1
00:00:42,885 --> 00:00:45,127
DESTINATION FINALE 3
2
00:02:48,736 --> 00:02:49,767
T'as vu ça ?
3
00:02:54,951 --> 00:02:56,778
- Oui !
- Super !
4
00:02:56,995 --> 00:02:58,193
Mortel !
5
00:02:58,413 --> 00:03:00,205
T'as loupé un truc.
6
00:03:00,666 --> 00:03:02,291
Je veux descendre !
7
00:03:07,173 --> 00:03:09,747
Plongeon
8
00:03:11,637 --> 00:03:13,926
Super plongeon
9
00:03:17,560 --> 00:03:21,345
Trop fort cette impression
d'aller s'écraser.
10
00:03:21,565 --> 00:03:23,973
Peut-être pour toi.
Nous, on préfère la vie.
11
00:03:24,193 --> 00:03:27,858
Il faut aller au grand 8.
Si on loupe notre tour,
12
00:03:28,113 --> 00:03:32,492
faudra faire la queue, pas question.
O.K. ? Allons-y.
13
00:03:32,702 --> 00:03:34,991
Bienvenue à la soirée de promo 2005
14
00:03:35,205 --> 00:03:37,875
Un Snicker frit ne nous tuera pas.
15
00:03:38,084 --> 00:03:40,076
Avant le grand 8 ?
T'as raison !
16
00:03:40,294 --> 00:03:43,960
Non, ce qui te tue pas
te rend plus fort, mec !
17
00:04:02,402 --> 00:04:03,434
Je le prends.
18
00:04:03,654 --> 00:04:06,655
Arrête, il est pas à moi !
C'est pour l'annuaire.
19
00:04:09,536 --> 00:04:10,734
Ce que t'es con !
20
00:04:15,626 --> 00:04:18,248
Pourrais-tu effacer celle de Stacy ?
21
00:04:19,714 --> 00:04:20,877
C'est pour l'annuaire,
22
00:04:21,091 --> 00:04:23,048
je dois les apporter demain.
23
00:04:23,260 --> 00:04:26,296
Je doute que
cette photo de Stacy Kobayashi
24
00:04:26,513 --> 00:04:28,055
fasse l'affaire.
25
00:04:28,265 --> 00:04:29,463
J'en achète deux.
26
00:04:30,184 --> 00:04:32,011
La commande 38 est prête !
27
00:04:32,228 --> 00:04:33,058
C'est nous.
28
00:04:33,605 --> 00:04:36,605
Désolée, Kevin
fait n'importe quoi parfois.
29
00:04:36,816 --> 00:04:39,272
Il me rendrait complètement dingue.
30
00:04:40,153 --> 00:04:44,199
Moi qui aime bien tout contrôler,
ça me déstabiliserait.
31
00:04:48,579 --> 00:04:52,530
Je vais le larguer dans 15 jours,
après le diplôme.
32
00:04:52,876 --> 00:04:55,284
Ça n'a que trop duré.
Garde ça pour toi.
33
00:04:59,216 --> 00:05:00,675
Cette photo ferait un carton.
34
00:05:05,140 --> 00:05:07,180
D'accord.
Je suis une vraie garce.
35
00:05:09,187 --> 00:05:11,808
Ashley, t'es en train de gagner !
36
00:05:12,023 --> 00:05:13,648
- Sérieux ?
- Oui, vas-y !
37
00:05:13,858 --> 00:05:15,768
Allez ! Allez !
38
00:05:17,029 --> 00:05:19,402
- Je gagne ? Vérifie.
- Absolument !
39
00:05:19,615 --> 00:05:21,524
- Allez !
- Regarde pas !
40
00:05:24,162 --> 00:05:25,241
Je gagne !
41
00:05:31,879 --> 00:05:32,874
Je veux mon cadeau !
42
00:05:33,380 --> 00:05:34,460
C'était trop génial !
43
00:05:34,882 --> 00:05:35,546
Ashley.
44
00:05:59,827 --> 00:06:00,527
S'il vous plaît.
45
00:06:03,290 --> 00:06:04,488
T'es pas en terminale.
46
00:06:04,875 --> 00:06:08,707
Que compte faire
"Miss joli couple" ?
47
00:06:10,214 --> 00:06:11,839
Ta maman te sait ici ?
48
00:06:12,842 --> 00:06:14,716
T'es une salope si tu lui dis.
49
00:06:15,512 --> 00:06:16,675
La preuve est là.
50
00:06:17,097 --> 00:06:18,341
Prends une photo de ça.
51
00:06:26,858 --> 00:06:28,935
Et voilà le travail !
52
00:06:30,695 --> 00:06:32,487
Je suis le meilleur.
53
00:06:32,697 --> 00:06:34,406
C'est moi le tombeur.
54
00:06:34,616 --> 00:06:36,408
Où tu vas ? Recule !
55
00:06:36,619 --> 00:06:38,826
Je suis trop fort.
56
00:06:39,039 --> 00:06:40,699
Ils sont pas vrais.
57
00:06:45,420 --> 00:06:47,544
C'est parti, baby.
58
00:06:48,549 --> 00:06:49,415
C'est parti.
59
00:06:49,634 --> 00:06:50,832
Vous allez voir.
60
00:06:56,433 --> 00:06:58,058
Voilà le travail.
61
00:06:58,268 --> 00:07:00,760
On l'aura celle-là.
Tu veux la bleue ?
62
00:07:13,536 --> 00:07:15,113
Tu auras beau courir,
63
00:07:15,663 --> 00:07:18,664
tu ne m'échapperas pas.
64
00:07:19,042 --> 00:07:20,916
Nous y voilà.
65
00:07:22,170 --> 00:07:22,751
C'est là.
66
00:07:23,130 --> 00:07:24,044
Fabuleux.
67
00:07:24,256 --> 00:07:25,715
Prends une photo de ça.
68
00:07:26,175 --> 00:07:28,500
Votre fin est proche.
69
00:07:40,983 --> 00:07:41,683
Ça va pas ?
70
00:07:45,614 --> 00:07:47,488
J'ai un sentiment de déjà vu,
71
00:07:47,700 --> 00:07:50,736
mais pour quelque chose
qui n'est pas arrivé.
72
00:07:50,953 --> 00:07:53,159
Hé, J ! Allez, amène-toi !
73
00:07:53,372 --> 00:07:54,653
Oui, minute.
74
00:07:55,416 --> 00:07:56,662
Ça te fait flipper ?
75
00:07:58,754 --> 00:08:03,131
Je te connais. Si t'as les jetons
de monter sur le grand 8,
76
00:08:03,342 --> 00:08:05,880
c'est parce que la peur
vient du fait
77
00:08:06,095 --> 00:08:09,050
que t'as le sentiment
de ne rien contrôler.
78
00:08:09,474 --> 00:08:12,724
On imagine tous le pire
quand on a peur.
79
00:08:12,936 --> 00:08:16,555
Mais ce qu'on imagine
n'arrive jamais. Jamais.
80
00:08:23,322 --> 00:08:27,653
Là, si vous levez les mains
en l'air, vous aurez l'air
81
00:08:27,870 --> 00:08:29,910
de soutenir les boules du diable.
82
00:08:30,498 --> 00:08:31,779
Pourquoi on ferait ça ?
83
00:08:32,208 --> 00:08:34,166
Un gland pareil, c'est rare.
84
00:08:34,378 --> 00:08:36,168
Tu t'es pas regardé.
85
00:08:38,256 --> 00:08:40,048
Vous êtes trop sexy !
86
00:08:40,259 --> 00:08:42,466
- Dégage.
- Que fabriques-tu ici ?
87
00:08:42,678 --> 00:08:44,173
Tu es un ancien élève.
88
00:08:44,806 --> 00:08:47,047
Je surveille votre évolution.
89
00:08:51,188 --> 00:08:54,723
Le Vol diabolique
est un voyage sans retour.
90
00:08:56,861 --> 00:08:57,940
Frankie, arrête !
91
00:09:00,073 --> 00:09:01,816
Je vous défie
92
00:09:02,033 --> 00:09:03,113
de ne pas hurler.
93
00:09:05,079 --> 00:09:07,784
Pas de sortie après les tourniquets
94
00:09:38,825 --> 00:09:41,233
Ça va ?
T'as pas à t'inquiéter.
95
00:09:42,413 --> 00:09:44,120
C'est de la physique élémentaire.
96
00:09:44,957 --> 00:09:47,662
Le mouvement transformé
en énergie cinétique.
97
00:09:47,877 --> 00:09:50,713
Tu as une chance sur 250 millions
de mourir ici.
98
00:09:52,007 --> 00:09:53,252
Merci pour le topo.
99
00:09:53,467 --> 00:09:56,088
Tu risques plus en venant ici
100
00:09:56,303 --> 00:09:58,047
qu'en étant ici.
101
00:10:08,233 --> 00:10:09,147
C'est parti !
102
00:10:16,410 --> 00:10:17,572
Ça vous plaît ?
103
00:10:18,119 --> 00:10:20,326
Je l'ai gagnée sur l'Échelle folle.
104
00:10:20,539 --> 00:10:23,576
L'échelle qui branle.
C'est là que je l'ai eue.
105
00:10:24,293 --> 00:10:26,666
J'aime bien, c'est la vieille école.
106
00:10:27,255 --> 00:10:29,828
Frankie Cheeks
est de la vieille école.
107
00:10:30,049 --> 00:10:31,248
C'est-à-dire ?
108
00:10:32,135 --> 00:10:33,678
Je serais honoré...
109
00:10:35,932 --> 00:10:36,928
Allons-y.
110
00:10:38,602 --> 00:10:40,309
- Combien ?
- Quatre.
111
00:10:40,519 --> 00:10:41,385
Quatre.
112
00:10:42,438 --> 00:10:44,182
Porte 1, devant.
113
00:10:44,399 --> 00:10:46,855
Non, je veux pas jouer les chieuses
114
00:10:47,069 --> 00:10:50,024
mais si je vois les rails,
je vais flipper.
115
00:10:52,199 --> 00:10:53,480
T'excite pas.
116
00:10:54,035 --> 00:10:55,743
Asseyez-vous derrière.
117
00:10:56,872 --> 00:10:59,328
Parce qu'on est des filles ?
Pas question.
118
00:10:59,542 --> 00:11:01,749
À Berkeley y aura pas de grand 8.
119
00:11:02,419 --> 00:11:03,830
Je m'assieds devant.
120
00:11:04,046 --> 00:11:06,964
- Vas-y, je survivrai.
- Tu vas pas rester seule.
121
00:11:07,300 --> 00:11:09,507
On va régler ça entre hommes.
122
00:11:10,304 --> 00:11:12,297
- Pile ou face ?
- Pile.
123
00:11:13,558 --> 00:11:14,221
Merde !
124
00:11:17,228 --> 00:11:18,770
Après tout, tant pis.
125
00:11:18,980 --> 00:11:20,640
- Passe devant.
- À plus, chérie.
126
00:11:22,693 --> 00:11:25,018
Sois sympa, surveille-la.
Elle flippe.
127
00:11:27,031 --> 00:11:28,573
Pas de problème.
128
00:12:03,405 --> 00:12:04,319
C'est parti.
129
00:12:04,699 --> 00:12:06,822
J ! Pas de mains baladeuses.
130
00:12:07,535 --> 00:12:09,493
Gare au retour de bâton !
131
00:12:09,830 --> 00:12:12,285
Je pourrais réconforter la tienne.
132
00:12:13,083 --> 00:12:14,957
Non, dégage !
133
00:12:15,169 --> 00:12:16,580
Va voir ailleurs !
134
00:12:17,964 --> 00:12:19,506
Viens derrière.
135
00:12:27,141 --> 00:12:28,932
Devinez qui est là !
136
00:12:33,898 --> 00:12:35,227
On se voit après.
137
00:12:42,241 --> 00:12:43,321
D'où sortez-vous ?
138
00:12:43,743 --> 00:12:45,071
Je fais 1,40 m !
139
00:12:45,745 --> 00:12:47,405
Dehors. Toi aussi.
140
00:12:48,206 --> 00:12:49,120
Prête ?
141
00:12:52,336 --> 00:12:53,499
Ça va ?
142
00:12:54,422 --> 00:12:56,129
Viens, assieds-toi.
143
00:13:05,977 --> 00:13:07,351
Quoi ? Je suis impec.
144
00:13:11,023 --> 00:13:14,358
Vous me ferez une exhib de nichons
dans la boucle ?
145
00:13:27,960 --> 00:13:29,123
Tu sais pas lire ?
146
00:13:30,629 --> 00:13:32,503
Pas d'objets à la main !
147
00:13:32,715 --> 00:13:35,502
Je peux le mettre dans ma poche ?
Ça va ?
148
00:13:36,469 --> 00:13:37,465
Merci, mec.
149
00:13:53,404 --> 00:13:54,104
C'est parti !
150
00:14:06,252 --> 00:14:08,495
Ça va donner !
151
00:14:10,508 --> 00:14:12,631
Allez ! Décoince !
152
00:14:12,844 --> 00:14:14,125
C'est hyper raide.
153
00:16:18,278 --> 00:16:20,649
- Montrez vos nichons !
- Va chier !
154
00:18:09,445 --> 00:18:10,192
Tiens bon !
155
00:18:12,907 --> 00:18:14,153
Lâche pas !
156
00:18:14,367 --> 00:18:15,113
Je tiens pas !
157
00:18:25,046 --> 00:18:26,041
Tiens bon, Wen !
158
00:18:28,007 --> 00:18:28,956
Balance-toi !
159
00:18:40,688 --> 00:18:41,969
Ça y est presque !
160
00:19:08,387 --> 00:19:09,716
Tu sais pas lire ?
161
00:19:09,930 --> 00:19:10,926
Je le mets dans ma poche
162
00:19:12,307 --> 00:19:13,221
Merci, mec.
163
00:19:17,188 --> 00:19:17,970
C'est parti !
164
00:19:19,650 --> 00:19:20,930
On y va, baby !
165
00:19:21,151 --> 00:19:22,775
Faut sortir de là !
166
00:19:23,487 --> 00:19:25,361
N'appuyez pas sur le bouton !
167
00:19:27,199 --> 00:19:28,611
Laissez-moi sortir !
168
00:19:28,826 --> 00:19:31,199
- Tout va bien.
- On va se crasher !
169
00:19:32,164 --> 00:19:34,868
Le système hydraulique va lâcher !
170
00:19:36,084 --> 00:19:37,365
- Quoi ?
- Je veux sortir !
171
00:19:37,586 --> 00:19:38,701
Elle va pas bien.
172
00:19:39,547 --> 00:19:40,922
Libère l'arrière.
173
00:19:45,678 --> 00:19:47,506
Relax.
Que se passe-t-il ?
174
00:19:48,140 --> 00:19:50,097
J'ai eu une vision !
175
00:19:50,559 --> 00:19:52,552
Les wagonnets vont s'écraser !
176
00:19:52,770 --> 00:19:54,099
Elle n'est pas bien.
177
00:19:54,314 --> 00:19:56,354
Mec, calme ta pétasse, tu veux ?
178
00:19:57,024 --> 00:19:59,730
"Les wagonnets vont s'écraser !"
179
00:20:00,404 --> 00:20:01,732
Elle veut se faire remarquer.
180
00:20:02,239 --> 00:20:04,398
T'es trop con ! Je t'emmerde !
181
00:20:04,617 --> 00:20:05,993
Moi, je t'emmerde !
182
00:20:12,250 --> 00:20:13,579
Laissez-moi sortir.
183
00:20:13,794 --> 00:20:14,825
Personne ne sort !
184
00:20:15,755 --> 00:20:16,786
Libère-moi, mec !
185
00:20:17,173 --> 00:20:19,249
Ce qu'ils peuvent être gamins.
186
00:20:22,095 --> 00:20:24,254
Où vous allez ?
Il y a une bagarre.
187
00:20:24,473 --> 00:20:25,552
Vire-moi ça !
188
00:20:26,266 --> 00:20:27,891
On se calme ! Relax !
189
00:20:28,269 --> 00:20:30,428
Je dois aller la voir.
190
00:20:30,646 --> 00:20:31,595
Donne le départ !
191
00:20:34,526 --> 00:20:35,439
Libérez-moi !
192
00:20:37,112 --> 00:20:37,894
Mec !
193
00:20:41,117 --> 00:20:41,817
C'est parti !
194
00:20:46,873 --> 00:20:48,071
C'est ma copine !
195
00:20:51,128 --> 00:20:52,504
Arrêtez !
196
00:20:54,339 --> 00:20:57,424
Arrêtez !
Les rails sont disloqués !
197
00:20:59,846 --> 00:21:00,926
Jason !
198
00:21:02,141 --> 00:21:03,968
- Relax.
- Je vous en prie !
199
00:21:04,185 --> 00:21:06,343
C'est bon, elle va se calmer !
200
00:21:06,562 --> 00:21:08,436
Qu'elle se calme chez elle !
201
00:21:08,648 --> 00:21:12,860
Donnez-moi votre numéro de téléphone
et on appelle votre mère.
202
00:21:18,617 --> 00:21:19,732
Jason !
203
00:22:55,686 --> 00:22:56,433
Wendy !
204
00:23:00,607 --> 00:23:01,390
Wen !
205
00:23:02,944 --> 00:23:05,186
J'ai quelque chose à te dire.
206
00:23:05,405 --> 00:23:07,113
Je viens prendre mon diplôme.
207
00:23:07,324 --> 00:23:09,234
Tu ne viens pas à la remise ?
208
00:23:09,826 --> 00:23:12,781
T'es pas la seule
à être déboussolée.
209
00:23:15,541 --> 00:23:18,080
Ça te ferait du bien
de voir des camarades.
210
00:23:18,295 --> 00:23:21,295
À la remise ?
J'ai fait le plein d'obsèques.
211
00:23:21,506 --> 00:23:23,084
- Fais-le pour J et Carrie.
- Quoi ?
212
00:23:23,300 --> 00:23:26,634
S'il n'y a rien après la mort,
ils ne sont rien.
213
00:23:26,846 --> 00:23:30,298
S'ils sont avec Lincoln et Gandhi,
ils s'en fichent.
214
00:23:30,517 --> 00:23:33,054
Non, je suis en vie et je m'en fous.
215
00:23:33,269 --> 00:23:36,354
Dès que j'aurai quitté
le parking, adieu.
216
00:23:37,024 --> 00:23:39,776
- Sans J, j'ai rien à faire ici.
- Je suis là.
217
00:23:40,820 --> 00:23:43,394
J'ai promis à J de m'occuper de toi.
218
00:23:43,865 --> 00:23:46,403
Sur le grand 8... pendant 3 minutes,
219
00:23:46,618 --> 00:23:48,410
ce n'était pas pour la vie.
220
00:23:49,788 --> 00:23:50,654
Kevin,
221
00:23:51,123 --> 00:23:55,121
si tu n'étais pas ami avec J
et moi, avec Carrie,
222
00:23:55,336 --> 00:23:56,534
on ne se verrait pas.
223
00:23:59,967 --> 00:24:01,426
On ne s'apprécie pas.
224
00:24:10,604 --> 00:24:12,395
"Ian McKinley".
225
00:24:13,691 --> 00:24:17,107
Ça me navre
de porter le nom de mon lycée.
226
00:24:17,320 --> 00:24:19,893
Devine à qui
j'ai fait signer l'annuaire.
227
00:24:20,114 --> 00:24:21,573
Pas possible !
228
00:24:30,876 --> 00:24:32,419
On devrait l'inviter.
229
00:24:32,628 --> 00:24:33,660
Tu crois ?
230
00:24:38,427 --> 00:24:39,257
Wen ?
231
00:24:40,637 --> 00:24:42,345
Tout est prêt pour la soirée.
232
00:24:42,556 --> 00:24:45,048
On va faire une séance d'U.V.,
233
00:24:45,268 --> 00:24:47,308
ce serait cool que tu viennes.
234
00:24:47,687 --> 00:24:48,683
Absolument.
235
00:24:48,897 --> 00:24:50,522
On pourrait bavarder.
236
00:24:52,401 --> 00:24:53,812
Voilà mon numéro.
237
00:24:54,695 --> 00:24:56,439
J'ai déjà le tien.
238
00:24:58,783 --> 00:24:59,982
On est trop géniales.
239
00:25:11,131 --> 00:25:12,127
T'es pas seule.
240
00:25:12,341 --> 00:25:15,294
J'apprécie l'intérêt qu'on me porte,
vraiment.
241
00:25:15,510 --> 00:25:17,254
C'est déjà arrivé avant.
242
00:25:17,805 --> 00:25:20,011
J'ai fait des recherches.
243
00:25:20,224 --> 00:25:22,348
Wendy, écoute-moi, tu veux ?
244
00:25:23,395 --> 00:25:26,846
Pour trouver une explication
sur ce qui est arrivé.
245
00:25:27,065 --> 00:25:29,354
La classe de français de New York
246
00:25:29,568 --> 00:25:32,486
a fait un voyage à Paris
il y a 6 ans.
247
00:25:32,697 --> 00:25:36,232
Un élève a eu la vision
de l'avion qui explosait.
248
00:25:37,035 --> 00:25:38,445
Comme toi.
249
00:25:40,205 --> 00:25:43,491
Il a flippé
et 7 élèves ont débarqué de l'avion.
250
00:25:46,129 --> 00:25:47,244
Comme nous.
251
00:25:49,715 --> 00:25:53,085
Lors du décollage,
le vol 180 a explosé.
252
00:25:54,012 --> 00:25:55,840
Dans les mois qui ont suivi,
253
00:25:56,057 --> 00:25:59,391
on a vu les rescapés
mourir dans des accidents.
254
00:26:00,311 --> 00:26:03,098
Dans l'ordre
de leur place dans l'avion.
255
00:26:03,773 --> 00:26:06,728
Si quelqu'un intervenait,
la mort passait leur tour.
256
00:26:07,111 --> 00:26:08,486
Va te faire foutre.
257
00:26:10,031 --> 00:26:11,276
Wendy !
258
00:26:37,061 --> 00:26:39,184
Toujours la même chose.
259
00:26:39,480 --> 00:26:42,316
Je me ferais bien 20 minutes d'U.V.
260
00:26:42,693 --> 00:26:45,019
Comme pour les autres obsèques.
261
00:26:45,238 --> 00:26:47,989
C'était il y a 15 jours,
on est encore bronzées.
262
00:26:48,449 --> 00:26:49,943
Je pensais à un massage.
263
00:26:51,244 --> 00:26:53,533
Je veux qu'on soit belles.
264
00:26:54,873 --> 00:26:57,708
Pour les morts
qui n'auront pas de diplôme.
265
00:26:59,837 --> 00:27:01,996
Tu as raison. Excuse-moi.
266
00:27:27,160 --> 00:27:28,571
Ça, c'est à moi !
267
00:27:28,787 --> 00:27:31,538
Le bracelet porte-bonheur
légué par grand-mère !
268
00:27:34,876 --> 00:27:35,872
Julie ?
269
00:27:38,172 --> 00:27:39,086
J'ai besoin...
270
00:27:43,261 --> 00:27:44,755
J'ai besoin qu'on m'aide.
271
00:27:46,598 --> 00:27:50,549
Je me sens tellement coupable
pour Jason.
272
00:27:51,187 --> 00:27:53,476
Je n'aurais jamais dû
le laisser partir.
273
00:27:55,900 --> 00:27:58,688
Je contrôle tout d'habitude,
mais pas là.
274
00:27:58,904 --> 00:28:01,692
J'aurais dû tout faire
pour l'arrêter !
275
00:28:04,035 --> 00:28:08,115
Je donnerais n'importe quoi
pour revenir en arrière.
276
00:28:11,293 --> 00:28:12,835
Mais c'est impossible.
277
00:28:17,466 --> 00:28:20,005
Je ne veux pas faire pareil
avec toi.
278
00:28:21,304 --> 00:28:23,677
Je ne peux pas en parler
aux parents.
279
00:28:25,893 --> 00:28:27,269
Tu es la seule.
280
00:28:29,855 --> 00:28:33,023
Quand j'aurai un appart,
tu resteras un peu avec moi ?
281
00:28:35,529 --> 00:28:36,988
Bien sûr, tu le sais.
282
00:28:40,075 --> 00:28:41,024
Écoute,
283
00:28:43,412 --> 00:28:47,114
garde-le, je le récupérerai
quand je viendrai chez toi.
284
00:28:50,254 --> 00:28:53,539
Je peux me servir
de l'appareil photo du lycée ?
285
00:28:55,760 --> 00:28:58,216
Si tu le rapportes au lycée lundi.
286
00:28:59,055 --> 00:28:59,720
Ça marche.
287
00:29:02,225 --> 00:29:04,183
La batterie est plutôt à plat.
288
00:29:04,394 --> 00:29:06,720
Prépare-toi, je vais la recharger.
289
00:29:07,440 --> 00:29:08,305
Super.
290
00:29:23,792 --> 00:29:25,950
- Dépêche, Yuri.
- Excusez-moi.
291
00:29:26,169 --> 00:29:28,743
Le signal est trop merdique ici.
292
00:29:28,964 --> 00:29:30,293
Je dois sortir.
293
00:29:31,759 --> 00:29:33,503
Utilise ce téléphone.
294
00:29:33,720 --> 00:29:36,091
Elle parle trop.
Mon boss gueulerait.
295
00:29:37,974 --> 00:29:39,219
Merde, c'est elle.
296
00:29:41,603 --> 00:29:44,439
Va dehors,
on se débrouillera seules.
297
00:29:48,235 --> 00:29:50,525
Pas de boissons dans la salle.
298
00:29:51,656 --> 00:29:52,321
Bien.
299
00:30:04,796 --> 00:30:05,543
Tu fais quoi ?
300
00:30:06,090 --> 00:30:08,083
Pas question qu'on me voie nue.
301
00:31:54,921 --> 00:31:57,080
Lit prêt pour le bronzage, et vous ?
302
00:31:58,216 --> 00:32:00,755
Si tu renverses à nouveau
ta boisson,
303
00:32:00,970 --> 00:32:02,714
on devra tout nettoyer.
304
00:32:04,640 --> 00:32:06,847
T'es contente ?
J'ai rien renversé.
305
00:32:09,688 --> 00:32:11,515
Pourquoi il fait si froid ?
306
00:32:11,732 --> 00:32:13,974
Probablement pour les appareils.
307
00:32:14,193 --> 00:32:16,185
Yuri pourrait chauffer plus.
308
00:32:24,121 --> 00:32:26,872
Attention : ne pas dépasser 250 VAC
309
00:32:42,433 --> 00:32:44,093
J'ai oublié mon iPod !
310
00:32:44,310 --> 00:32:45,390
T'es nulle.
311
00:32:45,854 --> 00:32:47,432
Ils ont des CD.
312
00:32:51,735 --> 00:32:52,766
Céline...
313
00:32:53,696 --> 00:32:54,859
Britney...
314
00:32:55,531 --> 00:32:57,192
Y a rien de plus cool ?
315
00:33:01,579 --> 00:33:02,410
Tant pis.
316
00:33:18,391 --> 00:33:19,933
Tu gardes ton string ?
317
00:33:20,143 --> 00:33:22,017
Steinmetz adore les marques.
318
00:33:23,188 --> 00:33:24,219
D'accord.
319
00:34:18,334 --> 00:34:20,207
Slushee, y a pas plus frais
320
00:35:45,390 --> 00:35:46,505
Elle est rechargée ?
321
00:35:47,852 --> 00:35:49,430
Désolée, elle est morte.
322
00:35:49,812 --> 00:35:51,306
Elle ne marche pas.
323
00:35:55,985 --> 00:35:59,355
Accorde-moi une minute.
Seule.
324
00:36:26,812 --> 00:36:28,721
Il fait trop chaud ici.
325
00:36:35,072 --> 00:36:36,945
J'ai réglé trop fort.
326
00:36:40,077 --> 00:36:41,619
Appel de Wendy
327
00:36:57,389 --> 00:36:58,468
C'est Wendy.
328
00:36:58,682 --> 00:37:00,721
Devine ! Laisse un message.
329
00:37:02,018 --> 00:37:03,098
C'est Wendy.
330
00:37:03,520 --> 00:37:04,896
Appelle-moi dès que tu peux.
331
00:37:05,898 --> 00:37:07,096
Merci pour l'invit.
332
00:37:11,362 --> 00:37:12,940
Désolée d'avoir tardé.
333
00:37:44,275 --> 00:37:45,104
Ouvrez !
334
00:38:12,682 --> 00:38:16,633
On peut penser que nos vies
ne nous appartiennent pas.
335
00:38:16,854 --> 00:38:20,637
Que la mort contrôle,
encadre nos vies.
336
00:38:20,858 --> 00:38:24,025
La naissance
n'est que le début de la mort.
337
00:38:24,696 --> 00:38:28,646
Que ce soit dans la fin tragique
de jeunes vies,
338
00:38:29,285 --> 00:38:31,692
comme nous l'avons vécu récemment,
339
00:38:32,412 --> 00:38:36,363
ou dans le départ
d'une personne âgée dans la nuit,
340
00:38:37,418 --> 00:38:39,708
nous sommes tous égaux
341
00:38:39,922 --> 00:38:41,878
aux yeux de la mort.
342
00:38:42,090 --> 00:38:44,416
"Égaux aux yeux de la mort" ?
343
00:38:45,135 --> 00:38:46,760
Comment pouvez-vous dire ça ?
344
00:38:47,763 --> 00:38:50,469
Charlie Manson a vécu
jusqu'à 70 ans.
345
00:38:50,684 --> 00:38:52,475
Osama sévit toujours.
346
00:38:52,770 --> 00:38:55,260
Macs et vice-présidents véreux.
347
00:38:55,480 --> 00:38:59,265
Malgré les atrocités commises,
ils sont en vie.
348
00:38:59,860 --> 00:39:04,736
Ces filles qui n'ont rien fait
à personne, dépassent pas 18 ans ?
349
00:39:05,867 --> 00:39:07,242
Où est l'égalité, merde ?
350
00:39:18,298 --> 00:39:21,299
Ceux qui veulent
rendre un dernier hommage,
351
00:39:21,969 --> 00:39:24,341
veuillez avancer.
352
00:39:31,396 --> 00:39:34,314
Je me sens tellement coupable.
353
00:39:34,525 --> 00:39:36,851
En quoi ce serait ta faute ?
354
00:39:37,070 --> 00:39:39,477
Je prenais les femmes à la rigolade.
355
00:39:41,699 --> 00:39:43,443
Si j'avais perçu...
356
00:39:44,327 --> 00:39:46,819
leur humanité...
357
00:39:47,456 --> 00:39:51,323
elles auraient pas eu la pression
pour me plaire.
358
00:39:52,461 --> 00:39:56,080
Les régimes,
les déodorants, le stretching,
359
00:39:56,633 --> 00:39:57,665
et les U.V.
360
00:39:59,053 --> 00:40:00,333
Ne sois pas abattu,
361
00:40:00,555 --> 00:40:04,504
sois fier de ta capacité
à tout ramener à toi.
362
00:40:21,161 --> 00:40:23,238
Ces choses, ça craint vraiment.
363
00:40:24,164 --> 00:40:25,742
Bonjour l'angoisse.
364
00:40:25,958 --> 00:40:28,330
Si jamais tu viens à mes obsèques,
365
00:40:28,919 --> 00:40:32,669
apporte-moi une PlayStation,
que je m'occupe.
366
00:40:41,809 --> 00:40:43,352
Je suis avec J.
367
00:41:10,383 --> 00:41:12,755
Qu'est-ce que tu fabriques là ?
368
00:41:14,179 --> 00:41:15,923
J'aurais pu t'avoir un 2e rang.
369
00:41:16,140 --> 00:41:18,928
Je ne voulais chambouler personne.
370
00:41:20,811 --> 00:41:23,848
J'ai cru qu'ici,
je pourrais ressentir
371
00:41:25,317 --> 00:41:28,936
l'esprit ou la présence de J...
372
00:41:30,865 --> 00:41:32,193
Finalement, je me dis
373
00:41:32,741 --> 00:41:36,277
que s'il est un endroit
qui nie la vie après la mort,
374
00:41:37,706 --> 00:41:39,165
c'est un cimetière.
375
00:41:41,669 --> 00:41:44,159
Je n'ai pas ressenti
l'esprit de Carrie.
376
00:41:45,673 --> 00:41:47,001
J'ai pourtant essayé.
377
00:41:48,426 --> 00:41:49,589
Très fort.
378
00:41:53,057 --> 00:41:55,892
J'ai pensé
qu'il était avec moi depuis.
379
00:41:58,145 --> 00:42:01,597
Ce soir-là,
avant que je n'accepte le grand 8,
380
00:42:02,359 --> 00:42:03,734
Jason m'a dit,
381
00:42:04,403 --> 00:42:06,894
pour me convaincre de le suivre :
382
00:42:07,739 --> 00:42:11,572
"Ta peur vient du fait que tu as
le sentiment de ne rien contrôler."
383
00:42:12,829 --> 00:42:14,787
Aussitôt, j'ai ressenti cette peur.
384
00:42:16,208 --> 00:42:19,577
J'ai pensé qu'elle avait provoqué
mon hallucination.
385
00:42:20,462 --> 00:42:22,918
Mais ce n'est pas que de la peur,
386
00:42:24,050 --> 00:42:25,544
c'est comme une présence,
387
00:42:26,303 --> 00:42:29,921
une chose vivante
qui ne me quitte jamais.
388
00:42:31,850 --> 00:42:33,179
Ce serait J ?
389
00:42:33,394 --> 00:42:34,722
Ce n'est pas lui.
390
00:42:35,938 --> 00:42:39,391
Cette présence
est à l'opposé de ce qu'était J.
391
00:42:40,110 --> 00:42:41,272
Elle est froide,
392
00:42:42,445 --> 00:42:43,774
terrifiante.
393
00:43:20,405 --> 00:43:22,233
La dernière photo de Lincoln.
394
00:43:23,200 --> 00:43:26,154
La plaque s'est cassée,
provoquant cette ligne,
395
00:43:26,787 --> 00:43:28,032
là où la balle est passée.
396
00:43:30,458 --> 00:43:32,036
Tu vois cette ombre ?
397
00:43:34,463 --> 00:43:36,290
Quel rapport avec nous ?
398
00:43:37,341 --> 00:43:38,337
Regarde.
399
00:43:38,550 --> 00:43:41,801
Un an après le crash du vol 180.
Regarde le panneau.
400
00:43:42,305 --> 00:43:46,980
Tu me montres ça parce que
je t'ai mis le vol 180 dans la tête.
401
00:43:47,728 --> 00:43:49,360
C'est arrivé
et ça a peut-être recommencé.
402
00:43:50,314 --> 00:43:52,521
Mais faut pas croire
à n'importe quoi.
403
00:43:52,633 --> 00:43:53,084
Je les ai prises.
404
00:43:54,977 --> 00:43:55,476
Ce soir-là.
405
00:44:04,048 --> 00:44:04,997
Celles-ci ?
406
00:44:09,296 --> 00:44:10,874
C'est tout ?
407
00:44:20,040 --> 00:44:20,954
Merde...
408
00:44:27,180 --> 00:44:28,259
T'es pas bien ?
409
00:44:28,260 --> 00:44:29,560
J'ai la tête qui tourne.
410
00:44:31,695 --> 00:44:33,390
Quand as-tu mangé ?
411
00:44:35,060 --> 00:44:35,840
Aucune idée.
412
00:44:37,743 --> 00:44:38,988
Viens, je vais conduire.
413
00:44:43,210 --> 00:44:44,111
Tricentenaire de McKinley
414
00:44:44,512 --> 00:44:47,390
Ils sont morts dans des accidents
415
00:44:47,400 --> 00:44:49,230
dans l'ordre des places
dans l'avion.
416
00:44:50,023 --> 00:44:51,510
Si c'est le cas ici...
417
00:44:53,710 --> 00:44:55,611
Frankie était derrière
Ashlyn et Ashley.
418
00:44:56,965 --> 00:44:59,620
En voyant la photo
d'Ashley et Ashlyn, j'ai eu
419
00:45:00,500 --> 00:45:03,980
comme un pressentiment,
et j'ai appelé pour les dissuader.
420
00:45:04,870 --> 00:45:07,100
- La photo de Frankie donne quoi ?
- La voilà.
421
00:45:12,624 --> 00:45:13,224
Attention !
422
00:45:16,240 --> 00:45:17,403
Désolé !
423
00:45:20,457 --> 00:45:21,917
Allons manger là.
424
00:45:22,377 --> 00:45:24,417
Que personne entende
de quoi on parle.
425
00:45:25,130 --> 00:45:27,538
Ravi que tu sois toujours
en contrôle.
426
00:45:36,510 --> 00:45:37,050
Tu l'as ?
427
00:45:38,284 --> 00:45:39,254
Voilà la photo de Frankie.
428
00:45:40,773 --> 00:45:42,812
Il tombe d'une échelle.
429
00:45:43,358 --> 00:45:45,435
En corde. Il pourrait se pendre.
430
00:45:46,904 --> 00:45:50,820
Soyons moins 1er degré.
Quelque chose parmi ces prix ?
431
00:45:51,034 --> 00:45:53,324
Mourir étouffé
par une éponge géante ?
432
00:45:55,247 --> 00:45:56,658
Ça vit dans l'eau !
433
00:45:58,376 --> 00:45:59,704
Quel puits de science...
434
00:46:01,338 --> 00:46:03,746
Il a gagné ce pare-boue vulgos.
435
00:46:03,966 --> 00:46:07,500
C'est pas un truc
pour les gros camions ?
436
00:46:07,970 --> 00:46:09,927
J'en vois pas sur la photo.
437
00:46:11,975 --> 00:46:13,054
C'est bon !
438
00:46:22,278 --> 00:46:23,607
Vous voulez commander ?
439
00:46:24,447 --> 00:46:25,562
Tu veux quoi ?
440
00:46:30,495 --> 00:46:31,527
Ça ne va pas ?
441
00:46:31,747 --> 00:46:33,823
Vous serez bien et rapidement servis
442
00:46:40,298 --> 00:46:42,291
Dis-moi que c'est un court-circuit.
443
00:46:46,138 --> 00:46:47,763
Il est bien trop près.
444
00:46:47,974 --> 00:46:49,884
Hé, vous êtes trop près !
445
00:47:01,197 --> 00:47:02,276
Fais gaffe !
446
00:47:07,037 --> 00:47:08,033
- Sors !
- Quoi ?
447
00:47:08,539 --> 00:47:09,702
Derrière !
448
00:47:10,082 --> 00:47:11,660
C'est un camion fou !
449
00:47:13,377 --> 00:47:14,291
Merde !
450
00:47:14,795 --> 00:47:16,171
Avance, mec !
451
00:47:21,178 --> 00:47:22,886
Reculez !
452
00:47:29,896 --> 00:47:30,810
Fais gaffe !
453
00:47:37,863 --> 00:47:38,729
Viens !
454
00:48:34,135 --> 00:48:36,508
On a fini.
On vous ramène ?
455
00:48:38,682 --> 00:48:42,135
Rentrons chez moi à pied
et je te ramènerai.
456
00:48:43,730 --> 00:48:44,595
Non, ça va aller.
457
00:48:50,070 --> 00:48:50,735
Tu crois ?
458
00:48:53,533 --> 00:48:54,612
Oui, ça va aller.
459
00:48:55,493 --> 00:48:56,607
Je veux dire...
460
00:48:57,578 --> 00:48:58,824
comment Frank...
461
00:49:00,290 --> 00:49:02,413
Ce n'était pas seulement atroce,
462
00:49:02,918 --> 00:49:04,413
c'était cruel, non ?
463
00:49:04,629 --> 00:49:05,375
Calme-toi.
464
00:49:06,297 --> 00:49:07,495
O.K. ? Calme-toi.
465
00:49:09,801 --> 00:49:10,964
Essayons
466
00:49:11,469 --> 00:49:13,094
de prendre du recul.
467
00:49:14,682 --> 00:49:18,810
Il était derrière elles, mais
on n'a pas vu d'échelle ni de corde.
468
00:49:19,019 --> 00:49:23,314
Rien sur la photo indiquait ça.
On s'est trompé quant aux photos.
469
00:49:23,817 --> 00:49:26,439
J'aurais dû partir
et ne rien savoir de ça.
470
00:49:26,654 --> 00:49:31,197
Non, refuser de savoir,
c'est abandonner tout contrôle.
471
00:49:32,451 --> 00:49:36,035
Tu sors ça
du cours du professeur Brook ?
472
00:49:39,084 --> 00:49:41,955
Je suis pas aussi idiot
que tu l'imagines.
473
00:49:44,048 --> 00:49:44,913
On a Lewis après Frank.
474
00:49:46,801 --> 00:49:48,130
Puis Ian et Erin.
475
00:49:49,012 --> 00:49:52,595
Je ne reconnais pas ceux derrière
à cause du bras, et toi ?
476
00:49:55,018 --> 00:49:57,973
On demandera aux autres
s'ils se souviennent.
477
00:49:59,524 --> 00:50:01,517
Tu as d'autres photos ?
478
00:50:18,337 --> 00:50:20,662
Ça va nous poursuivre
toute notre vie.
479
00:50:24,261 --> 00:50:25,589
Tu vois, j'allais...
480
00:50:26,763 --> 00:50:28,222
lui demander de m'épouser...
481
00:50:30,100 --> 00:50:31,844
juste après les diplômes.
482
00:50:54,127 --> 00:50:55,076
Attends.
483
00:50:55,629 --> 00:50:56,661
Derrière Stacy.
484
00:50:58,090 --> 00:50:58,873
C'est Frank.
485
00:51:00,302 --> 00:51:01,629
Ça montre sa mort.
486
00:51:07,142 --> 00:51:08,471
Reviens sur Lewis.
487
00:51:11,314 --> 00:51:12,476
Il tient le marteau.
488
00:51:13,232 --> 00:51:15,355
On dirait que le poids va tomber
489
00:51:16,402 --> 00:51:17,352
sur sa tête.
490
00:51:17,571 --> 00:51:19,113
Non, écoute, Lewis
491
00:51:19,323 --> 00:51:21,363
est dans un camp d'entraînement.
492
00:51:21,575 --> 00:51:23,900
L'équipe s'appelle les Sultans.
493
00:51:24,119 --> 00:51:25,495
Voilà notre indice.
494
00:51:26,205 --> 00:51:28,531
Il faut lui montrer ces photos.
495
00:51:32,880 --> 00:51:33,829
T'aimerais pas savoir ?
496
00:51:35,674 --> 00:51:37,667
Tu as des photos de nous ?
497
00:51:38,845 --> 00:51:39,758
Oui, bien sûr.
498
00:51:41,723 --> 00:51:43,846
Non, ne me montre pas la mienne.
499
00:51:44,977 --> 00:51:48,013
- Tu refuses de savoir ?
- Je suis un dégonflé !
500
00:51:49,189 --> 00:51:51,681
Je n'ai jamais imaginé voir ma mort.
501
00:51:53,069 --> 00:51:55,062
On peut prévenir Lewis,
502
00:51:55,280 --> 00:51:59,527
mais pour vaincre cette chose,
je dois rester concentré.
503
00:51:59,743 --> 00:52:01,653
Et la photo va m'obséder.
504
00:52:01,871 --> 00:52:03,864
Non, je veux pas la voir.
505
00:52:06,543 --> 00:52:08,121
Sauf s'il le faut.
506
00:52:09,254 --> 00:52:11,876
Il le faudra bien tôt ou tard.
507
00:52:18,306 --> 00:52:19,469
Encore une chose.
508
00:52:20,308 --> 00:52:21,339
C'est moche ?
509
00:52:21,893 --> 00:52:24,764
Je veux dire,
c'est douloureux ? Gênant ?
510
00:52:25,439 --> 00:52:27,681
Rien qui me rentre dans le cul ?
511
00:52:27,900 --> 00:52:28,932
À demain.
512
00:52:34,032 --> 00:52:35,491
Vous fumez trop.
513
00:52:35,701 --> 00:52:39,533
Ashley et Ashlyn d'abord,
Frankie et puis toi.
514
00:52:39,747 --> 00:52:40,945
Arrête, Kevin.
515
00:52:41,374 --> 00:52:44,624
Ensuite McKinley et Erin.
Qui était devant nous ?
516
00:52:44,836 --> 00:52:46,034
Je m'en tape.
517
00:52:46,254 --> 00:52:49,540
Et tu devrais faire pareil.
C'est des conneries.
518
00:52:49,758 --> 00:52:51,134
Écoute, Lewis.
519
00:52:51,886 --> 00:52:53,345
Ce qui te tue pas
te rend plus fort
520
00:53:03,024 --> 00:53:04,352
Merde aux Bruins !
521
00:53:13,535 --> 00:53:15,944
Vous nagez
en pleine légende urbaine.
522
00:53:16,164 --> 00:53:17,990
Trois personnes sont mortes.
523
00:53:18,207 --> 00:53:22,455
Si tu ne vois qu'une coïncidence,
t'es en plein déni.
524
00:53:23,797 --> 00:53:24,663
Et vous deux ?
525
00:53:25,215 --> 00:53:26,045
Quoi ?
526
00:53:27,218 --> 00:53:29,542
Vous avez perdu deux êtres chers
527
00:53:29,761 --> 00:53:32,882
et pour vous défausser,
vous inventez des trucs.
528
00:53:34,142 --> 00:53:37,309
Je vous en veux pas,
mais c'est pas bien.
529
00:53:38,022 --> 00:53:39,220
C'est pas bien.
530
00:53:41,024 --> 00:53:42,435
C'est ça le déni.
531
00:53:48,158 --> 00:53:51,075
Et le grand 8 ?
Wendy l'avait vu avant.
532
00:53:51,286 --> 00:53:53,991
Pressentiment.
Intense, mais un pressentiment.
533
00:53:54,456 --> 00:53:56,449
Comme je prévois un essai
au football.
534
00:53:56,667 --> 00:53:58,411
Non, tu as le sens tactique.
535
00:53:58,837 --> 00:54:00,035
Elle, c'est sorti de nulle part.
536
00:54:00,255 --> 00:54:01,915
Tu es en vie grâce à elle.
537
00:54:02,132 --> 00:54:03,507
Non, grâce à moi.
538
00:54:03,717 --> 00:54:04,582
Non, écoute.
539
00:54:04,801 --> 00:54:05,797
Tu piges pas, mec.
540
00:54:07,847 --> 00:54:08,677
Y a rien à piger.
541
00:54:17,983 --> 00:54:19,526
Je t'explique ma vision :
542
00:54:20,236 --> 00:54:22,941
j'ai vu défiler ma vie
et elle est pas finie.
543
00:54:23,406 --> 00:54:25,030
Elle suit le cours prévu.
544
00:54:25,241 --> 00:54:27,732
35 matchs sans la moindre blessure.
545
00:54:27,952 --> 00:54:30,029
- USA Today, All-American.
- Équipe B.
546
00:54:30,247 --> 00:54:31,492
Bientôt, les Sultans.
547
00:54:31,707 --> 00:54:33,831
- Pas les Bruins.
- Merde aux Bruins !
548
00:54:34,168 --> 00:54:35,082
T'as raison.
549
00:54:42,010 --> 00:54:45,380
Dans 4 ans,
Lewis Romero sera à Oakland.
550
00:54:47,600 --> 00:54:49,308
Il va cartonner.
551
00:54:49,936 --> 00:54:53,270
15 saisons et 4 anneaux
du Super Bowl aux doigts.
552
00:54:53,649 --> 00:54:55,523
Lewis emmerde la mort !
553
00:54:56,235 --> 00:54:57,943
La mort est fan de Denver.
554
00:54:58,154 --> 00:54:59,696
Elle est en bleu et orange.
555
00:55:00,072 --> 00:55:01,816
Un vrai mec est en noir.
556
00:55:02,742 --> 00:55:05,613
Lewis a pas peur de la mort,
c'est l'inverse.
557
00:55:06,330 --> 00:55:07,575
La mort me craint.
558
00:55:07,998 --> 00:55:08,698
Kevin !
559
00:55:09,208 --> 00:55:11,165
Parce que je suis un gagnant !
560
00:55:11,752 --> 00:55:13,412
Je sais faire que gagner !
561
00:55:15,131 --> 00:55:16,211
Merde à la mort !
562
00:55:16,424 --> 00:55:17,753
Merde aux Bruins !
563
00:55:29,564 --> 00:55:32,020
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
Merde à la mort !
564
00:55:32,234 --> 00:55:34,143
Je sais que gagner, Kevin.
565
00:55:34,361 --> 00:55:36,021
Je suis un gagnant !
566
00:55:49,921 --> 00:55:51,463
Qu'est-ce que j'ai fait ?
567
00:55:54,551 --> 00:55:55,961
Pour répandre le malheur ?
568
00:55:56,845 --> 00:55:58,090
Arrête, Wendy.
569
00:55:59,014 --> 00:56:00,390
Pourquoi moi ?
570
00:56:01,392 --> 00:56:05,854
Tout le monde rêve
d'avoir des prémonitions, pas moi.
571
00:56:09,484 --> 00:56:11,311
Je veux que ça s'arrête.
572
00:56:12,404 --> 00:56:13,567
Que ça s'arrête.
573
00:56:14,824 --> 00:56:16,616
J'ignore le pourquoi,
574
00:56:17,452 --> 00:56:19,278
mais tu n'as rien fait.
575
00:56:20,705 --> 00:56:21,571
D'accord ?
576
00:56:21,790 --> 00:56:24,994
Je sais pas...
J'aimerais savoir pourquoi.
577
00:56:25,211 --> 00:56:27,583
J'aimerais trouver quelque chose
578
00:56:28,131 --> 00:56:30,004
pour te rassurer, mais...
579
00:56:33,511 --> 00:56:34,710
Je trouve pas.
580
00:56:39,811 --> 00:56:41,222
Je peux rien faire.
581
00:56:46,026 --> 00:56:47,057
Tu conduis ?
582
00:56:55,912 --> 00:56:57,869
Au fait, dans ma photo...
583
00:56:58,999 --> 00:57:01,751
ma tête traverse pas un parebrise ?
584
00:57:03,087 --> 00:57:06,004
Encastrée dans un volant ?
Empalée ?
585
00:57:09,552 --> 00:57:10,466
Hein ?
586
00:57:24,820 --> 00:57:27,441
Zip, c'est Pip.
T'as coupé le contreplaqué ?
587
00:57:27,656 --> 00:57:28,901
Non, Pip.
588
00:57:29,116 --> 00:57:32,320
Osama bin chef
veut que j'élimine les pigeons.
589
00:57:32,537 --> 00:57:34,945
Ils arrêtent pas
de déclencher l'alarme.
590
00:57:48,222 --> 00:57:49,087
Petits, petits !
591
00:58:09,287 --> 00:58:12,287
Quand j'aurai rangé
ce que ces abrutis de clients
592
00:58:12,498 --> 00:58:14,787
remettent pas sur les étagères,
593
00:58:15,001 --> 00:58:16,377
on dégage d'ici, O.K. ?
594
00:58:16,586 --> 00:58:18,046
Ça marche.
595
00:58:24,512 --> 00:58:25,971
C'est Wendy et Kevin.
596
00:58:26,180 --> 00:58:28,802
Merde !
Vous m'avez fichu la trouille !
597
00:58:29,268 --> 00:58:31,225
Attends d'entendre la suite.
598
00:58:39,863 --> 00:58:42,781
Zip, c'est Pip. Amène-toi ici.
599
00:58:42,992 --> 00:58:45,400
Tu vas pas être déçu
par la nouvelle.
600
00:58:45,620 --> 00:58:48,371
Voilà qui m'intrigue, Pip.
J'arrive.
601
00:58:48,706 --> 00:58:52,040
Bon, je vais faire
une overdose de dissolvant
602
00:58:52,627 --> 00:58:55,036
et Ian mourra de honte ?
603
00:58:55,256 --> 00:58:58,007
Tu sais ce qui est arrivé
à Wendy et aux autres.
604
00:58:58,217 --> 00:58:59,877
T'as vu les photos.
605
00:59:10,522 --> 00:59:11,602
C'est quoi, ça ?
606
00:59:13,359 --> 00:59:15,851
C'est quoi ? C'est dingue !
607
00:59:19,158 --> 00:59:21,565
Qui était assis derrière vous ?
608
00:59:22,703 --> 00:59:25,491
Qui était derrière nous
dans le grand 8 ?
609
00:59:26,374 --> 00:59:30,836
C'est pas celui qui avait été élu
futur manager du Red Lobster ?
610
00:59:31,046 --> 00:59:34,415
Il y avait un type en noir.
J'ai pas vu son visage,
611
00:59:36,177 --> 00:59:37,671
mais le garçon a pris
612
00:59:38,596 --> 00:59:41,088
sa faux juste avant le démarrage.
613
00:59:41,642 --> 00:59:43,017
Tu peux toujours rire.
614
00:59:43,768 --> 00:59:46,853
Il s'agit de nos vies.
On va pas les lui donner.
615
00:59:47,064 --> 00:59:48,973
Tu sais quoi ?
Y a pas de "lui".
616
00:59:49,191 --> 00:59:52,063
Pour vous,
la mort est personnifiée ?
617
00:59:53,029 --> 00:59:54,275
C'est comme une force.
618
00:59:54,490 --> 00:59:58,024
Je vais te dire,
une force, c'est qu'une force.
619
00:59:58,243 --> 01:00:00,485
C'est un transfert d'énergie.
620
01:00:00,913 --> 01:00:04,117
Sans but, sans la conscience
d'être une force.
621
01:00:04,334 --> 01:00:05,828
Ça a une conscience.
622
01:00:06,043 --> 01:00:09,413
Si la victime à venir en réchappe,
la mort la lâche.
623
01:00:09,631 --> 01:00:11,375
C'est pour ça qu'on est là.
624
01:00:19,976 --> 01:00:21,055
Tout en haut.
625
01:00:29,945 --> 01:00:32,069
Ces bannières sont sur la photo.
626
01:00:33,950 --> 01:00:35,231
Gaffe aux boîtes !
627
01:00:41,083 --> 01:00:43,290
Pourquoi t'as dit
qu'elles tombaient ?
628
01:00:43,503 --> 01:00:45,081
J'ai dit de faire gaffe.
629
01:00:45,297 --> 01:00:46,756
À quoi ? Y a rien !
630
01:00:47,424 --> 01:00:49,713
On va pas s'excuser
de vouloir te sauver.
631
01:00:49,927 --> 01:00:52,085
Tu n'as pas vécu ce qu'on a vécu...
632
01:00:52,930 --> 01:00:53,594
encore.
633
01:00:54,599 --> 01:00:55,263
Encore !
634
01:00:55,725 --> 01:00:58,643
À qui le tour maintenant ?
Ian ou moi ?
635
01:00:58,854 --> 01:01:01,013
On sait que c'est rang après rang,
636
01:01:01,232 --> 01:01:03,769
mais pas qui part en 1er
dans une rangée.
637
01:01:03,984 --> 01:01:06,523
On ignore si Ashley
est morte d'abord.
638
01:01:07,363 --> 01:01:08,941
La mort est compliquée.
639
01:01:10,993 --> 01:01:13,449
Non, la mort c'est très simple.
640
01:01:14,287 --> 01:01:16,530
La mort fait partie de la vie.
641
01:01:16,749 --> 01:01:19,454
150 000 personnes
meurent chaque jour.
642
01:01:21,671 --> 01:01:23,830
On est des entités biologiques
643
01:01:24,049 --> 01:01:26,670
et la mort
est la fin de nos fonctions.
644
01:01:33,852 --> 01:01:36,094
Ce qui nous est arrivé est simple ?
645
01:01:37,063 --> 01:01:40,433
Sans la prémonition de Wendy,
on serait tous morts.
646
01:01:40,818 --> 01:01:42,526
C'est rien pour toi ?
647
01:01:44,322 --> 01:01:46,896
Pourquoi
quand un type meurt soudain,
648
01:01:47,117 --> 01:01:50,865
on ne dit pas :
"Il mangeait un croque-monsieur
649
01:01:51,830 --> 01:01:53,788
"quand lady D est morte à Paris,
650
01:01:53,999 --> 01:01:56,669
"il a vu ses obsèques à la télé
et il est mort" ?
651
01:01:56,878 --> 01:02:00,163
Parce que ce serait dingue.
Voilà ce que vous êtes,
652
01:02:00,882 --> 01:02:01,712
dingues.
653
01:02:02,926 --> 01:02:05,500
J'ai fini.
Termine, qu'on se barre d'ici.
654
01:03:12,672 --> 01:03:13,751
Dégueu.
655
01:03:51,716 --> 01:03:53,340
Mettons que vous dites vrai.
656
01:03:53,551 --> 01:03:57,051
Disons que la mort
a un plan délibéré
657
01:03:57,264 --> 01:03:59,387
et qu'il a été déclenché.
658
01:03:59,600 --> 01:04:02,056
Super, c'est la 3e loi de Newton.
659
01:04:02,270 --> 01:04:06,350
Ça doit aussi marcher pour la mort
dans notre monde.
660
01:04:06,566 --> 01:04:10,730
Newton dit que toute action
a sa réaction opposée.
661
01:04:11,614 --> 01:04:17,368
Ça signifie que si la mort agit,
nous pouvons agir à notre tour.
662
01:04:17,995 --> 01:04:22,243
Nous pouvons réagir
et contrecarrer ses plans.
663
01:04:22,459 --> 01:04:24,369
Tu déconnes, mais continue.
664
01:04:27,215 --> 01:04:31,711
Et si, par exemple,
le dernier sur la liste
665
01:04:32,721 --> 01:04:35,010
faisait un choix utilitaire
666
01:04:36,475 --> 01:04:37,471
en se tuant ?
667
01:04:40,896 --> 01:04:43,304
Ça bousillerait le plan de la mort.
668
01:04:43,817 --> 01:04:44,848
Mieux encore :
669
01:04:45,694 --> 01:04:48,779
ça sauverait
les cinq vies précédentes.
670
01:04:55,413 --> 01:04:56,409
Un volontaire ?
671
01:04:59,752 --> 01:05:01,080
Je m'en doutais.
672
01:05:11,807 --> 01:05:12,554
Ces trucs-là !
673
01:06:11,749 --> 01:06:12,283
J'ai rien dit.
674
01:06:13,168 --> 01:06:17,118
Ils m'ont mis la pression mais
ils n'avaient rien pour me garder.
675
01:06:17,339 --> 01:06:19,332
- Tu leur as dit quoi ?
- Tout.
676
01:06:19,926 --> 01:06:21,254
Je n'ai rien fait.
677
01:06:21,468 --> 01:06:23,877
J'ai parlé des photos, du vol 180,
678
01:06:24,097 --> 01:06:26,303
et de ce qu'on faisait
avec Erin et...
679
01:06:26,516 --> 01:06:27,797
Ils t'ont crue ?
680
01:06:28,018 --> 01:06:31,886
Tu m'aurais crue ?
Ils m'ont prise pour une folle.
681
01:06:32,606 --> 01:06:34,266
Ils nous ont gardés 10 h.
682
01:06:35,067 --> 01:06:38,104
Ceux qui étaient derrière Erin
sont déjà morts.
683
01:06:38,321 --> 01:06:40,777
C'est à nous maintenant.
684
01:06:44,369 --> 01:06:48,035
Ian a failli mourir d'abord
mais on est intervenus
685
01:06:48,416 --> 01:06:51,583
et il a été épargné.
On a repris la main.
686
01:06:51,795 --> 01:06:55,045
Si quelqu'un intervient,
la vie est épargnée.
687
01:06:55,257 --> 01:06:59,125
Attends, étant donné
ma place dans le wagonnet,
688
01:07:00,304 --> 01:07:01,764
je suis le prochain,
689
01:07:02,307 --> 01:07:03,256
puis toi.
690
01:07:04,643 --> 01:07:06,102
On peut vaincre ça.
691
01:07:06,978 --> 01:07:09,102
On y est presque, accrochons-nous.
692
01:07:10,691 --> 01:07:13,265
Mon père est là, il va me ramener.
693
01:07:14,362 --> 01:07:16,901
On ne devrait pas rester ensemble ?
694
01:07:17,324 --> 01:07:19,565
Juste pour quelques heures,
d'accord ?
695
01:07:19,785 --> 01:07:22,490
Cherche d'autres indices
dans les photos.
696
01:07:22,705 --> 01:07:26,371
Je vais essayer de voir
si d'autres ont débarqué.
697
01:07:31,298 --> 01:07:33,172
Tu as autre chose à me dire ?
698
01:07:37,597 --> 01:07:41,641
Je vais flipper à chaque instant,
espérant que tu vas bien.
699
01:07:42,685 --> 01:07:43,516
Pourquoi ?
700
01:07:45,314 --> 01:07:46,939
On s'apprécie même pas.
701
01:07:59,079 --> 01:08:00,360
J'ai mon portable.
702
01:08:20,437 --> 01:08:22,893
On a rendez-vous avec des types
703
01:08:23,107 --> 01:08:25,515
et j'aimerais porter
mon bracelet porte-bonheur.
704
01:09:28,764 --> 01:09:31,386
Bonjour, c'est Julie.
Laissez un message.
705
01:09:31,893 --> 01:09:34,134
Rappelle-moi vite.
706
01:09:40,611 --> 01:09:42,355
Julie était sur le grand 8 ?
707
01:09:42,572 --> 01:09:45,608
Ta sœur ?
Non, sinon elle en aurait parlé.
708
01:09:45,825 --> 01:09:48,945
La personne derrière Ian
portait le même bracelet
709
01:09:49,162 --> 01:09:50,740
que grand-mère lui a donné.
710
01:09:50,956 --> 01:09:54,408
Ça doit être Amber ou Perry.
C'est leur tour.
711
01:09:54,919 --> 01:09:57,410
Je dois trouver Julie.
Elle est au tricentenaire.
712
01:09:57,630 --> 01:09:59,041
Je bosse à la sécurité.
713
01:09:59,257 --> 01:10:00,668
Je vais la chercher.
714
01:10:00,884 --> 01:10:02,676
- J'arrive.
- Attends.
715
01:10:03,095 --> 01:10:04,376
Après elles, c'est nous.
716
01:10:05,556 --> 01:10:08,473
S'il nous arrive
quelque chose entretemps...
717
01:10:08,684 --> 01:10:11,970
Tu avais dit qu'il faudrait
regarder nos photos un jour.
718
01:10:13,023 --> 01:10:13,687
On y est.
719
01:10:23,660 --> 01:10:26,116
Génial, la mienne n'a aucun indice.
720
01:10:26,580 --> 01:10:30,199
Je suis debout avec Jason
devant un fond noir.
721
01:10:31,126 --> 01:10:33,036
Attends. McKinley.
722
01:10:33,921 --> 01:10:36,377
Ian ? Il est sur la photo ?
723
01:10:37,467 --> 01:10:39,959
Non, mais ça a l'air d'un indice.
724
01:10:42,389 --> 01:10:45,889
Sur ta photo,
le flash t'a éclaté au visage.
725
01:10:46,394 --> 01:10:49,265
Elle est floue et surex, comme si...
726
01:10:55,320 --> 01:10:56,649
Une fusée explosait ?
727
01:11:53,094 --> 01:11:54,886
Les Anglais arrivent !
728
01:11:58,058 --> 01:11:59,090
Mangez-les chauds !
729
01:12:21,043 --> 01:12:22,206
Il est en l'air !
730
01:12:24,088 --> 01:12:26,543
Pourvu qu'il y ait des éclairs !
731
01:12:27,508 --> 01:12:29,086
Va chier, Ben Franklin.
732
01:12:49,825 --> 01:12:51,070
Vous allez mettre le feu !
733
01:12:55,957 --> 01:12:59,456
Mesdames et messieurs,
pour fêter ce tricentenaire,
734
01:12:59,669 --> 01:13:02,754
un somptueux feu d'artifice
va commencer.
735
01:13:07,846 --> 01:13:09,720
- Mon Dieu, Julie !
- Quoi ?
736
01:13:09,932 --> 01:13:11,675
Kahlil est là.
737
01:13:12,100 --> 01:13:13,096
On y va ?
738
01:13:14,019 --> 01:13:16,511
Restez pas là,
le spectacle est là-bas.
739
01:13:16,731 --> 01:13:18,011
Vous aussi, monsieur.
740
01:13:21,485 --> 01:13:22,861
Kay, faut y aller.
741
01:13:57,151 --> 01:13:58,230
Mesdemoiselles...
742
01:13:58,444 --> 01:13:59,109
Ça va ?
743
01:14:02,866 --> 01:14:04,658
- Suivez-moi.
- Pourquoi ?
744
01:14:04,869 --> 01:14:06,826
C'est pour ta sécurité.
745
01:14:07,037 --> 01:14:09,030
- Je t'expliquerai.
- Lâche-moi !
746
01:14:10,625 --> 01:14:11,159
Julie !
747
01:14:44,663 --> 01:14:45,328
Gentil.
748
01:14:53,465 --> 01:14:54,295
Vas-y !
749
01:15:00,473 --> 01:15:01,469
Julie !
750
01:15:35,221 --> 01:15:35,885
Attends !
751
01:15:36,514 --> 01:15:38,423
T'es en danger.
Je vais t'expliquer.
752
01:15:39,141 --> 01:15:41,181
Moi, je t'explique.
753
01:15:45,733 --> 01:15:46,563
Attention !
754
01:16:00,833 --> 01:16:01,746
Bloque-le !
755
01:16:36,289 --> 01:16:37,570
Je veux m'en aller !
756
01:16:37,791 --> 01:16:41,576
Dis-moi qui était assis
à côté de toi dans le grand 8 !
757
01:16:41,796 --> 01:16:42,745
Julie, ça va ?
758
01:16:45,634 --> 01:16:48,670
Écoute-moi !
Qui était assis à côté de toi ?
759
01:16:49,596 --> 01:16:50,877
Ça va être son tour !
760
01:17:10,370 --> 01:17:11,034
Kevin !
761
01:17:36,024 --> 01:17:36,854
Merci, McKinley.
762
01:17:37,067 --> 01:17:38,182
Ferme-la, McKinley.
763
01:17:39,987 --> 01:17:41,731
- Partons d'ici.
- Pourquoi ?
764
01:17:41,948 --> 01:17:44,617
Ian McKinley cause ma mort.
765
01:17:44,825 --> 01:17:46,819
Sur la photo, je porte son T-shirt.
766
01:17:47,662 --> 01:17:48,658
C'est l'indice.
767
01:17:48,872 --> 01:17:50,616
Allons à l'infirmerie.
768
01:17:55,170 --> 01:17:58,836
Je suis là pour fêter
le tricentenaire de la ville !
769
01:18:02,346 --> 01:18:03,627
Tu m'as suivie !
770
01:18:03,848 --> 01:18:04,963
T'es parano.
771
01:18:05,266 --> 01:18:07,223
J'ai vu ce qui s'est passé.
772
01:18:08,018 --> 01:18:11,139
T'es la prochaine, non ?
Je serais parano aussi.
773
01:18:11,982 --> 01:18:13,096
Tu m'as pas crue.
774
01:18:13,567 --> 01:18:15,524
Je crois ce que je vois.
775
01:18:16,779 --> 01:18:18,652
Éloigne-toi de moi !
776
01:18:18,864 --> 01:18:21,237
Voilà qui est excessif, non ?
777
01:18:26,582 --> 01:18:27,827
C'est pas vrai !
778
01:18:30,210 --> 01:18:31,455
Je provoque ta mort ?
779
01:18:33,714 --> 01:18:35,838
Comme tu as provoqué celle d'Erin ?
780
01:18:38,011 --> 01:18:39,091
Tu as eu une vision ?
781
01:18:39,597 --> 01:18:40,876
J'étais dedans ?
782
01:18:41,640 --> 01:18:42,968
Je suis sur la photo ?
783
01:18:45,728 --> 01:18:49,679
Comment prendre les devants ?
Qu'on en finisse !
784
01:18:50,859 --> 01:18:54,477
T'as qu'à t'éIoigner de moi
et tout sera fini !
785
01:18:54,905 --> 01:18:57,575
Je m'en fous, j'ai été épargné.
786
01:18:57,783 --> 01:19:00,489
Pour moi, c'est fini,
je ne mourrai pas.
787
01:19:01,580 --> 01:19:02,610
Je ne mourrai pas !
788
01:19:15,637 --> 01:19:17,795
Tu vois ?
Je ne mourrai pas !
789
01:19:18,223 --> 01:19:20,465
C'est ton tour ! T'es morte !
790
01:19:51,511 --> 01:19:55,640
Cinq mois plus tard
791
01:20:06,111 --> 01:20:08,484
Pour le super Indien,
on sort à Booth ?
792
01:20:08,864 --> 01:20:10,407
Chez Gupta ? À Oswald.
793
01:20:11,783 --> 01:20:12,566
Tu as raison.
794
01:20:13,494 --> 01:20:15,701
Je passe pas Thanksgiving
à la maison,
795
01:20:15,913 --> 01:20:18,487
mais je veux rester
dans la tradition
796
01:20:19,126 --> 01:20:20,834
avec une dinde farcie.
797
01:20:21,128 --> 01:20:23,334
Tu peux te passer de dinde,
quand même.
798
01:20:25,132 --> 01:20:27,255
Il y a quelqu'un
799
01:20:28,344 --> 01:20:30,800
Qui marche derrière toi
800
01:20:32,015 --> 01:20:34,138
Retourne-toi
801
01:20:35,560 --> 01:20:37,850
Et regarde-moi
802
01:20:39,148 --> 01:20:41,556
Il y a quelqu'un
803
01:20:42,319 --> 01:20:44,644
Qui te talonne
804
01:20:46,364 --> 01:20:48,025
Retourne-toi...
805
01:21:28,246 --> 01:21:30,452
Bronzage & Co
806
01:21:34,586 --> 01:21:36,994
On n'échappe ni à la mort
ni aux impôts
807
01:21:40,051 --> 01:21:41,130
Booth Street.
808
01:21:42,136 --> 01:21:44,461
Prochain arrêt : Oswald.
809
01:21:44,680 --> 01:21:48,596
Dernier arrêt et terminus.
810
01:21:51,105 --> 01:21:53,393
Wendy, on descend à celle d'après.
811
01:21:53,941 --> 01:21:55,850
- Marchons un peu.
- Il fait froid.
812
01:21:56,319 --> 01:21:57,482
Ça nous fera du bien.
813
01:21:58,738 --> 01:22:00,281
J'ai besoin d'air frais.
814
01:22:07,915 --> 01:22:09,374
Allez les Bruins !
815
01:22:34,070 --> 01:22:34,770
On y est !
816
01:22:43,581 --> 01:22:45,206
J'en reviens pas !
817
01:22:49,171 --> 01:22:50,333
Allons ailleurs.
818
01:22:53,508 --> 01:22:55,715
Tu ne devais arriver que ce soir.
819
01:22:55,928 --> 01:22:58,883
La voiture de papa
est tombée en panne
820
01:22:59,099 --> 01:23:02,467
et au lieu d'attendre,
j'ai pris le train.
821
01:23:02,852 --> 01:23:04,644
Je dérange pas tes plans ?
822
01:23:06,690 --> 01:23:10,274
J'ai eu la sensation
que tu allais arriver.
823
01:23:17,035 --> 01:23:19,741
La même sensation que ce soir-là.
824
01:23:21,707 --> 01:23:25,787
C'est fini. Toi, moi, Kevin,
on a imaginé 1000 scénarios.
825
01:23:26,003 --> 01:23:28,839
lan allait provoquer ta mort
mais tu es intervenue.
826
01:23:37,058 --> 01:23:38,303
Je suis pas inquiète.
827
01:23:38,518 --> 01:23:41,092
J'ai vu Kevin, il est pas inquiet.
828
01:23:41,521 --> 01:23:44,891
Tant que quelque chose
n'arrive pas à moi, puis Kevin,
829
01:23:45,109 --> 01:23:46,567
t'as pas à t'inquiéter.
830
01:23:48,237 --> 01:23:49,186
Tu as raison.
831
01:23:51,950 --> 01:23:54,275
Je vais te présenter mes amis.
832
01:23:57,081 --> 01:23:58,278
Voici Julie, ma...
833
01:24:10,387 --> 01:24:11,846
Que fiches-tu ici ?
834
01:24:12,514 --> 01:24:14,342
Wendy ! Julie !
835
01:24:14,892 --> 01:24:16,435
Quel drôle de hasard.
836
01:24:16,645 --> 01:24:17,843
Tu es là depuis quand ?
837
01:24:18,438 --> 01:24:21,355
Depuis la maison,
je voulais jeter un œil au match.
838
01:24:21,775 --> 01:24:22,938
Avant de passer te voir.
839
01:24:26,072 --> 01:24:28,563
Ça va ?
Il y a un problème ?
840
01:25:06,742 --> 01:25:07,774
Baisse-toi !
841
01:25:17,172 --> 01:25:18,416
Kevin !
842
01:26:40,682 --> 01:26:42,343
Avant de passer te voir.
843
01:26:44,395 --> 01:26:45,309
Ça va ?
844
01:26:46,231 --> 01:26:47,690
Il y a un problème ?
845
01:26:49,108 --> 01:26:50,223
Le métro...
846
01:26:51,611 --> 01:26:53,569
Merde ! Pas encore ça.
847
01:26:54,531 --> 01:26:55,777
On doit sortir !
848
01:26:55,992 --> 01:26:57,190
Ça ne marche pas !
849
01:26:57,410 --> 01:26:59,035
Arrêtez ce métro !