1 00:00:42,885 --> 00:00:45,127 DESTINATION FINALE 3 2 00:02:48,736 --> 00:02:49,767 T'as vu ça ? 3 00:02:54,951 --> 00:02:56,778 - Oui ! - Super ! 4 00:02:56,995 --> 00:02:58,193 Mortel ! 5 00:02:58,413 --> 00:03:00,205 T'as loupé un truc. 6 00:03:00,666 --> 00:03:02,291 Je veux descendre ! 7 00:03:07,173 --> 00:03:09,747 Plongeon 8 00:03:11,637 --> 00:03:13,926 Super plongeon 9 00:03:17,560 --> 00:03:21,345 Trop fort cette impression d'aller s'écraser. 10 00:03:21,565 --> 00:03:23,973 Peut-être pour toi. Nous, on préfère la vie. 11 00:03:24,193 --> 00:03:27,858 Il faut aller au grand 8. Si on loupe notre tour, 12 00:03:28,113 --> 00:03:32,492 faudra faire la queue, pas question. O.K. ? Allons-y. 13 00:03:32,702 --> 00:03:34,991 Bienvenue à la soirée de promo 2005 14 00:03:35,205 --> 00:03:37,875 Un Snicker frit ne nous tuera pas. 15 00:03:38,084 --> 00:03:40,076 Avant le grand 8 ? T'as raison ! 16 00:03:40,294 --> 00:03:43,960 Non, ce qui te tue pas te rend plus fort, mec ! 17 00:04:02,402 --> 00:04:03,434 Je le prends. 18 00:04:03,654 --> 00:04:06,655 Arrête, il est pas à moi ! C'est pour l'annuaire. 19 00:04:09,536 --> 00:04:10,734 Ce que t'es con ! 20 00:04:15,626 --> 00:04:18,248 Pourrais-tu effacer celle de Stacy ? 21 00:04:19,714 --> 00:04:20,877 C'est pour l'annuaire, 22 00:04:21,091 --> 00:04:23,048 je dois les apporter demain. 23 00:04:23,260 --> 00:04:26,296 Je doute que cette photo de Stacy Kobayashi 24 00:04:26,513 --> 00:04:28,055 fasse l'affaire. 25 00:04:28,265 --> 00:04:29,463 J'en achète deux. 26 00:04:30,184 --> 00:04:32,011 La commande 38 est prête ! 27 00:04:32,228 --> 00:04:33,058 C'est nous. 28 00:04:33,605 --> 00:04:36,605 Désolée, Kevin fait n'importe quoi parfois. 29 00:04:36,816 --> 00:04:39,272 Il me rendrait complètement dingue. 30 00:04:40,153 --> 00:04:44,199 Moi qui aime bien tout contrôler, ça me déstabiliserait. 31 00:04:48,579 --> 00:04:52,530 Je vais le larguer dans 15 jours, après le diplôme. 32 00:04:52,876 --> 00:04:55,284 Ça n'a que trop duré. Garde ça pour toi. 33 00:04:59,216 --> 00:05:00,675 Cette photo ferait un carton. 34 00:05:05,140 --> 00:05:07,180 D'accord. Je suis une vraie garce. 35 00:05:09,187 --> 00:05:11,808 Ashley, t'es en train de gagner ! 36 00:05:12,023 --> 00:05:13,648 - Sérieux ? - Oui, vas-y ! 37 00:05:13,858 --> 00:05:15,768 Allez ! Allez ! 38 00:05:17,029 --> 00:05:19,402 - Je gagne ? Vérifie. - Absolument ! 39 00:05:19,615 --> 00:05:21,524 - Allez ! - Regarde pas ! 40 00:05:24,162 --> 00:05:25,241 Je gagne ! 41 00:05:31,879 --> 00:05:32,874 Je veux mon cadeau ! 42 00:05:33,380 --> 00:05:34,460 C'était trop génial ! 43 00:05:34,882 --> 00:05:35,546 Ashley. 44 00:05:59,827 --> 00:06:00,527 S'il vous plaît. 45 00:06:03,290 --> 00:06:04,488 T'es pas en terminale. 46 00:06:04,875 --> 00:06:08,707 Que compte faire "Miss joli couple" ? 47 00:06:10,214 --> 00:06:11,839 Ta maman te sait ici ? 48 00:06:12,842 --> 00:06:14,716 T'es une salope si tu lui dis. 49 00:06:15,512 --> 00:06:16,675 La preuve est là. 50 00:06:17,097 --> 00:06:18,341 Prends une photo de ça. 51 00:06:26,858 --> 00:06:28,935 Et voilà le travail ! 52 00:06:30,695 --> 00:06:32,487 Je suis le meilleur. 53 00:06:32,697 --> 00:06:34,406 C'est moi le tombeur. 54 00:06:34,616 --> 00:06:36,408 Où tu vas ? Recule ! 55 00:06:36,619 --> 00:06:38,826 Je suis trop fort. 56 00:06:39,039 --> 00:06:40,699 Ils sont pas vrais. 57 00:06:45,420 --> 00:06:47,544 C'est parti, baby. 58 00:06:48,549 --> 00:06:49,415 C'est parti. 59 00:06:49,634 --> 00:06:50,832 Vous allez voir. 60 00:06:56,433 --> 00:06:58,058 Voilà le travail. 61 00:06:58,268 --> 00:07:00,760 On l'aura celle-là. Tu veux la bleue ? 62 00:07:13,536 --> 00:07:15,113 Tu auras beau courir, 63 00:07:15,663 --> 00:07:18,664 tu ne m'échapperas pas. 64 00:07:19,042 --> 00:07:20,916 Nous y voilà. 65 00:07:22,170 --> 00:07:22,751 C'est là. 66 00:07:23,130 --> 00:07:24,044 Fabuleux. 67 00:07:24,256 --> 00:07:25,715 Prends une photo de ça. 68 00:07:26,175 --> 00:07:28,500 Votre fin est proche. 69 00:07:40,983 --> 00:07:41,683 Ça va pas ? 70 00:07:45,614 --> 00:07:47,488 J'ai un sentiment de déjà vu, 71 00:07:47,700 --> 00:07:50,736 mais pour quelque chose qui n'est pas arrivé. 72 00:07:50,953 --> 00:07:53,159 Hé, J ! Allez, amène-toi ! 73 00:07:53,372 --> 00:07:54,653 Oui, minute. 74 00:07:55,416 --> 00:07:56,662 Ça te fait flipper ? 75 00:07:58,754 --> 00:08:03,131 Je te connais. Si t'as les jetons de monter sur le grand 8, 76 00:08:03,342 --> 00:08:05,880 c'est parce que la peur vient du fait 77 00:08:06,095 --> 00:08:09,050 que t'as le sentiment de ne rien contrôler. 78 00:08:09,474 --> 00:08:12,724 On imagine tous le pire quand on a peur. 79 00:08:12,936 --> 00:08:16,555 Mais ce qu'on imagine n'arrive jamais. Jamais. 80 00:08:23,322 --> 00:08:27,653 Là, si vous levez les mains en l'air, vous aurez l'air 81 00:08:27,870 --> 00:08:29,910 de soutenir les boules du diable. 82 00:08:30,498 --> 00:08:31,779 Pourquoi on ferait ça ? 83 00:08:32,208 --> 00:08:34,166 Un gland pareil, c'est rare. 84 00:08:34,378 --> 00:08:36,168 Tu t'es pas regardé. 85 00:08:38,256 --> 00:08:40,048 Vous êtes trop sexy ! 86 00:08:40,259 --> 00:08:42,466 - Dégage. - Que fabriques-tu ici ? 87 00:08:42,678 --> 00:08:44,173 Tu es un ancien élève. 88 00:08:44,806 --> 00:08:47,047 Je surveille votre évolution. 89 00:08:51,188 --> 00:08:54,723 Le Vol diabolique est un voyage sans retour. 90 00:08:56,861 --> 00:08:57,940 Frankie, arrête ! 91 00:09:00,073 --> 00:09:01,816 Je vous défie 92 00:09:02,033 --> 00:09:03,113 de ne pas hurler. 93 00:09:05,079 --> 00:09:07,784 Pas de sortie après les tourniquets 94 00:09:38,825 --> 00:09:41,233 Ça va ? T'as pas à t'inquiéter. 95 00:09:42,413 --> 00:09:44,120 C'est de la physique élémentaire. 96 00:09:44,957 --> 00:09:47,662 Le mouvement transformé en énergie cinétique. 97 00:09:47,877 --> 00:09:50,713 Tu as une chance sur 250 millions de mourir ici. 98 00:09:52,007 --> 00:09:53,252 Merci pour le topo. 99 00:09:53,467 --> 00:09:56,088 Tu risques plus en venant ici 100 00:09:56,303 --> 00:09:58,047 qu'en étant ici. 101 00:10:08,233 --> 00:10:09,147 C'est parti ! 102 00:10:16,410 --> 00:10:17,572 Ça vous plaît ? 103 00:10:18,119 --> 00:10:20,326 Je l'ai gagnée sur l'Échelle folle. 104 00:10:20,539 --> 00:10:23,576 L'échelle qui branle. C'est là que je l'ai eue. 105 00:10:24,293 --> 00:10:26,666 J'aime bien, c'est la vieille école. 106 00:10:27,255 --> 00:10:29,828 Frankie Cheeks est de la vieille école. 107 00:10:30,049 --> 00:10:31,248 C'est-à-dire ? 108 00:10:32,135 --> 00:10:33,678 Je serais honoré... 109 00:10:35,932 --> 00:10:36,928 Allons-y. 110 00:10:38,602 --> 00:10:40,309 - Combien ? - Quatre. 111 00:10:40,519 --> 00:10:41,385 Quatre. 112 00:10:42,438 --> 00:10:44,182 Porte 1, devant. 113 00:10:44,399 --> 00:10:46,855 Non, je veux pas jouer les chieuses 114 00:10:47,069 --> 00:10:50,024 mais si je vois les rails, je vais flipper. 115 00:10:52,199 --> 00:10:53,480 T'excite pas. 116 00:10:54,035 --> 00:10:55,743 Asseyez-vous derrière. 117 00:10:56,872 --> 00:10:59,328 Parce qu'on est des filles ? Pas question. 118 00:10:59,542 --> 00:11:01,749 À Berkeley y aura pas de grand 8. 119 00:11:02,419 --> 00:11:03,830 Je m'assieds devant. 120 00:11:04,046 --> 00:11:06,964 - Vas-y, je survivrai. - Tu vas pas rester seule. 121 00:11:07,300 --> 00:11:09,507 On va régler ça entre hommes. 122 00:11:10,304 --> 00:11:12,297 - Pile ou face ? - Pile. 123 00:11:13,558 --> 00:11:14,221 Merde ! 124 00:11:17,228 --> 00:11:18,770 Après tout, tant pis. 125 00:11:18,980 --> 00:11:20,640 - Passe devant. - À plus, chérie. 126 00:11:22,693 --> 00:11:25,018 Sois sympa, surveille-la. Elle flippe. 127 00:11:27,031 --> 00:11:28,573 Pas de problème. 128 00:12:03,405 --> 00:12:04,319 C'est parti. 129 00:12:04,699 --> 00:12:06,822 J ! Pas de mains baladeuses. 130 00:12:07,535 --> 00:12:09,493 Gare au retour de bâton ! 131 00:12:09,830 --> 00:12:12,285 Je pourrais réconforter la tienne. 132 00:12:13,083 --> 00:12:14,957 Non, dégage ! 133 00:12:15,169 --> 00:12:16,580 Va voir ailleurs ! 134 00:12:17,964 --> 00:12:19,506 Viens derrière. 135 00:12:27,141 --> 00:12:28,932 Devinez qui est là ! 136 00:12:33,898 --> 00:12:35,227 On se voit après. 137 00:12:42,241 --> 00:12:43,321 D'où sortez-vous ? 138 00:12:43,743 --> 00:12:45,071 Je fais 1,40 m ! 139 00:12:45,745 --> 00:12:47,405 Dehors. Toi aussi. 140 00:12:48,206 --> 00:12:49,120 Prête ? 141 00:12:52,336 --> 00:12:53,499 Ça va ? 142 00:12:54,422 --> 00:12:56,129 Viens, assieds-toi. 143 00:13:05,977 --> 00:13:07,351 Quoi ? Je suis impec. 144 00:13:11,023 --> 00:13:14,358 Vous me ferez une exhib de nichons dans la boucle ? 145 00:13:27,960 --> 00:13:29,123 Tu sais pas lire ? 146 00:13:30,629 --> 00:13:32,503 Pas d'objets à la main ! 147 00:13:32,715 --> 00:13:35,502 Je peux le mettre dans ma poche ? Ça va ? 148 00:13:36,469 --> 00:13:37,465 Merci, mec. 149 00:13:53,404 --> 00:13:54,104 C'est parti ! 150 00:14:06,252 --> 00:14:08,495 Ça va donner ! 151 00:14:10,508 --> 00:14:12,631 Allez ! Décoince ! 152 00:14:12,844 --> 00:14:14,125 C'est hyper raide. 153 00:16:18,278 --> 00:16:20,649 - Montrez vos nichons ! - Va chier ! 154 00:18:09,445 --> 00:18:10,192 Tiens bon ! 155 00:18:12,907 --> 00:18:14,153 Lâche pas ! 156 00:18:14,367 --> 00:18:15,113 Je tiens pas ! 157 00:18:25,046 --> 00:18:26,041 Tiens bon, Wen ! 158 00:18:28,007 --> 00:18:28,956 Balance-toi ! 159 00:18:40,688 --> 00:18:41,969 Ça y est presque ! 160 00:19:08,387 --> 00:19:09,716 Tu sais pas lire ? 161 00:19:09,930 --> 00:19:10,926 Je le mets dans ma poche 162 00:19:12,307 --> 00:19:13,221 Merci, mec. 163 00:19:17,188 --> 00:19:17,970 C'est parti ! 164 00:19:19,650 --> 00:19:20,930 On y va, baby ! 165 00:19:21,151 --> 00:19:22,775 Faut sortir de là ! 166 00:19:23,487 --> 00:19:25,361 N'appuyez pas sur le bouton ! 167 00:19:27,199 --> 00:19:28,611 Laissez-moi sortir ! 168 00:19:28,826 --> 00:19:31,199 - Tout va bien. - On va se crasher ! 169 00:19:32,164 --> 00:19:34,868 Le système hydraulique va lâcher ! 170 00:19:36,084 --> 00:19:37,365 - Quoi ? - Je veux sortir ! 171 00:19:37,586 --> 00:19:38,701 Elle va pas bien. 172 00:19:39,547 --> 00:19:40,922 Libère l'arrière. 173 00:19:45,678 --> 00:19:47,506 Relax. Que se passe-t-il ? 174 00:19:48,140 --> 00:19:50,097 J'ai eu une vision ! 175 00:19:50,559 --> 00:19:52,552 Les wagonnets vont s'écraser ! 176 00:19:52,770 --> 00:19:54,099 Elle n'est pas bien. 177 00:19:54,314 --> 00:19:56,354 Mec, calme ta pétasse, tu veux ? 178 00:19:57,024 --> 00:19:59,730 "Les wagonnets vont s'écraser !" 179 00:20:00,404 --> 00:20:01,732 Elle veut se faire remarquer. 180 00:20:02,239 --> 00:20:04,398 T'es trop con ! Je t'emmerde ! 181 00:20:04,617 --> 00:20:05,993 Moi, je t'emmerde ! 182 00:20:12,250 --> 00:20:13,579 Laissez-moi sortir. 183 00:20:13,794 --> 00:20:14,825 Personne ne sort ! 184 00:20:15,755 --> 00:20:16,786 Libère-moi, mec ! 185 00:20:17,173 --> 00:20:19,249 Ce qu'ils peuvent être gamins. 186 00:20:22,095 --> 00:20:24,254 Où vous allez ? Il y a une bagarre. 187 00:20:24,473 --> 00:20:25,552 Vire-moi ça ! 188 00:20:26,266 --> 00:20:27,891 On se calme ! Relax ! 189 00:20:28,269 --> 00:20:30,428 Je dois aller la voir. 190 00:20:30,646 --> 00:20:31,595 Donne le départ ! 191 00:20:34,526 --> 00:20:35,439 Libérez-moi ! 192 00:20:37,112 --> 00:20:37,894 Mec ! 193 00:20:41,117 --> 00:20:41,817 C'est parti ! 194 00:20:46,873 --> 00:20:48,071 C'est ma copine ! 195 00:20:51,128 --> 00:20:52,504 Arrêtez ! 196 00:20:54,339 --> 00:20:57,424 Arrêtez ! Les rails sont disloqués ! 197 00:20:59,846 --> 00:21:00,926 Jason ! 198 00:21:02,141 --> 00:21:03,968 - Relax. - Je vous en prie ! 199 00:21:04,185 --> 00:21:06,343 C'est bon, elle va se calmer ! 200 00:21:06,562 --> 00:21:08,436 Qu'elle se calme chez elle ! 201 00:21:08,648 --> 00:21:12,860 Donnez-moi votre numéro de téléphone et on appelle votre mère. 202 00:21:18,617 --> 00:21:19,732 Jason ! 203 00:22:55,686 --> 00:22:56,433 Wendy ! 204 00:23:00,607 --> 00:23:01,390 Wen ! 205 00:23:02,944 --> 00:23:05,186 J'ai quelque chose à te dire. 206 00:23:05,405 --> 00:23:07,113 Je viens prendre mon diplôme. 207 00:23:07,324 --> 00:23:09,234 Tu ne viens pas à la remise ? 208 00:23:09,826 --> 00:23:12,781 T'es pas la seule à être déboussolée. 209 00:23:15,541 --> 00:23:18,080 Ça te ferait du bien de voir des camarades. 210 00:23:18,295 --> 00:23:21,295 À la remise ? J'ai fait le plein d'obsèques. 211 00:23:21,506 --> 00:23:23,084 - Fais-le pour J et Carrie. - Quoi ? 212 00:23:23,300 --> 00:23:26,634 S'il n'y a rien après la mort, ils ne sont rien. 213 00:23:26,846 --> 00:23:30,298 S'ils sont avec Lincoln et Gandhi, ils s'en fichent. 214 00:23:30,517 --> 00:23:33,054 Non, je suis en vie et je m'en fous. 215 00:23:33,269 --> 00:23:36,354 Dès que j'aurai quitté le parking, adieu. 216 00:23:37,024 --> 00:23:39,776 - Sans J, j'ai rien à faire ici. - Je suis là. 217 00:23:40,820 --> 00:23:43,394 J'ai promis à J de m'occuper de toi. 218 00:23:43,865 --> 00:23:46,403 Sur le grand 8... pendant 3 minutes, 219 00:23:46,618 --> 00:23:48,410 ce n'était pas pour la vie. 220 00:23:49,788 --> 00:23:50,654 Kevin, 221 00:23:51,123 --> 00:23:55,121 si tu n'étais pas ami avec J et moi, avec Carrie, 222 00:23:55,336 --> 00:23:56,534 on ne se verrait pas. 223 00:23:59,967 --> 00:24:01,426 On ne s'apprécie pas. 224 00:24:10,604 --> 00:24:12,395 "Ian McKinley". 225 00:24:13,691 --> 00:24:17,107 Ça me navre de porter le nom de mon lycée. 226 00:24:17,320 --> 00:24:19,893 Devine à qui j'ai fait signer l'annuaire. 227 00:24:20,114 --> 00:24:21,573 Pas possible ! 228 00:24:30,876 --> 00:24:32,419 On devrait l'inviter. 229 00:24:32,628 --> 00:24:33,660 Tu crois ? 230 00:24:38,427 --> 00:24:39,257 Wen ? 231 00:24:40,637 --> 00:24:42,345 Tout est prêt pour la soirée. 232 00:24:42,556 --> 00:24:45,048 On va faire une séance d'U.V., 233 00:24:45,268 --> 00:24:47,308 ce serait cool que tu viennes. 234 00:24:47,687 --> 00:24:48,683 Absolument. 235 00:24:48,897 --> 00:24:50,522 On pourrait bavarder. 236 00:24:52,401 --> 00:24:53,812 Voilà mon numéro. 237 00:24:54,695 --> 00:24:56,439 J'ai déjà le tien. 238 00:24:58,783 --> 00:24:59,982 On est trop géniales. 239 00:25:11,131 --> 00:25:12,127 T'es pas seule. 240 00:25:12,341 --> 00:25:15,294 J'apprécie l'intérêt qu'on me porte, vraiment. 241 00:25:15,510 --> 00:25:17,254 C'est déjà arrivé avant. 242 00:25:17,805 --> 00:25:20,011 J'ai fait des recherches. 243 00:25:20,224 --> 00:25:22,348 Wendy, écoute-moi, tu veux ? 244 00:25:23,395 --> 00:25:26,846 Pour trouver une explication sur ce qui est arrivé. 245 00:25:27,065 --> 00:25:29,354 La classe de français de New York 246 00:25:29,568 --> 00:25:32,486 a fait un voyage à Paris il y a 6 ans. 247 00:25:32,697 --> 00:25:36,232 Un élève a eu la vision de l'avion qui explosait. 248 00:25:37,035 --> 00:25:38,445 Comme toi. 249 00:25:40,205 --> 00:25:43,491 Il a flippé et 7 élèves ont débarqué de l'avion. 250 00:25:46,129 --> 00:25:47,244 Comme nous. 251 00:25:49,715 --> 00:25:53,085 Lors du décollage, le vol 180 a explosé. 252 00:25:54,012 --> 00:25:55,840 Dans les mois qui ont suivi, 253 00:25:56,057 --> 00:25:59,391 on a vu les rescapés mourir dans des accidents. 254 00:26:00,311 --> 00:26:03,098 Dans l'ordre de leur place dans l'avion. 255 00:26:03,773 --> 00:26:06,728 Si quelqu'un intervenait, la mort passait leur tour. 256 00:26:07,111 --> 00:26:08,486 Va te faire foutre. 257 00:26:10,031 --> 00:26:11,276 Wendy ! 258 00:26:37,061 --> 00:26:39,184 Toujours la même chose. 259 00:26:39,480 --> 00:26:42,316 Je me ferais bien 20 minutes d'U.V. 260 00:26:42,693 --> 00:26:45,019 Comme pour les autres obsèques. 261 00:26:45,238 --> 00:26:47,989 C'était il y a 15 jours, on est encore bronzées. 262 00:26:48,449 --> 00:26:49,943 Je pensais à un massage. 263 00:26:51,244 --> 00:26:53,533 Je veux qu'on soit belles. 264 00:26:54,873 --> 00:26:57,708 Pour les morts qui n'auront pas de diplôme. 265 00:26:59,837 --> 00:27:01,996 Tu as raison. Excuse-moi. 266 00:27:27,160 --> 00:27:28,571 Ça, c'est à moi ! 267 00:27:28,787 --> 00:27:31,538 Le bracelet porte-bonheur légué par grand-mère ! 268 00:27:34,876 --> 00:27:35,872 Julie ? 269 00:27:38,172 --> 00:27:39,086 J'ai besoin... 270 00:27:43,261 --> 00:27:44,755 J'ai besoin qu'on m'aide. 271 00:27:46,598 --> 00:27:50,549 Je me sens tellement coupable pour Jason. 272 00:27:51,187 --> 00:27:53,476 Je n'aurais jamais dû le laisser partir. 273 00:27:55,900 --> 00:27:58,688 Je contrôle tout d'habitude, mais pas là. 274 00:27:58,904 --> 00:28:01,692 J'aurais dû tout faire pour l'arrêter ! 275 00:28:04,035 --> 00:28:08,115 Je donnerais n'importe quoi pour revenir en arrière. 276 00:28:11,293 --> 00:28:12,835 Mais c'est impossible. 277 00:28:17,466 --> 00:28:20,005 Je ne veux pas faire pareil avec toi. 278 00:28:21,304 --> 00:28:23,677 Je ne peux pas en parler aux parents. 279 00:28:25,893 --> 00:28:27,269 Tu es la seule. 280 00:28:29,855 --> 00:28:33,023 Quand j'aurai un appart, tu resteras un peu avec moi ? 281 00:28:35,529 --> 00:28:36,988 Bien sûr, tu le sais. 282 00:28:40,075 --> 00:28:41,024 Écoute, 283 00:28:43,412 --> 00:28:47,114 garde-le, je le récupérerai quand je viendrai chez toi. 284 00:28:50,254 --> 00:28:53,539 Je peux me servir de l'appareil photo du lycée ? 285 00:28:55,760 --> 00:28:58,216 Si tu le rapportes au lycée lundi. 286 00:28:59,055 --> 00:28:59,720 Ça marche. 287 00:29:02,225 --> 00:29:04,183 La batterie est plutôt à plat. 288 00:29:04,394 --> 00:29:06,720 Prépare-toi, je vais la recharger. 289 00:29:07,440 --> 00:29:08,305 Super. 290 00:29:23,792 --> 00:29:25,950 - Dépêche, Yuri. - Excusez-moi. 291 00:29:26,169 --> 00:29:28,743 Le signal est trop merdique ici. 292 00:29:28,964 --> 00:29:30,293 Je dois sortir. 293 00:29:31,759 --> 00:29:33,503 Utilise ce téléphone. 294 00:29:33,720 --> 00:29:36,091 Elle parle trop. Mon boss gueulerait. 295 00:29:37,974 --> 00:29:39,219 Merde, c'est elle. 296 00:29:41,603 --> 00:29:44,439 Va dehors, on se débrouillera seules. 297 00:29:48,235 --> 00:29:50,525 Pas de boissons dans la salle. 298 00:29:51,656 --> 00:29:52,321 Bien. 299 00:30:04,796 --> 00:30:05,543 Tu fais quoi ? 300 00:30:06,090 --> 00:30:08,083 Pas question qu'on me voie nue. 301 00:31:54,921 --> 00:31:57,080 Lit prêt pour le bronzage, et vous ? 302 00:31:58,216 --> 00:32:00,755 Si tu renverses à nouveau ta boisson, 303 00:32:00,970 --> 00:32:02,714 on devra tout nettoyer. 304 00:32:04,640 --> 00:32:06,847 T'es contente ? J'ai rien renversé. 305 00:32:09,688 --> 00:32:11,515 Pourquoi il fait si froid ? 306 00:32:11,732 --> 00:32:13,974 Probablement pour les appareils. 307 00:32:14,193 --> 00:32:16,185 Yuri pourrait chauffer plus. 308 00:32:24,121 --> 00:32:26,872 Attention : ne pas dépasser 250 VAC 309 00:32:42,433 --> 00:32:44,093 J'ai oublié mon iPod ! 310 00:32:44,310 --> 00:32:45,390 T'es nulle. 311 00:32:45,854 --> 00:32:47,432 Ils ont des CD. 312 00:32:51,735 --> 00:32:52,766 Céline... 313 00:32:53,696 --> 00:32:54,859 Britney... 314 00:32:55,531 --> 00:32:57,192 Y a rien de plus cool ? 315 00:33:01,579 --> 00:33:02,410 Tant pis. 316 00:33:18,391 --> 00:33:19,933 Tu gardes ton string ? 317 00:33:20,143 --> 00:33:22,017 Steinmetz adore les marques. 318 00:33:23,188 --> 00:33:24,219 D'accord. 319 00:34:18,334 --> 00:34:20,207 Slushee, y a pas plus frais 320 00:35:45,390 --> 00:35:46,505 Elle est rechargée ? 321 00:35:47,852 --> 00:35:49,430 Désolée, elle est morte. 322 00:35:49,812 --> 00:35:51,306 Elle ne marche pas. 323 00:35:55,985 --> 00:35:59,355 Accorde-moi une minute. Seule. 324 00:36:26,812 --> 00:36:28,721 Il fait trop chaud ici. 325 00:36:35,072 --> 00:36:36,945 J'ai réglé trop fort. 326 00:36:40,077 --> 00:36:41,619 Appel de Wendy 327 00:36:57,389 --> 00:36:58,468 C'est Wendy. 328 00:36:58,682 --> 00:37:00,721 Devine ! Laisse un message. 329 00:37:02,018 --> 00:37:03,098 C'est Wendy. 330 00:37:03,520 --> 00:37:04,896 Appelle-moi dès que tu peux. 331 00:37:05,898 --> 00:37:07,096 Merci pour l'invit. 332 00:37:11,362 --> 00:37:12,940 Désolée d'avoir tardé. 333 00:37:44,275 --> 00:37:45,104 Ouvrez ! 334 00:38:12,682 --> 00:38:16,633 On peut penser que nos vies ne nous appartiennent pas. 335 00:38:16,854 --> 00:38:20,637 Que la mort contrôle, encadre nos vies. 336 00:38:20,858 --> 00:38:24,025 La naissance n'est que le début de la mort. 337 00:38:24,696 --> 00:38:28,646 Que ce soit dans la fin tragique de jeunes vies, 338 00:38:29,285 --> 00:38:31,692 comme nous l'avons vécu récemment, 339 00:38:32,412 --> 00:38:36,363 ou dans le départ d'une personne âgée dans la nuit, 340 00:38:37,418 --> 00:38:39,708 nous sommes tous égaux 341 00:38:39,922 --> 00:38:41,878 aux yeux de la mort. 342 00:38:42,090 --> 00:38:44,416 "Égaux aux yeux de la mort" ? 343 00:38:45,135 --> 00:38:46,760 Comment pouvez-vous dire ça ? 344 00:38:47,763 --> 00:38:50,469 Charlie Manson a vécu jusqu'à 70 ans. 345 00:38:50,684 --> 00:38:52,475 Osama sévit toujours. 346 00:38:52,770 --> 00:38:55,260 Macs et vice-présidents véreux. 347 00:38:55,480 --> 00:38:59,265 Malgré les atrocités commises, ils sont en vie. 348 00:38:59,860 --> 00:39:04,736 Ces filles qui n'ont rien fait à personne, dépassent pas 18 ans ? 349 00:39:05,867 --> 00:39:07,242 Où est l'égalité, merde ? 350 00:39:18,298 --> 00:39:21,299 Ceux qui veulent rendre un dernier hommage, 351 00:39:21,969 --> 00:39:24,341 veuillez avancer. 352 00:39:31,396 --> 00:39:34,314 Je me sens tellement coupable. 353 00:39:34,525 --> 00:39:36,851 En quoi ce serait ta faute ? 354 00:39:37,070 --> 00:39:39,477 Je prenais les femmes à la rigolade. 355 00:39:41,699 --> 00:39:43,443 Si j'avais perçu... 356 00:39:44,327 --> 00:39:46,819 leur humanité... 357 00:39:47,456 --> 00:39:51,323 elles auraient pas eu la pression pour me plaire. 358 00:39:52,461 --> 00:39:56,080 Les régimes, les déodorants, le stretching, 359 00:39:56,633 --> 00:39:57,665 et les U.V. 360 00:39:59,053 --> 00:40:00,333 Ne sois pas abattu, 361 00:40:00,555 --> 00:40:04,504 sois fier de ta capacité à tout ramener à toi. 362 00:40:21,161 --> 00:40:23,238 Ces choses, ça craint vraiment. 363 00:40:24,164 --> 00:40:25,742 Bonjour l'angoisse. 364 00:40:25,958 --> 00:40:28,330 Si jamais tu viens à mes obsèques, 365 00:40:28,919 --> 00:40:32,669 apporte-moi une PlayStation, que je m'occupe. 366 00:40:41,809 --> 00:40:43,352 Je suis avec J. 367 00:41:10,383 --> 00:41:12,755 Qu'est-ce que tu fabriques là ? 368 00:41:14,179 --> 00:41:15,923 J'aurais pu t'avoir un 2e rang. 369 00:41:16,140 --> 00:41:18,928 Je ne voulais chambouler personne. 370 00:41:20,811 --> 00:41:23,848 J'ai cru qu'ici, je pourrais ressentir 371 00:41:25,317 --> 00:41:28,936 l'esprit ou la présence de J... 372 00:41:30,865 --> 00:41:32,193 Finalement, je me dis 373 00:41:32,741 --> 00:41:36,277 que s'il est un endroit qui nie la vie après la mort, 374 00:41:37,706 --> 00:41:39,165 c'est un cimetière. 375 00:41:41,669 --> 00:41:44,159 Je n'ai pas ressenti l'esprit de Carrie. 376 00:41:45,673 --> 00:41:47,001 J'ai pourtant essayé. 377 00:41:48,426 --> 00:41:49,589 Très fort. 378 00:41:53,057 --> 00:41:55,892 J'ai pensé qu'il était avec moi depuis. 379 00:41:58,145 --> 00:42:01,597 Ce soir-là, avant que je n'accepte le grand 8, 380 00:42:02,359 --> 00:42:03,734 Jason m'a dit, 381 00:42:04,403 --> 00:42:06,894 pour me convaincre de le suivre : 382 00:42:07,739 --> 00:42:11,572 "Ta peur vient du fait que tu as le sentiment de ne rien contrôler." 383 00:42:12,829 --> 00:42:14,787 Aussitôt, j'ai ressenti cette peur. 384 00:42:16,208 --> 00:42:19,577 J'ai pensé qu'elle avait provoqué mon hallucination. 385 00:42:20,462 --> 00:42:22,918 Mais ce n'est pas que de la peur, 386 00:42:24,050 --> 00:42:25,544 c'est comme une présence, 387 00:42:26,303 --> 00:42:29,921 une chose vivante qui ne me quitte jamais. 388 00:42:31,850 --> 00:42:33,179 Ce serait J ? 389 00:42:33,394 --> 00:42:34,722 Ce n'est pas lui. 390 00:42:35,938 --> 00:42:39,391 Cette présence est à l'opposé de ce qu'était J. 391 00:42:40,110 --> 00:42:41,272 Elle est froide, 392 00:42:42,445 --> 00:42:43,774 terrifiante. 393 00:43:20,405 --> 00:43:22,233 La dernière photo de Lincoln. 394 00:43:23,200 --> 00:43:26,154 La plaque s'est cassée, provoquant cette ligne, 395 00:43:26,787 --> 00:43:28,032 là où la balle est passée. 396 00:43:30,458 --> 00:43:32,036 Tu vois cette ombre ? 397 00:43:34,463 --> 00:43:36,290 Quel rapport avec nous ? 398 00:43:37,341 --> 00:43:38,337 Regarde. 399 00:43:38,550 --> 00:43:41,801 Un an après le crash du vol 180. Regarde le panneau. 400 00:43:42,305 --> 00:43:46,980 Tu me montres ça parce que je t'ai mis le vol 180 dans la tête. 401 00:43:47,728 --> 00:43:49,360 C'est arrivé et ça a peut-être recommencé. 402 00:43:50,314 --> 00:43:52,521 Mais faut pas croire à n'importe quoi. 403 00:43:52,633 --> 00:43:53,084 Je les ai prises. 404 00:43:54,977 --> 00:43:55,476 Ce soir-là. 405 00:44:04,048 --> 00:44:04,997 Celles-ci ? 406 00:44:09,296 --> 00:44:10,874 C'est tout ? 407 00:44:20,040 --> 00:44:20,954 Merde... 408 00:44:27,180 --> 00:44:28,259 T'es pas bien ? 409 00:44:28,260 --> 00:44:29,560 J'ai la tête qui tourne. 410 00:44:31,695 --> 00:44:33,390 Quand as-tu mangé ? 411 00:44:35,060 --> 00:44:35,840 Aucune idée. 412 00:44:37,743 --> 00:44:38,988 Viens, je vais conduire. 413 00:44:43,210 --> 00:44:44,111 Tricentenaire de McKinley 414 00:44:44,512 --> 00:44:47,390 Ils sont morts dans des accidents 415 00:44:47,400 --> 00:44:49,230 dans l'ordre des places dans l'avion. 416 00:44:50,023 --> 00:44:51,510 Si c'est le cas ici... 417 00:44:53,710 --> 00:44:55,611 Frankie était derrière Ashlyn et Ashley. 418 00:44:56,965 --> 00:44:59,620 En voyant la photo d'Ashley et Ashlyn, j'ai eu 419 00:45:00,500 --> 00:45:03,980 comme un pressentiment, et j'ai appelé pour les dissuader. 420 00:45:04,870 --> 00:45:07,100 - La photo de Frankie donne quoi ? - La voilà. 421 00:45:12,624 --> 00:45:13,224 Attention ! 422 00:45:16,240 --> 00:45:17,403 Désolé ! 423 00:45:20,457 --> 00:45:21,917 Allons manger là. 424 00:45:22,377 --> 00:45:24,417 Que personne entende de quoi on parle. 425 00:45:25,130 --> 00:45:27,538 Ravi que tu sois toujours en contrôle. 426 00:45:36,510 --> 00:45:37,050 Tu l'as ? 427 00:45:38,284 --> 00:45:39,254 Voilà la photo de Frankie. 428 00:45:40,773 --> 00:45:42,812 Il tombe d'une échelle. 429 00:45:43,358 --> 00:45:45,435 En corde. Il pourrait se pendre. 430 00:45:46,904 --> 00:45:50,820 Soyons moins 1er degré. Quelque chose parmi ces prix ? 431 00:45:51,034 --> 00:45:53,324 Mourir étouffé par une éponge géante ? 432 00:45:55,247 --> 00:45:56,658 Ça vit dans l'eau ! 433 00:45:58,376 --> 00:45:59,704 Quel puits de science... 434 00:46:01,338 --> 00:46:03,746 Il a gagné ce pare-boue vulgos. 435 00:46:03,966 --> 00:46:07,500 C'est pas un truc pour les gros camions ? 436 00:46:07,970 --> 00:46:09,927 J'en vois pas sur la photo. 437 00:46:11,975 --> 00:46:13,054 C'est bon ! 438 00:46:22,278 --> 00:46:23,607 Vous voulez commander ? 439 00:46:24,447 --> 00:46:25,562 Tu veux quoi ? 440 00:46:30,495 --> 00:46:31,527 Ça ne va pas ? 441 00:46:31,747 --> 00:46:33,823 Vous serez bien et rapidement servis 442 00:46:40,298 --> 00:46:42,291 Dis-moi que c'est un court-circuit. 443 00:46:46,138 --> 00:46:47,763 Il est bien trop près. 444 00:46:47,974 --> 00:46:49,884 Hé, vous êtes trop près ! 445 00:47:01,197 --> 00:47:02,276 Fais gaffe ! 446 00:47:07,037 --> 00:47:08,033 - Sors ! - Quoi ? 447 00:47:08,539 --> 00:47:09,702 Derrière ! 448 00:47:10,082 --> 00:47:11,660 C'est un camion fou ! 449 00:47:13,377 --> 00:47:14,291 Merde ! 450 00:47:14,795 --> 00:47:16,171 Avance, mec ! 451 00:47:21,178 --> 00:47:22,886 Reculez ! 452 00:47:29,896 --> 00:47:30,810 Fais gaffe ! 453 00:47:37,863 --> 00:47:38,729 Viens ! 454 00:48:34,135 --> 00:48:36,508 On a fini. On vous ramène ? 455 00:48:38,682 --> 00:48:42,135 Rentrons chez moi à pied et je te ramènerai. 456 00:48:43,730 --> 00:48:44,595 Non, ça va aller. 457 00:48:50,070 --> 00:48:50,735 Tu crois ? 458 00:48:53,533 --> 00:48:54,612 Oui, ça va aller. 459 00:48:55,493 --> 00:48:56,607 Je veux dire... 460 00:48:57,578 --> 00:48:58,824 comment Frank... 461 00:49:00,290 --> 00:49:02,413 Ce n'était pas seulement atroce, 462 00:49:02,918 --> 00:49:04,413 c'était cruel, non ? 463 00:49:04,629 --> 00:49:05,375 Calme-toi. 464 00:49:06,297 --> 00:49:07,495 O.K. ? Calme-toi. 465 00:49:09,801 --> 00:49:10,964 Essayons 466 00:49:11,469 --> 00:49:13,094 de prendre du recul. 467 00:49:14,682 --> 00:49:18,810 Il était derrière elles, mais on n'a pas vu d'échelle ni de corde. 468 00:49:19,019 --> 00:49:23,314 Rien sur la photo indiquait ça. On s'est trompé quant aux photos. 469 00:49:23,817 --> 00:49:26,439 J'aurais dû partir et ne rien savoir de ça. 470 00:49:26,654 --> 00:49:31,197 Non, refuser de savoir, c'est abandonner tout contrôle. 471 00:49:32,451 --> 00:49:36,035 Tu sors ça du cours du professeur Brook ? 472 00:49:39,084 --> 00:49:41,955 Je suis pas aussi idiot que tu l'imagines. 473 00:49:44,048 --> 00:49:44,913 On a Lewis après Frank. 474 00:49:46,801 --> 00:49:48,130 Puis Ian et Erin. 475 00:49:49,012 --> 00:49:52,595 Je ne reconnais pas ceux derrière à cause du bras, et toi ? 476 00:49:55,018 --> 00:49:57,973 On demandera aux autres s'ils se souviennent. 477 00:49:59,524 --> 00:50:01,517 Tu as d'autres photos ? 478 00:50:18,337 --> 00:50:20,662 Ça va nous poursuivre toute notre vie. 479 00:50:24,261 --> 00:50:25,589 Tu vois, j'allais... 480 00:50:26,763 --> 00:50:28,222 lui demander de m'épouser... 481 00:50:30,100 --> 00:50:31,844 juste après les diplômes. 482 00:50:54,127 --> 00:50:55,076 Attends. 483 00:50:55,629 --> 00:50:56,661 Derrière Stacy. 484 00:50:58,090 --> 00:50:58,873 C'est Frank. 485 00:51:00,302 --> 00:51:01,629 Ça montre sa mort. 486 00:51:07,142 --> 00:51:08,471 Reviens sur Lewis. 487 00:51:11,314 --> 00:51:12,476 Il tient le marteau. 488 00:51:13,232 --> 00:51:15,355 On dirait que le poids va tomber 489 00:51:16,402 --> 00:51:17,352 sur sa tête. 490 00:51:17,571 --> 00:51:19,113 Non, écoute, Lewis 491 00:51:19,323 --> 00:51:21,363 est dans un camp d'entraînement. 492 00:51:21,575 --> 00:51:23,900 L'équipe s'appelle les Sultans. 493 00:51:24,119 --> 00:51:25,495 Voilà notre indice. 494 00:51:26,205 --> 00:51:28,531 Il faut lui montrer ces photos. 495 00:51:32,880 --> 00:51:33,829 T'aimerais pas savoir ? 496 00:51:35,674 --> 00:51:37,667 Tu as des photos de nous ? 497 00:51:38,845 --> 00:51:39,758 Oui, bien sûr. 498 00:51:41,723 --> 00:51:43,846 Non, ne me montre pas la mienne. 499 00:51:44,977 --> 00:51:48,013 - Tu refuses de savoir ? - Je suis un dégonflé ! 500 00:51:49,189 --> 00:51:51,681 Je n'ai jamais imaginé voir ma mort. 501 00:51:53,069 --> 00:51:55,062 On peut prévenir Lewis, 502 00:51:55,280 --> 00:51:59,527 mais pour vaincre cette chose, je dois rester concentré. 503 00:51:59,743 --> 00:52:01,653 Et la photo va m'obséder. 504 00:52:01,871 --> 00:52:03,864 Non, je veux pas la voir. 505 00:52:06,543 --> 00:52:08,121 Sauf s'il le faut. 506 00:52:09,254 --> 00:52:11,876 Il le faudra bien tôt ou tard. 507 00:52:18,306 --> 00:52:19,469 Encore une chose. 508 00:52:20,308 --> 00:52:21,339 C'est moche ? 509 00:52:21,893 --> 00:52:24,764 Je veux dire, c'est douloureux ? Gênant ? 510 00:52:25,439 --> 00:52:27,681 Rien qui me rentre dans le cul ? 511 00:52:27,900 --> 00:52:28,932 À demain. 512 00:52:34,032 --> 00:52:35,491 Vous fumez trop. 513 00:52:35,701 --> 00:52:39,533 Ashley et Ashlyn d'abord, Frankie et puis toi. 514 00:52:39,747 --> 00:52:40,945 Arrête, Kevin. 515 00:52:41,374 --> 00:52:44,624 Ensuite McKinley et Erin. Qui était devant nous ? 516 00:52:44,836 --> 00:52:46,034 Je m'en tape. 517 00:52:46,254 --> 00:52:49,540 Et tu devrais faire pareil. C'est des conneries. 518 00:52:49,758 --> 00:52:51,134 Écoute, Lewis. 519 00:52:51,886 --> 00:52:53,345 Ce qui te tue pas te rend plus fort 520 00:53:03,024 --> 00:53:04,352 Merde aux Bruins ! 521 00:53:13,535 --> 00:53:15,944 Vous nagez en pleine légende urbaine. 522 00:53:16,164 --> 00:53:17,990 Trois personnes sont mortes. 523 00:53:18,207 --> 00:53:22,455 Si tu ne vois qu'une coïncidence, t'es en plein déni. 524 00:53:23,797 --> 00:53:24,663 Et vous deux ? 525 00:53:25,215 --> 00:53:26,045 Quoi ? 526 00:53:27,218 --> 00:53:29,542 Vous avez perdu deux êtres chers 527 00:53:29,761 --> 00:53:32,882 et pour vous défausser, vous inventez des trucs. 528 00:53:34,142 --> 00:53:37,309 Je vous en veux pas, mais c'est pas bien. 529 00:53:38,022 --> 00:53:39,220 C'est pas bien. 530 00:53:41,024 --> 00:53:42,435 C'est ça le déni. 531 00:53:48,158 --> 00:53:51,075 Et le grand 8 ? Wendy l'avait vu avant. 532 00:53:51,286 --> 00:53:53,991 Pressentiment. Intense, mais un pressentiment. 533 00:53:54,456 --> 00:53:56,449 Comme je prévois un essai au football. 534 00:53:56,667 --> 00:53:58,411 Non, tu as le sens tactique. 535 00:53:58,837 --> 00:54:00,035 Elle, c'est sorti de nulle part. 536 00:54:00,255 --> 00:54:01,915 Tu es en vie grâce à elle. 537 00:54:02,132 --> 00:54:03,507 Non, grâce à moi. 538 00:54:03,717 --> 00:54:04,582 Non, écoute. 539 00:54:04,801 --> 00:54:05,797 Tu piges pas, mec. 540 00:54:07,847 --> 00:54:08,677 Y a rien à piger. 541 00:54:17,983 --> 00:54:19,526 Je t'explique ma vision : 542 00:54:20,236 --> 00:54:22,941 j'ai vu défiler ma vie et elle est pas finie. 543 00:54:23,406 --> 00:54:25,030 Elle suit le cours prévu. 544 00:54:25,241 --> 00:54:27,732 35 matchs sans la moindre blessure. 545 00:54:27,952 --> 00:54:30,029 - USA Today, All-American. - Équipe B. 546 00:54:30,247 --> 00:54:31,492 Bientôt, les Sultans. 547 00:54:31,707 --> 00:54:33,831 - Pas les Bruins. - Merde aux Bruins ! 548 00:54:34,168 --> 00:54:35,082 T'as raison. 549 00:54:42,010 --> 00:54:45,380 Dans 4 ans, Lewis Romero sera à Oakland. 550 00:54:47,600 --> 00:54:49,308 Il va cartonner. 551 00:54:49,936 --> 00:54:53,270 15 saisons et 4 anneaux du Super Bowl aux doigts. 552 00:54:53,649 --> 00:54:55,523 Lewis emmerde la mort ! 553 00:54:56,235 --> 00:54:57,943 La mort est fan de Denver. 554 00:54:58,154 --> 00:54:59,696 Elle est en bleu et orange. 555 00:55:00,072 --> 00:55:01,816 Un vrai mec est en noir. 556 00:55:02,742 --> 00:55:05,613 Lewis a pas peur de la mort, c'est l'inverse. 557 00:55:06,330 --> 00:55:07,575 La mort me craint. 558 00:55:07,998 --> 00:55:08,698 Kevin ! 559 00:55:09,208 --> 00:55:11,165 Parce que je suis un gagnant ! 560 00:55:11,752 --> 00:55:13,412 Je sais faire que gagner ! 561 00:55:15,131 --> 00:55:16,211 Merde à la mort ! 562 00:55:16,424 --> 00:55:17,753 Merde aux Bruins ! 563 00:55:29,564 --> 00:55:32,020 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Merde à la mort ! 564 00:55:32,234 --> 00:55:34,143 Je sais que gagner, Kevin. 565 00:55:34,361 --> 00:55:36,021 Je suis un gagnant ! 566 00:55:49,921 --> 00:55:51,463 Qu'est-ce que j'ai fait ? 567 00:55:54,551 --> 00:55:55,961 Pour répandre le malheur ? 568 00:55:56,845 --> 00:55:58,090 Arrête, Wendy. 569 00:55:59,014 --> 00:56:00,390 Pourquoi moi ? 570 00:56:01,392 --> 00:56:05,854 Tout le monde rêve d'avoir des prémonitions, pas moi. 571 00:56:09,484 --> 00:56:11,311 Je veux que ça s'arrête. 572 00:56:12,404 --> 00:56:13,567 Que ça s'arrête. 573 00:56:14,824 --> 00:56:16,616 J'ignore le pourquoi, 574 00:56:17,452 --> 00:56:19,278 mais tu n'as rien fait. 575 00:56:20,705 --> 00:56:21,571 D'accord ? 576 00:56:21,790 --> 00:56:24,994 Je sais pas... J'aimerais savoir pourquoi. 577 00:56:25,211 --> 00:56:27,583 J'aimerais trouver quelque chose 578 00:56:28,131 --> 00:56:30,004 pour te rassurer, mais... 579 00:56:33,511 --> 00:56:34,710 Je trouve pas. 580 00:56:39,811 --> 00:56:41,222 Je peux rien faire. 581 00:56:46,026 --> 00:56:47,057 Tu conduis ? 582 00:56:55,912 --> 00:56:57,869 Au fait, dans ma photo... 583 00:56:58,999 --> 00:57:01,751 ma tête traverse pas un parebrise ? 584 00:57:03,087 --> 00:57:06,004 Encastrée dans un volant ? Empalée ? 585 00:57:09,552 --> 00:57:10,466 Hein ? 586 00:57:24,820 --> 00:57:27,441 Zip, c'est Pip. T'as coupé le contreplaqué ? 587 00:57:27,656 --> 00:57:28,901 Non, Pip. 588 00:57:29,116 --> 00:57:32,320 Osama bin chef veut que j'élimine les pigeons. 589 00:57:32,537 --> 00:57:34,945 Ils arrêtent pas de déclencher l'alarme. 590 00:57:48,222 --> 00:57:49,087 Petits, petits ! 591 00:58:09,287 --> 00:58:12,287 Quand j'aurai rangé ce que ces abrutis de clients 592 00:58:12,498 --> 00:58:14,787 remettent pas sur les étagères, 593 00:58:15,001 --> 00:58:16,377 on dégage d'ici, O.K. ? 594 00:58:16,586 --> 00:58:18,046 Ça marche. 595 00:58:24,512 --> 00:58:25,971 C'est Wendy et Kevin. 596 00:58:26,180 --> 00:58:28,802 Merde ! Vous m'avez fichu la trouille ! 597 00:58:29,268 --> 00:58:31,225 Attends d'entendre la suite. 598 00:58:39,863 --> 00:58:42,781 Zip, c'est Pip. Amène-toi ici. 599 00:58:42,992 --> 00:58:45,400 Tu vas pas être déçu par la nouvelle. 600 00:58:45,620 --> 00:58:48,371 Voilà qui m'intrigue, Pip. J'arrive. 601 00:58:48,706 --> 00:58:52,040 Bon, je vais faire une overdose de dissolvant 602 00:58:52,627 --> 00:58:55,036 et Ian mourra de honte ? 603 00:58:55,256 --> 00:58:58,007 Tu sais ce qui est arrivé à Wendy et aux autres. 604 00:58:58,217 --> 00:58:59,877 T'as vu les photos. 605 00:59:10,522 --> 00:59:11,602 C'est quoi, ça ? 606 00:59:13,359 --> 00:59:15,851 C'est quoi ? C'est dingue ! 607 00:59:19,158 --> 00:59:21,565 Qui était assis derrière vous ? 608 00:59:22,703 --> 00:59:25,491 Qui était derrière nous dans le grand 8 ? 609 00:59:26,374 --> 00:59:30,836 C'est pas celui qui avait été élu futur manager du Red Lobster ? 610 00:59:31,046 --> 00:59:34,415 Il y avait un type en noir. J'ai pas vu son visage, 611 00:59:36,177 --> 00:59:37,671 mais le garçon a pris 612 00:59:38,596 --> 00:59:41,088 sa faux juste avant le démarrage. 613 00:59:41,642 --> 00:59:43,017 Tu peux toujours rire. 614 00:59:43,768 --> 00:59:46,853 Il s'agit de nos vies. On va pas les lui donner. 615 00:59:47,064 --> 00:59:48,973 Tu sais quoi ? Y a pas de "lui". 616 00:59:49,191 --> 00:59:52,063 Pour vous, la mort est personnifiée ? 617 00:59:53,029 --> 00:59:54,275 C'est comme une force. 618 00:59:54,490 --> 00:59:58,024 Je vais te dire, une force, c'est qu'une force. 619 00:59:58,243 --> 01:00:00,485 C'est un transfert d'énergie. 620 01:00:00,913 --> 01:00:04,117 Sans but, sans la conscience d'être une force. 621 01:00:04,334 --> 01:00:05,828 Ça a une conscience. 622 01:00:06,043 --> 01:00:09,413 Si la victime à venir en réchappe, la mort la lâche. 623 01:00:09,631 --> 01:00:11,375 C'est pour ça qu'on est là. 624 01:00:19,976 --> 01:00:21,055 Tout en haut. 625 01:00:29,945 --> 01:00:32,069 Ces bannières sont sur la photo. 626 01:00:33,950 --> 01:00:35,231 Gaffe aux boîtes ! 627 01:00:41,083 --> 01:00:43,290 Pourquoi t'as dit qu'elles tombaient ? 628 01:00:43,503 --> 01:00:45,081 J'ai dit de faire gaffe. 629 01:00:45,297 --> 01:00:46,756 À quoi ? Y a rien ! 630 01:00:47,424 --> 01:00:49,713 On va pas s'excuser de vouloir te sauver. 631 01:00:49,927 --> 01:00:52,085 Tu n'as pas vécu ce qu'on a vécu... 632 01:00:52,930 --> 01:00:53,594 encore. 633 01:00:54,599 --> 01:00:55,263 Encore ! 634 01:00:55,725 --> 01:00:58,643 À qui le tour maintenant ? Ian ou moi ? 635 01:00:58,854 --> 01:01:01,013 On sait que c'est rang après rang, 636 01:01:01,232 --> 01:01:03,769 mais pas qui part en 1er dans une rangée. 637 01:01:03,984 --> 01:01:06,523 On ignore si Ashley est morte d'abord. 638 01:01:07,363 --> 01:01:08,941 La mort est compliquée. 639 01:01:10,993 --> 01:01:13,449 Non, la mort c'est très simple. 640 01:01:14,287 --> 01:01:16,530 La mort fait partie de la vie. 641 01:01:16,749 --> 01:01:19,454 150 000 personnes meurent chaque jour. 642 01:01:21,671 --> 01:01:23,830 On est des entités biologiques 643 01:01:24,049 --> 01:01:26,670 et la mort est la fin de nos fonctions. 644 01:01:33,852 --> 01:01:36,094 Ce qui nous est arrivé est simple ? 645 01:01:37,063 --> 01:01:40,433 Sans la prémonition de Wendy, on serait tous morts. 646 01:01:40,818 --> 01:01:42,526 C'est rien pour toi ? 647 01:01:44,322 --> 01:01:46,896 Pourquoi quand un type meurt soudain, 648 01:01:47,117 --> 01:01:50,865 on ne dit pas : "Il mangeait un croque-monsieur 649 01:01:51,830 --> 01:01:53,788 "quand lady D est morte à Paris, 650 01:01:53,999 --> 01:01:56,669 "il a vu ses obsèques à la télé et il est mort" ? 651 01:01:56,878 --> 01:02:00,163 Parce que ce serait dingue. Voilà ce que vous êtes, 652 01:02:00,882 --> 01:02:01,712 dingues. 653 01:02:02,926 --> 01:02:05,500 J'ai fini. Termine, qu'on se barre d'ici. 654 01:03:12,672 --> 01:03:13,751 Dégueu. 655 01:03:51,716 --> 01:03:53,340 Mettons que vous dites vrai. 656 01:03:53,551 --> 01:03:57,051 Disons que la mort a un plan délibéré 657 01:03:57,264 --> 01:03:59,387 et qu'il a été déclenché. 658 01:03:59,600 --> 01:04:02,056 Super, c'est la 3e loi de Newton. 659 01:04:02,270 --> 01:04:06,350 Ça doit aussi marcher pour la mort dans notre monde. 660 01:04:06,566 --> 01:04:10,730 Newton dit que toute action a sa réaction opposée. 661 01:04:11,614 --> 01:04:17,368 Ça signifie que si la mort agit, nous pouvons agir à notre tour. 662 01:04:17,995 --> 01:04:22,243 Nous pouvons réagir et contrecarrer ses plans. 663 01:04:22,459 --> 01:04:24,369 Tu déconnes, mais continue. 664 01:04:27,215 --> 01:04:31,711 Et si, par exemple, le dernier sur la liste 665 01:04:32,721 --> 01:04:35,010 faisait un choix utilitaire 666 01:04:36,475 --> 01:04:37,471 en se tuant ? 667 01:04:40,896 --> 01:04:43,304 Ça bousillerait le plan de la mort. 668 01:04:43,817 --> 01:04:44,848 Mieux encore : 669 01:04:45,694 --> 01:04:48,779 ça sauverait les cinq vies précédentes. 670 01:04:55,413 --> 01:04:56,409 Un volontaire ? 671 01:04:59,752 --> 01:05:01,080 Je m'en doutais. 672 01:05:11,807 --> 01:05:12,554 Ces trucs-là ! 673 01:06:11,749 --> 01:06:12,283 J'ai rien dit. 674 01:06:13,168 --> 01:06:17,118 Ils m'ont mis la pression mais ils n'avaient rien pour me garder. 675 01:06:17,339 --> 01:06:19,332 - Tu leur as dit quoi ? - Tout. 676 01:06:19,926 --> 01:06:21,254 Je n'ai rien fait. 677 01:06:21,468 --> 01:06:23,877 J'ai parlé des photos, du vol 180, 678 01:06:24,097 --> 01:06:26,303 et de ce qu'on faisait avec Erin et... 679 01:06:26,516 --> 01:06:27,797 Ils t'ont crue ? 680 01:06:28,018 --> 01:06:31,886 Tu m'aurais crue ? Ils m'ont prise pour une folle. 681 01:06:32,606 --> 01:06:34,266 Ils nous ont gardés 10 h. 682 01:06:35,067 --> 01:06:38,104 Ceux qui étaient derrière Erin sont déjà morts. 683 01:06:38,321 --> 01:06:40,777 C'est à nous maintenant. 684 01:06:44,369 --> 01:06:48,035 Ian a failli mourir d'abord mais on est intervenus 685 01:06:48,416 --> 01:06:51,583 et il a été épargné. On a repris la main. 686 01:06:51,795 --> 01:06:55,045 Si quelqu'un intervient, la vie est épargnée. 687 01:06:55,257 --> 01:06:59,125 Attends, étant donné ma place dans le wagonnet, 688 01:07:00,304 --> 01:07:01,764 je suis le prochain, 689 01:07:02,307 --> 01:07:03,256 puis toi. 690 01:07:04,643 --> 01:07:06,102 On peut vaincre ça. 691 01:07:06,978 --> 01:07:09,102 On y est presque, accrochons-nous. 692 01:07:10,691 --> 01:07:13,265 Mon père est là, il va me ramener. 693 01:07:14,362 --> 01:07:16,901 On ne devrait pas rester ensemble ? 694 01:07:17,324 --> 01:07:19,565 Juste pour quelques heures, d'accord ? 695 01:07:19,785 --> 01:07:22,490 Cherche d'autres indices dans les photos. 696 01:07:22,705 --> 01:07:26,371 Je vais essayer de voir si d'autres ont débarqué. 697 01:07:31,298 --> 01:07:33,172 Tu as autre chose à me dire ? 698 01:07:37,597 --> 01:07:41,641 Je vais flipper à chaque instant, espérant que tu vas bien. 699 01:07:42,685 --> 01:07:43,516 Pourquoi ? 700 01:07:45,314 --> 01:07:46,939 On s'apprécie même pas. 701 01:07:59,079 --> 01:08:00,360 J'ai mon portable. 702 01:08:20,437 --> 01:08:22,893 On a rendez-vous avec des types 703 01:08:23,107 --> 01:08:25,515 et j'aimerais porter mon bracelet porte-bonheur. 704 01:09:28,764 --> 01:09:31,386 Bonjour, c'est Julie. Laissez un message. 705 01:09:31,893 --> 01:09:34,134 Rappelle-moi vite. 706 01:09:40,611 --> 01:09:42,355 Julie était sur le grand 8 ? 707 01:09:42,572 --> 01:09:45,608 Ta sœur ? Non, sinon elle en aurait parlé. 708 01:09:45,825 --> 01:09:48,945 La personne derrière Ian portait le même bracelet 709 01:09:49,162 --> 01:09:50,740 que grand-mère lui a donné. 710 01:09:50,956 --> 01:09:54,408 Ça doit être Amber ou Perry. C'est leur tour. 711 01:09:54,919 --> 01:09:57,410 Je dois trouver Julie. Elle est au tricentenaire. 712 01:09:57,630 --> 01:09:59,041 Je bosse à la sécurité. 713 01:09:59,257 --> 01:10:00,668 Je vais la chercher. 714 01:10:00,884 --> 01:10:02,676 - J'arrive. - Attends. 715 01:10:03,095 --> 01:10:04,376 Après elles, c'est nous. 716 01:10:05,556 --> 01:10:08,473 S'il nous arrive quelque chose entretemps... 717 01:10:08,684 --> 01:10:11,970 Tu avais dit qu'il faudrait regarder nos photos un jour. 718 01:10:13,023 --> 01:10:13,687 On y est. 719 01:10:23,660 --> 01:10:26,116 Génial, la mienne n'a aucun indice. 720 01:10:26,580 --> 01:10:30,199 Je suis debout avec Jason devant un fond noir. 721 01:10:31,126 --> 01:10:33,036 Attends. McKinley. 722 01:10:33,921 --> 01:10:36,377 Ian ? Il est sur la photo ? 723 01:10:37,467 --> 01:10:39,959 Non, mais ça a l'air d'un indice. 724 01:10:42,389 --> 01:10:45,889 Sur ta photo, le flash t'a éclaté au visage. 725 01:10:46,394 --> 01:10:49,265 Elle est floue et surex, comme si... 726 01:10:55,320 --> 01:10:56,649 Une fusée explosait ? 727 01:11:53,094 --> 01:11:54,886 Les Anglais arrivent ! 728 01:11:58,058 --> 01:11:59,090 Mangez-les chauds ! 729 01:12:21,043 --> 01:12:22,206 Il est en l'air ! 730 01:12:24,088 --> 01:12:26,543 Pourvu qu'il y ait des éclairs ! 731 01:12:27,508 --> 01:12:29,086 Va chier, Ben Franklin. 732 01:12:49,825 --> 01:12:51,070 Vous allez mettre le feu ! 733 01:12:55,957 --> 01:12:59,456 Mesdames et messieurs, pour fêter ce tricentenaire, 734 01:12:59,669 --> 01:13:02,754 un somptueux feu d'artifice va commencer. 735 01:13:07,846 --> 01:13:09,720 - Mon Dieu, Julie ! - Quoi ? 736 01:13:09,932 --> 01:13:11,675 Kahlil est là. 737 01:13:12,100 --> 01:13:13,096 On y va ? 738 01:13:14,019 --> 01:13:16,511 Restez pas là, le spectacle est là-bas. 739 01:13:16,731 --> 01:13:18,011 Vous aussi, monsieur. 740 01:13:21,485 --> 01:13:22,861 Kay, faut y aller. 741 01:13:57,151 --> 01:13:58,230 Mesdemoiselles... 742 01:13:58,444 --> 01:13:59,109 Ça va ? 743 01:14:02,866 --> 01:14:04,658 - Suivez-moi. - Pourquoi ? 744 01:14:04,869 --> 01:14:06,826 C'est pour ta sécurité. 745 01:14:07,037 --> 01:14:09,030 - Je t'expliquerai. - Lâche-moi ! 746 01:14:10,625 --> 01:14:11,159 Julie ! 747 01:14:44,663 --> 01:14:45,328 Gentil. 748 01:14:53,465 --> 01:14:54,295 Vas-y ! 749 01:15:00,473 --> 01:15:01,469 Julie ! 750 01:15:35,221 --> 01:15:35,885 Attends ! 751 01:15:36,514 --> 01:15:38,423 T'es en danger. Je vais t'expliquer. 752 01:15:39,141 --> 01:15:41,181 Moi, je t'explique. 753 01:15:45,733 --> 01:15:46,563 Attention ! 754 01:16:00,833 --> 01:16:01,746 Bloque-le ! 755 01:16:36,289 --> 01:16:37,570 Je veux m'en aller ! 756 01:16:37,791 --> 01:16:41,576 Dis-moi qui était assis à côté de toi dans le grand 8 ! 757 01:16:41,796 --> 01:16:42,745 Julie, ça va ? 758 01:16:45,634 --> 01:16:48,670 Écoute-moi ! Qui était assis à côté de toi ? 759 01:16:49,596 --> 01:16:50,877 Ça va être son tour ! 760 01:17:10,370 --> 01:17:11,034 Kevin ! 761 01:17:36,024 --> 01:17:36,854 Merci, McKinley. 762 01:17:37,067 --> 01:17:38,182 Ferme-la, McKinley. 763 01:17:39,987 --> 01:17:41,731 - Partons d'ici. - Pourquoi ? 764 01:17:41,948 --> 01:17:44,617 Ian McKinley cause ma mort. 765 01:17:44,825 --> 01:17:46,819 Sur la photo, je porte son T-shirt. 766 01:17:47,662 --> 01:17:48,658 C'est l'indice. 767 01:17:48,872 --> 01:17:50,616 Allons à l'infirmerie. 768 01:17:55,170 --> 01:17:58,836 Je suis là pour fêter le tricentenaire de la ville ! 769 01:18:02,346 --> 01:18:03,627 Tu m'as suivie ! 770 01:18:03,848 --> 01:18:04,963 T'es parano. 771 01:18:05,266 --> 01:18:07,223 J'ai vu ce qui s'est passé. 772 01:18:08,018 --> 01:18:11,139 T'es la prochaine, non ? Je serais parano aussi. 773 01:18:11,982 --> 01:18:13,096 Tu m'as pas crue. 774 01:18:13,567 --> 01:18:15,524 Je crois ce que je vois. 775 01:18:16,779 --> 01:18:18,652 Éloigne-toi de moi ! 776 01:18:18,864 --> 01:18:21,237 Voilà qui est excessif, non ? 777 01:18:26,582 --> 01:18:27,827 C'est pas vrai ! 778 01:18:30,210 --> 01:18:31,455 Je provoque ta mort ? 779 01:18:33,714 --> 01:18:35,838 Comme tu as provoqué celle d'Erin ? 780 01:18:38,011 --> 01:18:39,091 Tu as eu une vision ? 781 01:18:39,597 --> 01:18:40,876 J'étais dedans ? 782 01:18:41,640 --> 01:18:42,968 Je suis sur la photo ? 783 01:18:45,728 --> 01:18:49,679 Comment prendre les devants ? Qu'on en finisse ! 784 01:18:50,859 --> 01:18:54,477 T'as qu'à t'éIoigner de moi et tout sera fini ! 785 01:18:54,905 --> 01:18:57,575 Je m'en fous, j'ai été épargné. 786 01:18:57,783 --> 01:19:00,489 Pour moi, c'est fini, je ne mourrai pas. 787 01:19:01,580 --> 01:19:02,610 Je ne mourrai pas ! 788 01:19:15,637 --> 01:19:17,795 Tu vois ? Je ne mourrai pas ! 789 01:19:18,223 --> 01:19:20,465 C'est ton tour ! T'es morte ! 790 01:19:51,511 --> 01:19:55,640 Cinq mois plus tard 791 01:20:06,111 --> 01:20:08,484 Pour le super Indien, on sort à Booth ? 792 01:20:08,864 --> 01:20:10,407 Chez Gupta ? À Oswald. 793 01:20:11,783 --> 01:20:12,566 Tu as raison. 794 01:20:13,494 --> 01:20:15,701 Je passe pas Thanksgiving à la maison, 795 01:20:15,913 --> 01:20:18,487 mais je veux rester dans la tradition 796 01:20:19,126 --> 01:20:20,834 avec une dinde farcie. 797 01:20:21,128 --> 01:20:23,334 Tu peux te passer de dinde, quand même. 798 01:20:25,132 --> 01:20:27,255 Il y a quelqu'un 799 01:20:28,344 --> 01:20:30,800 Qui marche derrière toi 800 01:20:32,015 --> 01:20:34,138 Retourne-toi 801 01:20:35,560 --> 01:20:37,850 Et regarde-moi 802 01:20:39,148 --> 01:20:41,556 Il y a quelqu'un 803 01:20:42,319 --> 01:20:44,644 Qui te talonne 804 01:20:46,364 --> 01:20:48,025 Retourne-toi... 805 01:21:28,246 --> 01:21:30,452 Bronzage & Co 806 01:21:34,586 --> 01:21:36,994 On n'échappe ni à la mort ni aux impôts 807 01:21:40,051 --> 01:21:41,130 Booth Street. 808 01:21:42,136 --> 01:21:44,461 Prochain arrêt : Oswald. 809 01:21:44,680 --> 01:21:48,596 Dernier arrêt et terminus. 810 01:21:51,105 --> 01:21:53,393 Wendy, on descend à celle d'après. 811 01:21:53,941 --> 01:21:55,850 - Marchons un peu. - Il fait froid. 812 01:21:56,319 --> 01:21:57,482 Ça nous fera du bien. 813 01:21:58,738 --> 01:22:00,281 J'ai besoin d'air frais. 814 01:22:07,915 --> 01:22:09,374 Allez les Bruins ! 815 01:22:34,070 --> 01:22:34,770 On y est ! 816 01:22:43,581 --> 01:22:45,206 J'en reviens pas ! 817 01:22:49,171 --> 01:22:50,333 Allons ailleurs. 818 01:22:53,508 --> 01:22:55,715 Tu ne devais arriver que ce soir. 819 01:22:55,928 --> 01:22:58,883 La voiture de papa est tombée en panne 820 01:22:59,099 --> 01:23:02,467 et au lieu d'attendre, j'ai pris le train. 821 01:23:02,852 --> 01:23:04,644 Je dérange pas tes plans ? 822 01:23:06,690 --> 01:23:10,274 J'ai eu la sensation que tu allais arriver. 823 01:23:17,035 --> 01:23:19,741 La même sensation que ce soir-là. 824 01:23:21,707 --> 01:23:25,787 C'est fini. Toi, moi, Kevin, on a imaginé 1000 scénarios. 825 01:23:26,003 --> 01:23:28,839 lan allait provoquer ta mort mais tu es intervenue. 826 01:23:37,058 --> 01:23:38,303 Je suis pas inquiète. 827 01:23:38,518 --> 01:23:41,092 J'ai vu Kevin, il est pas inquiet. 828 01:23:41,521 --> 01:23:44,891 Tant que quelque chose n'arrive pas à moi, puis Kevin, 829 01:23:45,109 --> 01:23:46,567 t'as pas à t'inquiéter. 830 01:23:48,237 --> 01:23:49,186 Tu as raison. 831 01:23:51,950 --> 01:23:54,275 Je vais te présenter mes amis. 832 01:23:57,081 --> 01:23:58,278 Voici Julie, ma... 833 01:24:10,387 --> 01:24:11,846 Que fiches-tu ici ? 834 01:24:12,514 --> 01:24:14,342 Wendy ! Julie ! 835 01:24:14,892 --> 01:24:16,435 Quel drôle de hasard. 836 01:24:16,645 --> 01:24:17,843 Tu es là depuis quand ? 837 01:24:18,438 --> 01:24:21,355 Depuis la maison, je voulais jeter un œil au match. 838 01:24:21,775 --> 01:24:22,938 Avant de passer te voir. 839 01:24:26,072 --> 01:24:28,563 Ça va ? Il y a un problème ? 840 01:25:06,742 --> 01:25:07,774 Baisse-toi ! 841 01:25:17,172 --> 01:25:18,416 Kevin ! 842 01:26:40,682 --> 01:26:42,343 Avant de passer te voir. 843 01:26:44,395 --> 01:26:45,309 Ça va ? 844 01:26:46,231 --> 01:26:47,690 Il y a un problème ? 845 01:26:49,108 --> 01:26:50,223 Le métro... 846 01:26:51,611 --> 01:26:53,569 Merde ! Pas encore ça. 847 01:26:54,531 --> 01:26:55,777 On doit sortir ! 848 01:26:55,992 --> 01:26:57,190 Ça ne marche pas ! 849 01:26:57,410 --> 01:26:59,035 Arrêtez ce métro !