... odveli su je do Planina... 422 01:46:14,400 --> 01:46:19,500 - Ko? - Lucezar i Zadoba. 423 01:46:19,500 --> 01:46:21,450 Oni hoce... 424 01:46:21,600 --> 01:46:25,800 ... prineti je ko zrtvu ... Morani. 425 01:46:25,900 --> 01:46:30,350 Gde si ti bio, Vukodave? 426 01:46:30,800 --> 01:46:36,450 Ona... ona te je dozivala. 427 01:46:37,300 --> 01:46:39,950 ... dozivala... 428 01:46:55,200 --> 01:46:57,350 Ne. 429 01:46:57,600 --> 01:47:00,150 Ne gadjaj. 430 01:47:14,700 --> 01:47:17,750 Odvesce nas njoj. 431 01:48:48,900 --> 01:48:51,250 Sta je? 432 01:48:52,800 --> 01:48:56,350 Gde si? Pomozi ovde. 433 01:49:09,600 --> 01:49:15,350 - Demon. - Idemo... - Zajedno! Sto ste usporili? 434 01:49:35,500 --> 01:49:38,850 - Gospo! - Vukodave! 435 01:49:41,100 --> 01:49:45,850 Vukodave, znala sam da ces doci po nas. 436 01:49:46,200 --> 01:49:50,850 Uhvatili su nas na putu. I uzeli su rukopis. 437 01:49:51,400 --> 01:49:54,250 Gde je princeza? 438 01:51:00,400 --> 01:51:03,350 Oprosti, sestro. 439 01:51:48,000 --> 01:51:50,550 Ubijaj. 440 01:52:28,000 --> 01:52:35,450 - Bezi. Bezi i spasi princezu. Brze. - Brze, brze. 441 01:53:17,500 --> 01:53:24,550 - Vukodave... - Bezi, Gospo! - Vukodave! - Bezi, moja Gospo, bezi !! 442 01:54:02,100 --> 01:54:04,350 Stoj! 443 01:54:16,800 --> 01:54:21,450 - Bezite. - Dete moje... - Hvatajte princezu. 444 01:54:27,600 --> 01:54:29,750 Stoj! 445 01:54:52,800 --> 01:54:55,250 Idemo. 446 01:55:06,600 --> 01:55:09,350 Stoj u ime Vinitara! Stoj! 447 01:56:32,200 --> 01:56:34,650 Vukodave! 448 02:00:31,300 --> 02:00:41,250 Moj Boze... Boze Gromovnice! Zarad dobrih ljudi, pomozi !! 449 02:03:15,000 --> 02:03:18,750 Vatra, treba mi vatra. 450 02:03:24,900 --> 02:03:31,550 Molim te... nemoj umreti, Vukodave. Vukodave... 451 02:04:50,700 --> 02:04:53,950 To je moj brat? 452 02:05:09,400 --> 02:05:14,500 Ovo si dao drugima, dete. 453 02:05:16,300 --> 02:05:22,250 Ustaj, Vukodave. Ko ce, u suprotnom, obnoviti pleme Sivog Psa? 454 02:06:16,200 --> 02:06:20,750 Gle, Dveri Nebeske su se otvorile. 455 02:07:11,800 --> 02:07:16,650 Gospo, evo vaseg mladozenje. 456 02:07:17,800 --> 02:07:21,250 Ovo je tvoja nevesta. 457 02:08:12,400 --> 02:08:17,550 Vukodave... izmenio si sudbinu, Vukodave. 458 02:08:17,700 --> 02:08:24,250 Sudbina nema nikakvu moc nad tobom. Sam si kovac svoje sudbine. 459 02:09:39,000 --> 02:09:49,000 ------ K R A J ----- (Prevod: POPesku)