1 00:02:25,311 --> 00:02:30,744 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:02:59,318 --> 00:03:00,751 There it is. 3 00:03:01,453 --> 00:03:03,818 Pretty much how I remember it. 4 00:03:04,757 --> 00:03:07,190 I was younger than you last time I was here, Simon. 5 00:03:07,292 --> 00:03:09,523 Well, it's big. 6 00:03:10,762 --> 00:03:13,287 Yeah, so I can get bigger pets here, right, Mom? 7 00:03:13,398 --> 00:03:16,662 Sure! Get a cow. Get a whole flock. 8 00:03:16,767 --> 00:03:17,860 Herd. 9 00:03:17,969 --> 00:03:20,630 That, too. What do you think, Jared? 10 00:03:23,707 --> 00:03:24,833 Jared? 11 00:03:31,715 --> 00:03:33,842 Okay. Here we go. 12 00:03:44,393 --> 00:03:46,759 It's okay, Mr. Tibbs. It's okay. 13 00:03:48,564 --> 00:03:50,759 It has that old people smell. 14 00:03:51,701 --> 00:03:54,534 It's just an observation, not a judgment. 15 00:04:13,655 --> 00:04:16,522 You're angry about the move. I get that. 16 00:04:17,324 --> 00:04:21,158 Just what are you expecting your silent protest will get you? 17 00:04:24,331 --> 00:04:26,663 At least acknowledge this isn't the way to deal with your anger 18 00:04:26,768 --> 00:04:29,235 the way you said you were gonna do. 19 00:04:30,037 --> 00:04:32,005 Say yes with your head. 20 00:04:32,106 --> 00:04:33,471 Two blinks. 21 00:04:35,908 --> 00:04:37,136 Nothing. 22 00:04:41,247 --> 00:04:44,148 Mal, you and Simon take your stuff. 23 00:04:44,250 --> 00:04:47,083 Wait in the foyer while I go look for the main circuit breaker. 24 00:04:47,186 --> 00:04:48,551 Okay, Mom. 25 00:04:49,656 --> 00:04:52,749 - Get out of the car right now. - You're not my mother, Mallory. 26 00:04:52,859 --> 00:04:55,793 No, I'm worse, because Mom doesn't believe in hitting. 27 00:04:55,894 --> 00:05:00,024 - Come here, you little... - And he's out of the car! Thank you! 28 00:05:00,133 --> 00:05:02,896 Stop it! I'm not gonna let you keep acting like a jerk! 29 00:05:03,001 --> 00:05:04,935 - I'll do whatever I want. - No, you won't! 30 00:05:05,037 --> 00:05:07,335 Mom needs this to work, so cut it out! 31 00:05:07,439 --> 00:05:09,839 - Simon, get her! - I'm a pacifist. 32 00:05:11,109 --> 00:05:12,804 You're so annoying. You think you know everything! 33 00:05:12,911 --> 00:05:15,743 - Well, I know stuff you don't. - Like what? 34 00:05:16,814 --> 00:05:18,043 Nothing. 35 00:05:20,385 --> 00:05:23,785 - Thanks for having my back, bro. - I don't do conflict. 36 00:06:02,658 --> 00:06:04,785 - What are you doing? - Unpacking. 37 00:06:04,894 --> 00:06:06,861 Why? I told you it was only temporary. 38 00:06:06,963 --> 00:06:09,328 Dad's coming tomorrow, and he's gonna take us back with him. 39 00:06:09,431 --> 00:06:13,025 - I know. But what about Mom? - She can have Mallory. 40 00:06:13,134 --> 00:06:14,931 Come on, Simon, we can't stay here. 41 00:06:15,036 --> 00:06:17,231 Look at this place. It's the house that time forgot. 42 00:06:17,338 --> 00:06:19,238 - And it's got that... - Old people smell, I know. 43 00:06:19,340 --> 00:06:21,069 And what's this? 44 00:06:28,249 --> 00:06:29,409 Salt. There's salt on the window. 45 00:06:29,517 --> 00:06:31,041 I know. It's on all the windows. 46 00:06:31,152 --> 00:06:32,812 Yeah, and that's not weird. 47 00:06:32,919 --> 00:06:35,114 I'm guessing she put it there. 48 00:06:36,156 --> 00:06:39,091 - Is that the nut bag and her husband? - No. 49 00:06:39,192 --> 00:06:42,650 That's Arthur Spiderwick, you know, our great-great-uncle. 50 00:06:42,763 --> 00:06:47,826 The little girl's the nut bag. I mean, Aunt Lucinda, his daughter. 51 00:06:48,634 --> 00:06:52,570 She's the one who lived here before they took her away to the... 52 00:06:52,671 --> 00:06:53,729 To the... 53 00:06:53,839 --> 00:06:55,432 To the nut house. 54 00:06:56,008 --> 00:06:57,408 Right. 55 00:06:57,510 --> 00:06:59,445 And why'd she get taken there? 56 00:06:59,545 --> 00:07:01,080 Because she said her father was abducted. 57 00:07:01,080 --> 00:07:02,047 Because she said her father was abducted. 58 00:07:02,148 --> 00:07:03,274 By? 59 00:07:05,317 --> 00:07:06,909 By faeries. 60 00:07:07,586 --> 00:07:09,019 Exactly. 61 00:07:09,121 --> 00:07:12,887 Our crazy aunt stayed here her whole life and never left, ever! 62 00:07:12,992 --> 00:07:15,721 That's not gonna happen to me, or you. 63 00:07:16,494 --> 00:07:18,190 End of discussion. 64 00:07:31,643 --> 00:07:34,737 Has anybody seen my keys? I know I left them right here. 65 00:07:34,846 --> 00:07:35,938 Nope. 66 00:07:38,715 --> 00:07:42,015 I guess Aunt Lucinda liked honey with her oatmeal, huh? 67 00:07:42,119 --> 00:07:43,746 And tomato sauce. 68 00:07:48,592 --> 00:07:49,559 Wow. 69 00:07:50,828 --> 00:07:52,591 Where is my fencing medal, Jared? 70 00:07:52,696 --> 00:07:54,755 - Hanging on your bed? - It's not there anymore. 71 00:07:54,865 --> 00:07:56,594 Well, find the bed and you'll find your medal. 72 00:07:56,700 --> 00:07:57,860 I'm not talking about the bed... 73 00:07:57,967 --> 00:07:59,025 You know what? 74 00:07:59,135 --> 00:08:02,400 I'm not acknowledging your existence until you bring my medal back. 75 00:08:02,505 --> 00:08:03,597 Promise? 76 00:08:03,706 --> 00:08:06,106 Well, actually, you'd have to acknowledge his existence 77 00:08:06,209 --> 00:08:07,767 in order to receive the medal from him. 78 00:08:07,876 --> 00:08:09,844 Thanks, Spock. You're the pride of the Federation. 79 00:08:09,945 --> 00:08:11,470 Jared, give it back. 80 00:08:11,581 --> 00:08:12,877 I didn't take the stupid medal! 81 00:08:12,981 --> 00:08:14,243 - You're such a liar! - Conflict. 82 00:08:14,350 --> 00:08:15,374 - Shut up, Simon! - Shut up, Simon! 83 00:08:15,485 --> 00:08:16,611 Hey! 84 00:08:19,054 --> 00:08:21,022 We're not gonna do this. 85 00:08:22,390 --> 00:08:25,688 New town. New house. New job. 86 00:08:26,328 --> 00:08:28,125 This is our new life. 87 00:08:28,662 --> 00:08:31,530 Let's not fall into old ruts, okay? 88 00:08:31,632 --> 00:08:35,193 I know this house isn't perfect, but we can make it work, 89 00:08:36,237 --> 00:08:37,534 if we want to make it work. 90 00:08:37,638 --> 00:08:39,731 - All right? - All right, Mom. 91 00:08:43,577 --> 00:08:44,805 Shut up! 92 00:09:03,963 --> 00:09:05,021 Hi. 93 00:09:05,430 --> 00:09:06,728 - Dad. - Dad. 94 00:09:08,333 --> 00:09:09,961 Yeah, we made it. 95 00:09:10,502 --> 00:09:11,936 What's that noise in the background? 96 00:09:12,038 --> 00:09:14,403 You know, scratch that. I don't want to know. 97 00:09:14,506 --> 00:09:17,373 - Just because I don't. - I'm gonna go look for my medal. 98 00:09:17,476 --> 00:09:19,034 I'll help you. 99 00:09:21,146 --> 00:09:22,204 What? 100 00:09:27,753 --> 00:09:29,276 It's your dad. 101 00:09:33,324 --> 00:09:34,552 - Hi, Dad. - Hey, buddy. 102 00:09:34,659 --> 00:09:35,820 How's the Addams Family mansion? 103 00:09:35,928 --> 00:09:37,724 Oh, the house? Yeah, it's great, 104 00:09:37,828 --> 00:09:39,989 if you like big creepy houses in the middle of nowhere. 105 00:09:40,097 --> 00:09:43,294 - Now, come on. - Seriously. There's nothing here. 106 00:09:43,401 --> 00:09:45,631 - You'll see. - Yeah, well, listen... 107 00:09:45,736 --> 00:09:49,729 - You're still coming tomorrow, right? - Yeah, maybe. I'm gonna try. 108 00:09:49,839 --> 00:09:51,774 - Why maybe? - Look, don't worry. I'm coming. 109 00:09:51,875 --> 00:09:53,308 There's something we need to talk about. 110 00:09:53,410 --> 00:09:55,675 But tomorrow might not work out, okay? 111 00:09:55,779 --> 00:09:58,612 - Yeah, I understand. - Okay, good. 112 00:09:58,715 --> 00:10:00,273 - You'll try though, right? - Absolutely. 113 00:10:00,383 --> 00:10:02,782 But I'll see you soon, though. Definitely. 114 00:10:02,885 --> 00:10:04,012 Okay. 115 00:10:04,820 --> 00:10:06,947 - See you, Son. - Bye, Dad. 116 00:10:13,862 --> 00:10:15,796 What did you say to him? 117 00:10:22,137 --> 00:10:25,594 Can't you at least pretend you want him to come and see us? 118 00:11:05,646 --> 00:11:07,476 Jared Grace, put that broom down! 119 00:11:07,580 --> 00:11:10,105 - There's something in the wall! - Now! 120 00:11:12,318 --> 00:11:16,379 You said you were gonna stop hitting things when you got angry! 121 00:11:16,489 --> 00:11:20,755 I know I said I was gonna stop yelling. Please, please, don't do this. 122 00:11:24,262 --> 00:11:27,790 We'll clean it up, Mom. You go to bed. You need to sleep. 123 00:11:33,739 --> 00:11:36,036 - Nice move, pinhead. - Shut up. 124 00:11:36,141 --> 00:11:37,699 Something's in there, moving. 125 00:11:37,808 --> 00:11:41,108 Probably a red squirrel. Very common in this region. 126 00:11:41,212 --> 00:11:43,373 Or it could just be a rat. 127 00:11:45,916 --> 00:11:48,680 We don't need any more holes in the wall! 128 00:11:59,530 --> 00:12:01,827 Great. I'll get blamed for that. 129 00:12:03,233 --> 00:12:04,665 Check it out. 130 00:12:05,302 --> 00:12:08,328 This is one of those things they use to send food upstairs. 131 00:12:08,439 --> 00:12:10,872 - What are they called? - Dumbwaiter. 132 00:12:10,973 --> 00:12:12,668 Hey, those are Mom's keys. 133 00:12:19,849 --> 00:12:20,975 And my medal! 134 00:12:21,084 --> 00:12:22,448 What? You still think I took it. 135 00:12:22,551 --> 00:12:23,849 Yeah, Mal, you busted me. 136 00:12:23,953 --> 00:12:26,887 I took your medal, hid it here and re-plastered the wall. 137 00:12:26,989 --> 00:12:28,081 I don't know how you did it. 138 00:12:28,191 --> 00:12:31,057 I just know you did it, because you always do it. 139 00:12:31,160 --> 00:12:34,890 - And now you're gonna clean it up. - You told Mom we were gonna clean it. 140 00:12:34,996 --> 00:12:37,157 We means you. 141 00:12:40,035 --> 00:12:43,299 Simon, don't you want to know where this thing goes? 142 00:12:43,404 --> 00:12:44,804 Not really. 143 00:15:12,812 --> 00:15:13,779 Simon! 144 00:15:14,981 --> 00:15:16,846 Simon, wake up! 145 00:15:17,884 --> 00:15:22,014 I went up. It's a room, a secret room, upstairs. 146 00:15:22,121 --> 00:15:25,284 There's a desk and a chest, and I found this book! 147 00:15:25,391 --> 00:15:27,791 - Something was in there! - A red squirrel? 148 00:15:27,894 --> 00:15:30,988 No, not a squirrel. Unless squirrels can spell. 149 00:15:32,164 --> 00:15:36,191 It wrote in the dust on the desk, "Jared Grace, leave this place." 150 00:15:37,036 --> 00:15:38,468 Wow. 151 00:15:38,570 --> 00:15:41,335 That's really... impossible. 152 00:15:42,507 --> 00:15:43,804 It's late. 153 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 Just go to sleep. 154 00:16:01,759 --> 00:16:04,227 "Do not dare to read this book, 155 00:16:04,328 --> 00:16:06,728 "for if you take one fateful look, 156 00:16:06,830 --> 00:16:11,266 "you barter at your life's expense and face a deadly consequence." 157 00:16:44,799 --> 00:16:45,994 What the... 158 00:16:53,140 --> 00:16:55,108 How did you guys get out? 159 00:17:30,743 --> 00:17:32,075 Dear reader, 160 00:17:32,178 --> 00:17:35,669 what you now hold in your hands is the culmination of a life's work. 161 00:17:35,781 --> 00:17:37,646 And you will soon see, as I have, 162 00:17:37,750 --> 00:17:40,583 that there are fantastical creatures living among us, 163 00:17:40,686 --> 00:17:43,313 hidden through mimicry and magic. 164 00:17:48,961 --> 00:17:51,224 This book will give you the tools and techniques 165 00:17:51,329 --> 00:17:52,820 needed to lift the veil and see the unseen. 166 00:18:01,739 --> 00:18:05,071 The secrets you are about to learn have been kept hidden for ages, 167 00:18:05,175 --> 00:18:08,634 secrets that many of this realm would prefer to stay hidden. 168 00:18:08,746 --> 00:18:11,840 The creatures you will meet are truly a sight to behold, 169 00:18:11,948 --> 00:18:14,212 and most of them do not like being observed. 170 00:18:14,317 --> 00:18:17,844 But, over time, I have garnered their trust. 171 00:18:17,954 --> 00:18:21,821 Some, I am quite happy to report, I now call friend. 172 00:18:23,693 --> 00:18:27,288 But a rare few are, quite frankly, to be feared. 173 00:18:27,397 --> 00:18:31,196 The darker forces of this realm all live in service of one creature, 174 00:18:31,300 --> 00:18:33,131 the ogre, Mulgarath. 175 00:18:33,235 --> 00:18:37,399 The secrets herein are powerful, more powerful than even I was aware. 176 00:18:37,506 --> 00:18:40,236 Never before has knowledge of the fantastical realm 177 00:18:40,342 --> 00:18:42,003 been assembled in one tome. 178 00:18:42,111 --> 00:18:46,241 And so I implore you, dear reader, to use this information wisely, 179 00:18:46,348 --> 00:18:48,475 for the ogre, Mulgarath, seeks this knowledge 180 00:18:48,583 --> 00:18:50,744 with relentless persistence. 181 00:18:50,852 --> 00:18:53,821 If he were to obtain the information in these pages, 182 00:18:53,922 --> 00:18:57,688 I can assure you his intentions would be of the vilest sort. 183 00:18:57,792 --> 00:18:59,555 He assumes many forms, 184 00:18:59,661 --> 00:19:02,129 and so you must constantly be on guard. 185 00:19:02,230 --> 00:19:04,629 I deeply fear that the more I learn, 186 00:19:04,731 --> 00:19:08,168 the more I place everyone around me in grave danger. 187 00:19:11,004 --> 00:19:12,972 So, reader, beware. 188 00:19:13,073 --> 00:19:15,041 I beseech you, beware. 189 00:19:21,148 --> 00:19:22,638 Mom! 190 00:19:22,749 --> 00:19:25,239 - What's going on? - Mom! Mom, please, help! 191 00:19:25,351 --> 00:19:26,717 What happened to you? 192 00:19:26,820 --> 00:19:30,448 - Hold still. - Please, Mom, just cut it! Cut it! 193 00:19:30,556 --> 00:19:32,957 - Okay, calm down. - Mom, please! 194 00:19:33,060 --> 00:19:34,993 Just cut me out! Cut it out! 195 00:19:35,094 --> 00:19:36,652 Please, just get a scissors! I don't care! 196 00:19:36,762 --> 00:19:39,754 - What happened? - He ruined my hair! Get him out! 197 00:19:39,866 --> 00:19:42,026 Jared, you've gone way too far this time. 198 00:19:42,134 --> 00:19:45,194 - Mom, please! Please! - What? I didn't do this! 199 00:19:45,303 --> 00:19:48,466 I've been sitting in a footlocker for the last two hours, reading! 200 00:19:48,573 --> 00:19:49,802 Yeah, right! 201 00:19:49,909 --> 00:19:51,307 Ask Simon. 202 00:19:51,710 --> 00:19:53,143 Well, he was in a footlocker. 203 00:19:53,245 --> 00:19:55,475 - Just cut me out! - Field guide. 204 00:19:56,047 --> 00:19:57,674 Mom, just cut it! 205 00:20:09,026 --> 00:20:10,391 I'm not enjoying this. 206 00:20:10,494 --> 00:20:13,088 I told you, I'll help you catch a woodchuck or something. 207 00:20:13,197 --> 00:20:15,631 I need the practice. Now, come on. 208 00:20:16,600 --> 00:20:17,759 Simon! 209 00:20:18,936 --> 00:20:21,131 That's not fair. He distracted me. 210 00:20:21,238 --> 00:20:24,001 - What does "appease" mean? - "Appease." 211 00:20:24,108 --> 00:20:27,838 You know, placate, pacify, assuage. 212 00:20:27,944 --> 00:20:30,037 - In English. - To make nice. 213 00:20:31,347 --> 00:20:35,215 Is that what you came out here to do? Well, apology not accepted. 214 00:20:35,318 --> 00:20:39,015 I'm not apologizing 'cause I didn't do it! This did. 215 00:20:39,122 --> 00:20:42,182 A brownie is living in the house and wants us to leave. 216 00:20:42,292 --> 00:20:44,260 Wow. That's incredible. 217 00:20:44,860 --> 00:20:46,385 You can read! 218 00:20:46,495 --> 00:20:48,554 I'm telling you, something is in that house with us, 219 00:20:48,664 --> 00:20:49,995 and Arthur Spiderwick knew about it, 220 00:20:50,098 --> 00:20:52,191 and that's why he wrote this guide! 221 00:20:52,302 --> 00:20:55,202 I'm a little lost. Who needs to be appeased? 222 00:20:55,303 --> 00:20:57,738 - The brownie? - No, a boggart. 223 00:20:57,839 --> 00:20:59,636 So there's a brownie and a boggart? 224 00:20:59,741 --> 00:21:01,902 A brownie turns into a boggart when it's angry, 225 00:21:02,010 --> 00:21:04,213 and it got angry when Mallory destroyed his nest. 226 00:21:04,213 --> 00:21:04,701 And it got angry when Mallory destroyed his nest. 227 00:21:04,812 --> 00:21:06,370 It likes honey. 228 00:21:06,982 --> 00:21:09,779 - That's why all the honey's there. - Really? 229 00:21:09,884 --> 00:21:11,613 Don't listen to him, Simon. 230 00:21:11,719 --> 00:21:13,584 Come on, let's go eat. 231 00:22:19,217 --> 00:22:20,478 Hello! 232 00:22:23,120 --> 00:22:24,315 Hello? 233 00:22:27,658 --> 00:22:31,025 Sorry I wrecked your home, but I made you a new one. 234 00:22:33,462 --> 00:22:35,555 And I got you some honey. 235 00:22:37,768 --> 00:22:39,530 I read you liked it. 236 00:22:40,703 --> 00:22:41,932 Hope you do. 237 00:22:42,039 --> 00:22:44,472 Hope it, you know, appeases you. 238 00:22:48,477 --> 00:22:50,104 I'll be over here. 239 00:22:50,746 --> 00:22:53,339 I'm really hoping you actually exist. 240 00:23:31,752 --> 00:23:32,877 Hello? 241 00:23:53,373 --> 00:23:55,500 Oh! My, my, my. 242 00:23:55,607 --> 00:23:59,771 That is just tasty, tasty, delicious honey. 243 00:24:01,213 --> 00:24:02,771 So good! So yummy, yummy, yummy! 244 00:24:15,127 --> 00:24:16,593 Wait! No! I won't hurt you! 245 00:24:16,694 --> 00:24:18,958 Here, here, have some more honey! 246 00:24:19,064 --> 00:24:23,228 I shouldn't, I shouldn't, I really shouldn't. I mean, if you insist. 247 00:24:24,602 --> 00:24:27,127 Oh, my, my, my! That is good! 248 00:24:28,172 --> 00:24:30,240 Where are you? Why can't I see you? 249 00:24:30,407 --> 00:24:33,866 You don't see us, but now you do. But only if we want you to. 250 00:24:33,978 --> 00:24:34,078 We? You mean all the magical creatures 251 00:24:34,078 --> 00:24:36,272 We? You mean all the magical creatures 252 00:24:36,379 --> 00:24:38,404 Arthur Spiderwick wrote about. 253 00:24:38,515 --> 00:24:40,107 The book! Oh, my gosh! 254 00:24:40,216 --> 00:24:44,482 I'm sorry, master, I've failed! Failed, failed, failed! 255 00:24:44,587 --> 00:24:47,784 Your instructions were simple, "Protect the book." 256 00:24:47,891 --> 00:24:50,485 And I did it, I hid it, I bound it and I wound it. 257 00:24:50,593 --> 00:24:52,925 I did my best, locked it in the chest! 258 00:24:53,028 --> 00:24:56,760 But you looked and looked and found the book! 259 00:24:56,866 --> 00:25:00,164 And from the chest, the thing was stolen! 260 00:25:00,269 --> 00:25:02,169 You foolish boy! 261 00:25:02,271 --> 00:25:02,438 Idiot! Are you blind? I put a note right on the cover! 262 00:25:02,438 --> 00:25:06,033 Idiot! Are you blind? I put a note right on the cover! 263 00:25:06,141 --> 00:25:07,267 Can't you read? 264 00:25:07,376 --> 00:25:09,173 Why do I write notes when no one's gonna read the notes? 265 00:25:09,278 --> 00:25:11,040 I'm sorry. Here! More honey! 266 00:25:11,145 --> 00:25:13,444 No! I'm not falling for that! 267 00:25:16,884 --> 00:25:18,977 Oh, that is so good. 268 00:25:20,221 --> 00:25:22,155 And they say I've got anger issues. 269 00:25:22,256 --> 00:25:24,349 "Protect the book. Don't let it get took!" 270 00:25:24,459 --> 00:25:27,951 Right, you had to protect the book. Who told you to protect it? 271 00:25:31,065 --> 00:25:34,262 - Wait! What did I say? - Protect the book, protect the book. 272 00:25:34,368 --> 00:25:37,700 It wasn't complicated. I just had to protect the book. That's all. 273 00:25:40,475 --> 00:25:41,998 Arthur Spiderwick. 274 00:25:42,108 --> 00:25:44,008 So he wrote it and asked you to protect it. 275 00:25:44,110 --> 00:25:45,975 I said, "Master, we must destroy it!" 276 00:25:46,079 --> 00:25:48,309 He said, "We must protect the book. 277 00:25:48,415 --> 00:25:50,406 "Keep it in the circle, safe from the ogre." 278 00:25:50,516 --> 00:25:53,315 Ogre? Do you mean Mulgarath? 279 00:25:53,419 --> 00:25:57,082 All the years protecting it now ruined by a little twit! 280 00:25:57,190 --> 00:25:59,885 Circle, circle, little jerkle. Little jerkle broke the circle! 281 00:25:59,992 --> 00:26:02,051 Whoa! Stop! What circle? 282 00:26:02,161 --> 00:26:03,320 Okay. 283 00:26:13,271 --> 00:26:14,431 Look. Here, here. 284 00:26:14,539 --> 00:26:16,837 So it protects the house to protect the book. 285 00:26:24,248 --> 00:26:25,272 - Safe from who? - Them! 286 00:26:25,383 --> 00:26:27,783 What? Who's them? I don't see anything. 287 00:26:27,886 --> 00:26:30,080 Tibbsy, come here, boy! 288 00:26:30,187 --> 00:26:32,451 Breakfast time! Mr. Tibbs? 289 00:26:32,556 --> 00:26:34,683 All right, what did you do with Simon's cat? 290 00:26:34,792 --> 00:26:37,988 They're not here for the cat. They want the book! 291 00:26:40,864 --> 00:26:43,196 What is that? What's out there? 292 00:26:43,800 --> 00:26:45,597 It's goblins! Goblins are here. 293 00:26:45,702 --> 00:26:48,101 And all because you took the book out there 294 00:26:48,204 --> 00:26:50,673 and practically waved it in their faces, you little twerp! 295 00:26:50,774 --> 00:26:52,104 Simon! 296 00:26:52,208 --> 00:26:54,301 Go ahead! Now look at the mess you made! 297 00:26:54,410 --> 00:26:55,211 Simon! They're taking him away. What's happening? 298 00:26:55,211 --> 00:26:56,610 Simon! They're taking him away. What's happening? 299 00:26:56,713 --> 00:27:00,204 The Stone! The Stone! Look through the Stone! 300 00:27:05,421 --> 00:27:06,887 What the hell? 301 00:27:06,988 --> 00:27:08,388 No! No! 302 00:27:09,191 --> 00:27:11,784 - The book stays or we all die! - I need it! Let go! 303 00:27:11,893 --> 00:27:14,259 It must stay in the circle! In the circle! 304 00:27:14,729 --> 00:27:15,821 Mom! 305 00:27:16,298 --> 00:27:17,322 Mom! 306 00:27:18,333 --> 00:27:21,928 - Mom! Where's Mom? - She went to work, okay? I'm in charge. 307 00:27:23,704 --> 00:27:25,865 Hey, where are you going? 308 00:27:25,974 --> 00:27:27,339 Psycho. 309 00:27:31,879 --> 00:27:33,313 Help me! 310 00:27:33,414 --> 00:27:35,939 What are you doing? Help! 311 00:27:40,020 --> 00:27:41,146 Help! 312 00:28:06,012 --> 00:28:07,775 Give me, give me. 313 00:28:15,187 --> 00:28:16,552 Give me a leg! Hey, give me! 314 00:28:16,655 --> 00:28:17,815 Give me a leg! A leg! 315 00:28:17,923 --> 00:28:19,584 That's not a leg! 316 00:28:20,124 --> 00:28:22,559 This is a leg! Lmbeciles. 317 00:28:25,062 --> 00:28:26,462 Oh, my God. 318 00:28:27,699 --> 00:28:28,995 Simon. 319 00:28:35,773 --> 00:28:36,899 Don't move. 320 00:28:37,008 --> 00:28:40,171 Slowly lift your foot. 321 00:28:59,295 --> 00:29:02,093 Then we must shake on our alliance. 322 00:29:02,999 --> 00:29:04,727 What? It's good. 323 00:29:05,834 --> 00:29:08,701 - Who are you? - I am Hogsqueal. 324 00:29:08,804 --> 00:29:12,638 And I am here on a mission to destroy the ogre, Mulgarath, 325 00:29:12,741 --> 00:29:14,265 who killed my family! 326 00:29:14,376 --> 00:29:17,469 Can you help me save my brother? Please? 327 00:29:17,578 --> 00:29:19,240 Yeah! Sure! 328 00:29:19,348 --> 00:29:22,578 I was gonna suggest that right after you let me out of this cage. 329 00:29:22,684 --> 00:29:24,777 - So, come on! Free me! - Okay, okay. 330 00:29:24,886 --> 00:29:27,117 Get it open. Yeah, yeah, yeah. Good. 331 00:29:27,222 --> 00:29:29,815 Now get behind me and keep your mouth shut. 332 00:29:29,924 --> 00:29:31,482 Okay, here's our plan. 333 00:29:31,592 --> 00:29:36,255 I will find a safe position over there and create a distraction with my stick. 334 00:29:36,363 --> 00:29:39,993 Then you leap out with your knife and finish the beast yourself. 335 00:29:40,101 --> 00:29:42,092 I like that plan. That's a good plan. I'm smart. 336 00:29:42,202 --> 00:29:43,864 What beast? 337 00:29:43,971 --> 00:29:46,336 The ogre, of course! Mulgarath! 338 00:29:46,440 --> 00:29:49,001 - I just want to save my brother. - Again with the brother? 339 00:29:49,109 --> 00:29:52,875 Okay, fine. If we kill them, saving him will be much easier. 340 00:29:52,979 --> 00:29:54,674 Trust me. Now drop that stone. 341 00:29:54,781 --> 00:29:56,510 You'll need both hands to choke a goblin. 342 00:29:56,616 --> 00:29:58,709 But how do I see without... 343 00:29:59,786 --> 00:30:01,184 Nailed him! 344 00:30:02,622 --> 00:30:07,581 I have given you the Sight, a gift only a hobgoblin can bestow. 345 00:30:07,693 --> 00:30:08,888 Oh, gross! 346 00:30:08,994 --> 00:30:11,189 You're welcome. Now, let's go. 347 00:30:21,373 --> 00:30:22,930 - Simon! - Jared. 348 00:30:23,041 --> 00:30:24,975 Oh, my God! Oh, my God! 349 00:30:25,810 --> 00:30:28,609 Jared, what's happening? Get me out of here. 350 00:30:28,713 --> 00:30:30,146 Just hang on. 351 00:30:30,882 --> 00:30:32,975 I'm gonna cut you out. 352 00:30:33,084 --> 00:30:34,710 - Jared! - Get back. 353 00:30:34,818 --> 00:30:36,343 Hide. 354 00:30:36,454 --> 00:30:37,580 Jared! 355 00:30:38,622 --> 00:30:40,681 Mulgarath! 356 00:30:40,791 --> 00:30:42,986 Mulgarath! 357 00:30:43,093 --> 00:30:45,118 Mulgarath! 358 00:30:45,229 --> 00:30:47,094 Mulgarath! 359 00:30:47,197 --> 00:30:48,630 Mulgarath! 360 00:30:48,732 --> 00:30:51,758 - What are they doing? - Summoning Mulgarath. Get ready. 361 00:30:51,869 --> 00:30:56,430 Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 362 00:31:25,001 --> 00:31:26,729 That's Mulgarath? 363 00:31:27,536 --> 00:31:29,527 That's the ogre you're all freaked out about? 364 00:31:29,638 --> 00:31:30,662 That old man? 365 00:31:30,772 --> 00:31:33,400 Don't be fooled by what you think you see. 366 00:31:33,508 --> 00:31:35,499 That's just what he wants. 367 00:31:40,481 --> 00:31:42,506 I beg your forgiveness. 368 00:31:42,616 --> 00:31:47,076 I asked my friends here to invite you to a nice little meeting. 369 00:31:47,955 --> 00:31:51,913 Then they got a bit overzealous. 370 00:31:53,026 --> 00:31:55,017 That's a goblin for you. 371 00:31:56,296 --> 00:31:57,923 My apologies. 372 00:31:59,432 --> 00:32:00,956 What do you want with me? 373 00:32:01,067 --> 00:32:03,160 It's not what I want with you. 374 00:32:03,269 --> 00:32:05,567 It's what I want from you. 375 00:32:05,672 --> 00:32:08,300 Arthur Spiderwick's field guide. 376 00:32:08,408 --> 00:32:10,205 I know you found it. 377 00:32:11,578 --> 00:32:15,173 That's right, you can simply walk back the way you came. 378 00:32:16,349 --> 00:32:18,544 Just give me the book. 379 00:32:18,650 --> 00:32:20,208 I don't have it. 380 00:32:21,253 --> 00:32:23,050 I don't. Look. 381 00:32:23,722 --> 00:32:25,087 Search him! 382 00:32:27,359 --> 00:32:30,123 What? If Mulgarath learns the secrets in that book, 383 00:32:30,229 --> 00:32:31,529 he could kill us all! 384 00:32:31,529 --> 00:32:32,224 He could kill us all! 385 00:32:32,331 --> 00:32:34,730 He's weak in his human form. It's now or never. 386 00:32:34,832 --> 00:32:36,959 Come! Death to the ogre! 387 00:32:37,069 --> 00:32:38,161 Bird! 388 00:32:38,270 --> 00:32:40,363 Delicious! Come back here! 389 00:32:40,471 --> 00:32:42,874 I'll be back! Kill him if you get a chance! Remember the plan! 390 00:32:42,874 --> 00:32:44,034 I'll be back! Kill him if you get a chance! Remember the plan! 391 00:32:44,141 --> 00:32:45,335 Move! 392 00:32:45,910 --> 00:32:48,140 Pockets. Search the pockets. 393 00:32:48,246 --> 00:32:51,408 The pockets! No, these! 394 00:32:51,514 --> 00:32:54,211 These are pockets, idiot! 395 00:32:54,317 --> 00:32:56,581 Master, this is all we found. 396 00:33:04,828 --> 00:33:06,693 Do they have the book? 397 00:33:09,432 --> 00:33:10,558 No. 398 00:33:10,667 --> 00:33:14,763 But I know where it is. I'll go get it and give it to you. I swear. 399 00:33:16,238 --> 00:33:18,935 I'm placing my trust in you. 400 00:33:19,642 --> 00:33:21,610 If you give me the book, 401 00:33:21,710 --> 00:33:24,873 your life will go on as if nothing ever happened. 402 00:33:26,047 --> 00:33:27,845 However, if you fail, 403 00:33:28,918 --> 00:33:33,855 I'm afraid I'll have to find somebody else to get my book for me. 404 00:33:36,792 --> 00:33:38,657 Go. Go on. 405 00:33:39,728 --> 00:33:41,251 Run along. 406 00:33:41,362 --> 00:33:42,386 Go. 407 00:33:45,533 --> 00:33:51,335 Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 408 00:33:58,879 --> 00:34:01,507 You failed me, Redcap! 409 00:34:01,616 --> 00:34:04,379 There are two human boys with the same faces. 410 00:34:04,484 --> 00:34:08,250 The Jared and the not Jared. We took the wrong one. 411 00:34:08,355 --> 00:34:12,291 Then find the Jared, get the book and kill them! 412 00:34:12,392 --> 00:34:14,121 Kill them all! 413 00:34:14,227 --> 00:34:15,523 Move out! 414 00:34:29,641 --> 00:34:30,904 Stupid! 415 00:34:31,010 --> 00:34:32,374 Stupid! 416 00:34:32,477 --> 00:34:35,571 Those things were gonna kill me over your stupid, stupid book! 417 00:34:35,680 --> 00:34:37,545 - They're right over there. - I can't take this. 418 00:34:37,649 --> 00:34:39,446 Let's just get to the house and give it to them. 419 00:34:39,551 --> 00:34:42,280 Hey, it's not at the house. It's right here in my backpack. 420 00:34:42,387 --> 00:34:45,754 - What? Then let's just give it to them. - No, they'll just kill us anyway! 421 00:34:45,857 --> 00:34:47,791 Well, let's just... 422 00:34:47,892 --> 00:34:49,586 - Give it! - Stop! 423 00:34:49,694 --> 00:34:50,888 Give it! 424 00:34:54,131 --> 00:34:56,326 Book! 425 00:34:56,433 --> 00:34:59,800 - Get them! Go! Go! Go! - Come on! 426 00:35:03,240 --> 00:35:04,935 After them! 427 00:35:08,679 --> 00:35:11,340 Get them! Get them! Rip them apart! 428 00:35:11,447 --> 00:35:14,075 But not the book! Don't hurt the book! 429 00:35:21,557 --> 00:35:24,287 Jared! Jared! Over here! Help me! Help me! 430 00:35:24,394 --> 00:35:25,486 Come on! 431 00:35:26,962 --> 00:35:29,231 - Calm down! - Keep them away! Keep them away! 432 00:35:29,365 --> 00:35:31,595 It's okay. There's a protective circle around the house. 433 00:35:31,701 --> 00:35:33,998 - We're safe inside it. - There you are. 434 00:35:34,102 --> 00:35:36,297 You know, Mom left me in charge, 435 00:35:36,405 --> 00:35:37,770 so you can't just run off without telling me. 436 00:35:37,873 --> 00:35:39,807 - Get her. - Mallory, this way, now! 437 00:35:39,908 --> 00:35:41,967 Now! Now! 438 00:35:42,077 --> 00:35:43,668 - What? Don't yell at me. - Mal, come on! Come on! 439 00:35:43,778 --> 00:35:45,212 Run to the front door, fast! 440 00:35:45,313 --> 00:35:47,678 I'm not running anywhere, and stop throwing rocks at me! 441 00:35:47,782 --> 00:35:50,114 Listen to him! You're surrounded by goblins! 442 00:35:50,218 --> 00:35:51,912 Get inside the protective circle! 443 00:35:52,019 --> 00:35:54,613 Oh, God, Simon, he's got you in on this now? 444 00:35:54,722 --> 00:35:58,123 For the last time, there's no such thing as... 445 00:35:59,492 --> 00:36:00,960 What's happening? 446 00:36:01,494 --> 00:36:04,622 No, Mallory, they're short. Aim below your knees. 10 o'clock. 447 00:36:04,731 --> 00:36:06,393 10 o'clock! 448 00:36:07,134 --> 00:36:09,795 Mallory! Mallory! 12 o'clock! 449 00:36:09,903 --> 00:36:11,495 Behind you! Behind you! 6 o'clock! 450 00:36:11,604 --> 00:36:12,901 3 o'clock! 3 o'clock! 451 00:36:33,492 --> 00:36:35,653 Come back! You're safe. You're safe. 452 00:36:35,761 --> 00:36:37,125 You're safe. 453 00:36:43,902 --> 00:36:45,870 Now do you believe me? 454 00:36:49,173 --> 00:36:50,367 Mom! 455 00:36:54,112 --> 00:36:56,273 It's gonna be bad! It's bad! 456 00:36:56,947 --> 00:36:58,313 - Oh, God. - No, that's bad. 457 00:36:58,416 --> 00:37:00,110 - Mom! - Jared! 458 00:37:00,218 --> 00:37:02,709 - What were those things? - I told you, goblins. 459 00:37:02,820 --> 00:37:05,310 It's okay, Simon. It's okay. 460 00:37:05,423 --> 00:37:07,287 No, it's not okay! It's not! It's not! 461 00:37:07,390 --> 00:37:09,552 He's right. What am I saying? Of course it isn't! 462 00:37:09,660 --> 00:37:11,183 How many of those things are out there? 463 00:37:11,294 --> 00:37:14,058 I don't know! I don't know! Okay? Sit tight! I'll be right back! 464 00:37:14,164 --> 00:37:17,724 Jared! God, he's gonna get us all killed! 465 00:37:17,833 --> 00:37:20,598 I'll be right back. Keep pressure on that. 466 00:37:20,703 --> 00:37:22,569 Pressure? What? 467 00:37:22,671 --> 00:37:23,660 Jared? 468 00:37:23,772 --> 00:37:26,764 Why are they doing this? What do they want from us? 469 00:37:26,876 --> 00:37:28,173 The book. 470 00:37:33,482 --> 00:37:36,713 Oh, God! They're coming from everywhere! 471 00:37:36,819 --> 00:37:38,480 I know, I can see. 472 00:37:39,288 --> 00:37:42,416 This can't be happening. This can't be happening. 473 00:37:43,325 --> 00:37:44,791 Where did you get that book? 474 00:37:45,627 --> 00:37:48,153 So, the book was in here with a big warning that said, 475 00:37:48,264 --> 00:37:50,197 "Do not read," and you read it? 476 00:37:50,299 --> 00:37:53,961 It's a book. I didn't think reading it would unleash goblin fury, okay? 477 00:37:54,068 --> 00:37:56,298 But that's the thing, you never think of anything! 478 00:37:56,403 --> 00:37:58,099 - You're always doing this! - Yeah, right. 479 00:37:58,206 --> 00:37:59,798 You don't think, you just do! 480 00:37:59,908 --> 00:38:01,636 Maybe I could think if you'd stop talking. 481 00:38:01,743 --> 00:38:03,334 You do stuff and we pay for it. 482 00:38:03,443 --> 00:38:06,140 Hey, if you're so smart, what do you think we should do with it? 483 00:38:06,246 --> 00:38:08,147 If freaky goblins want this book, I say we give it to them! 484 00:38:08,248 --> 00:38:09,408 No! 485 00:38:09,516 --> 00:38:10,949 Back off! The book stays here! 486 00:38:18,091 --> 00:38:19,455 - Right here! Here, here, here! - No! Mallory, no! No! 487 00:38:19,560 --> 00:38:20,754 What is that hideous thing? 488 00:38:20,861 --> 00:38:22,055 Haven't I made myself that clear? Touch it and you'll pay! 489 00:38:22,161 --> 00:38:24,186 - Stop it! Chill! Chill! - Touch it and I'll bite your fingers off! 490 00:38:24,297 --> 00:38:25,321 Get me some honey from the kitchen. 491 00:38:25,431 --> 00:38:26,489 - What? - Just do it! 492 00:38:26,599 --> 00:38:29,193 Come on, try it! Try it! I invite you to try it! 493 00:38:29,302 --> 00:38:30,792 - Go! - You'll be fingerless, you... 494 00:38:30,903 --> 00:38:32,131 You, get away! 495 00:38:32,238 --> 00:38:33,796 - You ruined everything! - Okay, protect the book. 496 00:38:33,906 --> 00:38:34,895 Okay, I promise. 497 00:38:35,006 --> 00:38:36,599 - Mallory! - I'm coming! 498 00:38:36,709 --> 00:38:38,370 - Okay, honey's coming, honey's coming. - Idiots! 499 00:38:38,477 --> 00:38:42,003 - I don't need your stinking honey! - Here, drink, drink. 500 00:38:43,616 --> 00:38:46,710 - It's okay. It's okay. - It's okay? 501 00:38:46,819 --> 00:38:48,479 There is so much about this that's not okay. 502 00:38:48,587 --> 00:38:51,112 I don't even know where to start. 503 00:38:51,223 --> 00:38:53,282 Why can I see him without that stone thing? 504 00:38:53,391 --> 00:38:54,880 Because he's letting you see. 505 00:38:54,993 --> 00:38:58,429 Thimbletack, what happens if goblins get the book? 506 00:38:58,530 --> 00:39:02,591 You die, I die, we all die. Bye-bye. 507 00:39:02,700 --> 00:39:06,227 - What does he mean, we all die? - I think he means we all die. 508 00:39:06,337 --> 00:39:10,034 He can't know the secrets. He can't! The ogre is not to be trusted. 509 00:39:10,140 --> 00:39:12,335 He's right. We can't give it to Mulgarath. 510 00:39:12,443 --> 00:39:15,207 He'll just kill us anyway. I heard him say so. 511 00:39:15,312 --> 00:39:17,507 Then let's just burn it. 512 00:39:19,849 --> 00:39:20,816 No! 513 00:39:20,917 --> 00:39:21,884 No! 514 00:39:28,992 --> 00:39:30,516 Give it! Give the book! 515 00:39:30,627 --> 00:39:31,821 Give it! 516 00:39:36,933 --> 00:39:39,560 Sorry, master! Forgive us! 517 00:39:40,335 --> 00:39:42,031 Give the book! 518 00:39:46,041 --> 00:39:47,508 Okay, okay, okay, wait! 519 00:39:47,609 --> 00:39:50,442 You win. You are strong, smart human boy. 520 00:39:50,545 --> 00:39:54,504 So don't be foolish. Give us the book. We'll leave you alone. 521 00:39:54,616 --> 00:39:55,947 I don't believe you! 522 00:39:56,051 --> 00:39:57,540 No! 523 00:39:57,653 --> 00:40:00,280 Now you've done it! Now you will pay! 524 00:40:05,726 --> 00:40:07,853 Book! 525 00:40:07,962 --> 00:40:11,363 Book, book, book. 526 00:40:11,465 --> 00:40:16,835 Book, book, book, book, book. 527 00:40:18,938 --> 00:40:21,498 - It's cold. - You can't stay in the circle forever. 528 00:40:21,608 --> 00:40:24,475 And when you leave, here we will be. 529 00:40:41,461 --> 00:40:43,656 Let me guess, the book's got a charm on it. 530 00:40:43,762 --> 00:40:45,628 Lest there fall any more harm on it. 531 00:40:45,731 --> 00:40:46,891 Great. 532 00:40:47,933 --> 00:40:50,128 - They're not leaving. - I know. 533 00:40:50,235 --> 00:40:53,261 - They're never leaving! - I heard you. 534 00:40:53,372 --> 00:40:55,635 - Why does he want that book so bad? - I don't know. 535 00:40:55,740 --> 00:40:57,231 Well, figure it out! 536 00:40:57,343 --> 00:41:00,175 All I know is Mulgarath can't break the circle without this book, 537 00:41:00,279 --> 00:41:02,212 so we're safe as long as we stay in the house. 538 00:41:02,313 --> 00:41:03,780 Until when? 539 00:41:03,881 --> 00:41:07,339 We stay here long enough, we're gonna end up like her! 540 00:41:08,286 --> 00:41:09,844 Wait a minute. 541 00:41:10,520 --> 00:41:13,319 - She can help us. - Aunt Lucinda? Are you kidding? 542 00:41:13,423 --> 00:41:16,392 We don't even know her or where she is! 543 00:41:16,560 --> 00:41:17,822 I think I do. 544 00:41:17,928 --> 00:41:19,452 She's at the Woodhaven Sanatorium. 545 00:41:20,530 --> 00:41:21,724 But how do you get to her? 546 00:41:35,979 --> 00:41:39,675 - There, all safe. - Good. Now go. Make haste. 547 00:41:39,782 --> 00:41:42,250 Okay, I think I have this figured out. 548 00:41:42,351 --> 00:41:45,514 Some sort of secret tunnel system, goes all the way to town. 549 00:41:45,621 --> 00:41:47,589 About a mile, that way. 550 00:41:47,690 --> 00:41:51,147 The first ladder you find, go up, and the sanatorium's here. 551 00:41:51,259 --> 00:41:52,454 Thanks. 552 00:41:53,863 --> 00:41:55,159 You ready? 553 00:41:55,631 --> 00:41:57,655 Oh, yeah. Now I'm ready. 554 00:41:57,767 --> 00:42:00,599 - All right. Let's go. - Mallory? 555 00:42:00,702 --> 00:42:04,103 I already told you, Simon, you can't go. Not with that leg, you'll slow us down. 556 00:42:04,205 --> 00:42:05,797 I know, but I found this. It'll make it easier for you to see. 557 00:42:18,085 --> 00:42:19,518 Okay, Simon? 558 00:42:21,422 --> 00:42:21,922 Go! 559 00:42:21,922 --> 00:42:22,581 Go! 560 00:42:30,997 --> 00:42:34,194 - Hey, are you there? - Show yourselves! 561 00:42:37,504 --> 00:42:40,438 Yeah, right here, on the porch! Come to me on the porch! 562 00:42:40,541 --> 00:42:42,633 Yeah, yeah, good. Right here, over here. 563 00:42:42,742 --> 00:42:44,369 Yeah, are you hungry? 564 00:42:44,477 --> 00:42:47,310 - Right here on the porch. - Come on. Hurry up. Get in. 565 00:42:47,413 --> 00:42:51,179 Go! Go! Go! They're coming! Open the door! 566 00:42:51,284 --> 00:42:52,614 Jared, hurry! 567 00:42:52,717 --> 00:42:54,810 - Come on! - Get in, get in! 568 00:42:58,089 --> 00:43:00,455 Let's go! Go, go, go! 569 00:43:11,368 --> 00:43:13,166 Wait, wait, wait. 570 00:43:14,371 --> 00:43:16,532 This way, this way, this way. 571 00:43:17,475 --> 00:43:19,443 Hurry, hurry, hurry. 572 00:43:19,977 --> 00:43:21,342 Dig! Dig! 573 00:43:30,119 --> 00:43:30,520 Go! 574 00:43:30,520 --> 00:43:31,214 Go! 575 00:43:32,790 --> 00:43:34,381 "Goblin defenses. 576 00:43:34,491 --> 00:43:37,016 "Tomato sauce burns the skin like acid. 577 00:43:37,126 --> 00:43:39,185 "Vinegar fumes asphyxiates. 578 00:43:39,295 --> 00:43:41,229 "Salt, blinding effect." 579 00:43:42,432 --> 00:43:44,161 Are there more? What does the book say? 580 00:43:44,267 --> 00:43:47,566 - Step away from the book! - Okay, okay, you open it. 581 00:43:52,007 --> 00:43:53,805 Where is it? Where did he put it? Where? 582 00:43:53,909 --> 00:43:55,240 Oh, there. 583 00:43:55,778 --> 00:43:58,109 Oh, no. Jared. 584 00:43:58,213 --> 00:44:01,182 - What did you do with it? Liars! Liars! - No, it wasn't me. 585 00:44:01,283 --> 00:44:04,411 All of you, liars! Where's the book? 586 00:44:06,988 --> 00:44:10,390 - You brought the book? - We need to show it to Lucinda. 587 00:44:11,826 --> 00:44:14,455 - Which way goes into town? - Right. 588 00:44:22,837 --> 00:44:24,429 Get the troll. 589 00:44:27,275 --> 00:44:29,175 Now left. Go left! 590 00:44:42,421 --> 00:44:44,049 - It's a mole troll. - What? 591 00:44:44,157 --> 00:44:45,283 Run! 592 00:45:03,441 --> 00:45:04,807 This way! 593 00:45:07,913 --> 00:45:09,573 Go, go, go! 594 00:45:12,550 --> 00:45:13,744 Jared! 595 00:45:16,154 --> 00:45:17,348 Jared! 596 00:45:24,261 --> 00:45:25,889 Jared, come on! 597 00:45:50,186 --> 00:45:52,711 Are you okay? Oh, man, did I hit somebody? 598 00:45:52,822 --> 00:45:54,414 Yes. Thank you! 599 00:45:57,493 --> 00:45:59,653 Then you hit F1, tab, tab. 600 00:46:00,762 --> 00:46:03,288 Then shift-return to get the total. 601 00:46:11,740 --> 00:46:15,470 I know, it's a lot to remember, but let's just go through it again. 602 00:46:28,822 --> 00:46:30,312 Here you go. 603 00:46:30,424 --> 00:46:33,154 So tomato sauce really kills goblins? 604 00:46:47,440 --> 00:46:48,965 Jared, come on. 605 00:46:51,811 --> 00:46:54,678 - You're really in a hurry. - We're just really excited to see her. 606 00:46:54,781 --> 00:46:58,717 - Those are nice flowers and sword. - I take fencing. 607 00:46:58,818 --> 00:47:00,945 Lucinda? You have visitors. 608 00:47:05,858 --> 00:47:07,154 More salt. 609 00:47:13,331 --> 00:47:16,732 There, there, there, now. It's okay. It's okay. 610 00:47:16,835 --> 00:47:18,359 Aunt Lucinda? 611 00:47:22,674 --> 00:47:24,834 I'm Mallory Grace, and this is my brother, Jared. 612 00:47:24,942 --> 00:47:26,604 Our mom's Helen. 613 00:47:30,147 --> 00:47:31,944 We have some questions. 614 00:47:32,049 --> 00:47:34,609 - See, we moved into your house. - What? 615 00:47:35,719 --> 00:47:37,687 Oh, no, no, no. 616 00:47:37,787 --> 00:47:39,846 No, it isn't safe. 617 00:47:39,956 --> 00:47:41,685 Why have you done this? 618 00:47:41,791 --> 00:47:44,624 Mom said you gave it to her since she's the only living heir. 619 00:47:44,728 --> 00:47:47,219 - No, you have to get out of there. - We can't. 620 00:47:47,330 --> 00:47:49,457 We don't have anywhere else to go. 621 00:47:49,566 --> 00:47:52,967 - It isn't safe. You don't understand. - Yes, we do. 622 00:47:53,803 --> 00:47:56,135 We know everything. We've seen. 623 00:48:02,078 --> 00:48:03,806 It's okay. They've seen. 624 00:48:16,125 --> 00:48:17,648 Mallory, look. 625 00:48:35,710 --> 00:48:37,438 No, no, not for you. 626 00:48:37,545 --> 00:48:38,671 She's right. 627 00:48:38,780 --> 00:48:41,145 Eat that and you'll never crave human food again. 628 00:48:41,248 --> 00:48:43,809 - How do you know that? - I found this. 629 00:48:44,651 --> 00:48:46,710 Your father's field guide. 630 00:48:50,357 --> 00:48:51,825 Inside, quickly, quickly! 631 00:48:51,825 --> 00:48:52,119 Inside, quickly, quickly! 632 00:48:52,225 --> 00:48:53,419 Quickly! 633 00:48:58,330 --> 00:49:02,391 Do you know what you've done by bringing it outside the circle? 634 00:49:03,102 --> 00:49:06,663 Don't you know what could happen if it falls into the wrong hands? 635 00:49:06,772 --> 00:49:09,332 No, we don't. That's why I brought it to you. 636 00:49:09,441 --> 00:49:11,409 Then you haven't read it. 637 00:49:12,278 --> 00:49:13,472 He did. 638 00:49:16,014 --> 00:49:18,209 Then you know more than you should. 639 00:49:18,317 --> 00:49:20,284 And your lives are in danger. 640 00:49:20,386 --> 00:49:22,649 Didn't you read the note? 641 00:49:22,754 --> 00:49:25,985 Please. We don't know what to do. 642 00:49:26,090 --> 00:49:28,991 Can't you tell us something that'll help us? 643 00:49:34,365 --> 00:49:39,325 This book has brought nothing but heartache and misery to my family. 644 00:49:41,839 --> 00:49:45,468 I would say it was his life's work, but, in truth, it was his life. 645 00:49:47,644 --> 00:49:51,171 The last day I saw him he was so agitated, 646 00:49:51,281 --> 00:49:52,942 almost delirious. 647 00:49:54,084 --> 00:49:56,211 I remember him running through the house, 648 00:49:56,319 --> 00:49:58,310 a crazed look in his eyes. 649 00:50:00,057 --> 00:50:01,284 That was the day he created the circle. 650 00:50:09,799 --> 00:50:12,700 A book Mulgarath would use to destroy all the other faeries. 651 00:50:12,802 --> 00:50:15,794 And then nothing could stop him, even humans, 652 00:50:15,905 --> 00:50:19,567 from becoming the most powerful creature the world had ever known. 653 00:50:19,674 --> 00:50:24,111 My father immediately did everything he could to protect us. 654 00:50:24,212 --> 00:50:25,736 Everything except... 655 00:50:25,847 --> 00:50:27,439 Master must destroy the book! 656 00:50:27,549 --> 00:50:29,813 No! We need to protect it! 657 00:50:29,918 --> 00:50:33,513 Keep it inside the circle, safe from the ogre! 658 00:50:33,622 --> 00:50:36,819 I just need more time, Thimbletack. I need more time. 659 00:50:36,924 --> 00:50:39,984 But I didn't know about the circle, you see. 660 00:50:40,094 --> 00:50:43,461 London Bridge is falling down 661 00:50:43,564 --> 00:50:44,758 Falling down 662 00:50:44,864 --> 00:50:46,093 Oh, no! 663 00:50:46,200 --> 00:50:47,791 Falling down 664 00:50:47,901 --> 00:50:51,360 London Bridge is falling down 665 00:50:51,472 --> 00:50:52,995 Lucy! 666 00:50:53,607 --> 00:50:55,438 Come away from the toadstools! 667 00:50:55,542 --> 00:50:57,975 - What? - Stay inside the circle! 668 00:50:58,077 --> 00:51:00,272 - I can't hear you! - Lucy! No! 669 00:51:00,380 --> 00:51:03,941 London Bridge is falling down 670 00:51:06,886 --> 00:51:10,685 Daddy! Please, help me! Somebody's dragging me, Daddy! 671 00:51:10,789 --> 00:51:12,723 - Leave her alone! - Daddy! 672 00:51:14,693 --> 00:51:18,288 Lucy, come! Come! Stay there! 673 00:51:18,398 --> 00:51:21,230 - Stay inside the circle! - Daddy! Daddy, what's going on? 674 00:51:21,333 --> 00:51:24,962 - What's happening? - Don't go over the mushrooms! No! 675 00:51:25,704 --> 00:51:29,071 What are those? Daddy, what are those things? 676 00:51:29,174 --> 00:51:30,470 Tell me! 677 00:51:32,777 --> 00:51:34,404 Daddy! Daddy? 678 00:51:35,113 --> 00:51:36,205 Daddy? 679 00:51:36,314 --> 00:51:39,647 The sylph protect the entire faerie realm, 680 00:51:39,750 --> 00:51:43,846 and the secrets my father discovered put them in danger. 681 00:51:43,955 --> 00:51:47,049 So they rescued him from the goblins, 682 00:51:47,158 --> 00:51:49,126 but took him away from me. 683 00:51:49,225 --> 00:51:52,855 - Daddy! - Lucy! I'll be back! 684 00:51:53,730 --> 00:51:54,891 Each day, 685 00:51:55,933 --> 00:51:58,127 I would stare down that drive, 686 00:51:59,502 --> 00:52:02,699 and dream of him walking up those steps 687 00:52:03,974 --> 00:52:07,569 and holding me in his arms once again. 688 00:52:09,244 --> 00:52:10,973 But he never did. 689 00:52:12,581 --> 00:52:16,882 One night, I dreamt that I saw him in the woods. 690 00:52:16,986 --> 00:52:19,386 So I went out to look for him, 691 00:52:20,723 --> 00:52:24,021 but something wouldn't let me. 692 00:52:26,795 --> 00:52:30,629 When they say suicide and you say goblins, 693 00:52:31,500 --> 00:52:33,559 here is where they put you. 694 00:52:35,803 --> 00:52:38,431 They thought I'd read the book, you see. 695 00:52:39,073 --> 00:52:42,769 Mulgarath will stop at nothing to get these secrets, 696 00:52:43,677 --> 00:52:47,704 which is why you and your family are in grave danger. 697 00:52:47,814 --> 00:52:51,181 And there is only one person who can help you. 698 00:52:51,285 --> 00:52:53,446 - Who? - My father. 699 00:52:55,288 --> 00:52:58,121 Your father? But your father's dead. 700 00:52:58,225 --> 00:53:00,659 No! No, no, he's not dead. 701 00:53:00,761 --> 00:53:03,252 The sprites have told me he's alive, 702 00:53:03,363 --> 00:53:07,026 held captive by the sylph for all that he knows. 703 00:53:07,134 --> 00:53:09,601 You must find him, 704 00:53:09,702 --> 00:53:13,536 bring him his book and have him destroy it. 705 00:53:13,639 --> 00:53:16,073 It is your only hope. 706 00:53:17,843 --> 00:53:19,674 - No! - Give me that! 707 00:53:19,779 --> 00:53:21,610 Where did he come from? 708 00:53:24,917 --> 00:53:28,352 - No! - Horrible, horrible! 709 00:53:33,224 --> 00:53:34,350 Mom? 710 00:53:37,028 --> 00:53:38,359 Useless! 711 00:53:39,664 --> 00:53:41,791 - Worthless! No. - Wait. Wait. 712 00:53:41,900 --> 00:53:45,096 Wait a minute, wait a minute. What's this? What's this? No? 713 00:53:45,202 --> 00:53:47,295 You had the book in your possession, 714 00:53:47,404 --> 00:53:52,171 and all you bring me is pages of nixies and phooka habitats! 715 00:53:52,276 --> 00:53:53,675 Don't hurt me. 716 00:53:54,812 --> 00:53:56,211 It hurts! 717 00:53:58,382 --> 00:54:01,179 "Charm for protective circle." 718 00:54:02,252 --> 00:54:04,014 Forgive me, master. 719 00:54:06,355 --> 00:54:10,018 When the moon rises, the book will be mine. 720 00:54:11,160 --> 00:54:13,458 Redcap, we have a potion to make. 721 00:54:13,563 --> 00:54:15,656 Oh, no. This is not good. 722 00:54:15,764 --> 00:54:18,598 Must find human boy. Must warn him. 723 00:54:18,701 --> 00:54:20,601 Or maybe I'll just hide. I like that plan. 724 00:54:21,837 --> 00:54:24,363 So, you say you found this book, 725 00:54:24,474 --> 00:54:29,240 and it tells you how to see faeries and goblins and magic sprites, 726 00:54:29,344 --> 00:54:32,438 and that's what this is all about. 727 00:54:32,548 --> 00:54:35,038 I told you you wouldn't believe me. 728 00:54:35,150 --> 00:54:38,119 - What do you think about all this, Mal? - It's true, Mom. 729 00:54:38,220 --> 00:54:39,847 No, it's not! 730 00:54:39,955 --> 00:54:45,893 Do you really think I am so stupid that I don't see what this is about? 731 00:54:45,993 --> 00:54:47,291 You hate the house 732 00:54:47,395 --> 00:54:50,591 and you want to go back to New York and to our old life! 733 00:54:50,698 --> 00:54:54,225 Well, let me just be really clear when I say 734 00:54:55,836 --> 00:54:57,770 that isn't gonna happen. 735 00:54:58,606 --> 00:55:01,699 Because we can't afford New York, because... 736 00:55:06,113 --> 00:55:08,376 This is why Dad left, you know. 737 00:55:09,183 --> 00:55:10,207 Excuse me? 738 00:55:10,316 --> 00:55:12,443 When someone's trying to tell you something you don't wanna hear, 739 00:55:12,552 --> 00:55:13,644 this is what you do. 740 00:55:13,753 --> 00:55:15,914 You just stop listening and start yelling. 741 00:55:16,022 --> 00:55:17,455 You did it to Dad all the time. 742 00:55:17,557 --> 00:55:18,888 - Stop it. - I saw you. 743 00:55:18,992 --> 00:55:20,619 Yeah, you saw what you wanted to see. 744 00:55:20,727 --> 00:55:23,719 You wouldn't listen, and that's why he left! 745 00:55:26,552 --> 00:55:27,610 Get out. 746 00:55:27,720 --> 00:55:29,688 - What? - I said get out. 747 00:55:30,289 --> 00:55:31,483 Gladly. 748 00:55:35,327 --> 00:55:38,319 I hate you, and I don't want to live with you! 749 00:55:48,640 --> 00:55:51,700 Don't you think you should just tell him? 750 00:55:55,380 --> 00:55:58,780 Go inside, Mal. We'll deal with this when I get home. 751 00:56:18,168 --> 00:56:21,000 Oh, my! We're so organized. Organized, organized, organized. 752 00:56:21,104 --> 00:56:23,765 Look at that. That's very good. More bombs for you. 753 00:56:23,873 --> 00:56:26,569 The book! What happened to the book? What did you do to the book? 754 00:56:26,676 --> 00:56:29,736 - It's okay, it's okay. I'll talk to him. - Stained! 755 00:56:29,845 --> 00:56:31,710 You said you wouldn't take the book, and you lied! 756 00:56:31,814 --> 00:56:33,975 - You tricked him! - I know. I'm sorry. 757 00:56:34,083 --> 00:56:36,779 Jared, I think you should come and see this. 758 00:56:47,128 --> 00:56:49,119 See? No goblins. 759 00:56:49,230 --> 00:56:50,993 - Do you think they've given up? - Wrong! 760 00:56:58,238 --> 00:56:59,934 Goblins don't give up. They're too stupid to know how. 761 00:57:00,041 --> 00:57:01,166 They're relentless, and they're out there right now, plotting, 762 00:57:01,275 --> 00:57:02,572 which is why I came back for you. 763 00:57:02,676 --> 00:57:04,735 Now is the perfect time to... 764 00:57:04,845 --> 00:57:07,507 Bird! Bird! 765 00:57:07,615 --> 00:57:11,244 Come here, come here, come here. Don't go up there! No, come here! 766 00:57:11,352 --> 00:57:13,582 - What is that? - It's Hogsqueal. 767 00:57:14,788 --> 00:57:15,755 Wait a minute. 768 00:57:15,856 --> 00:57:18,654 - Do birds live in these little houses? - Yeah. 769 00:57:18,759 --> 00:57:20,453 Oh, my gosh. That's genius. Who thought of that? 770 00:57:20,560 --> 00:57:21,721 You can stick your tongue right in. 771 00:57:21,829 --> 00:57:24,626 Hogsqueal! Hogsqueal! 772 00:57:24,731 --> 00:57:26,631 You said the goblins are plotting. To do what? 773 00:57:26,733 --> 00:57:31,067 They have pages of the book. That stupid book! 774 00:57:31,170 --> 00:57:33,468 You don't understand. I talked to Spiderwick. 775 00:57:33,573 --> 00:57:35,802 I shared hobgoblin secrets. 776 00:57:35,907 --> 00:57:40,776 But Mulgarath stole just that one page, then used it to kill my entire family! 777 00:57:40,879 --> 00:57:42,938 If he gets ahold of the whole book, 778 00:57:43,048 --> 00:57:46,415 he will do the same to everyone, including you! 779 00:57:46,518 --> 00:57:49,510 And now he's coming. "When the moon rises," he said. 780 00:57:49,621 --> 00:57:52,556 But we'll be waiting. We'll set a trap. 781 00:57:52,657 --> 00:57:57,651 You with your knife and me hiding safely near these bird homes. 782 00:57:57,762 --> 00:58:01,095 - Who is that? Who's up there? - More humungous humans! 783 00:58:01,198 --> 00:58:03,257 Recruits for the alliance! 784 00:58:06,871 --> 00:58:10,329 Huh? Huh? Join us on our quest! 785 00:58:10,441 --> 00:58:13,410 Vengeance or death! 786 00:58:13,510 --> 00:58:14,978 Hopefully vengeance. 787 00:58:15,079 --> 00:58:17,172 Okay, here's the plan. 788 00:58:17,281 --> 00:58:21,740 No, no. Wait, wait, wait! We must unite! We must stay focused! 789 00:58:24,954 --> 00:58:28,048 Dad, I've left like four messages. 790 00:58:28,158 --> 00:58:30,023 Why haven't you called back? 791 00:58:30,126 --> 00:58:31,650 Where are you? 792 00:58:32,561 --> 00:58:36,327 You've got to come here right now. There's all this crazy... 793 00:58:36,432 --> 00:58:38,901 All this weird stuff's been happening. 794 00:58:39,002 --> 00:58:40,696 Bad stuff, real bad. 795 00:58:40,803 --> 00:58:42,998 And you, you said you were gonna come get me. 796 00:58:43,106 --> 00:58:44,697 So where are you? 797 00:58:53,147 --> 00:58:55,013 He's not coming, is he? 798 00:58:59,554 --> 00:59:01,419 He's with someone else. 799 00:59:02,757 --> 00:59:04,622 He's moved in with her. 800 00:59:05,827 --> 00:59:08,090 He's not getting back with Mom. 801 00:59:09,664 --> 00:59:10,891 He's not. 802 00:59:15,503 --> 00:59:17,993 Mom wanted him to tell you himself. 803 00:59:18,939 --> 00:59:21,533 She's been waiting for him to do that. 804 00:59:34,787 --> 00:59:36,948 It's okay, Tibbsy. It's okay. 805 00:59:38,724 --> 00:59:40,658 Oh, God, they're coming. 806 00:59:40,760 --> 00:59:42,728 Jared, what do we do now? 807 00:59:48,901 --> 00:59:50,266 Lucinda said our only chance 808 00:59:50,369 --> 00:59:53,167 is to take the book to Arthur Spiderwick and have him destroy it. 809 00:59:53,272 --> 00:59:54,364 What? 810 00:59:54,472 --> 00:59:58,169 We don't even know if he's alive, let alone how to find him. 811 01:00:05,817 --> 01:00:08,251 - What? What are you looking for? - He had a pet. 812 01:00:08,352 --> 01:00:11,753 A pet? And Fluffy the dog is gonna save us? 813 01:00:11,856 --> 01:00:14,722 It wasn't a dog. It was this, a griffin. 814 01:00:15,559 --> 01:00:18,426 "When I call upon him in the native tongue of the tree elf 815 01:00:18,529 --> 01:00:21,987 "with whom he dwells, he comes to my assistance." 816 01:00:22,099 --> 01:00:24,124 See? His pet can find him. 817 01:00:24,802 --> 01:00:28,932 Whoa, whoa, whoa. Summon a griffin in native tree elf 818 01:00:29,039 --> 01:00:32,474 to find a 125-year-old man who may or may not be alive? 819 01:00:32,575 --> 01:00:34,167 That's our plan? 820 01:00:35,979 --> 01:00:39,470 And you know how to summon a griffin in native tree elf? 821 01:00:43,820 --> 01:00:45,116 Of course. 822 01:00:59,568 --> 01:01:00,933 Is that it? 823 01:01:02,003 --> 01:01:03,470 Did it work? 824 01:01:06,141 --> 01:01:07,506 I guess not. 825 01:01:12,079 --> 01:01:14,673 Whoa! That sounds like a big one. 826 01:01:22,323 --> 01:01:24,154 Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa. 827 01:01:35,369 --> 01:01:38,166 - Jared! Jared! - Simon, be careful! 828 01:01:38,271 --> 01:01:41,707 Yes, yes, yes! Find Arthur Spiderwick. Bring him the book. 829 01:01:41,808 --> 01:01:44,208 There's your ride. Off you go. Go, go, go! 830 01:01:44,310 --> 01:01:46,244 What? You want us to ride that beast? 831 01:01:46,346 --> 01:01:49,837 He's not a beast. He's a bird. 832 01:01:49,948 --> 01:01:51,540 He's a big-boned bird! 833 01:01:51,650 --> 01:01:54,211 There's no way we can possibly... 834 01:01:54,319 --> 01:01:56,617 It's okay. Calm down. It's okay. 835 01:01:57,756 --> 01:01:59,087 Cool pet. 836 01:02:02,027 --> 01:02:04,256 Hurry up! What are you waiting for? Get on him! 837 01:03:51,397 --> 01:03:53,331 My God, it's him. 838 01:03:54,333 --> 01:03:55,994 Arthur Spiderwick. 839 01:03:57,202 --> 01:03:58,693 He's alive. 840 01:03:58,804 --> 01:03:59,998 Whoa. 841 01:04:13,018 --> 01:04:16,043 - How are we gonna get home? - Arthur Spiderwick? 842 01:04:18,856 --> 01:04:20,415 Thank God we found you. 843 01:04:20,525 --> 01:04:23,118 You don't even know what we've been through. 844 01:04:23,227 --> 01:04:26,755 - I'm sorry. Do I know you? - Not really. 845 01:04:26,864 --> 01:04:30,231 Lucinda, your daughter, our great-aunt, she sent us. 846 01:04:31,301 --> 01:04:33,734 Lucy? She's only 6-and-a-half years old. 847 01:04:33,836 --> 01:04:37,432 No. No, she's 86-and-a-half. 848 01:04:40,109 --> 01:04:43,602 Well, that's nonsense. I was with her only this morning. 849 01:04:45,482 --> 01:04:47,073 Or was that yesterday? 850 01:04:47,183 --> 01:04:49,515 No, that was 80 years ago! 851 01:04:50,319 --> 01:04:53,982 Listen, you gotta believe me. You're my great-great-uncle. 852 01:04:55,657 --> 01:04:57,319 Help me out, guys. 853 01:04:58,261 --> 01:04:59,659 Guys? 854 01:04:59,761 --> 01:05:02,356 What's happening? What's the matter with them? 855 01:05:02,464 --> 01:05:03,863 The sylphs. 856 01:05:03,965 --> 01:05:06,866 Their songs must have altered my perception of time. 857 01:05:06,968 --> 01:05:08,731 That is what they do. 858 01:05:08,837 --> 01:05:11,465 Lucy's an old woman now, you say? 859 01:05:12,007 --> 01:05:14,372 That must mean that my wife is... 860 01:05:15,243 --> 01:05:16,767 Oh, my God, what have I done? 861 01:05:16,878 --> 01:05:19,710 Look, I'm sorry about all that, really. 862 01:05:19,815 --> 01:05:21,475 But you gotta help us. I found your book. 863 01:05:21,582 --> 01:05:25,279 The field guide? No! No, not here. Not now. 864 01:05:26,554 --> 01:05:28,317 Don't listen to them. 865 01:05:28,989 --> 01:05:30,320 Follow me. 866 01:05:36,129 --> 01:05:39,428 Here! Under here! Quickly, while they're distracted. 867 01:05:43,036 --> 01:05:44,799 The book, give me the book. 868 01:05:44,905 --> 01:05:46,667 Oh, the field guide. 869 01:05:48,341 --> 01:05:49,899 The field guide. 870 01:05:50,810 --> 01:05:52,334 You should never have read this. 871 01:05:52,445 --> 01:05:54,413 You should not have brought this outside the circle. 872 01:05:54,514 --> 01:05:58,473 I know. I know, but I brought it to you so you could destroy it. 873 01:05:59,284 --> 01:06:01,047 Destroy it? 874 01:06:01,153 --> 01:06:02,678 No. Are you mad? 875 01:06:02,789 --> 01:06:04,780 I have uncovered all of their secrets. 876 01:06:04,890 --> 01:06:08,053 And this book is my validation. This book is my life. 877 01:06:08,160 --> 01:06:11,788 You're 125 years old! Your life is over! 878 01:06:11,896 --> 01:06:13,887 And your daughter spent her life without a father, 879 01:06:13,998 --> 01:06:15,989 all because of that book. 880 01:06:22,740 --> 01:06:24,708 I never imagined that the things I'd learned 881 01:06:24,809 --> 01:06:27,141 could possibly have led to this. 882 01:06:27,644 --> 01:06:31,376 Look, I know stuff I wish I didn't, too, 883 01:06:31,482 --> 01:06:34,451 but there's nothing I can do about that. 884 01:06:34,551 --> 01:06:38,352 One thing I know for sure is that you gotta destroy that book. 885 01:06:44,395 --> 01:06:46,294 - What's this? - What? 886 01:06:46,396 --> 01:06:48,364 - What's wrong? - Where's my book? 887 01:06:48,464 --> 01:06:53,027 - What is this? - Thimbletack, he switched the pages. 888 01:06:53,136 --> 01:06:55,535 But the real book is still inside the circle. It's safe. 889 01:06:55,638 --> 01:06:58,005 - No, Mulgarath got pages. - What? 890 01:06:58,108 --> 01:07:00,974 - He'll break the circle as soon as... - As soon as the moon rises, I know. 891 01:07:01,076 --> 01:07:03,738 That's when Mom will be getting home. I gotta get back. 892 01:07:03,846 --> 01:07:05,837 No! They won't let you leave. 893 01:07:05,948 --> 01:07:08,542 They'll keep you here for the same reason they're keeping me. 894 01:07:08,651 --> 01:07:10,242 We know too much. 895 01:07:13,789 --> 01:07:17,656 Then what are we gonna do? Please, you've gotta help us! 896 01:07:17,759 --> 01:07:21,855 If I'm as old as you say I am, I'm useless outside this glade. 897 01:07:35,475 --> 01:07:38,638 The last thing I said to my mom was, "I hate you." 898 01:07:44,284 --> 01:07:46,115 Listen, son. 899 01:07:46,220 --> 01:07:48,847 The boy who had the tenacity to find me, 900 01:07:48,955 --> 01:07:50,651 doesn't need my help. 901 01:07:50,757 --> 01:07:54,783 Now, Mulgarath wants the power that comes with knowledge. 902 01:07:55,562 --> 01:07:57,553 You have that knowledge. 903 01:07:57,664 --> 01:07:59,426 You are the book now. 904 01:08:05,204 --> 01:08:07,763 And you have to get out of here. Now. 905 01:08:11,876 --> 01:08:12,900 Yes! 906 01:08:13,612 --> 01:08:15,705 I think I can distract them. 907 01:08:16,548 --> 01:08:19,312 On my signal, run to your brother and sister. 908 01:08:19,418 --> 01:08:21,510 You'll only have a few moments to escape. 909 01:08:21,620 --> 01:08:23,747 - But... - Await my signal. 910 01:08:23,855 --> 01:08:25,117 But... 911 01:08:25,890 --> 01:08:29,689 Here! Here! I have the field guide! 912 01:08:29,793 --> 01:08:31,921 Do you want it? Yes, here! 913 01:08:32,030 --> 01:08:35,261 Come take it! You can keep it safe right here! 914 01:08:36,800 --> 01:08:37,926 Now! 915 01:08:56,152 --> 01:08:57,710 Yes, Byron! Yes! 916 01:08:57,820 --> 01:08:59,185 Get them home safely! 917 01:09:02,058 --> 01:09:04,356 Come on, snap out of it! Come on! 918 01:10:02,681 --> 01:10:03,483 Oh, shoot! They started spreading the potion. 919 01:10:03,483 --> 01:10:05,575 Oh, shoot! They started spreading the potion. 920 01:10:07,720 --> 01:10:09,449 Oh, no. There's Mom. 921 01:10:11,324 --> 01:10:13,416 - Mom! No! Turn around! - Go away, Mom! 922 01:10:13,525 --> 01:10:14,924 Stop the car! 923 01:10:15,027 --> 01:10:16,221 What? 924 01:10:18,797 --> 01:10:21,664 - Mom, move over! - What are you doing? 925 01:10:21,767 --> 01:10:25,100 Mallory, you drive! Get the car inside the circle! 926 01:10:26,637 --> 01:10:29,265 - Go, go! - You're not driving this car! 927 01:10:29,374 --> 01:10:31,274 Stop it! Mal, stop! 928 01:10:39,350 --> 01:10:40,681 Thank God. 929 01:10:40,785 --> 01:10:42,980 Will someone please tell me what's going on? 930 01:10:43,087 --> 01:10:45,555 - Jared, what do we do now? - Protect the house. 931 01:10:45,656 --> 01:10:47,589 - Simon, the sage in the planter boxes. - I know, I know. 932 01:10:47,692 --> 01:10:49,056 - Hang them in the windows! - I'm on it. 933 01:10:49,159 --> 01:10:51,286 Mal, go upstairs and get all of Lucinda's salt. 934 01:10:51,395 --> 01:10:52,521 - All of it? - All of it! 935 01:10:52,629 --> 01:10:54,790 - Okay. Okay. - Thimbletack! 936 01:10:54,898 --> 01:10:57,093 - Jared! - Thimbletack! 937 01:10:57,200 --> 01:10:59,600 The circle's about to be broken! Please come out! 938 01:10:59,703 --> 01:11:01,637 Jared! Jared! What is going on? 939 01:11:01,738 --> 01:11:04,171 - Mom, you've got to believe me. Okay? - No! No! 940 01:11:04,273 --> 01:11:06,969 One more word about faeries and goblins and I swear... 941 01:11:07,076 --> 01:11:09,568 Goblins, I know. But I hid the book. They'll never find it. 942 01:11:09,679 --> 01:11:11,976 Well, I hope they don't. Unless... 943 01:11:12,615 --> 01:11:15,140 Why is she screaming? I'm the one who should be screaming. 944 01:11:15,251 --> 01:11:16,980 The circle's about to be broken! 945 01:11:17,086 --> 01:11:19,384 Mom, no! He's not the problem. 946 01:11:20,656 --> 01:11:21,952 They are. 947 01:11:25,327 --> 01:11:27,522 Get in there! Get in there! 948 01:11:33,234 --> 01:11:35,998 We have to protect the house. Understand? 949 01:11:39,706 --> 01:11:42,505 Hurry, hurry! Yeah, get every opening! 950 01:11:43,445 --> 01:11:45,436 Okay, the living room's done! 951 01:11:45,546 --> 01:11:48,709 - Simon, do the music room! - Okay, okay, I got it! 952 01:11:49,417 --> 01:11:51,441 Steel, it cuts and burns. 953 01:11:52,786 --> 01:11:54,087 Good thing we're New Yorkers. 954 01:11:54,087 --> 01:11:54,985 Good thing we're New Yorkers. 955 01:11:58,859 --> 01:12:02,487 Wait, wait, here it comes. Here it comes. 956 01:12:15,374 --> 01:12:16,966 The circle is broken. 957 01:12:17,076 --> 01:12:18,634 The circle is broken. 958 01:12:18,744 --> 01:12:22,179 The circle is broken! Attack! 959 01:12:38,730 --> 01:12:40,162 The windows and doors are protected. 960 01:12:40,264 --> 01:12:42,232 Get down there. Go low! Go low! 961 01:12:42,333 --> 01:12:45,063 Break it! Break on through! Come on! 962 01:12:46,437 --> 01:12:48,872 The rest of you, up! Up, up, up! 963 01:12:48,973 --> 01:12:52,033 Go, you toads! Go! Find the book! 964 01:12:56,045 --> 01:12:57,707 Where did they go? 965 01:12:58,449 --> 01:12:59,813 Did it work? 966 01:13:50,698 --> 01:13:53,257 Come on, Jared! Come on! Let's go! Let's go! 967 01:13:53,366 --> 01:13:55,425 Get back, Jared! Get back! 968 01:13:57,370 --> 01:13:59,497 Go, go, go! Run! 969 01:14:36,475 --> 01:14:38,908 Give it to me! Give it to me! 970 01:14:39,010 --> 01:14:40,944 - Simon, get the back door! - I'm on it! 971 01:14:41,045 --> 01:14:42,570 Mal, help me! 972 01:14:46,751 --> 01:14:48,718 It won't hold for long. 973 01:14:50,622 --> 01:14:52,214 Give me a hand. 974 01:15:11,942 --> 01:15:14,433 Go on! Get in there! Where did they go? 975 01:15:14,543 --> 01:15:17,172 Where are they? Where are they? Come on, let's find them. 976 01:15:17,280 --> 01:15:19,770 You, over there, to the left. You, to the right. 977 01:15:19,982 --> 01:15:21,677 Spread out, spread out. 978 01:15:34,462 --> 01:15:35,656 Oh... 979 01:16:01,789 --> 01:16:03,381 Are you okay? 980 01:16:06,993 --> 01:16:09,258 - It worked. - Yeah. 981 01:16:10,930 --> 01:16:12,455 Book safe? 982 01:16:12,566 --> 01:16:14,466 Yes. Good job, Thimbletack. 983 01:16:14,568 --> 01:16:15,898 Thank God. 984 01:16:19,605 --> 01:16:21,095 What is it? 985 01:16:21,207 --> 01:16:22,401 Come on. 986 01:16:35,020 --> 01:16:36,078 Dad? 987 01:16:38,190 --> 01:16:39,680 What happened? 988 01:16:39,791 --> 01:16:41,088 Richard? 989 01:16:41,193 --> 01:16:44,026 - What are you doing here? - What's going on? 990 01:16:45,363 --> 01:16:47,024 Where do we start? 991 01:16:48,666 --> 01:16:50,362 With this, I guess. 992 01:16:51,702 --> 01:16:53,693 What's that? Let me see. 993 01:16:54,472 --> 01:16:55,462 No! 994 01:16:58,276 --> 01:17:01,108 Not until you tell me what you need to tell me. 995 01:17:01,212 --> 01:17:02,405 What? 996 01:17:02,513 --> 01:17:05,572 The last time we were on the phone, you said the next time we met, 997 01:17:05,683 --> 01:17:07,251 you had something you needed to say to me. 998 01:17:07,251 --> 01:17:08,218 You had something you needed to say to me. 999 01:17:08,319 --> 01:17:10,219 So what is it? 1000 01:17:13,124 --> 01:17:15,990 Look me in the eyes and tell me. 1001 01:17:20,663 --> 01:17:22,927 I just want to hear you say it. 1002 01:17:25,769 --> 01:17:26,793 I... 1003 01:17:29,606 --> 01:17:32,472 I just wanted to tell you that I love you. 1004 01:17:36,078 --> 01:17:37,306 Let me see. 1005 01:17:40,582 --> 01:17:41,742 Jared. 1006 01:17:41,850 --> 01:17:43,043 Wrong answer. 1007 01:17:44,453 --> 01:17:46,079 - Jared! - Get back! Get back! 1008 01:17:46,187 --> 01:17:47,154 What did you do? 1009 01:17:47,255 --> 01:17:48,518 - It's not Dad! - What? 1010 01:17:50,626 --> 01:17:52,092 Oh, my God! 1011 01:17:59,500 --> 01:18:03,266 Now give me the book! 1012 01:18:03,371 --> 01:18:04,997 Run, Jared! 1013 01:18:27,460 --> 01:18:29,325 Give me the book. Give me the book. 1014 01:18:44,109 --> 01:18:45,371 Back off! 1015 01:18:53,418 --> 01:18:54,885 Thimbletack! 1016 01:19:36,092 --> 01:19:38,060 Give me the book! 1017 01:19:48,169 --> 01:19:49,363 Jared! 1018 01:19:52,340 --> 01:19:54,831 Give me the book! 1019 01:20:00,282 --> 01:20:01,510 Oh, yeah. 1020 01:20:01,616 --> 01:20:03,640 Give me the book now! 1021 01:20:04,519 --> 01:20:06,419 - You want the book? - Yeah. 1022 01:20:06,521 --> 01:20:07,987 Go get it! 1023 01:20:37,050 --> 01:20:38,984 Jared! Jared! 1024 01:20:40,485 --> 01:20:44,149 - Jared, are you okay? - Jared, you did it. 1025 01:20:44,256 --> 01:20:47,192 Oh, my God. Oh, my God. Jared, are you okay? 1026 01:20:48,694 --> 01:20:51,322 Yes! Death to the ogre! 1027 01:20:51,430 --> 01:20:55,389 We did it! You sent him right to me, and I ate him! That's teamwork! 1028 01:20:55,500 --> 01:20:57,434 The taste of vengeance is sweet! 1029 01:20:57,536 --> 01:21:01,028 I can still taste a little! Oh, it's good! 1030 01:21:01,138 --> 01:21:05,234 I did it! I knew I could do it! They said I couldn't, but I did it! 1031 01:21:05,343 --> 01:21:08,540 - It's the field guide. - Here, we'll help you. 1032 01:21:08,646 --> 01:21:09,874 Jared. 1033 01:21:13,617 --> 01:21:16,381 I'm sorry I didn't believe you. I mean... 1034 01:21:16,487 --> 01:21:18,147 No, I'm sorry. 1035 01:21:18,255 --> 01:21:20,950 - No, listen, I... - For what I said, I didn't mean... 1036 01:21:21,057 --> 01:21:23,652 Jared, it's not your fault. 1037 01:21:23,761 --> 01:21:25,227 It's mine. 1038 01:21:25,929 --> 01:21:27,294 I was trying to protect you, 1039 01:21:27,397 --> 01:21:30,491 but I guess I should have just told you the truth. 1040 01:21:31,234 --> 01:21:35,034 Your dad does love you, and if you want to stay with him, that's... 1041 01:21:35,138 --> 01:21:37,333 I don't want to live with Dad. 1042 01:21:39,908 --> 01:21:43,640 Is it okay if I stay here with you? 1043 01:21:47,850 --> 01:21:49,374 Is it okay? 1044 01:21:52,955 --> 01:21:55,185 Who else is gonna protect us? 1045 01:22:13,908 --> 01:22:16,375 I'll go put this in your old room. 1046 01:22:26,220 --> 01:22:27,914 My old friend Thimbletack. 1047 01:22:28,021 --> 01:22:29,682 Book safe, Lucy. Book safe. 1048 01:22:42,168 --> 01:22:43,966 And if my father were here, he'd say, "Job well done." 1049 01:22:46,272 --> 01:22:47,739 Aunt Lucinda? 1050 01:22:49,508 --> 01:22:51,908 I think you should come see this. 1051 01:23:33,616 --> 01:23:35,107 Am I dreaming? 1052 01:23:36,086 --> 01:23:38,452 No, my child. You're not. 1053 01:23:39,256 --> 01:23:40,450 Child? 1054 01:23:41,425 --> 01:23:43,416 Do you know how old I am? 1055 01:23:44,093 --> 01:23:45,458 Yes, I do. 1056 01:23:45,928 --> 01:23:47,555 I'm so sorry. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:51,391 I was so captivated by all the magical creatures I found 1058 01:23:51,500 --> 01:23:54,401 that I lost sight of the one I already had. 1059 01:23:55,338 --> 01:23:56,965 But I see now, 1060 01:23:57,672 --> 01:24:00,539 and I may never be able to forgive myself. 1061 01:24:01,910 --> 01:24:04,140 You came back as you promised, 1062 01:24:05,080 --> 01:24:06,741 so I forgive you. 1063 01:24:06,848 --> 01:24:10,305 My dear, because the book was saved, 1064 01:24:10,417 --> 01:24:12,909 the sylph allowed me to come see you, 1065 01:24:13,021 --> 01:24:15,785 but I cannot stay. 1066 01:24:17,025 --> 01:24:18,753 Because if I do, 1067 01:24:19,293 --> 01:24:23,662 all my years will come back to me, all at once, and I will turn to dust. 1068 01:24:28,469 --> 01:24:32,428 Then this time, take me with you. 1069 01:25:12,677 --> 01:25:13,974 Daddy. 1070 01:25:17,349 --> 01:25:18,781 Oh, Lucy. 1071 01:25:25,555 --> 01:25:27,489 - Come with me. - Okay. 1072 01:26:32,319 --> 01:26:34,150 Hey, come on. 1073 01:26:43,130 --> 01:26:45,098 Fly while you can, griffin. 1074 01:26:45,198 --> 01:26:48,395 I swallowed an ogre whole. You could be next. 1075 01:26:49,452 --> 01:26:54,649 Resync: Xenzai[NEF] 1076 01:27:01,197 --> 01:27:11,394 THE END Subtitles by: Reklame