1 00:00:15,052 --> 00:00:16,475 There's no milk. 2 00:00:16,682 --> 00:00:17,714 Oh. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,057 Damn, I forgot. 4 00:00:19,302 --> 00:00:21,350 All I ask is for you to get the groceries. 5 00:00:21,392 --> 00:00:23,646 And I forgot. I'm sorry. 6 00:00:24,207 --> 00:00:26,581 You know, I-I-it's not like I'm sitting around. 7 00:00:26,582 --> 00:00:27,857 I'm-I'm looking for a job. 8 00:00:27,858 --> 00:00:29,305 Well, now we're gonna have to stop for coffee 9 00:00:29,306 --> 00:00:30,987 before you drop me off at work. 10 00:00:31,451 --> 00:00:33,306 Even good marriages fail. 11 00:00:33,664 --> 00:00:35,886 One minute you're standing on solid ground. 12 00:00:36,198 --> 00:00:38,454 The next minute... you're not. 13 00:00:43,214 --> 00:00:43,805 Baby's up. 14 00:00:43,806 --> 00:00:45,578 You change the diaper. I'll get the bottle. 15 00:00:47,087 --> 00:00:49,102 And there's always two versions... 16 00:00:51,130 --> 00:00:52,426 Yours... 17 00:00:56,310 --> 00:00:57,637 and theirs. 18 00:00:57,650 --> 00:00:58,978 So they're living together 19 00:00:59,530 --> 00:01:00,746 at your house, 20 00:01:00,747 --> 00:01:01,990 Kepner says. 21 00:01:01,991 --> 00:01:03,661 This is my house. 22 00:01:04,263 --> 00:01:05,575 Did she say how they're doing? 23 00:01:05,576 --> 00:01:08,018 No. I didn't ask. 24 00:01:08,019 --> 00:01:09,372 I don't care. 25 00:01:10,296 --> 00:01:11,161 You... 26 00:01:11,162 --> 00:01:13,196 You want me to ask, for you? 27 00:01:14,116 --> 00:01:16,062 No. I don't care, either. 28 00:01:19,818 --> 00:01:21,014 Hand me a rock. 29 00:01:30,324 --> 00:01:32,442 Okay. I'm... I can't-I can't-I can't. 30 00:01:32,443 --> 00:01:34,653 Um, I can't have sex when there's a baby 31 00:01:34,654 --> 00:01:36,193 from a broken home in the next room. 32 00:01:36,194 --> 00:01:37,298 I... 33 00:01:38,734 --> 00:01:41,279 Both versions start the same way, though. 34 00:01:42,471 --> 00:01:45,126 Both start with two people falling in love. 35 00:01:46,844 --> 00:01:48,075 Yeah, you can. 36 00:01:48,543 --> 00:01:49,871 Just look at me. 37 00:01:53,787 --> 00:01:55,403 It's just you and me. 38 00:02:09,151 --> 00:02:11,111 Dude... you snore like a truck. 39 00:02:11,112 --> 00:02:12,657 I'm gonna put a note in your chart, 40 00:02:12,658 --> 00:02:14,606 'cause you mix apnea with your heart crap, 41 00:02:14,607 --> 00:02:16,527 and you're dead before you're 60. 42 00:02:21,271 --> 00:02:22,418 Excuse me. 43 00:02:23,001 --> 00:02:23,593 - Hey. - Hey. 44 00:02:23,594 --> 00:02:24,789 You guys going to that breakfast thing? 45 00:02:24,790 --> 00:02:26,590 Uh, yeah, after we drop her off at day care. 46 00:02:26,591 --> 00:02:29,898 Oh, my god. Look at her. She's so beautiful. 47 00:02:29,899 --> 00:02:31,841 Oh, oh. Hey. 48 00:02:31,842 --> 00:02:34,142 - Hey, you are so beautiful... - Here you go. 49 00:02:34,143 --> 00:02:35,630 And you've got the best mommies. 50 00:02:35,631 --> 00:02:37,663 Did you know that? Yes, you do. 51 00:02:37,963 --> 00:02:39,302 Oh, you do. 52 00:02:39,303 --> 00:02:41,757 Oh, you so do. 53 00:02:41,758 --> 00:02:43,753 Hello. Hello. Hello. Hello. 54 00:02:43,754 --> 00:02:44,818 What is wrong with her? 55 00:02:44,819 --> 00:02:47,330 Mm, she's getting laid. She's unnaturally cheerful. 56 00:02:47,458 --> 00:02:48,569 Oh. Yes, you do. Peekaboo. 57 00:02:48,570 --> 00:02:49,873 A month ago you were in med school 58 00:02:49,874 --> 00:02:51,089 being taught by doctors. 59 00:02:51,090 --> 00:02:53,314 And now you are the doctors. 60 00:02:53,315 --> 00:02:55,358 Will we be going into an O.R. today? 61 00:02:55,359 --> 00:02:56,852 Oh, I hope so. 62 00:02:56,853 --> 00:02:57,942 Oh. 63 00:02:58,396 --> 00:03:00,594 Oh. New interns. 64 00:03:00,595 --> 00:03:01,573 I hate new interns. 65 00:03:01,574 --> 00:03:03,314 Seriously? Ugh. Mm-hmm. 66 00:03:03,315 --> 00:03:04,821 I love new interns. 67 00:03:04,822 --> 00:03:06,219 They're the future, 68 00:03:06,220 --> 00:03:08,045 the next generation... 69 00:03:08,046 --> 00:03:10,722 filled with hope and promise, innovation. 70 00:03:10,723 --> 00:03:11,826 Wow. 71 00:03:11,888 --> 00:03:13,814 The sex with Henry must be really good. 72 00:03:13,815 --> 00:03:15,047 Earth-shattering. 73 00:03:15,265 --> 00:03:17,874 - Shh. Sex. - Not even Yang's gonna get me down. 74 00:03:17,875 --> 00:03:19,319 No, she's not. 75 00:03:21,451 --> 00:03:22,163 Good morning 76 00:03:22,164 --> 00:03:24,675 And welcome to your fifth year of residency. 77 00:03:24,762 --> 00:03:25,577 - Oh, morning. - Morning. 78 00:03:25,578 --> 00:03:26,712 See you guys up there. 79 00:03:26,713 --> 00:03:28,279 I hear there's an omelet station. 80 00:03:28,362 --> 00:03:29,979 - Thank you. - Okay 81 00:03:30,550 --> 00:03:31,689 you have a good day. 82 00:03:31,690 --> 00:03:33,446 Okay, now. Bye-bye. 83 00:03:42,568 --> 00:03:43,985 Okay, um, I'll see you later... 84 00:03:43,986 --> 00:03:45,548 - Okay. - At the thing. 85 00:03:48,723 --> 00:03:50,457 She slept through the night... 86 00:03:50,458 --> 00:03:52,088 - Hey, Zola. - And ate like a champ. 87 00:03:52,089 --> 00:03:53,037 I missed you. 88 00:03:53,038 --> 00:03:54,082 Can we talk? 89 00:03:54,083 --> 00:03:55,113 I want to spend time with Zola 90 00:03:55,114 --> 00:03:56,746 before I drop her off at day care. 91 00:04:01,242 --> 00:04:02,923 Are you gonna call Glen today? 92 00:04:03,023 --> 00:04:03,713 I don't know. 93 00:04:03,714 --> 00:04:05,826 I, you know, the g... the guy is an ass. 94 00:04:05,827 --> 00:04:07,442 Do I really want to work for him? 95 00:04:08,490 --> 00:04:10,414 Maybe you should stop being so choosy. 96 00:04:10,415 --> 00:04:12,605 Well, I just got laid off four months ago. All right? 97 00:04:12,606 --> 00:04:13,649 I mean, these things take time. 98 00:04:13,650 --> 00:04:15,917 It's all about pursuing leads and making connections. 99 00:04:15,918 --> 00:04:17,777 I know how a person gets a job, Danny. 100 00:04:17,778 --> 00:04:19,375 I have one, remember? 101 00:04:26,578 --> 00:04:28,174 Good morning, and, uh, 102 00:04:28,175 --> 00:04:30,806 welcome to your final year of residency. 103 00:04:31,362 --> 00:04:32,089 Um... 104 00:04:32,090 --> 00:04:33,700 This-this breakfast is the one time 105 00:04:33,701 --> 00:04:35,597 when all the fifth years and the attendings 106 00:04:35,598 --> 00:04:36,870 will be in the same room, 107 00:04:36,871 --> 00:04:39,927 so... so use your time wisely, residents... 108 00:04:40,755 --> 00:04:42,514 Find a mentor... 109 00:04:42,916 --> 00:04:45,823 Ask questions, get advice on your futures. 110 00:04:47,330 --> 00:04:50,289 And, um, I see you're already chatting away, 111 00:04:50,290 --> 00:04:52,115 so that's... that's good. 112 00:04:52,306 --> 00:04:54,164 Just carry on. 113 00:05:01,423 --> 00:05:03,182 Dr. Bailey, how did you do it? 114 00:05:04,819 --> 00:05:06,902 I put down the english muffin first, 115 00:05:06,903 --> 00:05:08,213 - then the bacon, then the eggs. - Oh, no... 116 00:05:08,214 --> 00:05:10,741 Now some people may be surprised by this method, 117 00:05:10,742 --> 00:05:13,050 thinking you put the bacon on top of the eggs, 118 00:05:13,051 --> 00:05:14,025 and those people 119 00:05:14,026 --> 00:05:16,635 would be right, because... 120 00:05:16,720 --> 00:05:18,097 You see what I'm doing? 121 00:05:19,136 --> 00:05:19,850 Bam! 122 00:05:19,851 --> 00:05:22,692 An extra layer of bacon 123 00:05:22,693 --> 00:05:23,914 right on top. 124 00:05:23,915 --> 00:05:26,507 Then you put on the other half of the muffin. 125 00:05:26,627 --> 00:05:29,073 And there you go. That's a breakfast sandwich. 126 00:05:29,074 --> 00:05:31,066 Uh, no, no, I, uh, I mean, 127 00:05:31,067 --> 00:05:33,006 how did you get people to listen to you 128 00:05:33,007 --> 00:05:33,701 as chief resident? 129 00:05:33,702 --> 00:05:36,302 Dr. Kepner, I am eating. Leave me alone with my food. 130 00:05:36,303 --> 00:05:37,251 Figure it out on your own. 131 00:05:37,252 --> 00:05:38,591 Oh, w... 132 00:05:40,107 --> 00:05:40,996 Did he talk to you? 133 00:05:40,997 --> 00:05:42,638 No, he won't even look at me. 134 00:05:42,639 --> 00:05:45,438 Well... you tampered with his clinical trial. 135 00:05:45,538 --> 00:05:47,050 He thinks that's kind of unforgivable. 136 00:05:47,051 --> 00:05:49,332 - It was for Adele and the chief... - You know, I know you... 137 00:05:49,333 --> 00:05:51,382 You regret that you messed up his trial 138 00:05:51,383 --> 00:05:52,769 but not what you did, I know. 139 00:05:52,770 --> 00:05:54,566 You don't have to defend yourself to me. 140 00:05:54,995 --> 00:05:56,161 I'm kind of... 141 00:05:56,162 --> 00:05:58,030 unforgivable myself, remember? 142 00:05:58,031 --> 00:05:59,657 But you're not. Not yet at least. 143 00:05:59,658 --> 00:06:01,058 Have you told him? 144 00:06:01,059 --> 00:06:02,193 Well... 145 00:06:02,549 --> 00:06:04,657 I call him, he doesn't pick up. 146 00:06:04,658 --> 00:06:06,412 He sees me, he walks away. 147 00:06:06,413 --> 00:06:07,507 Okay, I'm not gonna yell... 148 00:06:07,508 --> 00:06:08,737 "I didn't get the abortion yet" 149 00:06:08,738 --> 00:06:10,043 down the hallway. 150 00:06:10,066 --> 00:06:12,410 Well, so are you going to go through with it, 151 00:06:12,411 --> 00:06:15,051 or are we gonna sit there again and not get the abortion? 152 00:06:17,143 --> 00:06:19,398 Tonight. 6:00. I'm doing it. 153 00:06:21,458 --> 00:06:23,542 Oh. Gotta go suck up to Teddy. 154 00:06:24,855 --> 00:06:26,109 You want plastics? 155 00:06:26,110 --> 00:06:27,278 I don't see it. 156 00:06:28,015 --> 00:06:28,830 Is this about Lexie? 157 00:06:28,831 --> 00:06:30,130 'Cause I thought you were good with that. 158 00:06:30,131 --> 00:06:32,179 This isn't about sex. It's about medicine. 159 00:06:33,434 --> 00:06:34,573 Then I don't understand. 160 00:06:34,574 --> 00:06:36,010 You're a good surgeon. 161 00:06:36,834 --> 00:06:38,126 Not a great surgeon, 162 00:06:38,127 --> 00:06:40,270 which is why I was surprised Lexie was even into you. 163 00:06:41,070 --> 00:06:42,926 But this isn't about Lexie. 164 00:06:43,783 --> 00:06:44,791 Nope. 165 00:06:47,214 --> 00:06:48,654 How's she doing, by the way? 166 00:06:51,375 --> 00:06:52,398 Wow. 167 00:06:55,283 --> 00:06:57,330 Oh, god. What is she doing here? 168 00:06:57,993 --> 00:07:00,153 I don't... What? 169 00:07:00,163 --> 00:07:01,337 Is what you're thinking, right? 170 00:07:01,338 --> 00:07:03,249 I mean, you thought that I would run away to Germany 171 00:07:03,250 --> 00:07:04,625 and you wouldn't have to see me again, 172 00:07:04,626 --> 00:07:06,314 which was a relief, 173 00:07:06,315 --> 00:07:08,109 I mean, after all the drama that we've been through 174 00:07:08,110 --> 00:07:09,296 in the last year. 175 00:07:10,355 --> 00:07:13,027 I'm right. Tell me I'm right. 176 00:07:13,059 --> 00:07:13,690 I... 177 00:07:13,691 --> 00:07:15,390 Okay, so here's the deal... I'm here 178 00:07:15,391 --> 00:07:17,441 and I'm in a happy place and I'm done with drama. 179 00:07:17,442 --> 00:07:19,691 So if you want to learn, I want to teach. 180 00:07:20,691 --> 00:07:21,202 G-g-great. 181 00:07:21,203 --> 00:07:22,348 Yay. 182 00:07:24,814 --> 00:07:26,386 Alex, this is serious. 183 00:07:26,387 --> 00:07:28,230 If you want the peds fellowship next year, 184 00:07:28,231 --> 00:07:29,457 you're gonna have to earn it. 185 00:07:29,458 --> 00:07:31,998 I just brought over a bunch of sick kids from Africa. 186 00:07:31,999 --> 00:07:33,474 Well, did you publish and article about it? 187 00:07:33,475 --> 00:07:35,305 Because all the people applying for peds fellowships, 188 00:07:35,306 --> 00:07:36,270 they've all been published. 189 00:07:36,271 --> 00:07:37,429 You're already getting resumes? 190 00:07:37,430 --> 00:07:38,911 Yes, and you're way behind. 191 00:07:38,912 --> 00:07:40,838 Listen, I-I hate to kick a guy when he's down, but... 192 00:07:40,839 --> 00:07:42,754 Down? Who's down? I'm not down? 193 00:07:43,035 --> 00:07:45,365 Everybody hates you because you narced on a fellow surgeon. 194 00:07:45,366 --> 00:07:47,469 You're a pariah. You're living in the hospital, 195 00:07:47,470 --> 00:07:49,327 and you look like a bum and you've... 196 00:07:49,966 --> 00:07:51,519 got really bad breath. 197 00:07:51,555 --> 00:07:52,571 Really... 198 00:07:52,583 --> 00:07:53,778 really bad. 199 00:07:53,779 --> 00:07:55,105 Do you need me to go on? 200 00:07:55,106 --> 00:07:56,467 - I... - No, I'm good. 201 00:07:58,411 --> 00:08:00,204 Oh! Look, here's the chief! 202 00:08:01,338 --> 00:08:02,224 Chief, 203 00:08:02,225 --> 00:08:04,103 is there, uh, anything you'd like to say 204 00:08:04,104 --> 00:08:06,935 as we embark on our final year of residency? 205 00:08:12,854 --> 00:08:14,366 You all know what you're doing. 206 00:08:15,094 --> 00:08:16,664 Just don't kill anyone. 207 00:08:18,115 --> 00:08:21,185 Uh, Meredith, can I see you in my office? 208 00:08:25,888 --> 00:08:28,719 Well, that was very... inspirational. 209 00:08:29,086 --> 00:08:30,350 Thank you, chief. 210 00:08:32,178 --> 00:08:33,113 Nobody gets married 211 00:08:33,114 --> 00:08:34,654 thinking it's gonna fail. 212 00:08:34,655 --> 00:08:37,438 Well, you're the one who needed the big wedding. 213 00:08:37,614 --> 00:08:39,001 What is that supposed to mean? 214 00:08:39,002 --> 00:08:40,545 It means, if we still had our savings, 215 00:08:40,546 --> 00:08:42,714 my being laid off wouldn't be such a big deal. 216 00:08:42,851 --> 00:08:44,158 No, we decided on that together. 217 00:08:44,159 --> 00:08:45,269 We both wanted that wedding. 218 00:08:45,270 --> 00:08:46,693 No, we didn't. 219 00:08:46,694 --> 00:08:48,553 You and your mother are the... 220 00:08:48,574 --> 00:08:50,379 - Stop the car. - Calm down. 221 00:08:50,380 --> 00:08:52,610 - I mean it, Danny. - You're being crazy. 222 00:08:52,611 --> 00:08:54,369 What, are you gonna walk to work from here? 223 00:08:54,511 --> 00:08:55,618 What the hell are you doing? 224 00:08:55,619 --> 00:08:57,097 Stop the car! 225 00:08:57,098 --> 00:08:59,272 You think yours is the one that's gonna make it. 226 00:09:00,547 --> 00:09:02,882 Derek's refusing to work with me, isn't he? 227 00:09:06,150 --> 00:09:07,831 The board met this morning. 228 00:09:08,883 --> 00:09:10,981 They feel that a suspension 229 00:09:10,982 --> 00:09:12,647 would send the wrong message. 230 00:09:14,589 --> 00:09:16,501 They feel that what you did 231 00:09:16,502 --> 00:09:18,135 disgraced the hospital... 232 00:09:19,318 --> 00:09:20,598 the profession. 233 00:09:23,555 --> 00:09:24,787 I'm sorry, I... 234 00:09:26,194 --> 00:09:27,911 I did everything I could. 235 00:09:30,139 --> 00:09:31,455 So what are you saying? 236 00:09:36,022 --> 00:09:37,223 You're fired, 237 00:09:37,687 --> 00:09:39,350 effective immediately. 238 00:09:40,271 --> 00:09:42,703 You're no longer a doctor at Seattle Grace. 239 00:09:43,278 --> 00:09:45,375 And so it always comes as a shock... 240 00:09:46,755 --> 00:09:48,882 the moment when you realize, it's over. 241 00:09:48,926 --> 00:09:50,784 You walk away, and I swear, that's it. 242 00:09:50,785 --> 00:09:52,870 All right, I-I am not gonna chase after you. 243 00:09:52,871 --> 00:09:54,872 You get out of this car, and we are done. 244 00:10:04,688 --> 00:10:05,818 Susannah! 245 00:10:10,358 --> 00:10:11,757 Whoa! Ohh! 246 00:10:11,758 --> 00:10:14,111 One minute you're standing on solid ground. 247 00:10:14,538 --> 00:10:16,603 The next minute you're not. 248 00:10:27,887 --> 00:10:29,750 We're going to the scene of an onsite amputation 249 00:10:29,751 --> 00:10:31,430 woman's trapped under her car. 250 00:10:31,442 --> 00:10:32,990 You guys are gonna get swamped with bodies. 251 00:10:32,991 --> 00:10:34,897 Kepner, you're in charge till I get back. 252 00:10:34,898 --> 00:10:36,114 Yes, sir. Have fun. 253 00:10:36,115 --> 00:10:37,021 At an amputation? 254 00:10:37,022 --> 00:10:38,814 Uh, I-I meant good luck. 255 00:10:42,306 --> 00:10:44,106 You know what? There's bound to be piles of head trauma. 256 00:10:44,107 --> 00:10:45,405 Derek's gonna have to talk to you. 257 00:10:45,406 --> 00:10:46,846 I got fired. 258 00:10:47,343 --> 00:10:48,462 What? 259 00:10:51,626 --> 00:10:53,450 The chief fired me. 260 00:10:54,895 --> 00:10:56,303 You son of a bitch. 261 00:10:56,459 --> 00:10:57,782 I mean, are you happy now? 262 00:10:57,783 --> 00:10:59,185 'Cause this is all because of you. 263 00:10:59,186 --> 00:11:00,515 You and your big fat, stupid mouth! 264 00:11:00,516 --> 00:11:02,698 - Get off me. Get off! - Kepner, control your people. 265 00:11:02,699 --> 00:11:03,954 - Stop! Stop! - All your fault! 266 00:11:03,955 --> 00:11:05,722 - Get off. - There's no hitting. No hitting. 267 00:11:05,723 --> 00:11:08,579 - Would you stop right now? - Ow. Ow. Ow. Ow. 268 00:11:09,515 --> 00:11:11,201 - You going to the scene? - Yes. 269 00:11:11,202 --> 00:11:14,307 Wait. Wait. I didn't tell you you could go. I need you here. 270 00:11:15,110 --> 00:11:17,373 42-year-old female. Lost consciousness en route. 271 00:11:17,374 --> 00:11:20,158 Unable to get airway secondary to tracheal injury. 272 00:11:20,159 --> 00:11:22,655 Last B.P. is 89 over 60. 273 00:11:22,666 --> 00:11:24,315 Don't worry. We'll figure something out. 274 00:11:24,824 --> 00:11:26,806 Make sure there is a crike tray set up with the intubation kit. 275 00:11:26,807 --> 00:11:27,799 Yes, doctor. 276 00:11:28,034 --> 00:11:30,052 Come on. You can't be here. You need to go. 277 00:11:42,502 --> 00:11:44,727 It's not stable. Get away from there. 278 00:11:51,672 --> 00:11:53,186 - Oh, Dr. Torres? - Yeah, hi. 279 00:11:53,187 --> 00:11:54,178 Dr. Hunt? 280 00:11:54,179 --> 00:11:56,122 Karen Lorenz, in charge of search and rescue. 281 00:11:56,123 --> 00:11:57,630 We're still pulling victims out of the debris, 282 00:11:57,631 --> 00:12:00,038 but we have a couple... Danny and Susannah Wilson... 283 00:12:00,039 --> 00:12:01,073 stuck down there. 284 00:12:01,074 --> 00:12:02,925 He has a head wound and his ankle's messed up, 285 00:12:02,926 --> 00:12:04,458 but I don't see any other obvious injuries. 286 00:12:04,459 --> 00:12:05,817 We could potentially bring him up, 287 00:12:05,818 --> 00:12:07,012 but he won't leave without his wife, 288 00:12:07,013 --> 00:12:08,748 and her leg is stuck under the car. 289 00:12:24,948 --> 00:12:26,493 Take it easy. You'll be all right. 290 00:12:41,747 --> 00:12:44,118 I hope you've got me with a decent resident. 291 00:12:44,119 --> 00:12:46,802 I'm not babysitting any first-day first years today. 292 00:12:46,803 --> 00:12:48,852 Yep, I got you with Meredith. 293 00:12:48,895 --> 00:12:51,200 - Coming through. - Oh, wait. Um, that's not gonna... that's okay. 294 00:12:51,201 --> 00:12:52,653 Uh, not a problem. I can fix this. 295 00:12:52,654 --> 00:12:54,682 Uh, Jackson, can I get you with Bailey today? 296 00:12:54,683 --> 00:12:56,117 I'm already with Sloan. Sorry. 297 00:12:56,118 --> 00:12:57,809 Uh, okay. Uh, Yang. Yang. 298 00:12:57,810 --> 00:12:59,335 - Can I get you to... - No. 299 00:13:00,239 --> 00:13:01,129 Okay. 300 00:13:01,130 --> 00:13:02,669 Um, sorry. Hang on. 301 00:13:02,670 --> 00:13:05,872 Let me just, um... just figure this out. 302 00:13:05,873 --> 00:13:07,918 Hey, Grey. You're with me. 303 00:13:07,919 --> 00:13:08,959 Yes, ma'am. 304 00:13:09,349 --> 00:13:12,343 Uh, okay. Great. There we go. 305 00:13:16,448 --> 00:13:18,464 Dr. Kepner, three more coming in. 306 00:13:18,465 --> 00:13:19,619 Okay. 307 00:13:21,895 --> 00:13:23,577 It was a water main break on 3rd. 308 00:13:23,578 --> 00:13:25,389 Probably been going on for weeks, and it just gave way. 309 00:13:25,390 --> 00:13:26,813 - Here you go. - Thanks. 310 00:13:26,830 --> 00:13:28,293 We've got a vitals monitor and a camera, 311 00:13:28,294 --> 00:13:30,218 - so we have a visual. - Danny, can you hear me? 312 00:13:30,219 --> 00:13:32,134 She's-she's not talking anymore. 313 00:13:32,135 --> 00:13:33,174 You gotta-you gotta get down here. 314 00:13:33,175 --> 00:13:35,661 - We need help. - Danny, Danny, I'm Dr. Hunt. Can you read out for me 315 00:13:35,662 --> 00:13:37,678 the top three numbers on the monitor? 316 00:13:39,282 --> 00:13:40,569 Um... 87. 317 00:13:40,977 --> 00:13:42,181 63. 318 00:13:42,182 --> 00:13:43,238 122. 319 00:13:43,239 --> 00:13:44,705 B.P.'s 87 over 63. 320 00:13:44,706 --> 00:13:46,439 She's shocky. How do we get down to her? 321 00:13:46,443 --> 00:13:47,898 You don't. It's too unstable. 322 00:13:47,899 --> 00:13:49,930 The whole thing would cave in if we sent you down there. 323 00:13:50,134 --> 00:13:51,254 By the time we get it shored up enough 324 00:13:51,255 --> 00:13:53,247 to get someone down there, she'll be dead for sure. 325 00:13:53,248 --> 00:13:55,265 I thought that's why we're here, for the amputation. 326 00:13:56,238 --> 00:13:57,774 You're gonna talk him through it. 327 00:13:57,775 --> 00:14:00,282 You want him to cut off his wife's leg? 328 00:14:00,283 --> 00:14:01,698 Hey, you guys, I think she's dying. 329 00:14:01,699 --> 00:14:05,082 You gotta get us outta here! Please hurry. Hurry! 330 00:14:10,279 --> 00:14:12,668 Dr. Yang, can you tell me why you entered the pleura 331 00:14:12,669 --> 00:14:13,923 with a Kelly clamp? 332 00:14:14,023 --> 00:14:15,927 Why? What's wrong? Am I too low? 333 00:14:16,141 --> 00:14:17,605 Do you suspect a traumatic herniation? 334 00:14:17,606 --> 00:14:20,167 No, no. I just want to know you're thinking. 335 00:14:20,974 --> 00:14:22,983 'Cause that's how you put a chest tube in. 336 00:14:23,163 --> 00:14:23,950 Why? 337 00:14:23,951 --> 00:14:25,294 What do you mean, why? 338 00:14:25,295 --> 00:14:26,989 So you don't kill the person when you do it wrong. 339 00:14:26,990 --> 00:14:28,850 Well, tell me like I'm an idiot. 340 00:14:28,851 --> 00:14:31,234 Uh, like I'm a medical student. 341 00:14:31,379 --> 00:14:32,314 Why? 342 00:14:32,315 --> 00:14:34,969 I need to make sure that your foundation is solid. 343 00:14:34,970 --> 00:14:37,385 Why? I'm asking the questions, Cristina, not you. 344 00:14:37,386 --> 00:14:39,603 Tell me why you entered the pleura that way. 345 00:14:45,095 --> 00:14:47,050 What? Is Zola all right? 346 00:14:47,051 --> 00:14:48,889 It's not-it's... she's fine. It's me. 347 00:14:48,890 --> 00:14:50,414 - I have to go. - Derek... 348 00:14:50,415 --> 00:14:51,926 Meredith, I can't. I just-I... 349 00:14:51,927 --> 00:14:53,394 I got fired. 350 00:14:58,182 --> 00:14:59,703 What did you think was gonna happen? 351 00:15:10,970 --> 00:15:13,061 Danny, you've got a kit. 352 00:15:13,062 --> 00:15:15,081 Now they're sending down a second harness. 353 00:15:15,082 --> 00:15:17,153 The doctors are gonna talk you through this, okay? 354 00:15:17,154 --> 00:15:18,163 Okay. 355 00:15:21,042 --> 00:15:22,203 What can I do? 356 00:15:22,527 --> 00:15:24,405 Kepner called. She wants you back at the hospital. 357 00:15:24,406 --> 00:15:25,094 I can't go back there. 358 00:15:25,095 --> 00:15:26,665 Yeah, it sucks that everyone hates you. 359 00:15:26,666 --> 00:15:28,314 But you're not hiding out here. Go. 360 00:15:29,375 --> 00:15:31,086 Did you get the kit open? 361 00:15:31,123 --> 00:15:32,351 Almost. 362 00:15:35,486 --> 00:15:37,658 Oh, my God. No. 363 00:15:37,659 --> 00:15:39,350 No. No, no. No, no, no. I-I-I can't do this. 364 00:15:39,351 --> 00:15:41,838 Danny, Danny, you can do this. 365 00:15:41,839 --> 00:15:43,518 We have one chance to bring you both up. 366 00:15:43,519 --> 00:15:46,930 In order to do that, you have to amputate Susannah's leg. 367 00:15:46,930 --> 00:15:49,486 Oh, no. No. 368 00:15:49,586 --> 00:15:51,635 Oh, God. Oh. 369 00:15:55,375 --> 00:15:56,942 I need a C-spine! 370 00:15:58,078 --> 00:15:59,997 Coming through, people. Come on. Watch your back. 371 00:16:00,879 --> 00:16:02,072 You guys headed back? 372 00:16:02,073 --> 00:16:03,162 Yeah, we are. 373 00:16:08,159 --> 00:16:09,678 Does anybody have a kid? 374 00:16:12,216 --> 00:16:14,358 Has anybody seen a kid around? 375 00:16:19,531 --> 00:16:21,115 Where'd they pull this guy from? 376 00:16:22,749 --> 00:16:24,655 We'll need immediate transport for her. 377 00:16:24,803 --> 00:16:26,221 Yeah, give me just a minute here, doctor. 378 00:16:26,222 --> 00:16:27,710 I just gotta stabilize her. 379 00:16:34,079 --> 00:16:35,872 I need some help over here! 380 00:16:45,471 --> 00:16:46,786 He's not breathing. 381 00:16:46,999 --> 00:16:48,822 Get an ambu bag and some oxygen over here. 382 00:16:48,823 --> 00:16:49,958 Right away, doctor. 383 00:16:58,183 --> 00:17:00,341 Oh, jeez. What happened? No. 384 00:17:00,342 --> 00:17:02,169 No, no, no, no, no, no. I need help. 385 00:17:02,170 --> 00:17:03,281 I-I think my patient's coding. 386 00:17:03,282 --> 00:17:05,034 You think your patient's coding? 387 00:17:05,035 --> 00:17:06,147 What's his rhythm? 388 00:17:06,770 --> 00:17:07,885 Uh... 389 00:17:07,886 --> 00:17:08,901 S.V.T.? 390 00:17:08,902 --> 00:17:10,630 - Sinus tach? - Okay, there shouldn't be a question mark 391 00:17:10,631 --> 00:17:11,513 at the end of that sentence. 392 00:17:11,514 --> 00:17:12,274 I don't know. I'm freaking out. 393 00:17:12,275 --> 00:17:14,269 It's my first day of internship. How could this be happening? 394 00:17:14,270 --> 00:17:16,478 Go back to your patient. Does he have a pulse? 395 00:17:18,724 --> 00:17:19,417 He has a pulse. 396 00:17:19,418 --> 00:17:21,371 Good. Now check for breath sounds. 397 00:17:25,278 --> 00:17:26,217 Uh, I kinda hear some, 398 00:17:26,218 --> 00:17:28,042 but maybe the right sounds less? 399 00:17:28,043 --> 00:17:29,398 You gotta stop with the questions. 400 00:17:29,399 --> 00:17:31,105 It kinda looks like he's barely breathing at all now. 401 00:17:31,106 --> 00:17:32,482 Move, move, move. 402 00:17:33,511 --> 00:17:35,702 Tension pneumothorax. Grab the biggest needle you can find. 403 00:17:35,703 --> 00:17:36,362 What are you doing? 404 00:17:36,363 --> 00:17:38,018 Tension pneumo. This guy's freaking out. 405 00:17:38,019 --> 00:17:40,451 Step away, Grey. 406 00:17:42,826 --> 00:17:44,738 Uh... 14-guage? 16-guage? 407 00:17:44,739 --> 00:17:46,770 The biggest needle you can find! 408 00:17:56,246 --> 00:17:58,542 Okay. Get this man a chest tube. 409 00:17:58,543 --> 00:18:00,206 And next time, call your resident. 410 00:18:00,207 --> 00:18:01,797 I'm sorry. I-I thought that she was a resident. 411 00:18:01,798 --> 00:18:03,529 No, she is not a resident. 412 00:18:03,530 --> 00:18:05,669 She was fired by this hospital. 413 00:18:05,670 --> 00:18:07,981 Had this man died under her care, 414 00:18:07,982 --> 00:18:10,042 the hospital would be sued, you would be sued, 415 00:18:10,043 --> 00:18:11,518 hell, maybe even I would be sued. 416 00:18:11,519 --> 00:18:14,063 Now get this man a chest tube, and, Grey, 417 00:18:14,427 --> 00:18:16,300 get the hell outta here. 418 00:18:21,966 --> 00:18:24,253 Pulse is not good. His breath sounds are shallow. 419 00:18:24,254 --> 00:18:25,775 His name's Nicky Hoffman. 420 00:18:30,098 --> 00:18:32,037 Pulse is minimal on this side, too. 421 00:18:32,038 --> 00:18:34,631 Come on, Nicky. I need you to do better than this. 422 00:18:34,632 --> 00:18:35,680 Thready pulses, 423 00:18:35,681 --> 00:18:38,196 multiple rib fractures with decreased respirations... 424 00:18:38,197 --> 00:18:39,301 His body's shutting down. 425 00:18:39,302 --> 00:18:40,531 Could be compartment syndrome. 426 00:18:40,532 --> 00:18:42,739 That could be why his radial pulses are so decreased. 427 00:18:43,270 --> 00:18:44,881 We need to do bilateral fasciotomies 428 00:18:44,882 --> 00:18:45,825 and relieve the pressure. 429 00:18:45,826 --> 00:18:47,271 Do we have a scalpel? 430 00:18:49,135 --> 00:18:50,211 Push 5 of morphine. 431 00:18:50,212 --> 00:18:51,279 Got it. 432 00:18:53,768 --> 00:18:54,807 Okay. 433 00:18:57,691 --> 00:18:58,638 All right. 434 00:18:58,639 --> 00:19:00,246 Okay, you do the fasciotomies. 435 00:19:01,503 --> 00:19:02,720 You're the fifth year. 436 00:19:04,686 --> 00:19:05,727 All right. 437 00:19:11,782 --> 00:19:14,070 Okay, his pulse is stronger now. 438 00:19:14,463 --> 00:19:15,586 Good. Do the other one. 439 00:19:15,587 --> 00:19:16,770 Sponge. 440 00:19:17,783 --> 00:19:19,190 - Here you go. - Thank you. 441 00:19:31,067 --> 00:19:32,674 Nice job. You got this? 442 00:19:32,987 --> 00:19:34,172 - Yeah. - All right. 443 00:19:35,544 --> 00:19:36,393 Hey. 444 00:19:36,394 --> 00:19:37,804 Hey, Nicky. I'm Alex. 445 00:19:37,805 --> 00:19:38,991 I'm a doctor. 446 00:19:39,263 --> 00:19:40,830 You had a pretty bad accident. 447 00:19:46,403 --> 00:19:47,665 We need a gunther. 448 00:19:47,666 --> 00:19:49,744 Dr. Bailey, it's the first day of fifth year. I... 449 00:19:49,745 --> 00:19:51,074 And they're at each other's throats. 450 00:19:51,075 --> 00:19:51,810 We need a gunther. 451 00:19:51,811 --> 00:19:53,378 I've got more pressing problems. 452 00:19:53,379 --> 00:19:56,069 I'm trying to find a new spot for Meredith Grey. 453 00:19:56,070 --> 00:19:58,133 You know, I heard they have a new research fellowship 454 00:19:58,134 --> 00:19:59,394 at Mass Gen. 455 00:19:59,395 --> 00:20:00,885 I thought a recommendation from you might... 456 00:20:00,886 --> 00:20:03,258 You want me to write a recommendation 457 00:20:03,259 --> 00:20:04,621 for Meredith Grey? 458 00:20:04,622 --> 00:20:06,207 By the end of the day would be fine. 459 00:20:06,575 --> 00:20:08,444 "To whom it may concern," 460 00:20:08,445 --> 00:20:10,897 "Meredith Grey is an excellent example" 461 00:20:10,898 --> 00:20:11,970 of the kind of resident" 462 00:20:11,971 --> 00:20:14,241 "you absolutely should not hire." 463 00:20:14,242 --> 00:20:17,349 "She undermines groundbreaking clinical trials," 464 00:20:17,350 --> 00:20:20,077 "she has absolutely no respect for rules, authority," 465 00:20:20,078 --> 00:20:21,517 "or, as it turns out," 466 00:20:21,518 --> 00:20:23,994 "the oath that she took when she became a doctor." 467 00:20:23,995 --> 00:20:27,181 "She will most likely tarnish the reputation of you," 468 00:20:27,182 --> 00:20:29,011 "your doctors, and your hospital." 469 00:20:29,367 --> 00:20:31,623 "Sincerely, Dr. Miranda Bailey." 470 00:20:32,903 --> 00:20:35,975 Meredith Grey is the reason we need a gunther. 471 00:20:41,291 --> 00:20:42,414 Jerry Hoffman. 472 00:20:42,415 --> 00:20:45,434 C.T. showed a traumatic subarachnoid hemorrhage. 473 00:20:45,435 --> 00:20:47,261 I cleaned and splinted his humerus fracture 474 00:20:47,262 --> 00:20:49,403 and sutured his facial lacerations. 475 00:20:49,586 --> 00:20:51,630 Well, he won't need surgery, but let's do a neuro exam 476 00:20:51,631 --> 00:20:53,070 every two hours just to make sure. 477 00:20:53,071 --> 00:20:55,071 Let's take a look at your handiwork. 478 00:20:56,684 --> 00:20:58,045 Oh, dear god. 479 00:20:58,274 --> 00:21:00,322 My grandmother could sew up a stuffed turkey... 480 00:21:00,323 --> 00:21:01,230 - It was... - Better than this. 481 00:21:01,499 --> 00:21:02,750 Pretty, uh, jagged in there, so... 482 00:21:02,751 --> 00:21:05,641 - You ever heard of burying your stitches? - All right. 483 00:21:05,642 --> 00:21:07,898 So I will fix it. 484 00:21:08,679 --> 00:21:09,913 Oh, Jackson. 485 00:21:09,914 --> 00:21:10,921 There's a new patient in bed 3. 486 00:21:10,922 --> 00:21:11,489 Kinda busy, April. 487 00:21:11,490 --> 00:21:13,668 Yeah, kinda busy turning this guy into Frankenstein. 488 00:21:13,669 --> 00:21:15,911 Go. Go. Make yourself useful. 489 00:21:16,818 --> 00:21:17,737 All right, I'm gonna fix this. 490 00:21:17,738 --> 00:21:18,778 Mm-hmm. 491 00:21:21,050 --> 00:21:22,771 Don't you think you're being a little hard on the kid? 492 00:21:22,772 --> 00:21:24,042 He's a lightweight. 493 00:21:24,214 --> 00:21:25,871 Be thankful you have Meredith. 494 00:21:27,191 --> 00:21:28,199 She was fired. 495 00:21:31,459 --> 00:21:32,657 She okay? 496 00:21:34,444 --> 00:21:35,612 I don't know. 497 00:21:36,514 --> 00:21:39,753 Mr. Hoffman? Dr. Shepherd. 498 00:21:39,754 --> 00:21:41,435 You're at Seattle Grace hospital. 499 00:21:41,601 --> 00:21:44,000 There was an accident. A sinkhole collapsed. 500 00:21:44,550 --> 00:21:45,606 My son? 501 00:21:45,642 --> 00:21:46,718 Nicky's on his way in. 502 00:21:46,719 --> 00:21:49,466 He's had some severe injuries that they need me to assess, 503 00:21:49,467 --> 00:21:51,739 but I promise you, I'm gonna take good care of your son. 504 00:21:53,019 --> 00:21:54,844 Nicky Hoffman, sustained crush injuries 505 00:21:54,845 --> 00:21:56,178 and was very unstable in the field. 506 00:21:56,179 --> 00:21:57,398 Robbins is holding a trauma room. 507 00:21:57,399 --> 00:21:58,495 We called Shepherd from the field. 508 00:21:58,496 --> 00:21:59,313 Which one are they in? 509 00:21:59,314 --> 00:22:00,899 Um... 510 00:22:03,594 --> 00:22:04,823 Oh, god. I-I don't... I don't know. 511 00:22:04,823 --> 00:22:06,019 Well, find out. 512 00:22:06,019 --> 00:22:07,747 Well, it's supposed to be on the board. 513 00:22:08,569 --> 00:22:11,763 People, I need you to make sure you're updating these boards. 514 00:22:14,180 --> 00:22:16,276 April, I need you to reassign these cases. 515 00:22:17,120 --> 00:22:19,844 Uh, Yang, take over Meredith's cases. 516 00:22:19,996 --> 00:22:21,862 - No. - Cristina. 517 00:22:21,862 --> 00:22:24,324 I'm with Altman, and Meredith should keep her cases. 518 00:22:24,324 --> 00:22:25,867 I am your chief resident. 519 00:22:25,867 --> 00:22:27,250 You have to do what I say. 520 00:22:27,250 --> 00:22:28,748 April, it's fine. 521 00:22:28,760 --> 00:22:30,786 I can wait. Just sign them when you have a minute. 522 00:22:34,472 --> 00:22:35,588 You're just gonna give up? 523 00:22:35,740 --> 00:22:36,734 I was fired. 524 00:22:36,734 --> 00:22:38,164 So what are you gonna do about it? 525 00:22:38,164 --> 00:22:39,458 You have to go talk to the board. 526 00:22:39,458 --> 00:22:41,328 The board fired me. 527 00:22:41,814 --> 00:22:42,736 Yang. 528 00:22:44,178 --> 00:22:45,170 What are you doing? 529 00:22:48,172 --> 00:22:49,694 I presented as thirsty, 530 00:22:49,694 --> 00:22:52,515 so... treated the symptoms with 8 ounces of water. 531 00:22:52,515 --> 00:22:53,779 Now that I'm finished, 532 00:22:53,802 --> 00:22:55,750 I will place this bottle in the recycling bin 533 00:22:55,750 --> 00:22:59,194 so as to avoid excess strain on Seattle's landfills. 534 00:23:00,237 --> 00:23:02,980 That's funny. You're a funny girl. 535 00:23:03,782 --> 00:23:05,273 Come on. We have patients. 536 00:23:07,394 --> 00:23:09,836 You need a plan. Come up with a plan. 537 00:23:17,820 --> 00:23:20,260 Okay, now pour on that brown soap. 538 00:23:30,080 --> 00:23:31,775 And pick up the thin silver knife. 539 00:23:38,240 --> 00:23:39,176 Good. 540 00:23:40,514 --> 00:23:41,756 Okay, now here's the thing... 541 00:23:41,756 --> 00:23:44,398 you're gonna have to really put your weight into it. 542 00:23:44,706 --> 00:23:46,363 Try for smooth cuts, okay? 543 00:23:46,363 --> 00:23:47,348 Okay. 544 00:23:48,430 --> 00:23:50,651 Now you see that area just below the tourniquet? 545 00:23:50,906 --> 00:23:52,141 That's where you're gonna cut. 546 00:23:52,141 --> 00:23:55,120 Do it horizontally, as deep as you can. 547 00:24:00,141 --> 00:24:01,527 Are... are you... 548 00:24:01,527 --> 00:24:03,900 are you-are you sure she's not gonna feel anything? 549 00:24:03,900 --> 00:24:06,191 No, she's unconscious, Danny. She won't feel a thing. 550 00:24:09,004 --> 00:24:09,966 Okay. 551 00:24:18,945 --> 00:24:20,580 I-I can't. 552 00:24:20,580 --> 00:24:21,526 Danny... 553 00:24:22,355 --> 00:24:23,719 take that blue towel 554 00:24:23,719 --> 00:24:25,676 and cover her face. 555 00:24:25,676 --> 00:24:26,784 It'll help. 556 00:24:47,411 --> 00:24:50,031 All right, now remember to put your weight behind it, okay? 557 00:24:50,206 --> 00:24:51,192 Here we go. 558 00:24:53,002 --> 00:24:54,218 One... 559 00:24:56,276 --> 00:24:57,468 two... 560 00:24:59,214 --> 00:25:00,302 three. 561 00:25:00,679 --> 00:25:02,567 Oh, god! 562 00:25:03,302 --> 00:25:05,131 Oh, god! 563 00:25:09,819 --> 00:25:11,249 Ah. I-I hit... I hit bone. 564 00:25:11,301 --> 00:25:12,433 I-I think I hit bone. 565 00:25:12,433 --> 00:25:13,477 That's good. That's good. 566 00:25:13,477 --> 00:25:15,193 Okay, put the scalpel down now. 567 00:25:15,193 --> 00:25:16,369 Now take the curved clamp 568 00:25:16,369 --> 00:25:19,079 and move it back and forth beneath the bone. 569 00:25:25,259 --> 00:25:27,547 Ah. Ugh. 570 00:25:27,954 --> 00:25:30,544 God. God, I-I can't. Uh, it-it won't... 571 00:25:30,544 --> 00:25:32,721 Put your hand in the incision to get more traction. 572 00:25:36,817 --> 00:25:37,963 I can't. 573 00:25:37,963 --> 00:25:39,467 Danny, I know this is hard, 574 00:25:39,467 --> 00:25:40,894 but we need to create more space 575 00:25:40,894 --> 00:25:42,615 so you'll be able to saw through her bone. 576 00:25:42,615 --> 00:25:44,921 No, I... No, I-I can't. 577 00:25:44,921 --> 00:25:47,291 Okay? This-this is my wife. All right? 578 00:25:47,291 --> 00:25:49,119 I-I-I'm gonna kill her. 579 00:25:49,119 --> 00:25:50,535 - She's bleeding now... - Danny, you can't stop. 580 00:25:50,535 --> 00:25:52,543 No, you need to come down here. I can't do this. 581 00:25:52,543 --> 00:25:53,913 I won't do this! 582 00:25:53,913 --> 00:25:54,903 I'm going down. 583 00:25:54,903 --> 00:25:56,371 No, Dr. Hunt, I can't let you go down there. 584 00:25:56,371 --> 00:25:58,275 - He can't do it. - Yes, he can. 585 00:25:58,275 --> 00:26:00,329 He can't. We are asking too much. 586 00:26:00,329 --> 00:26:02,217 - I'm going. - If it starts to go, 587 00:26:02,217 --> 00:26:04,603 - I'm bringing you... - I should go. I'm the orthopedic surgeon. 588 00:26:04,603 --> 00:26:06,872 You have a wife and a child. 589 00:26:07,597 --> 00:26:08,739 I'm going. 590 00:26:09,451 --> 00:26:12,379 You're breaking up. Can you repeat that? 591 00:26:19,442 --> 00:26:20,414 What? 592 00:26:20,414 --> 00:26:21,229 I have a plan. 593 00:26:21,229 --> 00:26:22,023 Okay. 594 00:26:22,509 --> 00:26:23,599 I'm gonna be a mom. 595 00:26:26,119 --> 00:26:28,609 Okay... Mer, there's a giant sinkhole. 596 00:26:28,609 --> 00:26:29,593 Teddy is all over me. 597 00:26:29,593 --> 00:26:31,521 Don't page me 9-1-1 unless you have a serious... 598 00:26:31,521 --> 00:26:33,167 This is serious. 599 00:26:34,460 --> 00:26:36,641 Maybe getting fired was a good thing. 600 00:26:36,641 --> 00:26:39,235 What do you cheerful people say when something crappy happens 601 00:26:39,235 --> 00:26:41,297 and they make it sound like it wasn't crappy? 602 00:26:41,623 --> 00:26:42,697 A blessing in disguise? 603 00:26:42,697 --> 00:26:44,825 Yeah. Maybe that's what this is. 604 00:26:46,743 --> 00:26:47,739 This is that. 605 00:26:47,761 --> 00:26:48,891 And I can... 606 00:26:49,689 --> 00:26:52,061 make jam and drive car pool 607 00:26:52,061 --> 00:26:53,743 and have playgroups. 608 00:26:53,743 --> 00:26:55,163 And maybe that's enough. 609 00:26:55,411 --> 00:26:57,773 And maybe I'll be a great mom. 610 00:26:58,307 --> 00:27:00,361 Okay. Okay. I'm gonna go vomit. 611 00:27:00,361 --> 00:27:01,925 Uh, call me when Meredith comes back. 612 00:27:01,925 --> 00:27:03,339 And maybe you want to be a mom, too, 613 00:27:03,339 --> 00:27:05,609 and that's why you can't go through with it. 614 00:27:12,029 --> 00:27:13,753 I wish I wanted a kid. 615 00:27:13,753 --> 00:27:15,752 I wish I wanted one so bad, 616 00:27:15,752 --> 00:27:17,326 'cause then this would be easy. 617 00:27:17,326 --> 00:27:18,642 I would be happy. 618 00:27:19,005 --> 00:27:21,793 I'd have Owen, and my life wouldn't be a mess. 619 00:27:21,975 --> 00:27:23,055 But I don't. 620 00:27:25,889 --> 00:27:27,109 I don't want a kid. 621 00:27:27,621 --> 00:27:28,743 I mean, I don't want to make jam. 622 00:27:28,743 --> 00:27:30,551 I-I don't want to carpool. 623 00:27:30,551 --> 00:27:32,755 I really, really, really don't want to be a mother. 624 00:27:32,755 --> 00:27:34,795 I want to be a surgeon, and please... 625 00:27:34,795 --> 00:27:35,879 get it. 626 00:27:36,463 --> 00:27:38,249 I need someone to get it. 627 00:27:38,249 --> 00:27:40,045 And I wish that someone was Owen. 628 00:27:40,045 --> 00:27:42,335 I wish that-that... that at any minute, 629 00:27:42,335 --> 00:27:43,853 he'll get it and show up for me, 630 00:27:43,853 --> 00:27:45,163 but that's not gonna happen. 631 00:27:46,054 --> 00:27:47,355 And you're my person. 632 00:27:48,647 --> 00:27:51,167 I need you to be there at 6:00 tonight 633 00:27:51,167 --> 00:27:52,379 to hold my hand, 634 00:27:52,379 --> 00:27:54,505 'cause I am scared, Mer, 635 00:27:55,349 --> 00:27:56,811 and sad, 636 00:27:57,899 --> 00:27:59,807 'cause my husband doesn't get that. 637 00:28:00,249 --> 00:28:01,527 So I need you to. 638 00:28:10,427 --> 00:28:11,777 I am a terrible person. 639 00:28:11,777 --> 00:28:13,267 I know. Awful. 640 00:28:13,871 --> 00:28:14,967 I got Meredith's surgeries. 641 00:28:14,967 --> 00:28:17,393 I'm reaping joy from the fact that my sister got fired. 642 00:28:17,667 --> 00:28:19,353 A terrible person wouldn't feel terrible 643 00:28:19,353 --> 00:28:20,733 about reaping the joy. 644 00:28:21,017 --> 00:28:23,401 Oh, uh, Jackson, Jackson, 645 00:28:23,401 --> 00:28:25,396 - I need you to take over on a couple of these. - I can't. 646 00:28:25,396 --> 00:28:27,664 I have to see a man about redoing some sutures. 647 00:28:27,664 --> 00:28:28,581 Please. 648 00:28:32,439 --> 00:28:33,535 I'll take one. 649 00:28:33,535 --> 00:28:34,922 Thank you. Bed 4. 650 00:28:36,409 --> 00:28:38,747 Bailey needs her spleen patient taken to the O.R. 651 00:28:38,747 --> 00:28:41,295 Uh... he's in bed 3. 652 00:28:41,295 --> 00:28:44,623 So... he just, um, he needs a consent form. 653 00:28:44,623 --> 00:28:46,907 Make sure that the consent form gets put on his chart. 654 00:28:46,907 --> 00:28:47,861 Uh, right. 655 00:28:55,306 --> 00:28:57,157 Zola, peekaboo. 656 00:28:59,219 --> 00:29:00,251 Peekaboo. 657 00:29:02,332 --> 00:29:03,317 Hi, Janet. 658 00:29:03,317 --> 00:29:04,721 Hey, Meredith. 659 00:29:04,721 --> 00:29:05,887 I'm just finishing up your home study, 660 00:29:05,887 --> 00:29:07,877 and I thought I'd check and see how Zola's doing. 661 00:29:07,877 --> 00:29:09,507 She is doing great. 662 00:29:09,507 --> 00:29:11,590 I heard about the sinkhole on the radio. 663 00:29:11,590 --> 00:29:13,096 I figured you'd be busy today. 664 00:29:13,096 --> 00:29:15,655 Yeah, I'm just, uh, in between surgeries. 665 00:29:15,655 --> 00:29:18,155 So... how are things going? 666 00:29:18,155 --> 00:29:19,837 Is she sleeping through the night? 667 00:29:21,462 --> 00:29:22,829 No, I... not really. 668 00:29:22,829 --> 00:29:25,441 Um, she's up a few times. But it's fine. I don't mind. 669 00:29:25,441 --> 00:29:27,503 Just you, or are you guys taking turns? 670 00:29:27,598 --> 00:29:30,567 No, he's great with her. He's... Derek's great with her. 671 00:29:30,567 --> 00:29:32,996 Dr. Grey, are you taking Zola home now? 672 00:29:32,996 --> 00:29:35,366 Because it says here that Dr. Shepherd's got her tonight. 673 00:29:36,302 --> 00:29:39,115 Wait. I don't understand. You two aren't together? 674 00:29:39,115 --> 00:29:39,860 No. We are. 675 00:29:39,860 --> 00:29:42,213 We take turns dropping her off and picking her up. 676 00:29:42,213 --> 00:29:43,453 I'm not taking her home. 677 00:29:43,453 --> 00:29:46,077 I just came to, uh, to-to say hi. 678 00:29:46,689 --> 00:29:48,879 I actually should get back to work. 679 00:29:49,003 --> 00:29:50,859 Okay, Zola. I'm gonna go. 680 00:29:51,281 --> 00:29:52,347 Okay. 681 00:29:52,669 --> 00:29:53,720 It was nice to see you, Janet. 682 00:29:53,720 --> 00:29:54,940 You, too, Meredith. 683 00:30:01,041 --> 00:30:02,005 How's Nicky doing? 684 00:30:02,377 --> 00:30:04,111 I gotta do my final exploration, 685 00:30:04,111 --> 00:30:06,528 check for any missed bleeders, and then I'm out. 686 00:30:06,663 --> 00:30:08,353 The kid had a renal artery thrombosis. 687 00:30:08,353 --> 00:30:09,771 I thought his kidney was a goner, 688 00:30:09,771 --> 00:30:12,115 but Alex did an interposition graft and saved it. 689 00:30:12,115 --> 00:30:13,448 He's doing an amazing job. 690 00:30:13,448 --> 00:30:15,329 I need to stabilize his spinal fracture. 691 00:30:15,329 --> 00:30:16,353 So what do you got, about another hour or so? 692 00:30:16,353 --> 00:30:18,205 Well, with the rock star over here, you never know. 693 00:30:18,205 --> 00:30:19,929 I'd keep your pager close by. Mm. 694 00:30:20,523 --> 00:30:22,267 - Dr. Shepherd. - Mm-hmm. 695 00:30:22,280 --> 00:30:23,581 Janet Meyers with social services 696 00:30:23,581 --> 00:30:25,053 - needs to speak with you. - Oh, what now? 697 00:30:25,053 --> 00:30:26,351 She's waiting in the lobby. 698 00:30:28,249 --> 00:30:30,277 I heard about Meredith. I'm sorry. 699 00:30:31,307 --> 00:30:33,471 But you know, Meredith's strong, you're strong. 700 00:30:33,471 --> 00:30:35,055 - You're gonna make it through... - Could you guys just keep it down? 701 00:30:35,055 --> 00:30:36,600 I'm trying to concentrate. Please. 702 00:30:37,905 --> 00:30:39,558 All right. Just page me when you're ready, okay? 703 00:30:52,983 --> 00:30:54,085 I'm so... I'm sorry. 704 00:30:54,331 --> 00:30:55,699 - I'm sorry. Oh. - Danny? 705 00:30:55,699 --> 00:30:56,207 I'm sorry. 706 00:30:56,207 --> 00:30:57,615 Danny, look at me. 707 00:30:57,825 --> 00:30:58,941 You're doing great. 708 00:30:59,937 --> 00:31:00,899 Now I need you... 709 00:31:02,765 --> 00:31:04,443 I need you to cover her head. 710 00:31:05,001 --> 00:31:07,239 Keep her head safe, all right? 711 00:31:11,831 --> 00:31:12,917 All right. 712 00:31:15,613 --> 00:31:17,883 I couldn't do it. I c-I couldn't... 713 00:31:17,883 --> 00:31:19,883 - I couldn't do it. I couldn't. - Danny, you did it. 714 00:31:20,498 --> 00:31:21,879 You did the hard part. 715 00:31:21,879 --> 00:31:22,797 All right? 716 00:31:23,493 --> 00:31:25,214 Now, Danny... 717 00:31:25,527 --> 00:31:26,685 Danny, look away. 718 00:31:36,361 --> 00:31:38,743 All right, she's free. Good job. 719 00:31:39,993 --> 00:31:40,549 I'm gonna finish up, 720 00:31:40,549 --> 00:31:42,031 and we'll both be right behind you. 721 00:31:42,031 --> 00:31:42,779 All right? 722 00:31:46,877 --> 00:31:47,847 Take him up. 723 00:32:11,062 --> 00:32:12,646 Meredith, what'd you say to Janet? 724 00:32:13,724 --> 00:32:15,151 Nothing. Why? 725 00:32:15,198 --> 00:32:16,767 I just finished answering a whole slew of questions 726 00:32:16,767 --> 00:32:18,798 about Zola's sleeping arrangements. 727 00:32:18,882 --> 00:32:20,324 She's finishing her home study. 728 00:32:20,324 --> 00:32:22,176 - That's routine. - Okay, there was nothing routine 729 00:32:22,176 --> 00:32:25,184 when she said that there were inconsistencies with our stories. 730 00:32:25,454 --> 00:32:26,492 What did she say? 731 00:32:26,492 --> 00:32:27,854 She said that she spoke to you 732 00:32:27,854 --> 00:32:29,566 and that some red flags went up. 733 00:32:30,196 --> 00:32:32,806 Well, I did see her earlier, but I didn't say anything. 734 00:32:33,536 --> 00:32:35,178 I gotta go. I got a surgery. 735 00:32:35,290 --> 00:32:36,646 Well, I'll-I'll talk to Janet and I'll... 736 00:32:36,646 --> 00:32:39,105 No. Don't. Don't do anything. 737 00:32:39,105 --> 00:32:40,349 Don't talk to her. I will talk care of this. 738 00:32:40,349 --> 00:32:42,290 You've already... Don't talk to her. 739 00:32:44,394 --> 00:32:46,398 Dr. Sloan, I think you're gonna be really impressed 740 00:32:46,398 --> 00:32:47,839 by the buried sutures I did here. 741 00:32:48,686 --> 00:32:49,746 After you. 742 00:32:53,398 --> 00:32:55,504 That is impressive. It is. 743 00:32:56,328 --> 00:32:57,834 - Gender reassignment, huh? - Yeah. 744 00:32:58,812 --> 00:33:00,420 Normally they don't teach that till next year. 745 00:33:00,420 --> 00:33:01,704 That's a mistake. This is not... 746 00:33:01,704 --> 00:33:03,516 Call me when you find the right patient. 747 00:33:03,722 --> 00:33:05,433 I don't have time for this. 748 00:33:05,740 --> 00:33:07,608 Hey, uh, I need you to prep trauma 1. 749 00:33:07,608 --> 00:33:08,852 We got another sinkhole victim on the way. 750 00:33:08,852 --> 00:33:10,808 Stop asking me to do your work. Do it yourself. 751 00:33:10,808 --> 00:33:12,608 - And how about you tell me where Jerry Hoffman is? - What? 752 00:33:12,608 --> 00:33:13,328 Jerry Hoffman? 753 00:33:13,328 --> 00:33:15,974 Um, uh, well, he's supposed to be in bed 1. 754 00:33:15,974 --> 00:33:17,556 That's what the board says. He's not there? 755 00:33:18,527 --> 00:33:19,712 Does it look like he's there? 756 00:33:20,870 --> 00:33:23,044 Oh, wait. Wait. That can't be right, 757 00:33:23,044 --> 00:33:25,097 'cause if the patient from bed 2 is in bed one, 758 00:33:25,097 --> 00:33:27,205 then that means the patient from bed 3 must be... 759 00:33:28,516 --> 00:33:29,330 Oh, no. 760 00:33:29,850 --> 00:33:31,500 Oh, no, no, no, no, no. 761 00:33:32,202 --> 00:33:33,810 The patient is Mr. Chuck Wallace. 762 00:33:33,810 --> 00:33:36,560 He's having a splenectomy secondary to injuries 763 00:33:36,560 --> 00:33:37,953 - sustained in the sinkhole. - Yes, Dr. Grey, 764 00:33:37,953 --> 00:33:40,446 let's move on before my patient bleeds out. 765 00:33:40,446 --> 00:33:42,035 Okay, I'm almost ready Dr. Bailey. 766 00:33:42,035 --> 00:33:43,114 I just have to have the nurse 767 00:33:43,114 --> 00:33:45,254 show me the consent form as part of the checklist. 768 00:33:46,086 --> 00:33:47,021 Scalpel. 769 00:33:51,069 --> 00:33:52,432 Wait a second. 770 00:33:52,432 --> 00:33:53,209 Dr. Grey, 771 00:33:53,209 --> 00:33:54,277 - you're sterile. What are you... - Okay, hold-hold on. 772 00:33:54,277 --> 00:33:55,416 Wait a minute. I'm... 773 00:33:55,416 --> 00:33:58,988 I think that there... something might be... off. 774 00:33:58,988 --> 00:34:01,254 I'm thinking that maybe this is... 775 00:34:02,206 --> 00:34:03,469 not our patient. 776 00:34:04,707 --> 00:34:06,713 Then whose patient is it? 777 00:34:06,713 --> 00:34:08,361 I don't-I don't... I don't-I don't know. 778 00:34:08,361 --> 00:34:08,923 I just-I... 779 00:34:08,923 --> 00:34:11,918 You don't know? I'm holding a scalpel in my hand. 780 00:34:11,918 --> 00:34:13,772 I think you had better find out. 781 00:34:13,772 --> 00:34:15,360 Stop! Don't cut! 782 00:34:15,360 --> 00:34:16,986 Uh, it's the wrong patient. 783 00:34:17,482 --> 00:34:19,813 That's Mr. Jarvis, who needs a lung resection, 784 00:34:19,813 --> 00:34:22,247 not Mr. Wallace with a splenic hemorrhage. 785 00:34:22,271 --> 00:34:23,753 I-I'm-I'm sorry. 786 00:34:23,753 --> 00:34:26,620 I-I-I am so, so sorry. 787 00:34:34,348 --> 00:34:35,893 Would you make sure this gets to 788 00:34:35,893 --> 00:34:37,560 the medical staff office, please? 789 00:34:37,560 --> 00:34:38,557 Yes, doctor. 790 00:34:43,144 --> 00:34:44,045 Meredith. 791 00:34:45,121 --> 00:34:46,054 What? 792 00:34:48,500 --> 00:34:49,530 Nothing. 793 00:34:50,061 --> 00:34:52,155 Grey, we've got a guy with severe crush injuries, 794 00:34:52,155 --> 00:34:54,295 and Callie's come in with a field amputation. 795 00:34:54,295 --> 00:34:54,822 Let's move. 796 00:34:54,822 --> 00:34:57,538 - We gotta get these trauma rooms ready... - I got fired. Okay? 797 00:34:57,538 --> 00:34:58,602 I got fired. 798 00:34:59,202 --> 00:35:00,178 I'm sorry. I didn't know. 799 00:35:00,178 --> 00:35:01,585 Yeah, well, now you know. 800 00:35:03,337 --> 00:35:04,649 I have to go. I have a... 801 00:35:05,539 --> 00:35:06,427 Owen. 802 00:35:08,726 --> 00:35:10,138 She didn't have the abortion. 803 00:35:10,900 --> 00:35:12,931 She wants to and she can't do it because of you, 804 00:35:12,931 --> 00:35:14,053 because she loves you. 805 00:35:14,542 --> 00:35:17,856 And instead of loving her, you're punishing her. 806 00:35:18,146 --> 00:35:19,132 For what? 807 00:35:20,050 --> 00:35:21,671 For being the woman that you fell in love with? 808 00:35:21,671 --> 00:35:22,798 - This isn't any of your business. - Okay, 809 00:35:22,798 --> 00:35:24,829 do you know what will happen to Cristina 810 00:35:24,829 --> 00:35:26,612 if she has a kid that she doesn't want? 811 00:35:26,734 --> 00:35:28,252 It will almost kill her. 812 00:35:29,005 --> 00:35:30,341 Trying to pretend that she loves a kid 813 00:35:30,341 --> 00:35:32,666 as much as she loves surgery will almost kill her, 814 00:35:32,666 --> 00:35:34,462 and it'll almost kill your kid. 815 00:35:35,508 --> 00:35:37,192 Do you know what it's like to be raised by someone 816 00:35:37,192 --> 00:35:38,250 who didn't want you? 817 00:35:38,522 --> 00:35:39,488 I do. 818 00:35:40,264 --> 00:35:42,470 To know you stood in the way of your mother's career? 819 00:35:42,470 --> 00:35:45,030 I do. I was raised by a Cristina. 820 00:35:45,030 --> 00:35:46,852 My mother was a Cristina. 821 00:35:48,799 --> 00:35:50,304 And as the child she didn't want, 822 00:35:50,304 --> 00:35:52,777 I am telling you, don't do this to her, 823 00:35:53,326 --> 00:35:55,265 because she's kind and she cares 824 00:35:55,265 --> 00:35:56,634 and she won't make it. 825 00:35:56,950 --> 00:35:59,082 The guilt of resenting her own kid 826 00:35:59,082 --> 00:36:00,454 will eat her alive. 827 00:36:01,656 --> 00:36:02,718 All right. Coming through. 828 00:36:10,960 --> 00:36:14,259 No one was updating the board even though I kept telling them to. 829 00:36:14,702 --> 00:36:17,030 I know-I know... I have to make people listen to me 830 00:36:17,030 --> 00:36:20,058 but *** I've been chief resident for 12 hours 831 00:36:20,058 --> 00:36:22,429 and... and yes I mean I could have lost his... 832 00:36:22,429 --> 00:36:24,028 his perfect *** spleen 833 00:36:24,028 --> 00:36:27,727 but he didn't because *** I informate you 834 00:36:28,784 --> 00:36:31,697 No, I haven't had excuses for what happened. I... 835 00:36:33,654 --> 00:36:35,539 It's okay, just yell at me. 836 00:36:36,125 --> 00:36:37,981 - I can take it. - A... 837 00:36:39,310 --> 00:36:40,595 It's-it's okay. 838 00:36:41,509 --> 00:36:42,509 Shh... 839 00:36:47,815 --> 00:36:49,583 No, I-I-I can... I can take it. 840 00:36:49,583 --> 00:36:52,089 Really. I-I swear, I can take it. I... 841 00:36:54,142 --> 00:36:55,772 How deep are you placing the tube? 842 00:36:57,581 --> 00:36:58,931 21 centimeters 843 00:36:58,931 --> 00:37:00,411 exactly. 844 00:37:00,993 --> 00:37:02,207 Hallelujah, I'm in. 845 00:37:04,459 --> 00:37:05,323 Great. 846 00:37:05,375 --> 00:37:08,671 Now explain why you chose that size endotracheal tube. 847 00:37:09,935 --> 00:37:11,796 Because I'm in my fifth year of residency 848 00:37:11,796 --> 00:37:14,516 and I know what size tube to use for a basic intubation. 849 00:37:14,516 --> 00:37:15,969 Why are you treating me like a first year? 850 00:37:15,969 --> 00:37:17,363 Because no one ever did. 851 00:37:18,777 --> 00:37:20,161 I bet your first year, 852 00:37:20,161 --> 00:37:22,791 you could do things better than most third years. 853 00:37:23,121 --> 00:37:25,243 Well, yes, I could. Why are you punishing me for it? 854 00:37:25,243 --> 00:37:26,301 I'm happy. 855 00:37:27,089 --> 00:37:28,782 That makes me see you differently. 856 00:37:29,579 --> 00:37:31,039 Your arrogance is not your fault. 857 00:37:31,039 --> 00:37:33,329 You're arrogant because you're so good. 858 00:37:34,333 --> 00:37:36,087 People let you slide by, skip steps. 859 00:37:36,087 --> 00:37:37,239 They gave you the hard stuff 860 00:37:37,239 --> 00:37:38,983 But let you skip the easy stuff. 861 00:37:39,503 --> 00:37:40,871 I have no doubt that you can tell me 862 00:37:40,871 --> 00:37:42,849 how to do a coronary artery bypass. 863 00:37:42,849 --> 00:37:44,663 But I'm not sure that you can tell me 864 00:37:45,191 --> 00:37:48,431 why you chose that size endotracheal tube. 865 00:37:55,281 --> 00:37:56,505 Look, I know what you heard, 866 00:37:56,505 --> 00:37:58,515 but Meredith Grey is one of the most qualified... 867 00:38:00,928 --> 00:38:02,107 Yeah, I understand. 868 00:38:02,951 --> 00:38:04,654 Yeah. Thank you for your time. 869 00:38:07,603 --> 00:38:09,470 Not now, Karev. I'm in no mood. 870 00:38:09,470 --> 00:38:11,339 You need to get Meredith her job back. 871 00:38:11,339 --> 00:38:12,471 What do you think I've been doing? 872 00:38:12,471 --> 00:38:14,389 I've spent the whole morning trying to get her a job. 873 00:38:14,389 --> 00:38:16,025 Meredith doesn't need a job. 874 00:38:16,025 --> 00:38:17,613 - She needs this job. - It's not gonna happen. 875 00:38:17,613 --> 00:38:18,985 The board's already made their decision. 876 00:38:18,985 --> 00:38:20,109 Let me talk to them. 877 00:38:20,139 --> 00:38:22,125 I mean, maybe I don't know what I saw. 878 00:38:22,125 --> 00:38:24,309 Maybe I-I-I-I lied to get 879 00:38:24,309 --> 00:38:25,477 - the chief resident... - I can't let you say that. 880 00:38:25,477 --> 00:38:26,705 Oh, the hell you can't. 881 00:38:30,916 --> 00:38:32,382 Karev, this is not on you. 882 00:38:35,253 --> 00:38:36,286 Yeah, it is. 883 00:38:37,141 --> 00:38:38,303 It's all on me. 884 00:38:42,109 --> 00:38:43,467 Looks perfect, Jerry. 885 00:38:43,874 --> 00:38:45,441 Second time's the charm. 886 00:38:47,386 --> 00:38:48,823 Sutures look a lot better. 887 00:38:48,985 --> 00:38:49,943 Really? 888 00:38:50,332 --> 00:38:50,849 That's great. 889 00:38:50,849 --> 00:38:53,145 No. No, no. Not great. Better. 890 00:38:53,845 --> 00:38:55,727 Which isn't saying much considering the crappy job 891 00:38:55,727 --> 00:38:56,973 you did the first time. 892 00:38:56,989 --> 00:38:58,967 You-you just said it looked a lot better, s... 893 00:38:58,967 --> 00:39:01,351 This guy just fell into a sinkhole, 894 00:39:01,351 --> 00:39:02,875 his kid's in surgery, 895 00:39:03,476 --> 00:39:04,678 and now he's got a scar 896 00:39:04,678 --> 00:39:06,407 to remind him of this terrible day 897 00:39:06,407 --> 00:39:07,892 for the rest of his life. 898 00:39:07,892 --> 00:39:09,393 You want to go tell him that, 899 00:39:09,541 --> 00:39:10,467 big shot? 900 00:39:11,083 --> 00:39:12,011 Go ahead. 901 00:39:12,903 --> 00:39:13,973 Dr. Sloan. 902 00:39:15,435 --> 00:39:16,837 Is Nicky out of surgery? 903 00:39:16,971 --> 00:39:19,325 Uh, Dr. Avery was just about to go check on that. 904 00:39:22,678 --> 00:39:23,729 Um... 905 00:39:28,534 --> 00:39:30,001 Wait. Bailey paged you, too? 906 00:39:30,001 --> 00:39:30,901 Any idea why? 907 00:39:30,901 --> 00:39:33,137 Who cares? As long as it gets me away from Altman. 908 00:39:33,137 --> 00:39:34,287 Oh, god. 909 00:39:34,621 --> 00:39:36,171 She's gonna fire us, isn't she? 910 00:39:36,171 --> 00:39:37,539 Why would she fire us? 911 00:39:37,539 --> 00:39:39,544 There was that patient mix-up in the O.R. 912 00:39:39,544 --> 00:39:41,269 Oh. You should be fired. 913 00:39:41,728 --> 00:39:44,457 Me? You guys didn't update the board. 914 00:39:44,809 --> 00:39:46,851 That's why she looks so pissed off. 915 00:39:50,309 --> 00:39:51,952 That's not good for it. 916 00:39:53,555 --> 00:39:55,115 Uh, let me see that chart. 917 00:39:55,115 --> 00:39:56,648 What is she looking for? 918 00:40:00,756 --> 00:40:01,748 What have you got? 919 00:40:01,849 --> 00:40:04,837 A field amputation with complicated extrications. 920 00:40:05,175 --> 00:40:06,937 Still assessing her multiple crush injuries, 921 00:40:06,937 --> 00:40:08,479 but I felt a broken pelvis for sure, 922 00:40:08,479 --> 00:40:10,252 and her B.P.'s in the toilet. 923 00:40:10,493 --> 00:40:12,367 Yeah, this is a gunther. 924 00:40:13,759 --> 00:40:14,665 Really? 925 00:40:14,665 --> 00:40:15,633 Really. 926 00:40:17,183 --> 00:40:18,518 Do you think they can handle a gunther? 927 00:40:18,817 --> 00:40:21,411 Oh, I think they need a gunther. 928 00:40:21,641 --> 00:40:23,725 Uh, what's a gunther? 929 00:40:28,875 --> 00:40:30,713 Hey. I got your message. What's up? 930 00:40:31,189 --> 00:40:33,413 We should wait till your husband gets here. 931 00:40:34,011 --> 00:40:35,111 You paged Derek? 932 00:40:36,155 --> 00:40:37,582 Well, he's in surgery. That could take hours. 933 00:40:37,582 --> 00:40:39,441 Can't you at least tell me what this is about? 934 00:40:41,383 --> 00:40:43,031 I could tell something was up 935 00:40:43,031 --> 00:40:45,047 when I ran into you at Zola's day care 936 00:40:45,047 --> 00:40:47,529 so I made some calls. 937 00:40:49,077 --> 00:40:50,171 It would have been better 938 00:40:50,171 --> 00:40:52,287 if you told me that you had been fired 939 00:40:52,287 --> 00:40:54,329 and that you and Dr. Shepherd were living apart. 940 00:40:54,329 --> 00:40:56,192 - But I can explain... - I'm sure you can. 941 00:40:56,511 --> 00:40:58,295 But you understand my concern. 942 00:40:58,579 --> 00:41:01,371 So-so what happens now? Worst-case scenario. 943 00:41:01,371 --> 00:41:02,957 Let's not even go there. 944 00:41:02,957 --> 00:41:04,899 Well, they couldn't take Zola, right? 945 00:41:05,779 --> 00:41:06,883 I'm not really comfortable 946 00:41:06,883 --> 00:41:08,393 discussing this without your husband. 947 00:41:08,393 --> 00:41:10,491 Well, this is urgent, so I'll go get him 948 00:41:10,491 --> 00:41:11,806 and I will be right back. 949 00:41:15,505 --> 00:41:17,033 Do you have what it takes? 950 00:41:22,799 --> 00:41:25,697 If your marriage is in trouble, can you weather the storm? 951 00:41:33,879 --> 00:41:35,221 When the ground gives way... 952 00:41:36,064 --> 00:41:37,767 and your world collapses... 953 00:41:39,453 --> 00:41:42,088 He's losing his S.S.E.P.s push I.V. steroids. 954 00:41:47,823 --> 00:41:49,701 Maybe you just need to have faith... 955 00:41:49,943 --> 00:41:51,403 Scrub in. I need you. 956 00:41:51,547 --> 00:41:52,651 I just got your page. 957 00:41:52,651 --> 00:41:55,187 And trust that you can survive this together. 958 00:41:56,861 --> 00:41:58,846 Maybe you just need to hold on tight... 959 00:41:58,846 --> 00:42:00,450 Oh, what did I do? 960 00:42:01,463 --> 00:42:02,803 What did I do? 961 00:42:03,024 --> 00:42:04,149 And no matter what... 962 00:42:04,149 --> 00:42:05,621 What did I do? 963 00:42:07,199 --> 00:42:08,561 Don't let go. 964 00:42:15,937 --> 00:42:17,845 When my mother left my father, 965 00:42:18,703 --> 00:42:20,184 she didn't tell him she was leaving 966 00:42:20,185 --> 00:42:21,172 and taking me with her 967 00:42:21,173 --> 00:42:23,513 until we'd landed on the other side of the country. 968 00:42:24,840 --> 00:42:27,829 In those days, it was called family troubles. 969 00:42:28,365 --> 00:42:30,315 Today it'd be called kidnapping. 970 00:42:30,464 --> 00:42:32,128 Could you page Dr. Shepherd one more time? 971 00:42:32,129 --> 00:42:33,570 I paged him two minutes ago. 972 00:42:33,711 --> 00:42:36,425 It's really very important that I speak with him right away. 973 00:42:36,426 --> 00:42:38,140 He's a brain surgeon. Everyone looking for him 974 00:42:38,141 --> 00:42:39,695 thinks it's really very important. 975 00:42:41,370 --> 00:42:42,759 I'll let you know when he calls back. 976 00:42:44,354 --> 00:42:47,513 Sir, you know how I said I wanted to do a gunther today? 977 00:42:47,634 --> 00:42:50,138 I sent you an e-mail with my new screening criteria 978 00:42:50,139 --> 00:42:51,216 for my clinical trial. 979 00:42:51,217 --> 00:42:52,294 Did you get a chance to look at it? 980 00:42:52,295 --> 00:42:55,073 Not yet. Uh, Torres has a patient from the sinkhole. 981 00:42:55,074 --> 00:42:56,432 She would be perfect for... 982 00:42:56,433 --> 00:42:59,004 You know, I'm inserting an islet cell device 983 00:42:59,005 --> 00:42:59,742 this afternoon. 984 00:42:59,743 --> 00:43:01,102 I'd like you to be there, see how it works, okay? 985 00:43:01,103 --> 00:43:02,364 Oh, no. You're gonna do a hundred of 'em. 986 00:43:02,365 --> 00:43:03,936 Can I see the next one? Today's just not a good day... 987 00:43:03,937 --> 00:43:05,139 I'd like it to happen today. 988 00:43:05,533 --> 00:43:08,185 No, sir. The fifth years are at each other's throats. 989 00:43:08,186 --> 00:43:09,422 And it's affecting the work. 990 00:43:09,423 --> 00:43:12,132 I almost pulled a spleen out of a man with a hole in his lung. 991 00:43:12,133 --> 00:43:12,967 I need you in this surgery. 992 00:43:12,968 --> 00:43:14,597 I can't have you supervise a gunther. 993 00:43:14,598 --> 00:43:16,579 Torres can supervise. It's her patient. 994 00:43:17,730 --> 00:43:18,776 Who doesn't love a gunther? 995 00:43:20,328 --> 00:43:21,283 Fine. Do a gunther. 996 00:43:21,284 --> 00:43:22,789 But be in my O.R. by 4:00. 997 00:43:23,253 --> 00:43:24,568 4:00. Okay. Come on. Go. 998 00:43:26,631 --> 00:43:27,490 Cristina. 999 00:43:28,731 --> 00:43:29,645 What are you doing? 1000 00:43:29,690 --> 00:43:31,041 Oh, Bailey paged 9-1-1. 1001 00:43:31,156 --> 00:43:33,011 Well, what happened to the chest tube? 1002 00:43:33,016 --> 00:43:35,283 An intern's doing it 'cause it's intern's work, 1003 00:43:35,706 --> 00:43:36,685 which I love. 1004 00:43:37,085 --> 00:43:37,803 I'm-I'm loving 1005 00:43:37,804 --> 00:43:39,313 the back-to-the-basics thing. 1006 00:43:39,314 --> 00:43:41,637 It's so valuable, but, uh, 9-1-1, so... 1007 00:43:41,638 --> 00:43:43,137 - Hey. - Oh, and you have to go. 1008 00:43:43,138 --> 00:43:44,952 So no worries. We'll talk later. 1009 00:43:45,147 --> 00:43:45,764 Um... 1010 00:43:47,624 --> 00:43:49,344 I had such a good attitude today, 1011 00:43:49,345 --> 00:43:51,092 - and now it's gone. - Dr. Webber called. 1012 00:43:51,093 --> 00:43:52,329 He's gonna put the thing in. 1013 00:43:53,000 --> 00:43:53,826 Now? 1014 00:43:53,827 --> 00:43:54,941 At 4:00. 1015 00:43:55,492 --> 00:43:57,709 Wait. They just call... why would he do that? 1016 00:43:57,710 --> 00:43:58,994 I don't know, but I'm not complaining. 1017 00:43:58,995 --> 00:44:00,339 I just want the damn thing over with. 1018 00:44:00,340 --> 00:44:03,224 So I'll, uh... I'll call you when I'm in a room. 1019 00:44:03,527 --> 00:44:04,522 - Okay. - Okay? 1020 00:44:04,937 --> 00:44:06,216 - Bye. - Bye. 1021 00:44:10,018 --> 00:44:10,766 You see that? 1022 00:44:10,767 --> 00:44:11,993 I wish I did. I can't see anything. 1023 00:44:11,994 --> 00:44:13,547 Hold the nerve root retractor. 1024 00:44:14,044 --> 00:44:15,523 It's yours again, Dr. Shepherd. 1025 00:44:15,524 --> 00:44:17,391 Why is my pager going off every 30 seconds? 1026 00:44:17,392 --> 00:44:19,761 Gloria's checking on it. His S.S.E.P.s are coming back up. 1027 00:44:19,762 --> 00:44:21,123 There's still a lot of epidural bleeding. 1028 00:44:23,499 --> 00:44:24,804 Dr. Shepherd, when you have a second. 1029 00:44:24,805 --> 00:44:26,174 Does it look like I have a second? 1030 00:44:26,802 --> 00:44:27,816 What the hell is the problem? 1031 00:44:27,999 --> 00:44:29,493 They said it's something about your baby. 1032 00:44:33,614 --> 00:44:35,408 She was pinned under her car, 1033 00:44:35,409 --> 00:44:37,489 her leg was amputated in a pit of dirt, 1034 00:44:37,490 --> 00:44:40,861 her abdomen is pulp, and her pelvis is probably crushed. 1035 00:44:40,862 --> 00:44:42,448 You will work together 1036 00:44:42,449 --> 00:44:44,376 to assess her injuries and repair them. 1037 00:44:44,377 --> 00:44:45,167 Oh, in the O.R.? 1038 00:44:45,168 --> 00:44:47,398 No, at the jiffy lube. Yes, in the O.R. 1039 00:44:47,536 --> 00:44:49,479 Now Dr. Torres will supervise your work. 1040 00:44:49,480 --> 00:44:50,791 If you're killing her, she will step in. 1041 00:44:50,792 --> 00:44:51,982 Otherwise, you're on your own. 1042 00:44:52,174 --> 00:44:53,318 Don't screw this up 1043 00:44:53,319 --> 00:44:55,578 like you screw everything else up you've touched lately. 1044 00:44:56,420 --> 00:44:57,328 Ladies and gentlemen, 1045 00:44:57,858 --> 00:44:59,116 step away from the patient. 1046 00:45:02,387 --> 00:45:04,081 - Is she... is she here? - She is, 1047 00:45:04,082 --> 00:45:05,418 - and as soon as... - I want to see her. 1048 00:45:05,419 --> 00:45:07,769 Hey, hang on. We need to check you out first. 1049 00:45:07,770 --> 00:45:09,566 - Does she know about her leg? - She's unconscious. 1050 00:45:09,567 --> 00:45:11,653 All right? I'll go and see how she's doing, okay? 1051 00:45:12,069 --> 00:45:13,664 Hey, lie down. 1052 00:45:14,466 --> 00:45:15,944 I will see how she is doing. 1053 00:45:16,402 --> 00:45:18,237 I'm gonna get someone to take you to C.T. 1054 00:45:18,270 --> 00:45:20,379 and then I will come back with a full report. 1055 00:45:20,582 --> 00:45:21,436 Okay? 1056 00:45:21,437 --> 00:45:22,425 Okay. 1057 00:45:23,719 --> 00:45:24,532 All right. 1058 00:45:25,630 --> 00:45:26,900 It's an open book pelvic fracture. 1059 00:45:26,901 --> 00:45:28,213 And a comminuted femur fracture. 1060 00:45:28,214 --> 00:45:29,876 Has anyone fully examined the stump? 1061 00:45:29,877 --> 00:45:32,752 Pneumopericardium and an enlarged cardiac shadow. 1062 00:45:32,753 --> 00:45:35,149 She needs a chest tube and a C.T. 1063 00:45:35,395 --> 00:45:36,816 Free fluid. She needs the O.R. 1064 00:45:36,817 --> 00:45:38,024 An embolization and angio 1065 00:45:38,025 --> 00:45:39,625 would help stabilize the pelvic bleeding. 1066 00:45:39,626 --> 00:45:41,355 - An angio's just gonna waste time. - We could pack her in the O.R. 1067 00:45:41,356 --> 00:45:42,441 Call the O.R. Tell them to 1068 00:45:42,442 --> 00:45:44,078 - prep for an emergent laparotomy. - Hello? A C.T. 1069 00:45:44,079 --> 00:45:44,725 Excuse me. 1070 00:45:44,726 --> 00:45:45,899 - I'm telling you guys... - Oh, no, no. 1071 00:45:45,900 --> 00:45:47,858 - Something is going on with her heart. - What do you mean, no? 1072 00:45:47,859 --> 00:45:48,744 That's my patient. 1073 00:45:48,745 --> 00:45:50,551 - We're doing a gunther. - What the hell's a gunther? 1074 00:45:50,552 --> 00:45:52,364 It's, uh, like a team-building exercise. 1075 00:45:52,365 --> 00:45:53,766 See, the hospital does it when the residents 1076 00:45:53,767 --> 00:45:55,304 aren't working well together. 1077 00:45:55,305 --> 00:45:56,238 It seems to help. 1078 00:45:56,322 --> 00:45:58,035 If the patient doesn't die. One time, the patient died, 1079 00:45:58,036 --> 00:45:59,143 and then it didn't help at all. 1080 00:45:59,346 --> 00:46:01,681 Oh. Um, so what, they, uh, prep her and then... 1081 00:46:01,682 --> 00:46:03,452 Uh, no, no, no. No attendings. Just the bunnies. 1082 00:46:03,866 --> 00:46:04,790 In the O.R.? 1083 00:46:04,791 --> 00:46:06,950 Yes, the O.R. Why does no one seem to get that part? 1084 00:46:06,951 --> 00:46:08,727 No, no. Not this patient. 1085 00:46:08,728 --> 00:46:10,385 I just pulled her out of a hole in the ground 1086 00:46:10,386 --> 00:46:11,703 that almost ate her alive, 1087 00:46:11,704 --> 00:46:14,136 and her husband had to cut off her leg. 1088 00:46:14,137 --> 00:46:16,352 - Dr. Torres will be there every step of the way. - Bailey... 1089 00:46:16,353 --> 00:46:17,923 - They can handle this. - I said no. 1090 00:46:17,924 --> 00:46:20,725 Unh. The chief said yes. 1091 00:46:21,098 --> 00:46:21,975 I'm sorry. 1092 00:46:21,976 --> 00:46:23,133 Oh, yeah? Who died and made you god? 1093 00:46:23,221 --> 00:46:25,259 Okay, look, I think what we need to do is, 1094 00:46:25,260 --> 00:46:26,339 we just need to take a moment... 1095 00:46:26,340 --> 00:46:28,050 April, you're chief resident not chief of surgery. 1096 00:46:28,051 --> 00:46:29,194 Did somebody call the O.R.? 1097 00:46:29,195 --> 00:46:31,695 No, because she needs a C.T. to assess her cardiac injuries. 1098 00:46:31,696 --> 00:46:33,882 - What did I say about... - No one gives a crap what you have to say. 1099 00:46:37,748 --> 00:46:39,278 Still want to take her to radiology? 1100 00:46:39,279 --> 00:46:41,339 Maybe wait in line for a little while till the machine's free? 1101 00:46:41,340 --> 00:46:42,521 Is somebody gonna call the O.R.? 1102 00:46:44,841 --> 00:46:46,181 They're still finding their groove. 1103 00:46:46,182 --> 00:46:47,079 Mm. 1104 00:46:47,205 --> 00:46:48,878 You've reached Dr. Meredith Grey. I can't... 1105 00:46:48,879 --> 00:46:50,967 Let's check the liver first. It's the most likely source. 1106 00:46:50,968 --> 00:46:51,850 What? No. 1107 00:46:51,851 --> 00:46:53,472 - Hey, Yang. Where's Meredith? - I don't know. 1108 00:46:53,473 --> 00:46:55,270 She's in cardiogenic shock. That's our main concern. 1109 00:46:55,271 --> 00:46:56,649 - Yang... - They-they fired her. 1110 00:46:56,650 --> 00:46:58,491 Maybe she's putting anthrax in Karev's locker. 1111 00:46:58,492 --> 00:46:59,726 B.P.'s tanking. We need to up her fluids. 1112 00:46:59,727 --> 00:47:01,208 No. Her pericardium is filled with air and blood. 1113 00:47:01,209 --> 00:47:03,306 - Do you listen to anyone else, ever? - All the time. Just not you. 1114 00:47:03,307 --> 00:47:04,020 - Or me, apparently. - Look, 1115 00:47:04,021 --> 00:47:05,670 she's not answering her phone or her pager. 1116 00:47:05,671 --> 00:47:07,534 I haven't seen her. I was in the pit. She's not in the pit. 1117 00:47:07,535 --> 00:47:09,232 I was in the elevator. She's not in the elevator. 1118 00:47:10,112 --> 00:47:10,947 Page Dr. Grey. 1119 00:47:10,948 --> 00:47:12,339 I just did, sir. She didn't answer... 1120 00:47:12,340 --> 00:47:13,405 Page her again. 1121 00:47:18,027 --> 00:47:18,721 Chief. 1122 00:47:18,842 --> 00:47:20,364 Henry just told me that you called him in 1123 00:47:20,365 --> 00:47:21,733 to insert the device today. 1124 00:47:21,734 --> 00:47:22,798 Yeah. I had an opening. 1125 00:47:23,183 --> 00:47:25,257 Well, but he hasn't had his pre-op labs 1126 00:47:25,258 --> 00:47:26,003 and he hasn't had... 1127 00:47:26,004 --> 00:47:27,777 Well, we can rush the labs. It'll be fine. 1128 00:47:27,778 --> 00:47:28,885 Well, but he could come in in a week. 1129 00:47:28,886 --> 00:47:30,543 I mean, it just seems a little weird to race him in here... 1130 00:47:30,544 --> 00:47:33,562 Look, it is a simple procedure. It'll be over in an hour. 1131 00:47:33,750 --> 00:47:34,735 Don't worry about it. 1132 00:47:37,462 --> 00:47:38,282 Dr. Bailey. 1133 00:47:38,350 --> 00:47:40,934 I wanted to keep an eye on the gunther. 1134 00:47:40,935 --> 00:47:42,654 An intern just pulled me o... 1135 00:47:42,655 --> 00:47:43,660 I need you now. 1136 00:47:49,769 --> 00:47:52,514 You need to spend some time with the mice. 1137 00:47:53,598 --> 00:47:55,320 This is why I left my gunther? 1138 00:47:56,276 --> 00:47:58,685 Once you put a couple of devices in mice, 1139 00:47:58,686 --> 00:48:00,523 putting one in a human's a breeze... 1140 00:48:00,907 --> 00:48:02,067 All that space. 1141 00:48:03,121 --> 00:48:03,865 Sir, 1142 00:48:04,053 --> 00:48:05,832 I have a full schedule 1143 00:48:05,833 --> 00:48:07,366 that I already had to take apart 1144 00:48:07,367 --> 00:48:09,379 so I could watch you put this thing in a person 1145 00:48:09,380 --> 00:48:10,387 this afternoon. 1146 00:48:10,388 --> 00:48:11,613 Henry... Altman's husband. 1147 00:48:11,614 --> 00:48:13,621 I would like to keep an eye on the gunther... 1148 00:48:13,622 --> 00:48:14,973 Put on a mask, Dr. Bailey. 1149 00:48:14,974 --> 00:48:16,952 Even with mice, you need a sterile field. 1150 00:48:21,582 --> 00:48:22,358 This... 1151 00:48:22,994 --> 00:48:25,771 is mouse T. 1152 00:48:26,419 --> 00:48:27,375 He's skinny. 1153 00:48:28,010 --> 00:48:29,136 So it won't be easy. 1154 00:48:32,905 --> 00:48:34,387 Get yourself some gloves. 1155 00:48:37,199 --> 00:48:39,010 Danny, you have a little bit of blood in your brain, 1156 00:48:39,011 --> 00:48:40,245 so I'm gonna have one of my colleagues 1157 00:48:40,246 --> 00:48:41,175 take a look at your films. 1158 00:48:41,176 --> 00:48:42,068 Is it bad? 1159 00:48:42,069 --> 00:48:43,058 It's probably nothing, 1160 00:48:43,059 --> 00:48:44,867 but I just don't want to take any chances. 1161 00:48:45,091 --> 00:48:46,057 Did Susannah wake up? 1162 00:48:46,058 --> 00:48:48,214 They're starting her surgery now. 1163 00:48:48,473 --> 00:48:51,048 And she does have some internal bleeding 1164 00:48:51,092 --> 00:48:52,094 that they need to repair. 1165 00:48:52,095 --> 00:48:53,051 Well, and wh-when will y... 1166 00:48:53,052 --> 00:48:54,573 when will you tell her about her leg, 1167 00:48:54,574 --> 00:48:55,584 after the surgery? 1168 00:48:55,585 --> 00:48:57,717 We'll just see how it goes, all right? 1169 00:48:57,718 --> 00:48:59,821 But-but... I-I... will she be able to feel it? 1170 00:48:59,822 --> 00:49:01,227 - I mean, what if... what if she sees it... - Danny... 1171 00:49:01,228 --> 00:49:02,461 And nobody's told her? 1172 00:49:02,462 --> 00:49:04,288 Her leg is not the big problem right now, okay? 1173 00:49:04,289 --> 00:49:05,866 She just needs to get through the surgery. 1174 00:49:05,896 --> 00:49:07,008 But she has... 1175 00:49:07,189 --> 00:49:09,201 an incredible team working on her. 1176 00:49:09,202 --> 00:49:11,588 Really, they're... unbelievable. 1177 00:49:11,606 --> 00:49:12,698 Give me a 10-blade, please. 1178 00:49:12,699 --> 00:49:13,628 Don't give her a 10-blade. 1179 00:49:13,629 --> 00:49:15,076 The woman just had her leg hacked off. 1180 00:49:15,077 --> 00:49:16,429 She doesn't need her chest cracked open 1181 00:49:16,430 --> 00:49:17,855 for something we're not even sure she has. 1182 00:49:17,856 --> 00:49:19,942 Yeah, well, I'm sure, and if her heart craps out, 1183 00:49:19,943 --> 00:49:21,858 she's not gonna give a rat's ass about her leg. 1184 00:49:21,859 --> 00:49:24,340 Look, we know that she is bleeding from her pelvis and her abdomen, 1185 00:49:24,341 --> 00:49:25,995 which gives her plenty of reason to be hypotensive... 1186 00:49:25,996 --> 00:49:28,298 - Let's just do an X-lap and see what we're dealing with. - No! 1187 00:49:28,299 --> 00:49:29,301 - Karev, start the incision. - Oh. 1188 00:49:29,302 --> 00:49:32,139 W-why him? Just because you're pissed that I'm chief resident 1189 00:49:32,140 --> 00:49:33,514 doesn't mean that you can pretend I'm not here. 1190 00:49:33,515 --> 00:49:34,925 Nobody cares that you're chief resident. 1191 00:49:34,926 --> 00:49:36,416 Can everyone just shut up, please? 1192 00:49:36,417 --> 00:49:37,839 We are wasting time arguing. 1193 00:49:38,108 --> 00:49:40,825 The only logical conclusion is, take care of the heart first. 1194 00:49:40,826 --> 00:49:42,048 Hey, is the E.R. still a zoo? 1195 00:49:42,049 --> 00:49:45,591 No, they got everyone who survived out of the hole a while ago. 1196 00:49:45,856 --> 00:49:47,667 - It's quieted down. - I'm right. 1197 00:49:48,012 --> 00:49:49,956 The changes were subtle on the X-ray, 1198 00:49:49,957 --> 00:49:51,087 she got the crossword down there? 1199 00:49:51,104 --> 00:49:53,189 Sudoku. You ever try it? 1200 00:49:53,190 --> 00:49:55,097 - Bores the crap outta me. - Amen. 1201 00:49:55,299 --> 00:49:56,407 A major potential source of bleeding. 1202 00:49:56,408 --> 00:49:57,509 You're outvoted, Yang. 1203 00:49:57,510 --> 00:49:58,775 Who do you think the gunther is? 1204 00:49:58,776 --> 00:50:01,103 - This is not a democracy. This is surgery. - What do you mean? 1205 00:50:01,623 --> 00:50:02,583 Is this your first one? 1206 00:50:02,584 --> 00:50:03,491 Yeah, and there are certain rules to follow... 1207 00:50:03,492 --> 00:50:06,672 Hmm. The name gunther comes from the doctor, not the patient. 1208 00:50:06,673 --> 00:50:08,295 One of the residents always kind of emerges 1209 00:50:08,296 --> 00:50:09,459 as a leader when they do this. 1210 00:50:09,460 --> 00:50:12,198 And the first time, it was this little quiet guy named Gunther, 1211 00:50:12,342 --> 00:50:13,791 and everyone thought he was gonna flame out of the program, 1212 00:50:13,792 --> 00:50:15,576 - but it turns out, he's the alpha dog. - Great. 1213 00:50:15,577 --> 00:50:17,338 Airway and breathing are taken care of... 1214 00:50:17,339 --> 00:50:18,589 We know it won't be Avery. He doesn't have any balls. 1215 00:50:18,590 --> 00:50:20,488 Well, Karev's got the balls, but everyone hates him. 1216 00:50:20,489 --> 00:50:21,112 So I don't really see them following his lead. 1217 00:50:21,113 --> 00:50:22,011 You know what? I'm not... 1218 00:50:22,012 --> 00:50:23,430 Bound to be Yang. 1219 00:50:23,618 --> 00:50:26,249 I don't know. Kepner's kind of a dark horse these days. 1220 00:50:26,250 --> 00:50:27,861 Your anatomy book a good read, 1221 00:50:27,862 --> 00:50:29,053 you'll realize that the heart... 1222 00:50:29,054 --> 00:50:30,971 You feel good about that position? 1223 00:50:31,525 --> 00:50:32,533 - It's the main pump. - Huh? 1224 00:50:32,534 --> 00:50:34,625 - It goes, everything goes. - You willing to back that up? 1225 00:50:34,626 --> 00:50:35,987 Tell us what you think is wrong with her heart. 1226 00:50:35,988 --> 00:50:38,018 - What, like, 50 bucks? - Finally. 1227 00:50:38,362 --> 00:50:39,773 I think she has a tear in her pericardium. 1228 00:50:39,774 --> 00:50:41,055 - You think she has a cardiac tamponade? - Bring it. 1229 00:50:41,056 --> 00:50:42,295 She doesn't even have any... but she's hypotensive. 1230 00:50:42,296 --> 00:50:43,470 We got a plenty of other reasons 1231 00:50:43,471 --> 00:50:44,694 for the hypotension. 1232 00:50:44,869 --> 00:50:46,384 How are they doing? 1233 00:50:46,385 --> 00:50:48,117 Still trying to agree where to start. 1234 00:50:49,115 --> 00:50:51,717 I just had to put an islet cell device... 1235 00:50:51,969 --> 00:50:52,987 in a mouse. 1236 00:50:53,273 --> 00:50:55,624 Do you know how small a mouse's omentum is? 1237 00:50:55,625 --> 00:50:57,962 I'm gonna go with really small. 1238 00:50:58,012 --> 00:50:59,254 Strongly consider a thoracotomy. 1239 00:50:59,255 --> 00:51:00,609 Up the dopamine to 15. 1240 00:51:00,610 --> 00:51:01,830 Happy now. She's bottoming out. 1241 00:51:01,831 --> 00:51:03,291 Well, if we'd get in there and pack the pelvis, 1242 00:51:03,292 --> 00:51:04,392 that alone will help the blood pressure, right? 1243 00:51:04,393 --> 00:51:05,291 Well, yeah, I hope so 1244 00:51:05,292 --> 00:51:06,902 'cause her systolic's down to 68. 1245 00:51:06,903 --> 00:51:08,065 Because her heart is exploding. 1246 00:51:08,066 --> 00:51:10,162 - Okay... - Is this where I step in? 1247 00:51:10,163 --> 00:51:11,392 We need to stabilize the internal bleeding 1248 00:51:11,393 --> 00:51:13,959 - and then we can get a T.E.E. while we're in there... - Yang! 1249 00:51:13,960 --> 00:51:15,612 - What are you doing? - Opening her chest. What does it look like? 1250 00:51:15,613 --> 00:51:16,430 Rib spreader. 1251 00:51:16,431 --> 00:51:18,636 Oh, my god. 1252 00:51:22,721 --> 00:51:25,649 We'll have these lab results back in a few minutes, 1253 00:51:25,650 --> 00:51:27,330 then you'll get a happy cocktail, 1254 00:51:27,331 --> 00:51:28,686 and they'll take you up to the O.R. 1255 00:51:28,687 --> 00:51:31,034 - I mean, his glucose levels aren't spiking or anything? - No. 1256 00:51:31,035 --> 00:51:32,888 I mean, nothing that would make you want to push this up? 1257 00:51:32,889 --> 00:51:34,022 Nothing. We got an opening. 1258 00:51:34,023 --> 00:51:34,874 - Opening, right. - Yes. 1259 00:51:34,875 --> 00:51:35,788 Okay. 1260 00:51:37,328 --> 00:51:38,248 Are you nervous? 1261 00:51:39,318 --> 00:51:40,151 No. 1262 00:51:40,420 --> 00:51:42,201 She's nervous. It's kinda cute. 1263 00:51:42,202 --> 00:51:43,051 All right. I'm... 1264 00:51:43,052 --> 00:51:44,178 I'm-I'm gonna go. 1265 00:51:51,345 --> 00:51:52,672 I love you so much. 1266 00:51:53,408 --> 00:51:55,776 And you have made me... 1267 00:51:55,898 --> 00:51:56,887 so happy. 1268 00:51:56,888 --> 00:51:58,063 I mean, like... 1269 00:51:58,320 --> 00:52:01,423 like really, really happy 1270 00:52:01,424 --> 00:52:03,662 for the first time in my life, I think. 1271 00:52:06,091 --> 00:52:07,319 Are you saying good-bye? 1272 00:52:07,320 --> 00:52:09,449 No. No. No. 1273 00:52:09,450 --> 00:52:11,954 'Cause you-you keep telling me, this is a simple procedure. 1274 00:52:11,955 --> 00:52:12,991 It is. It is. 1275 00:52:12,992 --> 00:52:14,524 It-it's... it'll, um... 1276 00:52:14,548 --> 00:52:16,272 It'll-it'll... it'll be fine. 1277 00:52:16,344 --> 00:52:17,256 Yeah, but that sounded like, 1278 00:52:17,257 --> 00:52:20,282 "and if I never see you again, remember I love you." 1279 00:52:20,308 --> 00:52:21,309 It did. 1280 00:52:24,205 --> 00:52:25,243 I should go. 1281 00:52:25,323 --> 00:52:26,367 I think it's a good idea. 1282 00:52:27,745 --> 00:52:28,702 It's a rim subdural. 1283 00:52:28,788 --> 00:52:30,129 It'll probably reabsorb. 1284 00:52:30,278 --> 00:52:31,906 I'm not that concerned. You should keep an eye on it. 1285 00:52:32,212 --> 00:52:32,956 Good. 1286 00:52:34,939 --> 00:52:35,718 Everything all right? 1287 00:52:35,906 --> 00:52:37,791 Uh, Meredith disappeared with Zola. 1288 00:52:38,379 --> 00:52:39,866 Wh-what do you mean, she disappeared? 1289 00:52:41,394 --> 00:52:43,558 She... had a rough day. 1290 00:52:43,559 --> 00:52:44,873 She probably just went out for a walk. 1291 00:52:45,702 --> 00:52:48,304 Derek, there are a hundred possible explanations. 1292 00:52:48,305 --> 00:52:49,496 Don't assume the worst. 1293 00:52:49,497 --> 00:52:50,602 You know why I do that? 1294 00:52:50,957 --> 00:52:51,730 Because lately, 1295 00:52:51,731 --> 00:52:53,831 the level of insanity in my wife's behavior 1296 00:52:53,832 --> 00:52:55,208 defies imagination. 1297 00:52:55,266 --> 00:52:57,368 I know, but sometimes... even with Cristina... 1298 00:52:57,369 --> 00:52:59,000 sometimes, they surprise us. 1299 00:53:02,334 --> 00:53:04,136 Got some bleeding in the upper right quadrant. 1300 00:53:04,137 --> 00:53:05,861 Give me more suction and lap pads. 1301 00:53:06,188 --> 00:53:08,034 Do you see any bile or pancreatic secretions? 1302 00:53:08,235 --> 00:53:09,202 - None here. - Negative. 1303 00:53:09,203 --> 00:53:11,479 Hey, I'm watching Henry's surgery today. 1304 00:53:11,846 --> 00:53:12,716 - We should set up for autotransfusion. - Why? 1305 00:53:13,175 --> 00:53:15,751 'Cause the chief loves an audience. 1306 00:53:15,752 --> 00:53:17,733 Not because he's worried that something's wrong 1307 00:53:17,734 --> 00:53:18,985 and he-he wants you there to help? 1308 00:53:19,544 --> 00:53:20,819 - I don't think so. - What are you doing about it? 1309 00:53:20,820 --> 00:53:22,821 Have his accu-cheks been bad? 1310 00:53:22,822 --> 00:53:24,788 No, but he wasn't supposed to be in surgery 1311 00:53:24,789 --> 00:53:25,924 for another two weeks... 1312 00:53:25,925 --> 00:53:27,909 And then this morning, he calls Henry up 1313 00:53:27,910 --> 00:53:29,510 and has him race into the hospital... 1314 00:53:29,511 --> 00:53:31,332 He's getting batty in his old age. 1315 00:53:31,333 --> 00:53:32,388 Oh, well, that's great, 1316 00:53:32,389 --> 00:53:33,862 'cause he's cutting open my husband today. 1317 00:53:33,863 --> 00:53:36,936 I'll be standing there, contemplating my mortality. 1318 00:53:36,937 --> 00:53:39,389 If the batty acts up, I'll lend a hand. 1319 00:53:39,759 --> 00:53:40,704 Did you check the duodenum? 1320 00:53:40,705 --> 00:53:41,974 Something is not right. 1321 00:53:42,833 --> 00:53:44,561 You can detach the omentum from the anterior... 1322 00:53:44,562 --> 00:53:45,373 You know what you sound like? 1323 00:53:45,374 --> 00:53:46,876 - To get a better look. - I'm aware of that. 1324 00:53:46,966 --> 00:53:48,181 - Metz. - A wife. 1325 00:53:48,182 --> 00:53:50,114 Cardiac rupture, like I said. 1326 00:53:50,115 --> 00:53:51,692 A lot of bleeding down here. 1327 00:53:51,693 --> 00:53:53,355 Jackson, uh, help her hold pressure there. 1328 00:53:53,356 --> 00:53:54,676 Lap pads down in there, please. 1329 00:53:54,742 --> 00:53:56,468 - Looks like Yang's the gunther. - Did you get it? 1330 00:53:56,469 --> 00:53:58,231 Yep. No surprise. 1331 00:53:58,232 --> 00:53:59,057 What does that mean? 1332 00:53:59,058 --> 00:54:01,083 It means she took over while everyone else 1333 00:54:01,084 --> 00:54:02,919 is standing around looking like idiots 1334 00:54:02,920 --> 00:54:04,431 doing whatever she says. 1335 00:54:04,432 --> 00:54:05,178 Can you suture it? 1336 00:54:05,179 --> 00:54:06,982 I mean, look at Avery. Useless. 1337 00:54:06,983 --> 00:54:09,112 I gotta go. Kepner. 1338 00:54:09,635 --> 00:54:10,569 What was I thinking? 1339 00:54:10,570 --> 00:54:11,976 More lap pads over here. 1340 00:54:12,305 --> 00:54:15,179 Oh, no. No, no. This is the opposite... 1341 00:54:15,426 --> 00:54:17,494 - of what she should be doing. - I need a clamp in here. I got a bleeder. 1342 00:54:17,494 --> 00:54:18,077 I'm trying to teach her some humility, 1343 00:54:18,078 --> 00:54:19,803 and she's running the O.R. on a massive trauma. 1344 00:54:19,804 --> 00:54:20,750 What can you do? 1345 00:54:20,751 --> 00:54:23,373 Some people are racehorses. She's a racehorse. 1346 00:54:23,971 --> 00:54:24,689 V-fib. 1347 00:54:25,526 --> 00:54:26,321 I need the paddles. 1348 00:54:27,743 --> 00:54:28,722 Charge to 20. 1349 00:54:30,200 --> 00:54:31,305 Clear. 1350 00:54:32,970 --> 00:54:33,839 No change. 1351 00:54:34,431 --> 00:54:36,333 Okay, I need 1 of intracardiac epi. 1352 00:54:36,334 --> 00:54:37,650 - Someone take over massaging the heart. - I got it. 1353 00:54:39,964 --> 00:54:41,350 Ow! Oh, my god. 1354 00:54:41,641 --> 00:54:42,479 Ah. 1355 00:54:43,414 --> 00:54:45,109 Oh, my god. Oh, my god. Alex? 1356 00:54:46,574 --> 00:54:47,477 Look at me. 1357 00:54:49,271 --> 00:54:50,675 Alex, look at me. Alex? 1358 00:54:52,588 --> 00:54:53,957 - Oh, my god, Alex! - What the... 1359 00:54:54,176 --> 00:54:55,033 Alex! 1360 00:54:56,601 --> 00:54:58,789 - Racehorse? - My bad. 1361 00:54:59,383 --> 00:55:01,268 What the... what the hell just happened? 1362 00:55:02,678 --> 00:55:04,035 Epi. Give me another epi. 1363 00:55:04,568 --> 00:55:06,427 - Here you go, doctor. - I can't find a pulse. 1364 00:55:06,428 --> 00:55:07,577 Why the hell doesn't he have a pulse? 1365 00:55:07,578 --> 00:55:08,505 I need a crash cart. 1366 00:55:08,506 --> 00:55:10,084 An epi doesn't stop a healthy person's heart. 1367 00:55:10,085 --> 00:55:11,815 - What did you do? - I don't know. 1368 00:55:11,816 --> 00:55:13,739 All right. Her heart's back. I'm gonna deal with the pericardium. 1369 00:55:13,847 --> 00:55:15,138 Forget about the pelvis for now. She's bleeding 1370 00:55:15,139 --> 00:55:16,425 through the packing in the right upper quadrant. 1371 00:55:16,426 --> 00:55:19,074 - Should I repack it? - Try a pringle maneuver. Graft, please. 1372 00:55:19,274 --> 00:55:21,622 Hey, uh, get me and Dr. Altman gowned and gloved, 1373 00:55:21,623 --> 00:55:22,575 and I need something to stand on. 1374 00:55:22,576 --> 00:55:24,298 Dr. Bailey, it's under control, okay? 1375 00:55:24,299 --> 00:55:25,815 We got a lot of hands in here, and two more surgeons 1376 00:55:25,816 --> 00:55:26,946 are only gonna confuse matters. 1377 00:55:26,947 --> 00:55:28,590 I'm gonna ask you to step back, please. 1378 00:55:28,634 --> 00:55:30,894 Can I get another pledgeted 3-0 prolene? Suction. 1379 00:55:31,471 --> 00:55:33,042 - V-fib. - Charging to 200. 1380 00:55:33,102 --> 00:55:34,200 Clear. 1381 00:55:36,824 --> 00:55:37,490 Alex? 1382 00:55:37,491 --> 00:55:39,397 Alex? Alex, can you hear me? Alex? 1383 00:55:39,726 --> 00:55:41,220 You crazy bitch. 1384 00:55:41,221 --> 00:55:42,741 You almost killed me. 1385 00:55:42,987 --> 00:55:43,861 Oh. 1386 00:55:44,051 --> 00:55:45,775 I called home. I scoured the hospital. 1387 00:55:46,455 --> 00:55:49,474 I even had an intern call every E.R. in the city 1388 00:55:49,475 --> 00:55:51,202 to make sure she wasn't run over by a bus. 1389 00:55:51,203 --> 00:55:52,624 There's no simple explanation. 1390 00:55:53,175 --> 00:55:55,607 Uh, why don't you let me handle talking to Nicky's dad? 1391 00:55:55,608 --> 00:55:56,860 - I don't mind. - I'm fine. 1392 00:56:02,040 --> 00:56:02,699 How is he? 1393 00:56:02,700 --> 00:56:04,681 There were three fractures in Nicky's spine. 1394 00:56:04,682 --> 00:56:05,965 We repaired the damage. 1395 00:56:06,339 --> 00:56:08,585 Looks like, neurologically, he's intact. 1396 00:56:08,586 --> 00:56:10,155 This is the "wait and see" part. 1397 00:56:10,990 --> 00:56:11,901 Can I see him? 1398 00:56:12,081 --> 00:56:13,262 He's in recovery right now. 1399 00:56:13,263 --> 00:56:14,445 They're not gonna let you see him. 1400 00:56:16,505 --> 00:56:18,444 I can't believe that this is happening. 1401 00:56:20,836 --> 00:56:22,377 We were just walking down the street, 1402 00:56:22,378 --> 00:56:25,325 talking about why... people don't have gills. 1403 00:56:26,749 --> 00:56:27,891 I was holding his hand, 1404 00:56:27,892 --> 00:56:29,082 and he just... 1405 00:56:30,320 --> 00:56:31,382 slipped away. 1406 00:56:34,058 --> 00:56:36,359 How do you go through the day when one minute to the next, 1407 00:56:36,360 --> 00:56:37,827 your child could just... 1408 00:56:38,369 --> 00:56:39,324 Excuse me. 1409 00:56:44,624 --> 00:56:45,420 I'm sorry. 1410 00:56:45,835 --> 00:56:46,664 He's... 1411 00:56:48,861 --> 00:56:49,931 Let's go find Nicky. 1412 00:56:50,135 --> 00:56:51,928 I thought you said, they weren't gonna let me see him. 1413 00:56:51,929 --> 00:56:53,347 Well, we're gonna figure something out. 1414 00:56:53,348 --> 00:56:54,584 You need to see your son. 1415 00:56:54,877 --> 00:56:55,977 Don't touch me. 1416 00:56:55,978 --> 00:56:56,814 I'm not touching you. 1417 00:56:56,815 --> 00:56:57,934 Don't touch my gurney! 1418 00:56:58,223 --> 00:57:00,180 All right, get this artery. See right there? 1419 00:57:00,181 --> 00:57:00,915 Yeah. 1420 00:57:00,916 --> 00:57:03,420 Good. Now do a tie on the hemostat. 1421 00:57:03,589 --> 00:57:04,706 Who'd have thunk it? 1422 00:57:04,707 --> 00:57:06,159 Avery's the gunther. 1423 00:57:06,567 --> 00:57:07,557 What the hell happened? 1424 00:57:07,744 --> 00:57:10,168 Yang almost killed Karev, and Avery's the gunther. 1425 00:57:10,169 --> 00:57:11,132 - Avery? - Mm-hmm. 1426 00:57:11,133 --> 00:57:12,904 - Get outta here. - Hand to god. 1427 00:57:12,905 --> 00:57:13,725 Avery... 1428 00:57:14,584 --> 00:57:16,025 Good job, son. 1429 00:57:16,850 --> 00:57:17,508 Thank you. 1430 00:57:17,509 --> 00:57:19,026 I'm right here if you need anything. 1431 00:57:20,290 --> 00:57:21,258 Oh, damn it. 1432 00:57:22,044 --> 00:57:23,171 My guy won. 1433 00:57:25,680 --> 00:57:27,066 We're gonna be great together. 1434 00:57:34,776 --> 00:57:35,664 Sorry. 1435 00:57:35,873 --> 00:57:38,277 A little hiccup in the gunther. 1436 00:57:38,278 --> 00:57:39,489 Well, take your time. 1437 00:57:40,572 --> 00:57:43,756 You know, I've seen you open an abdomen before. 1438 00:57:43,757 --> 00:57:44,951 Whereas Dr. Grey... 1439 00:57:44,952 --> 00:57:46,902 I don't want an observer. I want an assist. 1440 00:57:47,133 --> 00:57:48,444 Oh, okay. Is something wrong? 1441 00:57:48,445 --> 00:57:49,795 No, this is a teaching hospital. 1442 00:57:49,796 --> 00:57:51,202 And you're not too old to learn. 1443 00:57:51,639 --> 00:57:53,548 Yeah, but it'd be good experience for Grey to see... 1444 00:57:53,549 --> 00:57:55,532 Dr. Bailey, if I wanted a resident's help, 1445 00:57:55,533 --> 00:57:56,605 I'd ask for it. 1446 00:57:58,761 --> 00:57:59,470 Here you go, doctor. 1447 00:57:59,471 --> 00:58:00,369 Thank you. 1448 00:58:04,281 --> 00:58:05,455 Whenever you're ready. 1449 00:58:06,862 --> 00:58:08,977 All right, then get back to me with her post-op crit. 1450 00:58:09,031 --> 00:58:09,952 And make sure you're aggressive 1451 00:58:09,953 --> 00:58:11,358 with the dressings on her leg. 1452 00:58:11,359 --> 00:58:12,403 I'm still worried about an infection. 1453 00:58:12,404 --> 00:58:13,156 Okay. 1454 00:58:13,943 --> 00:58:14,510 Hey. 1455 00:58:14,510 --> 00:58:16,378 You know why she just did what he said, right? 1456 00:58:17,851 --> 00:58:19,015 Because he's the gunther. 1457 00:58:20,554 --> 00:58:21,368 How did it go? 1458 00:58:21,775 --> 00:58:23,362 We'll have to go back for definitive repairs, 1459 00:58:23,441 --> 00:58:24,718 but we stopped the major hemorrhaging, 1460 00:58:24,719 --> 00:58:25,870 - got the leg all cleaned out. - Good. 1461 00:58:25,871 --> 00:58:27,309 - Nice work today, Avery. - Thank you. 1462 00:58:27,310 --> 00:58:29,765 - Thank you, doctor. - I just hope she, uh, pulls through. 1463 00:58:30,001 --> 00:58:30,600 Mm. 1464 00:58:32,158 --> 00:58:33,013 How's Alex? 1465 00:58:35,505 --> 00:58:36,485 He should be fine. 1466 00:58:36,486 --> 00:58:38,663 Apparently, he had an underlying arrhythmia, 1467 00:58:38,664 --> 00:58:39,618 so the epi... 1468 00:58:45,471 --> 00:58:47,081 I was moving too fast and I made a mistake. 1469 00:58:47,082 --> 00:58:47,915 You think? 1470 00:58:54,647 --> 00:58:56,460 Boy, you got a mean streak. 1471 00:58:56,547 --> 00:58:58,313 I mean, you look like a nice girl, but... 1472 00:58:59,142 --> 00:59:00,289 scratch the surface... 1473 00:59:05,030 --> 00:59:06,834 Don't mess with the nice ones. 1474 00:59:06,939 --> 00:59:07,843 Mnh-mnh. 1475 00:59:25,771 --> 00:59:27,472 I think I stole a baby. 1476 00:59:32,481 --> 00:59:35,244 Okay, first of all, you didn't steal the baby. 1477 00:59:35,263 --> 00:59:36,222 She's your baby. 1478 00:59:36,464 --> 00:59:37,740 What you did is, 1479 00:59:38,498 --> 00:59:41,031 you took her for a nap... 1480 00:59:42,333 --> 00:59:44,484 in a very odd location 1481 00:59:44,626 --> 00:59:46,778 And you failed to answer your phone. 1482 00:59:46,780 --> 00:59:50,096 But, you know, many people find all the technology 1483 00:59:50,097 --> 00:59:51,478 in our lives to be intrusive. 1484 00:59:51,479 --> 00:59:53,950 So you're not the first person who didn't answer her phone... 1485 00:59:54,954 --> 00:59:56,067 or her pager. 1486 00:59:57,457 --> 00:59:58,941 Well, and, you know, all we have to do is... 1487 00:59:58,942 --> 01:00:01,910 is find a reason why you were awol for an hour. 1488 01:00:02,156 --> 01:00:03,147 Four... 1489 01:00:04,555 --> 01:00:05,660 hours. 1490 01:00:06,378 --> 01:00:08,546 Janet was gonna take the baby, so... 1491 01:00:08,547 --> 01:00:09,606 I took off. 1492 01:00:09,607 --> 01:00:11,325 Okay. Okay. 1493 01:00:12,273 --> 01:00:14,135 You know, people make mistakes. 1494 01:00:14,543 --> 01:00:17,101 I mean, I almost killed Alex in the O.R. today. 1495 01:00:17,102 --> 01:00:18,988 So we'll just figure it out. 1496 01:00:19,147 --> 01:00:19,968 How? 1497 01:00:19,969 --> 01:00:21,085 - I don't know. - No. 1498 01:00:21,086 --> 01:00:22,554 How'd you almost kill Alex? 1499 01:00:24,043 --> 01:00:25,351 With a C.C. of epi. 1500 01:00:25,832 --> 01:00:27,645 What-whatever. You know, he'll be fine. 1501 01:00:28,232 --> 01:00:29,276 Just, um... 1502 01:00:30,366 --> 01:00:32,363 just stay here. I'll fix this. 1503 01:00:32,828 --> 01:00:35,101 - What are you gonna do? - I'm gonna fix it. 1504 01:00:38,410 --> 01:00:39,678 Hand me a 10-blade, please. 1505 01:00:39,679 --> 01:00:40,579 Okay. 1506 01:00:42,129 --> 01:00:44,174 Have to be careful not to cut too deep 1507 01:00:44,175 --> 01:00:45,346 into the omentum. 1508 01:00:45,420 --> 01:00:46,689 Uh, Dr. Webber. 1509 01:00:46,841 --> 01:00:47,710 Yes. 1510 01:00:48,034 --> 01:00:50,141 Hi. Uh, Teddy Altman here. 1511 01:00:50,265 --> 01:00:51,430 Yeah, nice to see you. 1512 01:00:52,004 --> 01:00:54,846 I-I thought that Dr. Bailey was just observing. 1513 01:00:54,847 --> 01:00:58,042 Yeah, well, she's here, so she's gonna make herself useful. 1514 01:00:59,553 --> 01:01:00,839 Dr. Webber, I'm a surgeon. 1515 01:01:00,840 --> 01:01:01,986 That's the word on the street. 1516 01:01:01,987 --> 01:01:04,106 You have an attending assisting you 1517 01:01:04,107 --> 01:01:07,129 in a simple subcutaneous device insertion. 1518 01:01:07,130 --> 01:01:10,410 You rushed Henry into surgery with an hour's notice. 1519 01:01:11,707 --> 01:01:13,353 What... wh-what are you not telling me? 1520 01:01:13,354 --> 01:01:14,117 Dr. Altman... 1521 01:01:14,118 --> 01:01:15,606 Is there something that he didn't tell me 1522 01:01:15,607 --> 01:01:17,134 about his checkups? 1523 01:01:17,135 --> 01:01:19,892 I mean, is-is-is his hba1c to high? 1524 01:01:19,893 --> 01:01:20,615 Here we go. 1525 01:01:20,616 --> 01:01:21,545 Look, I am a doctor 1526 01:01:21,546 --> 01:01:23,139 and I know when something is wrong, 1527 01:01:23,140 --> 01:01:25,020 and something is wrong. 1528 01:01:25,021 --> 01:01:26,901 Dr. Altman, I'm fond of you, 1529 01:01:27,017 --> 01:01:28,783 so I'm gonna count to 30 in my head 1530 01:01:28,784 --> 01:01:30,203 before I call security. 1531 01:01:31,587 --> 01:01:32,903 Richard, I'm-I'm just asking you... 1532 01:01:32,904 --> 01:01:35,840 Get out of my O.R. right now. 1533 01:01:50,100 --> 01:01:50,945 I don't need to be here. 1534 01:01:50,946 --> 01:01:51,762 They just want to observe me 1535 01:01:51,763 --> 01:01:53,334 and make sure I don't pass out again. 1536 01:01:53,591 --> 01:01:54,217 Mm. 1537 01:01:55,403 --> 01:01:56,456 Not a bad idea. 1538 01:01:57,667 --> 01:01:58,625 How'd the kid do? 1539 01:01:58,892 --> 01:02:00,204 He has a few spinal fractures, 1540 01:02:00,205 --> 01:02:01,559 but it looks like he's out of the woods. 1541 01:02:02,217 --> 01:02:03,912 You need to make up with your friends. 1542 01:02:04,727 --> 01:02:05,549 Whatever. 1543 01:02:05,550 --> 01:02:07,340 One of them almost killed you today. 1544 01:02:07,762 --> 01:02:08,648 It was an accident. 1545 01:02:08,702 --> 01:02:10,260 Nobody has your back. 1546 01:02:10,261 --> 01:02:11,563 Nobody is looking out for you. 1547 01:02:12,027 --> 01:02:13,357 That's when accidents happen, okay? 1548 01:02:13,358 --> 01:02:16,607 This isn't a personal problem. This is a professional one. 1549 01:02:17,414 --> 01:02:18,480 It makes you a bad hire. 1550 01:02:22,915 --> 01:02:25,730 Also, it means that I have to worry about you, 1551 01:02:26,079 --> 01:02:27,327 because no one else is. 1552 01:02:28,175 --> 01:02:29,767 And I don't want to worry about you. 1553 01:02:30,320 --> 01:02:32,665 I'd much rather be kicking your ass on my peds ward. 1554 01:02:55,230 --> 01:02:56,375 Cristina. 1555 01:03:01,869 --> 01:03:03,817 Do you want to sit and talk for a minute? 1556 01:03:07,252 --> 01:03:08,801 I do. I... 1557 01:03:09,252 --> 01:03:10,680 I really very much do, 1558 01:03:12,046 --> 01:03:13,744 but I have to go do something right now, 1559 01:03:13,745 --> 01:03:14,909 and it can't wait. 1560 01:03:14,979 --> 01:03:15,916 Please... 1561 01:03:17,189 --> 01:03:19,053 please believe that I want to talk to you 1562 01:03:19,054 --> 01:03:22,254 and I'm not blowing you off because I'm a terrible person 1563 01:03:22,255 --> 01:03:23,673 or because I don't care about you. 1564 01:03:23,811 --> 01:03:25,223 None of that is true. 1565 01:03:36,088 --> 01:03:37,000 She okay? 1566 01:03:37,785 --> 01:03:38,890 Uh, no change. 1567 01:03:39,405 --> 01:03:40,345 I just... 1568 01:03:41,284 --> 01:03:42,233 I don't want to mess this up 1569 01:03:42,234 --> 01:03:43,948 like I messed up everything else. 1570 01:03:44,813 --> 01:03:46,378 What? You were great in the O.R. 1571 01:03:47,132 --> 01:03:48,548 I wasn't the gunther. 1572 01:03:48,563 --> 01:03:50,556 I was a super-duper assistant. 1573 01:03:53,583 --> 01:03:55,567 Are they gonna fire me as chief resident? 1574 01:03:55,568 --> 01:03:56,603 No. 1575 01:03:56,742 --> 01:03:57,782 It was your first day. 1576 01:03:58,371 --> 01:03:59,269 They'll just... 1577 01:04:00,553 --> 01:04:01,636 make you do it again. 1578 01:04:06,848 --> 01:04:08,205 It's time to place the device. 1579 01:04:14,979 --> 01:04:16,059 What do you want me to do? 1580 01:04:16,368 --> 01:04:17,566 Place the device. 1581 01:04:20,918 --> 01:04:23,863 Sir, is there anything you want to tell me? 1582 01:04:24,604 --> 01:04:25,571 Don't screw it up. 1583 01:04:30,076 --> 01:04:32,550 A surgeon doing the early stages 1584 01:04:32,565 --> 01:04:35,798 of human trials on his experimental procedure 1585 01:04:35,837 --> 01:04:37,562 never hands over the reins 1586 01:04:37,562 --> 01:04:38,837 to someone else, ever, 1587 01:04:38,913 --> 01:04:40,353 unless something is wrong. 1588 01:04:40,353 --> 01:04:42,173 Altman said this was weird, 1589 01:04:42,236 --> 01:04:44,339 - but I just thought she was being a wife. - Bailey... 1590 01:04:44,768 --> 01:04:46,337 Are you drinking again? 1591 01:04:47,216 --> 01:04:49,215 Ooh, that would explain a lot. 1592 01:04:49,243 --> 01:04:51,708 Yes, it would. God, I wish it were that simple. 1593 01:04:51,932 --> 01:04:53,483 Pick up those forceps, Dr. Bailey. 1594 01:05:01,267 --> 01:05:03,736 Now watch the superficial arteries. 1595 01:05:03,748 --> 01:05:04,981 That's where it gets dicey. 1596 01:05:05,127 --> 01:05:07,117 Let's get more retraction, Dr. Grey. 1597 01:05:08,796 --> 01:05:11,702 Right. Okay. Don't-don't... don't rush it. 1598 01:05:11,702 --> 01:05:14,118 All right. You see those blood vessels? 1599 01:05:14,118 --> 01:05:14,643 Yep. 1600 01:05:15,245 --> 01:05:18,812 Implant the device as close to those as possible. 1601 01:05:18,827 --> 01:05:20,695 Without their oxygen supply, 1602 01:05:20,726 --> 01:05:22,261 the islet cells would die off. 1603 01:05:23,437 --> 01:05:24,184 Good. 1604 01:05:25,602 --> 01:05:27,995 And eventually the vessels 1605 01:05:28,051 --> 01:05:31,286 will just take over the oxygen delivery 1606 01:05:31,317 --> 01:05:32,992 to the device completely. 1607 01:05:33,398 --> 01:05:35,009 Look at that. 1608 01:05:35,150 --> 01:05:36,419 It's interesting, right? 1609 01:05:37,743 --> 01:05:39,321 It's actually kind of beautiful. 1610 01:05:41,231 --> 01:05:42,536 Nice work, Dr. Bailey. 1611 01:05:43,719 --> 01:05:44,458 Close him up. 1612 01:05:51,642 --> 01:05:53,348 Did-did-did he just... 1613 01:05:56,187 --> 01:05:57,209 He just left? 1614 01:05:59,924 --> 01:06:00,595 Get up. 1615 01:06:01,267 --> 01:06:04,099 No. I'm under 24-hour observation 1616 01:06:04,125 --> 01:06:06,315 because you almost killed me! 1617 01:06:06,328 --> 01:06:08,294 I revealed an arrhythmia you didn't know you have. 1618 01:06:08,345 --> 01:06:09,347 I probably saved your life. 1619 01:06:09,368 --> 01:06:11,190 I'll run an E.K.G. on you later. Just get up. 1620 01:06:11,190 --> 01:06:12,869 You're supposed to have my back. 1621 01:06:12,975 --> 01:06:14,167 I made a mistake. 1622 01:06:14,372 --> 01:06:15,968 All right? I-I-I was drunk, 1623 01:06:16,005 --> 01:06:17,552 - I was pissed off... - Oh, for the love of g... 1624 01:06:17,552 --> 01:06:19,580 No, I screwed up! You screw up all the time. 1625 01:06:19,712 --> 01:06:22,172 I don't have anybody. You guys are all I have. 1626 01:06:22,172 --> 01:06:24,035 - You have to forgive me! - Fine! 1627 01:06:24,035 --> 01:06:25,362 Whatever. Forgiven. 1628 01:06:25,522 --> 01:06:27,752 Just... get up out of the damn bed. 1629 01:06:31,274 --> 01:06:33,353 Oh, sorry. I was paged here. 1630 01:06:33,373 --> 01:06:34,014 That was us. 1631 01:06:34,126 --> 01:06:35,972 We paged your wife, too. Do you know where she is? 1632 01:06:35,996 --> 01:06:37,730 Well, that is the question of the hour. 1633 01:06:37,767 --> 01:06:38,537 I have no idea where she is. 1634 01:06:38,668 --> 01:06:40,034 Well, we'll fill her in later. 1635 01:06:40,348 --> 01:06:41,503 Shut the door, please. 1636 01:06:45,475 --> 01:06:47,168 Dr. Webber just informed me 1637 01:06:47,168 --> 01:06:49,253 that he tampered with the drugs and placebos 1638 01:06:49,253 --> 01:06:50,107 in your clinical trial. 1639 01:06:50,748 --> 01:06:51,786 Excuse me? 1640 01:06:53,845 --> 01:06:54,520 N-no. 1641 01:06:54,520 --> 01:06:56,466 It was, uh... Meredith. 1642 01:06:56,478 --> 01:06:58,474 Dr. Grey apparently was covering for him. 1643 01:06:59,573 --> 01:07:00,535 She knew and she... 1644 01:07:01,929 --> 01:07:03,189 was trying to protect him. 1645 01:07:05,653 --> 01:07:07,173 You have my apologies. 1646 01:07:10,478 --> 01:07:11,754 I destroyed your trial. 1647 01:07:21,050 --> 01:07:22,551 She wasn't covering for you. 1648 01:07:23,711 --> 01:07:24,753 What the hell are you doing? 1649 01:07:24,789 --> 01:07:27,147 I'm protecting your wife. What are you doing? 1650 01:07:27,160 --> 01:07:28,363 This is wrong, and you know that. 1651 01:07:28,363 --> 01:07:29,440 What are you trying to do to her? 1652 01:07:29,554 --> 01:07:32,288 She was trying to save Adele. She was trying to save me. 1653 01:07:32,490 --> 01:07:34,916 At what point are you gonna stop punishing her for that? 1654 01:07:42,142 --> 01:07:44,049 And there's no pain in your abdomen? 1655 01:07:44,596 --> 01:07:45,319 Nope. 1656 01:07:46,437 --> 01:07:48,533 Really? Or are you just being stoic for me? 1657 01:07:48,545 --> 01:07:50,917 I'm a man in a gown. I can't pretend to be brave and strong. 1658 01:07:50,952 --> 01:07:51,695 You can. 1659 01:07:53,710 --> 01:07:55,200 I kinda lost it today. 1660 01:07:56,503 --> 01:07:58,220 Dr. Webber kicked me out of the O.R. 1661 01:07:58,683 --> 01:07:59,253 Really? 1662 01:08:00,052 --> 01:08:02,116 Okay, um, so... 1663 01:08:06,787 --> 01:08:10,257 You know how we both figured that since I was a doctor 1664 01:08:10,270 --> 01:08:12,817 that... I would be really calm 1665 01:08:12,817 --> 01:08:14,560 - while you were having your surgery? - Mm-hmm. 1666 01:08:15,188 --> 01:08:16,702 That may not be the case. 1667 01:08:19,105 --> 01:08:21,877 You're just a mess, like any ordinary wife would be? 1668 01:08:22,140 --> 01:08:23,357 Yeah, it's pathetic. 1669 01:08:25,153 --> 01:08:26,476 I think it's adorable. 1670 01:08:28,987 --> 01:08:30,777 I have a chronic tumor condition. 1671 01:08:31,877 --> 01:08:33,429 I'm a frequent flyer in the O.R. 1672 01:08:37,051 --> 01:08:39,385 I'm gonna be a basket case every time. 1673 01:08:39,385 --> 01:08:40,082 So sad. 1674 01:08:52,603 --> 01:08:55,249 Uh, if you're headed in there, you may want to wait. 1675 01:08:55,249 --> 01:08:57,805 They're acting like he just came back from the wars. 1676 01:08:59,274 --> 01:09:00,045 What? 1677 01:09:00,927 --> 01:09:02,304 Something happened with the chief. 1678 01:09:02,978 --> 01:09:03,696 W... 1679 01:09:09,479 --> 01:09:10,042 Where have you been? 1680 01:09:10,042 --> 01:09:11,400 We've been trying to reach you for hours. 1681 01:09:12,340 --> 01:09:13,449 I'm sorry. 1682 01:09:13,462 --> 01:09:14,096 Where's Zola? 1683 01:09:26,236 --> 01:09:28,733 Hey. Susannah just got out of surgery, 1684 01:09:28,758 --> 01:09:30,702 and it went as well as it could have. 1685 01:09:30,725 --> 01:09:32,566 We're not gonna know much for a little while. 1686 01:09:33,265 --> 01:09:34,089 Okay. 1687 01:09:34,106 --> 01:09:34,821 Look right here. 1688 01:09:35,042 --> 01:09:37,500 We had such an awful fight right before. 1689 01:09:38,267 --> 01:09:39,575 I... 1690 01:09:39,588 --> 01:09:41,296 I brought up her mother in an argument, 1691 01:09:41,320 --> 01:09:43,609 and th-that-that is one of the red buttons. 1692 01:09:43,821 --> 01:09:46,749 I swore I would never do that. Why-why did I do that? 1693 01:09:46,749 --> 01:09:48,927 She'll forgive you. You saved her life. 1694 01:09:49,245 --> 01:09:52,000 Maybe for a while, and then she'll get better 1695 01:09:52,047 --> 01:09:53,517 and she'll remember why she got out of the car. 1696 01:09:53,537 --> 01:09:55,729 Maybe she won't. You know? 1697 01:09:56,209 --> 01:09:59,385 Maybe you both just decide to forget, move on... 1698 01:10:00,668 --> 01:10:01,852 Pretend it never happened. 1699 01:10:02,371 --> 01:10:03,458 Does that work? 1700 01:10:04,682 --> 01:10:05,696 It can't hurt to try. 1701 01:10:07,977 --> 01:10:09,130 You're married? 1702 01:10:11,965 --> 01:10:13,995 I-I'm sorry. It's... it's not my business. 1703 01:10:14,009 --> 01:10:14,928 I didn't mean to pry. 1704 01:10:14,960 --> 01:10:16,275 Oh, that's all right. Yes. 1705 01:10:16,799 --> 01:10:17,893 Yes, I'm married. 1706 01:10:20,473 --> 01:10:22,056 What did you do?! 1707 01:10:22,493 --> 01:10:24,023 I want you to shut the door 1708 01:10:24,023 --> 01:10:25,330 and then I want you to sit down. 1709 01:10:25,330 --> 01:10:27,619 You're throwing your whole career away 1710 01:10:27,638 --> 01:10:28,835 for that damn girl? 1711 01:10:28,835 --> 01:10:30,922 This is not the end of my career. 1712 01:10:30,939 --> 01:10:33,170 The FDA will never come anywhere near you again. 1713 01:10:33,183 --> 01:10:35,505 That is the end of your islet cell trial, 1714 01:10:35,574 --> 01:10:37,499 not to mention any other thing you might be cooking up with 1715 01:10:37,535 --> 01:10:38,934 - the FDA... - Sit down! 1716 01:10:40,780 --> 01:10:41,753 You... 1717 01:10:46,345 --> 01:10:47,202 Open it... 1718 01:10:48,231 --> 01:10:48,812 What... 1719 01:10:50,199 --> 01:10:51,761 And read the first page. 1720 01:10:52,518 --> 01:10:54,749 "The artificial pancreas: A cure for diabet..." 1721 01:10:54,788 --> 01:10:56,821 How about "The artificial pancreas:" 1722 01:10:56,821 --> 01:10:59,704 "A-a huge missed opportunity that you blew" 1723 01:10:59,752 --> 01:11:01,482 - "because you..." - Read the next line. 1724 01:11:03,605 --> 01:11:05,664 "Principal investigator: Miranda Bail..." 1725 01:11:07,665 --> 01:11:08,582 It's yours now. 1726 01:11:10,005 --> 01:11:12,190 I have no pending trials with the FDA. 1727 01:11:17,885 --> 01:11:21,082 Ever since her surgery, Zola's had weekly blood tests, 1728 01:11:21,082 --> 01:11:22,680 and, uh, the results I got today 1729 01:11:22,722 --> 01:11:25,259 were a little weird, so I wanted to take a look at her. 1730 01:11:25,259 --> 01:11:26,804 Yeah, and, you know, with babies, 1731 01:11:26,822 --> 01:11:28,838 I mean, when a doctor calls... I got worried, 1732 01:11:28,904 --> 01:11:30,013 so I just rushed her right in, 1733 01:11:30,061 --> 01:11:32,427 and I must have left my phone in the day care center. 1734 01:11:32,447 --> 01:11:33,182 And your pager. 1735 01:11:33,227 --> 01:11:36,068 My pager I had to turn in because they fired me. 1736 01:11:36,791 --> 01:11:37,757 What's wrong with her? 1737 01:11:40,623 --> 01:11:42,626 Her white count was elevated. 1738 01:11:42,640 --> 01:11:45,139 14.5. Um, I wanted to make sure there wasn't 1739 01:11:45,168 --> 01:11:47,925 a post-op infection or a C.S.F. leak or something. 1740 01:11:48,138 --> 01:11:50,839 Um, on my exam, she looks fine. 1741 01:11:50,853 --> 01:11:52,290 No signs of spinal shock. 1742 01:11:52,290 --> 01:11:55,749 I re-ran her C.B.C., and her white count was 8. 1743 01:11:55,846 --> 01:11:56,740 Totally normal. 1744 01:11:57,016 --> 01:11:58,713 Must have just been a stress reactant... 1745 01:11:58,731 --> 01:12:01,621 Or a fluke in the labs, 'cause, uh, well, she's fine. 1746 01:12:10,083 --> 01:12:10,765 It's true. 1747 01:12:10,842 --> 01:12:14,059 C.S.F. leaks are a problem with spina bifida babies. 1748 01:12:15,153 --> 01:12:16,300 That's... that's great you caught that. 1749 01:12:32,928 --> 01:12:35,329 I'm sorry. I didn't mean for any of this... 1750 01:12:36,183 --> 01:12:37,790 I didn't mean for any of this to happen. 1751 01:12:41,216 --> 01:12:43,228 I know. I know. 1752 01:12:46,735 --> 01:12:47,931 I still don't understand 1753 01:12:47,952 --> 01:12:49,775 what you possibly could've been thinking. 1754 01:12:50,080 --> 01:12:51,477 They fired me. 1755 01:12:52,011 --> 01:12:55,011 Janet basically told me they were gonna take Zola away. 1756 01:12:55,055 --> 01:12:57,260 I mean, possibly send her back to Malawi. 1757 01:12:58,117 --> 01:12:59,324 You and me? 1758 01:13:01,284 --> 01:13:03,342 I just needed some time. 1759 01:13:04,845 --> 01:13:07,385 I just needed to hold her and look at her 1760 01:13:07,407 --> 01:13:09,757 and just think about how everything... 1761 01:13:10,847 --> 01:13:13,662 everything got so screwed up. 1762 01:13:17,313 --> 01:13:18,853 You should take Zola. 1763 01:13:19,652 --> 01:13:21,993 Janet has a problem with me, not with you. 1764 01:13:21,993 --> 01:13:23,601 And we need to do whatever we can 1765 01:13:23,649 --> 01:13:25,110 to make sure they don't take her away, 1766 01:13:25,121 --> 01:13:27,469 and if that means that you have custody of her and I don't, 1767 01:13:27,469 --> 01:13:29,113 well, then that's what we need to do. 1768 01:13:29,466 --> 01:13:30,678 You're not fired. 1769 01:13:30,868 --> 01:13:32,702 Richard's gonna take the fall for you. 1770 01:13:33,015 --> 01:13:33,784 What? 1771 01:13:34,683 --> 01:13:36,706 He can't do that. I'm not gonna let him do that. 1772 01:13:36,751 --> 01:13:37,516 Yes, you will. 1773 01:13:37,528 --> 01:13:41,087 If you want to keep this baby, you will let him protect you. 1774 01:13:53,408 --> 01:13:54,212 Dan? 1775 01:13:54,212 --> 01:13:55,446 Oh, my god. 1776 01:13:55,756 --> 01:13:56,583 Sweetheart. 1777 01:13:56,949 --> 01:13:58,764 Danny, I was scared. 1778 01:13:58,774 --> 01:13:59,597 Oh, I know. 1779 01:13:59,610 --> 01:14:01,390 I didn't know where you were. 1780 01:14:01,822 --> 01:14:02,887 I'm right here. 1781 01:14:03,423 --> 01:14:04,479 You-you were asleep, 1782 01:14:04,523 --> 01:14:06,272 and they-they didn't want me to wake you up. 1783 01:14:07,195 --> 01:14:08,344 I fell down. 1784 01:14:08,376 --> 01:14:10,225 You sure did. 1785 01:14:10,943 --> 01:14:12,232 You stayed, though. 1786 01:14:12,674 --> 01:14:13,882 I'm not going anywhere. 1787 01:14:14,337 --> 01:14:15,224 Don't go anywhere. 1788 01:14:15,224 --> 01:14:16,024 I'm right here. 1789 01:14:16,768 --> 01:14:18,809 Oh, I love you so much. 1790 01:14:32,332 --> 01:14:33,916 You're a big baby. 1791 01:14:47,322 --> 01:14:47,962 - Mm. - Okay. 1792 01:14:49,479 --> 01:14:50,933 All right, the top row 1793 01:14:51,205 --> 01:14:53,472 all got the device on the first round. 1794 01:14:53,579 --> 01:14:55,216 Dr. Webber tweaked the protocol 1795 01:14:55,216 --> 01:14:56,903 pretty substantially after that, 1796 01:14:56,928 --> 01:14:59,287 which means the second set, that's these guys here, 1797 01:14:59,346 --> 01:15:02,043 they all... tend to do a lot better. 1798 01:15:02,070 --> 01:15:04,766 I've been off the project for the last couple of weeks, 1799 01:15:04,831 --> 01:15:06,250 but I'm pretty sure I remember the drill. 1800 01:15:07,124 --> 01:15:08,450 I can walk you through it. 1801 01:15:10,798 --> 01:15:12,681 It had to be mice. 1802 01:15:15,975 --> 01:15:16,845 All right. 1803 01:15:16,845 --> 01:15:18,321 Let's take it from the top. 1804 01:15:35,893 --> 01:15:36,937 How's it looking? 1805 01:15:36,952 --> 01:15:37,560 Can't tell. 1806 01:15:38,604 --> 01:15:41,107 They can't just take the baby away, can they? 1807 01:15:41,480 --> 01:15:42,874 I don't know. 1808 01:16:16,330 --> 01:16:18,174 Meredith says you didn't do it yet. 1809 01:16:21,456 --> 01:16:23,323 I didn't change my mind. 1810 01:16:25,332 --> 01:16:26,036 I know. 1811 01:16:27,356 --> 01:16:29,061 I know. You don't change your mind. 1812 01:16:37,563 --> 01:16:39,406 You'd cut off my leg for me, wouldn't you? 1813 01:16:44,531 --> 01:16:46,784 Well, I wouldn't botch it like that guy did. 1814 01:16:46,811 --> 01:16:49,283 I'd leave you a good stump so you could get a prosthesis. 1815 01:17:00,973 --> 01:17:02,251 When's the appointment? 1816 01:17:09,381 --> 01:17:09,990 Now. 1817 01:17:16,456 --> 01:17:18,526 Okay. 1818 01:17:20,944 --> 01:17:21,890 Okay. 1819 01:17:26,031 --> 01:17:26,780 Let's go. 1820 01:17:30,024 --> 01:17:31,066 I... 1821 01:17:31,659 --> 01:17:32,319 Oh, god. 1822 01:17:48,369 --> 01:17:50,904 They're not gonna find a better family than two doctors. 1823 01:17:50,919 --> 01:17:52,186 It's-it's gonna be fine. 1824 01:17:53,048 --> 01:17:54,761 Anybody want to go check on Sofia? 1825 01:17:55,033 --> 01:17:55,907 Why? 1826 01:17:56,788 --> 01:17:58,566 'Cause when somebody's talking about 1827 01:17:58,609 --> 01:18:00,670 taking someone's baby away, 1828 01:18:00,684 --> 01:18:02,387 you want you to see your baby. 1829 01:18:02,387 --> 01:18:04,034 Oh, you guys. She's fine. 1830 01:18:06,235 --> 01:18:07,628 I'm right behind you. 1831 01:18:15,951 --> 01:18:18,168 Ma-maybe we should leave, too. 1832 01:18:18,181 --> 01:18:19,453 I mean, I'm sure they don't want us 1833 01:18:19,473 --> 01:18:20,882 just sitting here staring at them. 1834 01:18:21,946 --> 01:18:22,966 I don't know. 1835 01:18:23,732 --> 01:18:25,241 They're trying to keep a family together. 1836 01:18:25,254 --> 01:18:26,692 That's... not easy. 1837 01:18:27,501 --> 01:18:28,519 You know, it can't hurt to stick around, 1838 01:18:28,519 --> 01:18:29,443 make sure they're okay. 1839 01:18:31,082 --> 01:18:33,404 You see, this-this is why you're the gunther. 1840 01:18:34,250 --> 01:18:36,142 I have terrible leadership instincts. 1841 01:18:37,511 --> 01:18:39,140 That doesn't make me a better leader. 1842 01:18:41,382 --> 01:18:42,685 A better person maybe, but... 1843 01:18:45,114 --> 01:18:47,491 We are in a bit of a bind right now. 1844 01:18:48,749 --> 01:18:50,241 A lot of questions came up today 1845 01:18:50,241 --> 01:18:52,191 about your relationship, 1846 01:18:52,733 --> 01:18:53,635 about your employment... 1847 01:18:53,662 --> 01:18:55,682 Well, she got her job back. That was a misunderstanding. 1848 01:18:56,563 --> 01:18:57,642 She disappeared. 1849 01:18:57,942 --> 01:19:00,131 Well, that was a-a miscommunication. 1850 01:19:00,131 --> 01:19:03,283 And the part about you two living in separate houses, 1851 01:19:03,297 --> 01:19:05,033 that's miscommunication, too? 1852 01:19:05,984 --> 01:19:07,141 Look, I get it. 1853 01:19:07,812 --> 01:19:11,063 It's not easy bringing a child into a relationship. 1854 01:19:11,095 --> 01:19:13,269 You're allowed to have some bumps in the road. 1855 01:19:13,993 --> 01:19:16,050 But this afternoon, when it looked like 1856 01:19:16,082 --> 01:19:18,818 you two had split up, your wife got fired, 1857 01:19:19,189 --> 01:19:22,481 she lied to me about it and left with the baby. 1858 01:19:22,481 --> 01:19:24,104 I set off some alarms. 1859 01:19:24,128 --> 01:19:26,597 Now I'm trying to dial them all back, 1860 01:19:26,625 --> 01:19:28,119 but it's not that easy to do. 1861 01:19:28,357 --> 01:19:30,307 Once the system is set in motion, 1862 01:19:30,320 --> 01:19:32,481 there's a certain protocol that has to be followed. 1863 01:19:32,738 --> 01:19:34,080 Once the agency believes 1864 01:19:34,116 --> 01:19:35,665 that there are questions about Meredith... 1865 01:19:35,665 --> 01:19:37,206 Janet, Meredith is the best mother 1866 01:19:37,596 --> 01:19:38,456 a child could have. 1867 01:19:39,081 --> 01:19:41,739 She loves Zola. She loves me. 1868 01:19:41,996 --> 01:19:43,687 And if there is a flaw with her, it's... 1869 01:19:44,582 --> 01:19:46,926 she loves people so much that she'll do anything for them. 1870 01:19:46,945 --> 01:19:48,394 Derek, please. 1871 01:19:50,060 --> 01:19:51,261 I hear you. 1872 01:19:52,001 --> 01:19:54,182 But no matter what I say, 1873 01:19:54,207 --> 01:19:57,422 social services still has to reevaluate the placement. 1874 01:19:58,565 --> 01:19:59,961 And while that happens, 1875 01:20:00,236 --> 01:20:01,727 Zola can't be in your home. 1876 01:20:07,127 --> 01:20:08,982 I'll give you a minute to say good-bye. 1877 01:20:18,629 --> 01:20:21,371 We should... we should let her sleep. 1878 01:20:22,041 --> 01:20:24,789 She's ours. Nobody's taking her away. 1879 01:20:24,819 --> 01:20:25,528 And... 1880 01:20:26,851 --> 01:20:29,052 she'll wake up in half an hour, 1881 01:20:29,071 --> 01:20:29,736 and then we'll... 1882 01:20:30,435 --> 01:20:31,838 take her home for dinner. 1883 01:20:32,833 --> 01:20:33,500 So... 1884 01:20:37,210 --> 01:20:38,908 - Nah. We should wake her up. - Yeah. 1885 01:20:41,848 --> 01:20:43,611 Hi, little baby. 1886 01:20:43,627 --> 01:20:44,617 Daddy's here. 1887 01:20:44,638 --> 01:20:45,577 - Boo. - Hi. 1888 01:20:46,004 --> 01:20:47,123 Daddy's here... 1889 01:20:47,123 --> 01:20:48,136 Hi, sweet girl. 1890 01:20:48,136 --> 01:20:49,107 Little goose. 1891 01:21:01,481 --> 01:21:03,215 Adele. Honey. 1892 01:21:03,390 --> 01:21:04,584 Yeah, I'm on my way home. 1893 01:21:06,075 --> 01:21:08,118 No, I'm not working late. 1894 01:21:08,528 --> 01:21:10,332 I told you, I'm having dinner with you. 1895 01:21:13,661 --> 01:21:14,660 Yeah, well... 1896 01:21:15,699 --> 01:21:16,891 This time I mean it. 1897 01:21:18,941 --> 01:21:19,543 Okay. 1898 01:21:25,541 --> 01:21:28,160 I'm gonna give you an injection to numb the cervix. 1899 01:21:28,173 --> 01:21:30,824 If you'd like some I.V. diazepam, 1900 01:21:30,824 --> 01:21:33,502 it won't knock you out, but it'll calm you down. 1901 01:21:35,956 --> 01:21:36,725 Okay. 1902 01:21:37,998 --> 01:21:39,765 I want to ask you one more time... 1903 01:21:41,616 --> 01:21:44,579 Are you absolutely sure this is what you want to do? 1904 01:21:54,109 --> 01:21:55,378 Then let's get started. 1905 01:22:24,627 --> 01:22:25,627 Sorry... 1906 01:22:25,927 --> 01:22:27,283 It's... time to go. 1907 01:22:37,416 --> 01:22:38,431 Derek. 1908 01:22:39,728 --> 01:22:40,588 Here you go. 1909 01:22:41,770 --> 01:22:43,426 Okay. Hey. 1910 01:22:45,329 --> 01:22:48,023 Janet is a very nice lady. 1911 01:22:48,592 --> 01:22:49,621 We like her a lot. 1912 01:22:50,266 --> 01:22:51,083 Yeah. 1913 01:22:51,566 --> 01:22:53,642 She's gonna find you a very nice family 1914 01:22:53,674 --> 01:22:54,791 to go stay with for a while. 1915 01:22:55,348 --> 01:22:57,501 And then you're gonna come right back to us, 1916 01:22:57,543 --> 01:22:59,175 and everything's gonna be fine. 1917 01:23:03,971 --> 01:23:04,788 Okay? 1918 01:23:07,512 --> 01:23:08,478 Okay. 1919 01:23:12,660 --> 01:23:14,113 She likes her bottle 1920 01:23:14,363 --> 01:23:15,988 room temperature, not too warm. 1921 01:23:16,700 --> 01:23:19,192 And she cannot sleep without that giraffe. 1922 01:23:19,214 --> 01:23:21,230 It's in the front pocket of the diaper bag. 1923 01:23:21,552 --> 01:23:23,360 And there's extra pacifiers in there. 1924 01:23:23,381 --> 01:23:25,376 You're gonna need them when you p-put her in the car. 1925 01:23:43,417 --> 01:23:45,812 You think that true love is the only thing 1926 01:23:45,825 --> 01:23:46,896 that can crush your heart... 1927 01:23:48,950 --> 01:23:50,684 the thing that will take your life 1928 01:23:50,684 --> 01:23:51,510 and light it up... 1929 01:23:57,417 --> 01:23:58,779 or destroy it. 1930 01:24:04,506 --> 01:24:05,509 Then... 1931 01:24:10,652 --> 01:24:11,710 you become a mother. 1932 01:24:13,711 --> 01:24:18,724 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net