1 00:00:43,614 --> 00:00:47,056 Premonição 3 2 00:01:11,400 --> 00:01:16,050 Você acredita em destino? 3 00:02:31,840 --> 00:02:33,610 Morte 4 00:02:46,832 --> 00:02:48,356 Nossa! 5 00:02:49,601 --> 00:02:50,863 Você viu isso? 6 00:02:54,173 --> 00:02:55,800 Meu Deus! 7 00:02:55,841 --> 00:02:57,866 - Isso aí! - Legal, legal. 8 00:02:57,910 --> 00:02:59,241 - Loucura - Valeu a espera. 9 00:02:59,278 --> 00:03:00,267 Você perdeu essa. 10 00:03:00,312 --> 00:03:01,301 Sim! 11 00:03:01,347 --> 00:03:03,747 Eu quero sair! 12 00:03:07,965 --> 00:03:10,729 Queda 13 00:03:12,530 --> 00:03:14,730 Alta Morte 14 00:03:18,397 --> 00:03:19,728 Isso foi intenso, cara! 15 00:03:19,765 --> 00:03:21,995 Sentir que ia quase despencar! 16 00:03:22,034 --> 00:03:24,832 Para você, mas nós podemos morrer. 17 00:03:24,870 --> 00:03:28,836 Bem, precisamos ir à montanha-russa. O nosso passe é para 9:15. 18 00:03:28,874 --> 00:03:31,503 Se atrasarmos, só vamos sair da fila amanhã e isso vai me matar. 19 00:03:31,543 --> 00:03:32,532 - Ok! - Tudo bem? 20 00:03:32,578 --> 00:03:33,545 Então vamos logo! 21 00:03:33,844 --> 00:03:35,990 Bem-vindos à noite dos formandos de McKinley 22 00:03:36,115 --> 00:03:38,777 Qual é, comer algo e um refrigerante não vai nos matar. 23 00:03:38,817 --> 00:03:41,251 Antes de entrar na Vôo do Diabo? Sim, pode me matar. 24 00:03:41,286 --> 00:03:44,414 O que não mata o torna mais forte, cara! 25 00:04:02,908 --> 00:04:04,205 Eu fico com isso. 26 00:04:04,243 --> 00:04:07,242 Devolve! Não é minha, Kevin. É do anuário! 27 00:04:08,280 --> 00:04:09,941 Peguei. 28 00:04:09,982 --> 00:04:12,780 - Você é um idiota. - Ei, me dá a... 29 00:04:14,720 --> 00:04:15,914 Legal. 30 00:04:15,954 --> 00:04:18,650 Poderia deletar a foto da Stacy, por favor? 31 00:04:20,092 --> 00:04:24,087 As fotos são para o anuário. Eu tenho que entregá-las amanhã. 32 00:04:24,129 --> 00:04:28,359 E duvido que a foto da "periquita" da Stacy vai ser escolhida. 33 00:04:28,400 --> 00:04:29,492 Eu compraria dois. 34 00:04:30,836 --> 00:04:32,201 Nº 38, seu pedido está pronto. 35 00:04:32,237 --> 00:04:34,262 Somos nós. 36 00:04:34,306 --> 00:04:35,773 Desculpe. 37 00:04:35,808 --> 00:04:37,366 Kevin às vezes perde o controle. 38 00:04:37,409 --> 00:04:40,310 Deixe-me dizer que ele me deixaria louca. 39 00:04:40,345 --> 00:04:45,545 Você sabe que sou muito controlada, não agüentaria isso. 40 00:04:49,221 --> 00:04:50,483 Vou terminar com ele. 41 00:04:50,522 --> 00:04:53,582 Em duas semanas. Depois da formatura. 42 00:04:53,625 --> 00:04:57,587 Faz tempo que eu quero. Não diga nada, ok? 43 00:04:58,964 --> 00:05:01,728 Aquela cena ali... Isso venderia mais anuários. 44 00:05:02,734 --> 00:05:04,258 - Eu amo isso. - Eu amo isso. 45 00:05:04,303 --> 00:05:08,637 Certo, então eu sou uma vadia. 46 00:05:08,674 --> 00:05:10,164 Vai logo, vai, vai, vai! 47 00:05:10,209 --> 00:05:12,609 Ashley, você está ganhando. Está totalmente ganhando! 48 00:05:12,644 --> 00:05:14,669 - Estou ganhando? - Sim, anda logo! 49 00:05:14,713 --> 00:05:16,578 Ok, vai logo, vai logo! 50 00:05:17,783 --> 00:05:19,182 Estou ganhando? Olhe os outros. 51 00:05:19,218 --> 00:05:20,446 Você está totalmente ganhando. 52 00:05:20,486 --> 00:05:21,544 Vai logo, vai logo, vai logo! 53 00:05:21,587 --> 00:05:23,953 - Não olhe! - Meu Deus! Vamos logo! 54 00:05:23,989 --> 00:05:26,287 Meu Deus! Estou ganhando! 55 00:05:29,194 --> 00:05:31,253 - Ganhei! - Sabia que ia ganhar. 56 00:05:31,296 --> 00:05:33,924 Meu Deus! Dá o meu prêmio. 57 00:05:33,966 --> 00:05:35,490 Foi demais, Ashley. 58 00:05:35,534 --> 00:05:36,592 Ashley. 59 00:05:41,673 --> 00:05:45,200 Como vai, irmão? Se divertindo, hein? 60 00:05:46,812 --> 00:05:48,837 Gosta disso? 61 00:05:48,881 --> 00:05:51,782 Você gosta. Desista, desista. 62 00:06:00,559 --> 00:06:02,083 Licença 63 00:06:04,196 --> 00:06:05,527 Você não é uma formanda. 64 00:06:05,564 --> 00:06:10,230 E o que fará a respeito, Miss "O Casal Mais Lindo"? 65 00:06:10,269 --> 00:06:11,998 Mamãe sabe que está aqui? 66 00:06:13,539 --> 00:06:15,734 Você é uma vadia se contar. 67 00:06:15,774 --> 00:06:17,708 Isso é uma prova do seu paradeiro. 68 00:06:17,743 --> 00:06:19,370 Tira uma foto disso! 69 00:06:27,719 --> 00:06:29,277 É disso que estou falando. Isso é três. 70 00:06:29,321 --> 00:06:32,438 Isso é três, número três. Eu sou o cara. 71 00:06:32,473 --> 00:06:34,124 Cara, eu sou demais! 72 00:06:34,159 --> 00:06:35,319 - Toca aqui. - Aqui. 73 00:06:35,360 --> 00:06:37,521 O que está fazendo? Saia de perto. 74 00:06:37,563 --> 00:06:39,861 Eu sou bom. Aqui vou eu. 75 00:06:39,898 --> 00:06:42,264 Vou te contar... 76 00:06:46,138 --> 00:06:48,538 Vamos nessa, amor. 3 por 3. É meu. 77 00:06:48,574 --> 00:06:50,235 Vamos nessa, vamos nessa. 78 00:06:50,275 --> 00:06:51,435 Grande prêmio. Vejam isso. 79 00:06:57,082 --> 00:06:58,982 É disso que estou falando! 80 00:07:14,266 --> 00:07:19,704 Você pode correr, mas não pode se esconder. 81 00:07:19,738 --> 00:07:21,706 - Isso aí! - Chegamos. 82 00:07:22,808 --> 00:07:24,833 - Aí está. - Demais! 83 00:07:24,876 --> 00:07:26,741 Tire uma foto disso. 84 00:07:26,778 --> 00:07:29,542 Esse é o começo do fim. 85 00:07:41,727 --> 00:07:42,751 O que foi? 86 00:07:44,363 --> 00:07:46,228 Eu... 87 00:07:46,265 --> 00:07:48,426 Estava tendo uma sensação de Dejá vu. 88 00:07:48,467 --> 00:07:51,766 Mas de algo que ainda não aconteceu. 89 00:07:51,803 --> 00:07:52,861 Ei, J. 90 00:07:52,904 --> 00:07:54,132 Vamos! 91 00:07:54,172 --> 00:07:56,163 - Sim, espera. - Vamos! 92 00:07:56,208 --> 00:07:57,675 Está com medo de entrar? 93 00:07:59,478 --> 00:08:01,332 Eu te conheço. 94 00:08:01,333 --> 00:08:07,164 Acho que está nervosa porque dizem que o medo nela 95 00:08:07,199 --> 00:08:10,151 vem da sensação de não se ter controle. 96 00:08:10,188 --> 00:08:13,316 Todos imaginamos coisas quando estamos assustados. 97 00:08:13,358 --> 00:08:16,020 E nunca acontece o que imaginamos. 98 00:08:16,061 --> 00:08:17,551 Nunca. 99 00:08:18,830 --> 00:08:19,990 Ok. 100 00:08:23,802 --> 00:08:28,506 Na posição que estão, se levantarem a mão assim... 101 00:08:28,540 --> 00:08:30,940 Vai parecer que estão segurando as bolas do diabo. 102 00:08:30,976 --> 00:08:32,807 E por que iríamos querer fazer isso? 103 00:08:32,844 --> 00:08:35,176 Talvez nunca mais vejam uma coisa tão grande assim! 104 00:08:35,213 --> 00:08:36,475 Estou vendo uma agora. 105 00:08:36,515 --> 00:08:41,043 Vocês são muito gatas. 106 00:08:41,086 --> 00:08:43,350 - Vá embora, Frankie. - Por que está aqui? 107 00:08:43,388 --> 00:08:45,185 É, você se formou há dois anos. 108 00:08:45,223 --> 00:08:47,589 Eu fico por perto para ver o seu desenvolvimento. 109 00:08:47,626 --> 00:08:49,491 Isso, estamos prontos. 110 00:08:51,563 --> 00:08:55,761 Você pode nunca voltar do Vôo do Diabo. 111 00:09:00,906 --> 00:09:04,842 Tente não gritar! 112 00:09:05,828 --> 00:09:08,510 Sem saída depois da catraca, nos vemos em breve. 113 00:09:39,177 --> 00:09:40,542 Você está bem? 114 00:09:40,579 --> 00:09:42,877 Não precisa se preocupar. 115 00:09:42,914 --> 00:09:45,109 A montanha russa é pura física. 116 00:09:45,150 --> 00:09:48,176 Uma conversão de energia potencial para energia cinética. 117 00:09:48,220 --> 00:09:51,720 Sim, a cada 250 milhões de pessoas, uma morre na montanha-russa. 118 00:09:51,757 --> 00:09:54,089 Obrigado por isso, Mckinley. 119 00:09:54,126 --> 00:09:58,452 É mais fácil morrer dirigindo para o parque do que morrer nele. 120 00:10:08,807 --> 00:10:10,206 Vamos nessa. 121 00:10:16,982 --> 00:10:18,574 Gostam disso? 122 00:10:18,617 --> 00:10:21,211 Ganhei na Escada Maluca. 123 00:10:21,253 --> 00:10:24,848 Conhece aquele negócio da escada que balança? Ganhei. 124 00:10:24,890 --> 00:10:27,620 Eu gosto. Tem estilo. 125 00:10:27,659 --> 00:10:30,685 Frankie Cheeks tem estilo, garotas. 126 00:10:30,729 --> 00:10:34,529 O que foi? Bem, seria uma honra. 127 00:10:34,566 --> 00:10:35,555 Eca! 128 00:10:35,600 --> 00:10:37,500 Vamos. 129 00:10:37,536 --> 00:10:39,163 Ei, amor. 130 00:10:39,204 --> 00:10:41,138 - Quantos são? - Quatro. 131 00:10:41,173 --> 00:10:42,504 - Quatro... - Isso. 132 00:10:42,541 --> 00:10:43,872 Portão 1. 133 00:10:43,909 --> 00:10:45,171 - Sim, carro da frente! - Isso aí! 134 00:10:45,210 --> 00:10:46,336 Espere... Não, por favor! 135 00:10:46,378 --> 00:10:48,778 Não quero dar problema. Mas não posso sentar na frente. 136 00:10:48,814 --> 00:10:50,975 Não posso ver a pista. Eu piro. 137 00:10:51,016 --> 00:10:53,541 Ok, se acalme. 138 00:10:53,585 --> 00:10:56,645 Carrie vai atrás com você, tudo bem? 139 00:10:56,688 --> 00:10:59,680 Por que eu? Por que somos garotas? 140 00:10:59,724 --> 00:11:02,750 Dane-se. Vou estudar em Berkeley, não vou poder fazer isso. 141 00:11:02,794 --> 00:11:03,988 Quero sentar na frente. 142 00:11:04,996 --> 00:11:07,957 - J, pode ir, Ok? - Você não vai sentar sozinha. 143 00:11:07,998 --> 00:11:09,966 Quer saber? Vamos resolver isso como homens. 144 00:11:10,000 --> 00:11:11,661 Que tal? O que vai ser? 145 00:11:11,868 --> 00:11:12,732 Cara. 146 00:11:13,736 --> 00:11:16,330 Merda! Droga. 147 00:11:17,340 --> 00:11:19,774 Tudo bem, que se dane. É o mesmo brinquedo, certo? 148 00:11:19,809 --> 00:11:21,606 Vá em frente. Adeus, querida. 149 00:11:21,644 --> 00:11:24,169 Ei, me faça um favor. 150 00:11:24,214 --> 00:11:26,011 Fica de olho nela, ok? Ela está assustada. 151 00:11:26,049 --> 00:11:27,175 - Certo. - Tudo bem? 152 00:11:27,217 --> 00:11:29,151 Sim, sem problemas. 153 00:12:03,753 --> 00:12:05,243 Aí vamos nós. 154 00:12:05,288 --> 00:12:07,449 Ei J! Não encoste nela, cara. 155 00:12:07,490 --> 00:12:09,788 Estou falando sério. Eu posso me vingar, ok? 156 00:12:13,296 --> 00:12:15,560 Ei, não! Não. Saia, saia. 157 00:12:15,598 --> 00:12:16,997 Ei! Encontre outra cabine, Top Gun. 158 00:12:17,033 --> 00:12:18,728 Não. Saia... 159 00:12:18,768 --> 00:12:20,793 Vamos lá pra trás, Ok? 160 00:12:27,810 --> 00:12:30,176 Adivinhem quem voltou? 161 00:12:34,250 --> 00:12:36,218 Te encontro no fim. 162 00:12:38,121 --> 00:12:39,588 Aqui! Isso aí! 163 00:12:39,622 --> 00:12:40,782 Legal! 164 00:12:41,991 --> 00:12:44,289 O que fazem aqui? 165 00:12:44,327 --> 00:12:46,056 O que? Tenho 1,5 metros de altura. 166 00:12:46,095 --> 00:12:47,562 - Claro. Saia. - Cara. 167 00:12:47,597 --> 00:12:48,894 Vocês também, saiam. 168 00:12:48,932 --> 00:12:50,126 Pronta? 169 00:12:50,166 --> 00:12:52,566 Eu disse que não ia dar certo. 170 00:12:52,602 --> 00:12:53,626 Está bem? 171 00:12:55,238 --> 00:12:57,172 Vamos. Aqui vamos nós. 172 00:13:00,543 --> 00:13:01,805 Isso! 173 00:13:06,649 --> 00:13:07,707 O que foi, cara? Estou bem. 174 00:13:11,421 --> 00:13:15,318 Desafio vocês a mostrar as 'tetas' quando passarmos pelo Loop. 175 00:13:20,596 --> 00:13:22,621 Isso aí! 176 00:13:27,403 --> 00:13:30,099 Ei! Não sabe ler? 177 00:13:31,131 --> 00:13:32,874 Nenhum objeto solto. Nada de câmeras. 178 00:13:32,875 --> 00:13:35,343 Posso guardá-la no bolso? 179 00:13:35,378 --> 00:13:36,402 - Isso está bom? - Sim. 180 00:13:36,446 --> 00:13:38,437 Valeu, cara. Desculpe. 181 00:13:48,691 --> 00:13:50,522 Merda! 182 00:13:53,997 --> 00:13:55,089 Aqui vamos nós! 183 00:14:11,214 --> 00:14:13,011 Vamos! Anime-se. 184 00:14:13,049 --> 00:14:14,346 A subida é muito alta. 185 00:14:14,384 --> 00:14:15,817 É. 186 00:15:06,235 --> 00:15:07,930 Merda! 187 00:15:17,246 --> 00:15:19,043 Nossa! 188 00:15:19,081 --> 00:15:21,015 Oh, meu Deus! 189 00:15:21,050 --> 00:15:22,039 Aqui vamos nós! 190 00:15:22,084 --> 00:15:23,779 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 191 00:16:17,673 --> 00:16:21,602 - Mostrem as suas tetas! - Vai se danar, Frankie! 192 00:16:45,034 --> 00:16:46,467 Merda! 193 00:16:50,573 --> 00:16:53,940 Meu Deus! Nós vamos cair! 194 00:16:58,781 --> 00:17:00,214 Não! 195 00:17:37,252 --> 00:17:38,719 Kevin! 196 00:17:39,722 --> 00:17:40,882 Não! 197 00:18:09,284 --> 00:18:11,115 Erin, se segure! 198 00:18:11,153 --> 00:18:13,519 Erin! 199 00:18:13,555 --> 00:18:15,045 - Se segure! - Não soltem! 200 00:18:15,090 --> 00:18:16,057 Não consigo. 201 00:18:25,401 --> 00:18:26,959 Se segure, Wen. 202 00:18:27,002 --> 00:18:29,903 Se segure. Me ajude a movê-lo. 203 00:18:41,316 --> 00:18:43,807 Quase conseguimos. Cuidado. 204 00:19:08,444 --> 00:19:10,139 Ei! Não sabe ler? 205 00:19:10,179 --> 00:19:11,840 Eu vou colocar no meu bolso, ok? 206 00:19:11,881 --> 00:19:12,973 Sim. 207 00:19:13,015 --> 00:19:14,539 Valeu, cara. 208 00:19:14,584 --> 00:19:15,915 Isso! Vamos nessa, Wen... 209 00:19:15,952 --> 00:19:17,817 O que você... 210 00:19:17,854 --> 00:19:19,446 Aqui vamos nós. 211 00:19:19,488 --> 00:19:21,718 Sim! Vamos nessa! 212 00:19:21,757 --> 00:19:23,782 Temos que sair daí. 213 00:19:23,826 --> 00:19:26,294 Não, não aperte o botão! Não aperte o botão! 214 00:19:26,329 --> 00:19:28,991 Deixe-me sair! Deixe-me sair! 215 00:19:29,031 --> 00:19:30,362 Wen! Está tudo bem... 216 00:19:30,399 --> 00:19:32,128 Não! Ela vai quebrar! Isso vai quebrar! 217 00:19:32,168 --> 00:19:33,157 Wendy? 218 00:19:33,202 --> 00:19:36,797 Os hidráulicos vão arrebentar! Os trilhos vão se soltar! Por favor! 219 00:19:36,839 --> 00:19:38,306 - O que está acontecendo? - Deixe-me sair! 220 00:19:38,341 --> 00:19:39,638 A garota está doida. 221 00:19:40,776 --> 00:19:41,800 Deixe-os sair. Só a parte de trás. 222 00:19:41,844 --> 00:19:43,106 Wen, ei! Wendy! 223 00:19:46,382 --> 00:19:48,577 Se acalme. Qual o problema? 224 00:19:48,618 --> 00:19:51,018 Eu vi na minha mente. 225 00:19:51,053 --> 00:19:53,419 Os trilhos se soltam. A montanha russa quebra. 226 00:19:53,456 --> 00:19:55,219 Não, ela só está um pouco nervosa. 227 00:19:55,258 --> 00:19:57,283 Cara, você pode controlar essa vadia? 228 00:19:57,326 --> 00:20:00,659 "Vai quebrar, os hidráulicos, a montanha-russa! " 229 00:20:00,696 --> 00:20:02,687 Ela está querendo atenção. 230 00:20:02,732 --> 00:20:04,461 Você é um bosta, Lewis. 231 00:20:04,500 --> 00:20:05,967 - Vai se danar! - Me danar? 232 00:20:06,002 --> 00:20:07,367 Vai você! Não me toque. 233 00:20:13,009 --> 00:20:14,067 Ei, deixe-me sair! 234 00:20:14,110 --> 00:20:15,702 Ninguém mais sai do brinquedo. 235 00:20:15,745 --> 00:20:17,679 Cara, deixe-me sair! 236 00:20:17,713 --> 00:20:19,010 Tão imaturos. 237 00:20:19,048 --> 00:20:20,174 Vamos sair. 238 00:20:20,216 --> 00:20:21,240 - Se acalme! - Sai de cima dele! 239 00:20:21,284 --> 00:20:22,308 - Se acalme! - Ian! 240 00:20:22,351 --> 00:20:25,184 Onde estão indo? Está tendo uma briga. 241 00:20:25,221 --> 00:20:28,816 Tire-o daí! Ei, se acalme! 242 00:20:28,858 --> 00:20:31,156 Cara, deixe-me sair. Quero ver se ela está bem. 243 00:20:31,193 --> 00:20:35,089 Hey! Ho! Vamos nessa! 244 00:20:35,131 --> 00:20:37,531 Deixe-me sair! 245 00:20:37,566 --> 00:20:38,828 Cara! 246 00:20:38,868 --> 00:20:41,735 Hey! Ho! Vamos nessa! 247 00:20:41,771 --> 00:20:43,500 - Vamos nessa. - Deixe-me sair! 248 00:20:47,576 --> 00:20:48,975 Cara, aquela é a minha namorada! 249 00:20:49,011 --> 00:20:50,000 Meu Deus! 250 00:20:51,480 --> 00:20:53,448 Parem! Não! 251 00:20:54,583 --> 00:20:57,450 Parem, por favor! Os trilhos estão quebrados! 252 00:20:57,486 --> 00:21:00,455 Pare! Pare, por favor! 253 00:21:00,489 --> 00:21:02,013 Jason! 254 00:21:02,058 --> 00:21:03,992 Acalme-se. 255 00:21:04,026 --> 00:21:06,358 - Por favor! - Ela está bem, cara. 256 00:21:06,395 --> 00:21:08,800 - Solte-a. - Estará bem na casa dela. 257 00:21:08,865 --> 00:21:13,669 Qual o telefone da sua casa? Ligarei para sua mãe e... 258 00:21:19,007 --> 00:21:20,678 Jason! 259 00:22:56,371 --> 00:22:58,100 Ei, Wendy! 260 00:22:59,908 --> 00:23:02,604 Espere, Wendy! 261 00:23:02,644 --> 00:23:04,236 Ei! Wen, espere! 262 00:23:04,279 --> 00:23:07,811 - Espera, preciso falar com você. - Só vim pegar meu diploma. 263 00:23:07,849 --> 00:23:10,447 - Você não irá pra formatura? - Não. 264 00:23:10,485 --> 00:23:14,216 Você não é a única que se sente assim. 265 00:23:14,255 --> 00:23:16,917 Quero dizer, eu pensei que talvez... 266 00:23:16,958 --> 00:23:18,983 seria bom ir a algum lugar em que todos estão se sentindo assim. 267 00:23:19,027 --> 00:23:21,790 Na formatura? Não, Obrigada. Já fui a muitos funerais. 268 00:23:21,829 --> 00:23:23,732 - Faça isso por J e Carrie. - Fazer o que? 269 00:23:23,767 --> 00:23:26,297 Se você morrer, e não ter nada, é só isso. 270 00:23:26,332 --> 00:23:27,465 E eles não sabem! 271 00:23:27,502 --> 00:23:29,277 E se estão com Lincoln e Gandhi no Céu, 272 00:23:29,312 --> 00:23:31,271 acha que eles se importariam com uma formatura? 273 00:23:31,306 --> 00:23:33,774 Eu estou viva, e não me importo. 274 00:23:33,808 --> 00:23:35,105 Assim que eu sair do estacionamento, 275 00:23:35,143 --> 00:23:38,843 Nunca mais volto pra cá. Sem J, o que tenho aqui? 276 00:23:38,880 --> 00:23:40,871 Estou aqui, certo? 277 00:23:40,915 --> 00:23:44,351 Eu prometi ao J que cuidaria de você. 278 00:23:44,385 --> 00:23:47,218 No brinquedo. Por três minutos. 279 00:23:47,255 --> 00:23:49,280 Não fez uma promessa para toda a vida. 280 00:23:49,324 --> 00:23:51,349 Kevin... 281 00:23:51,392 --> 00:23:54,756 Se você e J não fossem amigos e eu não fosse amiga da Carrie... 282 00:23:54,796 --> 00:23:57,458 nós nem sairíamos juntos. 283 00:23:59,634 --> 00:24:02,330 Não gostamos um do outro. 284 00:24:11,012 --> 00:24:13,412 lan McKinley. 285 00:24:13,448 --> 00:24:17,612 É patético meu sobrenome ser o nome da escola. 286 00:24:17,652 --> 00:24:20,485 Julie, olhe quem assinou o meu anuário. 287 00:24:20,521 --> 00:24:23,217 Não acredito. Legal! 288 00:24:31,165 --> 00:24:33,133 Acho que devíamos convidá-la. 289 00:24:33,167 --> 00:24:34,657 Acha mesmo? 290 00:24:38,773 --> 00:24:40,638 Wen? 291 00:24:40,675 --> 00:24:43,235 Estamos prontas para a formatura... 292 00:24:43,278 --> 00:24:45,678 nós vamos nos bronzear depois disso... 293 00:24:45,713 --> 00:24:48,147 E seria legal se você fosse com a gente. 294 00:24:48,182 --> 00:24:49,308 Muito legal. 295 00:24:49,350 --> 00:24:51,409 E podíamos conversar. 296 00:24:52,620 --> 00:24:54,986 Aqui está o meu celular. 297 00:24:55,023 --> 00:24:57,287 Eu já tenho o seu número. 298 00:24:59,494 --> 00:25:01,553 Isso foi tão agradável da nossa parte. 299 00:25:11,439 --> 00:25:12,906 Você não está sozinha. 300 00:25:12,940 --> 00:25:16,037 Eu agradeço que todos querem me ajudar. 301 00:25:16,077 --> 00:25:17,806 Não, isso já aconteceu antes. 302 00:25:17,845 --> 00:25:20,871 Eu tentei achar uma explicação... 303 00:25:20,915 --> 00:25:23,179 Wendy, apenas ouça, tudo bem? 304 00:25:23,217 --> 00:25:26,944 Procurei na Internet por uma explicação... 305 00:25:26,979 --> 00:25:30,280 Soube de uma classe de francês de Nova York. 306 00:25:30,325 --> 00:25:33,317 Há seis anos, eles iam viajar para Paris. 307 00:25:33,361 --> 00:25:35,938 Enquanto embarcavam, um garoto teve uma visão 308 00:25:35,939 --> 00:25:37,479 de que o avião explodiria. 309 00:25:37,514 --> 00:25:40,225 Assim como você. 310 00:25:40,268 --> 00:25:44,269 Ele entrou em pânico e sete pessoas desceram do avião. 311 00:25:46,774 --> 00:25:48,173 Assim como nós. 312 00:25:50,211 --> 00:25:53,908 Na decolagem, o Vôo 180 explodiu. 313 00:25:53,948 --> 00:25:56,280 Em poucos meses, 314 00:25:56,317 --> 00:26:00,481 todos que saíram do avião morreram em acidentes estranhos. 315 00:26:00,521 --> 00:26:03,979 Morreram na ordem que morreriam se estivessem no avião. 316 00:26:04,025 --> 00:26:07,426 Até alguém intervir, e então pula a pessoa. 317 00:26:07,462 --> 00:26:10,022 Vá à merda, Kevin. 318 00:26:10,064 --> 00:26:12,965 Wendy, Wendy! 319 00:26:36,924 --> 00:26:39,791 Isso acontece toda vez. 320 00:26:39,827 --> 00:26:43,058 Pensei em ficarmos 20 min na cama de bronzeamento. 321 00:26:43,097 --> 00:26:45,827 Fizemos isso para ir nos funerais e ficou lindo. 322 00:26:45,867 --> 00:26:48,893 Faz só duas semanas, ainda estamos bem bronzeadas. 323 00:26:48,936 --> 00:26:50,801 Pensei em apenas dar uma corada. 324 00:26:50,838 --> 00:26:53,238 Quero ter certeza de que vamos ficar ótimas. 325 00:26:53,274 --> 00:26:54,536 Sim. 326 00:26:54,575 --> 00:26:58,578 Para todos os que morreram e nunca terão uma formatura. 327 00:27:00,381 --> 00:27:04,214 Você está totalmente certa. Desculpe. 328 00:27:27,575 --> 00:27:30,649 Isso é meu. É a pulseira da sorte... 329 00:27:30,684 --> 00:27:32,408 que a vovó deixou pra mim em seu testamento. 330 00:27:34,782 --> 00:27:36,841 Julie? 331 00:27:38,686 --> 00:27:40,551 Eu preciso... 332 00:27:43,791 --> 00:27:45,622 Eu preciso de ajuda. 333 00:27:47,228 --> 00:27:51,358 Eu me sinto culpada por Jason. 334 00:27:51,399 --> 00:27:54,425 Não devia ter deixado aquele brinquedo ir. 335 00:27:54,813 --> 00:27:56,215 Deus. 336 00:27:56,216 --> 00:27:59,472 Sempre sou tão controlada, mas não fui o suficiente. 337 00:27:59,507 --> 00:28:02,999 Eu devia ter feito de tudo para parar o brinquedo. 338 00:28:04,011 --> 00:28:08,975 Eu daria qualquer coisa para ter uma segunda chance. 339 00:28:11,786 --> 00:28:13,447 Mas eu não tenho. 340 00:28:18,092 --> 00:28:20,856 Não quero me sentir assim sobre você. 341 00:28:20,895 --> 00:28:24,194 Quero dizer, não posso falar com nossos pais. 342 00:28:26,234 --> 00:28:28,134 Você é tudo que eu tenho. 343 00:28:30,238 --> 00:28:33,902 Se eu encontrar um lugar para morar, você ficaria comigo? 344 00:28:36,077 --> 00:28:38,204 Você sabe que sim. 345 00:28:40,248 --> 00:28:41,909 Você... 346 00:28:43,951 --> 00:28:45,441 Fique com isso. 347 00:28:45,486 --> 00:28:47,977 Quando for te visitar, eu pego. 348 00:28:49,657 --> 00:28:52,990 E... Posso aproveitar a chance? 349 00:28:53,027 --> 00:28:56,190 Posso usar a câmera da escola para a formatura? 350 00:28:56,230 --> 00:28:59,063 Sim. Desde que leve à escola na segunda. 351 00:28:59,100 --> 00:29:00,590 Combinado. 352 00:29:02,803 --> 00:29:07,571 A bateria está bem fraca, vista-se e eu a carregarei. 353 00:29:07,608 --> 00:29:09,166 Legal. 354 00:29:24,458 --> 00:29:25,550 Estamos com pressa, Yuri! 355 00:29:25,593 --> 00:29:27,584 Desculpa, o sinal é muito ruim aqui dentro. 356 00:29:27,628 --> 00:29:29,596 Acho que as camas dão interferência. 357 00:29:29,630 --> 00:29:31,097 Tenho que ir lá fora. 358 00:29:31,132 --> 00:29:33,896 Por que não usa esse telefone? 359 00:29:33,935 --> 00:29:36,904 Ela fala demais, daí meu chefe me fode. 360 00:29:38,673 --> 00:29:40,072 Merda. É ela. 361 00:29:42,076 --> 00:29:44,541 Vá, nós fazemos isso sozinhas. 362 00:29:44,579 --> 00:29:46,103 Ok. 363 00:29:48,015 --> 00:29:52,111 Não bebam no quarto dessa vez, Ok? 364 00:29:52,153 --> 00:29:53,177 Bom. 365 00:30:05,266 --> 00:30:06,392 O que está fazendo? 366 00:30:06,434 --> 00:30:08,925 Ninguém vai entrar aqui e me ver pelada! 367 00:31:46,434 --> 00:31:48,459 Oh, meu Deus. 368 00:31:55,703 --> 00:31:57,807 A cama está limpa e pronta, e você? 369 00:31:58,679 --> 00:32:00,473 Ele avisou para não trazer bebidas. 370 00:32:00,508 --> 00:32:02,912 Se derramar, vamos ter que limpar de novo. 371 00:32:05,119 --> 00:32:07,644 Feliz? Não tem nada para derramar. 372 00:32:09,623 --> 00:32:11,853 Por que Yuri deixa isso aqui tão frio? 373 00:32:12,259 --> 00:32:14,750 Deve ser por causa das maquinas, ou algo. 374 00:32:14,794 --> 00:32:16,853 Uns graus a mais não vão fazer mal. 375 00:32:24,819 --> 00:32:27,697 Atenção: Esse dispositivo nunca deve estar acima de 250 VAC. 376 00:32:42,188 --> 00:32:44,179 Merda! Esqueci me iPod. 377 00:32:44,224 --> 00:32:46,215 Que droga, vadia. 378 00:32:46,259 --> 00:32:48,420 Eles têm Cds. 379 00:32:51,831 --> 00:32:55,299 Eca! Celine... Britney... 380 00:32:55,335 --> 00:32:57,530 Somos as únicas pessoas legais que vêm aqui? 381 00:32:57,570 --> 00:33:00,471 Sim. 382 00:33:00,507 --> 00:33:03,237 Que se dane. 383 00:33:17,424 --> 00:33:20,587 Por que está usando calcinha? 384 00:33:20,627 --> 00:33:22,857 Steinmetz disse que gosta da marca. 385 00:33:22,896 --> 00:33:25,387 Certo. 386 00:34:09,309 --> 00:34:10,833 Montanha russa 387 00:34:10,877 --> 00:34:12,174 Do amor 388 00:34:12,212 --> 00:34:13,543 O que? 389 00:34:13,580 --> 00:34:15,707 Montanha russa 390 00:34:17,751 --> 00:34:18,945 Montanha russa 391 00:34:18,985 --> 00:34:19,974 Isso 392 00:34:20,020 --> 00:34:21,612 Do amor 393 00:34:21,855 --> 00:34:24,187 Montanha russa 394 00:34:26,359 --> 00:34:30,159 Montanha russa do amor 395 00:34:30,196 --> 00:34:31,891 Montanha russa 396 00:34:34,634 --> 00:34:38,070 Montanha russa do amor... 397 00:35:44,938 --> 00:35:47,304 Carregou a câmera? 398 00:35:47,340 --> 00:35:50,241 A bateria está completamente descarregada. 399 00:35:50,276 --> 00:35:52,107 Não está funcionando. Desculpe. 400 00:35:55,381 --> 00:35:58,578 Julie, preciso de um minuto... 401 00:35:58,618 --> 00:36:00,609 Sozinha. 402 00:36:27,046 --> 00:36:29,514 Agora está muito quente, não? 403 00:36:34,754 --> 00:36:37,723 Eu fiz besteira, deixei muito quente. 404 00:36:40,703 --> 00:36:42,515 Celular da Wendy chamando. 405 00:36:56,943 --> 00:36:58,069 Alô? 406 00:36:58,111 --> 00:37:01,103 - Ashley, é a Wendy... - Ei, deixe uma mensagem. 407 00:37:02,549 --> 00:37:03,846 Ashley, é a Wendy. 408 00:37:03,883 --> 00:37:05,516 Ligue pra mim quando acabarem... 409 00:37:05,952 --> 00:37:07,817 Obrigada pelo convite. 410 00:37:07,854 --> 00:37:08,710 Alguém ajude! 411 00:37:11,891 --> 00:37:13,859 Desculpa ter chegado tarde. 412 00:37:44,757 --> 00:37:45,883 Voltaremos em 30 min. 413 00:37:54,601 --> 00:37:56,865 Me ajudem! 414 00:38:12,986 --> 00:38:17,355 Sentimos que a nossa vida não está nas nossas mãos. 415 00:38:17,390 --> 00:38:21,383 Que a morte controla, projeta as nossas vidas. 416 00:38:21,427 --> 00:38:24,794 Nosso nascimento é o inicio da morte. 417 00:38:24,831 --> 00:38:29,427 Mas mesmo com a morte trágica de jovens, 418 00:38:29,469 --> 00:38:32,870 da qual sofremos muito, 419 00:38:32,905 --> 00:38:37,808 ou com a morte silenciosa do idoso à noite. 420 00:38:37,844 --> 00:38:42,474 Somos todos iguais aos olhos da morte. 421 00:38:42,515 --> 00:38:45,211 "Iguais aos olhos da morte?" 422 00:38:45,218 --> 00:38:48,481 - Como pode dizer isso? - Cala a boca, McKinley. 423 00:38:48,521 --> 00:38:51,183 Cara, pense. Charlie Manson viveu até os 70. 424 00:38:51,224 --> 00:38:53,249 - Osama ainda está vivo! - Vamos embora. 425 00:38:53,292 --> 00:38:55,988 Assassinos, vice-presidentes estão andando por aí. 426 00:38:56,028 --> 00:39:00,026 Mesmo com todas as atrocidades que fizeram, estão vivos e bem! 427 00:39:00,066 --> 00:39:04,127 Essas duas garotas, não fizeram nada para ninguém 428 00:39:04,170 --> 00:39:06,365 e não passaram dos 18? 429 00:39:06,405 --> 00:39:08,032 Onde está a igualdade nisso? 430 00:39:09,375 --> 00:39:13,705 - Vamos, cara. - Tudo bem. 431 00:39:13,746 --> 00:39:15,509 Estou bem! 432 00:39:18,784 --> 00:39:22,083 Aqueles que quiserem dar uma última despedida, 433 00:39:22,121 --> 00:39:25,284 por favor, venham à frente. 434 00:39:31,931 --> 00:39:34,991 Sinto que isso é culpa minha. 435 00:39:35,034 --> 00:39:37,502 Como poderia ser culpa sua? 436 00:39:37,536 --> 00:39:40,630 Para mim, as mulheres são apenas brinquedos. 437 00:39:40,673 --> 00:39:44,666 Se eu tivesse olhado para a... 438 00:39:44,710 --> 00:39:47,508 Humanidade delas... 439 00:39:47,546 --> 00:39:50,606 Não tentariam ficar tão gatas. 440 00:39:50,650 --> 00:39:52,462 Me impressionar. 441 00:39:52,497 --> 00:39:56,264 Fazer dietas, perfumes, exercícios... 442 00:39:56,299 --> 00:39:58,454 Bronzeamento. 443 00:39:59,492 --> 00:40:01,084 Não fique triste, Frankie. 444 00:40:01,127 --> 00:40:05,192 Tenha orgulho de conseguir transformar tudo numa historia sobre você. 445 00:40:10,002 --> 00:40:11,333 Deus! 446 00:40:21,547 --> 00:40:24,141 Cara, essas coisas são péssimas. 447 00:40:24,183 --> 00:40:26,413 É um saco! 448 00:40:26,452 --> 00:40:29,285 Se um dia você for ao meu funeral... 449 00:40:29,322 --> 00:40:32,751 Traga um videogame. Pelo menos terei algo pra fazer. 450 00:40:41,100 --> 00:40:42,294 Alô? 451 00:40:42,335 --> 00:40:43,893 Estou com o J. 452 00:41:10,329 --> 00:41:13,196 O que faz aqui no fundo? 453 00:41:14,700 --> 00:41:16,634 Eu podia ter te colocado na segunda fileira. 454 00:41:16,669 --> 00:41:19,900 Não queria incomodar ninguém lá. 455 00:41:19,939 --> 00:41:24,103 E estava me perguntando se conseguiria sentir 456 00:41:25,611 --> 00:41:28,079 o espírito ou a presença de Jason. 457 00:41:28,114 --> 00:41:30,105 O que for. 458 00:41:30,149 --> 00:41:32,947 Mas agora que eu estou aqui... 459 00:41:32,985 --> 00:41:36,580 Se tem um lugar que me faz sentir que não há vida após a morte... 460 00:41:38,257 --> 00:41:40,225 é um cemitério. 461 00:41:42,128 --> 00:41:45,097 Eu não sinto Carrie também. 462 00:41:46,132 --> 00:41:47,861 Eu tentei. 463 00:41:48,901 --> 00:41:50,835 Tentei muito. 464 00:41:53,572 --> 00:41:56,632 Eu achei que ele estaria comigo desde... 465 00:41:58,644 --> 00:42:02,774 Aquela noite, antes de entrar no brinquedo... 466 00:42:02,815 --> 00:42:04,715 Jason disse... 467 00:42:04,750 --> 00:42:06,342 Ele só queria me convencer a entrar. 468 00:42:06,385 --> 00:42:08,182 Ele disse... 469 00:42:08,220 --> 00:42:12,782 Seu medo vem da sensação de não ter controle. 470 00:42:12,825 --> 00:42:15,521 E eu senti esse medo a partir da hora que ele disse. 471 00:42:15,561 --> 00:42:19,497 E talvez esse medo causou aquela alucinação. 472 00:42:19,532 --> 00:42:24,128 Mas esse medo é mais do que estar assustada. 473 00:42:24,170 --> 00:42:26,730 É como uma presença. 474 00:42:26,772 --> 00:42:30,674 É como algo vivo, sempre comigo. 475 00:42:32,311 --> 00:42:33,835 Acha que é o J? 476 00:42:33,879 --> 00:42:35,403 Não, eu sei que não. 477 00:42:35,448 --> 00:42:40,317 Essa presença é o contrario do que ele me fazia sentir. 478 00:42:40,352 --> 00:42:44,652 É fria e assustadora. 479 00:43:20,392 --> 00:43:22,952 Essa é a ultima fotografia que Lincoln tirou. 480 00:43:22,995 --> 00:43:24,485 A chapa fotográfica quebrou... 481 00:43:24,530 --> 00:43:26,896 formando uma linha que não pôde ser removida. 482 00:43:26,932 --> 00:43:28,763 Exatamente onde ele levou um tiro. 483 00:43:30,936 --> 00:43:32,801 Está vendo a sombra? 484 00:43:34,406 --> 00:43:37,034 O que essas fotos têm a ver com a gente? 485 00:43:37,076 --> 00:43:40,443 Isso ocorreu um ano após... 486 00:43:40,479 --> 00:43:42,918 o acidente do Vôo 180. Olhe para a placa. 487 00:43:42,953 --> 00:43:46,948 Acho que veio com isso porque coloquei isso na sua cabeça. 488 00:43:46,986 --> 00:43:48,214 Falei do vôo 180. 489 00:43:48,254 --> 00:43:50,279 E aconteceu, e talvez nessas fotos... 490 00:43:50,322 --> 00:43:53,250 Mas não pode acreditar em tudo só porque quer uma resposta. 491 00:43:53,292 --> 00:43:57,195 Tirei essas naquela noite. 492 00:44:04,103 --> 00:44:05,934 Essas? 493 00:44:09,642 --> 00:44:10,768 São todas? 494 00:44:15,781 --> 00:44:18,306 Oh merda. 495 00:44:19,885 --> 00:44:21,785 Merda. 496 00:44:26,926 --> 00:44:29,019 Você está bem? 497 00:44:29,061 --> 00:44:30,688 Estou um pouco tonta. 498 00:44:32,364 --> 00:44:34,298 Quando foi a última vez que comeu? 499 00:44:35,534 --> 00:44:37,126 Não me lembro. 500 00:44:38,304 --> 00:44:39,999 Vamos, eu dirijo. 501 00:44:42,993 --> 00:44:45,353 Três séculos de McKinley Celebrando 300 anos de liberdade! 502 00:44:45,376 --> 00:44:48,881 O pessoal do vôo 180 morreram na ordem que morreriam 503 00:44:48,916 --> 00:44:50,445 se tivessem ficado no avião. 504 00:44:50,482 --> 00:44:53,110 Se é assim, então... 505 00:44:54,320 --> 00:44:56,447 Frankie estava atrás da Ashley e da Ashlyn. 506 00:44:57,723 --> 00:45:01,083 Quando vi a foto delas eu tive um instinto. 507 00:45:01,126 --> 00:45:02,855 Como se houvesse um aviso na foto. 508 00:45:02,895 --> 00:45:05,363 Até tentei ligar para elas e impedi-las de ir. 509 00:45:05,397 --> 00:45:07,689 - Como é a foto de Frankie? - Está aqui. 510 00:45:07,733 --> 00:45:10,065 - Pegou? - Sim. 511 00:45:13,072 --> 00:45:14,562 Cuidado! 512 00:45:14,607 --> 00:45:18,734 - Está maluco? - Desculpe! 513 00:45:21,213 --> 00:45:23,044 Vamos comer ali. 514 00:45:23,082 --> 00:45:25,544 Entre no drive through, não quero ninguém nos escutando. 515 00:45:25,584 --> 00:45:28,684 É bom ver que tudo isso não te fez menos super controlada. 516 00:45:37,162 --> 00:45:38,789 - Pegou a foto? - Sim. 517 00:45:38,831 --> 00:45:39,855 Aqui está a foto dele. 518 00:45:39,898 --> 00:45:41,422 Certo. 519 00:45:41,467 --> 00:45:43,833 Isso é óbvio, ele está caindo de uma escada. 520 00:45:43,869 --> 00:45:46,770 Uma escada de corda. Talvez ele seja enforcado. 521 00:45:47,773 --> 00:45:50,469 Talvez não seja tão literal. 522 00:45:50,509 --> 00:45:51,737 Poderia ser um desses prêmios? 523 00:45:51,777 --> 00:45:54,473 Um Bob-Esponja gigante vai amassá-lo? 524 00:45:55,547 --> 00:45:57,845 Bob-Esponja vive na água! 525 00:45:59,284 --> 00:46:01,809 É tão triste que saiba disso. 526 00:46:01,854 --> 00:46:05,480 Ele ganhou a corrente em forma de mulher nesse jogo, 527 00:46:05,524 --> 00:46:07,992 Aqueles caminhões grandes não têm esse símbolo? 528 00:46:08,027 --> 00:46:10,692 - Sim, sim. - Não tem isso na foto. 529 00:46:12,765 --> 00:46:14,960 Tudo bem! Deus. 530 00:46:23,175 --> 00:46:24,335 Posso anotar o seu pedido? 531 00:46:24,376 --> 00:46:26,207 Sim. O que vai querer? 532 00:46:31,283 --> 00:46:32,716 Você está bem? 533 00:46:32,773 --> 00:46:35,192 Essa tela garante o controle de qualidade do seu pedido. 534 00:46:40,859 --> 00:46:43,487 Diga que isso é um curto no seu rádio. 535 00:46:45,931 --> 00:46:48,866 Esse cara está muito perto. 536 00:46:48,901 --> 00:46:50,994 Pare, está muito perto. 537 00:46:56,809 --> 00:47:01,034 Tem alguém, andando atrás de você. 538 00:47:02,047 --> 00:47:03,708 Cuidado, merda! 539 00:47:07,052 --> 00:47:09,111 - Saia, saia! - O que? 540 00:47:09,154 --> 00:47:10,815 Atrás de nós! 541 00:47:10,856 --> 00:47:12,221 Não tem ninguém no caminhão! 542 00:47:14,086 --> 00:47:16,952 Merda! Vamos logo, cara! 543 00:47:21,666 --> 00:47:23,691 Vão para trás! 544 00:47:30,474 --> 00:47:31,634 Cuidado com os olhos! Venha aqui. 545 00:47:37,682 --> 00:47:39,013 Vamos, vamos! 546 00:47:39,050 --> 00:47:40,347 Vamos! 547 00:48:34,672 --> 00:48:38,039 Terminamos aqui. Querem uma carona? 548 00:48:38,075 --> 00:48:42,944 Podemos caminhar até a minha casa, depois eu te levo. 549 00:48:44,315 --> 00:48:45,577 Obrigado, ficaremos bem. 550 00:48:50,588 --> 00:48:51,646 Ficaremos? 551 00:48:54,091 --> 00:48:56,169 Sim, ficaremos bem. 552 00:48:56,204 --> 00:48:58,478 Quero dizer... 553 00:48:58,513 --> 00:49:00,222 como Frank... 554 00:49:00,264 --> 00:49:02,061 Deus, não só foi horrível... 555 00:49:02,099 --> 00:49:05,330 mas você sentiu... como foi cruel? 556 00:49:05,369 --> 00:49:06,734 Calma. 557 00:49:06,771 --> 00:49:08,705 Ok? Calma. 558 00:49:10,407 --> 00:49:11,999 Vamos... 559 00:49:12,042 --> 00:49:13,873 Vamos pensar um pouco. 560 00:49:15,279 --> 00:49:18,048 Ele estava atrás de Ashley e Ashlyn no brinquedo... 561 00:49:18,049 --> 00:49:19,674 Mas aqui não há escadas. Nem corda. 562 00:49:19,717 --> 00:49:22,242 Nada nessa foto tem relação com isso. 563 00:49:22,286 --> 00:49:24,049 Estávamos enganados quanto às fotos. 564 00:49:24,088 --> 00:49:26,955 Eu devia ter saído da cidade. É melhor não saber. 565 00:49:26,991 --> 00:49:29,983 Não, nunca é melhor continuar ignorante. 566 00:49:30,027 --> 00:49:32,086 Querer ser ignorante é entregar o controle. 567 00:49:33,097 --> 00:49:36,897 Você leu isso nas aulas de inglês da Srta. Brooks? 568 00:49:38,602 --> 00:49:40,797 Não... Sabe, eu não sou... 569 00:49:40,838 --> 00:49:43,204 Não sou o completo idiota que você acha que sou. 570 00:49:44,408 --> 00:49:46,740 Lewis estava sentado atrás de Frank. 571 00:49:46,777 --> 00:49:48,836 E depois estavam Ian e Erin. 572 00:49:48,879 --> 00:49:51,006 Tem um pessoal atrás deles, mas não sei quem são... 573 00:49:51,048 --> 00:49:53,107 com essa mão na frente. E você? 574 00:49:53,150 --> 00:49:54,139 Não. 575 00:49:54,185 --> 00:49:56,050 Quer saber? 576 00:49:56,086 --> 00:50:00,114 Vamos perguntar ao Lewis, Ian e Erin se eles lembram, Ok? 577 00:50:00,157 --> 00:50:02,682 Há mais fotografias da montanha-russa? 578 00:50:15,973 --> 00:50:18,703 Acho... 579 00:50:18,742 --> 00:50:21,538 que isso vai acontecer conosco até o fim das nossas vidas. 580 00:50:21,579 --> 00:50:23,171 Sim. 581 00:50:24,648 --> 00:50:26,946 Eu ia... 582 00:50:26,984 --> 00:50:29,145 Eu ia pedi-la em casamento. 583 00:50:30,721 --> 00:50:32,689 Depois da formatura. 584 00:50:54,144 --> 00:50:56,112 Não, espere! 585 00:50:56,146 --> 00:50:57,579 Olhe, atrás da Stacy. 586 00:50:58,582 --> 00:50:59,776 É o Frank! 587 00:51:00,918 --> 00:51:02,510 A foto mostra como ele morreu. 588 00:51:07,558 --> 00:51:09,916 Volte para a foto do Lewis. 589 00:51:11,929 --> 00:51:13,362 Ele tem o martelo. 590 00:51:13,397 --> 00:51:16,264 O peso parece que vai cair... 591 00:51:16,300 --> 00:51:18,097 Na cabeça dele. 592 00:51:18,135 --> 00:51:22,263 Não, olhe isso. Lewis está treinando para o time de futebol. 593 00:51:22,306 --> 00:51:24,706 A equipe do Estado se chama "Os Sultões". 594 00:51:24,741 --> 00:51:26,368 É isso. Essa é a pista. 595 00:51:26,410 --> 00:51:29,379 Temos que contar isso! Mostrar as fotos a ele. 596 00:51:33,650 --> 00:51:34,674 Você não gostaria de saber? 597 00:51:36,253 --> 00:51:37,618 Espere, tem fotos nossas aí? 598 00:51:37,654 --> 00:51:39,349 Sim. 599 00:51:39,389 --> 00:51:40,651 Sim, claro. 600 00:51:40,691 --> 00:51:42,682 Não. 601 00:51:42,726 --> 00:51:45,490 Não quero ver a minha. 602 00:51:45,529 --> 00:51:49,525 - E sobre ignorância? - Estava falando besteira, certo! 603 00:51:49,566 --> 00:51:52,563 Nunca pensei em ver minha morte antes de acontecer. 604 00:51:53,737 --> 00:51:55,898 Podemos dizer isso ao Lewis. 605 00:51:55,939 --> 00:51:58,908 Mas se existe um meio de impedirmos isso, 606 00:51:58,942 --> 00:52:02,135 Tenho que me concentrar. Se eu olhar a foto, vou ficar obcecado! 607 00:52:02,179 --> 00:52:04,739 Então... Quer saber... Eu não quero vê-la. 608 00:52:06,850 --> 00:52:09,011 Quero dizer... A menos que seja preciso... 609 00:52:10,020 --> 00:52:12,750 Quer dizer, até que seja preciso. 610 00:52:18,728 --> 00:52:20,355 Mais uma coisa... 611 00:52:20,397 --> 00:52:25,664 É ruim? Doloroso ou vergonhoso? 612 00:52:25,936 --> 00:52:28,633 Não vai ter nada na minha bunda, vai? 613 00:52:28,668 --> 00:52:29,830 Te vejo amanhã. 614 00:52:35,044 --> 00:52:36,671 Você está louco. Os dois estão. 615 00:52:36,713 --> 00:52:39,045 Ouça, Ashley e Ashlyn foram primeiro. 616 00:52:39,082 --> 00:52:40,709 Depois Frankie e agora você... 617 00:52:40,750 --> 00:52:42,274 - Qual é Kevin! - Ouça... 618 00:52:42,318 --> 00:52:43,808 McKinley e Erin são os próximos. 619 00:52:43,853 --> 00:52:45,980 E tinham duas pessoas depois, lembra quem eram? 620 00:52:46,022 --> 00:52:48,286 Dane-se, não me importo. Você não devia se importar também. 621 00:52:48,324 --> 00:52:50,622 O que está dizendo é besteira. 622 00:52:50,660 --> 00:52:51,718 Ouça. 623 00:52:52,893 --> 00:52:54,648 O que não te mata, o torna mais forte 624 00:53:03,539 --> 00:53:05,006 Danem-se os "Ursos"! 625 00:53:13,716 --> 00:53:17,049 Você fala como se fosse uma besteira de lenda urbana. 626 00:53:17,086 --> 00:53:19,054 Três pessoas morreram, Lewis. 627 00:53:19,088 --> 00:53:22,424 Se pensa que isso é uma simples coincidência 628 00:53:22,458 --> 00:53:24,289 você está em séria negação. 629 00:53:24,327 --> 00:53:27,124 - E quanto a vocês dois? - O que? 630 00:53:27,163 --> 00:53:30,291 Perderam pessoas próximas de uma forma horrível. 631 00:53:30,333 --> 00:53:34,031 E para se sentirem menos culpados, estão imaginando coisas. 632 00:53:34,070 --> 00:53:37,836 Eu não os culpo. Mas é errado, cara. 633 00:53:37,874 --> 00:53:40,365 É errado. 634 00:53:41,844 --> 00:53:43,607 Isso é negação. 635 00:53:48,885 --> 00:53:51,149 E sobre o que aconteceu na montanha russa? 636 00:53:51,187 --> 00:53:53,154 - Ela viu! - Ela adivinhou. 637 00:53:53,189 --> 00:53:55,088 Foi intenso, mas foi só uma adivinhação. 638 00:53:55,124 --> 00:53:57,558 Estou aqui porque adivinho o que vão fazer a cada jogada. 639 00:53:57,593 --> 00:53:59,584 Você sabe que só podem correr ou passar. 640 00:53:59,629 --> 00:54:02,993 Ela viu isso do nada. Está aqui e vivo por causa dela. 641 00:54:03,032 --> 00:54:04,522 Estou vivo por mim. 642 00:54:04,567 --> 00:54:07,500 Você não entende! Isso faz sentido pra você? 643 00:54:07,537 --> 00:54:09,710 Não tem nada para entender, Kevin! Isso é besteira. 644 00:54:09,745 --> 00:54:11,135 Me escute... 645 00:54:18,815 --> 00:54:21,841 Falando em visões. Eu vejo a minha vida inteira... 646 00:54:21,884 --> 00:54:24,284 e tenho certeza que não vai acabar agora. 647 00:54:24,320 --> 00:54:25,548 E está sendo exatamente como eu previ. 648 00:54:25,588 --> 00:54:28,819 35 jogos sem uma ferida. 649 00:54:28,858 --> 00:54:31,190 - Seleção do 'USA Today'. - Está de reserva. 650 00:54:31,227 --> 00:54:33,195 - Pude jogar para os 'Sultões'! - Os 'Ursos' não te queriam. 651 00:54:33,229 --> 00:54:34,753 Danem-se os "Ursos"! 652 00:54:34,797 --> 00:54:36,287 - Vá à merda, os Ursos! - Você está certo! 653 00:54:42,438 --> 00:54:44,030 Daqui a quatro anos... 654 00:54:44,073 --> 00:54:46,598 Lewis Romero vai para o segundo round em Oakland. 655 00:54:48,344 --> 00:54:50,471 Ele vai brincar e detonar. 656 00:54:50,513 --> 00:54:54,506 15 temporadas, com quatro anéis do 'Super Bowl'. 657 00:54:54,550 --> 00:54:56,677 Lewis não tem medo da morte. Foda-se a Morte. 658 00:54:56,719 --> 00:54:59,119 Morte é uma fã de Denver. 659 00:54:59,155 --> 00:55:00,850 Morte veste azul e laranja. 660 00:55:00,890 --> 00:55:03,688 Homens de verdade vestem preto. 661 00:55:03,726 --> 00:55:04,886 Lewis não tem medo da Morte. 662 00:55:04,927 --> 00:55:07,225 A Morte tem medo de mim! 663 00:55:07,263 --> 00:55:08,730 A Morte me teme. 664 00:55:08,765 --> 00:55:09,993 Kevin. 665 00:55:10,032 --> 00:55:12,125 Porque eu só ganho. Eu só ganho, Kevin! 666 00:55:12,168 --> 00:55:16,070 Eu só sei fazer isso! Eu só ganho! 667 00:55:16,105 --> 00:55:17,402 Foda-se a Morte! 668 00:55:17,440 --> 00:55:19,374 - Fodam-se os 'Ursos! - Isso aí! 669 00:55:21,344 --> 00:55:22,777 - Cuidado! - Lewis! 670 00:55:28,451 --> 00:55:31,909 O que eu disse, Kevin? 671 00:55:31,954 --> 00:55:33,888 Foda-se a morte! Eu só ganho! 672 00:55:33,923 --> 00:55:35,322 É só o que sei fazer, Kevin. 673 00:55:35,358 --> 00:55:36,450 Eu só ganho! 674 00:55:50,473 --> 00:55:52,941 Eu fiz algo... 675 00:55:55,110 --> 00:55:56,805 Para trazer essa maldição? 676 00:55:56,845 --> 00:55:58,938 Não, Wendy. 677 00:55:58,981 --> 00:56:01,973 Por que eu? 678 00:56:02,017 --> 00:56:05,602 Todo mundo quer ter uma premonição ou ver fantasmas... 679 00:56:05,637 --> 00:56:07,152 Mas eu não quero! 680 00:56:10,258 --> 00:56:13,022 Quero que pare. 681 00:56:13,061 --> 00:56:14,892 Apenas pare. 682 00:56:14,930 --> 00:56:17,626 Não sei porque, Wendy. 683 00:56:17,666 --> 00:56:20,226 Mas você não fez nada! 684 00:56:21,370 --> 00:56:23,895 Certo? Isso é só... 685 00:56:23,939 --> 00:56:28,604 Eu gostaria de saber, de ter um pressentimento... 686 00:56:28,643 --> 00:56:30,838 para você se sentir bem. 687 00:56:33,315 --> 00:56:35,715 Mas eu não posso. 688 00:56:40,422 --> 00:56:42,083 Não há nada que eu possa fazer. 689 00:56:46,461 --> 00:56:47,894 Você pode dirigir? 690 00:56:50,532 --> 00:56:51,794 Sim. 691 00:56:56,605 --> 00:56:58,197 Essa foto minha... 692 00:56:58,240 --> 00:57:02,540 Minha cabeça não está perto do pára-brisa, está? 693 00:57:02,577 --> 00:57:06,811 Amassada num volante ou presa no câmbio? 694 00:57:10,152 --> 00:57:11,312 Certo? 695 00:57:25,067 --> 00:57:26,762 Zip, é a Pip. 696 00:57:26,802 --> 00:57:28,235 Já cortou as madeiras compensadas? 697 00:57:28,270 --> 00:57:29,760 Não, Pip. 698 00:57:29,805 --> 00:57:33,172 Supervisor bin Laden quer que eu me livre dos pombos. 699 00:57:33,208 --> 00:57:34,800 Eles ficam disparando o alarme. 700 00:57:47,922 --> 00:57:49,947 Olá, queridas. 701 00:58:08,407 --> 00:58:11,706 Ei, depois que eu organizar... 702 00:58:11,744 --> 00:58:15,679 tudo que os clientes idiotas não conseguem colocar no lugar... 703 00:58:15,714 --> 00:58:18,776 - nós iremos embora, ok? - Entendido. 704 00:58:24,290 --> 00:58:26,019 Erin, é Wendy e Kevin. 705 00:58:26,058 --> 00:58:27,650 Merda! 706 00:58:27,693 --> 00:58:29,593 Vocês me mataram de susto! 707 00:58:29,628 --> 00:58:31,823 Espere até ouvir o que viemos contar. 708 00:58:40,406 --> 00:58:43,341 Zip, é Pip. Venha aqui. 709 00:58:43,375 --> 00:58:46,105 Você vai adorar quando ouvir isso. 710 00:58:46,145 --> 00:58:49,342 Você me deixou curioso! Já estou indo. 711 00:58:49,381 --> 00:58:52,817 Vamos ver se entendo, vou ter uma overdose de esmalte, 712 00:58:52,852 --> 00:58:55,821 E Ian vai morrer de vergonha? 713 00:58:55,855 --> 00:58:57,482 Viu o que ocorreu com a Wendy, certo? 714 00:58:57,523 --> 00:59:00,424 E o que aconteceu com os outros. Você viu as fotos! 715 00:59:11,003 --> 00:59:13,437 Meu Deus, o que está acontecendo? 716 00:59:13,472 --> 00:59:16,737 O que está acontecendo? Isso é loucura! 717 00:59:19,712 --> 00:59:22,408 Precisamos saber quem estava atrás de vocês no brinquedo. 718 00:59:22,448 --> 00:59:25,815 Ok, quem está atrás de nós? 719 00:59:25,851 --> 00:59:29,636 Não foi aquele cara que foi votado... 720 00:59:29,671 --> 00:59:31,687 para virar gerente da Red Lobster? 721 00:59:31,724 --> 00:59:32,918 Não. Eu lembro. 722 00:59:32,958 --> 00:59:36,284 E um cara com capa preta, não deu pra ver o rosto. 723 00:59:36,328 --> 00:59:40,800 Mas tiraram a foice dele antes de ligarem o brinquedo. 724 00:59:40,801 --> 00:59:41,931 Se isso te ajuda. 725 00:59:42,167 --> 00:59:44,032 Acha que nos importamos se estão rindo da gente? 726 00:59:44,069 --> 00:59:46,559 É a nossa vida! Que escolha temos? 727 00:59:46,594 --> 00:59:47,868 Nos render a isso? 728 00:59:47,906 --> 00:59:49,703 Deus, 'isso' não existe! 729 00:59:49,741 --> 00:59:52,642 Dizem que a morte é como uma pessoa? 730 00:59:52,678 --> 00:59:55,306 Não, é como uma força. 731 00:59:55,347 --> 00:59:59,044 Sabem, uma força é apenas uma força. 732 00:59:59,084 --> 01:00:01,552 Nada mais. Apenas energia transferida. 733 01:00:01,587 --> 01:00:05,045 Não tem metas ou consciência de que é uma força. 734 01:00:05,090 --> 01:00:09,226 Mas tem consciência, McKinley. Se uma pessoa é salva... 735 01:00:09,261 --> 01:00:11,525 ela é pulada. Por isso estamos aqui. 736 01:00:19,905 --> 01:00:22,373 - Última prateleira. - Ok. 737 01:00:30,382 --> 01:00:33,112 Kevin! Essas faixas estavam na foto. 738 01:00:34,753 --> 01:00:36,277 Ian, cuidado com as caixas! 739 01:00:41,426 --> 01:00:44,259 Que droga! Você disse que elas estavam caindo! 740 01:00:44,296 --> 01:00:46,059 Não, eu disse para tomar cuidado. 741 01:00:46,098 --> 01:00:47,725 Para que? Elas não estão fazendo nada. 742 01:00:47,766 --> 01:00:50,701 Não vamos nos desculpar por tentar te salvar. 743 01:00:50,736 --> 01:00:53,622 Você não viu ou passou pelo que passamos... 744 01:00:53,640 --> 01:00:56,232 - Ainda. - 'Ainda'! 745 01:00:56,275 --> 01:00:59,506 Então, quem é o próximo na sua teoria, eu ou Ian? 746 01:00:59,545 --> 01:01:01,911 Sabemos a ordem em que estávamos sentados no brinquedo... 747 01:01:01,947 --> 01:01:04,381 Mas não como funciona com pessoas que sentaram juntas. 748 01:01:04,416 --> 01:01:07,214 Não sabemos se Ashley ou Ashlyn morreram primeiro. 749 01:01:07,252 --> 01:01:09,880 A Morte é muito complicada. 750 01:01:11,390 --> 01:01:13,483 Quer saber? Não é complicado. 751 01:01:13,525 --> 01:01:16,085 É simples. Pessoas morrem. 752 01:01:16,128 --> 01:01:17,527 Faz parte da vida. 753 01:01:17,563 --> 01:01:20,327 150 mil por dia, na verdade. 754 01:01:20,365 --> 01:01:24,019 Quero dizer, somos entidades biológicas... 755 01:01:24,054 --> 01:01:26,667 e a morte é só o fim da função biológica. 756 01:01:26,705 --> 01:01:27,694 É simples assim. 757 01:01:34,613 --> 01:01:37,081 Como pode dizer que o ocorrido no parque foi simples? 758 01:01:37,115 --> 01:01:38,912 Se Wendy não tivesse aquela premonição, 759 01:01:38,951 --> 01:01:41,442 e ninguém tivesse saído, já estaríamos mortos. 760 01:01:41,486 --> 01:01:43,818 - Isso não faz sentido pra você? - Sim 761 01:01:43,855 --> 01:01:49,420 Kevin, quando um cara morre de infarto, ninguém diz: 762 01:01:49,461 --> 01:01:52,589 "Uau, ele estava comendo torrada francesa... 763 01:01:52,631 --> 01:01:54,428 quando princesa Diana morreu em Paris... 764 01:01:54,466 --> 01:01:57,629 E assistiu o funeral dela na TV e agora está morto. " 765 01:01:57,669 --> 01:01:59,193 Sabe por que? Porque pareceriam loucos. 766 01:01:59,238 --> 01:02:02,696 Adivinhem o que vocês parecem? Loucos. 767 01:02:02,741 --> 01:02:05,141 Zip, acabei. Termine de cortar as madeiras... 768 01:02:05,177 --> 01:02:06,508 - para irmos embora. - Ok! 769 01:02:41,583 --> 01:02:42,942 Matar 770 01:03:13,511 --> 01:03:15,103 Doente. 771 01:03:50,381 --> 01:03:52,212 Ok. 772 01:03:52,250 --> 01:03:54,218 Vamos analisar o que estão dizendo. 773 01:03:54,252 --> 01:03:58,020 Digamos que a Morte tenha um plano... 774 01:03:58,056 --> 01:04:00,388 e ele já começou. Ótimo. 775 01:04:00,425 --> 01:04:05,459 Supondo que a Morte segue a terceira lei de Newton... 776 01:04:05,496 --> 01:04:07,327 já que está agindo no nosso mundo. 777 01:04:07,365 --> 01:04:11,301 Newton diz que cada ação tem uma reação igual e oposta. 778 01:04:11,336 --> 01:04:14,396 Isso quer dizer... 779 01:04:14,439 --> 01:04:18,341 Se a morte está agindo, nós também podemos. 780 01:04:18,376 --> 01:04:23,171 E essa ação pode ser oposta aos planos da Morte. 781 01:04:23,214 --> 01:04:24,943 Você está sendo um cretino, mas continue. 782 01:04:24,982 --> 01:04:27,849 Ok, ok. 783 01:04:27,885 --> 01:04:31,116 E se, por exemplo... 784 01:04:31,155 --> 01:04:35,956 Os últimos na fila fizessem a escolha 785 01:04:37,295 --> 01:04:38,455 de se matarem? 786 01:04:40,631 --> 01:04:44,625 Isso arruinaria qualquer plano da Morte. 787 01:04:44,660 --> 01:04:49,705 Melhor ainda, salvariam cinco vidas! 788 01:04:55,813 --> 01:04:57,405 Aceitam a idéia? 789 01:05:00,017 --> 01:05:02,315 Eu achei que não. 790 01:05:11,996 --> 01:05:13,463 Ali! Aquilo! 791 01:05:59,521 --> 01:06:03,082 Polícia de McKinley 792 01:06:12,156 --> 01:06:13,940 Eu não disse nada. 793 01:06:13,941 --> 01:06:15,792 Eles tentaram nos assustar para que contássemos algo... 794 01:06:15,827 --> 01:06:17,818 mas não tinham nada contra mim. 795 01:06:17,862 --> 01:06:21,560 - O que disse a eles? - Tudo. Eu não fiz nada! 796 01:06:21,599 --> 01:06:24,347 Falei das fotos, do vôo 180... 797 01:06:24,382 --> 01:06:27,002 de Frankie e Lewis e porque fui ver Ian e Erin. 798 01:06:27,038 --> 01:06:29,616 - Acreditaram em você? - Claro... 799 01:06:29,651 --> 01:06:33,066 Você acreditaria? Eles acharam que eu era louca. 800 01:06:33,111 --> 01:06:35,545 Ficamos 10 horas ali. 801 01:06:35,580 --> 01:06:38,846 Pelo jeito, quem estava atrás deles já deve ter morrido. 802 01:06:38,883 --> 01:06:40,441 E somos os próximos. 803 01:06:40,485 --> 01:06:42,009 Agora... 804 01:06:44,856 --> 01:06:48,952 Ian quase morreu primeiro. Mas nós interferimos. 805 01:06:48,993 --> 01:06:52,360 Então pulou Ian, é assim que ganhamos controle. 806 01:06:52,397 --> 01:06:55,596 Se alguém interferir, o próximo a morrer é pulado. 807 01:06:55,633 --> 01:06:56,861 Certo, espere. 808 01:06:56,901 --> 01:06:59,392 Pela posição que estávamos na montanha russa... 809 01:07:00,872 --> 01:07:04,035 Eu sou o próximo. E depois você. 810 01:07:04,075 --> 01:07:07,238 Nós podemos vencer. 811 01:07:07,278 --> 01:07:10,042 Estamos tão perto! Não podemos desistir. 812 01:07:11,282 --> 01:07:14,513 Meu pai está aqui. Ele vai me dar uma carona. 813 01:07:14,552 --> 01:07:17,521 Tem certeza de que não devemos ficar juntos? 814 01:07:17,555 --> 01:07:19,420 São apenas algumas horas. 815 01:07:19,457 --> 01:07:23,426 Vá para casa, olhe as fotos, veja se encontra alguma pista. 816 01:07:23,461 --> 01:07:27,192 E eu perguntarei a todos se mais alguém saiu do brinquedo. 817 01:07:27,231 --> 01:07:29,290 Ok? 818 01:07:31,636 --> 01:07:33,934 Há algo que deveria saber? 819 01:07:35,773 --> 01:07:37,934 Não, é... 820 01:07:37,975 --> 01:07:40,466 Eu estarei preocupada a cada segundo, 821 01:07:40,511 --> 01:07:42,445 me perguntando se você está bem. 822 01:07:42,480 --> 01:07:44,471 Por que? 823 01:07:45,750 --> 01:07:47,684 Não gostamos um do outro. 824 01:07:51,422 --> 01:07:52,912 Vem cá. 825 01:07:57,962 --> 01:07:59,156 Ok? 826 01:07:59,196 --> 01:08:00,959 Você tem meu celular. 827 01:08:20,417 --> 01:08:21,679 Ei, Wen? 828 01:08:21,718 --> 01:08:23,481 Vamos encontrar uns garotos na celebração... 829 01:08:23,520 --> 01:08:27,684 e eu queria usar a minha pulseira... 830 01:09:28,585 --> 01:09:32,453 Ei, é a Julie. Deixe uma mensagem. 831 01:09:32,489 --> 01:09:34,389 Ligue no meu celular agora mesmo. 832 01:09:39,930 --> 01:09:41,192 Alô? 833 01:09:41,231 --> 01:09:43,131 Lembra da Julie estar na montanha-russa? 834 01:09:43,166 --> 01:09:44,997 A sua irmã? Não. 835 01:09:45,035 --> 01:09:46,366 Ela já teria contado isso. 836 01:09:46,403 --> 01:09:49,632 A pessoa atrás de Ian e Erin estava com a mesma pulseira 837 01:09:49,673 --> 01:09:51,402 que a avó deu a ela. 838 01:09:51,441 --> 01:09:55,206 Amber ou Perry estavam com ela, então elas são as próximas. 839 01:09:55,245 --> 01:09:57,739 Preciso encontrar Julie. Ela foi nessa comemoração... 840 01:09:57,781 --> 01:09:59,772 Estou de segurança aqui. 841 01:09:59,816 --> 01:10:01,443 Vou procurá-la. 842 01:10:01,485 --> 01:10:03,419 - Estou indo. - Wen, espere. 843 01:10:03,453 --> 01:10:05,148 Depois delas, somos os próximos. 844 01:10:05,188 --> 01:10:09,152 Se algo acontecer com elas antes de nos encontrarmos... 845 01:10:09,192 --> 01:10:10,921 Lembra-se do que havíamos conversado? 846 01:10:10,961 --> 01:10:12,656 Sobre olhar nossas fotos? 847 01:10:12,696 --> 01:10:14,425 É agora. 848 01:10:24,207 --> 01:10:25,936 Ótimo, minha foto não tem pista. 849 01:10:25,976 --> 01:10:31,144 Eu com Jason num fundo preto no parque. 850 01:10:31,181 --> 01:10:34,150 Espera, McKinley... 851 01:10:34,184 --> 01:10:37,278 Ian? Ele está na foto? 852 01:10:37,320 --> 01:10:40,915 Não, mas parece uma pista. 853 01:10:42,192 --> 01:10:46,290 Sua foto é de quando disparei o Flash na sua cara. 854 01:10:46,329 --> 01:10:50,288 Está sem foco e superexposta, como... 855 01:10:52,235 --> 01:10:55,331 Mostra de Fogos de Artifício 856 01:10:55,872 --> 01:10:57,567 Como se um fogo de artifício tivesse explodido na minha cara? 857 01:11:22,899 --> 01:11:29,264 Tem alguém, andando atrás de você 858 01:11:32,509 --> 01:11:35,740 Olha para mim 859 01:11:35,779 --> 01:11:41,549 Tem alguém, vigiando os seus passos 860 01:11:44,287 --> 01:11:46,187 Olhe para mim 861 01:11:47,791 --> 01:11:53,424 Tem alguém que realmente te ama 862 01:11:53,463 --> 01:11:55,590 Os Ingleses estão vindo! Os Ingleses estão vindo! 863 01:12:06,710 --> 01:12:09,008 Coluna, em frente! 864 01:12:21,057 --> 01:12:22,957 A pipa está voando. 865 01:12:24,427 --> 01:12:27,225 Agora é só esperar os raios! 866 01:12:27,264 --> 01:12:29,824 Vá à merda, Ben Franklin. 867 01:12:43,480 --> 01:12:45,573 Isso é demais, cara! 868 01:12:49,786 --> 01:12:51,777 Saiam daqui! Vocês vão disparar os fogos! 869 01:12:51,822 --> 01:12:53,289 Corre, cara. 870 01:12:53,323 --> 01:12:54,722 Vamos cara! Corre! 871 01:12:56,226 --> 01:12:59,957 Sras. e Senhores. Para celebrar 300 anos de McKinley 872 01:12:59,996 --> 01:13:02,726 A mostra de fogos vai começar em breve. 873 01:13:07,871 --> 01:13:09,395 Meu Deus, Julie. 874 01:13:09,439 --> 01:13:10,406 - O que? - Olhe. 875 01:13:10,440 --> 01:13:12,340 Lá está Kahlil. 876 01:13:12,375 --> 01:13:13,967 Será que devemos? 877 01:13:14,010 --> 01:13:17,343 Licença, não podem ficar aqui. A vista fica para lá. 878 01:13:17,344 --> 01:13:19,210 Você também, Sr. Vamos! 879 01:13:21,751 --> 01:13:24,242 Vamos, temos que limpar a área. 880 01:13:30,827 --> 01:13:32,317 Licença. 881 01:13:57,454 --> 01:13:58,978 - Moças. - Garotos. 882 01:13:59,022 --> 01:14:00,011 Como estão? 883 01:14:01,224 --> 01:14:03,055 Ei, Julie. 884 01:14:03,093 --> 01:14:05,527 - Vocês precisam vir comigo. - O que fizemos? 885 01:14:05,562 --> 01:14:07,257 É para sua segurança. 886 01:14:07,297 --> 01:14:09,128 Eu te conto assim que sairmos daqui. 887 01:14:09,165 --> 01:14:10,996 Me solta! 888 01:14:11,034 --> 01:14:12,092 Julie. 889 01:14:13,369 --> 01:14:14,529 Julie! 890 01:14:44,901 --> 01:14:46,334 Legal. 891 01:14:53,943 --> 01:14:55,205 Acenda, vai, vai! 892 01:15:00,950 --> 01:15:02,747 Julie! 893 01:15:12,428 --> 01:15:13,986 - Merda! - Cara, vamos embora! 894 01:15:33,616 --> 01:15:36,813 Julie! Não, espere. 895 01:15:36,853 --> 01:15:39,321 Você está em perigo. Estou tentando te explicar algo. 896 01:15:39,355 --> 01:15:42,085 Deixe eu te explicar isso. 897 01:15:45,995 --> 01:15:47,428 Julie, cuidado! 898 01:15:53,970 --> 01:15:55,062 Julie! 899 01:16:37,013 --> 01:16:39,208 - Me solte. - Não, Julie. 900 01:16:39,249 --> 01:16:42,747 Você precisa me contar quem estava na montanha russa. 901 01:16:42,785 --> 01:16:44,650 Julie, você está bem? 902 01:16:46,356 --> 01:16:49,555 Escute, diga quem estava na montanha russa com você! 903 01:16:49,592 --> 01:16:51,992 Quem? Ela é a próxima! 904 01:17:10,613 --> 01:17:11,944 Kevin. 905 01:17:29,862 --> 01:17:31,698 Você me salvou. 906 01:17:36,139 --> 01:17:37,838 Obrigado, McKinley. 907 01:17:37,874 --> 01:17:40,142 - Cala a boca, McKinley! - Não! 908 01:17:40,176 --> 01:17:42,838 - Temos que ir. - Por que? 909 01:17:42,879 --> 01:17:45,473 Ian McKinley causa a minha morte. 910 01:17:45,515 --> 01:17:47,642 Na foto, eu usava uma camiseta de McKinley. 911 01:17:47,684 --> 01:17:49,447 - Ele é a pista! - O que? 912 01:17:49,485 --> 01:17:51,476 Estaremos seguros na tenda de primeiro-socorros. 913 01:17:53,656 --> 01:17:55,624 Some daqui, McKinley! 914 01:17:55,658 --> 01:17:59,719 Só estou celebrando os 300 anos da nossa cidade! 915 01:18:02,832 --> 01:18:03,890 Você me seguiu! 916 01:18:03,933 --> 01:18:07,927 Você está paranóica. Mas, eu vi o que aconteceu. 917 01:18:07,970 --> 01:18:10,734 Você é a próxima, não é? Você é o fim de tudo, não? 918 01:18:10,773 --> 01:18:14,005 - Eu também ficaria paranóico. - Você nem acreditou em mim! 919 01:18:14,043 --> 01:18:17,103 Foi preciso ver para crer. 920 01:18:17,146 --> 01:18:18,841 Então você tem que ficar longe de mim! 921 01:18:18,881 --> 01:18:22,112 Tenho? Isso é extremo. 922 01:18:26,823 --> 01:18:28,950 Não pode ser. 923 01:18:30,626 --> 01:18:32,321 Eu causo a sua morte? 924 01:18:33,996 --> 01:18:35,930 Igual você causou a morte da Erin? 925 01:18:36,966 --> 01:18:38,957 O que? 926 01:18:39,001 --> 01:18:41,868 Você teve uma visão? Eu estava nela? 927 01:18:41,904 --> 01:18:43,804 Estou numa foto? 928 01:18:46,075 --> 01:18:51,206 Apenas me diga como acabar com isso! 929 01:18:51,247 --> 01:18:53,977 Você vai me salvar se ficar longe! 930 01:18:54,016 --> 01:18:56,829 - E tudo acabará! - O que me importa? 931 01:18:56,864 --> 01:18:58,320 Ela me pulou! 932 01:18:58,354 --> 01:19:00,151 Para mim, está tudo acabado. Eu não vou morrer. 933 01:19:00,189 --> 01:19:03,056 Eu não vou morrer! 934 01:19:15,304 --> 01:19:17,363 Está vendo? 935 01:19:17,407 --> 01:19:20,104 Eu não vou morrer. É você, Wendy! 936 01:19:20,139 --> 01:19:21,556 Você está morta! 937 01:19:52,313 --> 01:19:56,301 Cinco meses depois. 938 01:20:06,488 --> 01:20:09,155 E aquele lugar com um ótimo Curry? Não era perto de Booth? 939 01:20:09,191 --> 01:20:11,056 Quer dizer Gupta's? Fica perto de Oswald. 940 01:20:11,092 --> 01:20:12,650 Está certa. 941 01:20:13,895 --> 01:20:16,363 Se não estiver em casa no dia de Ação de Graças... 942 01:20:16,397 --> 01:20:19,161 preciso de algo que lembre um jantar tradicional. 943 01:20:19,199 --> 01:20:21,394 Peru, recheio, torta. 944 01:20:21,668 --> 01:20:24,630 Um dia de Ação de Graças sem peru vai te matar? 945 01:20:25,639 --> 01:20:32,266 Tem alguém, andando atrás de você 946 01:20:32,312 --> 01:20:39,346 Vire-se, Olhe para mim 947 01:20:39,386 --> 01:20:46,657 Tem alguém, vigiando os seus passos 948 01:20:46,693 --> 01:20:47,955 Vire-se 949 01:21:21,868 --> 01:21:23,797 Próxima parada: Restaurante Andy's 950 01:21:25,180 --> 01:21:27,119 Depósito Build it. 951 01:21:28,912 --> 01:21:31,193 Onde todos se bronzeiam! Cia. de Bronzeamento Phoenix 952 01:21:35,156 --> 01:21:37,671 Montgomery & Glick Ninguém escapa da morte e das taxas. 953 01:21:40,413 --> 01:21:41,778 Estamos na estação de Booth. 954 01:21:41,815 --> 01:21:46,252 A próxima parada é Oswald. Fim da linha. 955 01:21:46,286 --> 01:21:50,347 A próxima parada é o fim da linha. 956 01:21:51,391 --> 01:21:54,155 Wendy, nossa parada é depois dessa. 957 01:21:54,194 --> 01:21:56,458 - Vamos andando. - Está congelando lá fora! 958 01:21:56,496 --> 01:21:58,123 Um pouco de ar vai fazer bem. 959 01:21:58,164 --> 01:22:00,928 Preciso de um pouco de ar. 960 01:22:07,340 --> 01:22:08,671 Isso aí, cara. Até mais. 961 01:22:08,708 --> 01:22:09,732 Vamos nessa, 'Ursos'! 962 01:22:09,776 --> 01:22:10,765 'Ursos', isso aí! 963 01:22:28,228 --> 01:22:29,752 Vamos. 964 01:22:41,107 --> 01:22:43,041 Oh, meu Deus! 965 01:22:44,043 --> 01:22:47,809 Eu não posso acreditar. Aqui. 966 01:22:49,549 --> 01:22:52,518 Vamos, vamos! 967 01:22:52,552 --> 01:22:55,214 Pensei que só viria de noite. 968 01:22:55,255 --> 01:22:57,689 O carro do papai está morrendo toda hora... 969 01:22:57,724 --> 01:22:59,521 Ele não conseguiu consertá-lo... 970 01:22:59,559 --> 01:23:02,894 Ao invés de ficar esperando, eu peguei um trem. 971 01:23:02,929 --> 01:23:04,692 Espero não estar te incomodando. 972 01:23:04,731 --> 01:23:06,892 Não. É só que... 973 01:23:06,933 --> 01:23:10,664 Eu tive um pressentimento de que você viria. 974 01:23:14,574 --> 01:23:17,008 Eu estava... 975 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Estava me sentindo igual àquela noite. 976 01:23:21,381 --> 01:23:23,372 Não. Está tudo acabado. 977 01:23:23,416 --> 01:23:26,283 Você, eu e o Kevin analisamos tudo. 978 01:23:26,319 --> 01:23:29,451 Ian causaria a sua morte, você interveio e fomos pulados. 979 01:23:36,129 --> 01:23:38,859 Não estou preocupada. 980 01:23:38,898 --> 01:23:41,833 Encontrei com Kevin no caminho, ele não está preocupado. 981 01:23:41,868 --> 01:23:43,130 Se eu fosse você... 982 01:23:43,169 --> 01:23:45,535 até que aconteça algo comigo e depois com o Kevin, 983 01:23:45,572 --> 01:23:47,199 você não precisa se preocupar. 984 01:23:48,541 --> 01:23:50,372 Você tem razão. 985 01:23:52,278 --> 01:23:54,740 Quero que conheça minha companheira de quarto e um amigo. 986 01:23:54,741 --> 01:23:55,847 Claro! 987 01:23:57,517 --> 01:23:58,916 Ei pessoal, essa é a Julie, minha... 988 01:24:10,563 --> 01:24:12,895 O que faz aqui? 989 01:24:12,932 --> 01:24:15,127 Wendy, Julie! 990 01:24:15,168 --> 01:24:18,468 - Que coincidência! - Há quanto tempo está no trem? 991 01:24:18,504 --> 01:24:20,096 Desde que saí de casa. 992 01:24:20,139 --> 01:24:21,970 Estava indo assistir ao jogo. 993 01:24:22,008 --> 01:24:23,566 Eu ia visitá-la mais tarde. 994 01:24:26,179 --> 01:24:27,407 Você está bem? 995 01:24:27,447 --> 01:24:29,210 Tem algo errado? 996 01:25:07,153 --> 01:25:09,144 Julie, se abaixe! 997 01:25:09,188 --> 01:25:11,418 Julie! 998 01:25:17,597 --> 01:25:19,064 Kevin! 999 01:25:22,769 --> 01:25:24,600 Deus! 1000 01:26:40,146 --> 01:26:43,445 Eu ia visitá-la mais tarde. 1001 01:26:44,851 --> 01:26:45,909 Você está bem? 1002 01:26:45,952 --> 01:26:48,443 Tem algo errado? 1003 01:26:49,522 --> 01:26:51,717 O trem... 1004 01:26:51,758 --> 01:26:54,784 Merda. De novo não. 1005 01:26:54,827 --> 01:26:56,419 Temos que sair! 1006 01:26:56,462 --> 01:26:59,488 Não está funcionando! Alguém pare o trem! 1007 01:27:07,800 --> 01:27:22,800 Tradução: Phel