0 00:02:46,788 --> 00:02:47,799 Subtitle By : Ridzuan 1 00:02:48,801 --> 00:02:50,063 - Kau nampak tak? 2 00:02:53,373 --> 00:02:55,000 Oh, Tuhan. 3 00:02:57,110 --> 00:02:58,441 - Aduh, sakit! - Berbaloi aku menunggu. 4 00:02:58,478 --> 00:02:59,467 Rugi kau tak mencubanya. 5 00:03:00,547 --> 00:03:02,947 Saya nak turun. 6 00:03:17,597 --> 00:03:18,928 Sungguh menyeronokkan. 7 00:03:18,965 --> 00:03:21,195 Boleh merasakan bagaimana keadaan semasa hendak terhempas. 8 00:03:21,234 --> 00:03:24,032 Mungkin untuk kau, tapi kita mesti ke satu tempat. 9 00:03:24,070 --> 00:03:26,197 Oh! OK, tempat yang kita mesti pergi adalah ke roller coaster. 10 00:03:26,239 --> 00:03:28,036 Giliran kita pukul 9:15. 11 00:03:28,074 --> 00:03:29,473 Kalau kita terlewat, kita terpaksa beratur... 12 00:03:29,509 --> 00:03:30,703 yang rasanya seperti satu setengah hari dan ini boleh 'membunuh' aku. 13 00:03:30,743 --> 00:03:31,732 - Betul tak? 14 00:03:31,778 --> 00:03:32,745 Mari kita pergi. 15 00:03:32,779 --> 00:03:35,270 Mereka sedang berseronok! 16 00:03:35,315 --> 00:03:37,977 Kita tidak akan mati kalau pergi membeli snickers goreng dan Coke. 17 00:03:38,017 --> 00:03:40,451 Sebelum naik Pesawat Syaitan ni? Ya, mungkin akan membunuhku. 18 00:03:40,486 --> 00:03:43,614 Tak! Bukannya membunuh kau tapi membuat kau lebih kuat. 19 00:04:02,108 --> 00:04:03,405 Biar aku gunakannya. 20 00:04:03,443 --> 00:04:05,070 Jangan. Bagi balik. Bukan aku punya, Kevin. 21 00:04:05,111 --> 00:04:06,442 Itu buku tahunan. Cuma...Kevin. 22 00:04:07,480 --> 00:04:09,141 - Oh! - Oh, dapat. 23 00:04:09,182 --> 00:04:11,980 - Oh, Tuhan, kau macam orang bodoh. - Bagi aku... 25 00:04:13,920 --> 00:04:15,114 - Bagus. 26 00:04:15,154 --> 00:04:17,850 Boleh kau buangkan gambar Stacy itu? 27 00:04:19,292 --> 00:04:21,123 Semua gambar ini untuk buku tahunan. 28 00:04:21,160 --> 00:04:23,287 Dan aku perlu pulangkan pada mereka esok untuk disiapkan... 29 00:04:23,329 --> 00:04:26,355 dan aku akan bermasalah kalau gambar seluar dalam Stacy Kobayashi... 30 00:04:26,399 --> 00:04:27,559 ada di dalam kamera ni. 31 00:04:27,600 --> 00:04:28,692 Aku nak beli dua. 32 00:04:30,036 --> 00:04:31,401 Nombor 38, pesanan kamu sudah siap. 33 00:04:31,437 --> 00:04:33,462 Itu kita. 34 00:04:33,506 --> 00:04:34,973 Aku minta maaf. 35 00:04:35,008 --> 00:04:36,566 Kevin memang nakal. 36 00:04:36,609 --> 00:04:39,510 Aku boleh jadi gila dibuatnya. 37 00:04:39,545 --> 00:04:41,945 Maksudku, kau tahu aku seperti hilang kawalan... 38 00:04:41,981 --> 00:04:44,745 seperti aku tak boleh menanganinya. 39 00:04:48,421 --> 00:04:49,683 Aku dah putus dengannya. 40 00:04:49,722 --> 00:04:52,782 Baru beberapa minggu. Selepas tamat pengajian. 41 00:04:52,825 --> 00:04:54,156 Aku hendak bersendirian untuk sementara waktu. 42 00:04:54,193 --> 00:04:56,787 Tapi jangan beritahu sesiapa, ok? 43 00:04:58,164 --> 00:05:00,928 Mahu ambil gambar di sana? Ia akan melariskan buku tahunan itu. 44 00:05:01,934 --> 00:05:03,458 - Aku sukakannya. - Aku sukakannya. 45 00:05:03,503 --> 00:05:07,837 Baiklah. Aku rasa seperti jalang. 46 00:05:09,409 --> 00:05:11,809 Oh Tuhanku, Ashley, kau menang. Kau sudah menang. 47 00:05:11,844 --> 00:05:13,869 - Aku menang? - Ya, ayuh, cepat! 48 00:05:16,983 --> 00:05:18,382 Adakah aku menang? Lihatlah sekeliling, aku tak mahu lihat. 49 00:05:18,418 --> 00:05:19,646 Kau memang sudah menang. 50 00:05:20,787 --> 00:05:23,153 - Jangan tengok! - Oh, Tuhanku! Cepat! 51 00:05:23,189 --> 00:05:25,487 Oh, Tuhanku! Aku menang! Aku menang! 52 00:05:28,394 --> 00:05:30,453 - Aku menang! - Aku tahu. 53 00:05:30,496 --> 00:05:33,124 Oh, Tuhanku! Bagi hadiahku. 54 00:05:33,166 --> 00:05:34,690 - Tahniah. - Cukup mengagumkan, Ashley. 55 00:05:34,734 --> 00:05:35,792 Ashley. 56 00:05:40,873 --> 00:05:44,400 Apa khabar, bro? Kau mahu berseronok? 57 00:05:46,012 --> 00:05:48,037 - Kau menyukainya? 58 00:05:48,081 --> 00:05:50,982 Ya! Kau suka. Bagus. Bagus. 59 00:05:52,919 --> 00:05:54,181 Sam! 60 00:05:59,759 --> 00:06:01,283 Maaf. 61 00:06:03,396 --> 00:06:04,727 Kau bukan senior. 62 00:06:04,764 --> 00:06:06,163 Apa yang kau nak buat... 63 00:06:06,199 --> 00:06:09,430 Cik " Pasangan Sejoli". 64 00:06:09,469 --> 00:06:11,198 Ibu tahu kau ke sini? 65 00:06:12,739 --> 00:06:14,934 Kau memang perempuan jalang kalau kau beritahu dia. 66 00:06:14,974 --> 00:06:16,908 Bukti kau ada di sini. 67 00:06:16,943 --> 00:06:18,570 Ambil gambar ini pula. 68 00:06:26,919 --> 00:06:28,477 Aku sudah katakan. Itu tiga. 69 00:06:28,521 --> 00:06:30,386 # Itu tiga, nombor tiga # 70 00:06:30,423 --> 00:06:33,324 # Oh, akulah orangnya, akulah orangnya # Aku hebat. 71 00:06:33,359 --> 00:06:34,519 - Bagi tangan. - Di sini! Di sini! 72 00:06:34,560 --> 00:06:36,721 Apa kau buat? Berambus! 73 00:06:36,763 --> 00:06:39,061 Tuhanku, aku memang bagus. Sekali lagi. 74 00:06:45,338 --> 00:06:47,738 Cuba sekali lagi. Tiga untuk tiga. Aku mesti menang semuanya. 76 00:06:49,475 --> 00:06:50,635 Hati-hati. 77 00:06:56,282 --> 00:06:58,182 # Aku sudah katakan # 78 00:07:13,466 --> 00:07:18,904 Kau boleh lari tapi kau tidak boleh bersembunyi. 79 00:07:18,938 --> 00:07:20,906 - Ya! - Kita sudah sampai. 80 00:07:22,008 --> 00:07:24,033 - Itu dia. - Mengagumkan. 81 00:07:24,076 --> 00:07:25,941 Ambil gambar ini. 82 00:07:25,978 --> 00:07:28,742 Ini permulaan untuk kematian. 83 00:07:40,927 --> 00:07:41,951 Apa hal? 84 00:07:43,563 --> 00:07:45,428 Aku... 85 00:07:45,465 --> 00:07:47,626 Aku sedang mengalami satu perasaan seperti deja vu, kau tahu? 86 00:07:47,667 --> 00:07:50,966 Sesuatu yang masih belum berlaku. 87 00:07:51,003 --> 00:07:52,061 Hei, J. 88 00:07:52,104 --> 00:07:53,332 Mari kita pergi. 89 00:07:53,372 --> 00:07:55,363 - Tunggu sebentar. - Mari. 90 00:07:55,408 --> 00:07:56,875 Kau takut untuk menaikinya? 91 00:07:58,678 --> 00:08:01,738 Aku faham dan aku fikir mungkin... 92 00:08:01,781 --> 00:08:03,339 kau bimbang tentang roller coaster... 93 00:08:03,382 --> 00:08:06,010 sebab mereka mengatakan ketakutan sebenar menaikinya... 94 00:08:06,052 --> 00:08:09,351 datang dari perasaan yang tak boleh dikawal. 95 00:08:09,388 --> 00:08:12,516 Semua orang akan membayangkan perkara yang bukan-bukan bila takut. 96 00:08:12,558 --> 00:08:15,220 Tapi apa yang mereka bayangkan tidak pernah berlaku. 97 00:08:15,261 --> 00:08:16,751 Tak pernah. 98 00:08:18,030 --> 00:08:19,190 Okey. 99 00:08:19,232 --> 00:08:22,963 Kau boleh melarikan diri tapi kau tidak boleh bersembunyi. 100 00:08:23,002 --> 00:08:25,698 Oh! Kedudukan kamu sekarang jika mengangkat tangan dan... 101 00:08:25,738 --> 00:08:27,706 membuat bentuk seperti cawan... 102 00:08:27,740 --> 00:08:30,140 akan kelihatan seperti sedang memegang telur syaitan. 103 00:08:30,176 --> 00:08:32,007 Kenapa kami perlu buat begitu? 104 00:08:32,044 --> 00:08:34,376 Bila lagi kamu hendak melihat zakar yang besar? 105 00:08:34,413 --> 00:08:35,675 Aku sedang lihat sekarang. 106 00:08:35,715 --> 00:08:40,243 Kamu berdua memang menghairahkan. 107 00:08:40,286 --> 00:08:42,550 - Berambus, Frankie. - Ya, kenapa kau masih di sini? 108 00:08:42,588 --> 00:08:44,385 Kau sudah tamat 2 tahun lepas. 109 00:08:44,423 --> 00:08:46,789 Aku masih di sini sebab ingin melihat 'perkembangan' kamu. 110 00:08:46,826 --> 00:08:48,691 Yeah. Mari pergi. Mari pergi, sayang. 111 00:08:48,728 --> 00:08:50,719 Mari kita lakukan. Mari kita lakukan. Cepat. Cepat 112 00:08:50,763 --> 00:08:54,961 Kamu tidak akan kembali dari Pesawat Syaitan ini. 113 00:08:56,235 --> 00:08:58,362 Kau ini menyedihkan. 114 00:09:00,106 --> 00:09:04,042 Cuba untuk tidak menjerit! 115 00:09:10,550 --> 00:09:12,450 Cukup hebat! 116 00:09:12,485 --> 00:09:13,816 Ya! Menyeronokkan! 117 00:09:38,377 --> 00:09:39,742 Kamu okey? 118 00:09:39,779 --> 00:09:42,077 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 119 00:09:42,114 --> 00:09:44,309 Roller coaster adalah elemen fizikal. 120 00:09:44,350 --> 00:09:47,376 Yang menukarkan tenaga keupayaan kepada tenaga kinetik. 121 00:09:47,420 --> 00:09:49,547 Ya. Mustahil seperti 1 dalam 250 juta... 122 00:09:49,589 --> 00:09:50,920 berlaku kematian dalam roller coaster. 123 00:09:50,957 --> 00:09:53,289 Terima kasih, McKinley. 124 00:09:53,326 --> 00:09:55,624 Kau lebih mudah untuk mati ketika memandu ke pusat hiburan... 125 00:09:55,661 --> 00:09:57,652 berbanding di sini. 126 00:10:08,007 --> 00:10:09,406 Giliran kita. 127 00:10:16,182 --> 00:10:17,774 Kamu suka ini? 128 00:10:17,817 --> 00:10:20,411 Menang dalam permainan Tangga Gila. 129 00:10:20,453 --> 00:10:24,048 Kamu tahu tangga itu bergoyang-goyang. Aku menaikinya. 130 00:10:24,090 --> 00:10:26,820 Aku sukakannya. Ia sudah lama. 131 00:10:26,859 --> 00:10:29,885 Frankie Cheeks orang lama. 132 00:10:29,929 --> 00:10:33,729 Apa itu? Oh, ini merupakan penghormatanku. 133 00:10:34,800 --> 00:10:36,700 Mari pergi. 134 00:10:36,736 --> 00:10:38,363 Hei... Sayang. 135 00:10:38,404 --> 00:10:40,338 - Berapa orang? - Empat. 136 00:10:40,373 --> 00:10:41,704 - Empat. - Ya. 137 00:10:41,741 --> 00:10:43,072 Pagar satu. 138 00:10:43,109 --> 00:10:44,371 - Di depan sekali. - Bagus! 139 00:10:44,410 --> 00:10:45,536 Nanti... jangan. Jangan, tolong. 140 00:10:45,578 --> 00:10:47,978 Maaf, aku bukan hendak mengganggu. Cuma...aku tak boleh duduk di depan. 141 00:10:48,014 --> 00:10:50,175 Aku tak boleh lihat landasan. Aku takut. 142 00:10:50,216 --> 00:10:52,741 OK. Bertenang. 143 00:10:52,785 --> 00:10:55,845 Carrie akan duduk di belakang dengan kau. Betul tak, sayang? 144 00:10:55,888 --> 00:10:58,880 Kenapa aku? Sebab kami perempuan? 145 00:10:58,924 --> 00:11:01,950 Tak mahu. Aku datang ke Berkeley dan aku tak mahu buat begitu. 146 00:11:01,994 --> 00:11:03,188 Aku hendak duduk di depan. 147 00:11:04,196 --> 00:11:05,686 J, kau pergilah. Aku tunggu di sini. 148 00:11:05,731 --> 00:11:06,026 Kau tak akan duduk di sini seorang diri. 149 00:11:06,031 --> 00:11:07,157 Kau tak akan duduk di sini seorang diri. 150 00:11:07,198 --> 00:11:09,166 Baiklah. kau tahu apa dia? Kita akan selesaikan secara lelaki. 151 00:11:09,200 --> 00:11:10,861 Bagaimana dengan ini? Pilih. 152 00:11:11,068 --> 00:11:11,932 Kepala. 153 00:11:12,936 --> 00:11:15,530 Celaka! Tak guna. 154 00:11:16,540 --> 00:11:18,974 Baiklah, tak kisah duduk di mana pun. Perjalanannya tetap sama, kan? 155 00:11:19,009 --> 00:11:20,806 Pergi. Pergi ke depan. Bye, sayang. 156 00:11:20,844 --> 00:11:23,369 Aku perlu bantuan kau. 157 00:11:23,414 --> 00:11:25,211 Tolong perhatikan dia, okey? Dia cepat panik. 158 00:11:25,249 --> 00:11:26,375 - Mudah. - Boleh? 159 00:11:26,417 --> 00:11:28,351 Ya. Tiada masalah, kawan. 160 00:12:02,953 --> 00:12:04,443 Mari pergi. 161 00:12:04,488 --> 00:12:06,649 J! Jaga tangan kau tu. 162 00:12:06,690 --> 00:12:08,988 Aku serius. Kau tahu, aku akan membalasnya, okey? 163 00:12:09,026 --> 00:12:10,823 Dia mungkin hendak berseronok... 164 00:12:10,861 --> 00:12:12,453 dan aku ada untuknya. Okey? 165 00:12:12,496 --> 00:12:14,760 Jangan! Jangan. Keluar. Keluar. 166 00:12:14,798 --> 00:12:16,197 Kau cari tempat lain. 167 00:12:16,233 --> 00:12:17,928 Tidak. Pergi... 168 00:12:17,968 --> 00:12:19,993 Mari kita ke belakang, okey? 169 00:12:27,010 --> 00:12:29,376 Cuba teka siapa di belakang? 170 00:12:33,450 --> 00:12:35,418 Aku jumpa kamu di akhir nanti. 171 00:12:41,191 --> 00:12:43,489 Bagaimana kamu boleh berada di sini? 172 00:12:43,527 --> 00:12:45,256 Kenapa? Tinggi saya 55 inci. 173 00:12:45,295 --> 00:12:46,762 - Kamu pasti. Keluar. 174 00:12:46,797 --> 00:12:48,094 Kamu berdua juga. Keluar. 175 00:12:48,132 --> 00:12:49,326 - Sudah bersedia? 176 00:12:51,802 --> 00:12:52,826 Kau okey? 177 00:12:54,438 --> 00:12:56,372 Mari. Bersedia. 178 00:13:05,849 --> 00:13:06,907 Apa hal? Aku okey. 179 00:13:10,621 --> 00:13:13,249 Sanggupkah kamu tunjukkan aku payudara kamu yang cantik... 180 00:13:13,290 --> 00:13:14,518 bila kita melalui gelung nanti. 181 00:13:19,796 --> 00:13:21,821 Baiklah. 182 00:13:26,603 --> 00:13:29,299 Kamu tak bacakah? 183 00:13:32,075 --> 00:13:34,543 Boleh aku simpan dalam poket? 184 00:13:34,578 --> 00:13:35,602 - Boleh begitu? - Ya. 185 00:13:35,646 --> 00:13:37,637 Boleh? Ya, boleh. Terima kasih. Maaf. 186 00:13:47,891 --> 00:13:49,722 Tak guna! 187 00:13:53,197 --> 00:13:54,289 Kau boleh mulakan! 188 00:14:05,008 --> 00:14:08,535 Berjaya, sayang! Berjaya! 189 00:14:10,414 --> 00:14:12,211 Ayuh. Berseronoklah. 190 00:14:12,249 --> 00:14:13,546 Bukit pertama sangat tinggi. 191 00:14:13,584 --> 00:14:15,017 Ya. 192 00:14:15,052 --> 00:14:17,919 Itulah yang kita mahu! 193 00:14:24,595 --> 00:14:26,688 - Mari kita lakukan! - Berjaya! 194 00:15:18,281 --> 00:15:20,215 Oh, Tuhanku! 195 00:15:20,250 --> 00:15:21,239 Sudah mula! 196 00:16:16,873 --> 00:16:19,637 Tunjukkan aku payudara kau! 197 00:16:19,676 --> 00:16:20,802 - Celaka kau, Frankie! 198 00:16:44,234 --> 00:16:45,667 Oh, celaka! 199 00:16:49,773 --> 00:16:53,140 Oh, Tuhanku! Kita akan jatuh! 200 00:16:57,981 --> 00:16:59,414 Tidak! 201 00:17:36,452 --> 00:17:37,919 - Kevin! 202 00:17:38,922 --> 00:17:40,082 Tidak! 203 00:18:08,484 --> 00:18:10,315 Erin, bertahan! 204 00:18:10,353 --> 00:18:12,719 Erin! 205 00:18:12,755 --> 00:18:14,245 - Bertahan! - Jangan lepas! 206 00:18:14,290 --> 00:18:15,257 Aku tak boleh. 207 00:18:19,095 --> 00:18:20,585 Tidak! 208 00:18:22,799 --> 00:18:24,562 Oh, Tuhan! 209 00:18:24,601 --> 00:18:26,159 Bertahan, Wen. 210 00:18:26,202 --> 00:18:29,103 Bertahan! Bantu aku undurkannya! 211 00:18:40,516 --> 00:18:43,007 Hampir berjaya! 213 00:18:57,901 --> 00:18:59,334 Tidak! 214 00:19:07,644 --> 00:19:09,339 Kamu tak bacakah? 215 00:19:09,379 --> 00:19:11,040 Aku simpan di dalam poket, OK? 216 00:19:11,081 --> 00:19:12,173 Ya. 217 00:19:12,215 --> 00:19:13,739 Terima kasih. 218 00:19:13,784 --> 00:19:15,115 Baiklah. Mari kita lakukan, Wen... 219 00:19:17,054 --> 00:19:18,646 Mulakan! 219 00:19:18,688 --> 00:19:20,918 Ya. Mari kita lakukan! 220 00:19:20,957 --> 00:19:22,982 Kita mesti keluar dari sini. 221 00:19:23,026 --> 00:19:25,494 Nanti, jangan tekan butang itu! Jangan! Jangan tekan butang itu! 222 00:19:25,529 --> 00:19:28,191 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 223 00:19:28,231 --> 00:19:29,562 Wen, Wen! Tiada apa yang akan berlaku. 224 00:19:29,599 --> 00:19:31,328 Tidak! Ia akan jatuh! Ia akan jatuh! 225 00:19:31,368 --> 00:19:32,357 Wendy? 226 00:19:32,402 --> 00:19:35,997 Sistem hidraulik akan pecah! Landasan akan runtuh! Tolonglah! 227 00:19:36,039 --> 00:19:37,506 - Apa hal? - Lepaskan aku! 228 00:19:37,541 --> 00:19:38,838 Dia takutkan sesuatu. 229 00:19:39,976 --> 00:19:41,000 Lepaskan dia. Cuma bahagia belakang. 230 00:19:41,044 --> 00:19:42,306 Wen. Hei! Wendy! 231 00:19:45,582 --> 00:19:47,777 Bertenang. Apa masalahnya? 232 00:19:47,818 --> 00:19:50,218 Aku nampak. Aku nampak dalam kepalaku. 233 00:19:50,253 --> 00:19:52,619 Landasan itu runtuh. Roller coaster itu jatuh. 234 00:19:52,656 --> 00:19:54,419 Fikirannya sedikit terganggu. 235 00:19:54,458 --> 00:19:56,483 Boleh kamu kawal perempuan ni? 236 00:19:56,526 --> 00:19:59,859 Celaka. "Ia akan jatuh! Hidraulik, coaster!" 237 00:19:59,896 --> 00:20:01,887 Dia cuma hendak menarik perhatian. 238 00:20:01,932 --> 00:20:03,661 Kau nak tahu? Kau sebenarnya yang celaka, Lewis. 239 00:20:03,700 --> 00:20:05,167 - Kau sial. - Aku sial? 240 00:20:05,202 --> 00:20:06,567 Bukan, kau yang sial! Jangan sentuh aku. 241 00:20:09,873 --> 00:20:10,840 Bawa bertenang! 242 00:20:12,209 --> 00:20:13,267 Lepaskan aku. 243 00:20:13,310 --> 00:20:14,902 Tiada siapa akan terlepas dari sini! 244 00:20:14,945 --> 00:20:16,879 Kawan, lepaskan aku. 245 00:20:16,913 --> 00:20:18,210 Betul-betul sekolah tinggi. 246 00:20:18,248 --> 00:20:19,374 Jom keluar. 247 00:20:19,416 --> 00:20:20,440 - Bertenang! - Lepaskan dia! 248 00:20:20,484 --> 00:20:21,508 - Bertenang! - lan! 249 00:20:21,551 --> 00:20:24,384 Kamu berdua nak ke mana? Mereka sedang bergaduh. 250 00:20:24,421 --> 00:20:28,016 Bawa dia keluar dari sini! Bawa bertenang! 251 00:20:28,058 --> 00:20:30,356 Kawan, lepaskan aku. Aku perlu pastikan dia tak apa-apa. 252 00:20:30,393 --> 00:20:32,623 - Bawa bertenang! 253 00:20:34,331 --> 00:20:36,731 - Lepaskan aku! 254 00:20:36,766 --> 00:20:38,028 Kawan! 255 00:20:40,971 --> 00:20:42,700 - Mulakan! - Lepaskan aku! 256 00:20:46,776 --> 00:20:48,175 Kawan, dia teman wanitaku! 257 00:20:48,211 --> 00:20:49,200 Oh, Tuhan! 258 00:20:50,680 --> 00:20:52,648 Hentikan! Tidak! Hentikan! 259 00:20:53,783 --> 00:20:56,650 Hentikan! Tolonglah! Tolonglah, landasan itu akan patah. 260 00:20:56,686 --> 00:20:59,655 Berhenti! Berhenti! Tolonglah! 261 00:20:59,689 --> 00:21:01,213 Jason! 262 00:21:01,258 --> 00:21:03,192 Bertenang, okey? 263 00:21:03,226 --> 00:21:05,558 - Tolonglah! - Lepaskan dia. Dia tak apa-apa. 264 00:21:05,595 --> 00:21:06,721 OK? Biarkan dia menenangkan diri. 265 00:21:06,763 --> 00:21:08,230 Dia boleh tenangkan diri di rumah! Dengar sini... 266 00:21:08,265 --> 00:21:09,857 apa nombor telefon rumah kau? 267 00:21:09,900 --> 00:21:12,869 Kami akan menghubungi ibu kamu. Semuanya akan diuruskan oleh... 268 00:21:16,206 --> 00:21:21,109 Ya Tuhanku! Jason! 269 00:22:55,571 --> 00:22:57,300 Wendy! 270 00:22:59,108 --> 00:23:01,804 Tunggu! Wendy! 271 00:23:01,844 --> 00:23:03,436 Wen. Tunggu. 272 00:23:03,479 --> 00:23:05,174 Aku hendak...Aku hendak cakap sesuatu dengan kau. 273 00:23:05,214 --> 00:23:07,011 Aku ke sini hanya untuk mengambil diploma aku. 275 00:23:07,049 --> 00:23:08,311 Kau tak mahu pergi ke majlis penganugerahan? 276 00:23:08,350 --> 00:23:09,647 Tak. 277 00:23:09,685 --> 00:23:13,416 Dengar sini, bukan kau seorang saja berada di tempat itu, ok? 278 00:23:13,455 --> 00:23:16,117 Maksudku, aku fikir mungkin... 279 00:23:16,158 --> 00:23:18,183 lebih bagus kau juga berada di tempat di mana orang lain turut merasakan perkara yang sama. 280 00:23:18,227 --> 00:23:19,216 Tempat penganugerahan itu? 281 00:23:19,261 --> 00:23:20,990 Tidak. Terima kasih. Aku rasa memadai dengan pengebumian. 282 00:23:21,029 --> 00:23:22,428 Lakukanlah demi J dan Carrie. 283 00:23:22,464 --> 00:23:24,295 Lakukan apa? Jika kau mati, tidak ada apa lagi... 284 00:23:24,333 --> 00:23:26,665 bila kau mati, mereka tidak tahu apa-apa pun. 285 00:23:26,702 --> 00:23:27,964 Dan kalau mereka berada di syurga bersama Lincoln dan Gandhi... 286 00:23:28,003 --> 00:23:30,471 kau fikir mereka akan ambil kisah dengan hari penganugerahan kita? Tidak. 287 00:23:30,506 --> 00:23:32,974 Aku masih hidup dan aku tak kisah. 288 00:23:33,008 --> 00:23:34,305 Lagi cepat aku keluar dari tempat letak kereta ini... 289 00:23:34,343 --> 00:23:36,641 semakin jauh aku dengan McKinley. 290 00:23:36,678 --> 00:23:38,043 Tanpa J, untuk apa aku di sini? 291 00:23:38,080 --> 00:23:40,071 Aku masih ada. OK? 292 00:23:40,115 --> 00:23:43,551 Aku telah berjanji pada J untuk menjaga kau. 293 00:23:43,585 --> 00:23:46,418 Ketika itu saja. Hanya untuk 3 minit. 294 00:23:46,455 --> 00:23:48,480 Kau tak berjanji untuk seumur hidup. 295 00:23:48,524 --> 00:23:50,549 Kevin... 296 00:23:50,592 --> 00:23:52,219 jika tidak kerana kau dan J bersahabat... 297 00:23:52,261 --> 00:23:53,956 dan aku dan Carrie juga bersahabat... 298 00:23:53,996 --> 00:23:56,658 kita tak akan sering bersama. 299 00:23:58,834 --> 00:24:01,530 Bahkan kita tak akan saling mencintai. 300 00:24:10,212 --> 00:24:12,612 "lan McKinley." 301 00:24:12,648 --> 00:24:15,082 Cukup menyedihkan bila namaku... 302 00:24:15,117 --> 00:24:16,812 sama dengan nama sekolah ini. 303 00:24:16,852 --> 00:24:19,685 Julie, lihat siapa yang menandatangani buku tahunan aku. 304 00:24:19,721 --> 00:24:22,417 - Tak mungkin. Cantik. - Ya. 305 00:24:30,365 --> 00:24:32,333 Aku rasa kita mesti mengajaknya. 306 00:24:32,367 --> 00:24:33,857 - Apa pendapat kau? - Ya. 307 00:24:37,973 --> 00:24:39,838 Wen...? 308 00:24:39,875 --> 00:24:42,435 Kami hendak membuat persiapan untuk majlis malam nanti... 309 00:24:42,478 --> 00:24:44,878 kami hendak ke salun selepas ini... 310 00:24:44,913 --> 00:24:47,347 dan kami sangat senang kalau kau ikut sekali. 311 00:24:47,382 --> 00:24:48,508 Betul-betul. 312 00:24:48,550 --> 00:24:50,609 Kalau kau sudi, beritahu kami. 313 00:24:51,820 --> 00:24:54,186 Ini nombor telefon aku. 314 00:24:54,223 --> 00:24:56,487 Aku sudah ada nombor kau. 315 00:24:58,694 --> 00:25:00,753 Kehadirannya bagus untuk kita. 316 00:25:10,639 --> 00:25:12,106 Kau tidak keseorangan. 317 00:25:12,140 --> 00:25:13,971 Aku hargai semua orang yang cuba membantu. 318 00:25:14,009 --> 00:25:15,237 Aku sangat hargai. 319 00:25:15,277 --> 00:25:17,006 Tidak, ia sudah berlaku. 320 00:25:17,045 --> 00:25:20,071 Aku mencari di internet tentang penjelasan mengenai... 321 00:25:20,115 --> 00:25:22,379 Wendy, cuba...cuba dengar apa aku hendak katakan, boleh? 322 00:25:22,417 --> 00:25:25,443 Dengar sini, aku telah mencari di internet tentang penjelasan... 323 00:25:25,487 --> 00:25:26,920 berkaitan apa yang telah berlaku, dan aku menemui maklumat... 324 00:25:26,955 --> 00:25:29,480 tentang pelajar kelas bahasa Perancis dari sekolah tinggi di New York. 325 00:25:29,525 --> 00:25:32,517 Enam tahun lalu mereka mengikuti rombongan ke Paris. 326 00:25:32,561 --> 00:25:33,858 Ketika di dalam pesawat... 327 00:25:33,896 --> 00:25:36,330 seorang budak dapat mengetahui bahawa pesawat itu akan meletup. 328 00:25:36,365 --> 00:25:39,425 Sama seperti kau lakukan. 329 00:25:39,468 --> 00:25:41,026 Dia menjadi panik... 330 00:25:41,069 --> 00:25:43,469 dan tujuh orang keluar dari pesawat itu. 331 00:25:45,974 --> 00:25:47,373 Juga sama seperti kita lakukan. 332 00:25:49,411 --> 00:25:53,108 Dan apabila berlepas, pesawat 180 itu betul-betul meletup. 333 00:25:53,148 --> 00:25:55,480 Dan selepas beberapa bulan... 334 00:25:55,517 --> 00:25:59,681 setiap orang yang keluar dari pesawat itu mulai mati dalam kemalangan yang aneh. 335 00:25:59,721 --> 00:26:03,179 Mereka mati dalam turutan yang sama sekiranya mereka berada di dalam pesawat. 336 00:26:03,225 --> 00:26:06,626 Giliran mereka akan dilewatkan jika ada seseorang mengganggu. 337 00:26:06,662 --> 00:26:09,222 Kau celaka, Kevin. 338 00:26:09,264 --> 00:26:12,165 Wendy! Wendy! 339 00:26:36,124 --> 00:26:38,991 Setiap kali kita datang sini. 340 00:26:39,027 --> 00:26:42,258 Aku fikir hendak berada di Muller untuk 20 minit. 341 00:26:42,297 --> 00:26:45,027 Kita lakukan untuk semua pengebumian dan ternyata ianya menakjubkan. 342 00:26:45,067 --> 00:26:46,500 Ya tapi itu cuma beberapa minggu yang lalu. 343 00:26:46,535 --> 00:26:48,093 Maksudku, kulit kita masih cantik. 344 00:26:48,136 --> 00:26:50,001 Aku rasa kita mesti pergi untuk mencantikkannya lagi. 345 00:26:50,038 --> 00:26:52,438 Aku cuma hendak pastikan kita kelihatan menarik. 346 00:26:52,474 --> 00:26:53,736 Ya. 347 00:26:53,775 --> 00:26:55,800 Kau tahu, semua mereka yang mati pada malam itu... 348 00:26:55,844 --> 00:26:57,778 tidak pernah mendapat penganugerahan. 349 00:26:59,581 --> 00:27:01,071 Kau tahu tak? Benar kata-kata kau. 350 00:27:01,116 --> 00:27:03,414 Maafkan aku. 351 00:27:26,775 --> 00:27:29,335 Ini aku punya...aku punya gelang bertuah... 352 00:27:29,378 --> 00:27:31,608 nenek berikan padaku dalam wasiatnya. 353 00:27:33,982 --> 00:27:36,041 Julie? 354 00:27:37,886 --> 00:27:39,751 Aku perlu... 355 00:27:42,991 --> 00:27:44,822 Aku perlukan pertolongan. 356 00:27:46,428 --> 00:27:50,558 Aku rasa... rasa bersalah terhadap Jason. 357 00:27:50,599 --> 00:27:53,625 Aku tidak patut membiarkannya naik. 358 00:27:53,669 --> 00:27:57,161 Aku sudah tahu ia akan berlaku... 359 00:27:57,205 --> 00:27:58,672 tapi aku tidak berusaha sedaya upaya untuk menghalangnya. 360 00:27:58,707 --> 00:28:02,199 Aku sepatutnya lakukan apa saja untuk menghentikannya. 361 00:28:03,211 --> 00:28:06,009 Dan aku akan berikan segalanya... 362 00:28:06,048 --> 00:28:08,175 untuk mendapat peluang kedua. 363 00:28:10,986 --> 00:28:12,647 Tapi aku tak berdaya. 364 00:28:17,292 --> 00:28:20,056 Aku tak mahu satu hari nanti aku rasa begitu pada kau, Julie. 365 00:28:20,095 --> 00:28:23,394 Maksudku, aku tidak boleh bercakap dengan ibu dan ayah. 366 00:28:25,434 --> 00:28:27,334 Aku akan tinggalkan kamu semua. 367 00:28:29,438 --> 00:28:30,837 Kau rasa bila aku menemui satu tempat... 368 00:28:30,872 --> 00:28:33,102 mungkin kau boleh tinggal bersamaku untuk sementara waktu? 369 00:28:35,277 --> 00:28:37,404 Kau pun tahu aku mahu. 370 00:28:39,448 --> 00:28:41,109 Kau... 371 00:28:43,151 --> 00:28:44,641 simpan ini... 372 00:28:44,686 --> 00:28:47,177 dan aku akan mengambilnya bila aku datang berjumpa kau. 373 00:28:48,857 --> 00:28:52,190 Dan...bagaimana dengan hari terakhir kau? 374 00:28:52,227 --> 00:28:55,390 Boleh aku gunakan kamera sekolah untuk majlis malam ini? 375 00:28:55,430 --> 00:28:58,263 Ya. Asalkan kau boleh pulangkan pada sekolah Isnin nanti. 376 00:28:58,300 --> 00:28:59,790 Boleh. 377 00:29:02,003 --> 00:29:03,436 Sebenarnya, bateri sudah lemah... 378 00:29:03,472 --> 00:29:06,771 jadi apa kata kau pergi bersiap, dan aku akan mengecasnya. 379 00:29:06,808 --> 00:29:08,366 Bagus. 380 00:29:23,658 --> 00:29:24,750 Cepatlah, Yuri. 381 00:29:24,793 --> 00:29:26,784 Maaf, maaf. Isyarat telefon teruk di sini. 382 00:29:26,828 --> 00:29:28,796 Aku rasa tempat ini tiada isyarat telefon. 383 00:29:28,830 --> 00:29:30,297 Aku terpaksa keluar. 384 00:29:30,332 --> 00:29:33,096 Kenapa tak gunakan telefon? 38 00:29:33,135 --> 00:29:36,104 Aku memang nak guna tapi dia suka cakap lama-lama, lagipun bos aku bising. 386 00:29:37,873 --> 00:29:39,272 Celaka. Dia lagi. 387 00:29:41,276 --> 00:29:42,368 Pergilah cakap di luar. 388 00:29:42,410 --> 00:29:43,741 Kami akan uruskan sendiri. 389 00:29:43,779 --> 00:29:45,303 OK. 390 00:29:47,215 --> 00:29:51,311 Minuman tak dibenarkan di sini. 391 00:29:51,353 --> 00:29:52,377 Bagus. 392 00:30:04,466 --> 00:30:05,592 Apa kau buat? 393 00:30:05,634 --> 00:30:08,125 Tiada siapa yang lalu di sini dan lihat aku telanjang. 394 00:31:45,634 --> 00:31:47,659 Oh, Tuhan. 395 00:31:57,879 --> 00:32:00,279 Dia kata jangan minum di sini. Kalau kau tumpahkan air tu... 396 00:32:00,315 --> 00:32:02,112 kita juga yang kena bersihkan macam hari tu. 397 00:32:04,319 --> 00:32:06,844 Suka tak, jalang? Tak ada yang tumpah. 398 00:32:08,823 --> 00:32:11,053 Kenapa Yuri bagi bilik ini sejuk sangat? 399 00:32:11,459 --> 00:32:13,950 Mungkin untuk menyejukkan mesin atau apa saja. 400 00:32:13,994 --> 00:32:16,053 Beberapa darjah takkan memberi kesan. 401 00:32:41,388 --> 00:32:43,379 Celaka! Aku terlupa iPod. 402 00:32:45,459 --> 00:32:47,620 Ada CD. 403 00:32:51,031 --> 00:32:53,056 Celine? 404 00:32:53,100 --> 00:32:54,499 Britney? 405 00:32:54,535 --> 00:32:56,730 Kita sajakah yang datang ke sini? 406 00:32:56,770 --> 00:32:59,671 Ya. 407 00:32:59,707 --> 00:33:02,437 Apa-apa sajalah. 408 00:33:16,624 --> 00:33:19,787 Kenapa pakai seluar dalam? 409 00:33:19,827 --> 00:33:22,057 Steinmetz kata dia terangsang dengan perbezaan warna tu. 410 00:33:22,096 --> 00:33:24,587 Baiklah. 411 00:35:44,138 --> 00:35:46,504 Kamera sudah cas? 412 00:35:46,540 --> 00:35:49,441 Maaf, baterinya sudah rosak. 413 00:35:49,476 --> 00:35:51,307 Kamera tak berfungsi. Maaf. 414 00:35:54,581 --> 00:35:57,778 Julie, beri aku seminit. 415 00:35:57,818 --> 00:35:59,809 Sendirian. 416 00:36:26,246 --> 00:36:28,714 Kenapa panas sangat di sini? 417 00:36:33,954 --> 00:36:36,923 Aku mengubahnya menjadi terlalu panas. 418 00:36:56,143 --> 00:36:57,269 Hello? 419 00:36:57,311 --> 00:37:00,303 - Ashley, ini Wendy... - Tinggalkan pesanan. 420 00:37:01,749 --> 00:37:03,046 Ashley, ini Wendy. 421 00:37:03,083 --> 00:37:04,107 Telefon aku bila kau selesai. 422 00:37:05,152 --> 00:37:07,017 Dan terima kasih kerana menjemput. 423 00:37:07,054 --> 00:37:09,113 - Tolong! 424 00:37:11,091 --> 00:37:13,059 Maaf aku sudah terlambat. 425 00:37:43,957 --> 00:37:45,083 Buka pintu! 426 00:37:53,801 --> 00:37:56,065 Tolong! 427 00:38:12,186 --> 00:38:16,555 Kita mungkin merasa bahawa hidup ini bukanlah milik kita. 428 00:38:16,590 --> 00:38:20,583 Kematianlah yang mengawal, mengatur hidup kita. 429 00:38:20,627 --> 00:38:23,994 Kelahiran kita hanyalah untuk memulakan Kematian. 430 00:38:24,031 --> 00:38:28,627 Namun, samada dengan kematian tragis anak-anak muda... 431 00:38:28,669 --> 00:38:32,070 yang kita alami akhir-akhir ini... 432 00:38:32,105 --> 00:38:37,008 atau kematian orang-orang tua... 433 00:38:37,044 --> 00:38:41,674 kita semua adalah sama bagi Kematian. 434 00:38:41,715 --> 00:38:44,411 "Sama bagi Kematian?" 435 00:38:44,418 --> 00:38:46,409 Kita semua? Bagaimana kau boleh kata begitu? 436 00:38:46,453 --> 00:38:47,681 Diam, McKinley. 437 00:38:47,721 --> 00:38:50,383 Cuba kamu fikir. Charlie Manson hidup hingga umur 70. 438 00:38:50,424 --> 00:38:52,449 - Osama? Masih hidup. - Mari pergi. 439 00:38:52,492 --> 00:38:55,188 Bapa ayam, Naib Presiden masih boleh bergerak. 440 00:38:55,228 --> 00:38:57,924 - Semua kekejaman yang mereka lakukan... - Mari kita pergi. Mari. 441 00:38:57,964 --> 00:38:59,226 mereka masih hidup dan sihat. 442 00:38:59,266 --> 00:39:03,327 Dua orang gadis ini, yang tak pernah menyakitkan sesiapa... 443 00:39:03,370 --> 00:39:05,565 - mereka tak sempat berumur 18? 444 00:39:05,605 --> 00:39:07,232 Di mana yang samanya? 445 00:39:08,575 --> 00:39:09,542 - Kenapa? - Mari. 446 00:39:09,576 --> 00:39:11,237 Aku akan...Baik. 447 00:39:11,278 --> 00:39:12,905 Baik. Baiklah. Baiklah 448 00:39:12,946 --> 00:39:14,709 Aku okey. Baiklah. 449 00:39:14,748 --> 00:39:16,511 Gila. 450 00:39:17,984 --> 00:39:21,283 Sesiapa yang ingin memberi penghormatan terakhir... 451 00:39:21,321 --> 00:39:24,484 sila ke hadapan. 452 00:39:31,131 --> 00:39:34,191 Semua ini salah aku. 453 00:39:34,234 --> 00:39:36,702 Bagaimana semua ini salah kau? 454 00:39:36,736 --> 00:39:39,830 Mengganggap wanita sebagai tempat untuk berseronok semata-mata. 455 00:39:39,873 --> 00:39:43,866 Maksudku...kalau aku melihat mereka... 456 00:39:43,910 --> 00:39:46,708 apa saja...kemanusiaan... 457 00:39:46,746 --> 00:39:49,806 mereka tak akan merasa tekanan untuk kelihatan cantik. 458 00:39:49,850 --> 00:39:54,253 Memaksa Franklin Cheeks. Untuk berdiet. Hilangkan bau. 459 00:39:54,287 --> 00:39:57,654 Menegangkan kulit. Berjemur. 460 00:39:58,692 --> 00:40:00,284 Tak perlu menyesal, Frankie. 461 00:40:00,327 --> 00:40:02,090 Bangga dengan kemampuan kau untuk membuatkan semua... 462 00:40:02,128 --> 00:40:04,392 orang bercerita tentang kau. 463 00:40:09,202 --> 00:40:10,533 Tuhan! 464 00:40:20,747 --> 00:40:23,341 Semua ini gila. 465 00:40:23,383 --> 00:40:25,613 Bosan. 466 00:40:25,652 --> 00:40:28,485 Kalau kau datang masa pengebumian aku... 467 00:40:28,522 --> 00:40:30,251 kau bawa PSP atau apa saja. 468 00:40:30,290 --> 00:40:31,951 Sekurang-kurangnya ada sesuatu untuk aku lakukan. 469 00:40:40,300 --> 00:40:41,494 Hello? 470 00:40:41,535 --> 00:40:43,093 Aku bersama J. 471 00:41:09,529 --> 00:41:12,396 Apa kau buat buat di sini? 472 00:41:13,900 --> 00:41:15,834 Kau tahu, aku boleh dapatkan tempat di barisan kedua untuk kau. 473 00:41:15,869 --> 00:41:19,100 Aku tak mahu mengguris perasaan mereka dengan berada di sana. 474 00:41:19,139 --> 00:41:23,303 Dan mungkin di sini aku dapat rasakan... 475 00:41:24,811 --> 00:41:27,279 roh J atau kehadirannya atau ... 476 00:41:27,314 --> 00:41:29,305 apa-apa saja. 477 00:41:29,349 --> 00:41:32,147 Tapi aku ada di sini sekarang... 478 00:41:32,185 --> 00:41:35,780 jika ada tempat yang membuatkan aku berasa seperti tiada kehidupan selepas mati... 479 00:41:37,457 --> 00:41:39,425 itulah kubur. 480 00:41:41,328 --> 00:41:44,297 Ya, aku belum dapat rasakan kehadiran roh Carrie. 481 00:41:45,332 --> 00:41:47,061 Dan aku mencuba. 482 00:41:48,101 --> 00:41:50,035 Bersungguh-sungguh. 483 00:41:52,772 --> 00:41:55,832 Aki fikir mungkin dia ada bersamaku sejak... 484 00:41:57,844 --> 00:42:01,974 malam itu... sebelum aku menaikinya... 485 00:42:02,015 --> 00:42:03,915 Jason berkata... 486 00:42:03,950 --> 00:42:05,542 Tuhan, hanya untuk memastikan aku menaikinya... 487 00:42:05,585 --> 00:42:07,382 dia berkata... 488 00:42:07,420 --> 00:42:11,982 "Ketakutan berpunca dari perasaan yang tidak boleh dikawal." 489 00:42:12,025 --> 00:42:14,721 Dan aku berasa takut selepas dia kata begitu. 490 00:42:14,761 --> 00:42:18,697 Walaupun mungkin ada sesuatu yang menyebabkan halusinansi... 491 00:42:18,732 --> 00:42:23,328 tapi ketakutan ini lebih dari ketakutan biasa. 492 00:42:23,370 --> 00:42:25,930 Seperti kehadiran sesuatu. 493 00:42:25,972 --> 00:42:29,874 Seperti ada sesuatu bersamaku. 494 00:42:31,511 --> 00:42:33,035 Kau fikir itu J? 495 00:42:33,079 --> 00:42:34,603 Bukan, aku tahu ia bukan J. 496 00:42:34,648 --> 00:42:39,517 Kehadiran itu berbeza dengan apa yang aku rasakan ketika bersama J. 497 00:42:39,552 --> 00:42:43,852 Berasa dingin dan menakutkan. 498 00:43:19,592 --> 00:43:22,152 Ini gambar terakhir Lincoln. 499 00:43:22,195 --> 00:43:23,685 Lensa jurugambar telah pecah... 500 00:43:23,730 --> 00:43:26,096 dan menyebabkan garisan ini tak boleh dipadam. 501 00:43:26,132 --> 00:43:27,963 Tepat di mana dia ditembak. 502 00:43:30,136 --> 00:43:32,001 Lihat bayang-bayang itu. 503 00:43:33,606 --> 00:43:36,234 Tapi apa kaitan gambar-gambar ini dengan kita? 504 00:43:36,276 --> 00:43:39,643 Lihat. Kejadian itu berlaku setahun selepas... 505 00:43:39,679 --> 00:43:41,738 tragedi Pesawat 180. Lihat tanda jalan itu. 506 00:43:41,781 --> 00:43:43,806 Aku rasa kau beritahu aku semua ini... 507 00:43:43,850 --> 00:43:46,148 sebab aku yang memberitahu kau... 508 00:43:46,186 --> 00:43:47,414 tentang tragedi Pesawat 180 itu. 509 00:43:47,454 --> 00:43:49,479 Dan ia telah berlaku, mungkin akan berlaku di sini... 510 00:43:49,522 --> 00:43:51,285 tapi kau tidak percaya segala kejadian pelik di luar sana... 511 00:43:51,324 --> 00:43:52,450 sebab kau terdesak untuk mendapatkan jawapan. 512 00:43:52,492 --> 00:43:54,392 Aku mengambil ini. 513 00:43:54,427 --> 00:43:56,395 Malam itu. 514 00:44:03,303 --> 00:44:05,134 Ini? 515 00:44:08,842 --> 00:44:09,968 Gambar ini? 516 00:44:14,981 --> 00:44:17,506 Oh, celaka. 517 00:44:19,085 --> 00:44:20,985 Oh...celaka. 518 00:44:26,126 --> 00:44:28,219 Kau tak apa-apa? 519 00:44:28,261 --> 00:44:29,888 Aku rasa pening. 520 00:44:31,564 --> 00:44:33,498 Bila kali terakhir kau makan? 521 00:44:34,734 --> 00:44:36,326 Aku tak ingat. 522 00:44:37,504 --> 00:44:39,199 Baiklah, mari. Biar aku pandu. 523 00:44:43,576 --> 00:44:47,273 Budak-budak dari Pesawat 180 mati dalam kemalangan... 524 00:44:47,313 --> 00:44:49,645 mengikut senarai yang sepatutnya mereka mati jika tinggal di dalam pesawat. 525 00:44:49,682 --> 00:44:52,310 Jadi kalau begitu... 526 00:44:53,520 --> 00:44:55,647 Frankie berada di belakang Ashlyn and Ashley. 527 00:44:56,923 --> 00:44:58,220 Bila aku melihat gambar Ashley dan Ashlyn... 528 00:44:58,258 --> 00:45:00,283 Ada dapat rasakan naluri ini. 529 00:45:00,326 --> 00:45:02,055 Seperti ada petunjuk dalam gambar ini. Bahkan aku... 530 00:45:02,095 --> 00:45:04,563 Bahkan aku menelefon mereka untuk menghalang mereka dari pergi. 531 00:45:04,597 --> 00:45:05,825 Bagaimana dengan gambar Frankie? 532 00:45:05,865 --> 00:45:06,889 Ada di sini. 533 00:45:06,933 --> 00:45:09,265 - Kau mengambilnya? - Ya. 534 00:45:12,272 --> 00:45:13,762 - Jaga-jaga! 535 00:45:13,807 --> 00:45:15,866 Kau sudah gila!? 536 00:45:15,909 --> 00:45:17,934 Maaf! 537 00:45:20,413 --> 00:45:22,244 Baiklah, mari kita makan di sana. 538 00:45:22,282 --> 00:45:23,510 Pergi ke pandu lalu. 539 00:45:23,550 --> 00:45:24,744 Aku tak mahu sesiapa pun mendengar apa yang kita cakapkan. 540 00:45:24,784 --> 00:45:26,479 Bagus, senang aku melihat perkara ini tidak menyebabkan kau... 541 00:45:26,519 --> 00:45:27,884 seperti hilang pedoman. 542 00:45:36,362 --> 00:45:37,989 - Kau sudah menjumpainya? - Ya, sudah. 543 00:45:38,031 --> 00:45:39,055 Ini gambar Frank. 544 00:45:40,667 --> 00:45:43,033 Ia nampak jelas. Dia terjatuh dari tangga. 545 00:45:43,069 --> 00:45:45,970 Tangga yang bertali. Mungkin dia akan tergantung. 546 00:45:46,973 --> 00:45:49,669 Mungkin tidak begitu tepat. Baiklah, apa yang... 547 00:45:49,709 --> 00:45:50,937 Mungkinkah ada sesuatu pada hadiah itu? 548 00:45:50,977 --> 00:45:53,673 Apa dia, seperti dia akan dilanggar oleh Spongebob gergasi? 549 00:45:54,747 --> 00:45:57,045 Spongebob hidup di dalam air. 550 00:45:58,484 --> 00:46:01,009 Cukup menyedihkan. 551 00:46:01,054 --> 00:46:03,079 Dia memenangi rantai wanita bogel seperti yang terdapat pada pengadang lumpur... 552 00:46:03,122 --> 00:46:04,680 dalam permainan itu, jadi... 553 00:46:04,724 --> 00:46:06,692 bukankah pengadang lumpur digunakan pada kenderaan 18 roda? 554 00:46:06,726 --> 00:46:07,988 Ya. 555 00:46:08,027 --> 00:46:09,892 Aku tak melihatnya di mana-mana di dalam gambar ini. 556 00:46:11,965 --> 00:46:14,160 Baiklah! 557 00:46:22,375 --> 00:46:23,535 Boleh saya ambil tempahan kamu? 558 00:46:23,576 --> 00:46:25,407 Ya. Kau nak apa? 559 00:46:30,483 --> 00:46:31,916 Kau OK? 560 00:46:40,059 --> 00:46:42,687 Tolong beritahu aku ada kerosakan pada pendawaiannya. 561 00:46:45,131 --> 00:46:48,066 Orang itu terlalu rapat dengan trak aku. 562 00:46:48,101 --> 00:46:50,194 Kau terlalu rapat, bodoh. Berhenti! 563 00:46:57,710 --> 00:46:59,200 Berhenti! Berhenti! 564 00:47:01,247 --> 00:47:02,908 Awas! Celaka! 565 00:47:02,949 --> 00:47:04,075 - Apa hal ni? 566 00:47:04,117 --> 00:47:06,210 - Oh, Tuhan! 567 00:47:06,252 --> 00:47:08,311 - Keluar! Keluar! - Apa? 568 00:47:08,354 --> 00:47:10,015 Di belakang kita! 569 00:47:10,056 --> 00:47:11,421 Tiada orang dalam trak tu! 570 00:47:12,458 --> 00:47:15,552 Celaka! Jalan cepat! Ayuh! Jalan cepat! 571 00:47:16,595 --> 00:47:20,224 - Celaka! 572 00:47:20,266 --> 00:47:21,233 - Berundur! 573 00:47:21,267 --> 00:47:22,291 Berundur! 574 00:47:29,074 --> 00:47:30,234 Jaga mata kau! Mari! 575 00:47:36,282 --> 00:47:37,613 - Mari. Keluar cepat! 576 00:47:37,650 --> 00:47:38,947 Cepat, cepat, cepat. 577 00:48:35,072 --> 00:48:38,439 Kami sudah selesai. Kamu perlukan kenderaan? 578 00:48:38,475 --> 00:48:40,943 Kita boleh berjalan ke rumahku.. 579 00:48:40,978 --> 00:48:43,344 kemudian aku akan menghantar kau. 580 00:48:44,715 --> 00:48:45,977 Tak perlu, terima kasih. Kami okey. 581 00:48:50,988 --> 00:48:52,046 Betulkah? 582 00:48:54,491 --> 00:48:55,924 Ya. Kita akan selamat. 583 00:48:55,959 --> 00:48:58,484 Maksud aku... 584 00:48:58,529 --> 00:49:00,622 bagaimana Frank... 585 00:49:00,664 --> 00:49:02,461 Tuhan...ia bukan saja mengerikan... 586 00:49:02,499 --> 00:49:05,730 tapi dapatkah kau rasa... dapatkah kau rasa betapa kejamnya? 587 00:49:05,769 --> 00:49:07,134 Bertenang. 588 00:49:07,171 --> 00:49:09,105 OK? Bertenang. 589 00:49:10,807 --> 00:49:12,399 Mari kita... 590 00:49:12,442 --> 00:49:14,273 kita ambil langkah berjaga-jaga. 591 00:49:15,679 --> 00:49:17,943 Dia berada di belakang Ashley dan Ashlyn ketika itu... 592 00:49:17,981 --> 00:49:20,074 tapi tidak ada tangga di sana. Tali pun tidak ada. 593 00:49:20,117 --> 00:49:22,642 Gambar itu tidak menunjukkan apa-apa tanda kejadian ini. 594 00:49:22,686 --> 00:49:24,449 Kita salah anggap tentang gambar itu. 595 00:49:24,488 --> 00:49:27,355 Aku sepatutnya tinggalkan tempat ini. Lebih bagus kalau tidak tahu. 596 00:49:27,391 --> 00:49:30,383 Tiada gunanya kau buat tak tahu. 597 00:49:30,427 --> 00:49:32,486 Sengaja membuat tak tahu adalah seperti menyerah diri. 598 00:49:33,497 --> 00:49:37,297 Apakah kau ada terbaca di mana-mana semasa kelas Inggeris Puan Brooks? 599 00:49:39,002 --> 00:49:41,197 Tidak. Aku... kau tahu, aku bukan... 600 00:49:41,238 --> 00:49:43,604 Aku bukannya bodoh seperti yang kau sangkakan. 601 00:49:44,808 --> 00:49:47,140 OK, giliran Lewis selepas Frank... 602 00:49:47,177 --> 00:49:49,236 kemudian lan dan Erin. 603 00:49:49,279 --> 00:49:51,406 Ada beberapa orang budak di belakang mereka tapi aku tak nampak... 604 00:49:51,448 --> 00:49:53,507 sebab terlindung oleh tangan lelaki itu. Kau nampak? 605 00:49:53,550 --> 00:49:54,539 Tidak. 606 00:49:54,585 --> 00:49:56,450 Baiklah, kau tahu apa perlu buat? 607 00:49:56,486 --> 00:49:58,920 Kita akan tanya Lewis, Ian dan Erin kalau-kalau mereka masih ingat. 608 00:50:00,557 --> 00:50:03,082 Ada gambar lain dari roller coaster tu? 609 00:50:16,373 --> 00:50:19,103 Aku rasa... 610 00:50:19,142 --> 00:50:20,700 perkara itu akan berlaku 611 00:50:20,744 --> 00:50:21,938 dalam sisa-sisa hidup kita. 612 00:50:21,979 --> 00:50:23,571 Ya. 614 00:50:25,048 --> 00:50:27,346 Kau tahu, aku telah... 615 00:50:27,384 --> 00:50:29,545 Aku telah memintanya untuk mengahwiniku. 616 00:50:31,121 --> 00:50:33,089 Selepas tamat pengajian. 617 00:50:54,544 --> 00:50:56,512 Nanti dulu. 618 00:50:56,546 --> 00:50:57,979 Lihat di belakang Stacy. 619 00:50:58,982 --> 00:51:00,176 Itu Frank. 620 00:51:01,318 --> 00:51:02,910 Gambar ini menunjukkan cara dia mati. 621 00:51:07,958 --> 00:51:08,322 Baiklah, kembali pada Lewis. 622 00:51:08,325 --> 00:51:10,316 Baiklah, kembali pada Lewis. 623 00:51:12,329 --> 00:51:13,762 Dia ada penukul. 624 00:51:13,797 --> 00:51:16,664 Dan pemberat itu seperti hendak terjatuh... 625 00:51:16,700 --> 00:51:18,497 di atas kepalanya. 626 00:51:18,535 --> 00:51:19,524 Tidak, periksa yang ini. 627 00:51:19,569 --> 00:51:22,663 Sekarang Lewis sedang mengikuti kem latihan bolasepak bersama pasukan kebangsaan. 628 00:51:22,706 --> 00:51:25,106 Pasukan itu digelar Sultans. 629 00:51:25,141 --> 00:51:26,768 Itulah klunya. 630 00:51:26,810 --> 00:51:29,779 Kita perlu memberitahunya. Tunjukkan gambar ini padanya. 631 00:51:34,050 --> 00:51:35,074 Tidakkah kau ingin tahu? 632 00:51:36,653 --> 00:51:38,018 Nanti, ada gambar kita di sana? 633 00:51:38,054 --> 00:51:39,749 Ya. 634 00:51:39,789 --> 00:51:41,051 Ya, sudah tentu. 635 00:51:41,091 --> 00:51:43,082 Tidak. 636 00:51:43,126 --> 00:51:45,890 Tidak. Aku tak mahu melihatnya. Tidak. 637 00:51:45,929 --> 00:51:47,226 Bagaimana pula dengan 'sengaja buat tak tahu'? 638 00:51:47,263 --> 00:51:49,925 Aku memang cakap tak serupa bikin, kan?! 639 00:51:49,966 --> 00:51:51,661 Maksudku, aku tidak menyangka dapat melihat kematianku sendiri... 640 00:51:51,701 --> 00:51:52,963 sebelum ianya terjadi, Wendy. 641 00:51:54,137 --> 00:51:56,298 Tidak, kau tahu tak? Kita boleh beritahu Lewis, tapi... 642 00:51:56,339 --> 00:51:59,308 Aku serius, kalau ada cara untuk mengalahkannya... 643 00:51:59,342 --> 00:52:00,934 aku perlu fokus... 644 00:52:00,977 --> 00:52:02,535 dan jika aku melihat gambar itu, semua itu akan menghantuiku. 645 00:52:02,579 --> 00:52:05,139 Kau tahu tak? Tidak, aku tak mahu melihatnya. 646 00:52:07,250 --> 00:52:09,411 Maksudku, kecuali kita perlu. 647 00:52:10,420 --> 00:52:13,150 Maksud kau sehingga kita perlu. 648 00:52:19,128 --> 00:52:20,755 Lagi satu. 649 00:52:20,797 --> 00:52:22,765 Adakah ia teruk? 650 00:52:22,799 --> 00:52:26,064 Maksudku, adakah ianya menyakitkan atau memalukan? 651 00:52:26,336 --> 00:52:28,600 Maksudku, tidak berlaku seperti, orang merogolku atau apa saja, kan? 652 00:52:28,638 --> 00:52:30,230 Jumpa kau esok. 653 00:52:35,144 --> 00:52:36,771 Kamu sudah gila. Kamu berdua. 654 00:52:36,813 --> 00:52:39,145 Dengar sini, okey? Ashley dan Ashlyn yang pertama. 655 00:52:39,182 --> 00:52:40,809 Selepas itu Frankie Cheeks dan seterusnya kau. Lihat ini... 656 00:52:40,850 --> 00:52:42,374 - Dengar sini. 657 00:52:42,418 --> 00:52:43,908 McKinley dan Erin selepas itu, faham? 658 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Dan ada dua orang di depan mereka. Kau ingat siapa mereka? 659 00:52:46,122 --> 00:52:48,386 Tidak dan aku tak peduli. Dan kau juga tak perlu ambil tahu... 660 00:52:48,424 --> 00:52:50,722 sebab apa yang kau beritahu ini semuanya mengarut. 661 00:52:50,760 --> 00:52:51,818 Dengar dulu, Lewis. 662 00:53:03,639 --> 00:53:05,106 Kita akan belasah Bruins! 663 00:53:05,141 --> 00:53:07,371 Ya! Belasah Bruins! 664 00:53:07,410 --> 00:53:09,173 Bruin mangsa kita! 665 00:53:09,212 --> 00:53:10,804 Ya! Belasah Bruins! 666 00:53:13,816 --> 00:53:17,149 Apa yang kau katakan seperti kisah misteri yang mengarut. 667 00:53:17,186 --> 00:53:19,154 Tiga orang sudah mati, Lewis. 668 00:53:19,188 --> 00:53:20,519 Maksudku, kalau kau menyangka semua ini terjadi... 669 00:53:20,556 --> 00:53:22,524 secara kebetulan dan sudah berakhir... 670 00:53:22,558 --> 00:53:24,389 kau memang cuba menafikannya. 671 00:53:24,427 --> 00:53:25,917 Bagaimana dengan kamu berdua? 672 00:53:25,962 --> 00:53:27,224 Apa maksud kau? 673 00:53:27,263 --> 00:53:30,391 Kamu berdua kehilangan orang yang paling rapat dalam kejadian itu. 674 00:53:30,433 --> 00:53:32,367 Untuk kurangkan rasa bersalah atau apa saja... 675 00:53:32,402 --> 00:53:34,131 kamu mencari tanda-tanda dan bentuknya. 676 00:53:34,170 --> 00:53:37,936 Aku tak menyalahkan kau. Tapi semua itu tak betul. 677 00:53:37,974 --> 00:53:40,465 Tak betul. 678 00:53:41,944 --> 00:53:43,707 Itulah penafian. 679 00:53:48,985 --> 00:53:51,249 Bagaimana dengan apa yang berlaku di roller coaster? 680 00:53:51,287 --> 00:53:52,276 Wendy melihatnya. 681 00:53:52,321 --> 00:53:55,188 Dia ada gerak hati. Dia mengikut gerak hatinya. 682 00:53:55,224 --> 00:53:57,658 Aku ada di sini sebab aku memiliki gerak hati yang bagus. 683 00:53:57,693 --> 00:53:59,684 Tidak, kau pun tahu samada mereka boleh selamat atau tidak. 684 00:53:59,729 --> 00:54:01,321 Dia pun tak pasti dari mana datangnya firasat itu. 685 00:54:01,364 --> 00:54:03,093 Kau ada di sini dan masih hidup disebabkan dia. 686 00:54:03,132 --> 00:54:04,622 Tidak, aku masih hidup sebab aku. 687 00:54:04,667 --> 00:54:06,191 Tidak, dengar sini. Kau tidak memilikinya. 688 00:54:06,235 --> 00:54:07,600 Kau tidak mempercayainya? 689 00:54:07,637 --> 00:54:09,434 Tiada apa yang perlu aku percaya, Kevin! Semuanya mengarut. 690 00:54:09,472 --> 00:54:11,235 Cuba kau dengar dulu, boleh? 691 00:54:18,915 --> 00:54:21,941 Bercakap tentang firasat. Aku lihat hidup aku jadi terkenal... 692 00:54:21,984 --> 00:54:24,384 dan sudah pasti tidak akan berakhir sekarang. 693 00:54:24,420 --> 00:54:25,648 Akan berlaku seperti yang aku lihat. 694 00:54:25,688 --> 00:54:28,919 35 perlawanan tanpa cedera. 695 00:54:28,958 --> 00:54:31,290 - USA Today All-American. - Pasukan kedua. 696 00:54:31,327 --> 00:54:33,295 - Syarat untuk beraksi bersama Sultans! - Pasukan Bruins mendahului kamu. 697 00:54:33,329 --> 00:54:34,853 Pergi mampus dengan Bruins! 698 00:54:34,897 --> 00:54:36,387 - Kau memang celaka! 699 00:54:42,538 --> 00:54:44,130 Empat tahun dari sekarang... 700 00:54:44,173 --> 00:54:46,698 Lewis Romero akan masuk pusingan kedua ke Oakland. 701 00:54:48,444 --> 00:54:50,571 Dia akan mengejar dan memijak. 702 00:54:50,613 --> 00:54:54,606 15 musim dengan empat cincin Super Bowl di jarinya. 703 00:54:54,650 --> 00:54:56,777 Lewis tidak takut mati. 704 00:54:56,819 --> 00:54:59,219 Kematian adalah peminat Denver celaka. 705 00:54:59,255 --> 00:55:00,950 Kematian memakai biru dan oren. 706 00:55:00,990 --> 00:55:03,788 Lelaki sebenar memakai hitam. 707 00:55:03,826 --> 00:55:04,986 Lewis tidak takut mati. 708 00:55:05,027 --> 00:55:07,325 Kematian yang takut pada aku! 709 00:55:07,363 --> 00:55:08,830 Kematian takut pada aku! 710 00:55:08,865 --> 00:55:10,093 Kevin. 711 00:55:10,132 --> 00:55:12,225 Aku menang. Aku menang, Kevin! 712 00:55:12,268 --> 00:55:16,170 Aku tahu bagaimana hendak lakukan! Aku menang! 713 00:55:16,205 --> 00:55:17,502 Kematian sial! 714 00:55:17,540 --> 00:55:19,474 - Bruins sial! 715 00:55:21,444 --> 00:55:22,877 - Awas! - Lewis! 716 00:55:28,551 --> 00:55:32,009 Apa aku beritahu kau, Kevin? 717 00:55:32,054 --> 00:55:33,988 Kematian sial! Aku sudah menang! 718 00:55:34,023 --> 00:55:35,422 Aku tahu bagaimana hendak lakukan, Kevin. 719 00:55:35,458 --> 00:55:36,550 Aku sudah menang! 720 00:55:50,873 --> 00:55:53,341 Bolehkah aku lakukan sesuatu... 721 00:55:55,510 --> 00:55:57,205 untuk beritahu semua orang? 722 00:55:57,245 --> 00:55:59,338 Jangan, Wendy. 723 00:55:59,381 --> 00:56:02,373 Tapi kenapa aku? 724 00:56:02,417 --> 00:56:04,681 Semua orang ingin memiliki firasat... 725 00:56:04,719 --> 00:56:07,552 atau melihat hantu atau apa saja, tapi aku tidak mahu. 726 00:56:10,658 --> 00:56:13,422 Aku cuma ingin ianya berakhir. 727 00:56:13,461 --> 00:56:15,292 Berakhir. 728 00:56:15,330 --> 00:56:18,026 Aku tak tahu kenapa, Wendy... 729 00:56:18,066 --> 00:56:20,626 tapi kau tak lakukan apa-apapun. 730 00:56:21,770 --> 00:56:24,295 Betul tak? Semua ini cuma... 731 00:56:24,339 --> 00:56:26,239 Aku tak tahu. Maksudku, aku harap aku boleh tahu kenapa? 732 00:56:26,274 --> 00:56:29,004 Aku harap boleh...aku boleh memberikan pendapat malah... 733 00:56:29,043 --> 00:56:31,238 mampu menenangkan kau, tapi... 734 00:56:33,715 --> 00:56:36,115 aku tidak boleh. 735 00:56:40,822 --> 00:56:42,483 Tiada apa boleh aku lakukan. 736 00:56:46,861 --> 00:56:48,294 Boleh kau memandu? 737 00:56:57,005 --> 00:56:58,597 Lagi satu tentang...gambar aku. 738 00:56:58,640 --> 00:57:02,940 Kepala aku tidak kelihatan seperti, menembusi cermin depan atau apa saja? 739 00:57:02,977 --> 00:57:05,343 Menghentam stereng kereta? 740 00:57:05,380 --> 00:57:07,211 Tertusuk penukar gear? 741 00:57:10,552 --> 00:57:11,712 Betul tak? 742 00:57:25,467 --> 00:57:27,162 Zip, ini Pip. 743 00:57:27,202 --> 00:57:28,635 Kau sudah potong papan lapis yang dipesan itu belum? 744 00:57:28,670 --> 00:57:30,160 Belum lagi, Pip. 745 00:57:30,205 --> 00:57:33,572 Osama bin Supervisor suruh aku membunuh burung merpati dulu. 746 00:57:33,608 --> 00:57:35,200 Mereka mengganggu penggera. 747 00:57:48,322 --> 00:57:50,347 Hello, sayang. 748 00:58:08,807 --> 00:58:12,106 Lepas aku susun semula barang... 749 00:58:12,144 --> 00:58:14,135 yang pelanggan bodoh itu tak tahu untuk... 750 00:58:14,179 --> 00:58:16,079 letak semula di rak... 751 00:58:16,114 --> 00:58:17,513 kita akan pergi dari sini, okey? 752 00:58:17,549 --> 00:58:19,176 Baiklah, sayang. 753 00:58:24,690 --> 00:58:26,419 Erin, ini Wendy dan Kevin. 754 00:58:26,458 --> 00:58:28,050 Tak guna! 755 00:58:28,093 --> 00:58:29,993 Kau menakutkan aku! 756 00:58:30,028 --> 00:58:32,223 Ya, tunggu hingga kau dengar apa kami hendak beritahu. 757 00:58:40,806 --> 00:58:43,741 Zip, ini Pip. Datang ke sini. 758 00:58:43,775 --> 00:58:46,505 Kau akan terkejut bila mendengarnya. 759 00:58:46,545 --> 00:58:49,742 Aku teruja, Pip. Aku sedang ke sana. 760 00:58:49,781 --> 00:58:53,217 Cuba jelaskan padaku. Aku sangat gemar mengilat kuku... 761 00:58:53,252 --> 00:58:56,221 dan menyebabkan Ian menjadi malu sampai mati? 762 00:58:56,255 --> 00:58:57,882 Kau lihat apa yang berlaku pada Wendy, kan? 763 00:58:57,923 --> 00:59:00,824 Apa yang berlaku pada mereka? Maksudku, kau lihat gambar ini. 764 00:59:11,403 --> 00:59:13,837 Tuhanku, apa yang berlaku? 765 00:59:13,872 --> 00:59:17,137 Apa yang berlaku? Ini gila! Gila! 766 00:59:20,112 --> 00:59:22,808 Kami perlu tahu siapa di belakang kamu semasa di roller coaster. 767 00:59:22,848 --> 00:59:26,215 OK, siapa di belakang aku di roller coaster? 768 00:59:26,251 --> 00:59:29,220 Nanti! Bukankah dia itu orang yang dipilih... 769 00:59:29,254 --> 00:59:32,087 untuk menjadi pengurus di Red Lobster? 770 00:59:32,124 --> 00:59:33,318 Tidak. Kau tahu tak? Tuhan, baru aku teringat. 771 00:59:33,358 --> 00:59:35,121 Orang itu berjubah hitam... 772 00:59:35,160 --> 00:59:36,684 Aku tak nampak mukanya tapi... 773 00:59:36,728 --> 00:59:38,923 dia membawa sabit... 774 00:59:38,964 --> 00:59:42,331 sebagai senjata sebelum dia memulakan tugasnya. 775 00:59:42,367 --> 00:59:44,232 Kamu fikir kami pedulu kalau kamu hendak ketawakan kami? 776 00:59:44,269 --> 00:59:45,759 Ini semua tentang nyawa kita. 777 00:59:45,804 --> 00:59:48,068 Apa pilihan yang kita ada? Menyerah begitu saja pada 'dia'? 778 00:59:48,106 --> 00:59:49,903 Tuhan. Kau tahu tak? 'Dia' itu tidak wujud. 779 00:59:49,941 --> 00:59:52,842 Nanti, kamu maksudkan kematian itu seperti manusia? 780 00:59:52,878 --> 00:59:55,506 Bukan. Ianya seperti...satu kuasa. 781 00:59:55,547 --> 00:59:59,244 Kau tahu tak? Kuasa itu hanyalah sekadar kuasa. 782 00:59:59,284 --> 01:00:01,752 Tiada apa. Sekadar menghasilkan tenaga. 783 01:00:01,787 --> 01:00:05,245 Maksudku, ia tiada tujuan, tiada kesedaran bahawa ia adalah kuasa. 784 01:00:05,290 --> 01:00:06,951 Tapi ia ada kesedaran McKinley. 785 01:00:06,992 --> 01:00:09,426 Bahkan, dalam kes sebelum ini, kalau orang berikutnya diselamatkan... 786 01:00:09,461 --> 01:00:11,725 giliran orang itu akan dilewatkan. Sebab itu kami ke sini. 787 01:00:20,105 --> 01:00:22,573 - Rak paling atas. - OK. 788 01:00:30,582 --> 01:00:33,312 Kevin! Banner itu. Ada di dalam gambar. 789 01:00:34,953 --> 01:00:36,477 lan, hati-hati dengan kotak2 tu! 790 01:00:41,626 --> 01:00:44,459 Apa kena dengan kau ni? Kau kata kotak2 ni nak jatuh! 791 01:00:44,496 --> 01:00:46,259 Bukan, aku kata hati-hati dengan kotak2 tu. 792 01:00:46,298 --> 01:00:47,925 Betulkah? Untuk apa? Mereka tak buat apa2 pun. 793 01:00:47,966 --> 01:00:50,901 Kami tak akan minta maaf sebab cuba selamatkan kau. 794 01:00:50,936 --> 01:00:54,804 Kau belum lihat atau lalui apa yang kami lalui...belum lagi. 795 01:00:54,840 --> 01:00:56,432 Oh. Belum. 796 01:00:56,475 --> 01:00:59,706 Siapa selepas ini kalau ikut teori kamu, aku atau Ian? 797 01:00:59,745 --> 01:01:02,111 Kami tahu turutannya seperti kita duduk di dalam roller coaster... 798 01:01:02,147 --> 01:01:04,581 tapi tidak tahu bagaimana berlaku kalau duduk berdua. 799 01:01:04,616 --> 01:01:07,414 Kami tak tahu samada Ashley atau Ashlyn yang mula sekali mati. 800 01:01:07,452 --> 01:01:10,080 Tuhan, Maut memang merumitkan. 801 01:01:11,590 --> 01:01:13,683 Tidak, kau tahu tak? Ia tak merumitkan. 802 01:01:13,725 --> 01:01:16,285 Ia mudah. Manusia mati. 803 01:01:16,328 --> 01:01:17,727 Ia sebahagian dari kehidupan. 804 01:01:17,763 --> 01:01:20,527 150,000 orang mati setiap hari. 805 01:01:20,565 --> 01:01:22,465 Kau tahu? Maksud aku... 806 01:01:22,501 --> 01:01:24,526 kita entiti biologi dan kematian adalah... 807 01:01:24,569 --> 01:01:26,867 - Rak atas. - fungsi biologi yang terakhir. 808 01:01:26,905 --> 01:01:27,894 Cukup mudah. 809 01:01:34,813 --> 01:01:37,281 Bagaimana kau hendak jelaskan apa yang berlaku pada kita adalah mudah? 810 01:01:37,315 --> 01:01:39,112 Maksudku, kalau Wendy tidak memiliki firasat itu... 811 01:01:39,151 --> 01:01:41,642 dan kita semua tidak keluar dari situ, pasti kita semua sudah mati. 812 01:01:41,686 --> 01:01:44,018 - Kau tak fikir semua itu? 813 01:01:44,055 --> 01:01:47,957 Kevin, kenapa bila ada orang mati akibat serangan jantung... 814 01:01:47,993 --> 01:01:49,620 tiada siapa yang pergi, seolah-olah... 815 01:01:49,661 --> 01:01:52,789 "dia makan roti bakar Perancis... 816 01:01:52,831 --> 01:01:54,628 "bila Puteri Diana mati di Paris... 817 01:01:54,666 --> 01:01:57,829 kemudian dia lihat pengebumian itu di TV, dan sekarang dia pula mati? 818 01:01:57,869 --> 01:01:59,393 Kau tahu kenapa? Sebab ianya kedengaran gila... 819 01:01:59,438 --> 01:02:02,896 sama seperti apa yang kamu berdua cakapkan. Gila. 820 01:02:02,941 --> 01:02:05,341 Zip, aku sudah siap. Siapkan kerja memotong itu... 821 01:02:05,377 --> 01:02:06,708 - jadi kita boleh pergi dari sini. - OK! 822 01:03:13,711 --> 01:03:15,303 Memualkan. 823 01:03:52,450 --> 01:03:54,418 Teruskan dengan apa yang telah kamu katakan. 824 01:03:54,452 --> 01:03:55,749 Katakan saja, kamu tahu... 825 01:03:55,786 --> 01:03:58,220 kematian mempunyai rancangannya... 826 01:03:58,256 --> 01:04:00,588 dan ianya mempunyai gerakan. Bagus. 827 01:04:00,625 --> 01:04:03,788 Seperti Hukum Ketiga Newton dan... 828 01:04:03,828 --> 01:04:05,659 Aku rasa ia berkaitan dengan kematian dan juga... 829 01:04:05,696 --> 01:04:07,527 bila kita berada di dunia ini. 830 01:04:07,565 --> 01:04:11,501 Newton mengatakan setiap tindakan mempunyai rekasi yang sama dan berlawanan. 831 01:04:11,536 --> 01:04:14,596 Ini bermakna... 832 01:04:14,639 --> 01:04:18,541 jika kematian mula bertidak, kita juga boleh. 833 01:04:18,576 --> 01:04:20,771 Dan tindakan kita mestilah... 834 01:04:20,811 --> 01:04:23,371 dengan reaksi berbeza yang boleh menghalang niat kematian itu. 835 01:04:23,414 --> 01:04:25,143 Macam sial tapi teruskan. 836 01:04:28,085 --> 01:04:31,316 Bagaimana kalau... 837 01:04:31,355 --> 01:04:36,156 orang terakhir mengambil jalan mudah dengan... 838 01:04:37,495 --> 01:04:38,655 Membunuh diri. 839 01:04:40,831 --> 01:04:43,265 Ini akan merosakkan segala rancangan... 840 01:04:43,301 --> 01:04:45,997 yang kematian telah aturkan. Malah yang lebih bagus... 841 01:04:46,037 --> 01:04:49,905 ia akan menyelamatkan lima nyawa orang sebelumnya. 842 01:04:56,013 --> 01:04:57,605 Ada sesiapa nak lakukan? 843 01:05:00,217 --> 01:05:02,515 Aku tak fikir ada yang mahu. 844 01:05:12,196 --> 01:05:13,663 Di sana! Benda itu! 845 01:06:12,556 --> 01:06:14,683 Aku tak beritahu apa-apa. Makusdku, aku rasa... 846 01:06:14,725 --> 01:06:16,192 mereka cuba untuk menakutkan kita hingga memberitahu sesuatu... 847 01:06:16,227 --> 01:06:18,218 tapi mereka tiada bukti untuk menahan aku. 848 01:06:18,262 --> 01:06:19,695 Apa kau beritahu mereka? 849 01:06:19,730 --> 01:06:21,960 Semuanya. Aku tak buat apa pun. 850 01:06:21,999 --> 01:06:23,796 Aku beritahu mereka tentang gambar dalam kamera itu... 851 01:06:23,834 --> 01:06:24,994 dann Pesawat 180, tentang Frankie dan Lewis... 852 01:06:25,036 --> 01:06:27,402 dan kenapa kita pergi berjumpa Ian dan Erin... 853 01:06:27,438 --> 01:06:28,871 Mereka percaya? 854 01:06:28,906 --> 01:06:30,931 Ya, betul. Kau percayakan aku? 855 01:06:30,975 --> 01:06:33,466 Tidak, mereka pandang aku macam aku orang gila. 856 01:06:33,511 --> 01:06:35,945 10 jam mereka mehanan kita. 857 01:06:35,980 --> 01:06:37,345 Yang kita tahu... 858 01:06:37,381 --> 01:06:39,246 semua yang duduk di belakang Erin telah pun mati. 859 01:06:39,283 --> 01:06:40,841 Giliran kita selepas ini. 860 01:06:40,885 --> 01:06:42,409 Sekarang. 861 01:06:45,256 --> 01:06:49,352 Ian hampir mati tapi kita telah masuk campur. 862 01:06:49,393 --> 01:06:52,760 Jadi ia telah melangkaui Ian. Bagaimana kita hendak mengawalnya semula. 863 01:06:52,797 --> 01:06:54,094 Jika seseorang masuk campur... 864 01:06:54,131 --> 01:06:55,996 giliran orang yang sepatutnya mati akan dilangkaui. 865 01:06:56,033 --> 01:06:57,261 Nanti dulu. 866 01:06:57,301 --> 01:06:59,792 Jadi, mengikut kedudukan kita di roller coaster itu... 867 01:07:01,272 --> 01:07:04,435 Giliran aku selepas ini...kemudian kau. 868 01:07:04,475 --> 01:07:07,638 Kita boleh mengalahkannya. 869 01:07:07,678 --> 01:07:10,442 Kita semakin hampir. Kita tidak boleh menyerah. 870 01:07:11,682 --> 01:07:14,913 Baiklah, ayahku ada di sana. Dia akan bawaku pulang. 871 01:07:14,952 --> 01:07:17,921 Tapi kau pasti kita tidak perlu ada bersama? 872 01:07:17,955 --> 01:07:19,820 Hanya untuk beberapa jam. 873 01:07:19,857 --> 01:07:20,846 Beberapa jam saja. 874 01:07:20,891 --> 01:07:23,826 Pulang, lihat gambar2 itu, cari klu yang lain... 875 01:07:23,861 --> 01:07:27,592 dan aku akan bertanya orang lain kalau2 mereka tahu siapa lagi yang turun dari situ. 876 01:07:27,631 --> 01:07:29,690 Okey? 877 01:07:32,036 --> 01:07:34,334 Ada sesuatu yang perlu aku tahu sebelum pergi? 878 01:07:36,173 --> 01:07:38,334 Tidak, cuma... 879 01:07:38,375 --> 01:07:40,866 Aku cuma takut setiap saat... 880 01:07:40,911 --> 01:07:42,845 harap kau selamat. 881 01:07:42,880 --> 01:07:44,871 Kenapa? 882 01:07:46,150 --> 01:07:48,084 Kita bukan saling mencintai. 883 01:07:51,822 --> 01:07:53,312 Mari sini. 884 01:07:58,362 --> 01:07:59,556 Okey? 885 01:07:59,596 --> 01:08:01,359 Aku akan hubungi kau. 886 01:08:01,398 --> 01:08:02,695 Okey. 887 01:08:20,817 --> 01:08:22,079 Hai, Wen? 888 01:08:22,118 --> 01:08:23,881 Kami hendak berjumpa beberapa orang di majlis ulang tahun... 889 01:08:23,920 --> 01:08:28,084 dan aku hendak memakai gelang bertuah itu. 890 01:09:28,985 --> 01:09:32,853 Ini Julie. Tinggalkan pesanan. 891 01:09:32,889 --> 01:09:34,789 Telefon aku segera. 892 01:09:40,330 --> 01:09:41,592 Hello? 893 01:09:41,631 --> 01:09:43,531 Adakah kau ingat Julie ada di roller coaster? 894 01:09:43,566 --> 01:09:45,397 Apa, adik kau? Tidak. 895 01:09:45,435 --> 01:09:46,766 Tidak mungkin, dia tak pernah beritahu tentang itu. 896 01:09:46,803 --> 01:09:48,361 Orang yang duduk di belakang Ian dan Erin... 897 01:09:48,405 --> 01:09:50,032 memakai gelang yang sama... 898 01:09:50,073 --> 01:09:51,802 seperti nenek aku berikan padanya. 899 01:09:51,841 --> 01:09:53,832 Amber atau Perry mungkin ada bersamanya... 900 01:09:53,877 --> 01:09:55,606 gilirannya selepas ini. 901 01:09:55,645 --> 01:09:57,010 Aku perlu mencari Julie. 902 01:09:57,047 --> 01:09:58,139 Dia pergi ke majlis ulang tahun ke 300. 903 01:09:58,181 --> 01:10:00,172 Aku ada di sana sekarang, menjaga keselamatan. 904 01:10:00,216 --> 01:10:01,843 Aku akan mula mencarinya. 905 01:10:01,885 --> 01:10:03,819 - Aku dalam perjalanan. - Wen, nanti dulu. 906 01:10:03,853 --> 01:10:05,548 Selepas mereka, giliran kita. 907 01:10:05,588 --> 01:10:07,852 Kalau terjadi sesuatu pada mereka... 908 01:10:07,891 --> 01:10:09,552 sebelum kita bertemu... 909 01:10:09,592 --> 01:10:11,321 ingat kembali apa kita cakapkan? 910 01:10:11,361 --> 01:10:13,056 Bila untuk melihat gambar kita? 911 01:10:13,096 --> 01:10:14,825 Sekarang masanya. 912 01:10:24,407 --> 01:10:26,136 Bagus. Tidak aku klu untuk aku. 913 01:10:26,176 --> 01:10:28,940 Aku hanya berdiri di depan satu latar belakang yang gelap... 914 01:10:28,978 --> 01:10:31,344 bersama Jason di taman hiburan. 915 01:10:31,381 --> 01:10:34,350 Tunggu. McKinley. 916 01:10:34,384 --> 01:10:37,478 lan? Dia ada di dalam gambar? 917 01:10:37,520 --> 01:10:41,115 Tiad, tapi...rasa seperti ada klu. 918 01:10:42,392 --> 01:10:44,724 Dan kau di dalam gambar yang aku ambil... 919 01:10:44,761 --> 01:10:46,490 bila aku pancarkan cahaya kamera di muka kau. 920 01:10:46,529 --> 01:10:50,488 kau seperti hilang kawalan dan terdedah pada cahaya seperti... 921 01:10:56,072 --> 01:10:57,767 Seperti bunga api meletup di muka aku? 922 01:11:53,863 --> 01:11:55,990 British sudah datang! British sudah datang! 923 01:11:58,601 --> 01:12:00,193 Mari beli sementara masih panas! 924 01:12:21,457 --> 01:12:23,357 Tingginya layany-layang ini. 925 01:12:24,827 --> 01:12:27,625 Mari kita berdoa supaya ada kilat. 926 01:12:27,664 --> 01:12:30,224 Celaka kau, Ben Franklin. 927 01:12:43,880 --> 01:12:45,973 Hebat! 928 01:12:48,718 --> 01:12:50,151 Mari! 929 01:12:50,186 --> 01:12:52,177 Pergi dari sini! Kamu akan sebabkan kebakaran! 930 01:12:52,222 --> 01:12:53,689 Lekas. 931 01:12:53,723 --> 01:12:55,122 Mari pergi! Lekas! 932 01:12:56,626 --> 01:13:00,357 Tuan-tuan dan puan-puan, untuk meraikan ulangtahun ke 300 McKinley... 933 01:13:00,396 --> 01:13:03,126 pertunjukan bunga api akan dimulakan. 934 01:13:08,271 --> 01:13:09,795 Oh Tuhanku. Julie. 935 01:13:09,839 --> 01:13:10,806 - Apa dia? - Lihat. 936 01:13:10,840 --> 01:13:12,740 Kahlil ada di sana. 937 01:13:12,775 --> 01:13:14,367 Perlukah kita pergi? 938 01:13:14,410 --> 01:13:16,071 Maafkan aku, kamu tak dibenarkan berada di sini, okey? 939 01:13:16,112 --> 01:13:18,410 Tempat untuk melihat di sana. Kamu juga. Mari pergi. 940 01:13:18,448 --> 01:13:20,279 Kita tak akan pergi, kan? 941 01:13:21,951 --> 01:13:24,442 - OK, mari kita pergi. 942 01:13:31,027 --> 01:13:32,517 Maafkan aku. 943 01:13:59,222 --> 01:14:00,211 Apa khabar? 944 01:14:01,424 --> 01:14:03,255 Julie. 945 01:14:03,293 --> 01:14:05,727 - Kamu bertiga mesti ikut aku. - Apa kami telah lakukan? 946 01:14:05,762 --> 01:14:07,457 Dengar sini, ini untuk keselamatan kamu, Julie. 947 01:14:07,497 --> 01:14:09,328 Aku akan beritahu selepas kita pergi dari sini, okey? 948 01:14:09,365 --> 01:14:11,196 Lepaskan aku! 949 01:14:11,234 --> 01:14:12,292 Julie. 950 01:14:13,569 --> 01:14:14,729 Julie! 951 01:14:45,101 --> 01:14:46,534 - Cantik. 952 01:14:54,143 --> 01:14:55,405 Nyalakan! Nyalakan! Cepat, cepat! 953 01:15:01,150 --> 01:15:02,947 Julie! 954 01:15:12,628 --> 01:15:14,186 - Celaka! - Selamatkan diri! 955 01:15:33,816 --> 01:15:37,013 Julie! Jangan pergi, tunggu. 956 01:15:37,053 --> 01:15:39,521 Kau dalam bahaya, okey? Aku cuba jelaskan sesuatu. 957 01:15:39,555 --> 01:15:42,285 Biar aku jelaskan ini pada kau. 958 01:15:46,195 --> 01:15:47,628 Julie, awas! 959 01:15:54,170 --> 01:15:55,262 Julie! 960 01:16:01,577 --> 01:16:03,101 Tangkap! 961 01:16:31,240 --> 01:16:32,605 Berundur! Dia berbahaya! 962 01:16:36,045 --> 01:16:37,171 Aku dapat menangkapnya. 963 01:16:37,213 --> 01:16:39,408 - Biarkan aku pergi. - Jangan, Julie. 964 01:16:39,449 --> 01:16:40,643 Kau perlu beritahu aku, kau perlu dengar. 965 01:16:40,683 --> 01:16:42,947 Siapa duduk di sebelah kau ketika di roller coaster! 966 01:16:42,985 --> 01:16:44,850 Oh, Tuhanku, Julie, kau tak apa-apa? 967 01:16:46,556 --> 01:16:47,853 Dengar sini! Kau mesti beritahu aku... 968 01:16:47,890 --> 01:16:49,755 siapa duduk di sebelah kau ketika roller coaster! 969 01:16:49,792 --> 01:16:52,192 Siapa? Dia akan mati! 970 01:17:10,813 --> 01:17:12,144 Kevin. 971 01:17:23,759 --> 01:17:25,420 Api! 972 01:17:25,461 --> 01:17:27,656 Kevin. 973 01:17:27,697 --> 01:17:31,224 Kau telah selamatkan aku. 974 01:17:36,939 --> 01:17:38,338 Terima kasih, McKinley. 975 01:17:38,374 --> 01:17:40,342 - Diam, McKinley! - Tidak! 976 01:17:40,376 --> 01:17:41,843 Kita mesti pergi dari sini. 977 01:17:41,878 --> 01:17:43,038 Apa masalahnya? 978 01:17:43,079 --> 01:17:45,673 lan McKinley. Dia akan sebabkan kematian aku. 979 01:17:45,715 --> 01:17:47,842 Dalam gambar itu, aku memakai baju malam anugerah McKinley. 980 01:17:47,884 --> 01:17:49,647 - Dialah klu itu. - Apa? 981 01:17:49,685 --> 01:17:51,676 Di sana ada khemah pertolongan cemas, pasti ada keselamatan di sana. 982 01:17:53,856 --> 01:17:55,824 Pergi dari sini, McKinley! 983 01:17:55,858 --> 01:17:59,919 Aku cuma meraikan ulangtahun bandar kita. 984 01:18:03,032 --> 01:18:04,090 Kau mengekori aku! 985 01:18:04,133 --> 01:18:06,033 Kau memang paranoia. 986 01:18:06,068 --> 01:18:08,127 Tapi aku nampak apa yang berlaku. 987 01:18:08,170 --> 01:18:10,934 Kau akan mati selepas ini, betul? Kau yang terakhir, bukan? 988 01:18:10,973 --> 01:18:12,372 Aku pun hendak jadi paranoid. 989 01:18:12,408 --> 01:18:14,205 Kau tidak percayakan aku! 990 01:18:14,243 --> 01:18:17,303 Bila melihat baru percaya. 991 01:18:17,346 --> 01:18:19,041 Kau mesti jauhkan diri dari aku! 992 01:18:19,081 --> 01:18:22,312 "Mesti"? Cukup keterlaluan. 993 01:18:27,023 --> 01:18:29,150 Oh, tak mungkin. 994 01:18:30,826 --> 01:18:32,521 Adakah aku menyebabkan kematian kau? 995 01:18:34,196 --> 01:18:36,130 Seperti kau lakukan pada Erin? 996 01:18:37,166 --> 01:18:39,157 Apa hal? 997 01:18:39,201 --> 01:18:42,068 Kau ada penglihatan itu? Adakah aku ada di dalamnya? 998 01:18:42,104 --> 01:18:44,004 Adakah aku ada dalam gambar itu? 999 01:18:46,275 --> 01:18:48,709 Beritahu aku bagaimana untuk mulakannya! 1000 01:18:48,744 --> 01:18:51,406 Mari kita selesaikannya! 1001 01:18:51,447 --> 01:18:54,177 Aku akan selamat kalau kau pergi dari sini! 1002 01:18:54,216 --> 01:18:55,513 Selepas itu semuanya akan berakhir! 1003 01:18:55,551 --> 01:18:58,520 Peduli apa aku? Aku sudah terlepas. 1004 01:18:58,554 --> 01:19:00,351 Bagi aku, ia sudah berakhir. Aku tidak mati. 1005 01:19:00,389 --> 01:19:03,256 Aku tidak mati! 1006 01:19:15,504 --> 01:19:17,563 Kau lihat? 1007 01:19:17,607 --> 01:19:18,869 Aku tidak akan mati! 1008 01:19:18,908 --> 01:19:21,206 Giliran kau, Wendy! Kau akan mati! 1009 01:20:03,017 --> 01:20:04,041 Terima kasih. 1010 01:20:06,888 --> 01:20:08,116 Nanti, bagaimana dengan tempat kari yang hebat itu? 1011 01:20:08,156 --> 01:20:09,555 Bukankah kita turun di Booth? 1012 01:20:09,591 --> 01:20:11,456 Maksud kau Gupta. Kau turun di Oswald. 1013 01:20:11,492 --> 01:20:13,050 Betul. 1014 01:20:14,295 --> 01:20:16,763 Kau tahu, kalau aku tak dapat pulang untuk "Thanksgiving"... 1015 01:20:16,797 --> 01:20:19,561 aku mahu sesuatu yang sama dengan makan malam tradisional. 1016 01:20:19,599 --> 01:20:21,794 Ayam Turkey sumbat, pai. 1017 01:20:22,068 --> 01:20:23,365 Kalau kau tidak ada ayam Turkey untuk satu "Thanksgiving"... 1018 01:20:23,403 --> 01:20:25,030 adakah kau akan mati? 1019 01:20:26,039 --> 01:20:29,167 (Ada seseorang) 1020 01:20:29,208 --> 01:20:32,666 (Mengekori kamu) 1021 01:20:32,712 --> 01:20:36,011 (Berpusing) 1022 01:20:36,049 --> 01:20:39,746 (Pandanglah aku) 1023 01:20:39,786 --> 01:20:43,153 (Ada seseorang) 1024 01:20:43,189 --> 01:20:47,057 (Memerhatikan langkahmu) 1025 01:20:47,093 --> 01:20:48,355 (Berpusing) 1026 01:20:55,902 --> 01:20:59,167 (Ada seseorang) 1027 01:20:59,205 --> 01:21:03,335 (Yang sangat memerlukan kamu) 1028 01:21:03,376 --> 01:21:06,243 (Buah hatiku) #Music# 1029 01:21:40,813 --> 01:21:42,178 Ini Booth Street. 1030 01:21:42,215 --> 01:21:46,652 Hentian berikutnya di Oswald. Laluan terakhir. 1031 01:21:46,686 --> 01:21:50,747 Hentian berikutnya di laluan terakhir. 1032 01:21:51,791 --> 01:21:54,555 Wendy! Hentian berikutnya selepas ini. 1033 01:21:54,594 --> 01:21:56,858 - Cuma berjalan-jalan. - Di luar sejuk. 1034 01:21:56,896 --> 01:21:58,523 Ya tapi udaranya segar. 1035 01:21:58,564 --> 01:22:01,328 Aku hendak ambil udara segar. 1036 01:22:07,740 --> 01:22:09,071 Baiklah, kawan. Jumpa lagi. 1037 01:22:09,108 --> 01:22:10,132 Mari pergi, Bruins! 1038 01:22:10,176 --> 01:22:11,165 Bruins! 1039 01:22:28,628 --> 01:22:30,152 - Mari. - Maafkan aku. 1040 01:22:30,196 --> 01:22:32,596 - Hati-hati! - Bruins! 1041 01:22:34,667 --> 01:22:35,793 Itu dia! 1042 01:22:35,835 --> 01:22:39,464 Mari masuk. 1043 01:22:41,507 --> 01:22:43,441 Oh, Tuhan. 1044 01:22:44,443 --> 01:22:48,209 Aku tidak percaya. Mari sini. 1045 01:22:49,949 --> 01:22:52,918 Ayuh. Mari pergi. 1046 01:22:52,952 --> 01:22:55,614 Aku sangka kau tak datang. 1047 01:22:55,655 --> 01:22:58,089 Kereta ayah buat hal... 1048 01:22:58,124 --> 01:22:59,921 dan dia tak dapat mencari orang untuk membaikinya pada hari cuti. 1049 01:22:59,959 --> 01:23:01,324 daripada duduk terperap di rumah berjam-jam... 1050 01:23:01,360 --> 01:23:03,294 baik aku keluar dan naik keretapi. 1051 01:23:03,329 --> 01:23:05,092 Aku harap tidak mengganggu kau atau... 1052 01:23:05,131 --> 01:23:07,292 Tidak, cuma... 1053 01:23:07,333 --> 01:23:11,064 Aku seperti mengetahui kau akan datang. 1054 01:23:14,974 --> 01:23:17,408 Aku cuma... 1055 01:23:17,443 --> 01:23:20,776 Aku merasa seperti pada malam itu. 1056 01:23:21,781 --> 01:23:23,772 Tak mungkin, ia sudah berakhir. 1057 01:23:23,816 --> 01:23:26,683 Kau, aku dan Kevin sudah melalui beribu peristiwa. 1058 01:23:26,719 --> 01:23:28,016 Ian yang akan menyebabkan kematian kau... 1059 01:23:28,054 --> 01:23:29,851 kau telah menghalangnya, dan kita selamat. 1060 01:23:36,529 --> 01:23:39,259 Aku tidak bimbang. 1061 01:23:39,298 --> 01:23:42,233 Aku berlari ke rumah Kevin. Dia juga tidak bimbang. 1062 01:23:42,268 --> 01:23:43,530 Kalau aku jadi kau... 1063 01:23:43,569 --> 01:23:45,935 hingga sesuatu terjadi pada aku dan seterusnya Kevin... 1064 01:23:45,972 --> 01:23:47,599 tiada apa yang perlu kau bimbangkan. 1065 01:23:48,941 --> 01:23:50,772 Betul cakap kau. 1066 01:23:52,678 --> 01:23:54,839 Aku mahu kenalkan teman sebilik dan kawan aku, okey? 1067 01:23:54,880 --> 01:23:55,972 Ya. 1068 01:23:57,917 --> 01:23:59,316 Ini Julie, aku... 1069 01:24:10,963 --> 01:24:13,295 Kau buat apa di sini? 1070 01:24:13,332 --> 01:24:15,527 Wendy! Julie! 1071 01:24:15,568 --> 01:24:17,468 Apakah ini kebetulan? 1072 01:24:17,503 --> 01:24:18,868 Sudah berapa lama kau berada di dalam keretapi ini? 1073 01:24:18,904 --> 01:24:20,496 Sejak dari rumah. 1074 01:24:20,539 --> 01:24:22,370 Aku hendak pergi melihat perlawanan itu. 1075 01:24:22,408 --> 01:24:23,966 Aku akan pergi berjumpa kau selepas itu. 1076 01:24:26,579 --> 01:24:27,807 Kau okey? 1077 01:24:27,847 --> 01:24:29,610 Ada sesuatu yang tak kena? 1078 01:25:07,553 --> 01:25:09,544 - Julie, tunduk! 1079 01:25:09,588 --> 01:25:11,818 Julie! 1080 01:25:17,997 --> 01:25:19,464 - Kevin! 1081 01:25:23,169 --> 01:25:25,000 Oh, Tuhan! 1082 01:26:36,909 --> 01:26:40,504 Tidak! 1083 01:26:40,546 --> 01:26:43,845 Aku akan pergi berjumpa kau selepas itu, tapi... 1084 01:26:45,251 --> 01:26:46,309 Kau okey? 1085 01:26:46,352 --> 01:26:48,843 Ada yang tak kena? 1086 01:26:49,922 --> 01:26:52,117 Keretapi ini... 1087 01:26:52,158 --> 01:26:55,184 Celaka. Tak mungkin. 1088 01:26:55,227 --> 01:26:56,819 Kita mesti keluar! 1089 01:26:56,862 --> 01:26:59,888 Tidak berfungsi. Hentikan keretapi ini! 1090 01:27:00,889 --> 01:27:10,901 Subtitle By : Ridzuan