1
00:00:43,614 --> 00:00:47,056
Premonição 3
2
00:01:11,400 --> 00:01:16,050
Você acredita em destino?
3
00:02:31,840 --> 00:02:33,610
Morte
4
00:02:46,832 --> 00:02:48,356
Nossa!
5
00:02:49,601 --> 00:02:50,863
Você viu isso?
6
00:02:54,173 --> 00:02:55,800
Meu Deus!
7
00:02:55,841 --> 00:02:57,866
- Isso aí!
- Legal, legal.
8
00:02:57,910 --> 00:02:59,241
- Loucura
- Valeu a espera.
9
00:02:59,278 --> 00:03:00,267
Você perdeu essa.
10
00:03:00,312 --> 00:03:01,301
Sim!
11
00:03:01,347 --> 00:03:03,747
Eu quero sair!
12
00:03:07,965 --> 00:03:10,729
Queda
13
00:03:12,530 --> 00:03:14,730
Alta Morte
14
00:03:18,397 --> 00:03:19,728
Isso foi intenso, cara!
15
00:03:19,765 --> 00:03:21,995
Sentir que ia quase
despencar!
16
00:03:22,034 --> 00:03:24,832
Para você, mas nós
podemos morrer.
17
00:03:24,870 --> 00:03:28,836
Bem, precisamos ir à montanha-russa.
O nosso passe é para 9:15.
18
00:03:28,874 --> 00:03:31,503
Se atrasarmos, só vamos sair da fila
amanhã e isso vai me matar.
19
00:03:31,543 --> 00:03:32,532
- Ok!
- Tudo bem?
20
00:03:32,578 --> 00:03:33,545
Então vamos logo!
21
00:03:33,844 --> 00:03:35,990
Bem-vindos à noite
dos formandos de McKinley
22
00:03:36,115 --> 00:03:38,777
Qual é, comer algo e um
refrigerante não vai nos matar.
23
00:03:38,817 --> 00:03:41,251
Antes de entrar na Vôo do Diabo?
Sim, pode me matar.
24
00:03:41,286 --> 00:03:44,414
O que não mata o torna
mais forte, cara!
25
00:04:02,908 --> 00:04:04,205
Eu fico com isso.
26
00:04:04,243 --> 00:04:07,242
Devolve! Não é minha, Kevin.
É do anuário!
27
00:04:08,280 --> 00:04:09,941
Peguei.
28
00:04:09,982 --> 00:04:12,780
- Você é um idiota.
- Ei, me dá a...
29
00:04:14,720 --> 00:04:15,914
Legal.
30
00:04:15,954 --> 00:04:18,650
Poderia deletar a foto
da Stacy, por favor?
31
00:04:20,092 --> 00:04:24,087
As fotos são para o anuário.
Eu tenho que entregá-las amanhã.
32
00:04:24,129 --> 00:04:28,359
E duvido que a foto da "periquita"
da Stacy vai ser escolhida.
33
00:04:28,400 --> 00:04:29,492
Eu compraria dois.
34
00:04:30,836 --> 00:04:32,201
Nº 38, seu pedido está pronto.
35
00:04:32,237 --> 00:04:34,262
Somos nós.
36
00:04:34,306 --> 00:04:35,773
Desculpe.
37
00:04:35,808 --> 00:04:37,366
Kevin às vezes perde o controle.
38
00:04:37,409 --> 00:04:40,310
Deixe-me dizer que ele
me deixaria louca.
39
00:04:40,345 --> 00:04:45,545
Você sabe que sou muito controlada,
não agüentaria isso.
40
00:04:49,221 --> 00:04:50,483
Vou terminar com ele.
41
00:04:50,522 --> 00:04:53,582
Em duas semanas.
Depois da formatura.
42
00:04:53,625 --> 00:04:57,587
Faz tempo que eu quero.
Não diga nada, ok?
43
00:04:58,964 --> 00:05:01,728
Aquela cena ali...
Isso venderia mais anuários.
44
00:05:02,734 --> 00:05:04,258
- Eu amo isso.
- Eu amo isso.
45
00:05:04,303 --> 00:05:08,637
Certo, então eu sou
uma vadia.
46
00:05:08,674 --> 00:05:10,164
Vai logo, vai, vai, vai!
47
00:05:10,209 --> 00:05:12,609
Ashley, você está ganhando.
Está totalmente ganhando!
48
00:05:12,644 --> 00:05:14,669
- Estou ganhando?
- Sim, anda logo!
49
00:05:14,713 --> 00:05:16,578
Ok, vai logo, vai logo!
50
00:05:17,783 --> 00:05:19,182
Estou ganhando?
Olhe os outros.
51
00:05:19,218 --> 00:05:20,446
Você está totalmente ganhando.
52
00:05:20,486 --> 00:05:21,544
Vai logo, vai logo, vai logo!
53
00:05:21,587 --> 00:05:23,953
- Não olhe!
- Meu Deus! Vamos logo!
54
00:05:23,989 --> 00:05:26,287
Meu Deus!
Estou ganhando!
55
00:05:29,194 --> 00:05:31,253
- Ganhei!
- Sabia que ia ganhar.
56
00:05:31,296 --> 00:05:33,924
Meu Deus!
Dá o meu prêmio.
57
00:05:33,966 --> 00:05:35,490
Foi demais, Ashley.
58
00:05:35,534 --> 00:05:36,592
Ashley.
59
00:05:41,673 --> 00:05:45,200
Como vai, irmão?
Se divertindo, hein?
60
00:05:46,812 --> 00:05:48,837
Gosta disso?
61
00:05:48,881 --> 00:05:51,782
Você gosta.
Desista, desista.
62
00:06:00,559 --> 00:06:02,083
Licença
63
00:06:04,196 --> 00:06:05,527
Você não é uma formanda.
64
00:06:05,564 --> 00:06:10,230
E o que fará a respeito,
Miss "O Casal Mais Lindo"?
65
00:06:10,269 --> 00:06:11,998
Mamãe sabe que está aqui?
66
00:06:13,539 --> 00:06:15,734
Você é uma vadia
se contar.
67
00:06:15,774 --> 00:06:17,708
Isso é uma prova do
seu paradeiro.
68
00:06:17,743 --> 00:06:19,370
Tira uma foto disso!
69
00:06:27,719 --> 00:06:29,277
É disso que estou falando.
Isso é três.
70
00:06:29,321 --> 00:06:32,438
Isso é três, número três.
Eu sou o cara.
71
00:06:32,473 --> 00:06:34,124
Cara, eu sou demais!
72
00:06:34,159 --> 00:06:35,319
- Toca aqui.
- Aqui.
73
00:06:35,360 --> 00:06:37,521
O que está fazendo?
Saia de perto.
74
00:06:37,563 --> 00:06:39,861
Eu sou bom.
Aqui vou eu.
75
00:06:39,898 --> 00:06:42,264
Vou te contar...
76
00:06:46,138 --> 00:06:48,538
Vamos nessa, amor.
3 por 3. É meu.
77
00:06:48,574 --> 00:06:50,235
Vamos nessa, vamos nessa.
78
00:06:50,275 --> 00:06:51,435
Grande prêmio.
Vejam isso.
79
00:06:57,082 --> 00:06:58,982
É disso que estou falando!
80
00:07:14,266 --> 00:07:19,704
Você pode correr,
mas não pode se esconder.
81
00:07:19,738 --> 00:07:21,706
- Isso aí!
- Chegamos.
82
00:07:22,808 --> 00:07:24,833
- Aí está.
- Demais!
83
00:07:24,876 --> 00:07:26,741
Tire uma foto disso.
84
00:07:26,778 --> 00:07:29,542
Esse é o começo do fim.
85
00:07:41,727 --> 00:07:42,751
O que foi?
86
00:07:44,363 --> 00:07:46,228
Eu...
87
00:07:46,265 --> 00:07:48,426
Estava tendo uma
sensação de Dejá vu.
88
00:07:48,467 --> 00:07:51,766
Mas de algo que
ainda não aconteceu.
89
00:07:51,803 --> 00:07:52,861
Ei, J.
90
00:07:52,904 --> 00:07:54,132
Vamos!
91
00:07:54,172 --> 00:07:56,163
- Sim, espera.
- Vamos!
92
00:07:56,208 --> 00:07:57,675
Está com medo de entrar?
93
00:07:59,478 --> 00:08:01,332
Eu te conheço.
94
00:08:01,333 --> 00:08:07,164
Acho que está nervosa porque
dizem que o medo nela
95
00:08:07,199 --> 00:08:10,151
vem da sensação de
não se ter controle.
96
00:08:10,188 --> 00:08:13,316
Todos imaginamos coisas
quando estamos assustados.
97
00:08:13,358 --> 00:08:16,020
E nunca acontece o que
imaginamos.
98
00:08:16,061 --> 00:08:17,551
Nunca.
99
00:08:18,830 --> 00:08:19,990
Ok.
100
00:08:23,802 --> 00:08:28,506
Na posição que estão,
se levantarem a mão assim...
101
00:08:28,540 --> 00:08:30,940
Vai parecer que estão
segurando as bolas do diabo.
102
00:08:30,976 --> 00:08:32,807
E por que iríamos querer
fazer isso?
103
00:08:32,844 --> 00:08:35,176
Talvez nunca mais vejam uma
coisa tão grande assim!
104
00:08:35,213 --> 00:08:36,475
Estou vendo uma agora.
105
00:08:36,515 --> 00:08:41,043
Vocês são muito gatas.
106
00:08:41,086 --> 00:08:43,350
- Vá embora, Frankie.
- Por que está aqui?
107
00:08:43,388 --> 00:08:45,185
É, você se formou há dois anos.
108
00:08:45,223 --> 00:08:47,589
Eu fico por perto para ver
o seu desenvolvimento.
109
00:08:47,626 --> 00:08:49,491
Isso, estamos prontos.
110
00:08:51,563 --> 00:08:55,761
Você pode nunca voltar
do Vôo do Diabo.
111
00:09:00,906 --> 00:09:04,842
Tente não gritar!
112
00:09:05,828 --> 00:09:08,510
Sem saída depois da catraca,
nos vemos em breve.
113
00:09:39,177 --> 00:09:40,542
Você está bem?
114
00:09:40,579 --> 00:09:42,877
Não precisa se preocupar.
115
00:09:42,914 --> 00:09:45,109
A montanha russa é pura física.
116
00:09:45,150 --> 00:09:48,176
Uma conversão de energia potencial
para energia cinética.
117
00:09:48,220 --> 00:09:51,720
Sim, a cada 250 milhões de pessoas,
uma morre na montanha-russa.
118
00:09:51,757 --> 00:09:54,089
Obrigado por isso, Mckinley.
119
00:09:54,126 --> 00:09:58,452
É mais fácil morrer dirigindo para o
parque do que morrer nele.
120
00:10:08,807 --> 00:10:10,206
Vamos nessa.
121
00:10:16,982 --> 00:10:18,574
Gostam disso?
122
00:10:18,617 --> 00:10:21,211
Ganhei na Escada Maluca.
123
00:10:21,253 --> 00:10:24,848
Conhece aquele negócio da
escada que balança? Ganhei.
124
00:10:24,890 --> 00:10:27,620
Eu gosto. Tem estilo.
125
00:10:27,659 --> 00:10:30,685
Frankie Cheeks
tem estilo, garotas.
126
00:10:30,729 --> 00:10:34,529
O que foi?
Bem, seria uma honra.
127
00:10:34,566 --> 00:10:35,555
Eca!
128
00:10:35,600 --> 00:10:37,500
Vamos.
129
00:10:37,536 --> 00:10:39,163
Ei, amor.
130
00:10:39,204 --> 00:10:41,138
- Quantos são?
- Quatro.
131
00:10:41,173 --> 00:10:42,504
- Quatro...
- Isso.
132
00:10:42,541 --> 00:10:43,872
Portão 1.
133
00:10:43,909 --> 00:10:45,171
- Sim, carro da frente!
- Isso aí!
134
00:10:45,210 --> 00:10:46,336
Espere...
Não, por favor!
135
00:10:46,378 --> 00:10:48,778
Não quero dar problema.
Mas não posso sentar na frente.
136
00:10:48,814 --> 00:10:50,975
Não posso ver a pista.
Eu piro.
137
00:10:51,016 --> 00:10:53,541
Ok, se acalme.
138
00:10:53,585 --> 00:10:56,645
Carrie vai atrás
com você, tudo bem?
139
00:10:56,688 --> 00:10:59,680
Por que eu?
Por que somos garotas?
140
00:10:59,724 --> 00:11:02,750
Dane-se. Vou estudar em Berkeley,
não vou poder fazer isso.
141
00:11:02,794 --> 00:11:03,988
Quero sentar na frente.
142
00:11:04,996 --> 00:11:07,957
- J, pode ir, Ok?
- Você não vai sentar sozinha.
143
00:11:07,998 --> 00:11:09,966
Quer saber? Vamos resolver
isso como homens.
144
00:11:10,000 --> 00:11:11,661
Que tal?
O que vai ser?
145
00:11:11,868 --> 00:11:12,732
Cara.
146
00:11:13,736 --> 00:11:16,330
Merda!
Droga.
147
00:11:17,340 --> 00:11:19,774
Tudo bem, que se dane.
É o mesmo brinquedo, certo?
148
00:11:19,809 --> 00:11:21,606
Vá em frente.
Adeus, querida.
149
00:11:21,644 --> 00:11:24,169
Ei, me faça um favor.
150
00:11:24,214 --> 00:11:26,011
Fica de olho nela, ok?
Ela está assustada.
151
00:11:26,049 --> 00:11:27,175
- Certo.
- Tudo bem?
152
00:11:27,217 --> 00:11:29,151
Sim, sem problemas.
153
00:12:03,753 --> 00:12:05,243
Aí vamos nós.
154
00:12:05,288 --> 00:12:07,449
Ei J!
Não encoste nela, cara.
155
00:12:07,490 --> 00:12:09,788
Estou falando sério.
Eu posso me vingar, ok?
156
00:12:13,296 --> 00:12:15,560
Ei, não! Não.
Saia, saia.
157
00:12:15,598 --> 00:12:16,997
Ei! Encontre outra cabine,
Top Gun.
158
00:12:17,033 --> 00:12:18,728
Não. Saia...
159
00:12:18,768 --> 00:12:20,793
Vamos lá pra trás, Ok?
160
00:12:27,810 --> 00:12:30,176
Adivinhem quem voltou?
161
00:12:34,250 --> 00:12:36,218
Te encontro no fim.
162
00:12:38,121 --> 00:12:39,588
Aqui!
Isso aí!
163
00:12:39,622 --> 00:12:40,782
Legal!
164
00:12:41,991 --> 00:12:44,289
O que fazem aqui?
165
00:12:44,327 --> 00:12:46,056
O que?
Tenho 1,5 metros de altura.
166
00:12:46,095 --> 00:12:47,562
- Claro. Saia.
- Cara.
167
00:12:47,597 --> 00:12:48,894
Vocês também, saiam.
168
00:12:48,932 --> 00:12:50,126
Pronta?
169
00:12:50,166 --> 00:12:52,566
Eu disse que não ia dar certo.
170
00:12:52,602 --> 00:12:53,626
Está bem?
171
00:12:55,238 --> 00:12:57,172
Vamos.
Aqui vamos nós.
172
00:13:00,543 --> 00:13:01,805
Isso!
173
00:13:06,649 --> 00:13:07,707
O que foi, cara?
Estou bem.
174
00:13:11,421 --> 00:13:15,318
Desafio vocês a mostrar as 'tetas'
quando passarmos pelo Loop.
175
00:13:20,596 --> 00:13:22,621
Isso aí!
176
00:13:27,403 --> 00:13:30,099
Ei! Não sabe ler?
177
00:13:31,131 --> 00:13:32,874
Nenhum objeto solto.
Nada de câmeras.
178
00:13:32,875 --> 00:13:35,343
Posso guardá-la no bolso?
179
00:13:35,378 --> 00:13:36,402
- Isso está bom?
- Sim.
180
00:13:36,446 --> 00:13:38,437
Valeu, cara.
Desculpe.
181
00:13:48,691 --> 00:13:50,522
Merda!
182
00:13:53,997 --> 00:13:55,089
Aqui vamos nós!
183
00:14:11,214 --> 00:14:13,011
Vamos!
Anime-se.
184
00:14:13,049 --> 00:14:14,346
A subida é muito alta.
185
00:14:14,384 --> 00:14:15,817
É.
186
00:15:06,235 --> 00:15:07,930
Merda!
187
00:15:17,246 --> 00:15:19,043
Nossa!
188
00:15:19,081 --> 00:15:21,015
Oh, meu Deus!
189
00:15:21,050 --> 00:15:22,039
Aqui vamos nós!
190
00:15:22,084 --> 00:15:23,779
Oh, meu Deus!
Oh, meu Deus!
191
00:16:17,673 --> 00:16:21,602
- Mostrem as suas tetas!
- Vai se danar, Frankie!
192
00:16:45,034 --> 00:16:46,467
Merda!
193
00:16:50,573 --> 00:16:53,940
Meu Deus!
Nós vamos cair!
194
00:16:58,781 --> 00:17:00,214
Não!
195
00:17:37,252 --> 00:17:38,719
Kevin!
196
00:17:39,722 --> 00:17:40,882
Não!
197
00:18:09,284 --> 00:18:11,115
Erin, se segure!
198
00:18:11,153 --> 00:18:13,519
Erin!
199
00:18:13,555 --> 00:18:15,045
- Se segure!
- Não soltem!
200
00:18:15,090 --> 00:18:16,057
Não consigo.
201
00:18:25,401 --> 00:18:26,959
Se segure, Wen.
202
00:18:27,002 --> 00:18:29,903
Se segure.
Me ajude a movê-lo.
203
00:18:41,316 --> 00:18:43,807
Quase conseguimos.
Cuidado.
204
00:19:08,444 --> 00:19:10,139
Ei! Não sabe ler?
205
00:19:10,179 --> 00:19:11,840
Eu vou colocar no meu bolso, ok?
206
00:19:11,881 --> 00:19:12,973
Sim.
207
00:19:13,015 --> 00:19:14,539
Valeu, cara.
208
00:19:14,584 --> 00:19:15,915
Isso!
Vamos nessa, Wen...
209
00:19:15,952 --> 00:19:17,817
O que você...
210
00:19:17,854 --> 00:19:19,446
Aqui vamos nós.
211
00:19:19,488 --> 00:19:21,718
Sim! Vamos nessa!
212
00:19:21,757 --> 00:19:23,782
Temos que sair daí.
213
00:19:23,826 --> 00:19:26,294
Não, não aperte o botão!
Não aperte o botão!
214
00:19:26,329 --> 00:19:28,991
Deixe-me sair!
Deixe-me sair!
215
00:19:29,031 --> 00:19:30,362
Wen! Está tudo bem...
216
00:19:30,399 --> 00:19:32,128
Não! Ela vai quebrar!
Isso vai quebrar!
217
00:19:32,168 --> 00:19:33,157
Wendy?
218
00:19:33,202 --> 00:19:36,797
Os hidráulicos vão arrebentar!
Os trilhos vão se soltar! Por favor!
219
00:19:36,839 --> 00:19:38,306
- O que está acontecendo?
- Deixe-me sair!
220
00:19:38,341 --> 00:19:39,638
A garota está doida.
221
00:19:40,776 --> 00:19:41,800
Deixe-os sair.
Só a parte de trás.
222
00:19:41,844 --> 00:19:43,106
Wen, ei!
Wendy!
223
00:19:46,382 --> 00:19:48,577
Se acalme.
Qual o problema?
224
00:19:48,618 --> 00:19:51,018
Eu vi na minha mente.
225
00:19:51,053 --> 00:19:53,419
Os trilhos se soltam.
A montanha russa quebra.
226
00:19:53,456 --> 00:19:55,219
Não, ela só está um pouco nervosa.
227
00:19:55,258 --> 00:19:57,283
Cara, você pode controlar
essa vadia?
228
00:19:57,326 --> 00:20:00,659
"Vai quebrar, os hidráulicos,
a montanha-russa! "
229
00:20:00,696 --> 00:20:02,687
Ela está querendo atenção.
230
00:20:02,732 --> 00:20:04,461
Você é um bosta, Lewis.
231
00:20:04,500 --> 00:20:05,967
- Vai se danar!
- Me danar?
232
00:20:06,002 --> 00:20:07,367
Vai você!
Não me toque.
233
00:20:13,009 --> 00:20:14,067
Ei, deixe-me sair!
234
00:20:14,110 --> 00:20:15,702
Ninguém mais sai
do brinquedo.
235
00:20:15,745 --> 00:20:17,679
Cara, deixe-me sair!
236
00:20:17,713 --> 00:20:19,010
Tão imaturos.
237
00:20:19,048 --> 00:20:20,174
Vamos sair.
238
00:20:20,216 --> 00:20:21,240
- Se acalme!
- Sai de cima dele!
239
00:20:21,284 --> 00:20:22,308
- Se acalme!
- Ian!
240
00:20:22,351 --> 00:20:25,184
Onde estão indo?
Está tendo uma briga.
241
00:20:25,221 --> 00:20:28,816
Tire-o daí!
Ei, se acalme!
242
00:20:28,858 --> 00:20:31,156
Cara, deixe-me sair.
Quero ver se ela está bem.
243
00:20:31,193 --> 00:20:35,089
Hey! Ho! Vamos nessa!
244
00:20:35,131 --> 00:20:37,531
Deixe-me sair!
245
00:20:37,566 --> 00:20:38,828
Cara!
246
00:20:38,868 --> 00:20:41,735
Hey! Ho! Vamos nessa!
247
00:20:41,771 --> 00:20:43,500
- Vamos nessa.
- Deixe-me sair!
248
00:20:47,576 --> 00:20:48,975
Cara, aquela é
a minha namorada!
249
00:20:49,011 --> 00:20:50,000
Meu Deus!
250
00:20:51,480 --> 00:20:53,448
Parem!
Não!
251
00:20:54,583 --> 00:20:57,450
Parem, por favor!
Os trilhos estão quebrados!
252
00:20:57,486 --> 00:21:00,455
Pare!
Pare, por favor!
253
00:21:00,489 --> 00:21:02,013
Jason!
254
00:21:02,058 --> 00:21:03,992
Acalme-se.
255
00:21:04,026 --> 00:21:06,358
- Por favor!
- Ela está bem, cara.
256
00:21:06,395 --> 00:21:08,800
- Solte-a.
- Estará bem na casa dela.
257
00:21:08,865 --> 00:21:13,669
Qual o telefone da sua casa?
Ligarei para sua mãe e...
258
00:21:19,007 --> 00:21:20,678
Jason!
259
00:22:56,371 --> 00:22:58,100
Ei, Wendy!
260
00:22:59,908 --> 00:23:02,604
Espere, Wendy!
261
00:23:02,644 --> 00:23:04,236
Ei!
Wen, espere!
262
00:23:04,279 --> 00:23:07,811
- Espera, preciso falar com você.
- Só vim pegar meu diploma.
263
00:23:07,849 --> 00:23:10,447
- Você não irá pra formatura?
- Não.
264
00:23:10,485 --> 00:23:14,216
Você não é a única que
se sente assim.
265
00:23:14,255 --> 00:23:16,917
Quero dizer,
eu pensei que talvez...
266
00:23:16,958 --> 00:23:18,983
seria bom ir a algum lugar em
que todos estão se sentindo assim.
267
00:23:19,027 --> 00:23:21,790
Na formatura? Não, Obrigada.
Já fui a muitos funerais.
268
00:23:21,829 --> 00:23:23,732
- Faça isso por J e Carrie.
- Fazer o que?
269
00:23:23,767 --> 00:23:26,297
Se você morrer,
e não ter nada, é só isso.
270
00:23:26,332 --> 00:23:27,465
E eles não sabem!
271
00:23:27,502 --> 00:23:29,277
E se estão com Lincoln e
Gandhi no Céu,
272
00:23:29,312 --> 00:23:31,271
acha que eles se importariam
com uma formatura?
273
00:23:31,306 --> 00:23:33,774
Eu estou viva,
e não me importo.
274
00:23:33,808 --> 00:23:35,105
Assim que eu sair
do estacionamento,
275
00:23:35,143 --> 00:23:38,843
Nunca mais volto pra cá.
Sem J, o que tenho aqui?
276
00:23:38,880 --> 00:23:40,871
Estou aqui, certo?
277
00:23:40,915 --> 00:23:44,351
Eu prometi ao J que
cuidaria de você.
278
00:23:44,385 --> 00:23:47,218
No brinquedo.
Por três minutos.
279
00:23:47,255 --> 00:23:49,280
Não fez uma promessa
para toda a vida.
280
00:23:49,324 --> 00:23:51,349
Kevin...
281
00:23:51,392 --> 00:23:54,756
Se você e J não fossem amigos
e eu não fosse amiga da Carrie...
282
00:23:54,796 --> 00:23:57,458
nós nem sairíamos juntos.
283
00:23:59,634 --> 00:24:02,330
Não gostamos um do outro.
284
00:24:11,012 --> 00:24:13,412
lan McKinley.
285
00:24:13,448 --> 00:24:17,612
É patético meu sobrenome
ser o nome da escola.
286
00:24:17,652 --> 00:24:20,485
Julie, olhe quem assinou
o meu anuário.
287
00:24:20,521 --> 00:24:23,217
Não acredito.
Legal!
288
00:24:31,165 --> 00:24:33,133
Acho que devíamos convidá-la.
289
00:24:33,167 --> 00:24:34,657
Acha mesmo?
290
00:24:38,773 --> 00:24:40,638
Wen?
291
00:24:40,675 --> 00:24:43,235
Estamos prontas
para a formatura...
292
00:24:43,278 --> 00:24:45,678
nós vamos nos bronzear
depois disso...
293
00:24:45,713 --> 00:24:48,147
E seria legal se você
fosse com a gente.
294
00:24:48,182 --> 00:24:49,308
Muito legal.
295
00:24:49,350 --> 00:24:51,409
E podíamos conversar.
296
00:24:52,620 --> 00:24:54,986
Aqui está o meu celular.
297
00:24:55,023 --> 00:24:57,287
Eu já tenho o seu número.
298
00:24:59,494 --> 00:25:01,553
Isso foi tão agradável
da nossa parte.
299
00:25:11,439 --> 00:25:12,906
Você não está sozinha.
300
00:25:12,940 --> 00:25:16,037
Eu agradeço que todos
querem me ajudar.
301
00:25:16,077 --> 00:25:17,806
Não, isso já aconteceu antes.
302
00:25:17,845 --> 00:25:20,871
Eu tentei achar uma explicação...
303
00:25:20,915 --> 00:25:23,179
Wendy, apenas ouça,
tudo bem?
304
00:25:23,217 --> 00:25:26,944
Procurei na Internet por
uma explicação...
305
00:25:26,979 --> 00:25:30,280
Soube de uma classe de
francês de Nova York.
306
00:25:30,325 --> 00:25:33,317
Há seis anos,
eles iam viajar para Paris.
307
00:25:33,361 --> 00:25:35,938
Enquanto embarcavam,
um garoto teve uma visão
308
00:25:35,939 --> 00:25:37,479
de que o avião explodiria.
309
00:25:37,514 --> 00:25:40,225
Assim como você.
310
00:25:40,268 --> 00:25:44,269
Ele entrou em pânico e
sete pessoas desceram do avião.
311
00:25:46,774 --> 00:25:48,173
Assim como nós.
312
00:25:50,211 --> 00:25:53,908
Na decolagem,
o Vôo 180 explodiu.
313
00:25:53,948 --> 00:25:56,280
Em poucos meses,
314
00:25:56,317 --> 00:26:00,481
todos que saíram do avião morreram
em acidentes estranhos.
315
00:26:00,521 --> 00:26:03,979
Morreram na ordem que
morreriam se estivessem no avião.
316
00:26:04,025 --> 00:26:07,426
Até alguém intervir,
e então pula a pessoa.
317
00:26:07,462 --> 00:26:10,022
Vá à merda, Kevin.
318
00:26:10,064 --> 00:26:12,965
Wendy, Wendy!
319
00:26:36,924 --> 00:26:39,791
Isso acontece toda vez.
320
00:26:39,827 --> 00:26:43,058
Pensei em ficarmos 20 min na
cama de bronzeamento.
321
00:26:43,097 --> 00:26:45,827
Fizemos isso para ir
nos funerais e ficou lindo.
322
00:26:45,867 --> 00:26:48,893
Faz só duas semanas,
ainda estamos bem bronzeadas.
323
00:26:48,936 --> 00:26:50,801
Pensei em apenas dar
uma corada.
324
00:26:50,838 --> 00:26:53,238
Quero ter certeza de
que vamos ficar ótimas.
325
00:26:53,274 --> 00:26:54,536
Sim.
326
00:26:54,575 --> 00:26:58,578
Para todos os que morreram e
nunca terão uma formatura.
327
00:27:00,381 --> 00:27:04,214
Você está totalmente certa.
Desculpe.
328
00:27:27,575 --> 00:27:30,649
Isso é meu.
É a pulseira da sorte...
329
00:27:30,684 --> 00:27:32,408
que a vovó deixou pra
mim em seu testamento.
330
00:27:34,782 --> 00:27:36,841
Julie?
331
00:27:38,686 --> 00:27:40,551
Eu preciso...
332
00:27:43,791 --> 00:27:45,622
Eu preciso de ajuda.
333
00:27:47,228 --> 00:27:51,358
Eu me sinto culpada por Jason.
334
00:27:51,399 --> 00:27:54,425
Não devia ter deixado
aquele brinquedo ir.
335
00:27:54,813 --> 00:27:56,215
Deus.
336
00:27:56,216 --> 00:27:59,472
Sempre sou tão controlada,
mas não fui o suficiente.
337
00:27:59,507 --> 00:28:02,999
Eu devia ter feito de tudo
para parar o brinquedo.
338
00:28:04,011 --> 00:28:08,975
Eu daria qualquer coisa para
ter uma segunda chance.
339
00:28:11,786 --> 00:28:13,447
Mas eu não tenho.
340
00:28:18,092 --> 00:28:20,856
Não quero me sentir
assim sobre você.
341
00:28:20,895 --> 00:28:24,194
Quero dizer, não posso
falar com nossos pais.
342
00:28:26,234 --> 00:28:28,134
Você é tudo que eu tenho.
343
00:28:30,238 --> 00:28:33,902
Se eu encontrar um lugar
para morar, você ficaria comigo?
344
00:28:36,077 --> 00:28:38,204
Você sabe que sim.
345
00:28:40,248 --> 00:28:41,909
Você...
346
00:28:43,951 --> 00:28:45,441
Fique com isso.
347
00:28:45,486 --> 00:28:47,977
Quando for te visitar,
eu pego.
348
00:28:49,657 --> 00:28:52,990
E... Posso aproveitar
a chance?
349
00:28:53,027 --> 00:28:56,190
Posso usar a câmera
da escola para a formatura?
350
00:28:56,230 --> 00:28:59,063
Sim. Desde que leve à
escola na segunda.
351
00:28:59,100 --> 00:29:00,590
Combinado.
352
00:29:02,803 --> 00:29:07,571
A bateria está bem fraca,
vista-se e eu a carregarei.
353
00:29:07,608 --> 00:29:09,166
Legal.
354
00:29:24,458 --> 00:29:25,550
Estamos com pressa, Yuri!
355
00:29:25,593 --> 00:29:27,584
Desculpa, o sinal é muito
ruim aqui dentro.
356
00:29:27,628 --> 00:29:29,596
Acho que as camas
dão interferência.
357
00:29:29,630 --> 00:29:31,097
Tenho que ir lá fora.
358
00:29:31,132 --> 00:29:33,896
Por que não usa esse telefone?
359
00:29:33,935 --> 00:29:36,904
Ela fala demais,
daí meu chefe me fode.
360
00:29:38,673 --> 00:29:40,072
Merda.
É ela.
361
00:29:42,076 --> 00:29:44,541
Vá, nós fazemos isso sozinhas.
362
00:29:44,579 --> 00:29:46,103
Ok.
363
00:29:48,015 --> 00:29:52,111
Não bebam no
quarto dessa vez, Ok?
364
00:29:52,153 --> 00:29:53,177
Bom.
365
00:30:05,266 --> 00:30:06,392
O que está fazendo?
366
00:30:06,434 --> 00:30:08,925
Ninguém vai entrar aqui
e me ver pelada!
367
00:31:46,434 --> 00:31:48,459
Oh, meu Deus.
368
00:31:55,703 --> 00:31:57,807
A cama está limpa e pronta, e você?
369
00:31:58,679 --> 00:32:00,473
Ele avisou para
não trazer bebidas.
370
00:32:00,508 --> 00:32:02,912
Se derramar, vamos ter
que limpar de novo.
371
00:32:05,119 --> 00:32:07,644
Feliz? Não tem nada
para derramar.
372
00:32:09,623 --> 00:32:11,853
Por que Yuri deixa isso
aqui tão frio?
373
00:32:12,259 --> 00:32:14,750
Deve ser por causa das
maquinas, ou algo.
374
00:32:14,794 --> 00:32:16,853
Uns graus a mais não
vão fazer mal.
375
00:32:24,819 --> 00:32:27,697
Atenção: Esse dispositivo nunca
deve estar acima de 250 VAC.
376
00:32:42,188 --> 00:32:44,179
Merda! Esqueci me iPod.
377
00:32:44,224 --> 00:32:46,215
Que droga, vadia.
378
00:32:46,259 --> 00:32:48,420
Eles têm Cds.
379
00:32:51,831 --> 00:32:55,299
Eca! Celine...
Britney...
380
00:32:55,335 --> 00:32:57,530
Somos as únicas pessoas
legais que vêm aqui?
381
00:32:57,570 --> 00:33:00,471
Sim.
382
00:33:00,507 --> 00:33:03,237
Que se dane.
383
00:33:17,424 --> 00:33:20,587
Por que está usando calcinha?
384
00:33:20,627 --> 00:33:22,857
Steinmetz disse que
gosta da marca.
385
00:33:22,896 --> 00:33:25,387
Certo.
386
00:34:09,309 --> 00:34:10,833
Montanha russa
387
00:34:10,877 --> 00:34:12,174
Do amor
388
00:34:12,212 --> 00:34:13,543
O que?
389
00:34:13,580 --> 00:34:15,707
Montanha russa
390
00:34:17,751 --> 00:34:18,945
Montanha russa
391
00:34:18,985 --> 00:34:19,974
Isso
392
00:34:20,020 --> 00:34:21,612
Do amor
393
00:34:21,855 --> 00:34:24,187
Montanha russa
394
00:34:26,359 --> 00:34:30,159
Montanha russa do amor
395
00:34:30,196 --> 00:34:31,891
Montanha russa
396
00:34:34,634 --> 00:34:38,070
Montanha russa do amor...
397
00:35:44,938 --> 00:35:47,304
Carregou a câmera?
398
00:35:47,340 --> 00:35:50,241
A bateria está completamente
descarregada.
399
00:35:50,276 --> 00:35:52,107
Não está funcionando.
Desculpe.
400
00:35:55,381 --> 00:35:58,578
Julie, preciso de um minuto...
401
00:35:58,618 --> 00:36:00,609
Sozinha.
402
00:36:27,046 --> 00:36:29,514
Agora está muito quente, não?
403
00:36:34,754 --> 00:36:37,723
Eu fiz besteira,
deixei muito quente.
404
00:36:40,703 --> 00:36:42,515
Celular da Wendy chamando.
405
00:36:56,943 --> 00:36:58,069
Alô?
406
00:36:58,111 --> 00:37:01,103
- Ashley, é a Wendy...
- Ei, deixe uma mensagem.
407
00:37:02,549 --> 00:37:03,846
Ashley, é a Wendy.
408
00:37:03,883 --> 00:37:05,516
Ligue pra mim quando
acabarem...
409
00:37:05,952 --> 00:37:07,817
Obrigada pelo convite.
410
00:37:07,854 --> 00:37:08,710
Alguém ajude!
411
00:37:11,891 --> 00:37:13,859
Desculpa ter chegado tarde.
412
00:37:44,757 --> 00:37:45,883
Voltaremos em 30 min.
413
00:37:54,601 --> 00:37:56,865
Me ajudem!
414
00:38:12,986 --> 00:38:17,355
Sentimos que a nossa vida
não está nas nossas mãos.
415
00:38:17,390 --> 00:38:21,383
Que a morte controla,
projeta as nossas vidas.
416
00:38:21,427 --> 00:38:24,794
Nosso nascimento é
o inicio da morte.
417
00:38:24,831 --> 00:38:29,427
Mas mesmo com a morte
trágica de jovens,
418
00:38:29,469 --> 00:38:32,870
da qual sofremos muito,
419
00:38:32,905 --> 00:38:37,808
ou com a morte
silenciosa do idoso à noite.
420
00:38:37,844 --> 00:38:42,474
Somos todos iguais aos
olhos da morte.
421
00:38:42,515 --> 00:38:45,211
"Iguais aos olhos da morte?"
422
00:38:45,218 --> 00:38:48,481
- Como pode dizer isso?
- Cala a boca, McKinley.
423
00:38:48,521 --> 00:38:51,183
Cara, pense. Charlie Manson
viveu até os 70.
424
00:38:51,224 --> 00:38:53,249
- Osama ainda está vivo!
- Vamos embora.
425
00:38:53,292 --> 00:38:55,988
Assassinos, vice-presidentes
estão andando por aí.
426
00:38:56,028 --> 00:39:00,026
Mesmo com todas as atrocidades que
fizeram, estão vivos e bem!
427
00:39:00,066 --> 00:39:04,127
Essas duas garotas, não
fizeram nada para ninguém
428
00:39:04,170 --> 00:39:06,365
e não passaram dos 18?
429
00:39:06,405 --> 00:39:08,032
Onde está a igualdade nisso?
430
00:39:09,375 --> 00:39:13,705
- Vamos, cara.
- Tudo bem.
431
00:39:13,746 --> 00:39:15,509
Estou bem!
432
00:39:18,784 --> 00:39:22,083
Aqueles que quiserem dar
uma última despedida,
433
00:39:22,121 --> 00:39:25,284
por favor, venham à frente.
434
00:39:31,931 --> 00:39:34,991
Sinto que isso é culpa minha.
435
00:39:35,034 --> 00:39:37,502
Como poderia ser culpa sua?
436
00:39:37,536 --> 00:39:40,630
Para mim, as mulheres
são apenas brinquedos.
437
00:39:40,673 --> 00:39:44,666
Se eu tivesse olhado para a...
438
00:39:44,710 --> 00:39:47,508
Humanidade delas...
439
00:39:47,546 --> 00:39:50,606
Não tentariam ficar tão gatas.
440
00:39:50,650 --> 00:39:52,462
Me impressionar.
441
00:39:52,497 --> 00:39:56,264
Fazer dietas, perfumes,
exercícios...
442
00:39:56,299 --> 00:39:58,454
Bronzeamento.
443
00:39:59,492 --> 00:40:01,084
Não fique triste, Frankie.
444
00:40:01,127 --> 00:40:05,192
Tenha orgulho de conseguir transformar
tudo numa historia sobre você.
445
00:40:10,002 --> 00:40:11,333
Deus!
446
00:40:21,547 --> 00:40:24,141
Cara, essas coisas
são péssimas.
447
00:40:24,183 --> 00:40:26,413
É um saco!
448
00:40:26,452 --> 00:40:29,285
Se um dia você for
ao meu funeral...
449
00:40:29,322 --> 00:40:32,751
Traga um videogame.
Pelo menos terei algo pra fazer.
450
00:40:41,100 --> 00:40:42,294
Alô?
451
00:40:42,335 --> 00:40:43,893
Estou com o J.
452
00:41:10,329 --> 00:41:13,196
O que faz aqui no fundo?
453
00:41:14,700 --> 00:41:16,634
Eu podia ter te colocado
na segunda fileira.
454
00:41:16,669 --> 00:41:19,900
Não queria incomodar
ninguém lá.
455
00:41:19,939 --> 00:41:24,103
E estava me perguntando
se conseguiria sentir
456
00:41:25,611 --> 00:41:28,079
o espírito ou a presença de Jason.
457
00:41:28,114 --> 00:41:30,105
O que for.
458
00:41:30,149 --> 00:41:32,947
Mas agora que eu estou aqui...
459
00:41:32,985 --> 00:41:36,580
Se tem um lugar que me faz sentir
que não há vida após a morte...
460
00:41:38,257 --> 00:41:40,225
é um cemitério.
461
00:41:42,128 --> 00:41:45,097
Eu não sinto Carrie também.
462
00:41:46,132 --> 00:41:47,861
Eu tentei.
463
00:41:48,901 --> 00:41:50,835
Tentei muito.
464
00:41:53,572 --> 00:41:56,632
Eu achei que ele estaria
comigo desde...
465
00:41:58,644 --> 00:42:02,774
Aquela noite, antes de entrar
no brinquedo...
466
00:42:02,815 --> 00:42:04,715
Jason disse...
467
00:42:04,750 --> 00:42:06,342
Ele só queria me
convencer a entrar.
468
00:42:06,385 --> 00:42:08,182
Ele disse...
469
00:42:08,220 --> 00:42:12,782
Seu medo vem da sensação
de não ter controle.
470
00:42:12,825 --> 00:42:15,521
E eu senti esse medo a partir
da hora que ele disse.
471
00:42:15,561 --> 00:42:19,497
E talvez esse medo
causou aquela alucinação.
472
00:42:19,532 --> 00:42:24,128
Mas esse medo é mais do que
estar assustada.
473
00:42:24,170 --> 00:42:26,730
É como uma presença.
474
00:42:26,772 --> 00:42:30,674
É como algo vivo,
sempre comigo.
475
00:42:32,311 --> 00:42:33,835
Acha que é o J?
476
00:42:33,879 --> 00:42:35,403
Não, eu sei que não.
477
00:42:35,448 --> 00:42:40,317
Essa presença é o contrario do
que ele me fazia sentir.
478
00:42:40,352 --> 00:42:44,652
É fria e assustadora.
479
00:43:20,392 --> 00:43:22,952
Essa é a ultima fotografia
que Lincoln tirou.
480
00:43:22,995 --> 00:43:24,485
A chapa fotográfica quebrou...
481
00:43:24,530 --> 00:43:26,896
formando uma linha que
não pôde ser removida.
482
00:43:26,932 --> 00:43:28,763
Exatamente onde ele
levou um tiro.
483
00:43:30,936 --> 00:43:32,801
Está vendo a sombra?
484
00:43:34,406 --> 00:43:37,034
O que essas fotos têm a ver
com a gente?
485
00:43:37,076 --> 00:43:40,443
Isso ocorreu um ano após...
486
00:43:40,479 --> 00:43:42,918
o acidente do Vôo 180.
Olhe para a placa.
487
00:43:42,953 --> 00:43:46,948
Acho que veio com isso porque
coloquei isso na sua cabeça.
488
00:43:46,986 --> 00:43:48,214
Falei do vôo 180.
489
00:43:48,254 --> 00:43:50,279
E aconteceu, e talvez
nessas fotos...
490
00:43:50,322 --> 00:43:53,250
Mas não pode acreditar em tudo
só porque quer uma resposta.
491
00:43:53,292 --> 00:43:57,195
Tirei essas naquela noite.
492
00:44:04,103 --> 00:44:05,934
Essas?
493
00:44:09,642 --> 00:44:10,768
São todas?
494
00:44:15,781 --> 00:44:18,306
Oh merda.
495
00:44:19,885 --> 00:44:21,785
Merda.
496
00:44:26,926 --> 00:44:29,019
Você está bem?
497
00:44:29,061 --> 00:44:30,688
Estou um pouco tonta.
498
00:44:32,364 --> 00:44:34,298
Quando foi a última
vez que comeu?
499
00:44:35,534 --> 00:44:37,126
Não me lembro.
500
00:44:38,304 --> 00:44:39,999
Vamos, eu dirijo.
501
00:44:42,993 --> 00:44:45,353
Três séculos de McKinley
Celebrando 300 anos de liberdade!
502
00:44:45,376 --> 00:44:48,881
O pessoal do vôo 180 morreram
na ordem que morreriam
503
00:44:48,916 --> 00:44:50,445
se tivessem ficado no avião.
504
00:44:50,482 --> 00:44:53,110
Se é assim, então...
505
00:44:54,320 --> 00:44:56,447
Frankie estava atrás da
Ashley e da Ashlyn.
506
00:44:57,723 --> 00:45:01,083
Quando vi a foto delas
eu tive um instinto.
507
00:45:01,126 --> 00:45:02,855
Como se houvesse
um aviso na foto.
508
00:45:02,895 --> 00:45:05,363
Até tentei ligar para elas
e impedi-las de ir.
509
00:45:05,397 --> 00:45:07,689
- Como é a foto de Frankie?
- Está aqui.
510
00:45:07,733 --> 00:45:10,065
- Pegou?
- Sim.
511
00:45:13,072 --> 00:45:14,562
Cuidado!
512
00:45:14,607 --> 00:45:18,734
- Está maluco?
- Desculpe!
513
00:45:21,213 --> 00:45:23,044
Vamos comer ali.
514
00:45:23,082 --> 00:45:25,544
Entre no drive through, não
quero ninguém nos escutando.
515
00:45:25,584 --> 00:45:28,684
É bom ver que tudo isso não te fez
menos super controlada.
516
00:45:37,162 --> 00:45:38,789
- Pegou a foto?
- Sim.
517
00:45:38,831 --> 00:45:39,855
Aqui está a foto dele.
518
00:45:39,898 --> 00:45:41,422
Certo.
519
00:45:41,467 --> 00:45:43,833
Isso é óbvio, ele está caindo
de uma escada.
520
00:45:43,869 --> 00:45:46,770
Uma escada de corda.
Talvez ele seja enforcado.
521
00:45:47,773 --> 00:45:50,469
Talvez não seja tão literal.
522
00:45:50,509 --> 00:45:51,737
Poderia ser um
desses prêmios?
523
00:45:51,777 --> 00:45:54,473
Um Bob-Esponja gigante
vai amassá-lo?
524
00:45:55,547 --> 00:45:57,845
Bob-Esponja vive na água!
525
00:45:59,284 --> 00:46:01,809
É tão triste que saiba disso.
526
00:46:01,854 --> 00:46:05,480
Ele ganhou a corrente em
forma de mulher nesse jogo,
527
00:46:05,524 --> 00:46:07,992
Aqueles caminhões grandes
não têm esse símbolo?
528
00:46:08,027 --> 00:46:10,692
- Sim, sim.
- Não tem isso na foto.
529
00:46:12,765 --> 00:46:14,960
Tudo bem!
Deus.
530
00:46:23,175 --> 00:46:24,335
Posso anotar o seu pedido?
531
00:46:24,376 --> 00:46:26,207
Sim.
O que vai querer?
532
00:46:31,283 --> 00:46:32,716
Você está bem?
533
00:46:32,773 --> 00:46:35,192
Essa tela garante o controle
de qualidade do seu pedido.
534
00:46:40,859 --> 00:46:43,487
Diga que isso é
um curto no seu rádio.
535
00:46:45,931 --> 00:46:48,866
Esse cara está muito perto.
536
00:46:48,901 --> 00:46:50,994
Pare, está muito perto.
537
00:46:56,809 --> 00:47:01,034
Tem alguém,
andando atrás de você.
538
00:47:02,047 --> 00:47:03,708
Cuidado, merda!
539
00:47:07,052 --> 00:47:09,111
- Saia, saia!
- O que?
540
00:47:09,154 --> 00:47:10,815
Atrás de nós!
541
00:47:10,856 --> 00:47:12,221
Não tem ninguém
no caminhão!
542
00:47:14,086 --> 00:47:16,952
Merda!
Vamos logo, cara!
543
00:47:21,666 --> 00:47:23,691
Vão para trás!
544
00:47:30,474 --> 00:47:31,634
Cuidado com os olhos!
Venha aqui.
545
00:47:37,682 --> 00:47:39,013
Vamos, vamos!
546
00:47:39,050 --> 00:47:40,347
Vamos!
547
00:48:34,672 --> 00:48:38,039
Terminamos aqui.
Querem uma carona?
548
00:48:38,075 --> 00:48:42,944
Podemos caminhar até a
minha casa, depois eu te levo.
549
00:48:44,315 --> 00:48:45,577
Obrigado, ficaremos bem.
550
00:48:50,588 --> 00:48:51,646
Ficaremos?
551
00:48:54,091 --> 00:48:56,169
Sim, ficaremos bem.
552
00:48:56,204 --> 00:48:58,478
Quero dizer...
553
00:48:58,513 --> 00:49:00,222
como Frank...
554
00:49:00,264 --> 00:49:02,061
Deus, não só foi horrível...
555
00:49:02,099 --> 00:49:05,330
mas você sentiu...
como foi cruel?
556
00:49:05,369 --> 00:49:06,734
Calma.
557
00:49:06,771 --> 00:49:08,705
Ok? Calma.
558
00:49:10,407 --> 00:49:11,999
Vamos...
559
00:49:12,042 --> 00:49:13,873
Vamos pensar um pouco.
560
00:49:15,279 --> 00:49:18,048
Ele estava atrás de Ashley e
Ashlyn no brinquedo...
561
00:49:18,049 --> 00:49:19,674
Mas aqui não há escadas.
Nem corda.
562
00:49:19,717 --> 00:49:22,242
Nada nessa foto
tem relação com isso.
563
00:49:22,286 --> 00:49:24,049
Estávamos enganados
quanto às fotos.
564
00:49:24,088 --> 00:49:26,955
Eu devia ter saído da cidade.
É melhor não saber.
565
00:49:26,991 --> 00:49:29,983
Não, nunca é melhor
continuar ignorante.
566
00:49:30,027 --> 00:49:32,086
Querer ser ignorante
é entregar o controle.
567
00:49:33,097 --> 00:49:36,897
Você leu isso nas aulas
de inglês da Srta. Brooks?
568
00:49:38,602 --> 00:49:40,797
Não...
Sabe, eu não sou...
569
00:49:40,838 --> 00:49:43,204
Não sou o completo idiota
que você acha que sou.
570
00:49:44,408 --> 00:49:46,740
Lewis estava sentado
atrás de Frank.
571
00:49:46,777 --> 00:49:48,836
E depois estavam Ian e Erin.
572
00:49:48,879 --> 00:49:51,006
Tem um pessoal atrás deles,
mas não sei quem são...
573
00:49:51,048 --> 00:49:53,107
com essa mão na frente.
E você?
574
00:49:53,150 --> 00:49:54,139
Não.
575
00:49:54,185 --> 00:49:56,050
Quer saber?
576
00:49:56,086 --> 00:50:00,114
Vamos perguntar ao Lewis, Ian e Erin
se eles lembram, Ok?
577
00:50:00,157 --> 00:50:02,682
Há mais fotografias da
montanha-russa?
578
00:50:15,973 --> 00:50:18,703
Acho...
579
00:50:18,742 --> 00:50:21,538
que isso vai acontecer
conosco até o fim das nossas vidas.
580
00:50:21,579 --> 00:50:23,171
Sim.
581
00:50:24,648 --> 00:50:26,946
Eu ia...
582
00:50:26,984 --> 00:50:29,145
Eu ia pedi-la em casamento.
583
00:50:30,721 --> 00:50:32,689
Depois da formatura.
584
00:50:54,144 --> 00:50:56,112
Não, espere!
585
00:50:56,146 --> 00:50:57,579
Olhe, atrás da Stacy.
586
00:50:58,582 --> 00:50:59,776
É o Frank!
587
00:51:00,918 --> 00:51:02,510
A foto mostra
como ele morreu.
588
00:51:07,558 --> 00:51:09,916
Volte para a foto do Lewis.
589
00:51:11,929 --> 00:51:13,362
Ele tem o martelo.
590
00:51:13,397 --> 00:51:16,264
O peso parece que vai cair...
591
00:51:16,300 --> 00:51:18,097
Na cabeça dele.
592
00:51:18,135 --> 00:51:22,263
Não, olhe isso. Lewis está
treinando para o time de futebol.
593
00:51:22,306 --> 00:51:24,706
A equipe do Estado
se chama "Os Sultões".
594
00:51:24,741 --> 00:51:26,368
É isso.
Essa é a pista.
595
00:51:26,410 --> 00:51:29,379
Temos que contar isso!
Mostrar as fotos a ele.
596
00:51:33,650 --> 00:51:34,674
Você não gostaria de saber?
597
00:51:36,253 --> 00:51:37,618
Espere, tem fotos nossas aí?
598
00:51:37,654 --> 00:51:39,349
Sim.
599
00:51:39,389 --> 00:51:40,651
Sim, claro.
600
00:51:40,691 --> 00:51:42,682
Não.
601
00:51:42,726 --> 00:51:45,490
Não quero ver a minha.
602
00:51:45,529 --> 00:51:49,525
- E sobre ignorância?
- Estava falando besteira, certo!
603
00:51:49,566 --> 00:51:52,563
Nunca pensei em ver minha morte
antes de acontecer.
604
00:51:53,737 --> 00:51:55,898
Podemos dizer isso ao Lewis.
605
00:51:55,939 --> 00:51:58,908
Mas se existe um meio
de impedirmos isso,
606
00:51:58,942 --> 00:52:02,135
Tenho que me concentrar.
Se eu olhar a foto, vou ficar obcecado!
607
00:52:02,179 --> 00:52:04,739
Então... Quer saber...
Eu não quero vê-la.
608
00:52:06,850 --> 00:52:09,011
Quero dizer...
A menos que seja preciso...
609
00:52:10,020 --> 00:52:12,750
Quer dizer, até que
seja preciso.
610
00:52:18,728 --> 00:52:20,355
Mais uma coisa...
611
00:52:20,397 --> 00:52:25,664
É ruim?
Doloroso ou vergonhoso?
612
00:52:25,936 --> 00:52:28,633
Não vai ter nada na
minha bunda, vai?
613
00:52:28,668 --> 00:52:29,830
Te vejo amanhã.
614
00:52:35,044 --> 00:52:36,671
Você está louco.
Os dois estão.
615
00:52:36,713 --> 00:52:39,045
Ouça, Ashley e
Ashlyn foram primeiro.
616
00:52:39,082 --> 00:52:40,709
Depois Frankie e agora você...
617
00:52:40,750 --> 00:52:42,274
- Qual é Kevin!
- Ouça...
618
00:52:42,318 --> 00:52:43,808
McKinley e Erin
são os próximos.
619
00:52:43,853 --> 00:52:45,980
E tinham duas pessoas depois,
lembra quem eram?
620
00:52:46,022 --> 00:52:48,286
Dane-se, não me importo.
Você não devia se importar também.
621
00:52:48,324 --> 00:52:50,622
O que está dizendo é besteira.
622
00:52:50,660 --> 00:52:51,718
Ouça.
623
00:52:52,893 --> 00:52:54,648
O que não te mata,
o torna mais forte
624
00:53:03,539 --> 00:53:05,006
Danem-se os "Ursos"!
625
00:53:13,716 --> 00:53:17,049
Você fala como se fosse uma
besteira de lenda urbana.
626
00:53:17,086 --> 00:53:19,054
Três pessoas morreram, Lewis.
627
00:53:19,088 --> 00:53:22,424
Se pensa que isso é
uma simples coincidência
628
00:53:22,458 --> 00:53:24,289
você está em séria negação.
629
00:53:24,327 --> 00:53:27,124
- E quanto a vocês dois?
- O que?
630
00:53:27,163 --> 00:53:30,291
Perderam pessoas próximas
de uma forma horrível.
631
00:53:30,333 --> 00:53:34,031
E para se sentirem menos culpados,
estão imaginando coisas.
632
00:53:34,070 --> 00:53:37,836
Eu não os culpo.
Mas é errado, cara.
633
00:53:37,874 --> 00:53:40,365
É errado.
634
00:53:41,844 --> 00:53:43,607
Isso é negação.
635
00:53:48,885 --> 00:53:51,149
E sobre o que aconteceu
na montanha russa?
636
00:53:51,187 --> 00:53:53,154
- Ela viu!
- Ela adivinhou.
637
00:53:53,189 --> 00:53:55,088
Foi intenso, mas
foi só uma adivinhação.
638
00:53:55,124 --> 00:53:57,558
Estou aqui porque adivinho
o que vão fazer a cada jogada.
639
00:53:57,593 --> 00:53:59,584
Você sabe que só podem
correr ou passar.
640
00:53:59,629 --> 00:54:02,993
Ela viu isso do nada.
Está aqui e vivo por causa dela.
641
00:54:03,032 --> 00:54:04,522
Estou vivo por mim.
642
00:54:04,567 --> 00:54:07,500
Você não entende!
Isso faz sentido pra você?
643
00:54:07,537 --> 00:54:09,710
Não tem nada para entender, Kevin!
Isso é besteira.
644
00:54:09,745 --> 00:54:11,135
Me escute...
645
00:54:18,815 --> 00:54:21,841
Falando em visões.
Eu vejo a minha vida inteira...
646
00:54:21,884 --> 00:54:24,284
e tenho certeza que não
vai acabar agora.
647
00:54:24,320 --> 00:54:25,548
E está sendo exatamente
como eu previ.
648
00:54:25,588 --> 00:54:28,819
35 jogos sem uma ferida.
649
00:54:28,858 --> 00:54:31,190
- Seleção do 'USA Today'.
- Está de reserva.
650
00:54:31,227 --> 00:54:33,195
- Pude jogar para os 'Sultões'!
- Os 'Ursos' não te queriam.
651
00:54:33,229 --> 00:54:34,753
Danem-se os "Ursos"!
652
00:54:34,797 --> 00:54:36,287
- Vá à merda, os Ursos!
- Você está certo!
653
00:54:42,438 --> 00:54:44,030
Daqui a quatro anos...
654
00:54:44,073 --> 00:54:46,598
Lewis Romero vai para
o segundo round em Oakland.
655
00:54:48,344 --> 00:54:50,471
Ele vai brincar e detonar.
656
00:54:50,513 --> 00:54:54,506
15 temporadas, com quatro
anéis do 'Super Bowl'.
657
00:54:54,550 --> 00:54:56,677
Lewis não tem medo da morte.
Foda-se a Morte.
658
00:54:56,719 --> 00:54:59,119
Morte é uma fã de Denver.
659
00:54:59,155 --> 00:55:00,850
Morte veste azul e laranja.
660
00:55:00,890 --> 00:55:03,688
Homens de verdade
vestem preto.
661
00:55:03,726 --> 00:55:04,886
Lewis não tem medo da Morte.
662
00:55:04,927 --> 00:55:07,225
A Morte tem medo de mim!
663
00:55:07,263 --> 00:55:08,730
A Morte me teme.
664
00:55:08,765 --> 00:55:09,993
Kevin.
665
00:55:10,032 --> 00:55:12,125
Porque eu só ganho.
Eu só ganho, Kevin!
666
00:55:12,168 --> 00:55:16,070
Eu só sei fazer isso!
Eu só ganho!
667
00:55:16,105 --> 00:55:17,402
Foda-se a Morte!
668
00:55:17,440 --> 00:55:19,374
- Fodam-se os 'Ursos!
- Isso aí!
669
00:55:21,344 --> 00:55:22,777
- Cuidado!
- Lewis!
670
00:55:28,451 --> 00:55:31,909
O que eu disse, Kevin?
671
00:55:31,954 --> 00:55:33,888
Foda-se a morte!
Eu só ganho!
672
00:55:33,923 --> 00:55:35,322
É só o que sei fazer, Kevin.
673
00:55:35,358 --> 00:55:36,450
Eu só ganho!
674
00:55:50,473 --> 00:55:52,941
Eu fiz algo...
675
00:55:55,110 --> 00:55:56,805
Para trazer essa maldição?
676
00:55:56,845 --> 00:55:58,938
Não, Wendy.
677
00:55:58,981 --> 00:56:01,973
Por que eu?
678
00:56:02,017 --> 00:56:05,602
Todo mundo quer ter uma
premonição ou ver fantasmas...
679
00:56:05,637 --> 00:56:07,152
Mas eu não quero!
680
00:56:10,258 --> 00:56:13,022
Quero que pare.
681
00:56:13,061 --> 00:56:14,892
Apenas pare.
682
00:56:14,930 --> 00:56:17,626
Não sei porque, Wendy.
683
00:56:17,666 --> 00:56:20,226
Mas você não fez nada!
684
00:56:21,370 --> 00:56:23,895
Certo?
Isso é só...
685
00:56:23,939 --> 00:56:28,604
Eu gostaria de saber,
de ter um pressentimento...
686
00:56:28,643 --> 00:56:30,838
para você se sentir bem.
687
00:56:33,315 --> 00:56:35,715
Mas eu não posso.
688
00:56:40,422 --> 00:56:42,083
Não há nada que eu possa fazer.
689
00:56:46,461 --> 00:56:47,894
Você pode dirigir?
690
00:56:50,532 --> 00:56:51,794
Sim.
691
00:56:56,605 --> 00:56:58,197
Essa foto minha...
692
00:56:58,240 --> 00:57:02,540
Minha cabeça não está
perto do pára-brisa, está?
693
00:57:02,577 --> 00:57:06,811
Amassada num volante ou
presa no câmbio?
694
00:57:10,152 --> 00:57:11,312
Certo?
695
00:57:25,067 --> 00:57:26,762
Zip, é a Pip.
696
00:57:26,802 --> 00:57:28,235
Já cortou as
madeiras compensadas?
697
00:57:28,270 --> 00:57:29,760
Não, Pip.
698
00:57:29,805 --> 00:57:33,172
Supervisor bin Laden quer
que eu me livre dos pombos.
699
00:57:33,208 --> 00:57:34,800
Eles ficam disparando o alarme.
700
00:57:47,922 --> 00:57:49,947
Olá, queridas.
701
00:58:08,407 --> 00:58:11,706
Ei, depois que eu organizar...
702
00:58:11,744 --> 00:58:15,679
tudo que os clientes idiotas não
conseguem colocar no lugar...
703
00:58:15,714 --> 00:58:18,776
- nós iremos embora, ok?
- Entendido.
704
00:58:24,290 --> 00:58:26,019
Erin, é Wendy e Kevin.
705
00:58:26,058 --> 00:58:27,650
Merda!
706
00:58:27,693 --> 00:58:29,593
Vocês me mataram de susto!
707
00:58:29,628 --> 00:58:31,823
Espere até ouvir
o que viemos contar.
708
00:58:40,406 --> 00:58:43,341
Zip, é Pip.
Venha aqui.
709
00:58:43,375 --> 00:58:46,105
Você vai adorar
quando ouvir isso.
710
00:58:46,145 --> 00:58:49,342
Você me deixou curioso!
Já estou indo.
711
00:58:49,381 --> 00:58:52,817
Vamos ver se entendo,
vou ter uma overdose de esmalte,
712
00:58:52,852 --> 00:58:55,821
E Ian vai morrer de vergonha?
713
00:58:55,855 --> 00:58:57,482
Viu o que ocorreu
com a Wendy, certo?
714
00:58:57,523 --> 00:59:00,424
E o que aconteceu com os outros.
Você viu as fotos!
715
00:59:11,003 --> 00:59:13,437
Meu Deus,
o que está acontecendo?
716
00:59:13,472 --> 00:59:16,737
O que está acontecendo?
Isso é loucura!
717
00:59:19,712 --> 00:59:22,408
Precisamos saber quem estava
atrás de vocês no brinquedo.
718
00:59:22,448 --> 00:59:25,815
Ok, quem está atrás de nós?
719
00:59:25,851 --> 00:59:29,636
Não foi aquele cara que
foi votado...
720
00:59:29,671 --> 00:59:31,687
para virar gerente
da Red Lobster?
721
00:59:31,724 --> 00:59:32,918
Não.
Eu lembro.
722
00:59:32,958 --> 00:59:36,284
E um cara com capa preta,
não deu pra ver o rosto.
723
00:59:36,328 --> 00:59:40,800
Mas tiraram a foice dele
antes de ligarem o brinquedo.
724
00:59:40,801 --> 00:59:41,931
Se isso te ajuda.
725
00:59:42,167 --> 00:59:44,032
Acha que nos importamos se
estão rindo da gente?
726
00:59:44,069 --> 00:59:46,559
É a nossa vida!
Que escolha temos?
727
00:59:46,594 --> 00:59:47,868
Nos render a isso?
728
00:59:47,906 --> 00:59:49,703
Deus, 'isso' não existe!
729
00:59:49,741 --> 00:59:52,642
Dizem que a morte é
como uma pessoa?
730
00:59:52,678 --> 00:59:55,306
Não, é como uma força.
731
00:59:55,347 --> 00:59:59,044
Sabem, uma força é
apenas uma força.
732
00:59:59,084 --> 01:00:01,552
Nada mais.
Apenas energia transferida.
733
01:00:01,587 --> 01:00:05,045
Não tem metas ou consciência
de que é uma força.
734
01:00:05,090 --> 01:00:09,226
Mas tem consciência, McKinley.
Se uma pessoa é salva...
735
01:00:09,261 --> 01:00:11,525
ela é pulada.
Por isso estamos aqui.
736
01:00:19,905 --> 01:00:22,373
- Última prateleira.
- Ok.
737
01:00:30,382 --> 01:00:33,112
Kevin! Essas faixas
estavam na foto.
738
01:00:34,753 --> 01:00:36,277
Ian, cuidado com as caixas!
739
01:00:41,426 --> 01:00:44,259
Que droga! Você disse que
elas estavam caindo!
740
01:00:44,296 --> 01:00:46,059
Não, eu disse para
tomar cuidado.
741
01:00:46,098 --> 01:00:47,725
Para que?
Elas não estão fazendo nada.
742
01:00:47,766 --> 01:00:50,701
Não vamos nos desculpar por
tentar te salvar.
743
01:00:50,736 --> 01:00:53,622
Você não viu ou passou
pelo que passamos...
744
01:00:53,640 --> 01:00:56,232
- Ainda.
- 'Ainda'!
745
01:00:56,275 --> 01:00:59,506
Então, quem é o próximo na
sua teoria, eu ou Ian?
746
01:00:59,545 --> 01:01:01,911
Sabemos a ordem em que
estávamos sentados no brinquedo...
747
01:01:01,947 --> 01:01:04,381
Mas não como funciona com
pessoas que sentaram juntas.
748
01:01:04,416 --> 01:01:07,214
Não sabemos se Ashley ou
Ashlyn morreram primeiro.
749
01:01:07,252 --> 01:01:09,880
A Morte é muito complicada.
750
01:01:11,390 --> 01:01:13,483
Quer saber?
Não é complicado.
751
01:01:13,525 --> 01:01:16,085
É simples.
Pessoas morrem.
752
01:01:16,128 --> 01:01:17,527
Faz parte da vida.
753
01:01:17,563 --> 01:01:20,327
150 mil por dia, na verdade.
754
01:01:20,365 --> 01:01:24,019
Quero dizer, somos
entidades biológicas...
755
01:01:24,054 --> 01:01:26,667
e a morte é só o fim da
função biológica.
756
01:01:26,705 --> 01:01:27,694
É simples assim.
757
01:01:34,613 --> 01:01:37,081
Como pode dizer que o ocorrido
no parque foi simples?
758
01:01:37,115 --> 01:01:38,912
Se Wendy não tivesse
aquela premonição,
759
01:01:38,951 --> 01:01:41,442
e ninguém tivesse saído,
já estaríamos mortos.
760
01:01:41,486 --> 01:01:43,818
- Isso não faz sentido pra você?
- Sim
761
01:01:43,855 --> 01:01:49,420
Kevin, quando um cara morre
de infarto, ninguém diz:
762
01:01:49,461 --> 01:01:52,589
"Uau, ele estava comendo
torrada francesa...
763
01:01:52,631 --> 01:01:54,428
quando princesa Diana
morreu em Paris...
764
01:01:54,466 --> 01:01:57,629
E assistiu o funeral dela na TV
e agora está morto. "
765
01:01:57,669 --> 01:01:59,193
Sabe por que?
Porque pareceriam loucos.
766
01:01:59,238 --> 01:02:02,696
Adivinhem o que vocês parecem?
Loucos.
767
01:02:02,741 --> 01:02:05,141
Zip, acabei.
Termine de cortar as madeiras...
768
01:02:05,177 --> 01:02:06,508
- para irmos embora.
- Ok!
769
01:02:41,583 --> 01:02:42,942
Matar
770
01:03:13,511 --> 01:03:15,103
Doente.
771
01:03:50,381 --> 01:03:52,212
Ok.
772
01:03:52,250 --> 01:03:54,218
Vamos analisar o que
estão dizendo.
773
01:03:54,252 --> 01:03:58,020
Digamos que a Morte
tenha um plano...
774
01:03:58,056 --> 01:04:00,388
e ele já começou.
Ótimo.
775
01:04:00,425 --> 01:04:05,459
Supondo que a Morte segue a
terceira lei de Newton...
776
01:04:05,496 --> 01:04:07,327
já que está agindo
no nosso mundo.
777
01:04:07,365 --> 01:04:11,301
Newton diz que cada ação tem
uma reação igual e oposta.
778
01:04:11,336 --> 01:04:14,396
Isso quer dizer...
779
01:04:14,439 --> 01:04:18,341
Se a morte está agindo,
nós também podemos.
780
01:04:18,376 --> 01:04:23,171
E essa ação pode ser oposta
aos planos da Morte.
781
01:04:23,214 --> 01:04:24,943
Você está sendo um cretino,
mas continue.
782
01:04:24,982 --> 01:04:27,849
Ok, ok.
783
01:04:27,885 --> 01:04:31,116
E se, por exemplo...
784
01:04:31,155 --> 01:04:35,956
Os últimos na fila
fizessem a escolha
785
01:04:37,295 --> 01:04:38,455
de se matarem?
786
01:04:40,631 --> 01:04:44,625
Isso arruinaria
qualquer plano da Morte.
787
01:04:44,660 --> 01:04:49,705
Melhor ainda,
salvariam cinco vidas!
788
01:04:55,813 --> 01:04:57,405
Aceitam a idéia?
789
01:05:00,017 --> 01:05:02,315
Eu achei que não.
790
01:05:11,996 --> 01:05:13,463
Ali!
Aquilo!
791
01:05:59,521 --> 01:06:03,082
Polícia de McKinley
792
01:06:12,156 --> 01:06:13,940
Eu não disse nada.
793
01:06:13,941 --> 01:06:15,792
Eles tentaram nos assustar para
que contássemos algo...
794
01:06:15,827 --> 01:06:17,818
mas não tinham nada
contra mim.
795
01:06:17,862 --> 01:06:21,560
- O que disse a eles?
- Tudo. Eu não fiz nada!
796
01:06:21,599 --> 01:06:24,347
Falei das fotos,
do vôo 180...
797
01:06:24,382 --> 01:06:27,002
de Frankie e Lewis e
porque fui ver Ian e Erin.
798
01:06:27,038 --> 01:06:29,616
- Acreditaram em você?
- Claro...
799
01:06:29,651 --> 01:06:33,066
Você acreditaria?
Eles acharam que eu era louca.
800
01:06:33,111 --> 01:06:35,545
Ficamos 10 horas ali.
801
01:06:35,580 --> 01:06:38,846
Pelo jeito, quem estava atrás
deles já deve ter morrido.
802
01:06:38,883 --> 01:06:40,441
E somos os próximos.
803
01:06:40,485 --> 01:06:42,009
Agora...
804
01:06:44,856 --> 01:06:48,952
Ian quase morreu primeiro.
Mas nós interferimos.
805
01:06:48,993 --> 01:06:52,360
Então pulou Ian, é assim que
ganhamos controle.
806
01:06:52,397 --> 01:06:55,596
Se alguém interferir,
o próximo a morrer é pulado.
807
01:06:55,633 --> 01:06:56,861
Certo, espere.
808
01:06:56,901 --> 01:06:59,392
Pela posição que estávamos
na montanha russa...
809
01:07:00,872 --> 01:07:04,035
Eu sou o próximo.
E depois você.
810
01:07:04,075 --> 01:07:07,238
Nós podemos vencer.
811
01:07:07,278 --> 01:07:10,042
Estamos tão perto!
Não podemos desistir.
812
01:07:11,282 --> 01:07:14,513
Meu pai está aqui.
Ele vai me dar uma carona.
813
01:07:14,552 --> 01:07:17,521
Tem certeza de que não
devemos ficar juntos?
814
01:07:17,555 --> 01:07:19,420
São apenas algumas horas.
815
01:07:19,457 --> 01:07:23,426
Vá para casa, olhe as fotos,
veja se encontra alguma pista.
816
01:07:23,461 --> 01:07:27,192
E eu perguntarei a todos se mais
alguém saiu do brinquedo.
817
01:07:27,231 --> 01:07:29,290
Ok?
818
01:07:31,636 --> 01:07:33,934
Há algo que deveria saber?
819
01:07:35,773 --> 01:07:37,934
Não, é...
820
01:07:37,975 --> 01:07:40,466
Eu estarei preocupada
a cada segundo,
821
01:07:40,511 --> 01:07:42,445
me perguntando se
você está bem.
822
01:07:42,480 --> 01:07:44,471
Por que?
823
01:07:45,750 --> 01:07:47,684
Não gostamos um do outro.
824
01:07:51,422 --> 01:07:52,912
Vem cá.
825
01:07:57,962 --> 01:07:59,156
Ok?
826
01:07:59,196 --> 01:08:00,959
Você tem meu celular.
827
01:08:20,417 --> 01:08:21,679
Ei, Wen?
828
01:08:21,718 --> 01:08:23,481
Vamos encontrar uns
garotos na celebração...
829
01:08:23,520 --> 01:08:27,684
e eu queria usar a
minha pulseira...
830
01:09:28,585 --> 01:09:32,453
Ei, é a Julie.
Deixe uma mensagem.
831
01:09:32,489 --> 01:09:34,389
Ligue no meu celular
agora mesmo.
832
01:09:39,930 --> 01:09:41,192
Alô?
833
01:09:41,231 --> 01:09:43,131
Lembra da Julie estar na
montanha-russa?
834
01:09:43,166 --> 01:09:44,997
A sua irmã? Não.
835
01:09:45,035 --> 01:09:46,366
Ela já teria contado isso.
836
01:09:46,403 --> 01:09:49,632
A pessoa atrás de Ian e Erin
estava com a mesma pulseira
837
01:09:49,673 --> 01:09:51,402
que a avó deu a ela.
838
01:09:51,441 --> 01:09:55,206
Amber ou Perry estavam com ela,
então elas são as próximas.
839
01:09:55,245 --> 01:09:57,739
Preciso encontrar Julie.
Ela foi nessa comemoração...
840
01:09:57,781 --> 01:09:59,772
Estou de segurança aqui.
841
01:09:59,816 --> 01:10:01,443
Vou procurá-la.
842
01:10:01,485 --> 01:10:03,419
- Estou indo.
- Wen, espere.
843
01:10:03,453 --> 01:10:05,148
Depois delas,
somos os próximos.
844
01:10:05,188 --> 01:10:09,152
Se algo acontecer com elas
antes de nos encontrarmos...
845
01:10:09,192 --> 01:10:10,921
Lembra-se do que
havíamos conversado?
846
01:10:10,961 --> 01:10:12,656
Sobre olhar nossas fotos?
847
01:10:12,696 --> 01:10:14,425
É agora.
848
01:10:24,207 --> 01:10:25,936
Ótimo, minha foto não tem pista.
849
01:10:25,976 --> 01:10:31,144
Eu com Jason num fundo
preto no parque.
850
01:10:31,181 --> 01:10:34,150
Espera, McKinley...
851
01:10:34,184 --> 01:10:37,278
Ian? Ele está na foto?
852
01:10:37,320 --> 01:10:40,915
Não, mas parece uma pista.
853
01:10:42,192 --> 01:10:46,290
Sua foto é de quando
disparei o Flash na sua cara.
854
01:10:46,329 --> 01:10:50,288
Está sem foco e
superexposta, como...
855
01:10:52,235 --> 01:10:55,331
Mostra de Fogos de Artifício
856
01:10:55,872 --> 01:10:57,567
Como se um fogo de artifício
tivesse explodido na minha cara?
857
01:11:22,899 --> 01:11:29,264
Tem alguém,
andando atrás de você
858
01:11:32,509 --> 01:11:35,740
Olha para mim
859
01:11:35,779 --> 01:11:41,549
Tem alguém,
vigiando os seus passos
860
01:11:44,287 --> 01:11:46,187
Olhe para mim
861
01:11:47,791 --> 01:11:53,424
Tem alguém
que realmente te ama
862
01:11:53,463 --> 01:11:55,590
Os Ingleses estão vindo!
Os Ingleses estão vindo!
863
01:12:06,710 --> 01:12:09,008
Coluna, em frente!
864
01:12:21,057 --> 01:12:22,957
A pipa está voando.
865
01:12:24,427 --> 01:12:27,225
Agora é só esperar os raios!
866
01:12:27,264 --> 01:12:29,824
Vá à merda, Ben Franklin.
867
01:12:43,480 --> 01:12:45,573
Isso é demais, cara!
868
01:12:49,786 --> 01:12:51,777
Saiam daqui!
Vocês vão disparar os fogos!
869
01:12:51,822 --> 01:12:53,289
Corre, cara.
870
01:12:53,323 --> 01:12:54,722
Vamos cara!
Corre!
871
01:12:56,226 --> 01:12:59,957
Sras. e Senhores.
Para celebrar 300 anos de McKinley
872
01:12:59,996 --> 01:13:02,726
A mostra de fogos
vai começar em breve.
873
01:13:07,871 --> 01:13:09,395
Meu Deus, Julie.
874
01:13:09,439 --> 01:13:10,406
- O que?
- Olhe.
875
01:13:10,440 --> 01:13:12,340
Lá está Kahlil.
876
01:13:12,375 --> 01:13:13,967
Será que devemos?
877
01:13:14,010 --> 01:13:17,343
Licença, não podem ficar aqui.
A vista fica para lá.
878
01:13:17,344 --> 01:13:19,210
Você também, Sr.
Vamos!
879
01:13:21,751 --> 01:13:24,242
Vamos, temos que
limpar a área.
880
01:13:30,827 --> 01:13:32,317
Licença.
881
01:13:57,454 --> 01:13:58,978
- Moças.
- Garotos.
882
01:13:59,022 --> 01:14:00,011
Como estão?
883
01:14:01,224 --> 01:14:03,055
Ei, Julie.
884
01:14:03,093 --> 01:14:05,527
- Vocês precisam vir comigo.
- O que fizemos?
885
01:14:05,562 --> 01:14:07,257
É para sua segurança.
886
01:14:07,297 --> 01:14:09,128
Eu te conto assim que
sairmos daqui.
887
01:14:09,165 --> 01:14:10,996
Me solta!
888
01:14:11,034 --> 01:14:12,092
Julie.
889
01:14:13,369 --> 01:14:14,529
Julie!
890
01:14:44,901 --> 01:14:46,334
Legal.
891
01:14:53,943 --> 01:14:55,205
Acenda, vai, vai!
892
01:15:00,950 --> 01:15:02,747
Julie!
893
01:15:12,428 --> 01:15:13,986
- Merda!
- Cara, vamos embora!
894
01:15:33,616 --> 01:15:36,813
Julie!
Não, espere.
895
01:15:36,853 --> 01:15:39,321
Você está em perigo.
Estou tentando te explicar algo.
896
01:15:39,355 --> 01:15:42,085
Deixe eu te explicar isso.
897
01:15:45,995 --> 01:15:47,428
Julie, cuidado!
898
01:15:53,970 --> 01:15:55,062
Julie!
899
01:16:37,013 --> 01:16:39,208
- Me solte.
- Não, Julie.
900
01:16:39,249 --> 01:16:42,747
Você precisa me contar quem
estava na montanha russa.
901
01:16:42,785 --> 01:16:44,650
Julie, você está bem?
902
01:16:46,356 --> 01:16:49,555
Escute, diga quem estava
na montanha russa com você!
903
01:16:49,592 --> 01:16:51,992
Quem?
Ela é a próxima!
904
01:17:10,613 --> 01:17:11,944
Kevin.
905
01:17:29,862 --> 01:17:31,698
Você me salvou.
906
01:17:36,139 --> 01:17:37,838
Obrigado, McKinley.
907
01:17:37,874 --> 01:17:40,142
- Cala a boca, McKinley!
- Não!
908
01:17:40,176 --> 01:17:42,838
- Temos que ir.
- Por que?
909
01:17:42,879 --> 01:17:45,473
Ian McKinley
causa a minha morte.
910
01:17:45,515 --> 01:17:47,642
Na foto, eu usava
uma camiseta de McKinley.
911
01:17:47,684 --> 01:17:49,447
- Ele é a pista!
- O que?
912
01:17:49,485 --> 01:17:51,476
Estaremos seguros na
tenda de primeiro-socorros.
913
01:17:53,656 --> 01:17:55,624
Some daqui, McKinley!
914
01:17:55,658 --> 01:17:59,719
Só estou celebrando os
300 anos da nossa cidade!
915
01:18:02,832 --> 01:18:03,890
Você me seguiu!
916
01:18:03,933 --> 01:18:07,927
Você está paranóica.
Mas, eu vi o que aconteceu.
917
01:18:07,970 --> 01:18:10,734
Você é a próxima, não é?
Você é o fim de tudo, não?
918
01:18:10,773 --> 01:18:14,005
- Eu também ficaria paranóico.
- Você nem acreditou em mim!
919
01:18:14,043 --> 01:18:17,103
Foi preciso ver para crer.
920
01:18:17,146 --> 01:18:18,841
Então você tem que
ficar longe de mim!
921
01:18:18,881 --> 01:18:22,112
Tenho?
Isso é extremo.
922
01:18:26,823 --> 01:18:28,950
Não pode ser.
923
01:18:30,626 --> 01:18:32,321
Eu causo a sua morte?
924
01:18:33,996 --> 01:18:35,930
Igual você causou
a morte da Erin?
925
01:18:36,966 --> 01:18:38,957
O que?
926
01:18:39,001 --> 01:18:41,868
Você teve uma visão?
Eu estava nela?
927
01:18:41,904 --> 01:18:43,804
Estou numa foto?
928
01:18:46,075 --> 01:18:51,206
Apenas me diga como
acabar com isso!
929
01:18:51,247 --> 01:18:53,977
Você vai me salvar se
ficar longe!
930
01:18:54,016 --> 01:18:56,829
- E tudo acabará!
- O que me importa?
931
01:18:56,864 --> 01:18:58,320
Ela me pulou!
932
01:18:58,354 --> 01:19:00,151
Para mim, está tudo acabado.
Eu não vou morrer.
933
01:19:00,189 --> 01:19:03,056
Eu não vou morrer!
934
01:19:15,304 --> 01:19:17,363
Está vendo?
935
01:19:17,407 --> 01:19:20,104
Eu não vou morrer.
É você, Wendy!
936
01:19:20,139 --> 01:19:21,556
Você está morta!
937
01:19:52,313 --> 01:19:56,301
Cinco meses depois.
938
01:20:06,488 --> 01:20:09,155
E aquele lugar com um ótimo Curry?
Não era perto de Booth?
939
01:20:09,191 --> 01:20:11,056
Quer dizer Gupta's?
Fica perto de Oswald.
940
01:20:11,092 --> 01:20:12,650
Está certa.
941
01:20:13,895 --> 01:20:16,363
Se não estiver em casa no
dia de Ação de Graças...
942
01:20:16,397 --> 01:20:19,161
preciso de algo que lembre
um jantar tradicional.
943
01:20:19,199 --> 01:20:21,394
Peru, recheio, torta.
944
01:20:21,668 --> 01:20:24,630
Um dia de Ação de Graças
sem peru vai te matar?
945
01:20:25,639 --> 01:20:32,266
Tem alguém,
andando atrás de você
946
01:20:32,312 --> 01:20:39,346
Vire-se,
Olhe para mim
947
01:20:39,386 --> 01:20:46,657
Tem alguém,
vigiando os seus passos
948
01:20:46,693 --> 01:20:47,955
Vire-se
949
01:21:21,868 --> 01:21:23,797
Próxima parada:
Restaurante Andy's
950
01:21:25,180 --> 01:21:27,119
Depósito Build it.
951
01:21:28,912 --> 01:21:31,193
Onde todos se bronzeiam!
Cia. de Bronzeamento Phoenix
952
01:21:35,156 --> 01:21:37,671
Montgomery & Glick
Ninguém escapa da morte e das taxas.
953
01:21:40,413 --> 01:21:41,778
Estamos na estação de Booth.
954
01:21:41,815 --> 01:21:46,252
A próxima parada é Oswald.
Fim da linha.
955
01:21:46,286 --> 01:21:50,347
A próxima parada é
o fim da linha.
956
01:21:51,391 --> 01:21:54,155
Wendy, nossa parada
é depois dessa.
957
01:21:54,194 --> 01:21:56,458
- Vamos andando.
- Está congelando lá fora!
958
01:21:56,496 --> 01:21:58,123
Um pouco de ar vai fazer bem.
959
01:21:58,164 --> 01:22:00,928
Preciso de um pouco de ar.
960
01:22:07,340 --> 01:22:08,671
Isso aí, cara.
Até mais.
961
01:22:08,708 --> 01:22:09,732
Vamos nessa, 'Ursos'!
962
01:22:09,776 --> 01:22:10,765
'Ursos', isso aí!
963
01:22:28,228 --> 01:22:29,752
Vamos.
964
01:22:41,107 --> 01:22:43,041
Oh, meu Deus!
965
01:22:44,043 --> 01:22:47,809
Eu não posso acreditar.
Aqui.
966
01:22:49,549 --> 01:22:52,518
Vamos, vamos!
967
01:22:52,552 --> 01:22:55,214
Pensei que só viria de noite.
968
01:22:55,255 --> 01:22:57,689
O carro do papai
está morrendo toda hora...
969
01:22:57,724 --> 01:22:59,521
Ele não conseguiu
consertá-lo...
970
01:22:59,559 --> 01:23:02,894
Ao invés de ficar esperando,
eu peguei um trem.
971
01:23:02,929 --> 01:23:04,692
Espero não estar te
incomodando.
972
01:23:04,731 --> 01:23:06,892
Não.
É só que...
973
01:23:06,933 --> 01:23:10,664
Eu tive um pressentimento
de que você viria.
974
01:23:14,574 --> 01:23:17,008
Eu estava...
975
01:23:17,043 --> 01:23:20,376
Estava me sentindo
igual àquela noite.
976
01:23:21,381 --> 01:23:23,372
Não.
Está tudo acabado.
977
01:23:23,416 --> 01:23:26,283
Você, eu e o Kevin
analisamos tudo.
978
01:23:26,319 --> 01:23:29,451
Ian causaria a sua morte,
você interveio e fomos pulados.
979
01:23:36,129 --> 01:23:38,859
Não estou preocupada.
980
01:23:38,898 --> 01:23:41,833
Encontrei com Kevin no caminho,
ele não está preocupado.
981
01:23:41,868 --> 01:23:43,130
Se eu fosse você...
982
01:23:43,169 --> 01:23:45,535
até que aconteça algo comigo
e depois com o Kevin,
983
01:23:45,572 --> 01:23:47,199
você não precisa
se preocupar.
984
01:23:48,541 --> 01:23:50,372
Você tem razão.
985
01:23:52,278 --> 01:23:54,740
Quero que conheça minha companheira
de quarto e um amigo.
986
01:23:54,741 --> 01:23:55,847
Claro!
987
01:23:57,517 --> 01:23:58,916
Ei pessoal,
essa é a Julie, minha...
988
01:24:10,563 --> 01:24:12,895
O que faz aqui?
989
01:24:12,932 --> 01:24:15,127
Wendy, Julie!
990
01:24:15,168 --> 01:24:18,468
- Que coincidência!
- Há quanto tempo está no trem?
991
01:24:18,504 --> 01:24:20,096
Desde que saí de casa.
992
01:24:20,139 --> 01:24:21,970
Estava indo assistir ao jogo.
993
01:24:22,008 --> 01:24:23,566
Eu ia visitá-la mais tarde.
994
01:24:26,179 --> 01:24:27,407
Você está bem?
995
01:24:27,447 --> 01:24:29,210
Tem algo errado?
996
01:25:07,153 --> 01:25:09,144
Julie, se abaixe!
997
01:25:09,188 --> 01:25:11,418
Julie!
998
01:25:17,597 --> 01:25:19,064
Kevin!
999
01:25:22,769 --> 01:25:24,600
Deus!
1000
01:26:40,146 --> 01:26:43,445
Eu ia visitá-la mais tarde.
1001
01:26:44,851 --> 01:26:45,909
Você está bem?
1002
01:26:45,952 --> 01:26:48,443
Tem algo errado?
1003
01:26:49,522 --> 01:26:51,717
O trem...
1004
01:26:51,758 --> 01:26:54,784
Merda.
De novo não.
1005
01:26:54,827 --> 01:26:56,419
Temos que sair!
1006
01:26:56,462 --> 01:26:59,488
Não está funcionando!
Alguém pare o trem!
1007
01:27:07,800 --> 01:27:22,800
Tradução: Phel