1 00:03:37,354 --> 00:03:40,140 يه کسي به نام آقاي بنگلي داره از شمال مي ياد اينجا 2 00:03:40,314 --> 00:03:43,563 ! پنج هزار دلار در يک سال- واقعا؟- 3 00:03:43,733 --> 00:03:45,357 ! اون مجرده- مجرده؟- 4 00:03:45,568 --> 00:03:48,236 .ظاهرا يه شخصي به نام آقاي بينگلي 5 00:03:48,403 --> 00:03:50,276 چطور ميتونيم اونو جذب دخترا کنيم؟ 6 00:03:50,487 --> 00:03:52,610 آقاي بنيت چطور ميتونه اينقدر برات سخت باشه؟ 7 00:03:52,781 --> 00:03:55,152 ميدوني که, اون بايد با يکي از اونا ازدواج کنه 8 00:03:55,324 --> 00:03:57,363 يعني هدفش براي موندن در اينجا همينه؟ 9 00:03:57,575 --> 00:03:59,781 .ولي تو بايد يه بارم که شده بري ديدنش 10 00:03:59,993 --> 00:04:02,910 .خداي من. شما ها اينجا چيکار ميکنيد 11 00:04:05,372 --> 00:04:09,451 آقاي بنت, همونطور که مي دوني امکان نداره ما بدون تو بريم ديدنش 12 00:04:09,625 --> 00:04:13,835 ميشنوين؟ هيچ وقت گوش نميدين- راست ميگه بابا, فقط يه دفعه- 13 00:04:14,003 --> 00:04:16,540 نيازي به ملاقات نيست. قبلا ترتيبشو دادم 14 00:04:17,296 --> 00:04:19,169 واقعا؟- کي؟- 15 00:04:19,339 --> 00:04:22,921 اه, آقاي بنت چطور ميتوني منو اينطور آزار کني؟ 16 00:04:23,133 --> 00:04:25,505 نميخواي به اعصاب بيچاره من رحم کني؟ 17 00:04:25,718 --> 00:04:29,300 تو اشتباه ميکني, عزيزم من بيشترين احترام رو براشون قائلم 18 00:04:29,513 --> 00:04:32,761 اونا در اين بيست سال اخير همراهاي وفاداري برام بودند 19 00:04:32,931 --> 00:04:33,927 !بابا 20 00:04:34,141 --> 00:04:35,385 مهربونه؟- کي؟- 21 00:04:35,558 --> 00:04:37,929 خوشتيپه؟- مطمئنا خوشتيپه- 22 00:04:38,143 --> 00:04:41,309 با پنج هزار دلار در سال حتي اگر زگيل هم داشته باشه مهم نيست 23 00:04:41,479 --> 00:04:42,853 کي زگيل داره؟ 24 00:04:43,021 --> 00:04:46,270 رضايتم رو براي ازدواج با هر کدوم از دخترا که انتخاب کرد اعلام ميکنم 25 00:04:46,482 --> 00:04:50,692 اونم فردا براي مجلس رقص مي ياد بابا؟ اينطور حدس ميزنم 26 00:04:51,944 --> 00:04:55,774 !آقاي بنت- بايد لباستو بهم بدي- 27 00:04:55,946 --> 00:04:58,780 بهت صندلاي سبزمو قرض ميدم- اونا مال خودم بودند- 28 00:04:58,948 --> 00:05:02,695 لباساتو سر يه هفته بهت برمگردونم- منم کلاهتو تزئين ميکنم- 29 00:05:02,909 --> 00:05:04,616 .تو اين دوهفته اينکارو برات ميکنم 30 00:05:43,018 --> 00:05:46,184 !مثل هم نيست- !مثل هم نيست- 31 00:05:56,277 --> 00:05:58,233 .نميتونم نفس بکشم 32 00:06:01,072 --> 00:06:03,775 فکر کنم يکي از پنجه هاي پام همين الان در رفت 33 00:06:11,912 --> 00:06:14,912 اگه تا آخر شب همه مرداي اينجا عاشقت نشن 34 00:06:15,081 --> 00:06:16,871 .پس من چيزي از زيبايي نميدونم 35 00:06:17,082 --> 00:06:20,082 يا چند تا از از مردا نه, واقعا مشخصه 36 00:06:20,251 --> 00:06:21,792 .همشون بد نيستند 37 00:06:21,960 --> 00:06:24,830 در واقع تا اونجايي که من خبر دارم اين حرف مزخرفه 38 00:06:25,004 --> 00:06:27,292 يه روز يه نفر نظرتو جلب ميکنه 39 00:06:27,505 --> 00:06:29,877 اونوقت بايد از اين حرفايي که زدي پشيمون بشي 40 00:06:51,104 --> 00:06:52,348 .آمدنتون باعث خوشحالي ماست 41 00:06:52,521 --> 00:06:55,190 کدوم يکي از اين طاووساي رنگي آقاي بنگلي ماست؟ 42 00:06:55,357 --> 00:06:58,107 سمت راست طرف چپ خواهرش 43 00:06:58,275 --> 00:07:03,315 همونکه صورت مبهوتي داره؟ اون يکي از دوستان خوبش, آقاي دارسي است 44 00:07:03,529 --> 00:07:07,904 بيچاره چقدر بدبخت به نظر مي ياد شايد اينطور باشه ولي مطمئنا بي پول نيست 45 00:07:08,073 --> 00:07:09,069 حتما 46 00:07:09,282 --> 00:07:12,033 ده هزار تا در سال که نصف دربيشاير مال اونه 47 00:07:12,201 --> 00:07:14,240 .نصف بيچارگيش 48 00:07:41,636 --> 00:07:46,510 آقاي بنت بايد فورا دخترا رو بهش معرفي کنيي 49 00:07:47,432 --> 00:07:49,223 .به آقاي بنگلي لبخند بزنيد. لبخند بزنيد 50 00:08:05,777 --> 00:08:06,772 .مري 51 00:08:06,910 --> 00:08:09,828 .آقاي بنگلي, دختر بزرگترم 52 00:08:10,956 --> 00:08:15,418 خانم بنت, دوشيزه جين بنت اليزابت و دوشيزه مري بنت 53 00:08:15,586 --> 00:08:19,336 خوشبختم, دوتا دختر ديگم دارم ولي الان در حال رقصيدنند 54 00:08:19,508 --> 00:08:21,880 .از آشنايي با شما لذت بردم 55 00:08:22,094 --> 00:08:27,385 اجازه بديد آقاي دارسي رو از پمبرلي در ديربيشاير به شما معرفي کنم 56 00:08:47,039 --> 00:08:49,245 هارتفوردشاير رو چطور ميبينيد آقاي بينگلي؟ 57 00:08:49,458 --> 00:08:51,416 .واقعا زيباست 58 00:08:51,586 --> 00:08:54,920 شنيدم کتابخونه نيدرفيلد يکي از بهترين جاهاي اونجاست 59 00:08:55,090 --> 00:08:59,551 اين باعث ميشه احساس گناه بکنم ترجيح ميدم بيشتر وقتمو بيرون بگذرونم 60 00:08:59,762 --> 00:09:02,300 منظورم اينه که مطمئنا ميتونم مطالعه کنم 61 00:09:02,515 --> 00:09:05,931 و طبعا منظورم اين نيست که مطالعه در خارج از منزل امکان نداره 62 00:09:06,102 --> 00:09:09,851 منم آرزو ميکنم بيشتر از اينا بخونم ولي به نظر ميرسه کاراي زياد ديگه اي براي انجام دادن وجود داره 63 00:09:10,023 --> 00:09:12,312 .بله. منظور منم دقيقا همين بود 64 00:09:15,446 --> 00:09:19,361 مامان! مامان! شايد اصلا اين چيزايي رو که بهت بگم باور نکني 65 00:09:19,534 --> 00:09:22,156 زود باش بهم بگو عشقم داره ازدواج ميکنه 66 00:09:22,329 --> 00:09:24,701 گردان ارتش دارن مي يان سربازا؟ 67 00:09:24,873 --> 00:09:28,124 اونا مي خوان تمام زمستونو اينجا مستقر شن, از اينجا هم جم نميخورند 68 00:09:28,294 --> 00:09:30,832 سربازا؟ تعداد زيادي از اونا 69 00:09:37,304 --> 00:09:41,219 اه, نگاه کنيد جين داره با آقاي بنگلي ميرقصه 70 00:09:41,392 --> 00:09:42,886 .آقاي بنت 71 00:09:56,750 --> 00:10:00,831 شما نميرقصين آقاي دارسي؟- نه فعلا برام ممکن نيست- 72 00:10:19,736 --> 00:10:22,821 نميدونستم اومدي منو ببينين چي شده؟ 73 00:10:23,032 --> 00:10:28,703 از ميدون گراسونر خيلي دور شديم اينطور نيست آقاي دارسي؟ 74 00:10:28,872 --> 00:10:31,079 هرگز در عمرم اينهمه دختر خوشگل نديده بودم 75 00:10:31,292 --> 00:10:33,748 .تو فقط با يه دختر خوشگل ميرقصيدي 76 00:10:33,920 --> 00:10:36,921 اون زيباترين موجودي بود که تا حالا ديده بودم 77 00:10:37,090 --> 00:10:41,468 .اما خواهرش اليزابت هم واقعا خوشگله- .کاملا قابل قبوله- 78 00:10:41,637 --> 00:10:45,932 ولي نه به اندازه اي که منو اغوا کنه برگرد پيش دوستت و از لبخنداش لذت ببر 79 00:10:46,101 --> 00:10:48,557 .داري وقتتو با من تلف ميکني 80 00:10:52,525 --> 00:10:57,069 قدر نعمتو بدون, ليزي اگه ازت خوشش مي ياد, بايد باهاش حرف بزني 81 00:10:57,281 --> 00:10:58,526 .صريحا 82 00:10:58,741 --> 00:11:01,447 حتي به خاطر همه دربيشاير هم باهاش نميرقصم 83 00:11:01,620 --> 00:11:03,992 .بذار با نصف بدبختيش تنها بمونه 84 00:12:06,656 --> 00:12:08,115 !صبر کنيد 85 00:12:25,053 --> 00:12:30,559 خيلي لذت بردم, دوشيزه لوييس- چقدر شما خوب مي رقصيد, آقاي بنگلي- 86 00:12:30,727 --> 00:12:33,016 تا حالا اينقدر از يه رقص خوشم نيومده بود 87 00:12:33,230 --> 00:12:36,066 دخترم جين يه رقاص بي نظيره, اينطور نيست؟ 88 00:12:36,233 --> 00:12:38,191 .حقيقتا 89 00:12:39,154 --> 00:12:42,404 دوستت دوشيزه لوييس يکي از جذابترين خانومهاي جوانه 90 00:12:42,574 --> 00:12:44,283 .اه, بله, واقعا عاشقشم 91 00:12:44,452 --> 00:12:48,616 افسوس که زياد خوشگل نيست- !مامان- 92 00:12:48,790 --> 00:12:52,290 اه, اما ليزي هيچوقت نميخواد به جذاب نبودنش اعتراف کنه 93 00:12:52,461 --> 00:12:56,709 طبعا اين دخترم جين هست که زيباترين جوون اينجاست 94 00:12:56,883 --> 00:12:57,879 .مامان, خواهش ميکنم 95 00:12:58,093 --> 00:13:01,178 وقتي 15 سالش بود يه آقايي واقعا عاشقش شده بوده 96 00:13:01,347 --> 00:13:03,554 .مطمئن بودم که توجهشو جلب ميکنه 97 00:13:03,725 --> 00:13:07,308 به هر حال, اون کلي براش شعر مينوشت 98 00:13:07,479 --> 00:13:08,725 .و اينجا انتهاي علاقشون بود 99 00:13:08,898 --> 00:13:12,314 من تعجب ميکنم چه کسي به قدرت شعر در مورد جاذبه عشق پي برده 100 00:13:12,527 --> 00:13:15,861 .من معتقدم شعر اساس عشقه- .چه بسا يه عشق نيرومند- 101 00:13:16,031 --> 00:13:19,531 ولي اگه فقط يه ميل مبهم باشه يه قصيده تنها اون رو خواهد کشت 102 00:13:19,744 --> 00:13:22,746 ,پس شما چي پيشنهاد ميکنيد براي تاثير عاطفه؟ 103 00:13:23,707 --> 00:13:29,711 رقصيدن حتي اگه يکي از طرفين قابل قبول باشه 104 00:13:52,158 --> 00:13:55,658 آقاي بينگلي همه صفاتي رو داره که يک مرد جوان بايد داشته باشه 105 00:13:55,829 --> 00:13:59,329 حساس, خوش خلق خوشتيب, و واقعا پولدار 106 00:13:59,500 --> 00:14:02,336 بنا نيست که در ازدواج فقط پول مطرح باشه 107 00:14:02,504 --> 00:14:04,711 فقط داشتن يه عشق عميق منو براي ازدواج قانع نميکنه 108 00:14:04,923 --> 00:14:09,551 که مجبور شم به ازدواج تن بدم فکر ميکني حالا اون به من علاقه داره ليزي؟ - 109 00:14:09,721 --> 00:14:13,221 بيشتر شب رو باهات رقصيد و بقيشو بهت زل زده بود 110 00:14:13,392 --> 00:14:16,393 ولي من معترض دوستي تو به اون نميشم تو خيلي از احمقارو دوست داري 111 00:14:16,604 --> 00:14:19,855 در کل تو مايلي مردم رو دوست داشت باشي 112 00:14:20,025 --> 00:14:21,982 .همه عالم در چشمان تو زيبا هستند 113 00:14:22,194 --> 00:14:25,445 به جز دوستش. هنوزم نميتونم باور کنم در موردت چي گفت 114 00:14:25,657 --> 00:14:28,029 آقاي دارسي؟ 115 00:14:28,201 --> 00:14:32,995 ميتونستم به راحتي ا زخودبينيش بگذرم اگه غرورشو جريحه دار نميکرد 116 00:14:33,166 --> 00:14:35,953 ولي اشکالي نداره شک دارم بتونيم دوباره ببينيمش 117 00:15:07,499 --> 00:15:09,622 .اون با دوشيزه لوئيس رقصيد 118 00:15:09,793 --> 00:15:11,667 .هممون اونو ديديم عزيزم 119 00:15:11,837 --> 00:15:13,961 از اينکه قيافش زياد جزاب نيست متاثر ميشم 120 00:15:14,132 --> 00:15:16,884 .بدون شک ديگه داره ترشيده ميشه 121 00:15:17,052 --> 00:15:19,722 .رقص چهارم با دوشيزه کينگ بود 122 00:15:19,889 --> 00:15:22,012 .و پنجمي دوباره با جين بود 123 00:15:22,225 --> 00:15:25,475 اگه يه ذره ديگه رحم داشت ميتونست قوزک پاشو داغون کنه 124 00:15:25,645 --> 00:15:26,808 ,از نظر تو اينطوره 125 00:15:26,980 --> 00:15:30,065 فکر ميکني دختراي ما دنبال يه ثروت کلانند 126 00:15:30,234 --> 00:15:32,524 وقتي تو بميري آقاي بنت که بزودي هم اين اتفاق خواهد افتاد 127 00:15:32,696 --> 00:15:37,240 اين دخترا تو اين خونه ميمونند بدون اينکه حتي يه پني هم به نامشون باشه 128 00:15:37,410 --> 00:15:40,993 مامان خواهش ميکنم, ساعت ده صبحه- يه نامه براي دوشيزه بنت, خانم- 129 00:15:41,164 --> 00:15:44,664 .از عمارت نيدرفيلد 130 00:15:44,877 --> 00:15:48,543 .خدارو شکر. نجات پيدا کرديم 131 00:15:48,757 --> 00:15:53,716 عجله کن, جين, عجله کن چه عالي 132 00:15:55,223 --> 00:15:57,761 از طرف کارولاين بينگلي 133 00:15:57,976 --> 00:16:02,686 منو براي صرف شام با خودش دعوت کرده 134 00:16:02,857 --> 00:16:05,942 برادرش بيرون شام ميخوره بيرون شام ميخوره؟ 135 00:16:06,111 --> 00:16:08,068 ميتونم کالسکه رو ببرم؟- بذار ببينم کجا بايد بري - 136 00:16:08,280 --> 00:16:11,946 مامان راهش خيلي دوره. نميشه پياده رفت- بيرون شام خوردنش بدون تو غير قابل توضيحه- 137 00:16:12,160 --> 00:16:14,034 مامان, کالسکه, واسه جين؟ 138 00:16:16,165 --> 00:16:19,748 .مطمئنا نه. با اسب ميره 139 00:16:20,503 --> 00:16:22,792 سوار اسب؟ 140 00:16:38,191 --> 00:16:39,983 ليزي؟ 141 00:16:40,190 --> 00:16:43,518 حالا مجبوره شبو اونجا بمونه دقيقا همونطور که پيش بيني کرده بودم 142 00:16:43,688 --> 00:16:46,850 آفرين خانم قطعا مهارتهاي تو براي ازدواج دخترا 143 00:16:47,020 --> 00:16:48,891 .بر هيچ کس پوشيده نيست 144 00:16:49,060 --> 00:16:53,680 با عين حال فکر نميکنم مامان بتونه تو بارش بارون هم تاثير بذاره 145 00:16:58,555 --> 00:17:02,049 دوستاي من .نگران نباشيد. تا وقتي بهتر نشم نميتونم به خونه برگردم 146 00:17:02,220 --> 00:17:06,294 به استثناي گلو درد و تب و سردرد هيچ مشکل ديگه ندارم 147 00:17:06,468 --> 00:17:11,667 اگه جين بميره مايه تسلي ماست که بدونيم در مصاحبت آقاي بنگلي بوده 148 00:17:11,881 --> 00:17:14,167 .هيچکس از سرماخوردگي نميميره 149 00:17:14,338 --> 00:17:17,749 اما شايد با داشتن يه همچين مادري بميره 150 00:17:18,878 --> 00:17:21,625 . همين الان بايد برم نيدرفيلد 151 00:17:34,703 --> 00:17:39,736 خانم باتراست داره سالن رقصشو به سبک فرانسوي تزئين ميکنه 152 00:17:39,950 --> 00:17:43,112 خيلي ميهن پرستانه نيست اينطور نيست؟ 153 00:17:45,572 --> 00:17:48,568 .دوشيزه اليزابت بنت 154 00:18:02,271 --> 00:18:04,474 خداي من دوشيزه اليزابت تا اينجا پياده اومديد؟ 155 00:18:05,228 --> 00:18:06,684 .بله 156 00:18:13,807 --> 00:18:18,047 خيلي متاستفم. خواهرم حالش چطوره؟ طبقه پايينه 157 00:18:20,261 --> 00:18:22,216 .متشکرم 158 00:18:31,714 --> 00:18:36,582 اه خداي من, زير لباسشو ديدين؟ همش گليه 159 00:18:36,794 --> 00:18:38,914 .واقعا که شبيه قرون وسطايي ها شده 160 00:18:39,085 --> 00:18:43,621 احساس سنگيني ميکنم اونا واقعا باهام مهربون بودند 161 00:18:43,791 --> 00:18:49,369 نميدونم کي بيشتر از اينکه اينجايي خوشحاله, مامان يا آقاي بينگلي؟ 162 00:18:54,452 --> 00:18:56,986 از اينکه اينقدر سعي ميکنيد از خواهرم مواظبت کنيد متشکرم 163 00:18:57,200 --> 00:18:59,485 اون اينجا خيلي بيشتر از خونه احساس راحتي ميکنه 164 00:18:59,657 --> 00:19:01,362 .باعث خوشحاليه 165 00:19:01,573 --> 00:19:05,399 منظورم اينه که مسلما از مريضيش خوشحال نيستم 166 00:19:05,612 --> 00:19:09,438 خوشحالم که اون به خاطر مريضيش اينجاست 167 00:19:12,608 --> 00:19:14,894 .مشهور نميشيد خوکهاي ما 168 00:19:15,065 --> 00:19:18,394 پشتتون سياهه, ولي انگار اصلا نسبتي با خوکاي نرويچ نداريد 169 00:19:18,605 --> 00:19:21,685 ...حالا اون خوک- .آقاي بنت- 170 00:19:21,854 --> 00:19:25,182 همه چيز داره طبق برنامه پيش ميره اون تقريبا عاشقش شده 171 00:19:25,393 --> 00:19:27,596 کي, عزيزم؟- .آقاي بينگلي- 172 00:19:27,809 --> 00:19:30,094 .براش مهم نيست که دخترمون پولي نداره 173 00:19:30,307 --> 00:19:32,510 اونقدر پولدار هست که که بيشتر از اندازه کافي براي هردوشون داره 174 00:19:32,723 --> 00:19:34,677 چطوري ميخوايم باهاشون روبرو بشيم؟ .راحت 175 00:19:34,847 --> 00:19:35,924 !منتظرم بمونيد 176 00:19:36,096 --> 00:19:41,509 يه چيزي رو ميندازي. اونا برش ميدارن و تو شناخته ميشي 177 00:19:49,131 --> 00:19:50,208 !سربازا 178 00:20:22,446 --> 00:20:25,775 شما به طور غير عادي سريع مينويسيد,آقاي دارسي 179 00:20:25,986 --> 00:20:28,022 اشتباه ميکنيد آروم مينويسم 180 00:20:28,235 --> 00:20:31,812 چند تا نامه مجبور بنويسيد آقاي دارسي؟ 181 00:20:31,983 --> 00:20:34,849 نامه هاي کاري چقدر فکر کردن به اونا بايد نفرت انگيز باشه 182 00:20:35,023 --> 00:20:37,889 خوشبختانه خودم مسئول نوشتنشون هستم نه شما 183 00:20:38,063 --> 00:20:40,597 به خواهرتون خبر بديد که مشتاق ديدارشم 184 00:20:40,811 --> 00:20:44,140 همونطور که قبلا خواستيد- يه دفعه بهش گفتم .واقعا دوستش دارم- 185 00:20:44,309 --> 00:20:47,555 واقعا از طراحي زيباش براي ميز به وجد اومدم 186 00:20:47,724 --> 00:20:50,969 شايد اجازه بديد که به وجد آمدنهاي شما احترام بگذارم 187 00:20:51,139 --> 00:20:53,259 طبيعت من نميتونه به شکل لايقي از اون تعبير کنه 188 00:20:53,471 --> 00:20:56,302 من واقعا از حوصله اي که خانمهاي جوان براي اينکارا به خرج ميدند متعجبم 189 00:20:56,470 --> 00:20:59,964 منظورت چيه چارلز؟ خوب شما ميزارو رنگ آميزي ميکنيد, پيانو مي زنيد 190 00:21:00,134 --> 00:21:01,543 .و بالشتکا رو گلدوزي ميکنيد 191 00:21:01,717 --> 00:21:04,879 هيچ وقت اينا رو از يه خانم جوون نشنيدم و لي همه مي گفتند اون يه خانم کامله 192 00:21:05,090 --> 00:21:07,293 لفظي که به کار برده شد خيلي روشنفکرانه بود 193 00:21:07,505 --> 00:21:09,625 من خودم کمتر زني رو ميشناسم 194 00:21:09,796 --> 00:21:12,579 .که به واقع کامل باشه- .مطمئنا غير از من- 195 00:21:12,753 --> 00:21:15,914 خداي من, لابد شما در مورداين مسئله آشنايي کامل رو داريد 196 00:21:16,084 --> 00:21:17,706 .درسته- .مسلما- 197 00:21:17,916 --> 00:21:21,576 اون بايستي موسيقي, آواز نقاشي و رقصو خوب بدونه 198 00:21:21,748 --> 00:21:25,076 و به دو زبان جديد که استحقاق کلمه رو داره مسلط باشه 199 00:21:25,287 --> 00:21:29,114 و چيزي رو در طريقه و شکل راه رفتنش 200 00:21:29,327 --> 00:21:32,193 و بايد فکرشو با مطالعات گسترده اصلاح کنه 201 00:21:32,367 --> 00:21:36,110 از اينکه شما فقط در مورد شش زن فاضل آگاهي داريد شگفت زده نشدم 202 00:21:36,282 --> 00:21:39,610 آيا در مورد جنس خودتون به اين شکل سختگيري ميکنيد؟ 203 00:21:39,821 --> 00:21:44,275 من هرگز همچين زني نديدم مسلما ديدنش بايد خيلي مهيب باشه 204 00:21:46,693 --> 00:21:50,187 خانم اليزابت اجازه بديد يه چرخي دور اتاق بزنيم 205 00:22:07,390 --> 00:22:12,092 خيلي نيرو بخشه, نه؟ بعد از نشستن مدت زياذي در يک وضعيت؟ 206 00:22:12,304 --> 00:22:15,549 .فکر کنم اين هم يه نوع کمتري از فضيلته 207 00:22:15,719 --> 00:22:17,922 شما که به ما ملحق نمي شيد, آقاي دارسي؟ 208 00:22:18,134 --> 00:22:21,628 شما مي تونيد از اينکار فقط دو انگيزه داشته باشيد که من هم به هيچ کدوم از اونا متعارض نميشم 209 00:22:21,841 --> 00:22:23,877 منظورش چيه؟ 210 00:22:24,048 --> 00:22:27,293 بهترين کار براي نا اميد کردنش اينه که در موردش چيزي ازش سوال نکنيم 211 00:22:27,504 --> 00:22:30,252 .بهمون بگين, آقاي دارسي 212 00:22:32,335 --> 00:22:34,620 يا اينه که هر کدوم از شما به هم اطمينان داريد 213 00:22:34,792 --> 00:22:36,912 ,و علا قات سري براي بحث کردن داريد 214 00:22:37,124 --> 00:22:39,327 يا اينکه فکر ميکنيد اشکال و تصوراتتون 215 00:22:39,539 --> 00:22:42,701 به بهترين شکلش در راه رفتن پديدار ميشن 216 00:22:44,162 --> 00:22:46,945 اگه مورد, اولي باشه پس نبايد مزاحمتون بشم 217 00:22:47,119 --> 00:22:50,032 و اگه دومي باشه پس ميتونم تعجب کنم که شما بهتر از اينجا هستيد 218 00:22:50,200 --> 00:22:52,569 چطور مي تونيم براي اينطور حرف زدنش مجازاتش کنيم؟ 219 00:22:52,741 --> 00:22:56,779 .ميتونيم بهش بخنديم- .نه. اين نميتونه آقاي دارسي رو اذيت کنه- 220 00:22:56,947 --> 00:23:01,648 آيا شما خيلي به خودتون مغروريد, آقاي دارسي؟ و فکر ميکنيد غرور يه گناهه يا فضيلته؟ 221 00:23:01,819 --> 00:23:04,815 .لازم نميبينم جواب بدم- .ما ميخوايم يه عيب رو در شما پيدا کنيم- 222 00:23:05,026 --> 00:23:08,105 اونو به سختي در بخشيدن حماقت و گناه ديگران پيدا ميکنم 223 00:23:08,274 --> 00:23:10,063 .يا اهانتهايي که به من ميکنند 224 00:23:10,273 --> 00:23:13,767 عقيده من اينه که حتي براي يک بارخطا هم هرگز مجال برگشتي نيست 225 00:23:15,728 --> 00:23:18,890 متاستفم نميتونم در موردش باهاتون بحث کنم 226 00:23:19,060 --> 00:23:21,180 شرمنده بايد بهش بخندم 227 00:23:21,392 --> 00:23:23,595 .فکر ميکنم يه خصيصه خانوادگيه 228 00:23:52,126 --> 00:23:57,538 خانم بنت, دوشيزه بنت .دوشيزه بنت و دوشيزه بنت, قربان 229 00:23:57,706 --> 00:24:00,702 خداي من آيا ما بايد همه بنت هاي دهکده رو به حضور بپذيريم؟ 230 00:24:03,411 --> 00:24:06,740 .چه اتاق زيبايي داريد, آقا 231 00:24:06,909 --> 00:24:10,569 .واقعا لوازم گرونقيمتي هستند 232 00:24:10,741 --> 00:24:13,737 اميدواريم هنوزم اينجا تشريف داشته باشيد آقا 233 00:24:13,947 --> 00:24:18,732 مسلما, اين دهکده رو بسيار سرگرم کننده يافتيم, اينطور نيست دارسي؟ 234 00:24:18,903 --> 00:24:20,608 .کاملا مناسبه 235 00:24:20,819 --> 00:24:23,685 با اينکه تنوع اين اجتماع خيلي کمتر از شهره 236 00:24:23,859 --> 00:24:25,729 .تنوعش کمه؟ ابدا اينطور نيست 237 00:24:25,941 --> 00:24:29,979 ما با بيست و چهار خانواده با هر شکل و اندازه اي شام ميخوريم 238 00:24:30,147 --> 00:24:34,601 براي مثال آقاي ويليام لوييس واقعا مرد خوبيه 239 00:24:34,811 --> 00:24:38,554 اکثر مردمانش متواضعند کمتر از شانشون 240 00:24:38,767 --> 00:24:42,427 آقاي بينگلي اين صحت داره که ميخواين همينجا مجلس رقص برگذار کنيد 241 00:24:42,599 --> 00:24:44,138 مجلس رقص؟ 242 00:24:44,306 --> 00:24:49,008 ميتونه بهترين راه براي ملاقات با دوستان جديد باشه ميتونيد نيروي نظامي رو هم دعوت کنيد 243 00:24:49,220 --> 00:24:51,174 _ اه تو رو خدا مجلسو برگذار کنيد- !کيتي- 244 00:24:51,510 --> 00:24:54,211 به محض اينکه خواهرتون بهبود پيدا کرد روزشو مشخص ميکنيم 245 00:24:54,384 --> 00:24:58,920 به نظر من مجلس رقص يه روش غير عقلاني براي آشناييه 246 00:24:59,131 --> 00:25:03,253 گفتگو بهتر خواهد بود تا تمام روزو برقصي 247 00:25:03,421 --> 00:25:07,543 با الطبع خيلي هم عقلاني است اما نه در زيبايي جمع رقاصان 248 00:25:07,710 --> 00:25:09,332 .متشکرم, مري 249 00:25:10,417 --> 00:25:14,704 واقعا چه مکان با ابهتيه اينطور نيست,عزيزان من؟ 250 00:25:14,873 --> 00:25:18,201 .واقعا اين خونه تو اين شهر مثال زدنيه 251 00:25:18,413 --> 00:25:20,118 .آقاي دارسي- .دوشيزه بنت- 252 00:25:20,287 --> 00:25:23,118 اومد آقاي بينگلي, نميدونم چطور بايد تشکر کنم 253 00:25:23,285 --> 00:25:26,116 هر وقت احساس مريضي کردين اينجا خونه خودتونه 254 00:25:26,284 --> 00:25:29,445 به خاطر صحبتهاي مهيج و نصايح آموزندتون ممنونم 255 00:25:29,615 --> 00:25:33,192 .خواهش ميکنم. باعث خوشحاليم بود 256 00:25:35,862 --> 00:25:37,816 .آقاي دارسي- .دوشيزه اليزابت- 257 00:25:50,229 --> 00:25:55,180 يه دونش با يه تسمه بزرگ دراز بود مثل يه گاو, ديديش؟ 258 00:25:55,351 --> 00:25:58,099 به آقاي هيل بگو برامون سفارش گوشت بده, بتسي 259 00:25:58,266 --> 00:26:01,677 ولي بهش يادآوري کن که ما جزء پولدارا نيستيم 260 00:26:04,138 --> 00:26:08,047 اميدوارم امشب ترتيب شام خوبي رو برامون بدي عزيزم 261 00:26:08,261 --> 00:26:12,087 چون فکر ميکنم امشب يه نفر ديگه به مهموني خانوادگيمون اضافه بشه 262 00:26:12,301 --> 00:26:15,048 اسمش آقاي کالينزه پسر خاله مخيف 263 00:26:15,216 --> 00:26:17,668 چي به ارث ميبره-؟ . بدون شک همه چي- 264 00:26:17,881 --> 00:26:20,712 حتي چهارپايه پيانوي منم به آقاي کلينز تعلق داره 265 00:26:20,879 --> 00:26:21,874 کي؟ 266 00:26:22,087 --> 00:26:25,083 شايدم در کمترين وقتي که براش امکان داره- مارو از خونه بيرون کنه اما چرا؟- 267 00:26:25,294 --> 00:26:28,539 چون ملکيت مستقيما به اون واگذار شده نه به ما جووناي بدبخت 268 00:26:33,956 --> 00:26:36,159 .آقاي کالنز در خدمت شماست 269 00:26:45,533 --> 00:26:49,441 چه اتاق مزين به اشياء زيبايي و چه سيب زمينيهاي عالي 270 00:26:50,530 --> 00:26:54,604 سالهاي زيادي ميگذره که باز دارم يه همچين سبزيجات نمونه اي رو تناول ميکنم 271 00:26:54,778 --> 00:26:59,065 از کدوم يکي از دختر خاله هام بايد به خاطر يه همچين دستپختي تعريف کنم؟ 272 00:26:59,275 --> 00:27:01,727 ما هممون به طور کامل قادريم دستپخت خوبي داشته باسيم 273 00:27:01,899 --> 00:27:03,853 .عاليه 274 00:27:04,023 --> 00:27:07,434 واقعا خيلي خوشحالم که ميتونيد به اين نحو زندگي کنيد 275 00:27:10,978 --> 00:27:14,388 افتخار ميکنم که حامي من خانم کاترين دي برگ باشه 276 00:27:14,559 --> 00:27:17,176 فکر ميکنم راجع بهش شنيده باشيد؟ 277 00:27:17,349 --> 00:27:21,341 منزل کوچيک من کنار املاک اون واقع شده 278 00:27:21,514 --> 00:27:24,179 ,عمارت روزينگ و ايشون اغلب لطف ميکنند 279 00:27:24,345 --> 00:27:30,172 با اسبها و درشکه کوچيکشون به خونه محقر من تشريف مي يارند 280 00:27:30,342 --> 00:27:31,964 خانواده اي هم داره؟ 281 00:27:32,175 --> 00:27:36,628 يک دختر, ورثه روزينگ با دارائيهاي بسيار گرانقيمت 282 00:27:36,839 --> 00:27:38,958 اغلب خانم کاترين رو نگاه ميکردم 283 00:27:39,129 --> 00:27:42,209 که به نظر مي ياد دخترش يک بانوي دوک متولد شده 284 00:27:42,419 --> 00:27:48,164 چون اون مافوق صفات طبقه اشراف رو داره 285 00:27:48,374 --> 00:27:52,117 اين نوع تعارفات هميشه براي خانمهاي جوان تحسين بر انگيزه 286 00:27:52,330 --> 00:27:56,618 به همين خاطر مخصوصا خودم رو ملزم ميکنم که اين ارزش رو براشون قائل باشم 287 00:27:56,786 --> 00:27:59,320 ,باعث خوشحالي ماست, آقاي کالن 288 00:27:59,493 --> 00:28:03,071 ,براي در اختيار داشتن نعمت تملق . اونهم با اين ظرافت 289 00:28:05,157 --> 00:28:08,651 اين ملاحظات در همين لحظه به وجود اومدند 290 00:28:08,822 --> 00:28:11,273 يا اينکه اونا رو قبلا آ ماده کرده بوديد؟ 291 00:28:11,487 --> 00:28:14,021 اينها برخاسته از چگونگي گذر زمان در همون لحظه به خصوصه 292 00:28:14,235 --> 00:28:18,606 به اضافه اينکه من گهگاهي خودم رو از يکسري تعارفات منظم بهره مند ميکنم 293 00:28:18,816 --> 00:28:22,394 و هميشه اميدوارم در حد امکان از اطلاعات از پيش مطاللعه نشده خودم استفاده کنم 294 00:28:22,606 --> 00:28:26,680 اه, باور کنيد هيچ کس نميتونه به روش تمرين شده شما بدگمان بشه 295 00:28:33,392 --> 00:28:36,886 بعد از شام, فکر کنم بتونم يک يا دوساعتي براتون بخونم 296 00:28:37,056 --> 00:28:40,053 موعظه هاي فوردايس رو با خودم به همراه دارم 297 00:28:40,221 --> 00:28:44,675 که با فصاحت تمام از تمامي مسائل اخلاقي صحبت کرده 298 00:28:44,886 --> 00:28:49,256 شما با مواعظ فوردايس آشنايي داريد دوشيزه بنت؟ 299 00:28:54,214 --> 00:28:59,164 خانم بنت, حتما اطلاع داريد که من قبلا به خانم کاترين دي برگ 300 00:28:59,336 --> 00:29:01,788 منزلي رو ارزاني داشتم که اندازه نامحدودي داره 301 00:29:01,960 --> 00:29:04,080 .اطلاع دارم 302 00:29:04,292 --> 00:29:08,200 ميدونيد که هر چه زودتر بايد براش يه کدبانو پيدا کنم 303 00:29:08,373 --> 00:29:11,784 و مايلم بدونيدکه دوشيزه بنت بزرگتر 304 00:29:11,954 --> 00:29:15,781 .توجه مخصوص منو به خودش جلب کرده 305 00:29:15,994 --> 00:29:18,695 .اه, آقاي کالينز 306 00:29:18,810 --> 00:29:22,936 متاستفانه , لازمه که بگم 307 00:29:23,104 --> 00:29:29,352 دوشيزه بنت بزرگتر قراره خيلي زود نامزد بشه 308 00:29:29,523 --> 00:29:30,851 . نامزدشده 309 00:29:31,024 --> 00:29:33,478 اما دوشيزه ليزي از لحاظ سن وسال و زيبايي خيلي بهش نزديکه 310 00:29:33,692 --> 00:29:37,106 ميتونه براي هر کسي يه شريک عالي باشه 311 00:29:37,277 --> 00:29:41,319 موافق نيستيد آقاي کالينز؟ 312 00:29:41,487 --> 00:29:45,862 .بدون شک 313 00:29:46,072 --> 00:29:48,527 .يه پيشنهاد قابل قبول 314 00:30:10,542 --> 00:30:14,122 آقاي کالينز کسيه که هر زني رو از جنس مذکر نا اميد ميکنه 315 00:30:14,293 --> 00:30:18,585 فکر کنم مال شماست اه, آقاي ويکهام, شما واقعا کامليد 316 00:30:18,795 --> 00:30:21,960 اون دستمال من رو هم برداشت عمدا مال خودتو انداختي؟ 317 00:30:22,130 --> 00:30:23,588 .آقاي ويکهام يه ستوانه 318 00:30:23,756 --> 00:30:26,590 .يه ستوان افسون شده از زيبايي شما- ميخواين چيکار کنيد ليدي؟- 319 00:30:26,757 --> 00:30:29,840 .داشتيم دنبال روبان ميگشتيم- .سفيد, براي مجلس رقص- 320 00:30:30,050 --> 00:30:32,587 ميتونيم با هم بريم دنبالش؟ 321 00:30:35,720 --> 00:30:39,134 .عصر بخير, آقاي جيمز- .عصر بخير دوشيزه بنت- 322 00:30:39,346 --> 00:30:40,840 .دنبالش نميگردم 323 00:30:41,014 --> 00:30:43,764 .نميتونم مطمئن باشم .روبانارو خوب نميشناسم 324 00:30:43,932 --> 00:30:46,468 فقط يه مرد کاملا مطمئن ميتونه از پسش بر بياد 325 00:30:46,641 --> 00:30:48,099 .نه اين درسته 326 00:30:48,267 --> 00:30:51,432 و سگکا در مورد اونا هم همينطورم 327 00:30:51,602 --> 00:30:55,016 .چه بد, پس شما بايد باعث خجالت گردانتون باشيد- .باعث خندشون- 328 00:30:55,228 --> 00:30:58,311 مافوقات باهات چيکار ميکنند؟ 329 00:30:59,772 --> 00:31:03,981 ازم چشم پوشي ميکنند اهميتي نداره خوب کارشون آسون ميشه 330 00:31:05,150 --> 00:31:08,315 ليزي, پول بهم قرض ميدي؟ قبلا بهم بدهکار بودي 331 00:31:09,193 --> 00:31:12,774 .بذار من اين کارو بکنم- .نه, آقاي ويکهام خواهش ميکنم- 332 00:31:18,239 --> 00:31:20,526 .من مصرم 333 00:31:23,700 --> 00:31:26,782 به فرانسوييا رحمم مي ياد- منم همينطور- 334 00:31:26,951 --> 00:31:29,619 نگاه کنيد, آقاي بينگلي- !آقاي بينگلي- 335 00:31:29,786 --> 00:31:31,991 .تو راه خونه شما بودم 336 00:31:32,203 --> 00:31:35,286 از روباناي من براي مجلس رقصتون خوشتون مي ياد؟ 337 00:31:35,497 --> 00:31:38,911 .بسيار زيباست- .نگاش کنيد مال اينم گلداره- 338 00:31:39,082 --> 00:31:40,705 .اه ليديا 339 00:31:40,916 --> 00:31:44,496 حتما آقاي وکهام رو هم دعوت کنيد در منصب خودش خيلي اعتبار داره 340 00:31:44,667 --> 00:31:47,999 تو نميتوني مردمو تو مجلس رقص ديگران دعوت کني 341 00:31:48,586 --> 00:31:50,791 .البته حتما تشريف بياريد آقاي وکهام 342 00:31:50,962 --> 00:31:55,420 اگه اجازه ميديد خانمها بايد برم روز خوش 343 00:31:58,090 --> 00:32:01,338 قصد داريد به مجلس رقص نيدرفيلد بياين, آقاي وکهام؟ 344 00:32:01,508 --> 00:32:07,045 ممکنه. چه مدته که آقاي دارسي اينجا مهمانند؟ 345 00:32:07,219 --> 00:32:09,092 .نزديک يه ماهه 346 00:32:09,262 --> 00:32:14,799 مننو ميبخشيد, ولي آيا شما با آقاي دارسي آشنايي قبلي داريد؟ 347 00:32:14,973 --> 00:32:19,264 بدون شک, من از دوران طفوليت با خانوادشون در ارتباط بودم 348 00:32:19,475 --> 00:32:24,348 ميتونه شما رو شگفت زده کرده باشه خانم اليزابت خصوصا بعد از اون ملاقات سرد بعد از ظهرمون 349 00:32:27,145 --> 00:32:30,642 اميدوارم برنامه هاي ميريتون رو تحت تاثير قرار نده 350 00:32:30,813 --> 00:32:34,856 .به خاطر رابطتون با اون- اه نه, کسي نميتونه منو از خودش دور کنه- 351 00:32:35,023 --> 00:32:39,979 اگه اون ميخواد از ديدن من اجتناب کنه .پس اونه که بايد بره, نه من 352 00:32:40,192 --> 00:32:44,816 آقاي ويکهام, دوست دارم علت اختلافتون رو با آقاي دارسي بدونم 353 00:32:48,029 --> 00:32:51,194 .پدرم متولي اموالش بود 354 00:32:51,406 --> 00:32:54,571 .ما باهم بزرگ شديم, دارسي و من 355 00:32:54,741 --> 00:33:00,740 پدرش با من مثل پسر دومش رفتار ميکرد منو مثل پسرش دوست داشت 356 00:33:00,952 --> 00:33:03,406 .روزي که فوت کرد ما دونفر کنارش بوديم 357 00:33:05,412 --> 00:33:07,285 ,داشت نفسهاي آخرشو مي کشيد 358 00:33:07,455 --> 00:33:10,620 پدرش خونه کشيش بخشش رو به من واگذار کرد 359 00:33:10,831 --> 00:33:14,412 ميدونست قلب من به ملحق شدن به کليسا تمايل داره 360 00:33:14,583 --> 00:33:17,915 ولي دارسي از خواسته پدرش چشم پوشي کرد و خونه رو به مرد ديگهاي واگذار کرد 361 00:33:18,126 --> 00:33:20,912 اما چرا؟- .حسادت- 362 00:33:22,920 --> 00:33:25,540 ...پدرش 363 00:33:25,713 --> 00:33:28,796 خوب اون بيشتر به من عشق مي ورزيد و دارسي نميتونست اينو تحمل کنه 364 00:33:29,881 --> 00:33:32,549 .چه بيرحم- .و حالا من يه سرباز فقيرم- 365 00:33:32,716 --> 00:33:36,463 .اونقدر حقير که حتي هيچکس بهم توجهي نميکنه 366 00:33:48,098 --> 00:33:52,473 مواظب باش .نميتونم برگردم, داري اذيتم ميکني 367 00:33:55,726 --> 00:33:56,888 .بتسي 368 00:33:58,019 --> 00:33:59,643 .بتسي 369 00:34:11,067 --> 00:34:15,311 شايد يه سوء تفاهم بوده جين تو هيچ وقت به کسي بدگمان نميشي 370 00:34:15,485 --> 00:34:19,066 اما آقاي دارسي چطور ميتونه يه همچين کاري بکنه؟ 371 00:34:19,237 --> 00:34:22,569 .امروز عصر حقيقتو از آقاي بينگلي کشف ميکنم 372 00:34:22,780 --> 00:34:25,068 حتي اگه حقيقت هم نداشته باشه چرا بايد آقاي دارسي اونو از خودش طرد کنه 373 00:34:25,240 --> 00:34:27,527 و اگر هم حقيقت داشته باشه اميدوارم هرگز باهاش مواجه نشم 374 00:34:27,699 --> 00:34:29,987 .بيچاره, آقاي وکهام بدشانس 375 00:34:30,200 --> 00:34:32,322 .بدبختي وکهام تقصير آقاي دارسيه 376 00:34:32,493 --> 00:34:36,240 .و بذار ببينيم کدومشون بهتر مي رقصن 377 00:34:41,497 --> 00:34:43,287 .اونجان نگاشون کن 378 00:34:43,456 --> 00:34:46,621 .اه, بله- .بيلي- 379 00:34:52,294 --> 00:34:54,332 .جين مارتين هم اومده 380 00:35:22,182 --> 00:35:25,763 دوست دارم بدونيد که از ديدار مجددتون .بي اندازه خوشحالم آقاي بينگلي 381 00:35:25,975 --> 00:35:28,014 .خانم بنت- .دوشيزه بنت- 382 00:35:28,226 --> 00:35:29,222 .فريبنده 383 00:35:32,020 --> 00:35:33,976 .از اينکه اينجا هستيد خيلي خوشحالم 384 00:35:34,146 --> 00:35:36,351 .منم همينطور 385 00:35:36,564 --> 00:35:41,519 حال شما چطوره؟ دوشيزه اليزابت دنبال کسي ميگرديد؟ 386 00:35:41,733 --> 00:35:46,191 نه, ابدا, داشتم از زيبايي اينجا بهره مند ميشدم 387 00:35:46,360 --> 00:35:50,106 .واقعا مهيجه آقاي بينگلي- .خوبه- 388 00:35:58,032 --> 00:36:02,738 .بايد کمتر با آقاي بينگلي شوخي کني 389 00:36:02,909 --> 00:36:06,655 در طول اين سالها هرگز مرد خوش مشربي رو مثل اون نديدم 390 00:36:06,869 --> 00:36:09,323 ديدي چطور بهش ابراز عشق کرد؟ 391 00:36:09,495 --> 00:36:14,201 جين عزيزم, هميشه بهترين رفتارو با خانوادش داشته باش 392 00:36:31,713 --> 00:36:33,670 .چارلوت- .ليزي- 393 00:36:33,839 --> 00:36:38,629 آقاي وکهامو نديدي؟ نه. شايد اونجاست 394 00:36:50,889 --> 00:36:55,180 .ليزي, آقاي وکهام اينجا نيست .ظاهرا دستگير شده 395 00:36:55,391 --> 00:36:58,639 .کجا باز داشت شده؟ بايد همينجا باشه 396 00:36:58,851 --> 00:37:03,060 شما ها اينجايين؟- .آقاي کالينز- 397 00:37:03,228 --> 00:37:06,725 اميد دارم به من افتخار بديد .دوشيزه اليزابت 398 00:37:06,938 --> 00:37:11,016 .فکر نميکردم شما هم برقصيد آقاي کالينز 399 00:37:11,190 --> 00:37:15,730 فکر نميکنم ناسازگاري با روحيه من داشته باشه 400 00:37:15,900 --> 00:37:19,314 در واقع خيلي از افراد که خانمها هم شاملش ميشند از من تعريف ميکنند 401 00:37:19,485 --> 00:37:23,148 .از سبکي حرکت پاهام 402 00:37:47,789 --> 00:37:52,496 ظا هرا براي آقاي وکهام تو شهر کاري پيش اومده 403 00:37:55,835 --> 00:37:59,877 رقصيدن براي من اهميتي نداره ...ولي 404 00:38:00,045 --> 00:38:03,626 اما اين فرصتو بهم ميده که تمام سعيمو بکنم 405 00:38:07,590 --> 00:38:11,965 ...براي جلب توجه دوستم... ...خبر رسونم بهم ميگه- 406 00:38:12,175 --> 00:38:17,214 اون کمترين ميل رو به اينکار داره ...تا زمانيکه 407 00:38:17,428 --> 00:38:19,633 تا زمانيکه ونو در وجود يه مرد واقعي پيدا کنه 408 00:38:19,845 --> 00:38:21,884 .که هدف اصلي منه 409 00:38:22,096 --> 00:38:24,882 کلمه مرد به اين راحتي روي اسم قرار نميگيره 410 00:38:25,056 --> 00:38:27,972 قصد من همينه, اگه بتونم اينقدر جسور باشم 411 00:38:28,141 --> 00:38:30,677 .که طول شب رو در سايه شما بگذرونم 412 00:38:45,149 --> 00:38:47,519 ميتونم رقص بعدي رو با شما باشم دوشيزه اليزابت؟ 413 00:38:47,733 --> 00:38:49,606 .ميتونيد 414 00:38:59,738 --> 00:39:03,864 براي رقص با آقاي دارسي موافقت کردم؟ مطمئنم اونو مرد دوست داشتني خواهي يافت 415 00:39:04,032 --> 00:39:09,071 خيلي ناجوره در حاليکه من قسم خوردم براي هميشه ازش متنفر باشم 416 00:39:24,041 --> 00:39:27,871 از اين رقص خوشم مي ياد بدون شک. بسيار نيرو بخشه 417 00:39:32,003 --> 00:39:34,457 نوبت شماست که چيزي بگيد آقاي دارسي 418 00:39:35,963 --> 00:39:37,421 .من از رقص حرف زدم 419 00:39:37,589 --> 00:39:42,462 حالا شما بايد در مورد اندازه اتاقها و تعداد ازواج بگين 420 00:39:42,633 --> 00:39:46,711 اين الزام منو خوشحال ميکنه که بدونم چه چيزي رو از همه بيشتر دوست داريد بشنوين 421 00:39:46,885 --> 00:39:49,172 اون پاسخ ميتونه به عنوان هديه برام کافي باشه 422 00:39:52,429 --> 00:39:54,551 شايد ملاحظه وقتو ميکنم 423 00:39:54,763 --> 00:39:57,928 مجالس رقص خصوصي خيلي مطبوع تر از مجالس عمومي هستند 424 00:40:00,516 --> 00:40:03,681 .ولي ما هنوز ساکتيم 425 00:40:11,396 --> 00:40:14,478 ميخواين در مورد قانون در حين رقص صحبت کنيم؟ 426 00:40:14,689 --> 00:40:18,519 نه. نه, من ترجيح ميدم غير اجتماعي و کم حرف باشم 427 00:40:22,526 --> 00:40:25,940 اينطوري لذت بيشتري داره درسته؟ 428 00:40:28,320 --> 00:40:32,232 بگو ببينم تو وخواهرات هميشه پياده به مريتون ميريد؟ 429 00:40:34,948 --> 00:40:38,362 .بله. ما اغلب پياده ميريم 430 00:40:38,533 --> 00:40:41,485 .فرصت خوبي براي شناختن افراد جديده 431 00:40:43,368 --> 00:40:47,281 وقتي ما رو ببينيد ميتونيد آگاهي جديدي با ما پيدا کنيد 432 00:40:49,163 --> 00:40:53,372 آقاي وکهام خوشبخت با اون اخلاق خوبش مطمئنا دوستان زيادي پيدا ميکنه 433 00:40:53,540 --> 00:40:56,290 ولي در اينکه بتونه اونا رو نگه داره شک دارم 434 00:40:56,458 --> 00:41:02,208 خيلي بدبخته که رابطش با شما به هم خورده بازگشت ناپذيره نه؟ 435 00:41:02,419 --> 00:41:06,545 بله. چرا يه همچين سوالايي ميکنيد؟ براي اينکه شخصيت حقيقي شما رو بشناسم 436 00:41:06,712 --> 00:41:09,167 چي فهميديد؟- .خيلي کم- 437 00:41:09,422 --> 00:41:12,919 چيزاي مختلفي راجع به شما شنيدم که تا حد زيادي منو متحير کرده 438 00:41:14,299 --> 00:41:16,836 .اميدوارم در آينده اونا رو براتون واضح کنم 439 00:42:03,488 --> 00:42:06,357 .اين همون آقاي دارسي پمبرلي نيست- .فکر کنم بله- 440 00:42:06,531 --> 00:42:08,321 .بايد خودمو بهش معرفي کنم 441 00:42:08,490 --> 00:42:11,406 اون پسر برادر .خانم کاترينه 442 00:42:11,575 --> 00:42:14,527 .اينو يه وقاحت قلمداد ميکنه 443 00:42:14,701 --> 00:42:17,238 .آقاي دارسي 444 00:42:17,411 --> 00:42:19,533 .آقاي دارسي 445 00:42:20,621 --> 00:42:25,410 . عصر بخيرآقاي دارسي 446 00:42:25,623 --> 00:42:28,539 .چه بستگان جالبي داريد دوشيزه اليزابت 447 00:42:45,924 --> 00:42:49,754 ماري عزيزم به اندازه کافي مارو محظوظ کرديد 448 00:42:49,967 --> 00:42:53,299 بذارين نوبت خانوماي جوون ديگه هم بشه 449 00:42:56,303 --> 00:42:59,007 وقتي که بچه بودم و بعدش اون مرد 450 00:42:59,180 --> 00:43:00,887 .يه مرکب زيبا دارم 451 00:43:01,097 --> 00:43:04,927 .مسلما سوارکاري کارولاين خيلي بهتر از منه 452 00:43:08,892 --> 00:43:13,267 .اه بله. ما انتظار يه ازدواج ممتازو داريم - 453 00:43:14,437 --> 00:43:18,562 و جين من , خيلي با شکوه ازدواج ميکنه که فرصت بزرگي رو به خواهراش ميده 454 00:43:40,698 --> 00:43:45,737 خوانواده من دارن نگاه ميکنند که کي يا خودشونو در معرض تمسخر بيشتري قرار ميدند 455 00:43:45,951 --> 00:43:49,863 .حداقل بينگلي متوجه نيست نه- 456 00:43:50,036 --> 00:43:53,533 فکر کنم خيلي دوسش داره- اما خواهرتم اونو دوست داره؟- 457 00:43:53,704 --> 00:43:57,830 خيلي از ما به علت نداشتن ترغيب مناسب نميتونيم عشقمون رو حفظ کنيم 458 00:43:57,998 --> 00:44:00,369 .بينگلي اونو فوق العاده زياد دوست داره 459 00:44:00,582 --> 00:44:03,286 ولي ابراز نکردن عشق از طرف خواهرت نميتونه به برينگلي کمکي بکنه 460 00:44:03,459 --> 00:44:07,205 .ولي اون فقط خجالتييه اگه نتونه توجه اونو نسبت به خودش بفهمه احمقه 461 00:44:07,377 --> 00:44:09,831 .ما هممون در عشق احمقيم 462 00:44:10,003 --> 00:44:13,003 اون شخصيت خواهرتو اونطور که ما ميدونيم نميدونه 463 00:44:13,213 --> 00:44:15,584 بايد سريع حرکت کنه و اونو بي درنگ بپذيره 464 00:44:15,756 --> 00:44:19,170 وقت زيادي داريم که اونطور که ميخوايم خواهرتو بهش بشناسونيم 465 00:44:20,466 --> 00:44:24,296 نميتونم درک کنم که يه نفر ميخواد يه بچه خوک توليد کنه 466 00:44:24,468 --> 00:44:26,424 .و ما رو وادار کنه که دنبالش کنيم 467 00:44:33,639 --> 00:44:36,887 .اه, خداي من- .معذرت ميخوام آقا- 468 00:44:37,099 --> 00:44:41,011 واقعا متاستفم منو ميبخشيد 469 00:45:00,568 --> 00:45:02,773 .اميلي, خواهش ميکنم 470 00:45:04,194 --> 00:45:08,653 مري, مري عزيزم اه خداي من, خداي من 471 00:45:08,821 --> 00:45:11,986 من تمام هفته رو تمرين کردم- ميدونم, عزيزم- 472 00:45:12,198 --> 00:45:14,569 .از مجلساي رقص متنفرم 473 00:45:33,541 --> 00:45:35,828 .آقاي بنت, بيدار شو 474 00:45:36,000 --> 00:45:40,707 اه هرگز در زندگيم اينهمه بهم خوش نگذشته بود 475 00:45:43,087 --> 00:45:45,458 .چارلز, اينقدر جدي نباش 476 00:45:52,549 --> 00:45:58,051 ,اگه تو بخواي آقاي بنت مجلس عروسي رو همينجا برگزار ميکنيم حد اقل براي سه ماه 477 00:46:00,803 --> 00:46:02,380 !آقاي بنت 478 00:46:08,098 --> 00:46:10,801 .مري, خواهش ميکنم 479 00:46:18,895 --> 00:46:21,182 .متشکرم آقاي هيل 480 00:46:38,862 --> 00:46:41,945 خانم بنت, اميدوار بودم براتون مشکلي نباشه 481 00:46:42,155 --> 00:46:46,779 اگه تمنا کنم مدتي با خانم اليزابت تنها حرف بزنم 482 00:46:46,991 --> 00:46:52,658 اه, مسلما بدون شک ليزي خيلي خوشحال ميشه 483 00:46:52,827 --> 00:46:57,202 همه بيرون. آقاي کالينز مايلند با خواهرتون تنها باشند 484 00:46:57,412 --> 00:47:01,787 صبر کنيد, آقاي کالينزنميتونه چيزي براي گفتن داشته باشه که نياز باشه ديگران اونو نشنوند 485 00:47:01,997 --> 00:47:05,910 ميل دارم تو همينجا بموني بقيه همه تو اطاق انتظار 486 00:47:06,083 --> 00:47:07,624 .آقاي بنت- ...اما- 487 00:47:07,792 --> 00:47:10,163 .الان 488 00:47:11,168 --> 00:47:15,958 !, جين, جين ن..جين 489 00:47:18,630 --> 00:47:21,713 .بابا, بمون 490 00:47:48,143 --> 00:47:49,850 ,دوشيزه اليرابت عزيز 491 00:47:50,061 --> 00:47:53,642 هيچکس نميتونه در توجهات من نسبت به شما ترديدي داشته باشه 492 00:47:53,854 --> 00:47:56,225 ,به محض اينکه به خونه وارد بشم 493 00:47:56,439 --> 00:48:01,561 شما رو به عنوان همدم آينده خودم از حالت تجرد در مي يارم 494 00:48:01,774 --> 00:48:04,442 اما قبل از اينکه از احساساتم فرار کنم 495 00:48:04,609 --> 00:48:07,359 شايد بايد دلايلم رو براي ازدواج توضيح بدم 496 00:48:07,527 --> 00:48:09,981 اولا اين وظيفه يک کشيشه 497 00:48:10,153 --> 00:48:12,821 که در کليساش مثالي در رابطه با ازدواج مطرح کنه 498 00:48:12,988 --> 00:48:16,983 دوما, متقاعد شدم که اين مسئله ميتونه منو بسيار خوشبخت کنه 499 00:48:17,156 --> 00:48:20,072 و سوما, اينکه حامي محترم من 500 00:48:20,241 --> 00:48:23,822 خانم کاترين, اصرار دارند 501 00:48:23,993 --> 00:48:26,364 که من همسري براي خودم انتخاب کنم 502 00:48:26,577 --> 00:48:29,660 هدف من از آمدن به لونجبرن اين بود که 503 00:48:29,829 --> 00:48:31,867 ,يکي از دختران آقاي بنت رو براي خودم انتخاب کنم 504 00:48:32,038 --> 00:48:34,954 براي به ارث بردن اموالم 505 00:48:35,123 --> 00:48:38,288 ...ومطمئنا با يه همچين ارتباطي 506 00:48:39,500 --> 00:48:41,372 .براي همه مناسبه... 507 00:48:43,543 --> 00:48:48,084 و حالا, چيزي باقي نميمونه جز اينکه شدت عاطفه و علاقه خودم رو 508 00:48:48,254 --> 00:48:50,790 .با بيشترين لغات زنده به شما تاکيد کنم !آقاي کلينز - 509 00:48:51,005 --> 00:48:53,127 و به محض ازدواج هيچ حرفي راجع به ثروت 510 00:48:53,339 --> 00:48:57,963 .از لبان من نخواهد گذشت- .شما فراموش کرديد که من جوابي به شما ندادم آقا- 511 00:48:58,133 --> 00:49:01,714 بايد اضافه کنم که خانم کاترين مطمئنا موافقت ميکنند زمانيکه 512 00:49:01,885 --> 00:49:07,007 من از فروتني شما, صرفه جويي و بقيه صفات دوست داشتني شما تعريف کنم 513 00:49:07,179 --> 00:49:11,885 آقا, من متوجه تمام فرمايشات شما هستم اما متاستفم از اينکه بايد اونو رد کنم 514 00:49:13,057 --> 00:49:16,969 ميدونم که خانمها معمولا دوست ندارند اشتياقشون رو اظهار کنند 515 00:49:17,183 --> 00:49:20,846 آقاي کالينز من کاملا جدي هستم شما نميتونيد منو خوشبخت کنيد 516 00:49:21,018 --> 00:49:24,682 و آخرين زني هم نيستم که توي اين دنيا ميتونه شما رو خوشبخت کنه 517 00:49:24,895 --> 00:49:29,436 خودم رو اينطور قانع ميکنم که امتناع شما صرفا يک ظرافت طبيعي است 518 00:49:29,606 --> 00:49:32,439 علارغم جذبه هاي متنوع 519 00:49:32,607 --> 00:49:36,899 نميتونه به اين معنا باشه که در آينده ديگه پيشنهاد ازدواجي به شما داده نخواهد شد 520 00:49:37,109 --> 00:49:40,690 پس, بايد نتيجه بگيرم ترديد شما بواسطه اينه که علاقه من رو نسبت به خودتون افزايش بديد 521 00:49:40,902 --> 00:49:45,277 .مطابق تمرينات معمول خانمهاي برازنده 522 00:49:45,446 --> 00:49:49,027 من از اون دسته خانمهايي نيشتم که آقاي محترمي رو عذاب بدم 523 00:49:49,198 --> 00:49:51,734 لطفا منو درک کنيد .من نميتوننم درخواست شما رو بپذيرم 524 00:49:58,994 --> 00:50:02,159 .بچه خودسر احمق 525 00:50:10,124 --> 00:50:16,040 نگران نباشيد آقاي کالينز اين مشکلو بلافاصله حل ميکنم 526 00:50:17,169 --> 00:50:20,666 !ليدي. ليذي 527 00:50:24,797 --> 00:50:29,089 .آقاي بنت, هممون تو دردسر افتاديم 528 00:50:29,299 --> 00:50:32,962 بايد بياي ازدواج ليذي و آقاي کالينزو درست کني 529 00:50:33,134 --> 00:50:35,588 ,آقاي کالينز ازش درخواست ازدواج کرد 530 00:50:35,802 --> 00:50:39,383 ولي اون درخواستشو رد کرد و حالا خطر در اينجاست 531 00:50:39,554 --> 00:50:42,387 .که آقاي کالينز ديگه با ليزي ازدواج نکنه 532 00:50:42,555 --> 00:50:47,179 من بايد چيکار کنم؟- .خوب بيا باهاش حرف بزن- 533 00:50:47,349 --> 00:50:48,511 !همين الان 534 00:51:01,330 --> 00:51:04,398 بهش بگو که اصرار داري اونا ازدواج کنند- .بابا, خواهش ميکنم- 535 00:51:04,566 --> 00:51:08,625 ميتوني اين خونه رو نگه داري و خواهراتو از فقر نجات بدي 536 00:51:08,798 --> 00:51:11,737 امکان نداره باهاش ازدواج کنم- .برو و بهش بگو نظرت عوض شده- 537 00:51:11,910 --> 00:51:14,435 .به خانوادت فکر کن- .نميتونيد مجبورم کنيد- 538 00:51:14,607 --> 00:51:17,132 .آقاي بنت, يه چيزي بگو 539 00:51:21,038 --> 00:51:24,354 .مادرت اصرار داره که با آقاي کالينز ازدواج کني 540 00:51:24,564 --> 00:51:27,255 .بله, و گرنه نميخوام دوباره ببينمش 541 00:51:27,427 --> 00:51:31,404 از امروز به بعد بايد با يکي از والدينت غريبه باشي 542 00:51:31,576 --> 00:51:34,019 وقتي پدرت بميره کي ميخواد ازت مراقبت کنه؟ 543 00:51:34,232 --> 00:51:38,044 اگه با آقاي کالنز ازدواج نکني مادرت ديگه هرگز نميخواد ببينت 544 00:51:38,215 --> 00:51:41,365 ,و من هم هرگز دوباره تو رو نخواهم ديد .اگه باهاش ازدواج کني 545 00:51:41,534 --> 00:51:43,150 .متشکرم, بابا 546 00:51:46,886 --> 00:51:51,488 !دختره حق نشناس .ديگه باهات حرفي ندارم 547 00:51:51,699 --> 00:51:54,354 .نه اينکه از حرف زدن خوشم بياد 548 00:51:55,350 --> 00:51:58,087 آدمايي مثل من نميتونند 549 00:51:58,254 --> 00:52:01,240 .از حرف زدن با هيچکسي لذت ببرند 550 00:52:01,449 --> 00:52:03,148 !جين 551 00:52:06,428 --> 00:52:10,534 چي شده؟ جين؟ 552 00:53:04,763 --> 00:53:08,161 .نميفهمم چرا نيدرفيلدو ترک کردند 553 00:53:08,331 --> 00:53:10,608 چرا نميدونه کي برميگرده؟ 554 00:53:10,779 --> 00:53:11,936 بخونش اشکالي نداره 555 00:53:21,152 --> 00:53:25,754 آقاي دارسي مشتاقانه منتظر ديدن خواهرشه و ما مجبوريم اينطور وانمود کنيم 556 00:53:25,965 --> 00:53:28,867 فکر نميکنم جورجييانا دارسي همتاي اون در زيبايي 557 00:53:29,035 --> 00:53:32,929 ظرافت و کمال باشه پس اميدوارم از اين به بعد اونو به عنوان خواهرم صدا کنم 558 00:53:33,101 --> 00:53:35,791 به اندازه کافي واضح نيست؟ 559 00:53:35,964 --> 00:53:38,654 .کارولاين ميببينه برادرش عاشق توئه 560 00:53:38,826 --> 00:53:41,482 .و از اينجا ميبرش تا اونو تعديل کنه 561 00:53:41,648 --> 00:53:46,580 اما من ميدونم اون اونقدر عرضه نداره که بتونه کسي رو فريب بده 562 00:53:46,793 --> 00:53:51,395 .احتمال عدم علاقش به من زياده- .اون عاشقته جين. اينقدر مايوس نباش- 563 00:53:53,597 --> 00:53:55,626 .برو لندن پيش عمو ها و خاله ها 564 00:53:55,837 --> 00:53:59,401 بذار اون بدونه که اونجايي .من مطمئنم مي ياد پيشت 565 00:54:10,148 --> 00:54:14,751 سلام منو به خواهرم برسون سعي کن زحمتشون نندازي عزيزم 566 00:54:14,920 --> 00:54:17,362 .بيچاره جين 567 00:54:17,575 --> 00:54:21,929 .اين جوونا تا آخر خط دست بردار نيستند 568 00:54:22,220 --> 00:54:24,663 .بيچاره جين 569 00:54:24,875 --> 00:54:29,230 .جوونا تا وقتي تا آخرش نرن دست وردار نيستند 570 00:54:29,398 --> 00:54:31,427 وقتشو با فکر کردن به اون ميگذرونه 571 00:54:31,597 --> 00:54:34,747 .و اونو از دوستاش متمايز ميکنه 572 00:54:34,957 --> 00:54:38,769 من مطمئنم که خوشبختش ميکنه بابا- .حالا نوبت توئه ليزي- 573 00:54:38,982 --> 00:54:40,846 .درخواست کالينزو که رد کردي 574 00:54:41,015 --> 00:54:45,286 .حالا تو آزادي که بري دنبال سرنوشتت 575 00:54:45,454 --> 00:54:47,318 نظرت در مورد آقاي وکهام چيه؟ 576 00:54:47,487 --> 00:54:50,260 اون مرد خوبيه .و به هدفش اعتقاد داره 577 00:54:50,433 --> 00:54:54,079 ...پدر- .و مادر مهربونيم داري- 578 00:54:54,292 --> 00:54:57,856 .که ازش به بهترين شکل استفاده ميکنه 579 00:55:09,714 --> 00:55:11,826 .چارلت- .ديزي عزيزم- 580 00:55:12,038 --> 00:55:17,513 اومدم خبراي خوشي بهت بدم .منو آقاي کالينز نامزد کرديم 581 00:55:17,680 --> 00:55:19,957 نامزد کرديد؟- .بله- 582 00:55:24,568 --> 00:55:29,418 که ازدواج کنيد؟ مگه در نامزد کردن هدف ديگه اي هم غير ازدواج وجود داره؟ 583 00:55:30,791 --> 00:55:34,189 ليزي تو رو خدا .اونجوري نگام نکن 584 00:55:34,359 --> 00:55:37,345 .غير از اون با کس ديگه اي نميتونم خوشبخت باشم 585 00:55:37,554 --> 00:55:40,327 ولي اون مسخره است .اه, ساکت باش 586 00:55:40,500 --> 00:55:44,229 همه ما نميتونيم تحمل رمانتيک بودنو داشته باشيم 587 00:55:44,400 --> 00:55:48,212 اون به من پيشنهاد يه خونه خوبو داده و از من حمايت ميکنه 588 00:55:48,383 --> 00:55:50,082 .اين چيزيه که بايد به خاطرش سپاسگذار باشم 589 00:55:50,292 --> 00:55:55,684 من 27 سالمه .نه پولي دارم و نه اميد و آرزويي 590 00:55:55,851 --> 00:55:59,415 .حالا ديگه والدين من هم از پس اداره کردنم بر نمي يان 591 00:55:59,585 --> 00:56:02,028 .و من ترسيده شدم 592 00:56:02,199 --> 00:56:06,719 .پس در موردم قضاوت نکن ليذي .جراتشو نداري در مورد من قضاوت کني 593 00:56:58,958 --> 00:57:01,778 چارلت عزيز به خاطر نامت ممنونم 594 00:57:03,107 --> 00:57:06,257 .از خونه و وسائل و سليقت خيلي خوشحالم 595 00:57:06,426 --> 00:57:09,824 و از رفتار خانم کاترين که دوستانه و مهربانه 596 00:57:09,994 --> 00:57:12,650 بعد از رفتن تو و رفتن جين 597 00:57:12,815 --> 00:57:16,296 و رفتن نيروي نظامي که آقاي وکهام هم با اونا همراه بود 598 00:57:16,467 --> 00:57:20,360 بايد اعتراف کنم که نگاهم به زندگي کمي دلگير شده 599 00:57:20,574 --> 00:57:23,513 و به نسبت زيبايي که ازم خواستي نيست 600 00:57:23,686 --> 00:57:27,792 خيلي خوشحال ميشم که بتونم در کمترين وقت ممکن تو رو ببينم 601 00:57:34,473 --> 00:57:36,502 .به منزل محقر ما خوش اومديد 602 00:57:41,817 --> 00:57:45,546 همسرم منو تشويق ميکنه که براي سلامتيم وقتمو توي باغ بگذرونم 603 00:57:45,717 --> 00:57:48,077 عزيزم فکر کنم طول سفر .مهمونمون رو خسته کرده 604 00:57:48,290 --> 00:57:52,892 کلي برنامه ريزي کردم راه رفتن در باغ, بين درختا 605 00:57:53,061 --> 00:57:55,999 و قائلم که هر خانم جواني با ديدن يه همچين منزلي 606 00:57:56,173 --> 00:57:59,158 .آرزو ميکنه خانم اين خونه باشه 607 00:58:00,322 --> 00:58:02,186 .اينجا هيچکس مزاحمت نيست 608 00:58:02,396 --> 00:58:06,208 اين اتاق نشيمن فقط .براي استفاده شخصي خودمه 609 00:58:08,952 --> 00:58:13,010 اه ليزي, خيلي خوشحالم از اينکه خودم ميتونم .خونمو اداره کنم 610 00:58:13,184 --> 00:58:16,169 .چارلوت, بيا اينجا- چي شده؟- 611 00:58:16,337 --> 00:58:20,314 خوکه دوباره فرار کرد؟ .اه, خانم کاترينه 612 00:58:20,486 --> 00:58:23,011 .بيا ببين ليذي 613 00:58:23,183 --> 00:58:25,790 .خبراي بزرگي دارم 614 00:58:25,963 --> 00:58:29,196 يه دعوتنامه از طرف خانم کاترين .به روزينگ دريافت کرديم 615 00:58:29,365 --> 00:58:30,899 !چه عالي 616 00:58:31,066 --> 00:58:34,051 .در مورد پوشاک خودتو مضطرب نکن 617 00:58:34,261 --> 00:58:36,537 .بهترين چيز روکه همرات اوردي بپوش 618 00:58:36,709 --> 00:58:41,228 .خانم کاترين ابدا با تواضع مخالف نيستند 619 00:58:42,019 --> 00:58:45,500 يکي از بهترين مناظر فوق العاده .در کل اروپا 620 00:58:45,712 --> 00:58:49,193 .فقط شيشه هاش بالغ بر20 هزار پنده 621 00:58:49,404 --> 00:58:51,929 .همراه من بياين 622 00:59:00,690 --> 00:59:03,592 .چند دقيقه ديگه کارت بازي ميکنيم 623 00:59:04,631 --> 00:59:07,404 .بانوي من 624 00:59:07,577 --> 00:59:10,562 .خانم دي برگ 625 00:59:30,162 --> 00:59:33,643 خوب, شما اليزيابت بنت هستي؟- .بله, بانوي من- 626 00:59:37,298 --> 00:59:39,741 .اينم دختر منه 627 00:59:41,862 --> 00:59:46,381 لطف کرديد ما رو براي شام دعوت کرديد .فقط قاليچش بالغ بر 300 پنده 628 00:59:48,168 --> 00:59:50,280 .آقاي دارسي 629 00:59:51,695 --> 00:59:53,724 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 630 00:59:55,844 --> 00:59:59,325 آقاي دارسي,؛ ابدا اطلاعي نداشتيم .که سعادت ديدار شما رو داشته باشيم 631 01:00:01,072 --> 01:00:06,170 .دوشيزه اليزابت, من اينجا مهمان هستم- شما برادرزادمو ميشناسيد؟- 632 01:00:07,835 --> 01:00:11,233 بله خانم, سعادت ديدار برادرزادتون رو .در هاردفوردشر داشتم 633 01:00:11,444 --> 01:00:14,135 سرهنگ فيتز ويلييام. حالتون چطوره؟ 634 01:00:19,659 --> 01:00:25,631 آقاي کالنز, شما نميتونيد در کنار همسرتون باشيد .اونور بنشينيد 635 01:00:41,939 --> 01:00:45,585 ...هاروي ميتوني يه سيني ماهي برام بياري 636 01:00:45,757 --> 01:00:49,815 اميدوارم خانوادتون در سلامت به شر ببرند دوشيزه اليزابت؟ 637 01:00:49,989 --> 01:00:51,936 .بله خوبند, متشکرم 638 01:00:55,548 --> 01:00:58,616 .خواهر بزرگترم در لندنه .شايد تا حالا اونوديده باشين 639 01:00:58,826 --> 01:01:00,773 ...متاستفانه سعادت 640 01:01:00,983 --> 01:01:05,338 آيا پيانو هم ميزنيد , دوشيزه بنت؟ 641 01:01:05,506 --> 01:01:09,943 .يه کمي, خانم و به طور ناچيز- نقاشي ميکنيد؟- 642 01:01:11,232 --> 01:01:13,343 .نه, ابدا 643 01:01:13,555 --> 01:01:15,750 خواهرات چي؟ اونا نقاشي نميکنند؟ 644 01:01:15,920 --> 01:01:17,241 .هيچ کدومشون 645 01:01:17,414 --> 01:01:18,900 .خيلي عجيبه 646 01:01:19,073 --> 01:01:21,681 .فکر ميکنم شما هيچ فرصتي در پيش روتون نداشتيد 647 01:01:21,853 --> 01:01:25,747 مادرتون بايد شما را براي .يادگيري مهارتها به شهر ميفرستاد 648 01:01:25,919 --> 01:01:30,026 مطمئنم مادرم مخالفتي نداشت .ولي پدرم از شهر متنفره 649 01:01:30,193 --> 01:01:33,591 مربيتون ترکتون کرد؟- .ما هرگز مربي نداشتيم- 650 01:01:35,088 --> 01:01:39,230 مربي نداشتين؟ پنج تا دختر در يک خونه بدون مربي؟ 651 01:01:39,403 --> 01:01:43,510 .هرگز يه همچين چيزي رو نشنيده بودم مادرتون بايستي روي تعليم و تربيت شما خيلي کار ميکرد 652 01:01:43,677 --> 01:01:45,706 .هيچوقت اينکارو نکرد, خانم کاترين 653 01:01:50,523 --> 01:01:52,965 خواهرات چي؟ اونا هم تو جامعه نبودند؟ 654 01:01:53,178 --> 01:01:55,290 .بله خانم, همشون- همشون؟- 655 01:01:55,460 --> 01:01:58,445 چي, همشون باهم؟ .واقعا خيلي عجيبه 656 01:01:58,613 --> 01:02:02,342 و تو دومي هستي. خواهر بزرگتر بايد قبل از کوچيکترا ازدواج کنه؟ 657 01:02:03,094 --> 01:02:05,996 .خواهر کوچيکترتون بايد خيلي جوون باشه 658 01:02:06,164 --> 01:02:07,863 .بله خواهر کوچيکترم هنوز 16 سالو نداره 659 01:02:08,737 --> 01:02:10,932 اما فکر ميکنم براي خواهرهاي کوچکتر سخته که 660 01:02:11,102 --> 01:02:14,748 چون خواهر بزرگترشون هنوزازدواج نکرده از يه سري تفريحاتشون بي بهره باشند 661 01:02:14,919 --> 01:02:17,904 ميتونه روي علاقه خواهري .تاثير بدي بذاره 662 01:02:18,072 --> 01:02:23,004 به شرافتم قسم ميخورم, با اينکه سنت کمه .ولي نظريتو خيلي قاطع مطرح ميکني 663 01:02:23,217 --> 01:02:25,872 چند سالته؟ 664 01:02:26,038 --> 01:02:29,932 با وجود سه خواهر کوچکتر, بانوي من به سختي ميتونند .از من توقع صراحت بيان رو داشته باشند 665 01:02:40,103 --> 01:02:42,132 بيا اينجا, دوشيزه بنت .يکم برامون پيانو بزن 666 01:02:43,132 --> 01:02:46,613 .نه, استدعا ميکنم- .موسيقي من رو خيلي خوشحال ميکنه- 667 01:02:46,783 --> 01:02:49,060 در واقع کمتر افرادي در انگلستان وجود دارند 668 01:02:49,231 --> 01:02:53,125 .که موسيقي رو به اندازه من دوست داشته باشند 669 01:02:53,297 --> 01:02:54,867 .يا از ذوق بهتري برخوردار باشند 670 01:02:55,828 --> 01:03:01,386 اگه قبلا بهم ياد داده بودند .حالا بايد يه نوازنده ماهر بودم 671 01:03:01,554 --> 01:03:05,696 و همينطور آنا .اگه براي شلامتيش خوب باشه 672 01:03:05,869 --> 01:03:10,058 خانم کاترين, من اصلا ادعاي تواضع نميکنم ...وقتي ميگم که به شکل ضعيفي 673 01:03:10,225 --> 01:03:13,954 .ليذي, بانوي من تقاضا کردند 674 01:03:35,783 --> 01:03:38,933 چه خبراز جرجيانا, دارسي؟ 675 01:03:39,144 --> 01:03:42,542 .اون خيلي خوب مي نوازه- .اميدوارم ادامه بده- 676 01:03:42,712 --> 01:03:45,945 بدست آوردن هيچ برتري بدون .تمرين مستمر به دست نمي ياد 677 01:03:46,114 --> 01:03:48,557 .اينو قبلا به آقاي کالينز هم گفتم 678 01:03:48,770 --> 01:03:52,168 با اينکه هيچ اسبابي رو با خودتون همراه نداريد .ولي به روزينگ خيلي خوش آمديد 679 01:03:52,338 --> 01:03:55,323 و در اتاق خانه دار اينجا .پيانو بزنيد 680 01:03:55,532 --> 01:03:59,344 هيچ کس در مسير اين قسمت از خانه .توقف نخواهد کرد 681 01:04:06,527 --> 01:04:11,625 ميخوايد منو بترسونيد از اينکه نزديک من ايستاديد و به موسيقيم گوش ميديد؟ 682 01:04:11,797 --> 01:04:15,690 ولي من نميترسم .حتي اگه خواهرتون هم خيلي خوب ميزنه 683 01:04:15,863 --> 01:04:19,756 ميدونم اليزابت .که حتي اگر هم بخوام نميتونم تو رو بترسونم 684 01:04:19,970 --> 01:04:23,864 حال دوستم در هارتفوردشر چطور بود؟ 685 01:04:24,078 --> 01:04:27,063 واقعا ميخواين بدونيد؟ 686 01:04:27,272 --> 01:04:30,422 خودتونو آماذه شنيدن .چيز وحشتناکي کنيد 687 01:04:30,633 --> 01:04:33,618 اولين باري که اونو ديدم ,با هيچکس نرقصيد 688 01:04:33,786 --> 01:04:35,402 با اينکه تعداد آقايون کم بود 689 01:04:35,612 --> 01:04:38,349 و خانماي جوون زيادي اونجا حضور داشتند .که بدون همراه بودند 690 01:04:38,516 --> 01:04:42,245 .من هيچکس رو اونجا نمي شناختم- .قرار نيست در مجلس رقص همه همديگرو بشناسند- 691 01:04:42,458 --> 01:04:45,148 .فيتويليام, بهت احتياج دارم 692 01:04:55,984 --> 01:04:58,426 من استعدادي ندارم 693 01:04:58,639 --> 01:05:01,955 تا با کساني که هرگز اونا رو از قبل نميشناختم .ارتباط برقرار کنم 694 01:05:02,373 --> 01:05:06,019 شايد بايد نصيحت خالتونو گوش کنيد .و تمرين کنيد 695 01:05:26,894 --> 01:05:29,749 ...جين عزيز 696 01:05:43,706 --> 01:05:45,027 .آقاي دارسي 697 01:05:52,875 --> 01:05:54,361 .خواهش ميکنم بشينيد 698 01:06:00,302 --> 01:06:02,744 متاستفم آقا و خانم کالينز .به دهکده رفتند 699 01:06:10,591 --> 01:06:12,538 .منزل زيباييه 700 01:06:12,707 --> 01:06:17,062 مطمئنم اولين باري که خالم به اينجا اومده .آقاي کالينزو خيلي تحسين کرده 701 01:06:17,230 --> 01:06:19,589 .اينطور فکر ميکنم 702 01:06:20,881 --> 01:06:25,979 ايشون نميتونند لطف خودشون رو .از اينگونه موارد دريغ کنند 703 01:06:34,365 --> 01:06:37,681 چايي سفارش بدم؟- .نه, متشکرم- 704 01:06:41,709 --> 01:06:44,481 روز خوبي داشته باشيددوشيزه اليزابت .از ديدارتون خيلي خوشحال شدم 705 01:06:50,961 --> 01:06:54,442 تو رو خدا با آقاي دارسي بيچاره چيکار کردي؟ 706 01:06:54,612 --> 01:06:56,972 .نميدونم 707 01:06:58,180 --> 01:07:00,871 قلب انسان بايد مشاوري باشد 708 01:07:01,043 --> 01:07:04,689 که در وقت پريشاني او را تسلي دهد 709 01:07:04,860 --> 01:07:09,628 در اينجا مسائلي وجود دارد که ممکن است ديگران آنها را به آساني بدست آورند ولي ما نتوانيم آنها را بشناسيم 710 01:07:09,798 --> 01:07:11,662 در پيش روي من چيزهايي وجود دارند 711 01:07:11,872 --> 01:07:14,940 که بدست آوردن آن براي ما بدون آميزش با آنها ممکن نيست 712 01:07:17,307 --> 01:07:22,487 عذر ميخوام , مقصود من از آميزش رفاقت يا حدود نزاکت است 713 01:07:22,701 --> 01:07:28,425 در اين حالت مرد مغرور بدون هيچگونه مودت قلبي پيش روي شما قرار ميگيرد 714 01:07:28,634 --> 01:07:33,401 اما با ترديد از اينکه چه کسي دشمن شناخته ميشود 715 01:07:33,613 --> 01:07:37,177 تصميم دارين تا کي بمونين؟- .تا هر وقت دارسي بخواد- 716 01:07:37,347 --> 01:07:40,580 .من در اختيار اون هستم- .همه در اختيار اون هستند- 717 01:07:40,749 --> 01:07:44,478 تعجب ميکنم چرا تا حالا ازدواج نکرده تا بتونه از اين نوعشم براي در اختيار گرفتن افراد استفاده کنه 718 01:07:44,691 --> 01:07:48,420 .بايد زن خوش شانسي باشه- واقعا؟- 719 01:07:48,632 --> 01:07:51,701 .دارسي واقعا همراه وفاداريه 720 01:07:51,910 --> 01:07:55,308 تو راه سفر ازش شنيدم که ميخواد در يه فرصت مناسب يکي از دوستاشو نجات بده 721 01:07:55,478 --> 01:07:56,882 چي شده؟ 722 01:07:57,055 --> 01:07:59,167 دارسي اونو از يه ازدواج بي تدبير .نجات داد 723 01:07:59,378 --> 01:08:00,535 اون مرد کي هست؟ 724 01:08:06,183 --> 01:08:09,829 .دوست صميميش, چارلز بينگلي 725 01:08:12,199 --> 01:08:15,137 آيا آقاي دارسي دليل اين دخالت رو هم بهتون گفت؟ 726 01:08:15,311 --> 01:08:18,461 ظاهرا ايرادات قابل توجهي در اون خانم وجود داشته 727 01:08:18,671 --> 01:08:21,904 چه نوع ايرادايي؟ نداشتن ثروتش؟ 728 01:08:22,115 --> 01:08:26,304 فکر ميکنم خوانوادش مناسب نبودند 729 01:08:27,841 --> 01:08:32,525 پس جداشون کرد؟ .فکر کنم. چيز ديگه اي نميدونم 730 01:09:03,851 --> 01:09:05,467 .دوشيزه اليزابت 731 01:09:05,635 --> 01:09:08,242 من بيهوده تلاش کردم و نتونستم تحمل کنم 732 01:09:08,415 --> 01:09:12,556 .اين ماههاي اخير خيلي منو عذاب داد .اومدن من به روزينگ فقط به خاطر ديدن شما بود 733 01:09:12,730 --> 01:09:15,880 ,,من از قراراي دادرسيم چشم پوشي کردم ,انتظارات خوانوادم 734 01:09:16,090 --> 01:09:18,911 .فاصله طبقاتي شما .جايگاهم .من با همه اين چيزا جنگيدم 735 01:09:19,078 --> 01:09:21,685 همه اونها رو کنار ميذارم .و از ت ميخوام به رنجم خاتمه بدي 736 01:09:21,857 --> 01:09:25,008 .نميفهمم- .من عاشقتم- 737 01:09:27,127 --> 01:09:29,486 .با نهايت حرارت 738 01:09:32,479 --> 01:09:36,621 خواهش ميکنم افتخار بده .و در خواست ازدواجم رو قبول کن 739 01:09:38,039 --> 01:09:41,932 آقا, من از اينهمه کوشش شما .قدرداني ميکنم 740 01:09:42,146 --> 01:09:44,671 .و واقعا متاستفم که مسبب درد شما بودم 741 01:09:44,884 --> 01:09:46,913 .باور کنيد, من قصدي نداشتم 742 01:09:48,328 --> 01:09:50,110 اين جوابتونه؟- .بله, آقا- 743 01:09:50,278 --> 01:09:52,969 داريد به من ميخنديد؟- .نه- 744 01:09:53,141 --> 01:09:54,298 دارين منو رد ميکنيد؟ 745 01:09:54,510 --> 01:10:00,021 من مطمئنم احساساتي که به شما ميگن چه چيزي مطابق ميل شما نيست به شما کمک خواهند کرد که با جواب رد من به راحتي کنار بياين 746 01:10:00,194 --> 01:10:03,344 ممکنه بپرسم چرا با اين وقاحت من رو بدين شکل رد ميکنيد؟ 747 01:10:03,555 --> 01:10:08,735 و من هم از شما علت اهانت آشکارتون رو سوال ميکنم که چرا به خاطر دوست داشتن من با همه قراراي دادرسيتون جنگيديد؟ 748 01:10:08,907 --> 01:10:11,184 ...نه باور کنيد من- .اگه من بي ادبي کرده بودم شما بهانه اي داشتيد- 749 01:10:11,355 --> 01:10:14,340 .ولي خودتون ميدونيد که من چيزاي ديگه اي داشتم چه چيزايي؟- 750 01:10:14,508 --> 01:10:18,072 فکر ميکنيد هر چيزي ممکنه منو فريب بده که مردي رو بپذيرم که شايد براي ابد 751 01:10:18,243 --> 01:10:21,393 خوشحالي خواهر مورد علاقه منو خراب کرده؟ 752 01:10:21,562 --> 01:10:26,246 ,آيا انکار مکنيد آقاي دارسي که بين دو تا جوون که عاشق هم بودند جدايي انداختيد؟ 753 01:10:26,416 --> 01:10:28,776 و دوستتون رو متقاعد کرديد که عشقشو سرزنش کنه 754 01:10:28,947 --> 01:10:31,767 و خواهرم رو, که آرزوهاي ناکام شدشو به تمسخر بگيره 755 01:10:31,934 --> 01:10:33,963 و هردوشون رو وارد يه بيچارگي بحراني کنيد؟ 756 01:10:34,175 --> 01:10:37,573 .من انکار نميکنم- چطور تونستيد اينکارو بکنيد؟- 757 01:10:37,743 --> 01:10:40,598 چون فکر کردم خواهرتون نسبت به .اون بي تفاوته 758 01:10:40,772 --> 01:10:43,427 من ميديدم که دلبستگي اون به خواهرتون .خيلي عميق تر بود 759 01:10:43,593 --> 01:10:44,584 !چون اون خجالتيه 760 01:10:44,796 --> 01:10:47,404 بينگلي خودشم متقاعد شده بود .که خواهرت احساس عميقي بهش نداره 761 01:10:47,576 --> 01:10:49,605 . چون شما پيشنهادش کرديد- .من به خاطر مصالحش اينکارو کردم- 762 01:10:49,775 --> 01:10:52,595 خواهرم حتي احساسات واقعيشو نسبت به من .به سختي نشون ميده 763 01:10:56,787 --> 01:10:59,312 فکر ميکنم به خاطر ثروتشه که 764 01:10:59,525 --> 01:11:02,050 .نه . من يه همچين بي احترامي رو به خواهرت نکردم 765 01:11:02,222 --> 01:11:04,251 ...من پيشنهاد کردم- چي رو؟- 766 01:11:04,421 --> 01:11:06,864 ...روشن بود که يه ازدواج سودمند 767 01:11:07,035 --> 01:11:09,395 خواهرم اون احساسو به شما داد؟- !نه- 768 01:11:09,607 --> 01:11:13,666 ...نه. به هر حال مشکل خانوادتون- عدم ارتبا طاتمون؟- 769 01:11:13,839 --> 01:11:16,282 نه ربطي به اون نداره- نه چيز بزرگتريه؟- چطور آقا؟ 770 01:11:16,495 --> 01:11:21,345 نداشتن آداب نزاکت از سوي مادرتون, خواهر بزرگتر .و حتي پدرتون 771 01:11:24,751 --> 01:11:29,683 منو ببخشيد بايد شما و خواهرتون رو از اين قضيه مسنثني کنم 772 01:11:34,169 --> 01:11:35,951 و آقاي وکهام چطور؟ 773 01:11:38,194 --> 01:11:39,185 آقاي وکهام؟ 774 01:11:40,428 --> 01:11:43,186 چه بهانه اي براي رفتارتون با اون داريد؟ 775 01:11:43,355 --> 01:11:46,613 ميخواين در موردش بدونين؟- .اون همه بدبختياشو برام تعريف کرد- 776 01:11:46,783 --> 01:11:49,459 .اه, بدبختياش خيلي هم بزرگ بودند- .شما فرصتاشو ازش گرفتيد- 777 01:11:49,626 --> 01:11:51,838 .و حالا بهش طعنه هم ميزنيد 778 01:11:52,009 --> 01:11:54,054 پس نظر شما راجع به من اينه؟ 779 01:11:54,267 --> 01:11:57,691 .متشکرم. شايد بشه از اين اتهامات چشم پوشي کني 780 01:11:57,863 --> 01:12:02,167 .....اگه غرورت جريحه دار نشه- من غرور دارم؟- 781 01:12:02,378 --> 01:12:05,552 توقع دارين از پستي اوضاع شما خوشحال بشم؟ 782 01:12:05,723 --> 01:12:08,399 اين صحبتها از زبان يه .مرد زده ميشن 783 01:12:08,566 --> 01:12:13,286 ,خودبيني شما و وغروتون اهانتهاي خودخواهانه شما نسبت به احساسات ديگران 784 01:12:13,458 --> 01:12:19,225 باعث ميشه که من بفهمم شما آخرين مردي هستيد .که در دنيا فکر ازدواج با اونو داشتم 785 01:12:30,641 --> 01:12:35,529 ,منو ببخشيد, خانم .که وقت گرانبهاتون رو هدر دادم 786 01:14:39,917 --> 01:14:42,045 .اومدم اينو برات بيارم 787 01:14:52,460 --> 01:14:56,301 نبايد دوباره از احساساتي که آزارت ميدند حرف بزنم 788 01:14:56,515 --> 01:15:00,773 ولي اگه اجازه بدي ميخوام اتهاماتي که به من نسبت دادي رو رد کنم 789 01:15:07,386 --> 01:15:10,728 .پدرم آقاي وکهام رو مثل پسرش دوست داشت 790 01:15:10,940 --> 01:15:14,697 پدرم همه چيز رو در حد يه زندگي آبرومندانه در اختيارش گذاشته بود ,ولي بعد از فوت پدرم 791 01:15:14,870 --> 01:15:19,508 آقاي وکهام اعلان کرد .قصد نداره اوامرش رو اجرا کنه 792 01:15:19,720 --> 01:15:25,487 اون تقاضاي قيمت اموالي رو که در دست داشت کرد .و هفته ها با اون قمار ميکرد 793 01:15:27,831 --> 01:15:31,005 بعد به من نامه نوشت و تقاضاي پول بيشتري کرد .که من نپذيرفتم 794 01:15:31,176 --> 01:15:34,268 .بعد از اون آشنايي ما کاملا به هم خورد 795 01:15:34,479 --> 01:15:38,867 تابستون گذشته اون به ديدن ما اومد ,و اظهار علاقه شديدي به خواهرم کرد 796 01:15:39,036 --> 01:15:42,960 .و سعي کرد اونو وادار به فرار کنه 797 01:15:43,133 --> 01:15:46,807 .اون وارث 30,000 پند شده بود 798 01:15:46,980 --> 01:15:52,414 وقتي روشن شد که حتي يه پني هم .بهش نميرسه, ناپديد شد 799 01:15:52,582 --> 01:15:56,256 .نميخوام سعي کنم عمق نااميدي جورجيانا رو برسونم 800 01:15:56,471 --> 01:15:59,562 .اون 15 سالش بود 801 01:16:01,530 --> 01:16:05,204 و اما در مورد خواهت و آقاي بينگلي 802 01:16:12,651 --> 01:16:14,695 .ليزي 803 01:16:17,919 --> 01:16:19,797 حالت خوبه؟ 804 01:16:20,009 --> 01:16:23,351 .نمي دونم 805 01:16:31,465 --> 01:16:34,473 .ليزي, چه خوب شد اومدي 806 01:16:34,685 --> 01:16:38,359 خاله و شوهر خالت اومدند تا جينو تحويل بدند 807 01:16:38,531 --> 01:16:41,873 جين چطوره؟- .تو اتاق پذيراييه- 808 01:16:44,510 --> 01:16:50,610 .من کاملا فراموشش کرده بودم ليزي اگه تو خيابون از جلوم رد ميشد شايد نميشناختمش 809 01:16:50,823 --> 01:16:54,664 لندن خيلي سرگرم کننده است. راست ميگم 810 01:16:56,467 --> 01:16:59,143 .وسائل زيادي براي تفريح کردن داره 811 01:17:04,871 --> 01:17:06,833 چه خبر از کنت؟ 812 01:17:08,843 --> 01:17:10,721 .هيچي 813 01:17:12,397 --> 01:17:14,609 .دست کم هيچ سرگرمي نداره 814 01:17:14,780 --> 01:17:16,576 .ليزي, به مامان بگو 815 01:17:16,787 --> 01:17:19,463 .کيتي اينقدر سرو صدا راه ننداز 816 01:17:19,630 --> 01:17:23,471 چرا از من نخواست؟ .چون من بهتر صحبت ميکنم 817 01:17:23,686 --> 01:17:26,230 چي شده؟- .منم مثل ليديا حق دارم- 818 01:17:26,403 --> 01:17:28,615 .هممون ميريم 819 01:17:28,786 --> 01:17:31,748 خانواده فورستر از ليديا دعوت کردند .باهاشون بره برايتون 820 01:17:31,922 --> 01:17:33,967 .قايق سواري خيلي روحيمو شاداب ميکنه 821 01:17:34,138 --> 01:17:36,432 .هر شب با نظامييا شام ميخورم 822 01:17:36,605 --> 01:17:38,567 .بابا, خواش ميکنم نذارين بره 823 01:17:38,779 --> 01:17:43,499 تا وقتي ليديا خودشو در يک مکان عمومي .نبينه نميتونه آرامش داشته باشه 824 01:17:43,671 --> 01:17:48,225 و ما هم هرگز ازش انتظار نداريم که حتي با يه ذره زحمت اينکارو بکنه 825 01:17:48,437 --> 01:17:50,481 ,بابا اگه ازش مراقبت نکنيد 826 01:17:50,695 --> 01:17:55,415 ابله ترين دختري ميشه که .ميتونه خانوادشو به مضحکه بگيره 827 01:17:55,628 --> 01:17:57,424 .و کيتي هم مثل هميشه ازش تقليد ميکنه 828 01:17:57,635 --> 01:18:02,523 ليزي, تا وقتي اون نره .ما نميتونيم آرامش داشته باشيم 829 01:18:02,694 --> 01:18:06,036 بابا واقعا اين تمام چيزيه که شما بهش اهميت ميديد؟ 830 01:18:06,206 --> 01:18:09,797 .سرهنگ فرستر مرد حساسيه 831 01:18:10,011 --> 01:18:12,805 نميذاره اون هر کاري دلش .بخواد انجام بده 832 01:18:12,979 --> 01:18:15,821 و اون کوچکتر از اونيه که بخواد .کسي رو طعمه خودش کنه 833 01:18:15,990 --> 01:18:17,155 .بابا, اينکار خطرناکه 834 01:18:17,369 --> 01:18:21,923 من اطمينان دارم که نظامييا ميفهمند .که چطور از زنا دوري کنند 835 01:18:23,014 --> 01:18:26,855 .بذار به اقامتش در برايتون اميدوار باشيم 836 01:18:27,069 --> 01:18:31,873 .ناچيزيشو بهش درس خواهند داد 837 01:18:32,086 --> 01:18:34,714 در هر حال .اون نميتونه اوجا بدتر از اين باشه 838 01:18:34,887 --> 01:18:39,442 ,و اگه اين اتفاق افتاد .مجبورش ميکنيم بقيه عمرشو در حبس باشه 839 01:18:48,726 --> 01:18:51,354 .ليزي, ميتوني ما رو همراهي کني 840 01:18:51,528 --> 01:18:53,490 .قله پيک اصلا شبيه برايتون نيست 841 01:18:53,702 --> 01:18:57,210 نظامييا اينقدر آروم حرکت ميکنند که بتونن رو تصميم تو تاثير بذارند 842 01:18:57,423 --> 01:19:01,513 با ما به قله پيک بيا .و يکم هواي تازه بخور 843 01:19:01,688 --> 01:19:05,279 طبيعت کمک ميکن چي باعث ميشه مردا با سنگها و کوهها مقايسه شن؟ 844 01:19:05,492 --> 01:19:08,667 .مردا از خودبيني و حماقت لذت ميبرند 845 01:19:08,837 --> 01:19:12,179 وقتي هم مهربونند و ميشه بهشون امرو نهي کرد .متوجه هيچي نيستند 846 01:19:12,391 --> 01:19:15,649 .حواست جمع باشه عزيزم .از حرفات بوي تلخي مي ياد 847 01:19:22,676 --> 01:19:26,933 من وآقاي دارسي .در روزينگ بوديم 848 01:19:27,108 --> 01:19:28,689 چرا بهم نگفتي؟ 849 01:19:31,331 --> 01:19:33,792 چيزي از آقاي بينگلي نگفت؟ 850 01:19:35,930 --> 01:19:37,344 .نه 851 01:19:41,783 --> 01:19:44,161 .چيزي نگفت 852 01:20:47,798 --> 01:20:51,298 اه چرا يک مرد با صخره ها و کوهها مقايسه ميشه؟ 853 01:20:51,469 --> 01:20:54,969 يا با کاسکه هايي که کار ميکنند؟ 854 01:20:58,853 --> 01:21:01,392 ما دقيقا کجاييم؟ 855 01:21:01,607 --> 01:21:03,980 .فکر کنم نزديک پمبرلي هستيم 856 01:21:05,737 --> 01:21:08,193 خونه آقاي دارسي؟- .خودشه- 857 01:21:08,365 --> 01:21:12,031 .خيلي اشتياق دارم ببينمش 858 01:21:12,203 --> 01:21:13,283 .اه, نه, اينکارو نکنيم 859 01:21:16,834 --> 01:21:19,041 ...خوب اون 860 01:21:19,254 --> 01:21:22,837 ...ترجيح ميدم نريم, اون خيلي... اون خيلي 861 01:21:23,008 --> 01:21:24,717 خيلي چي؟- .خيلي ثروتمنده- 862 01:21:24,886 --> 01:21:28,053 خداي من , ليزي .چقدر مغروري 863 01:21:28,223 --> 01:21:31,973 ايراد تو ثروت آقاي دارسيه .اين ديگه تقصير اون نيست 864 01:21:32,187 --> 01:21:37,609 اون اونجا نخواهد بود .آدماي بزرگ هيچوقت تو خونه هاشون نيستند 865 01:22:41,940 --> 01:22:43,316 .با ما باش 866 01:23:03,759 --> 01:23:07,508 آقا خيلي منزل نمي يان؟- .نه اونقدر که ما ميخوايم- 867 01:23:07,722 --> 01:23:10,178 .ايشون خيلي اينجا رو دوست دارند 868 01:23:10,350 --> 01:23:14,100 اگه ازدواج کنه .بيشتر از اينا ميتونيد ببينينش 869 01:23:22,657 --> 01:23:25,529 .خيلي شبيه پدرشون هستند 870 01:23:30,000 --> 01:23:34,462 وقتي شوهرم مريض بود آقاي دارسي نمي تونستند کاري کنند 871 01:23:38,802 --> 01:23:42,884 .ايشون فقط خدمتکارارو برام فرستادند 872 01:23:57,618 --> 01:24:01,367 .اين آقاي دارسيه 873 01:24:02,624 --> 01:24:04,747 .يه صورت جذاب 874 01:24:05,419 --> 01:24:09,168 ليزي, شبيه خودشه؟ 875 01:24:09,382 --> 01:24:12,799 خانم جوان آقاي دارسي رو ميشناسند؟ 876 01:24:12,970 --> 01:24:15,259 .خيلي کم 877 01:24:15,473 --> 01:24:19,554 فکر نميکنيديه مرد خوش قيافه هستند, دوشيزه؟ 878 01:24:19,728 --> 01:24:21,140 .چرا 879 01:24:23,733 --> 01:24:25,940 .بله, به جرات ميگم, همينطوره 880 01:24:29,491 --> 01:24:32,409 .اينم خواهرشون, دوشيزه جرجيانا است 881 01:24:32,870 --> 01:24:36,536 .اون تمام روز رو ميخونه و ميزنه 882 01:24:38,794 --> 01:24:41,250 خونه است؟ 883 01:26:47,078 --> 01:26:48,538 .دوشيزه اليزابت 884 01:26:59,803 --> 01:27:04,430 -فکر کدم شما در لندن هستيد- .نه- 885 01:27:04,600 --> 01:27:06,890 .نه نيستم 886 01:27:07,062 --> 01:27:08,770 .نه 887 01:27:08,939 --> 01:27:12,273 ...ما نيومديم اينجا- .. کمي زودتر برگشتم تا يه سري کارا رو انجام بدم 888 01:27:18,075 --> 01:27:19,487 .من با خاله و شوهر خالم هستم 889 01:27:22,206 --> 01:27:24,246 از سفرتون لذت برديد؟ 890 01:27:24,417 --> 01:27:27,039 .واقعا 891 01:27:27,212 --> 01:27:30,712 .فردا برميگرديم ماتلوک- فردا؟- 892 01:27:32,593 --> 01:27:35,761 تو لامپتون اقامت ميکنيد؟ .(بله در( روزاندکراون 893 01:27:35,973 --> 01:27:38,013 .بله 894 01:27:41,772 --> 01:27:43,397 .متاستفم که سرزده اومدم 895 01:27:43,607 --> 01:27:47,653 اونا گفتند اين خونه بروي ملاقات کننده ها بازه .و من اطلاعي نداشتم 896 01:27:51,659 --> 01:27:54,032 ميتونم تا دهکده برسونمتون؟- .نه- 897 01:27:57,625 --> 01:28:00,081 .من قدم زدنو دوست دارم- .بله- 898 01:28:02,214 --> 01:28:03,839 .بله, ميدونم 899 01:28:08,680 --> 01:28:11,053 .خداحافظ آقاي دارسي 900 01:28:28,788 --> 01:28:31,245 .از اين طرف آقا 901 01:28:37,257 --> 01:28:39,381 مطمئنيد نميخوايد به ما ملحق بشيد؟ 902 01:28:52,485 --> 01:28:55,985 ما همين الان آقاي دارسي رو ديديم .بهمون نگفته بودي که ديديش 903 01:28:56,198 --> 01:29:00,825 اون مارو فردا براي شام دعوت کرد خيلي مودب بود,مگه نه؟ 904 01:29:00,995 --> 01:29:03,534 خيلي مودب .اصلا اونطور که تو برامون ترسيمش کردي نبود 905 01:29:03,749 --> 01:29:05,077 مارو به شام دعوت کرد؟ 906 01:29:05,250 --> 01:29:09,629 . يه چيز خوش آيندي در صحبت کردنش وجود داره 907 01:29:09,798 --> 01:29:12,716 از نظرت اشکالي نداره که يه روز سفرمونو به تعويق بندازيم, نه؟ 908 01:29:12,885 --> 01:29:16,469 .ازمون خواست که با خواهرش ملاقات کنيم 909 01:29:16,640 --> 01:29:18,348 .خواهرش 910 01:29:46,927 --> 01:29:48,967 .دوشيزه اليزابت 911 01:29:53,602 --> 01:29:55,560 .خواهرم , دوشيزه جرجيانا 912 01:29:55,772 --> 01:29:57,895 .برادرم در مورد شما خيلي برام حرف زده 913 01:29:58,108 --> 01:30:01,110 .حس ميکنم قبلا با هم دوست بوديم- .متشکرم- 914 01:30:01,279 --> 01:30:04,613 .چه پيانوي زيبايي- .برادرم بهم هديه داده- 915 01:30:04,825 --> 01:30:06,782 .نبايد اينکارو ميکرد- .چرا بايد ميکردم- 916 01:30:06,952 --> 01:30:10,203 پس خوبه- خيلي زود متقاعد ميشه, اينطور نيست؟ 917 01:30:11,333 --> 01:30:14,251 يه دفعه برادرت مجبور شد تمام شبو به .پيانو زدن من گوش کنه 918 01:30:14,420 --> 01:30:19,130 .اون گفت که شما خيلي خوب زديد- .پس به خودش دروغ گفته- 919 01:30:19,301 --> 01:30:22,468 .من گفتم خوب بوده- .اه, (خوب بوده), با(خيلي خوب) فرق داره 920 01:30:22,638 --> 01:30:24,347 .راضي شدم 921 01:30:30,607 --> 01:30:33,525 آقاي گاردنر, ماهي گيري دوست داريد؟- .خيلي زياد- 922 01:30:33,694 --> 01:30:36,482 ممکنه امروز عصر شما رو تا درياچه همراهي کنم؟ 923 01:30:36,656 --> 01:30:39,194 .ساکنينش خيلي وقته اونجا رو ترک کردند 924 01:30:39,368 --> 01:30:43,580 .باعث خوشحالي من خواهد بود- موسيقي دو نفره هم ميزنيد, دوشيزه اليزابت؟- 925 01:30:43,748 --> 01:30:48,957 .فقط وقتي يه نفر مجبورم کنه- .برادر, تو بايد مجبورشون کني- 926 01:30:49,171 --> 01:30:52,921 ماهيگيري باشکوه, مصاحبت خوب. چه مرد خوش مشربي 927 01:30:53,093 --> 01:30:56,095 .خيلي ممنون آقاي دارسي 928 01:30:58,099 --> 01:31:00,223 .يه نامه براي شما خانم 929 01:31:00,394 --> 01:31:02,268 .از طرف جينه 930 01:31:26,802 --> 01:31:28,925 .خبراي خيلي بديه 931 01:31:31,391 --> 01:31:33,598 .ليديا فرار کرده 932 01:31:36,480 --> 01:31:38,272 .با آقاي وکهام 933 01:31:38,441 --> 01:31:40,315 .هيچ کس جز خدا جاشو نميدونه 934 01:31:40,485 --> 01:31:46,490 اون هيچ پولي نداره, ارتباط هم نميتونه برقرار کنه .ميترسم براي هميشه گم شه 935 01:31:50,039 --> 01:31:51,913 .تقصير من بود 936 01:31:52,125 --> 01:31:55,625 .ميتونستم حقيقتو به وکهام بگم 937 01:31:55,796 --> 01:31:58,798 .نه اشتباه از منه 938 01:31:59,008 --> 01:32:02,259 من بايد همه جوانبو .براي خواهرم باز ميکردم 939 01:32:03,222 --> 01:32:06,224 تا حالا کاري براي برگردوندنش کردن؟ 940 01:32:06,434 --> 01:32:11,477 پدرم رفته لندن .ولي من خوب ميدونم که کاري از دستش بر نمي ياد 941 01:32:13,485 --> 01:32:16,321 .کوچکترين اميدي نداريم 942 01:32:16,488 --> 01:32:18,363 ميتونم کمکتون کنم؟ 943 01:32:18,533 --> 01:32:20,740 .آقا, فکر ميکنم خيلي ديره 944 01:32:24,498 --> 01:32:28,497 بي شک خبر سختيه .شما رو ترک ميکنم. خداحافظ 945 01:32:28,670 --> 01:32:30,628 .بايد همين الان راه بيفتيم 946 01:32:30,798 --> 01:32:34,547 بايد براي پيدا کردن ليدييا به آقاي بنت ملحق بشم .قبل از اينکه اين دختر خانوادشو براي ابد خراب کنه 947 01:33:02,212 --> 01:33:07,089 چرا خانواده فورستر گذاشتن اون از جلو چشماشون دور شه؟ 948 01:33:07,260 --> 01:33:10,427 من هميشه ميگفتم اونا ادماي مناسبي .براي نگهداري اون نيستند 949 01:33:10,639 --> 01:33:13,890 .و حالا اون ويران شده- .شماها همتون ويران شديد- 950 01:33:14,102 --> 01:33:19,477 حالا کي تو رو با يه خواهر فراري ميگيره؟ 951 01:33:19,650 --> 01:33:23,151 حالا آقاي بنت بيچاره مجبوره با ويکهام خائن در گير شه و 952 01:33:23,363 --> 01:33:24,906 .بعدشم کشته بشه 953 01:33:25,074 --> 01:33:26,948 . پدر هنوز اونو پيدا نکرده, مامان 954 01:33:27,160 --> 01:33:29,948 بعدشم آقاي کالينز حتي يه روز از .فوتش نگذشته اينجا رو تخليه ميکنه 955 01:33:30,122 --> 01:33:34,037 نترس مامان. عمو براي کمک رفته لندن .تا باکمک هم پيداش کنند 956 01:33:34,252 --> 01:33:39,460 ليديا بايد بدونه .که با اعصاب من چيکار کرده 957 01:33:39,675 --> 01:33:44,884 .تشنج و اضطراب همه بدنمو احاطه کرده 958 01:33:46,768 --> 01:33:50,600 .بچم ليديا, عزيزم 959 01:33:50,814 --> 01:33:55,311 چطور ميتونست با مادر بيچارش يه همچين کاري کنه؟ 960 01:33:56,446 --> 01:33:58,902 .نميتوني اينکارو بکني- .بچه نشو- 961 01:33:59,116 --> 01:34:01,786 .کيتي, بدش به من- براي کيه؟- 962 01:34:01,953 --> 01:34:03,578 .آدرس باباست 963 01:34:05,082 --> 01:34:07,075 .خط عموست 964 01:34:07,502 --> 01:34:10,040 . بابا يه نامه داري 965 01:34:10,213 --> 01:34:13,630 .بذار يه نفسي تازه کنم- .خط عموئه- 966 01:34:18,182 --> 01:34:20,389 .پيداش کرده- ازدواج کردند؟- 967 01:34:20,560 --> 01:34:23,016 .نميتونم خطشو خوب بخونم- .بدينش به من- 968 01:34:23,230 --> 01:34:24,475 ازدواج کردند؟ 969 01:34:24,648 --> 01:34:29,192 اونا ازدواج ميکنند و سالانه 100 پند به ليديا پرداخت ميشه .اين شرطشه 970 01:34:29,362 --> 01:34:32,198 شما باهاش موافقين پدر؟- .البته که موافقم- 971 01:34:32,366 --> 01:34:36,744 خدا ميدونه عموت چقدر به اون .نگهبان پول داده 972 01:34:36,955 --> 01:34:38,118 منظورتون چيه پدر؟ 973 01:34:38,290 --> 01:34:40,164 هيچ مرد عاقلي حاضر نميشه 974 01:34:40,376 --> 01:34:44,540 .بدون شرط 100 پند در سال با ليديا ازدواج کنه 975 01:34:44,715 --> 01:34:47,385 .عموتون بايد خيلي بخشنده بوده باشه 976 01:34:48,302 --> 01:34:50,675 فکر ميکني مبلغ زياديه؟ 977 01:34:50,847 --> 01:34:54,015 ويکهام يه احمقه اگه به کمتر از ده هزار پند راضي شه 978 01:34:54,226 --> 01:34:57,014 .خداي من- ..پدر- 979 01:34:58,649 --> 01:35:03,110 .ليديا در سن 15 سالگي ازدواج کرده 980 01:35:03,321 --> 01:35:05,195 .زنگو بزن, کيتي 981 01:35:05,407 --> 01:35:09,869 بايد لباسامو بپوشم و به .خانم لوکاس بگم 982 01:35:10,080 --> 01:35:12,785 به خدمتکارا بگين .که پيش من انعام دارند 983 01:35:12,958 --> 01:35:15,746 .ما بايد از عمو تشکر کنيم مامان- .وظيفش بود کمک کنه- 984 01:35:15,920 --> 01:35:19,420 اون از ما پولدارتره.و بچه اي هم نداره. دخترم ازدواج کرده 985 01:35:19,591 --> 01:35:21,549 واقعا اين همه چيزيه که بهش فکر ميکنيد؟ 986 01:35:21,719 --> 01:35:25,634 وقتي تو صاحب پنج تا دختر باشي, ليزي بهم بگو کي چه چيز ديگه اي ميتونه فکرتو مشغول کنه 987 01:35:25,849 --> 01:35:27,641 .شايد در وقتش بفهمي 988 01:35:28,978 --> 01:35:31,814 .تو اونو نميشناسي 989 01:35:32,774 --> 01:35:35,396 .ليديا !اه, مامان 990 01:35:39,575 --> 01:35:41,532 .ما با کالسکه از کنار ساره سيمز رد شديم 991 01:35:41,744 --> 01:35:45,577 منم دستکشامو در اوردم تا اون بتونه انگشترمو ببينه 992 01:35:45,791 --> 01:35:48,709 .منم خيلي طبيعي خم شدم و لبخند زدم 993 01:35:48,878 --> 01:35:53,505 من مطمئنم اون حتي نصف .زيبايي تو رو هم نداره, عزيزم 994 01:35:53,675 --> 01:35:55,799 .همتتون بايد بياين برايتون 995 01:35:56,012 --> 01:35:59,595 جاي خوبي براي پيدا کردن شوهره اميدوارم نصف خوشبختي منو بدست بيارين 996 01:35:59,808 --> 01:36:01,267 .ليديا 997 01:36:01,435 --> 01:36:05,648 .ميخوام همه جزئياتو برام تعريف کني, ليديا , عزيزم 998 01:36:05,816 --> 01:36:08,817 .من تو ارتش شمالي انگلستان ثبت نام کردم 999 01:36:08,986 --> 01:36:10,611 .خوشحالم که ميشنوم 1000 01:36:10,780 --> 01:36:14,031 نزديک نيوکاسل .هفته بعد براي مسافرت به اونجا ميريم 1001 01:36:14,201 --> 01:36:18,247 من ميتونم باهاتون بيام؟ .حتي فکرشم نکن 1002 01:36:18,415 --> 01:36:21,250 بعدش روز دوشنبه اومد ومن 1003 01:36:21,418 --> 01:36:22,581 .ديگه نميخوام بشنوم 1004 01:36:22,753 --> 01:36:26,337 .خاله هم برام مواعظشو ميخوند 1005 01:36:26,550 --> 01:36:30,216 .اصلا مهربون نبود- دليلشو نميدوني؟- 1006 01:36:30,430 --> 01:36:34,678 اما من حتي يک کلمش رو هم گوش نميدادم .چون تو فکر ويکهام عزيزم بودم 1007 01:36:34,852 --> 01:36:37,522 .دوست داشتم وقتي ازدواج ميکنيم کت آبيشو بپوشه 1008 01:36:37,689 --> 01:36:42,233 شمال انگلستان, فکر ميکنم واقعا مناظرش تماشايي باشه 1009 01:36:42,403 --> 01:36:46,236 با خودم فکر ميکردم, اگه برنگردم کي ميتونه شاهد ازدواجم باشه 1010 01:36:46,449 --> 01:36:50,033 خوشبختانه اون اينکارو کرد وگرنه مجبور بودم ازآقاي دارسي بخوام 1011 01:36:50,204 --> 01:36:54,583 آقاي دارسي؟ .فراموش کردم 1012 01:36:54,751 --> 01:36:58,168 .نبايد يک کلمه هم ميگفتم- آقاي دارسي تو عروسيتون بود؟- 1013 01:36:58,339 --> 01:37:01,257 .اون کسي بود که ما رو پيدا کرد 1014 01:37:01,426 --> 01:37:06,220 اون خرج عروسي رو داد, کميسيون ويکهامو, همه چيرو 1015 01:37:06,433 --> 01:37:08,307 .ولي بهم گفت به کسي نگم 1016 01:37:09,478 --> 01:37:11,934 آقاي دارسي؟- .ساکت باش, ليزي- 1017 01:37:13,066 --> 01:37:17,112 آقاي دارسي حتي به نصف اون وقتايي نميرسه . که تو مغرور مي شي 1018 01:37:22,745 --> 01:37:25,830 کيتي, انگشترمو ديدي؟ 1019 01:37:26,040 --> 01:37:28,164 .خيلي برام نامه بنويس, عزيزم 1020 01:37:28,377 --> 01:37:31,462 معمولا خانمهاي ازدواج کرده .وقت زيادي براي نوشتن نامه ندارند 1021 01:37:31,631 --> 01:37:33,505 .آره راست ميگي 1022 01:37:33,717 --> 01:37:38,676 وقتي با پدرت ازدواج کردم .تمام روز هم برامون کافي نبود 1023 01:37:40,350 --> 01:37:45,227 خواهرام ميتونند برام نامه بنويسن .چون کار ديگه اي ندارند 1024 01:37:52,365 --> 01:37:56,411 .هيچي بدتر از دوري فرزند نيست 1025 01:37:57,413 --> 01:38:01,246 .بدون اونا آدم خيلي احساس غم ميکنه 1026 01:38:05,673 --> 01:38:10,799 .خداحافظ .خداحافظ, ليدييا, خداحافظ آقاي وکهام 1027 01:38:12,431 --> 01:38:15,053 .خداحافظ, کيتي. خداحافظ , بابا 1028 01:38:20,984 --> 01:38:24,151 .نميدونم پدرت با اينهمه مرکب چيکار کرده 1029 01:38:24,363 --> 01:38:26,237 .خانم بنت 1030 01:38:27,328 --> 01:38:32,031 خبرا رو شنيدين, خانم؟ .آقاي بنگلي دارن برميگردند نيدرفيلد 1031 01:38:32,202 --> 01:38:36,325 خانم نيکلز لي گوشت براشون سفارش دادند .فردا منتظرشون هستند 1032 01:38:36,493 --> 01:38:38,862 فردا؟ 1033 01:38:39,075 --> 01:38:41,610 .يعني منظورم اينه که مهم نيست .اومدن آقاي بينگلي ربطي به ما نداره 1034 01:38:41,825 --> 01:38:45,071 مطمئنم که ديگه .نميخوام دوباره ببينمش .نه 1035 01:38:45,241 --> 01:38:49,612 نميخوايم در موردش صحبت کنيم صحت داره که اون داره مي ياد؟ 1036 01:38:49,823 --> 01:38:54,692 .بله, خانم. فکر کنم تنها مي يان .خواهرش تو شهر ميمونه 1037 01:38:56,696 --> 01:39:01,648 چرا اون فکر ميکنه شنيدن اين خبرا براي ما مهمه .نميدونم. بريم, دخترا 1038 01:39:02,611 --> 01:39:06,900 بهتره همين الان برگرديم خونه .و به آقاي بنت بگيم 1039 01:39:07,069 --> 01:39:10,978 چه مرد گستاخي .چطور ميتونه دوباره خودشو نشون بده 1040 01:39:11,151 --> 01:39:13,188 .من خوبم ليزي 1041 01:39:13,359 --> 01:39:16,356 خوشحالم که اون تنها مي ياد .چون ما نميتونيم خيلي اونو ببينيم 1042 01:39:16,525 --> 01:39:20,813 من از خودم نميترسم .اما از حرف مردم ميترسم 1043 01:39:21,024 --> 01:39:22,646 .اه,متاستفم 1044 01:39:56,932 --> 01:39:59,218 .اون اينجاست. پشت دره 1045 01:40:00,348 --> 01:40:03,429 !آقاي بينگلي- آقاي بينگلي؟- 1046 01:40:03,597 --> 01:40:06,595 !اه, خداي من .همتون طبيعي رفتار کنيد 1047 01:40:06,805 --> 01:40:09,423 .هر کاري ميکنين مغرورانه رفتار نکنين 1048 01:40:09,596 --> 01:40:13,174 يه نفر ديگم باهاش هست .همون مرد مغروري که اسمشو نمي يارم 1049 01:40:13,387 --> 01:40:18,007 آقاي دارسي؟ چه جسارتي. از اومدن به اينجا با خودش چي فکر کرده؟ 1050 01:40:18,219 --> 01:40:23,089 همونجا بمون جين. مري اونو بذار سر جاش .در مورد يه کار مفيد حرف بزنيد 1051 01:40:24,467 --> 01:40:28,128 اه, خداي من. حمله هاي عصبيم شروع شد .مطمئن بودم 1052 01:40:28,300 --> 01:40:30,255 .کيتي 1053 01:40:30,424 --> 01:40:34,666 نميتونيم اينو اينجا بذاريم .مري, روبانا, روبانا 1054 01:40:36,256 --> 01:40:40,877 !مري, فورا بشين. مري 1055 01:40:44,588 --> 01:40:49,043 .آقاي دارسي, و آقاي بينگلي خانم 1056 01:40:59,876 --> 01:41:02,577 .چقدر از ديدنتون خوشحاليم,آقاي بينگلي 1057 01:41:02,750 --> 01:41:05,416 .از وقتي رفتيد تغييرات زيادي ايجاد شده 1058 01:41:05,583 --> 01:41:10,535 دوشيزه لوييس ازدواج کرد و از اينجا رفت .و همينطور يکي ديگه از دخترام 1059 01:41:10,707 --> 01:41:12,578 .توي روزنامه خواهيد ديد 1060 01:41:12,790 --> 01:41:15,324 .البته اگه هنوز باشه 1061 01:41:15,539 --> 01:41:19,200 خيلي کوتاه .چيزي هم از خانوادش ذکر نشده 1062 01:41:19,371 --> 01:41:22,203 .بله. شنيدم .تبريک ميگم 1063 01:41:22,371 --> 01:41:25,782 اما برام خيلي مشکله .که ليديا رو ازم گرفتن 1064 01:41:25,995 --> 01:41:30,034 آقاي وکهام به يه جايي در نيوکاسل نقل مکان کردند .که من نميشناسم 1065 01:41:30,202 --> 01:41:32,074 مدت زيادي در دهکده ميمونيد, آقاي بينگلي؟ 1066 01:41:32,285 --> 01:41:34,489 فقط چند هفته .براي شکار 1067 01:41:34,701 --> 01:41:36,738 ,وقتي همه پرنده هاتونو کشتيد آقاي بينگلي 1068 01:41:36,909 --> 01:41:39,989 خواهش ميکنم به اينجا هم بياين .و هر چه قدر خواستيد شکار کنيد 1069 01:41:40,158 --> 01:41:44,696 آقاي بنت هم خيلي خوشحال ميشه کمک کنه .بهترين کبکا رو براتون مهيا ميکنه 1070 01:41:44,907 --> 01:41:47,360 .عاليه 1071 01:41:47,531 --> 01:41:51,441 شما خوبين آقاي دارسي؟ .خوبم, متشکرم 1072 01:41:51,614 --> 01:41:53,983 .اميدوارم هوا براي تمريناتون خوب باشه. 1073 01:41:54,155 --> 01:41:57,650 .من فردا برميگردم شهر- چه زود؟ 1074 01:41:59,320 --> 01:42:03,858 جين من خوب به نظر ميرسه, نه؟ 1075 01:42:05,694 --> 01:42:07,814 .بي شک همينطوره 1076 01:42:15,192 --> 01:42:17,940 .خوب, فکر کنم بايد بريم 1077 01:42:18,649 --> 01:42:22,310 دارسي. از اينکه دوباره همتونو ديديم .خيلي خوشحال شديم 1078 01:42:22,523 --> 01:42:24,478 .دوشيزه اليزابت. خانم بنت 1079 01:42:24,689 --> 01:42:26,063 .بايد دوباره بياين 1080 01:42:26,231 --> 01:42:29,726 زمستون گذشته قول داديد .با ما شام بخوريد 1081 01:42:29,938 --> 01:42:34,725 .ميبينيد فراموش نکردم 1082 01:42:40,519 --> 01:42:42,225 .با اجازه 1083 01:42:48,059 --> 01:42:50,891 .واقعا عجيبه 1084 01:43:01,972 --> 01:43:05,384 ما ميريم داخل .بعد اون ازمون ميخواد که بشينيم 1085 01:43:05,597 --> 01:43:07,634 ...خوب من احساس ميکنم 1086 01:43:18,094 --> 01:43:19,883 اه. چه بدبختيي, اينطور نيست؟ 1087 01:43:20,093 --> 01:43:22,048 ..همينطور 1088 01:43:24,509 --> 01:43:26,629 .دوشيزه بنت- .آقاي بينگلي- 1089 01:43:26,842 --> 01:43:29,625 .ميرم و بهش ميگم 1090 01:43:29,799 --> 01:43:32,085 .بله, دقيقا 1091 01:43:36,756 --> 01:43:40,500 خوشحالم که به خوبي تموم شد حداقل حالا ميدونم که يه علاقه سطحي بين ما وجود داره 1092 01:43:40,672 --> 01:43:41,666 .اه. آره 1093 01:43:41,880 --> 01:43:44,960 نميتوني حالا که در خطرم .در موردم احساس ضعف کني 1094 01:43:45,171 --> 01:43:48,998 من فکر ميکنم تو در خطر بزرگتري قرار داري .که ميتونه اونو بيشتر از قبل عاشق خودت کني 1095 01:43:50,794 --> 01:43:55,332 .متاستفم که اون با آقاي دارسي اومد- .اين حرفو نزن- 1096 01:43:56,668 --> 01:43:57,746 چرا نگم؟ 1097 01:44:00,584 --> 01:44:03,664 .جين 1098 01:44:03,833 --> 01:44:08,703 .من حقيقتو نديدم- منظورت چيه؟- 1099 01:44:08,915 --> 01:44:11,664 نگاه کنيد, خودشه .برگشت. دوباره اومد 1100 01:44:20,038 --> 01:44:21,992 ,ميدونم خيلي مناسب نيست 1101 01:44:22,204 --> 01:44:26,410 اما ميخوام درخواست صحبت .با دوشيزه بنت رو داشته باشم 1102 01:44:27,536 --> 01:44:29,740 .تنها 1103 01:44:31,327 --> 01:44:34,573 همه برن آشپزخونه .فورا 1104 01:44:34,743 --> 01:44:38,782 .البته غير از تو, جين عزيزم 1105 01:44:40,741 --> 01:44:45,776 اه.آقاي بينگلي, خيلي خوشحاليم .که شما رو دوباره اينقدر زود ديديم 1106 01:45:05,819 --> 01:45:10,605 اولا, بايد بهتون بگم که .من واقعا احمق بودم 1107 01:45:29,105 --> 01:45:30,562 .ساکت باش؛ کيتي 1108 01:45:42,935 --> 01:45:45,388 .بله 1109 01:45:45,559 --> 01:45:47,845 .هزار تا بله 1110 01:45:53,183 --> 01:45:56,678 خدارو شکر .فکر ميکردم اين اتفاق هرگز نيفته 1111 01:46:42,963 --> 01:46:47,335 .مطمئنم اونا باهم زندگي خوبي رو دارند 1112 01:46:47,503 --> 01:46:51,496 .خيلي شبيه به همند 1113 01:46:52,586 --> 01:46:56,495 .اونا مغبون خدمتکاراشون ميشن 1114 01:46:56,710 --> 01:47:02,871 و با کسانيکه به حقشون تجاوز کردند .سخي هستند 1115 01:47:03,083 --> 01:47:07,621 به درآمدشون تجاوز کردند؟ .در آمد اون ساليانه 5,000 تا است 1116 01:47:11,581 --> 01:47:15,076 ميدونستم زيبايي اون بدون .دليل نيست 1117 01:47:23,453 --> 01:47:25,906 .بايد با هم خيلي صميمي باشيم 1118 01:47:26,078 --> 01:47:29,738 <.> 1119 01:47:29,952 --> 01:47:33,198 <.> 1120 01:47:33,409 --> 01:47:36,158 <.> 1121 01:47:36,325 --> 01:47:39,820 <.> 1122 01:47:40,033 --> 01:47:43,196 <.> 1123 01:48:03,944 --> 01:48:06,230 امکان داره آدم از شدت خوشحالي بميره؟ 1124 01:48:07,818 --> 01:48:10,815 ميدونستي اون اطلاع نداشته که من بهارو توشهر بودم 1125 01:48:10,984 --> 01:48:14,065 چطوري برات قضيه رو روشن کرد؟- اون فکر ميکرده من نسبت بهش بي تفاوتم- 1126 01:48:14,233 --> 01:48:17,977 چه راحت- .شکي نيست که خواهرش افکارشو سمي کرده- 1127 01:48:18,149 --> 01:48:23,729 آفرين. اين نابخشودنيترين حرفيه .که تا حالا زدي 1128 01:48:23,898 --> 01:48:26,101 اه, ليذي, چه خوب ميشد تو هم يه همچين مردي داشتي 1129 01:48:26,314 --> 01:48:28,600 .و من خوشحاليتو ميديدم 1130 01:48:32,354 --> 01:48:35,600 .شايد آقاي کالينز يه پسر خاله داشته باشه 1131 01:48:38,353 --> 01:48:40,224 اون چيه؟ چي؟ 1132 01:48:40,394 --> 01:48:43,474 .شايد نظرش عوض شده 1133 01:48:45,684 --> 01:48:47,805 .دارم مي يام 1134 01:48:50,891 --> 01:48:52,300 .بله 1135 01:48:54,307 --> 01:48:56,344 .خانم کاترين 1136 01:49:02,014 --> 01:49:04,928 فکر ميکنم بقيه خانوادتند؟ 1137 01:49:05,096 --> 01:49:08,840 همشون غير از يک نفر بانوي من ,کوچيکه اخيرا ازدواج کرده 1138 01:49:09,012 --> 01:49:11,963 و قرار ازدواج دختر بزرگترم هم همين .امروز بعد از ظهر گذاشته شد, بانوي من 1139 01:49:13,844 --> 01:49:17,837 .شما باغ خيلي کوچکي داريد, خانوم- ميتونم براتون سفارش چاي بدم؟- 1140 01:49:18,010 --> 01:49:21,422 مسلما خير. من بايد با دوشيزه اليزابت .به تنهايي صحبت کنم 1141 01:49:22,259 --> 01:49:24,463 .مسئله مهمي است 1142 01:49:28,424 --> 01:49:31,754 .فکر ميکنم دليل امدن من به اينجا رو بدوني 1143 01:49:31,924 --> 01:49:34,209 اشتباه ميکنيد. ابدا دليل تشريف فرمايي شما رو به اينجا نميدونم 1144 01:49:34,423 --> 01:49:38,629 ,خانم بنت بهت اخطار ميکنم .با من بازي نکني 1145 01:49:38,797 --> 01:49:41,166 .خبرهاي وحشتناکي به گوشم رسيده 1146 01:49:41,338 --> 01:49:45,875 که تو خيال داري با, خواهر زاده من آقاي دارسي ازدواج کني 1147 01:49:46,045 --> 01:49:49,624 ميدونم که اين يه شايعه است با عين حال نمي خوام آزارش بدم 1148 01:49:49,836 --> 01:49:53,746 و به فرض ممکن, اگر صحت اين کلام برام روشن بشه تو رو جدا ميکنم 1149 01:49:53,918 --> 01:49:56,999 اگر شما باور داريد که که اين غير ممکنه .تعجب ميکنم اين همه راه رو تا به اينجا اومديد 1150 01:49:57,209 --> 01:49:58,536 براي شنيدن انکارش از طرف شما اومدم, دوشيزه بنت 1151 01:49:58,709 --> 01:50:02,121 پس اومدن شما به اينجا نشون ميده که از قرار معلوم .ممکنه اين قضيه صحت داشته باشه 1152 01:50:02,333 --> 01:50:05,579 ممکنه؟ ميخواي بگي چيزي ازش نميدوني؟ 1153 01:50:05,749 --> 01:50:08,746 مگه غير از اينه که قضيه ارو خودت مطرح کردي؟ 1154 01:50:08,915 --> 01:50:10,786 .من هرگز چيزي راجع بهش نشنيدم 1155 01:50:10,998 --> 01:50:13,367 پس داري اعلان ميکني .که اين قضيه نميتونه صحت داشته باشه 1156 01:50:13,580 --> 01:50:17,076 تظاهر نميکنم که در رک گويي و صراحت .همانند بانو ي خودم هستم 1157 01:50:17,246 --> 01:50:20,327 شما حق داريد يک سوال بپرسيد - و من هم حق دارم به سوالتون پاسخي ندم .چنين حقي نداري-- 1158 01:50:20,537 --> 01:50:22,823 آيا برادر زاده من پيشنهاد ازدواج بهت داده؟ 1159 01:50:22,995 --> 01:50:26,076 .بانوي من خودشون تصريح کردند که اين امکان نداره 1160 01:50:26,244 --> 01:50:29,823 آقاي دارسي با دختر من نامزد کرده حالا چي براي گفتن داري؟ 1161 01:50:29,993 --> 01:50:33,737 اگه اينطور باشه, شما نميتونستيد تصور کنيد .که اون به من پيشنهاد ازدواج داده 1162 01:50:33,909 --> 01:50:39,028 دختره خودخواه. اين وصلت از دوران طفوليت اونا مطرح شده 1163 01:50:39,241 --> 01:50:42,571 فکر ميکني اين قضيه ميتونه به وسيله يه دختر .بي اصل و نسب جلوگيري بشه 1164 01:50:42,782 --> 01:50:47,237 که خواهر فراريش به طرز فجيعي ازدواج ميکنه 1165 01:50:47,448 --> 01:50:50,694 .که فقط با هزينه عموت به انجام رسيده 1166 01:50:50,863 --> 01:50:54,773 .خداي من 1167 01:50:54,946 --> 01:50:57,481 حالا براي آخرين بار بهم بگو باهاش نامزد کردي؟ 1168 01:51:00,944 --> 01:51:03,148 .نه 1169 01:51:04,027 --> 01:51:06,977 قول ميدي هرگز در اين نوع نامزدي مداخله اي نکني؟ 1170 01:51:07,151 --> 01:51:09,355 .نه و مسلما هرگز فکرش رو هم نخواهم کرد 1171 01:51:11,234 --> 01:51:13,520 شما به هر شکل ممکني به من توهين کرديد 1172 01:51:13,733 --> 01:51:16,481 .و چيز ديگه اي هم براي گفتن من باقي نگذاشتيد 1173 01:51:17,774 --> 01:51:20,475 .بايد ازتون بخوام فورا اينجارو ترک کنيد 1174 01:51:22,773 --> 01:51:24,100 .شب بخير 1175 01:51:26,105 --> 01:51:29,849 تا حالا در طول زندگيم با يه .همچين رفتاري مواجه نشده بودم 1176 01:51:31,062 --> 01:51:34,557 ليذي, جريان چيه؟ .فقط يه سوء تفاهم کوچيک بود 1177 01:51:34,728 --> 01:51:37,974 براي يه بارم که شده در طول زندگيتون .تنهام بذارين 1178 01:54:27,313 --> 01:54:30,145 .نتونستم بخوابم- ...منم همينطور. عمم- 1179 01:54:30,312 --> 01:54:33,475 .بله, اونجا بود 1180 01:54:33,645 --> 01:54:36,808 چطور ميتونم همچين رفتاري رو جبران کنم؟ 1181 01:54:36,978 --> 01:54:39,347 بعد از کاري که براي ليدييا کرديد 1182 01:54:39,519 --> 01:54:42,848 و همينطور جين, فکر ميکنم کسي که بايد جبران کنه من هستم 1183 01:54:44,101 --> 01:54:48,971 .بايد بدوني .مطمئنا بايد بدوني, همه اينکارا فقط به خاطر تو بود 1184 01:54:51,433 --> 01:54:54,595 .شما بزرگتر از اوني هستيد که به من بها نديد 1185 01:54:54,765 --> 01:54:58,177 شما ديشب با عمم حرف زديد و اين باعث شد من اميدوار باشم 1186 01:54:58,348 --> 01:55:01,049 .به اونچه که قبلا اميدوار بودم 1187 01:55:02,513 --> 01:55:07,549 اگه احساساتتون هنوز مثل آپريل گذشته است .فورا به من بگيد 1188 01:55:07,720 --> 01:55:10,718 عواطف و آرزوهاي من .تغييري نکردند 1189 01:55:10,928 --> 01:55:14,091 اما يک کلمه از طرف تو ميتونه براي .هميشه منو آروم کنه 1190 01:55:19,301 --> 01:55:23,590 يا اگه حتي ...احساساتت تغيير کردند 1191 01:55:26,383 --> 01:55:28,586 ,بايد بهت بگم... 1192 01:55:28,799 --> 01:55:31,631 تو جسم و روحمو افسون کردي و من دوست 1193 01:55:31,798 --> 01:55:34,879 .دوستت دارم... دوستت دارم 1194 01:55:35,047 --> 01:55:37,998 و از اين لحظه تا ابد ديگه .نميخوام ازت جدا بشم 1195 01:55:49,669 --> 01:55:51,375 .پس خوبه 1196 01:55:56,292 --> 01:55:58,959 .دستات سردند 1197 01:56:43,240 --> 01:56:45,195 .اليزابت, لطفا درو ببند 1198 01:56:56,112 --> 01:57:01,610 ليذي, عقلتو از دست دادي؟ .فکر ميکردم از اون مرد متنفري 1199 01:57:01,777 --> 01:57:06,813 .نه, بابا- .مطمئنا اون ثروتمنده- 1200 01:57:07,026 --> 01:57:10,853 و تو ميتوني کالسکه هاي بيشتري .از جين داشته باشي 1201 01:57:11,025 --> 01:57:13,478 اما ايا اين خوشحالت ميکنه؟ 1202 01:57:13,691 --> 01:57:17,766 ديگه ايراد ديگه اي غير از از دست دادن عقلم نداريد؟ 1203 01:57:17,940 --> 01:57:20,144 .مطلقا نه 1204 01:57:20,315 --> 01:57:25,184 همه ما اونو به عنوان يه مرد .مغرور و ناخوشايند نگاه ميکنيم 1205 01:57:25,397 --> 01:57:27,766 اما اگه تو دوسش داري .اين چيزي نيست 1206 01:57:27,938 --> 01:57:29,644 .دوسش دارم 1207 01:57:32,062 --> 01:57:33,602 .عاشقشم 1208 01:57:36,727 --> 01:57:41,431 اون مغرور نيست. من اشتباه ميکردم .من در موردش کاملا اشتباه ميکردم 1209 01:57:44,809 --> 01:57:48,138 شما اونو نميشناسيد بابا ,اگه بهتون بگم اون واقعا 1210 01:57:48,350 --> 01:57:49,511 ...چيکار کرده 1211 01:57:50,516 --> 01:57:52,553 اون چيکار کرده؟ 1212 01:58:00,639 --> 01:58:04,383 اما ليذي اونو دوست نداره .من فکر ميکردم ازش خوشش نمي ياد 1213 01:58:04,596 --> 01:58:08,257 .منم همينطور. ما هممون اينطور فکر ميکرديم 1214 01:58:08,428 --> 01:58:11,130 .شايد هممون اشتباه ميکرديم 1215 01:58:11,303 --> 01:58:16,836 اين نميتونه دفعه اولشون باشه, نه؟- .نه, فکر کنم دفعه آخرشون باشه- 1216 01:58:22,342 --> 01:58:24,131 .خداي من 1217 01:58:26,758 --> 01:58:30,797 .بايد پولشو بهش برگردونم- .نه- 1218 01:58:30,965 --> 01:58:34,543 نبايد به کسي بگيد .اون نميخواد کسي بفهمه 1219 01:58:34,756 --> 01:58:39,044 ما در موردش اشتباه قضاوت کرديم, بابا .بيشتر از همه خود من. 1220 01:58:39,255 --> 01:58:42,584 .نه فقط در اين مسئله 1221 01:58:42,754 --> 01:58:45,420 .مزخرف فکر بودم 1222 01:58:45,586 --> 01:58:50,538 فکر ميکردم اون نسبت به جين احمق بوده .نسبت به خيلي چيزاي ديگه 1223 01:58:50,752 --> 01:58:54,164 .اما الان من اينطور هستم 1224 01:58:57,084 --> 01:58:59,832 ...همونطور که ميبينيد, اون و من 1225 01:59:02,083 --> 01:59:05,245 .اون و من خيلي به هم شبيهيم 1226 01:59:05,457 --> 01:59:08,786 .هر دومون خيلي لجوجيم 1227 01:59:10,456 --> 01:59:12,162 ...بابا, من 1228 01:59:16,121 --> 01:59:18,490 تو واقعا دوستش داري, مگه نه؟ 1229 01:59:19,953 --> 01:59:22,239 .خيلي زياد 1230 01:59:26,660 --> 01:59:32,407 نميتونم باور کنم که .کسي لايق تو باشه 1231 01:59:32,576 --> 01:59:36,782 .ولي به نظر ميرسه که اشتباه ميکنم 1232 01:59:36,950 --> 01:59:41,570 .پس قلبا رضايتم رو اعلام ميکنم 1233 01:59:49,947 --> 01:59:54,816 ,نميتونم تو رو به کسي بسپرم, ليذي .که استحقاق تو رو نداشته باشه 1234 01:59:58,153 --> 01:59:59,147 .متشکرم 1235 02:00:13,108 --> 02:00:17,729 اگه مرد ديگه اي براي مري يا کيتي اومده .به خاطر خدا فورا بفرستينشون داخل 1236 02:00:17,940 --> 02:00:20,475 .چون وقتم آزاده 1237 02:00:23,276 --> 02:00:26,676 مترجم Zsamini 1238 02:00:26,876 --> 02:00:32,776 تنظيم شده توسط: مسعود خدابخش info1851@yahoo.com