1 00:00:01,737 --> 00:00:04,865 To a degree, medicine is a science. 2 00:00:05,007 --> 00:00:07,103 - You spend 6 hours on a boat. - Yes. 3 00:00:07,165 --> 00:00:08,775 - And you talked about fishing? - Yes 4 00:00:08,877 --> 00:00:09,877 - For 6 hours. - Pretty much, yeah. 5 00:00:11,057 --> 00:00:12,057 Derek. 6 00:00:12,128 --> 00:00:15,519 What you want me to say? We went fishing, we talked about fishing. 7 00:00:15,691 --> 00:00:17,559 - I want the whole story. - It is the whole story. 8 00:00:17,621 --> 00:00:19,794 She caught a fish and cry is not the whole story. 9 00:00:19,903 --> 00:00:23,552 Except is is, the story. This in fact the entire story. 10 00:00:27,359 --> 00:00:28,625 - I'm ovulating. - Ugh. 11 00:00:29,865 --> 00:00:32,261 But I would argue that it's also an art. 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,738 I mean, you stole my best friend, and it's not okay. 13 00:00:35,739 --> 00:00:36,848 It's not okay for the two of you 14 00:00:36,849 --> 00:00:38,584 - to hang out like I don't exist. - I am not hanging out. 15 00:00:38,585 --> 00:00:41,160 - I am trying to help her. - By hanging out with her. 16 00:00:43,290 --> 00:00:44,446 We gonna do this or not? 17 00:00:44,447 --> 00:00:46,180 I'm too mad to even look at you. 18 00:00:46,181 --> 00:00:47,729 Well, then roll over. 19 00:00:50,592 --> 00:00:51,639 Fine. 20 00:00:54,648 --> 00:00:57,286 The doctors who see medicine as science only? 21 00:00:58,282 --> 00:01:01,082 You don't want them by your side when your bleeding won't stop 22 00:01:01,389 --> 00:01:03,597 or when your child is screaming in pain. 23 00:01:03,844 --> 00:01:05,593 You look different. 24 00:01:05,803 --> 00:01:07,185 You seem better. 25 00:01:09,172 --> 00:01:10,452 I feel better. 26 00:01:10,453 --> 00:01:11,835 - Really? - Mm-hmm. 27 00:01:15,498 --> 00:01:16,764 So you got plans? 28 00:01:18,914 --> 00:01:20,950 I think I'm gonna explore the city today. 29 00:01:21,059 --> 00:01:23,179 - Really? - Mm-hmm. 30 00:01:24,387 --> 00:01:26,486 You know, I've never had time to do it before... 31 00:01:27,405 --> 00:01:28,608 or the interest. 32 00:01:33,199 --> 00:01:34,199 Hello. 33 00:01:39,011 --> 00:01:40,517 Teddy, you're doing what? 34 00:01:42,661 --> 00:01:44,646 The clinicians go by the book. 35 00:01:45,818 --> 00:01:48,035 The artists follow their guts. 36 00:01:49,729 --> 00:01:50,773 Nope. 37 00:01:50,774 --> 00:01:53,049 Oh. You're gonna make us late. 38 00:01:54,949 --> 00:01:55,949 Okay. 39 00:01:56,260 --> 00:01:57,260 Okay. 40 00:01:57,610 --> 00:01:59,950 Go. Go. 41 00:02:01,331 --> 00:02:02,331 Nope. 42 00:02:07,951 --> 00:02:09,951 The artists feel your pain, 43 00:02:09,952 --> 00:02:12,194 and they go to extremes to make it stop. 44 00:02:16,059 --> 00:02:17,778 You sat here all night? 45 00:02:20,945 --> 00:02:22,605 Um... well... 46 00:02:22,985 --> 00:02:24,081 no. 47 00:02:24,345 --> 00:02:26,585 I just flew in from Africa, so I went to a hotel 48 00:02:26,586 --> 00:02:28,483 and took a shower, got some sleep, 49 00:02:28,484 --> 00:02:31,290 and came back really early. 50 00:02:33,672 --> 00:02:35,052 Really, please... 51 00:02:35,556 --> 00:02:36,886 go back to Malawi. 52 00:02:39,401 --> 00:02:41,022 Extreme measures... 53 00:02:41,023 --> 00:02:44,122 that's where science ends and art begins. 54 00:02:56,596 --> 00:02:57,822 We can do this another day if you want? 55 00:02:57,823 --> 00:02:59,351 No, no. I mean, no, we're here now, 56 00:02:59,352 --> 00:03:00,809 and... and... and he'll be here. 57 00:03:06,853 --> 00:03:08,812 Hey. Oh, hey, my witness is here. 58 00:03:08,813 --> 00:03:09,990 Okay, let's get this thing started. 59 00:03:09,991 --> 00:03:12,729 Teddy, you're not seriously gonna do this. 60 00:03:12,730 --> 00:03:14,666 - Yeah, I am. - Henry Burton. 61 00:03:15,863 --> 00:03:16,526 Owen Hunt. 62 00:03:16,527 --> 00:03:18,385 Okay, then. Will you be reading vows 63 00:03:18,386 --> 00:03:20,109 or do you just want a standard ceremony? 64 00:03:20,110 --> 00:03:22,448 Oh, crap. Uh, it's work. Um, 65 00:03:22,449 --> 00:03:23,858 I'm just gonna let it roll. 66 00:03:24,337 --> 00:03:27,259 - Standard ceremony? - Well, maybe if you could just skip to the end. 67 00:03:27,527 --> 00:03:29,511 Sorry. I'm... I'm just... I'm really late. 68 00:03:41,360 --> 00:03:44,085 Excuse me. Can you direct me to the space needle? 69 00:03:44,936 --> 00:03:46,741 It's your, uh, first time in Seattle, huh? 70 00:03:47,232 --> 00:03:49,104 Um... sure, okay. 71 00:03:49,105 --> 00:03:51,528 Yeah. You're just gonna, uh, you wanna go west on Union 72 00:03:51,529 --> 00:03:53,213 about, uh, eight blocks or so. 73 00:03:53,214 --> 00:03:55,351 And then you turn north and then you should... 74 00:03:58,389 --> 00:03:59,746 Must be a bad accident. 75 00:04:03,787 --> 00:04:05,365 Hey, that's not west. 76 00:04:05,998 --> 00:04:07,866 You're... you're going the wrong way. 77 00:04:09,358 --> 00:04:11,320 I'll travel to Malawi every two months 78 00:04:11,321 --> 00:04:12,984 for the next three years to oversee everything, 79 00:04:12,985 --> 00:04:14,749 and I got a leading pediatric surgeon 80 00:04:14,750 --> 00:04:16,443 to oversee the day-to-day operations. 81 00:04:16,444 --> 00:04:20,249 Well, Dr. Robbins, I signed a contract with a new peds attending. 82 00:04:20,250 --> 00:04:22,901 It's a year-long contract. I can't eat that money. 83 00:04:22,902 --> 00:04:23,940 I just don't have it. 84 00:04:23,941 --> 00:04:25,126 Well, I don't understand. 85 00:04:25,127 --> 00:04:28,029 So you're saying I can't, what, 86 00:04:28,401 --> 00:04:29,683 I can't have a job here? 87 00:04:30,194 --> 00:04:31,464 Dr. Robbins, you're back. 88 00:04:31,465 --> 00:04:33,572 Now that is the reaction I was hoping for. 89 00:04:33,573 --> 00:04:35,074 Uh, excuse me, Dr. Robbins. 90 00:04:35,075 --> 00:04:38,041 So, Karev, tell me about this new peds guy. 91 00:04:39,367 --> 00:04:41,192 You're married. You married that guy. 92 00:04:41,193 --> 00:04:42,402 So? You got married. 93 00:04:42,403 --> 00:04:44,860 To the woman I love. You don't even know this guy. 94 00:04:44,861 --> 00:04:46,308 Look, the man needed insurance. 95 00:04:46,309 --> 00:04:47,781 You know, can we not talk about this please? 96 00:04:47,782 --> 00:04:49,105 Not ever or not right now? 97 00:04:49,106 --> 00:04:50,361 Uh, I'm thinking not ever. 98 00:04:50,362 --> 00:04:53,020 - Hey, what's going on? - A major Seattle-area shooting... 99 00:04:53,021 --> 00:04:56,262 We have reports that a gunman has opened fire 100 00:04:56,263 --> 00:04:58,169 - on students and faculty. - Bailey? 101 00:04:58,170 --> 00:05:00,410 - Bailey, fill us in. - Again, that's at Pacific College. 102 00:05:00,690 --> 00:05:03,355 We now take you live to our on-scene reporter. 103 00:05:03,356 --> 00:05:05,137 Students and faculty are still in the building. 104 00:05:05,138 --> 00:05:07,243 I'm trying to get some answers, but what we know so far 105 00:05:07,244 --> 00:05:09,466 is that a gunman opened fire at Pacific College 106 00:05:09,467 --> 00:05:11,700 and that there are at least a dozen... I'm sorry? 107 00:05:12,461 --> 00:05:14,887 Okay. Okay. There are at least 20 victims. 108 00:05:14,888 --> 00:05:17,198 I'm sorry. You can't be here. Clear the area, please. 109 00:05:17,199 --> 00:05:18,210 Clear it, please. 110 00:05:21,842 --> 00:05:23,347 He's bleeding out from this chest wound. 111 00:05:23,469 --> 00:05:25,427 Pulse is thready, and he's bled through the dressing. 112 00:05:25,571 --> 00:05:26,888 We're going priority one. 113 00:05:28,476 --> 00:05:30,950 V-tach on the monitor. Any pulse with that? 114 00:05:31,272 --> 00:05:34,376 No pulse. Starting C.P.R. Let's get him to the hospital. 115 00:05:34,504 --> 00:05:36,916 You need to crack his chest. You need to... 116 00:05:37,242 --> 00:05:38,687 Someone crack his chest. 117 00:05:40,683 --> 00:05:43,082 There are 15 ambulances on the way. 118 00:05:43,083 --> 00:05:43,954 Maybe more to come. 119 00:05:43,955 --> 00:05:45,589 First one is three minutes out. 120 00:05:47,135 --> 00:05:48,135 People... 121 00:05:48,708 --> 00:05:52,165 People... our own trauma is fresh, 122 00:05:52,166 --> 00:05:53,871 and we are going to have feelings today, 123 00:05:53,872 --> 00:05:55,474 and there is no shame in that. 124 00:05:55,475 --> 00:05:58,697 What I want to say is, what we went through six months ago, 125 00:05:58,698 --> 00:06:00,494 they are going through right now, 126 00:06:00,874 --> 00:06:03,364 which makes them our brothers and sisters... 127 00:06:03,376 --> 00:06:05,534 which makes them fellow travelers, 128 00:06:05,926 --> 00:06:07,858 which makes them our own. 129 00:06:09,674 --> 00:06:11,695 So to the very best of our ability, 130 00:06:11,696 --> 00:06:14,165 we are gonna do our work first. 131 00:06:14,363 --> 00:06:16,362 And you're gonna have your feelings later. 132 00:06:19,522 --> 00:06:20,234 Grey. 133 00:06:20,235 --> 00:06:22,824 I'm fine. I'm fine. 134 00:06:24,172 --> 00:06:25,796 Go to the pit, make sure we're stocked. 135 00:06:25,797 --> 00:06:27,348 - Call the blood bank... - I'm fine. 136 00:06:29,335 --> 00:06:30,707 Call the blood bank. 137 00:06:31,121 --> 00:06:33,366 Tell them to give us all the O neg they have. 138 00:06:44,945 --> 00:06:46,805 I got a cop. Michael Fazioli. 139 00:06:46,806 --> 00:06:49,269 28. G.S.W. to the right upper arm and left leg. 140 00:06:49,270 --> 00:06:50,348 Okay, this one's mine. 141 00:06:50,349 --> 00:06:52,649 - All right, I'm on that one. - Chief Webber. 142 00:06:52,907 --> 00:06:53,907 Sarge? 143 00:06:56,084 --> 00:06:57,894 All right, Kepner, get him to trauma one. 144 00:06:57,895 --> 00:07:00,558 - Do labs, trauma series, and X-ray this leg and arm. - Okay. 145 00:07:01,164 --> 00:07:03,028 This is the cop that took down the shooter. 146 00:07:03,894 --> 00:07:05,262 - You're kidding. - Yeah, he was on the radio. 147 00:07:05,263 --> 00:07:06,406 He told me he landed a shot, 148 00:07:06,407 --> 00:07:07,490 and then he went down. 149 00:07:07,522 --> 00:07:10,007 I have conflicting reports about what the shooter looked like, 150 00:07:10,008 --> 00:07:12,942 - so if you could wake Faz up, get him talking? - Faz? 151 00:07:12,943 --> 00:07:16,187 Mike Fazioli. He's a good kid, great cop. 152 00:07:16,188 --> 00:07:18,303 - One of ours. - What do you have? 153 00:07:18,332 --> 00:07:21,071 Professor John Sturgeon, 48, fell out a fourth-story window, 154 00:07:21,072 --> 00:07:23,059 has an open skull fracture and a blown pupil. 155 00:07:23,060 --> 00:07:25,112 - He fell? - He helped a dozen kids out the window 156 00:07:25,113 --> 00:07:25,967 and up on to the roof, 157 00:07:25,968 --> 00:07:27,220 then he tried to go himself and slipped. 158 00:07:27,221 --> 00:07:28,698 He's herniating. Get him to the front of the line. 159 00:07:28,699 --> 00:07:29,705 Get him to the O.R. 160 00:07:30,961 --> 00:07:31,977 You okay? 161 00:07:32,417 --> 00:07:33,816 Nothing about this is okay. 162 00:07:34,722 --> 00:07:36,102 Two and three are open! 163 00:07:37,358 --> 00:07:40,764 15 year old, Kelly Keck, G.S.W.s to the leg and abdomen. 164 00:07:40,765 --> 00:07:44,770 Abdomen rigid, systolic 75, last pulse 147. 165 00:07:44,771 --> 00:07:45,709 She's 15? 166 00:07:45,710 --> 00:07:47,897 Yeah. Look what being a genius gets you. 167 00:07:48,099 --> 00:07:50,748 - Clear trauma three and page Stark. - Right away, doctor. 168 00:07:51,270 --> 00:07:53,635 Jared Swork, 20 years old, single entrance wound 169 00:07:53,636 --> 00:07:55,062 to the left fifth intercostal space. 170 00:07:55,063 --> 00:07:57,052 No exit wound. Lost vitals in front of us. 171 00:07:57,053 --> 00:07:59,229 This is the emergency thoracotomy we called in about. 172 00:07:59,230 --> 00:08:02,090 - You did a thoracotomy in the field? - No, I didn't. 173 00:08:05,787 --> 00:08:07,302 I had to crack his chest. 174 00:08:18,867 --> 00:08:20,615 - Cristina... - Can you feel the lesion? 175 00:08:20,616 --> 00:08:22,345 Yes, he's got a big hole in his right ventricle, 176 00:08:22,346 --> 00:08:23,533 but as long as I keep my hand here, 177 00:08:23,534 --> 00:08:25,533 - I can feel a good heartbeat. - Cristina. 178 00:08:25,534 --> 00:08:27,363 - What? What? - You're going to the O.R.? 179 00:08:27,364 --> 00:08:30,803 - She's got her hand on the hole, Owen. - I'll be fine. I'll be okay. 180 00:08:36,579 --> 00:08:37,579 Bring him to two. 181 00:08:44,145 --> 00:08:46,826 - This artery is in pieces. Vascular clamp. - Here you go. 182 00:08:46,827 --> 00:08:48,233 Your best move is to amputate that leg. 183 00:08:48,234 --> 00:08:50,586 - You've got no more time to waste down there. - What? What? 184 00:08:50,587 --> 00:08:53,674 - The artery's blown. The femur is shattered. - Torres can fix that. 185 00:08:53,675 --> 00:08:55,702 I'm more concerned about her life than her leg. 186 00:08:55,703 --> 00:08:57,303 And I'm sure her parents will be, too. 187 00:08:57,304 --> 00:08:59,504 Look, this kid is 15. You can save this leg. 188 00:08:59,505 --> 00:09:00,469 You can't just cut it off. 189 00:09:00,470 --> 00:09:03,012 What I can't do is to spend any more time arguing with you. 190 00:09:03,013 --> 00:09:04,402 Would you maintain pressure there? 191 00:09:04,403 --> 00:09:05,850 Prep the damn leg, Karev. 192 00:09:13,791 --> 00:09:15,277 Freakin' do something! 193 00:09:20,193 --> 00:09:22,133 Intracranial pressure's getting higher. 194 00:09:22,381 --> 00:09:24,305 Are we doing a craniectomy or a craniotomy? 195 00:09:24,306 --> 00:09:26,211 Craniectomy is our best bet. 196 00:09:27,737 --> 00:09:28,737 Dr. Shepherd. 197 00:09:28,738 --> 00:09:30,381 - Yes. - The professor's wife just arrived. 198 00:09:30,382 --> 00:09:31,959 Can someone speak to her? 199 00:09:31,973 --> 00:09:33,219 - I'll go. I'll be quick. - Yeah. 200 00:09:40,805 --> 00:09:41,805 You paged me? 201 00:09:43,069 --> 00:09:43,947 Yang? 202 00:09:44,016 --> 00:09:45,193 - She was at the scene. - Oh, I was at the scene. 203 00:09:46,226 --> 00:09:48,086 He's got a tear on the right ventricle. 204 00:09:48,087 --> 00:09:50,358 And there could be torrential bleeding once we get in, 205 00:09:50,359 --> 00:09:52,984 so I just, uh, just wanted a little backup, 206 00:09:52,985 --> 00:09:55,327 - just a little extra backup. - She's not sure if I can handle it. 207 00:09:55,419 --> 00:09:57,627 I'm ready. I'm in. I'll go... I'll go scrub. 208 00:09:58,595 --> 00:10:00,741 All right. Let's get this boy on bypass. 209 00:10:11,873 --> 00:10:12,873 There? 210 00:10:13,927 --> 00:10:14,600 Mrs. Sturgeon. 211 00:10:14,601 --> 00:10:16,370 - Yes, hi. - Hi. 212 00:10:16,371 --> 00:10:17,861 Are you John's doctor? Is he okay? 213 00:10:17,862 --> 00:10:19,938 He fell from a fourth-story window 214 00:10:19,939 --> 00:10:21,304 and landed on his head, 215 00:10:21,305 --> 00:10:24,600 - so we're taking him to surgery right now. - Wait, wait. Surgery? 216 00:10:24,601 --> 00:10:27,302 We will be removing the left side of his skull 217 00:10:27,303 --> 00:10:28,997 to give his brain room to swell. 218 00:10:28,998 --> 00:10:30,599 Okay, I-I want to come with you. 219 00:10:30,600 --> 00:10:32,498 I-I w... I w... I need to come with you... 220 00:10:32,499 --> 00:10:34,463 Because John doesn't like hospitals. 221 00:10:34,464 --> 00:10:36,486 - You can't come into the O.R. - No, no, no. 222 00:10:36,487 --> 00:10:40,233 See, John is afraid of doctors, okay? 223 00:10:40,555 --> 00:10:43,138 So I have to be with him. Please let me be with him. 224 00:10:43,139 --> 00:10:44,996 Mrs. Sturgeon, I'm so sorry, 225 00:10:44,997 --> 00:10:47,274 but you can't come in to the O.R. 226 00:10:47,275 --> 00:10:50,574 I will come out and update you every chance I get, though. Okay? 227 00:10:51,403 --> 00:10:53,193 Just, uh, excuse me. 228 00:10:53,579 --> 00:10:56,516 - Yes. - Hi. Would you sit with Mrs. Sturgeon? 229 00:10:56,517 --> 00:10:58,035 This is gonna be a long day, 230 00:10:58,165 --> 00:11:01,449 - and you all need to take care of each other. Okay? - Okay. 231 00:11:07,096 --> 00:11:09,132 You can put in a shunt and then do a graft. 232 00:11:09,133 --> 00:11:10,779 Do you even have privileges here anymore? 233 00:11:10,780 --> 00:11:12,567 Whether I have privileges or not isn't the point. 234 00:11:12,568 --> 00:11:15,223 - Karev's right. - Karev is not on this case anymore. 235 00:11:15,601 --> 00:11:17,965 Dr. Stark, please, just take the time to do the graft, 236 00:11:17,966 --> 00:11:18,716 and you can save her leg. 237 00:11:18,717 --> 00:11:22,134 I know very well what can and can't be done, Dr. Robbins. 238 00:11:22,135 --> 00:11:23,565 I have bigger fish to fry, 239 00:11:23,566 --> 00:11:25,439 and this was very unprofessional of you. 240 00:11:25,440 --> 00:11:28,473 I am all done engaging with it. 241 00:11:29,103 --> 00:11:31,215 All right. Get the hell out of my O.R., Karev. 242 00:11:31,288 --> 00:11:35,294 I'm sorry. I am unprofessional? I'm unprofess... I... 243 00:11:35,902 --> 00:11:37,474 Body block him, Karev. 244 00:11:37,475 --> 00:11:39,277 Don't let him near that leg. 245 00:11:44,673 --> 00:11:46,145 Ah, he's got some blood in his chest, 246 00:11:46,146 --> 00:11:47,501 but the bullet's not there. 247 00:11:47,502 --> 00:11:50,460 It's not in his leg or in his arm. Kepner. 248 00:11:51,307 --> 00:11:53,855 Um... uh, we should put in a chest tube 249 00:11:53,856 --> 00:11:56,421 and get more studies to see what kind of damage we're dealing with. 250 00:11:56,543 --> 00:11:57,952 Is there any chance we can wake him up 251 00:11:57,953 --> 00:11:59,048 while we're waiting for the studies? 252 00:11:59,049 --> 00:12:00,298 We could reverse his pain meds, 253 00:12:00,299 --> 00:12:02,476 but it would be a pretty traumatic awakening. 254 00:12:02,477 --> 00:12:03,497 He'd be in a lot of pain. 255 00:12:03,498 --> 00:12:05,589 Chief, I'm getting all sorts of conflicting reports 256 00:12:05,590 --> 00:12:06,753 as to what the shooter looks like. 257 00:12:06,754 --> 00:12:08,863 You know, kids, uh, in shock, they don't remember, 258 00:12:08,864 --> 00:12:10,435 but cops are trained to remember. 259 00:12:10,436 --> 00:12:11,652 I don't know if there's a second shooter, 260 00:12:11,653 --> 00:12:13,054 if this is some kind of plot, 261 00:12:13,239 --> 00:12:16,035 but until I have a positive I.D., I've got nothing. 262 00:12:16,089 --> 00:12:18,704 Believe me, Faz would rather feel some pain 263 00:12:18,705 --> 00:12:20,395 if he can I.D. the shooter for me. 264 00:12:21,425 --> 00:12:23,020 - Okay, I'll reverse the meds. - Okay. 265 00:12:23,021 --> 00:12:25,111 Kepner. Let's set up the chest tube. 266 00:12:25,112 --> 00:12:26,906 Chief Webber, this guy you replaced me with 267 00:12:26,907 --> 00:12:28,647 - is a study in incompetence. - Not now, Robbins. 268 00:12:28,648 --> 00:12:30,531 No, no, yes, now, because Dr. Incompetence is about to 269 00:12:30,532 --> 00:12:31,687 hack off a perfectly good leg. 270 00:12:31,688 --> 00:12:33,982 Robbins, I'm pretty busy here. What do you want me to do? 271 00:12:33,983 --> 00:12:35,716 - Give me privileges. - It's all hands on deck. 272 00:12:35,717 --> 00:12:36,743 Of course you have privileges. 273 00:12:36,744 --> 00:12:37,561 Okay. Thank you. 274 00:12:41,229 --> 00:12:43,243 It's not an easy day to be the man in charge. 275 00:12:48,725 --> 00:12:50,845 Torres! O.R. 2 right now. 9-1-1! 276 00:12:50,846 --> 00:12:52,487 What? Where are you going? 277 00:12:52,488 --> 00:12:54,635 - I need scrubs. - Uh... 278 00:12:54,636 --> 00:12:57,374 Okay, Bailey, can you take over for me here? 279 00:12:57,375 --> 00:13:00,753 - Oh. Okay, excuse me. - This is, uh, Chuck Fowler. He's 21 years old. 280 00:13:00,754 --> 00:13:03,402 Zone two injury of the neck, secondary to graze G.S.W. 281 00:13:03,403 --> 00:13:05,360 He has a hematoma and a C.T. angio's been ordered. 282 00:13:05,361 --> 00:13:06,172 - Thank you. - Okay. 283 00:13:06,885 --> 00:13:08,165 How you doing, Chuck? 284 00:13:09,601 --> 00:13:11,871 Who walks into a classroom with an automatic weapon? 285 00:13:12,253 --> 00:13:13,137 Who does that? 286 00:13:13,319 --> 00:13:14,331 I don't know. 287 00:13:15,487 --> 00:13:16,673 I don't know. 288 00:13:18,183 --> 00:13:19,393 Okay, here I go. 289 00:13:21,896 --> 00:13:23,284 I'm a wrestler, man. I'm all-state. 290 00:13:23,285 --> 00:13:24,775 Saw or no saw, you're not getting past me. 291 00:13:24,776 --> 00:13:26,603 Karev, you want to tell me what's going on here? 292 00:13:26,604 --> 00:13:28,752 He's lost his mind. That's what's going on here. 293 00:13:28,753 --> 00:13:31,712 He's lost his mind, and he is destroying his career. 294 00:13:31,713 --> 00:13:34,542 - That is what is going on here! - Check it out, Torres. 295 00:13:34,543 --> 00:13:37,831 15 year old, G.S.W. to the thigh with comminuted femur fracture. 296 00:13:37,832 --> 00:13:40,535 Laceration to the superficial femoral artery. Ha! 297 00:13:43,286 --> 00:13:45,452 All right. What about her nerves? Are her nerves salvageable? 298 00:13:45,453 --> 00:13:47,269 Kid was moving her leg before we put her under. 299 00:13:47,270 --> 00:13:50,738 - They're intact. - She has a life-threatening hemorrhage in her leg 300 00:13:50,739 --> 00:13:53,022 and multi-organ injuries in her abdomen. 301 00:13:53,023 --> 00:13:55,038 Abdominal bleeding is under control for now. 302 00:13:55,039 --> 00:13:57,336 Thanks so much, Dave. I appreciate the support there. 303 00:13:57,337 --> 00:14:00,023 - Well, I can put in a traction pin to stabilize the femur. - Right? 304 00:14:00,024 --> 00:14:01,895 And then we can use a graft to restore blood flow. 305 00:14:01,896 --> 00:14:02,580 That's what I'm saying. 306 00:14:02,581 --> 00:14:06,393 I have never experienced anything like this before in my life! 307 00:14:06,394 --> 00:14:08,376 Dr. Stark, you're new here, but in this hospital, 308 00:14:08,377 --> 00:14:11,231 we take shootings personally, and I can save this leg. 309 00:14:11,232 --> 00:14:12,996 So are you gonna work with me or not? 310 00:14:13,478 --> 00:14:17,101 No, no, I am. Dr. Stark, I've just spoken with chief Webber. 311 00:14:17,102 --> 00:14:18,951 - This is my patient now. - What?! 312 00:14:18,952 --> 00:14:23,240 This is... th-th-th... this... 313 00:14:25,622 --> 00:14:26,665 Yes! 314 00:14:27,076 --> 00:14:28,659 Karev, you gotta go, too. 315 00:14:28,660 --> 00:14:30,044 The pit's full of kids that need doctors, 316 00:14:30,045 --> 00:14:31,392 and we can handle this one without you, 317 00:14:31,393 --> 00:14:33,155 - okay? - That's cool. My work is done. 318 00:14:33,156 --> 00:14:35,012 Ha! All-state, baby! 319 00:14:41,332 --> 00:14:42,506 You see that bridging vein? 320 00:14:42,507 --> 00:14:44,201 You'll have to compromise it 321 00:14:44,202 --> 00:14:46,696 if you're gonna pull the skull flap back. 322 00:14:51,290 --> 00:14:52,166 I'll be right back. 323 00:14:52,167 --> 00:14:53,630 I'm gonna go update the wife again. 324 00:14:53,631 --> 00:14:55,890 Dr. Grey, you're a surgeon, not a social worker. 325 00:14:55,891 --> 00:14:57,312 You can't spare me for five minutes? 326 00:14:57,313 --> 00:14:58,764 And you have a patient open on the table. 327 00:14:58,765 --> 00:15:00,330 Well, that's not the whole story. 328 00:15:01,882 --> 00:15:04,273 - Don't start this again. - Well, the other part of the story 329 00:15:04,274 --> 00:15:05,756 is that he's got a wife who's panicking in 330 00:15:05,757 --> 00:15:08,015 - the waiting room... - All right, fine. Go. Just let me concentrate. 331 00:15:08,016 --> 00:15:08,876 I'll be quick. 332 00:15:12,640 --> 00:15:13,744 All right. He's ready. 333 00:15:16,968 --> 00:15:19,088 Look, I'm gonna push the naloxone. 334 00:15:19,476 --> 00:15:21,312 He's gonna wake up and he's gonna hurt. 335 00:15:21,313 --> 00:15:23,396 - So talk quick, okay? - Ready. 336 00:15:30,935 --> 00:15:32,806 Faz, it's Marty. 337 00:15:33,190 --> 00:15:34,080 Can you hear me? 338 00:15:34,142 --> 00:15:35,550 Oh, God. It hurts. 339 00:15:38,475 --> 00:15:40,379 Aah! Oh, God! 340 00:15:40,421 --> 00:15:42,797 Faz, I need you to describe the shooter. 341 00:15:42,798 --> 00:15:44,238 Can you do that for me, bud? 342 00:15:49,802 --> 00:15:50,648 Chief Webber. 343 00:15:51,318 --> 00:15:54,623 Did you really approve of Robbins storming my O.R., 344 00:15:54,624 --> 00:15:57,911 stealing my patient, humiliating me publicly? 345 00:15:57,912 --> 00:16:00,324 There are plenty of patients to go around, Dr. Stark. 346 00:16:00,325 --> 00:16:02,215 - Jump in and find one. - I will not. 347 00:16:02,216 --> 00:16:05,807 What I will do is to go back to my patient in my O.R.... 348 00:16:05,808 --> 00:16:07,233 Go be a damn doctor! 349 00:16:07,234 --> 00:16:10,626 People are dying. Now go save a life, right now! 350 00:16:18,443 --> 00:16:19,974 Just hang on. I need the info. 351 00:16:19,975 --> 00:16:21,623 Okay, I understand. Excuse me... 352 00:16:21,624 --> 00:16:24,298 Dr. Hunt. I'm free. Do you need me? 353 00:16:24,564 --> 00:16:26,842 I'm free. Dr. Hunt. 354 00:16:27,842 --> 00:16:30,142 They just found another classroom full of victims. 355 00:16:30,143 --> 00:16:32,380 - We're getting at least a dozen more. - Crap. 356 00:16:32,381 --> 00:16:33,893 - And we're out of O.R.s. - What? 357 00:16:33,894 --> 00:16:36,791 We're out of O.R.s, we're out of space, 358 00:16:36,792 --> 00:16:38,358 and all the other hospitals are at capacity. 359 00:16:38,359 --> 00:16:40,430 If any... any of them need surgery, we're... 360 00:16:43,652 --> 00:16:44,852 we're screwed. 361 00:16:56,238 --> 00:16:57,048 Dr. Altman, 362 00:16:57,558 --> 00:16:59,480 you have a G.S.W. to the chest? 363 00:17:00,104 --> 00:17:01,034 Dr. Yang. 364 00:17:01,584 --> 00:17:03,435 Dr. Yang was on the scene. 365 00:17:03,632 --> 00:17:05,866 She performed an emergency thoracotomy in the field. 366 00:17:05,976 --> 00:17:07,174 You all right, Dr. Yang? 367 00:17:07,361 --> 00:17:09,819 Yes, sir. I'm staying, if that's okay. 368 00:17:09,966 --> 00:17:12,150 Uh, Dr. Yang, can you tell me what your patient was wearing 369 00:17:12,243 --> 00:17:15,026 - ** - Uh, they were cut off at the scene. 370 00:17:15,257 --> 00:17:18,173 It was, um, a green hoodie, jeans. 371 00:17:19,187 --> 00:17:20,737 Is he a redhead, about 20? 372 00:17:25,185 --> 00:17:25,889 Yes. 373 00:17:26,169 --> 00:17:27,667 Uh, why, sir? 374 00:17:28,861 --> 00:17:30,121 Send me down any bullet fragments 375 00:17:30,122 --> 00:17:31,501 you pull out of his body. 376 00:17:33,619 --> 00:17:34,847 Chief, what's going on? 377 00:17:37,428 --> 00:17:38,627 Your patient's the shooter. 378 00:17:42,020 --> 00:17:44,019 Send down any bullets immediately. 379 00:17:44,995 --> 00:17:46,140 They're evidence. 380 00:17:55,921 --> 00:17:57,427 Okay, um... 381 00:17:58,527 --> 00:18:00,789 Okay. Where were we? 382 00:18:01,889 --> 00:18:03,744 You were about to reconstruct the ventricle. 383 00:18:04,044 --> 00:18:06,653 Right. Right. Thank you. Okay. 384 00:18:06,654 --> 00:18:08,962 Hand me 3-0 ethibond, please. 385 00:18:09,922 --> 00:18:10,701 I'm sorry. 386 00:18:11,170 --> 00:18:12,995 I'm sorry, but I can't, Dr. Altman. 387 00:18:13,541 --> 00:18:15,051 You can't hand me the ethibond? 388 00:18:15,563 --> 00:18:19,027 - I can't. - She can't save this guy... 389 00:18:19,407 --> 00:18:20,693 Is what she's saying. 390 00:18:20,938 --> 00:18:22,811 He just shot up dozens of people, 391 00:18:23,144 --> 00:18:25,383 - and this surgery is gonna take all day. - Dr. Avery. 392 00:18:25,384 --> 00:18:27,083 That's taking three doctors and four nurses away 393 00:18:27,084 --> 00:18:28,612 from helping other people, 394 00:18:28,613 --> 00:18:29,685 people who didn't shoot up 395 00:18:29,686 --> 00:18:32,247 - a campus full of innocent kids... - Dr. Avery. 396 00:18:33,604 --> 00:18:37,405 I operated on Iraqi soldiers who blew up dozens of our guys. 397 00:18:37,406 --> 00:18:40,010 I didn't like it, but I did it, 398 00:18:40,598 --> 00:18:43,181 because I'm a doctor, and I took an oath. 399 00:18:44,167 --> 00:18:46,892 You're not a jury or a judge. 400 00:18:47,010 --> 00:18:48,612 If there's a life to be saved, 401 00:18:48,613 --> 00:18:50,618 we save that life, regardless... 402 00:18:50,619 --> 00:18:52,037 I'm not doing this. 403 00:18:52,592 --> 00:18:53,490 No. 404 00:18:57,848 --> 00:18:58,826 Anyone else? 405 00:18:59,439 --> 00:19:00,441 I'm sorry. 406 00:19:08,227 --> 00:19:09,254 Dr. Yang... 407 00:19:11,407 --> 00:19:12,389 Are you staying? 408 00:19:14,281 --> 00:19:15,205 Yes. 409 00:19:17,660 --> 00:19:18,598 All right. 410 00:19:20,464 --> 00:19:21,619 Okay, great. 411 00:19:21,620 --> 00:19:23,578 Uh, 3-0 ethibond, please. 412 00:19:23,579 --> 00:19:25,674 Oh, come on, come on. Press on the cricoid more. 413 00:19:25,675 --> 00:19:28,514 I can't see the cords. Come on, Faz. Stay with me. 414 00:19:28,515 --> 00:19:32,100 - Kepner. - His vitals started dropping. X-rays were clear, 415 00:19:32,101 --> 00:19:34,308 no bullet, so I did an ultrasound. 416 00:19:34,309 --> 00:19:35,981 Found blood in the belly. 417 00:19:37,183 --> 00:19:39,444 Okay, we need all available surgical equipment. 418 00:19:39,445 --> 00:19:41,170 - Okay. - All right? Quickly. 419 00:19:41,171 --> 00:19:42,024 - Good. - Ready for transport. 420 00:19:42,337 --> 00:19:44,839 Uh, chief. You should stay in that trauma room. 421 00:19:44,840 --> 00:19:47,215 There are no O.R.s. Get the chief an anesthesiologist. 422 00:19:47,216 --> 00:19:50,096 - Right away, doctor. - What? I-I got a cop with blood in his belly, 423 00:19:50,097 --> 00:19:52,058 the same cop that took down the shooter. 424 00:19:52,059 --> 00:19:54,483 You're saying I have to operate on him in a trauma room? 425 00:19:54,484 --> 00:19:56,530 I'm saying, it's your best option right now. 426 00:19:56,531 --> 00:19:58,080 Sir, his pressure's dropping. 427 00:19:58,363 --> 00:20:00,726 Hunt. I hope you know what you're doing, Hunt. 428 00:20:00,811 --> 00:20:03,763 - Yes, sir. So do I. - Kepner, lock him down in there 429 00:20:03,764 --> 00:20:06,053 - and get me a major procedures tray now. - Okay. 430 00:20:06,105 --> 00:20:08,156 - Avery, is Altman done yet? - Hurry, hurry. 431 00:20:08,157 --> 00:20:11,472 No, and while we've got a cop bleeding out down here. 432 00:20:11,473 --> 00:20:13,023 She's occupying a perfectly good O.R. 433 00:20:13,024 --> 00:20:15,312 Going to extreme measures to save the damn shooter. 434 00:20:15,614 --> 00:20:18,367 - I tried talking to her. - Wait. Altman's guy is the shooter? 435 00:20:18,368 --> 00:20:21,596 - D-does Cristina know that? - Yeah. So does Altman. I walked out. 436 00:20:21,597 --> 00:20:24,612 All right. Go to the emergency room. There is incoming. 437 00:20:24,613 --> 00:20:26,643 Kepner, I need you to go to outpatient recovery. 438 00:20:26,644 --> 00:20:27,395 I need to get these supplies to the chief. 439 00:20:27,396 --> 00:20:30,036 No, no, no, no, no. Hey, you. Take this to the chief 440 00:20:30,037 --> 00:20:30,852 - in Trauma one. - Okay, doctor. 441 00:20:30,853 --> 00:20:31,943 Go to outpatient recovery 442 00:20:31,944 --> 00:20:33,805 - right now and oversee it. - What... what am I doing? 443 00:20:33,806 --> 00:20:36,272 It's like a mobile trauma unit. It's like a mash unit. 444 00:20:36,273 --> 00:20:37,747 - I'll be there in a moment. - Wait, wait. Where are you going? 445 00:20:37,748 --> 00:20:41,066 - You were trained for this, Kepner. Oversee it. - Oh. 446 00:20:42,453 --> 00:20:43,659 Okay, coming through. 447 00:20:47,892 --> 00:20:50,277 - I understand why you're mad at me. I do. - No. 448 00:20:50,737 --> 00:20:52,844 I even understand you slamming the door in my face, but... 449 00:20:52,845 --> 00:20:55,204 No. No, you will not hold me hostage 450 00:20:55,218 --> 00:20:56,097 and make me listen to you. 451 00:20:56,098 --> 00:20:58,841 I am rebuilding the leg of a kid who's been shot. 452 00:20:58,842 --> 00:21:01,690 That's... that's why I'm here. That is the only reason. 453 00:21:03,356 --> 00:21:04,413 No talking. 454 00:21:05,032 --> 00:21:05,993 None. 455 00:21:30,217 --> 00:21:33,312 Okay, if anyone's free, we have an incoming patient. 456 00:21:33,313 --> 00:21:36,423 G.S.W. to the flank with active hemorrhage. 457 00:21:36,424 --> 00:21:38,699 Why are we still accepting critical cases? 458 00:21:38,700 --> 00:21:40,551 - I'm coming, Kepner. - Thank you. 459 00:21:40,552 --> 00:21:42,859 Uh, look, continue to debride out 460 00:21:42,860 --> 00:21:46,187 the devitalized tissue and repair the injured vessel. 461 00:21:46,193 --> 00:21:48,399 - You're serious? - What, you want to take 462 00:21:48,400 --> 00:21:50,368 the incoming G.S.W. to the flank? 463 00:21:51,321 --> 00:21:54,467 All right, then. Just, uh, there's enough surgeons around 464 00:21:54,468 --> 00:21:57,898 if you have questions. Just take care of Chuck. 465 00:21:58,128 --> 00:21:59,519 Okay, Chuck. 466 00:21:59,520 --> 00:22:02,096 I'm gonna be doing a vascular repair on you 467 00:22:02,218 --> 00:22:03,832 in a freakin' mosh pit. 468 00:22:13,456 --> 00:22:15,012 Oh, son of a bitch. 469 00:22:15,260 --> 00:22:16,933 I.C.P.'s still 45. 470 00:22:16,934 --> 00:22:18,518 His brain is still swelling. 471 00:22:19,038 --> 00:22:20,323 We're gonna have to remove the other side. 472 00:22:20,324 --> 00:22:21,684 You're gonna take off both sides of his skull? 473 00:22:21,685 --> 00:22:22,727 We're gonna leave this strip here 474 00:22:22,728 --> 00:22:24,773 that covers the upper superior sagittal sinus. 475 00:22:24,774 --> 00:22:25,887 Let's get the other side prepped. 476 00:22:25,888 --> 00:22:27,477 Well, I'm gonna go update the wife. 477 00:22:27,478 --> 00:22:29,927 Since when are you so interested in updating the wife 478 00:22:29,928 --> 00:22:31,400 in the waiting room than doing this? 479 00:22:32,169 --> 00:22:34,694 Since I was the wife in the waiting room, Derek. 480 00:22:34,945 --> 00:22:36,355 I mean, honestly, do you think you and Cristina 481 00:22:36,356 --> 00:22:37,885 are the only two who have ever been through a trauma? 482 00:22:37,886 --> 00:22:39,707 Stop. Don't do that. Do not bring Cristina back into this. 483 00:22:39,708 --> 00:22:41,370 You don't get to act like a spoiled little brat 484 00:22:41,371 --> 00:22:44,095 - in my O.R. - Why is it okay for Cristina to do whatever she wants, 485 00:22:44,096 --> 00:22:45,139 but it's not okay for me, 486 00:22:45,140 --> 00:22:47,813 because I'm not hiding under O.R. tables or bartending? 487 00:22:48,249 --> 00:22:49,298 - Meredith. - I mean, honestly, 488 00:22:49,299 --> 00:22:52,170 you and Cristina are so busy supporting each other, 489 00:22:52,171 --> 00:22:54,729 have you even noticed that I went through a trauma, too? 490 00:22:57,050 --> 00:22:58,972 I was the wife in the waiting room, Derek. 491 00:22:59,172 --> 00:23:01,248 And it's so hard to be the wife in the waiting room, 492 00:23:01,249 --> 00:23:03,404 so hard that I walked into the O.R. 493 00:23:03,405 --> 00:23:04,467 While the shooter had a gun to you 494 00:23:04,468 --> 00:23:06,189 and told him to shoot me instead. 495 00:23:06,241 --> 00:23:08,176 That's how hard it is to be the wife in the waiting room. 496 00:23:08,400 --> 00:23:10,384 Excuse me. I'm gonna go update my patient. 497 00:23:19,704 --> 00:23:20,779 Okay. 498 00:23:21,273 --> 00:23:22,408 Okay. 499 00:23:24,026 --> 00:23:25,193 I'm sorry. 500 00:23:26,093 --> 00:23:27,309 Okay, let's continue on. 501 00:23:37,634 --> 00:23:39,467 Dr. Shepherd is going to remove 502 00:23:39,468 --> 00:23:41,279 the other half of your husband's skull. 503 00:23:41,280 --> 00:23:42,961 If all goes well in the O.R., 504 00:23:43,929 --> 00:23:45,350 he'll then freeze the skull 505 00:23:45,351 --> 00:23:47,188 to keep the bones from dying, and then he'll sew 506 00:23:47,189 --> 00:23:49,441 the scalp and the muscle back over the exposed brain. 507 00:23:49,442 --> 00:23:51,543 Look, I don't understand. I'm sorry. I don't understand. 508 00:23:51,544 --> 00:23:53,719 I know it sounds frightening and extreme, 509 00:23:53,720 --> 00:23:54,824 and it is. 510 00:23:55,360 --> 00:23:57,633 But Dr. Shepherd is very good. 511 00:23:58,413 --> 00:24:00,957 And I'll... I'll come out and keep you posted, okay? 512 00:24:01,299 --> 00:24:03,524 - Okay. - Okay. 513 00:24:04,796 --> 00:24:07,096 I'm looking for the Sackett family. 514 00:24:07,540 --> 00:24:09,409 Anybody here for a John Sackett? 515 00:24:09,638 --> 00:24:12,888 Excuse me. Is anyone here related to Jared Swork? 516 00:24:12,889 --> 00:24:14,842 Yes. That's my son. 517 00:24:14,980 --> 00:24:16,524 How is he? Is he okay? 518 00:24:16,525 --> 00:24:17,980 Ma'am, would you mind coming with me? 519 00:24:21,765 --> 00:24:22,450 Here you go, man. 520 00:24:22,451 --> 00:24:23,316 Thanks, man. 521 00:24:24,856 --> 00:24:29,152 My son was shot. He wasn't the shooter. 522 00:24:30,092 --> 00:24:31,328 No. No! 523 00:24:31,329 --> 00:24:33,585 My son didn't do this! 524 00:24:33,936 --> 00:24:36,254 No, no, no. 525 00:24:37,676 --> 00:24:39,132 Oh. 526 00:24:46,237 --> 00:24:48,228 - What the hell? - Sloan, move on. 527 00:24:48,229 --> 00:24:49,859 - I'm gonna kick your ass. - Kick it later. 528 00:24:49,860 --> 00:24:52,099 We've got a kid in three with a G.S.W. to the shoulder, 529 00:24:52,100 --> 00:24:53,907 and we need this space for incoming. 530 00:24:53,908 --> 00:24:55,397 Fine, but my name's not going on this chart. 531 00:24:55,398 --> 00:24:58,299 - That's a hack job you did. - Somebody get Dr. Nelson here. Now. 532 00:24:58,300 --> 00:24:59,620 - I'll get Grey. You get bed three. - Mm-hmm. 533 00:24:59,621 --> 00:25:01,317 - Clean it and wrap it. - Right away, doctor. 534 00:25:05,127 --> 00:25:06,695 She's got an intracranial hemorrhage. 535 00:25:06,696 --> 00:25:07,507 Uh, her pupil just blew. 536 00:25:07,508 --> 00:25:09,864 She needs burr holes and a... and a trauma flap. 537 00:25:09,865 --> 00:25:11,216 We gotta evacuate that clot. 538 00:25:11,217 --> 00:25:14,442 Okay, we can do that. We can do that. 539 00:25:24,510 --> 00:25:26,126 I need some hands over here, Avery. 540 00:25:26,345 --> 00:25:27,240 Yep. 541 00:25:29,003 --> 00:25:30,597 Arterial repair. Can you hold that? 542 00:25:30,598 --> 00:25:31,383 Got it. 543 00:25:31,868 --> 00:25:33,499 You know, Altman's still in O.R. 1? 544 00:25:33,956 --> 00:25:35,765 So you can't choose who you save. 545 00:25:36,048 --> 00:25:37,985 Yeah, that's apparently the party line. 546 00:25:38,105 --> 00:25:38,908 The shooter's sick. 547 00:25:38,909 --> 00:25:40,764 Nobody does this in their right mind. 548 00:25:42,154 --> 00:25:44,664 - What's your point? - My brother just had a psychotic break 549 00:25:44,665 --> 00:25:47,511 and tried to kill my sister. And if he got hurt, 550 00:25:47,512 --> 00:25:49,337 even if he got hurt hurting people, 551 00:25:49,995 --> 00:25:50,765 I would want his doctors 552 00:25:50,766 --> 00:25:52,846 to do everything they could to save him. 553 00:25:53,021 --> 00:25:54,909 No matter what he did, he's still my little brother. 554 00:25:58,022 --> 00:25:59,604 Making the incision. 555 00:26:02,404 --> 00:26:04,270 - Ready with the drill? - Yeah. 556 00:26:10,232 --> 00:26:12,601 No. You're gonna do it. 557 00:26:12,685 --> 00:26:13,407 Mark. 558 00:26:13,408 --> 00:26:15,215 She's your patient, Dr. Grey. 559 00:26:15,281 --> 00:26:16,913 You're gonna save her life. 560 00:26:18,069 --> 00:26:18,900 Ready? 561 00:26:23,093 --> 00:26:24,085 Gently. 562 00:26:25,732 --> 00:26:26,676 Right there. 563 00:26:28,065 --> 00:26:28,992 Perfect. 564 00:26:29,792 --> 00:26:30,768 Perfect. 565 00:26:32,253 --> 00:26:33,412 Damn it. He's crashing. 566 00:26:33,413 --> 00:26:34,916 I need a crash cart in here now. 567 00:26:42,242 --> 00:26:44,531 Hey, do not die, Chuck. 568 00:26:44,612 --> 00:26:47,333 You hear me? That shooter does not get to win this. 569 00:26:47,382 --> 00:26:48,407 You come back. 570 00:26:49,260 --> 00:26:50,191 Here goes. 571 00:26:51,625 --> 00:26:52,568 Clear. 572 00:26:54,130 --> 00:26:55,104 Come on. 573 00:26:55,304 --> 00:26:56,120 Oh. 574 00:26:56,221 --> 00:27:00,573 Come back... right now, Charles. 575 00:27:00,684 --> 00:27:02,721 Come back to your body right now. 576 00:27:02,722 --> 00:27:03,520 Clear. 577 00:27:09,241 --> 00:27:14,096 You bastard! You better send this boy back right now! 578 00:27:14,097 --> 00:27:14,905 Clear! 579 00:27:27,458 --> 00:27:30,020 Sorry about the bastard thing. 580 00:27:48,848 --> 00:27:50,298 There's something you need to see. 581 00:27:51,887 --> 00:27:55,513 Alma mater, to you 582 00:27:55,514 --> 00:28:00,514 we'll be loyal and true our home in our memories, 583 00:28:11,293 --> 00:28:21,068 we now give to you for we love and we cherish your name 584 00:28:21,552 --> 00:28:27,516 throughout all the years sweet, Pacific northwest. 585 00:28:27,517 --> 00:28:28,669 What is that? 586 00:28:30,666 --> 00:28:32,667 The Pacific College Alma Mater. 587 00:28:32,668 --> 00:28:35,917 And gold 588 00:28:35,993 --> 00:28:39,642 for your name and your colors. 589 00:29:07,584 --> 00:29:09,809 Thank you for staying today, Cristina. 590 00:29:11,880 --> 00:29:13,945 I know it can't have been an easy decision. 591 00:29:20,737 --> 00:29:22,065 Know what, though? 592 00:29:24,112 --> 00:29:25,137 It was. 593 00:29:34,168 --> 00:29:35,241 How is he? 594 00:29:35,611 --> 00:29:37,548 Well, he's decompressed, 595 00:29:37,769 --> 00:29:39,112 but he's got a bad contusion. 596 00:29:41,516 --> 00:29:42,924 Damn it. He's bleeding too much. 597 00:29:42,965 --> 00:29:44,261 Vascular clips. 598 00:29:57,321 --> 00:30:05,691 We'll strive for you Alma Mater... 599 00:30:16,480 --> 00:30:17,996 She's... right there. 600 00:30:19,260 --> 00:30:20,327 Mrs. Sturgeon. 601 00:30:20,328 --> 00:30:21,319 - Yeah. - I'm Dr. Shepherd. 602 00:30:21,320 --> 00:30:25,248 - Hi. - Hi. Uh, your husband is in a medically induced coma. 603 00:30:25,249 --> 00:30:27,635 He'll have to stay that way until his brain heals. 604 00:30:27,636 --> 00:30:29,308 And hopefully, in a couple of weeks, 605 00:30:29,309 --> 00:30:32,273 - we'll be able to replace the skull and wake him up. - Mm-hmm. 606 00:30:33,463 --> 00:30:35,257 Wait. You're saying that he lived? 607 00:30:36,699 --> 00:30:37,948 That he's alive? 608 00:30:38,934 --> 00:30:40,199 Uh, we have a l... 609 00:30:40,342 --> 00:30:42,231 long road ahead of us, but, yes, he is alive, 610 00:30:42,232 --> 00:30:44,083 and I can take you to him if you'd like. 611 00:30:46,655 --> 00:30:47,504 Okay. 612 00:30:47,505 --> 00:30:48,315 - Okay. - Okay. 613 00:30:48,316 --> 00:30:49,671 - Okay? - Thank you. 614 00:30:50,943 --> 00:30:53,176 - Oh, thank you. - Oh, my God. 615 00:30:53,177 --> 00:30:56,600 It's okay. You can see him in a few minutes, all right? 616 00:30:56,939 --> 00:30:57,900 It's okay. 617 00:30:59,541 --> 00:31:01,636 He made it? I told you. I knew it. 618 00:31:05,776 --> 00:31:07,089 Excuse me, ma'am. 619 00:31:07,090 --> 00:31:09,841 Uh, has anyone talked to you about your son? 620 00:31:10,740 --> 00:31:13,828 The police questioned me for hours, 621 00:31:13,862 --> 00:31:15,717 as if I should've known something. 622 00:31:17,446 --> 00:31:18,516 They found a... 623 00:31:19,409 --> 00:31:21,618 suicide note in his jeans. 624 00:31:23,416 --> 00:31:25,560 And I-I didn't know anything. 625 00:31:27,357 --> 00:31:28,605 My whole life... 626 00:31:30,333 --> 00:31:34,621 everything... I ever knew is a lie. 627 00:31:39,756 --> 00:31:41,166 He's my baby. 628 00:31:42,977 --> 00:31:45,946 All I want to know is if he's alive. 629 00:31:47,630 --> 00:31:48,958 Is that terrible? 630 00:31:50,084 --> 00:31:51,989 All these people he hurt... 631 00:31:54,645 --> 00:31:57,060 Does that make me a terrible person? 632 00:32:02,244 --> 00:32:03,523 Your son... 633 00:32:04,467 --> 00:32:06,388 was shot in the chest. 634 00:32:07,600 --> 00:32:10,233 Dr. Altman, who's a very good heart surgeon, 635 00:32:10,234 --> 00:32:12,139 is doing everything that she can. 636 00:32:12,652 --> 00:32:16,508 She's still in surgery, which means he's still alive. 637 00:32:18,100 --> 00:32:20,434 And she'll come find you as soon as she's out. 638 00:32:21,228 --> 00:32:22,203 Okay? 639 00:32:22,545 --> 00:32:25,444 Okay. Thank you. 640 00:32:26,201 --> 00:32:27,240 Thank you. 641 00:32:40,657 --> 00:32:41,634 Mm. 642 00:32:44,551 --> 00:32:45,253 He's fine. 643 00:32:45,254 --> 00:32:47,939 Oh, God. Oh, my God. You're kidding me. 644 00:32:47,940 --> 00:32:49,621 No. It was touch and go for a while, 645 00:32:49,622 --> 00:32:50,956 but he's gonna be fine. 646 00:32:52,449 --> 00:32:53,408 Thank you. 647 00:32:54,749 --> 00:32:55,868 Thank you. 648 00:32:58,116 --> 00:32:59,476 And, um... 649 00:32:59,908 --> 00:33:02,691 Let's stop meeting like this, Marty. 650 00:33:03,147 --> 00:33:04,333 Oh, please, God. 651 00:33:05,900 --> 00:33:07,028 Please, God. 652 00:33:20,953 --> 00:33:22,481 This is... this is a huge victory. 653 00:33:22,482 --> 00:33:24,097 You know, whatever else happened today, 654 00:33:25,213 --> 00:33:28,520 we worked together well, so... thank you. 655 00:33:28,521 --> 00:33:30,924 Thank you for coming when I asked you to come 656 00:33:30,925 --> 00:33:32,316 and for fighting Stark with me. 657 00:33:33,104 --> 00:33:34,096 Thank you. 658 00:33:40,163 --> 00:33:41,170 Calliope. 659 00:33:41,454 --> 00:33:42,492 Hmm? 660 00:33:53,193 --> 00:33:54,342 I am... 661 00:33:54,730 --> 00:33:58,170 so deeply, deeply, 662 00:33:58,756 --> 00:34:00,307 deeply sorry 663 00:34:00,720 --> 00:34:02,131 for hurting you so much. 664 00:34:02,132 --> 00:34:04,532 I am so sorry, 665 00:34:04,992 --> 00:34:08,089 because I am so in love with you, 666 00:34:08,090 --> 00:34:11,644 and I will spend the rest of my life telling you that. 667 00:34:12,144 --> 00:34:15,408 I'll apologize to you every day if that's what you need. 668 00:34:15,718 --> 00:34:16,853 But please... 669 00:34:18,895 --> 00:34:22,014 please don't walk away again. 670 00:34:22,124 --> 00:34:24,587 I came across the world to be with you. 671 00:34:25,884 --> 00:34:27,181 I love you. 672 00:34:29,681 --> 00:34:30,784 Please. 673 00:34:32,016 --> 00:34:34,090 You had to fly across the world to get to me, Arizona, 674 00:34:34,091 --> 00:34:35,699 because you flew a whole world away 675 00:34:35,700 --> 00:34:38,036 without ever looking back. You just left. 676 00:34:39,518 --> 00:34:41,223 And this might be news to you... 677 00:34:41,224 --> 00:34:42,306 you know, I-I think it kind of is... 678 00:34:42,307 --> 00:34:44,403 but you're not the only one in this relationship. 679 00:34:45,061 --> 00:34:46,324 There are two of us. 680 00:34:47,544 --> 00:34:50,543 And you came back today, but I didn't. 681 00:34:51,971 --> 00:34:53,753 Whatever else happened, that... that... 682 00:34:55,272 --> 00:34:56,599 that hasn't changed. 683 00:35:13,315 --> 00:35:14,386 Hey. 684 00:35:15,948 --> 00:35:17,132 Oh, you... 685 00:35:18,265 --> 00:35:19,559 you've been holding everybody up 686 00:35:19,560 --> 00:35:20,695 even though... 687 00:35:23,163 --> 00:35:24,300 You amaze me. 688 00:35:30,879 --> 00:35:32,192 Mm. 689 00:35:34,792 --> 00:35:37,368 I know you're mad at me for taking Cristina fishing. 690 00:35:38,126 --> 00:35:40,207 And I know you think it didn't work. 691 00:35:41,709 --> 00:35:43,405 I just heard she's O.R. 1. 692 00:35:46,052 --> 00:35:47,045 What? 693 00:35:47,388 --> 00:35:48,395 She's here. 694 00:36:39,056 --> 00:36:40,545 I just took my kid to a room. 695 00:36:40,724 --> 00:36:41,962 He was the last one. 696 00:36:42,504 --> 00:36:43,573 Besides this one. 697 00:36:43,574 --> 00:36:45,382 Mm-hmm. Yeah. Besides this one. 698 00:36:48,041 --> 00:36:49,369 37 degrees. 699 00:36:50,293 --> 00:36:51,653 Should be any minute now. 700 00:37:31,249 --> 00:37:33,167 We saw 26 patients. 701 00:37:35,846 --> 00:37:37,541 26 victims... 702 00:37:38,677 --> 00:37:40,420 and we had no casualties. 703 00:37:41,940 --> 00:37:43,490 No one died today. 704 00:38:31,423 --> 00:38:32,864 I hate this place. 705 00:38:44,045 --> 00:38:46,316 Surgery is extreme. 706 00:38:46,483 --> 00:38:49,444 We cut into your body, take out pieces, 707 00:38:49,616 --> 00:38:51,680 and put what's left back together. 708 00:38:52,206 --> 00:38:53,820 I was holding a grudge. 709 00:38:54,813 --> 00:38:56,364 I can hire you back. 710 00:38:56,673 --> 00:38:58,672 But you're gonna have to work under Stark. 711 00:39:28,972 --> 00:39:29,883 Hey. 712 00:39:30,383 --> 00:39:31,436 Hey. 713 00:39:31,686 --> 00:39:34,335 She's, uh, still sedated. 714 00:39:34,336 --> 00:39:35,331 And she's just a kid. 715 00:39:35,332 --> 00:39:37,220 She shouldn't have a big ugly scar. 716 00:39:38,403 --> 00:39:40,004 Uh, do you mind waiting? 717 00:39:41,592 --> 00:39:43,145 I'll be about another hour. 718 00:39:46,101 --> 00:39:47,365 I love you. 719 00:39:51,789 --> 00:39:52,956 So... 720 00:39:53,556 --> 00:39:55,349 yeah, just, uh... 721 00:39:56,091 --> 00:39:57,012 take your time. 722 00:39:57,013 --> 00:40:00,307 I, um... I'll wait. 723 00:40:04,552 --> 00:40:06,521 Good thing life doesn't come with a scalpel, 724 00:40:06,777 --> 00:40:08,024 because if it did... 725 00:40:08,764 --> 00:40:10,366 when things started to hurt, 726 00:40:10,835 --> 00:40:14,069 we would just cut and cut and cut. 727 00:40:14,077 --> 00:40:16,828 Hey. I'm... I'm really sorry I'm late. 728 00:40:18,970 --> 00:40:20,394 You look exhausted. 729 00:40:21,583 --> 00:40:22,791 You look exhausted. 730 00:40:23,088 --> 00:40:24,115 I look handsome. 731 00:40:27,132 --> 00:40:28,776 How about we get you some insurance? 732 00:40:28,777 --> 00:40:30,489 Let's have a drink first to toast the day. 733 00:40:31,098 --> 00:40:31,618 Henry... 734 00:40:31,619 --> 00:40:34,146 Because I've never been married. Have you? 735 00:40:35,201 --> 00:40:35,891 No. 736 00:40:35,892 --> 00:40:39,023 Um... but I wouldn't say that this is exactly a... 737 00:40:39,024 --> 00:40:41,726 I know what this is. But I say we raise a glass anyway. 738 00:40:42,461 --> 00:40:44,372 Look, there was no ring, right, 739 00:40:44,373 --> 00:40:45,731 no vows, no photographer, 740 00:40:45,732 --> 00:40:47,973 no wedding cake, which I was most disappointed by, 741 00:40:47,974 --> 00:40:49,927 because I love wedding cake. 742 00:40:51,242 --> 00:40:53,321 I think we can at least have a toast, right? 743 00:40:53,845 --> 00:40:57,316 I spent the day in the O.R. saving someone 744 00:40:57,317 --> 00:40:59,878 who really, really is, um... 745 00:41:01,988 --> 00:41:03,428 not a very good person. 746 00:41:07,160 --> 00:41:09,963 Well, you saved me, too. 747 00:41:13,005 --> 00:41:14,285 You saved my life this morning, 748 00:41:15,002 --> 00:41:16,538 and that deserves a toast, 749 00:41:17,699 --> 00:41:19,077 even if it wasn't a real wedding. 750 00:41:20,440 --> 00:41:21,559 Okay. 751 00:41:25,125 --> 00:41:26,053 Okay. 752 00:41:40,463 --> 00:41:41,682 The thing is, 753 00:41:42,059 --> 00:41:43,870 what we take away with a scalpel... 754 00:41:46,910 --> 00:41:48,526 we can't ever get back. 755 00:41:48,808 --> 00:41:50,215 You want to get a drink? 756 00:41:51,891 --> 00:41:53,356 Yeah, I do. 757 00:41:57,624 --> 00:41:59,381 Maybe not a real drink, actually, 758 00:41:59,382 --> 00:42:00,449 because I'm trying to get pregnant, 759 00:42:00,450 --> 00:42:04,504 and supposedly, alcohol will make my baby have three heads 760 00:42:04,505 --> 00:42:05,439 and 16 toes. 761 00:42:05,440 --> 00:42:06,855 Ohh. 762 00:42:08,283 --> 00:42:09,696 Want to get some crack cocaine? 763 00:42:10,248 --> 00:42:12,233 So like I said... 764 00:42:14,252 --> 00:42:15,434 good thing. 765 00:42:15,490 --> 00:42:19,444 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net