1 00:00:13,448 --> 00:00:15,493 los cirujanos son puestos atraves de rigurosas pruebas 2 00:00:15,537 --> 00:00:18,061 solo para estar en el juego. 3 00:00:18,105 --> 00:00:21,456 soportamos décadas de acronimos que provocan ansiedad 4 00:00:21,499 --> 00:00:24,285 SAT, MCAT, 5 00:00:24,328 --> 00:00:26,765 USMLE, ABSTINENCIA. 6 00:00:27,766 --> 00:00:29,029 y si pasamos esa prueba... 7 00:00:30,813 --> 00:00:34,469 ...se nos paga con la necesidad de realizar 850 cirugías 8 00:00:34,512 --> 00:00:38,255 y tomar 8 horas de exámenes orales y de opción múltiple 9 00:00:38,299 --> 00:00:40,910 y casi no hay tiempo para aceptar la victoria.. 10 00:00:40,953 --> 00:00:42,085 o tomar una siesta 11 00:00:42,129 --> 00:00:44,740 Oh. realmente yo no te pegué 12 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 por el jet privado y la limo 13 00:00:46,133 --> 00:00:48,091 no te preocupes 14 00:00:48,135 --> 00:00:49,571 yo nunca te enviaría un jet privado o limosina 15 00:00:49,614 --> 00:00:51,051 Okay. Catherine Fox los envió 16 00:00:51,094 --> 00:00:52,443 pero gracias por hacer esto aquí 17 00:00:52,487 --> 00:00:53,618 bueno, me encontraste el recipiente perfecto 18 00:00:53,662 --> 00:00:55,098 así que yo debería agradecerte. 19 00:00:55,142 --> 00:00:57,231 y yo nunca había estado en una limo tan grande, así que, ganar ganar 20 00:00:57,274 --> 00:00:58,449 es todo? 21 00:00:58,493 --> 00:00:59,885 Hey, Dra Miranda Bailey. Mm-hmm. 22 00:00:59,929 --> 00:01:02,714 conoce al Dr. Nick Marsh. hola. 23 00:01:02,758 --> 00:01:04,325 no soy de los que abrazo, pero lo haré,Oh! 24 00:01:04,368 --> 00:01:05,630 puedo, abrazarte?si, claro 25 00:01:05,674 --> 00:01:06,718 Oh. gracias 26 00:01:06,762 --> 00:01:07,806 necesitábamos esto. ansina es 27 00:01:07,850 --> 00:01:08,894 Grey-Sloan ocupa esto 28 00:01:08,938 --> 00:01:10,374 gracias 29 00:01:10,418 --> 00:01:12,115 están listo para hacer la conversion ICU. Mm. 30 00:01:12,159 --> 00:01:13,769 Oh, y los residentes están preparados y listos? 31 00:01:13,812 --> 00:01:15,292 están listos pero no preparados 32 00:01:15,336 --> 00:01:18,034 bien, me gusta el elemento sorpresa 33 00:01:19,557 --> 00:01:20,689 por qué estamos parados aquí afuera? 34 00:01:20,732 --> 00:01:21,733 ese es un órgano vivo. 35 00:01:21,777 --> 00:01:22,734 hay que movernos!bien. 36 00:01:27,174 --> 00:01:29,741 Ow! 37 00:01:29,785 --> 00:01:32,266 mamá, qué -- qué estás haciendo aquí? 38 00:01:32,309 --> 00:01:33,267 qué es esto? 39 00:01:33,310 --> 00:01:34,746 tu correo. 40 00:01:34,790 --> 00:01:36,400 se ha estado acumulando 41 00:01:36,444 --> 00:01:38,968 necesitas venir hoy para la revisión de residencia 42 00:01:39,011 --> 00:01:41,927 si, recibí el correo. estoy ocupado 43 00:01:41,971 --> 00:01:44,147 entonces se te hace bien que nuestro programa 44 00:01:44,191 --> 00:01:45,757 sea desgarrado en las redes? 45 00:01:45,801 --> 00:01:47,150 de qué estás hablando? 46 00:01:47,194 --> 00:01:50,327 #GSM apesta sus residentes no saben 47 00:01:50,371 --> 00:01:53,025 #GSM deberían #avergonzarse 48 00:01:53,069 --> 00:01:55,463 #GSM es abusivo y te matarán 49 00:01:55,506 --> 00:01:56,812 Ow. 50 00:01:56,855 --> 00:01:58,814 pero puede que tu no los hayas visto 51 00:01:58,857 --> 00:02:01,208 pero estoy muy segura que el consejo de acreditación médica sí 52 00:02:01,251 --> 00:02:03,123 Oh, mi diablo. 53 00:02:03,166 --> 00:02:05,473 Levi... 54 00:02:05,516 --> 00:02:09,912 se que has estado sufriendo, pero yo he trabajado mucho 55 00:02:09,955 --> 00:02:11,740 he trabajado tanto para dejarlos entrar y 56 00:02:11,783 --> 00:02:13,655 solo cerrar nuestro programa 57 00:02:13,698 --> 00:02:16,005 así que, por favor si tienes fuerzas para pelear 58 00:02:16,048 --> 00:02:18,181 del todo, levántate 59 00:02:18,225 --> 00:02:20,444 y ven a trabajar solo por un día! 60 00:02:21,793 --> 00:02:25,710 si no es por ti, entonces por mi, por favor 61 00:02:32,239 --> 00:02:33,196 No. 62 00:02:33,240 --> 00:02:34,980 Mamá! 63 00:02:35,024 --> 00:02:37,374 ahora, no puedo decirte que decir 64 00:02:37,418 --> 00:02:39,246 al consejo de acreditación, 65 00:02:39,289 --> 00:02:43,293 pero ellos estarán matando a los asistentes 66 00:02:43,337 --> 00:02:44,381 como también a los residentes 67 00:02:44,425 --> 00:02:46,427 así que si te cuestionan, 68 00:02:46,470 --> 00:02:48,472 has tus respuestas cortas y suaves 69 00:02:48,516 --> 00:02:50,822 enfocadas en el éxito del programa 70 00:02:50,866 --> 00:02:52,868 sabemos que preguntas van a preguntar? 71 00:02:52,911 --> 00:02:54,739 es una queja impulsada por un sitio de visitas 72 00:02:54,783 --> 00:02:56,872 así que quieren revisar nuestros registros de casos, 73 00:02:56,915 --> 00:02:59,614 ver a los residentes revisar nuestro curriculum... 74 00:02:59,657 --> 00:03:03,661 ...y revisar que todos estemos con las certificaciones adecuadas 75 00:03:03,705 --> 00:03:04,793 sabemos quienes se quejaron? 76 00:03:04,836 --> 00:03:06,577 no, y no tenemos permitido preguntar 77 00:03:06,621 --> 00:03:08,362 bueno, cómo se supone que enseñemos nuestras habilidades de maestros 78 00:03:08,405 --> 00:03:09,885 con residentes en las rondas hoy 79 00:03:09,928 --> 00:03:11,800 con grey y marsh? 80 00:03:11,843 --> 00:03:14,759 las rondas hoy son un milagro. 81 00:03:14,803 --> 00:03:16,674 medicina innovadora 82 00:03:16,718 --> 00:03:18,546 visitando cirujanos, 83 00:03:18,589 --> 00:03:20,765 oportunidades extraordinarias de enseñanza -- 84 00:03:20,809 --> 00:03:23,203 ves, eso es lo que hace Grey-Sloan Grey-Sloan. 85 00:03:23,246 --> 00:03:25,770 y qué pasa si ellos no se impresionan con nosotros, como tu lo estas? 86 00:03:25,814 --> 00:03:27,207 bueno, el programa va a libertad condicional 87 00:03:27,250 --> 00:03:28,599 y potencialmente podría ser cerrado 88 00:03:28,643 --> 00:03:31,211 y esos registros serían invisibles para la gente 89 00:03:31,254 --> 00:03:33,343 entonces podríamos perder a nuestros pacientes 90 00:03:33,387 --> 00:03:35,606 si. No. 91 00:03:35,650 --> 00:03:39,262 porque nosotros vamos a enseñarles quienes somos en realidad-- 92 00:03:39,306 --> 00:03:42,613 uno de los 5 mejores hospitales de enseñanza en el país 93 00:03:42,657 --> 00:03:44,528 con un mundialmente renombrado programa quirúrgico 94 00:03:44,572 --> 00:03:48,750 entonces, vayan a llenar sus departamentos y a sus compañeros asistentes 95 00:03:48,793 --> 00:03:50,491 ahora ve, impresiona a alguien! 96 00:03:56,453 --> 00:03:58,890 Ay-ay-ay-ay. 97 00:03:58,934 --> 00:04:02,677 Oh, no. tu estás agendado para ser el primer entrevistado 98 00:04:02,720 --> 00:04:05,375 Uh, bueno, no va a funcionar 99 00:04:05,419 --> 00:04:06,898 por qué no? 100 00:04:06,942 --> 00:04:08,596 mi evaluación medica\es en media hora 101 00:04:08,639 --> 00:04:10,424 tu harás eso hoy? 102 00:04:10,467 --> 00:04:12,774 es inoportuno, pero no tengo el control de la agenda 103 00:04:16,038 --> 00:04:17,257 pienso que todos van a ver algo 104 00:04:17,300 --> 00:04:19,084 que nunca habían visto antes 105 00:04:19,128 --> 00:04:20,651 Hola. Hola. 106 00:04:20,695 --> 00:04:22,653 entonces, el es Mason Taylor. 107 00:04:22,697 --> 00:04:25,613 fue declarado con muerte cerebral después que lo chocó un borrachin pillin 108 00:04:25,656 --> 00:04:27,092 estamos pidiendo organos? 109 00:04:27,136 --> 00:04:28,355 como es esto una gran ronda? 110 00:04:28,398 --> 00:04:29,269 ustedes dos tienen preguntas? 111 00:04:30,618 --> 00:04:31,923 Um...Um... 112 00:04:31,967 --> 00:04:34,448 Uh, oh, si, uh, si aquí está el donandor, 113 00:04:34,491 --> 00:04:35,884 entonces, que está en el enfriador? 114 00:04:35,927 --> 00:04:37,494 oh, lo siento. no lo mencioné 115 00:04:37,538 --> 00:04:40,367 eso sr. Taylor el también será el receptor? 116 00:04:40,410 --> 00:04:42,064 le daremos un riñon. 117 00:04:42,107 --> 00:04:44,284 donaremos un riñón a un receptor con muerte cerebral? 118 00:04:44,327 --> 00:04:47,156 la familia del donador aceptó? ay no ma ca ñu 119 00:04:48,636 --> 00:04:50,768 el donador de riñón es un puerco -- 120 00:04:50,812 --> 00:04:53,771 criado en granja, genéricamente modificado 121 00:04:53,815 --> 00:04:56,078 haremos un cenotransplante. 122 00:04:56,121 --> 00:04:58,820 pondrás un riñón de cerdo en un hombre? 123 00:04:58,863 --> 00:05:00,430 a huevo, un humano con muerte cerebral? 124 00:05:00,474 --> 00:05:01,649 a huevo que si. 125 00:05:01,692 --> 00:05:04,304 -Perez? 126 00:05:04,347 --> 00:05:06,218 estoy tan confundidota. 127 00:05:09,918 --> 00:05:13,095 Um, como le diremos al equipo que está revisando nuestra residencia 128 00:05:13,138 --> 00:05:14,662 que no estás disponible? 129 00:05:14,705 --> 00:05:16,098 solo díganles la veldat 130 00:05:16,141 --> 00:05:18,492 mira, soy el director del programa de residencia 131 00:05:18,535 --> 00:05:20,755 pedí esta asignación yo mismo 132 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 eso habla muy alto de los estándares 133 00:05:22,409 --> 00:05:24,149 de los que nos mantenemos, 134 00:05:24,193 --> 00:05:26,195 y el consejo de residencia apreciará eso 135 00:05:26,238 --> 00:05:27,631 lo harán? 136 00:05:27,675 --> 00:05:29,024 espero 137 00:05:29,067 --> 00:05:31,940 puedes desear, o puedes posponer la evaluación! 138 00:05:31,983 --> 00:05:33,681 mira se que estás preocupado -- okay? -- 139 00:05:33,724 --> 00:05:35,160 y lo entiendo 140 00:05:35,204 --> 00:05:37,249 pero hemos volado cirugía de clase mundial 141 00:05:37,293 --> 00:05:40,644 y nuestros neurocirujanos según su programación 142 00:05:40,688 --> 00:05:43,081 he salido del camino buscando a alguien que no le agrade 143 00:05:43,125 --> 00:05:45,170 y que no sea parcial, lo cual no fue fácil de hacer 144 00:05:45,214 --> 00:05:46,868 porque soy muy popular. 145 00:05:46,911 --> 00:05:49,261 Okay, solo tomemos aire profundamente, Bailey, okay? 146 00:05:49,305 --> 00:05:51,263 tu eres mi director de residencia. Ah. 147 00:05:51,307 --> 00:05:54,441 nuestro programa está siendo evaluado en cuanto a si o no 148 00:05:54,484 --> 00:05:56,443 debería permitirle continuar 149 00:05:56,486 --> 00:05:57,618 ahora, que si no pasas? 150 00:05:57,661 --> 00:05:59,533 Richard Webber. 151 00:05:59,576 --> 00:06:02,405 Uh, uh, David, si. gracias por venir. 152 00:06:02,449 --> 00:06:03,928 espera, el es tu evaluador? 153 00:06:03,972 --> 00:06:06,975 quería a alguien tan imparcial como se pudiera 154 00:06:07,018 --> 00:06:09,107 ademas, soy un experto juzgando a la gente 155 00:06:09,151 --> 00:06:10,761 puedo sentir temor a una milla de lejos 156 00:06:10,805 --> 00:06:11,893 el no tiene temblores 157 00:06:11,936 --> 00:06:13,024 bueno, también nosotros buscamos 158 00:06:13,068 --> 00:06:14,591 cualquier temblor intelectual, si se quiere 159 00:06:14,635 --> 00:06:16,680 menos obvio que lo físico pero igual de significante 160 00:06:16,724 --> 00:06:18,029 el no tiene ninguno de los dos. 161 00:06:18,073 --> 00:06:20,380 la dra.Bartley es una buena neurocientifica 162 00:06:20,423 --> 00:06:22,643 como encontrarán en estos estados unidos contiguos 163 00:06:22,686 --> 00:06:25,385 y juntos, seremos los jueces de eso 164 00:06:25,428 --> 00:06:27,256 jefa Bailey. 165 00:06:27,299 --> 00:06:29,345 Jamarah Blake, consejo de acreditación médica 166 00:06:29,389 --> 00:06:31,042 si. chanfle. 167 00:06:31,086 --> 00:06:32,217 día ocupado. 168 00:06:32,261 --> 00:06:33,305 podemos? 169 00:06:33,349 --> 00:06:35,786 podemos? si 170 00:06:52,629 --> 00:06:55,719 Hey! Richard. quiero desearte suerte mataor 171 00:06:55,763 --> 00:06:58,026 y como supiste?no dije nada 172 00:06:58,069 --> 00:06:59,723 crecí con una madre extremadamente reservada. 173 00:06:59,767 --> 00:07:01,943 puedo sacar información de un "buenos días" 174 00:07:01,986 --> 00:07:03,510 gracias, pero yo -- no necesito nada de suerte 175 00:07:04,685 --> 00:07:06,687 solo una máquina del tiempo 176 00:07:09,037 --> 00:07:10,168 bien. 177 00:07:10,212 --> 00:07:12,432 que manera de hacer hoyos en su confianza en mi 178 00:07:12,475 --> 00:07:13,911 bueno, el no necesita creerte 179 00:07:13,955 --> 00:07:15,217 el tiene que creer en si mismo 180 00:07:15,260 --> 00:07:16,610 y lo he ayudado a hacer eso 181 00:07:16,653 --> 00:07:18,481 en sus tiempos mas débiles por años. 182 00:07:18,525 --> 00:07:21,049 Mm-hmm. el tiene que pasar esta prueba 183 00:07:21,092 --> 00:07:23,355 y-yo no digo que no confíes 184 00:07:23,399 --> 00:07:28,012 yo digo que el es importante para este hospital y para mi 185 00:07:30,275 --> 00:07:32,408 hace cuanto tu has... 186 00:07:32,452 --> 00:07:36,760 te enseñaré las habilidades de laboratorio, simuladores,sala de residentes 187 00:07:36,804 --> 00:07:38,283 así como el salón de lectura 188 00:07:38,327 --> 00:07:40,503 donde hacemos nuestra didáctica y reglas de trabajo 189 00:07:40,547 --> 00:07:41,678 pero cuando nos tienes agendado 190 00:07:41,722 --> 00:07:43,811 para hablar con los residentes directamente? 191 00:07:43,854 --> 00:07:45,682 esperaba empezar con el Dr. Schmitt. 192 00:07:45,726 --> 00:07:48,816 ellos están, uh, actualmente observando 193 00:07:48,859 --> 00:07:51,035 una innovadora innovación medica hoy. 194 00:07:52,689 --> 00:07:54,604 Okay, todos digan, "gracias, Mason." 195 00:07:56,258 --> 00:07:58,956 Mason quería donar sus órganos 196 00:07:59,000 --> 00:08:01,742 pero la regla que tiene UNOS lo sacó por su historia de cáncer 197 00:08:01,785 --> 00:08:03,700 entonces, su esposa decidió donar 198 00:08:03,744 --> 00:08:05,833 todo su cuerpo para investigación 199 00:08:05,876 --> 00:08:08,052 escuchen, 17 personas mueren todos los días 200 00:08:08,096 --> 00:08:09,532 esperando por un trasplante de riñón 201 00:08:09,576 --> 00:08:11,578 si funciona, podríamos despedirnos 202 00:08:11,621 --> 00:08:15,059 de largas listas de trasplantes en solo unos años. 203 00:08:15,103 --> 00:08:16,408 entonces... 204 00:08:16,452 --> 00:08:18,498 juntos: gracias Mason. bien 205 00:08:18,541 --> 00:08:20,195 muy bien ahora, que es lo que hace esto? 206 00:08:20,238 --> 00:08:21,979 Oh, whoa, okay. que-- Oh, lo tengo. Okay. 207 00:08:28,812 --> 00:08:30,379 es la primera vez que alguien hace esto? 208 00:08:30,422 --> 00:08:32,599 simon. quien puede decirme por qué estamos trabajando en un muerto? 209 00:08:32,642 --> 00:08:33,774 primero, no hace daño 210 00:08:33,817 --> 00:08:35,427 Exacto. podemos experimentar 211 00:08:35,471 --> 00:08:38,213 con un cenotrasplante , con cualquiera que no tenga nada que perder 212 00:08:38,256 --> 00:08:40,215 y por qué estamos sujetando el riñón a la ingle? 213 00:08:40,258 --> 00:08:41,346 para que así puedan ver el riñón 214 00:08:41,390 --> 00:08:42,913 mientras realizan el tratamiento 215 00:08:42,957 --> 00:08:45,568 nosotros veremos el riñón ponerse negro, si hay algún rechazo 216 00:08:45,612 --> 00:08:47,962 también la ingle está cerca de la vejiga 217 00:08:48,005 --> 00:08:50,573 la que provee buen fluido de sangre de la arteria iliac 218 00:08:50,617 --> 00:08:52,270 Wow. correcto. Mm. 219 00:08:52,314 --> 00:08:54,708 no me importa que diga la Dra Grey de ustedes--- 220 00:08:54,751 --> 00:08:56,579 ustedes muchachos son muy pinchis truchas 221 00:08:58,146 --> 00:09:00,191 tienen un minuto para hacer que ese lado se vea como este lado 222 00:09:00,235 --> 00:09:01,410 bueno, no soy una niña 223 00:09:01,453 --> 00:09:02,629 de nuevo, nosotros seremos los jueces de eso 224 00:09:02,672 --> 00:09:04,805 ahora 225 00:09:09,418 --> 00:09:10,680 es impresionante 226 00:09:10,724 --> 00:09:12,247 que tu todavía traigas casos innovadores 227 00:09:12,290 --> 00:09:14,641 cuando has perdido -- dejame ver -- um... 228 00:09:14,684 --> 00:09:16,381 siete medicos recientemente 229 00:09:16,425 --> 00:09:17,861 bueno, hemos tenido muchos retirados este año 230 00:09:17,905 --> 00:09:19,167 -Ah. -Mm-hmm. 231 00:09:19,210 --> 00:09:21,604 y el Dr. Hayes, jefe de pediatría se retiró? 232 00:09:21,648 --> 00:09:23,214 de hecho el se fue a irlanda 233 00:09:23,258 --> 00:09:25,347 el dijo que tenía pendientes familiares 234 00:09:25,390 --> 00:09:26,522 Yeah. Huh. 235 00:09:26,566 --> 00:09:27,784 tenemos orina el orinó 236 00:09:28,829 --> 00:09:30,570 tenemos orina 237 00:09:30,613 --> 00:09:32,354 Oh, mi diosito chulo! 238 00:09:32,397 --> 00:09:34,138 bueno, les voy a dar esto 239 00:09:34,182 --> 00:09:35,270 Dra. Bailey, tenemos orina 240 00:09:35,313 --> 00:09:36,793 Yeah! lo oímos! 241 00:09:36,837 --> 00:09:38,273 Uh, D-Dra Grey, 242 00:09:38,316 --> 00:09:40,797 este es el equipo de la junta de acreditación 243 00:09:40,841 --> 00:09:43,583 un gusto en conocerte. Uh, es un gran trato 244 00:09:43,626 --> 00:09:45,933 y, obviamente los residentes están muy emocionados 245 00:09:45,976 --> 00:09:48,588 lo-los residentes siempre están entusiasmados 246 00:09:48,631 --> 00:09:49,850 cuando trabajan con la dra. grey 247 00:09:49,893 --> 00:09:51,503 bueno, no me lo hubiera imaginado 248 00:09:51,547 --> 00:09:54,376 y parece una rara oportunidad estos días 249 00:09:54,419 --> 00:09:56,160 es una mujer muy ocupada, Dra. Grey. 250 00:09:56,204 --> 00:09:57,814 lo soy 251 00:09:57,858 --> 00:09:59,816 de hecho tengo una biopsia de hígado que hacer 252 00:09:59,860 --> 00:10:01,644 es un placer conocerlos a los dos 253 00:10:01,688 --> 00:10:03,428 los miraré pronto gusto en conocerla 254 00:10:04,604 --> 00:10:06,388 Mm. entonces, Dra Bailey? si. 255 00:10:06,431 --> 00:10:07,824 quien sigue? 256 00:10:07,868 --> 00:10:09,826 si 257 00:10:12,220 --> 00:10:13,743 qué acerda de este? 258 00:10:13,787 --> 00:10:17,660 "cuando #los residentes de GSM #sufren, pacientes sufren" 259 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 cuando fue la última vez que viste que hiciera 260 00:10:19,314 --> 00:10:20,837 hacer algo bien en la compu 261 00:10:20,881 --> 00:10:23,579 mamá, no puedes criticar nada mas mi área de trabajo 262 00:10:23,623 --> 00:10:26,016 y por qué tantos hashtags innecesarios 263 00:10:26,060 --> 00:10:27,539 entonces ahora es tu lugar de trabajo de nuevo 264 00:10:27,583 --> 00:10:28,845 oh mamá 265 00:10:28,889 --> 00:10:31,631 no te necesito para pelear mis batallas 266 00:10:31,674 --> 00:10:33,937 cariño, tu te saliste de tu trabajo 267 00:10:33,981 --> 00:10:35,417 rompiste con tu novio 268 00:10:35,460 --> 00:10:37,375 te sientas aquí todo el día y toda la noche 269 00:10:37,419 --> 00:10:38,420 jugando video juegos 270 00:10:38,463 --> 00:10:40,248 tu no sales pa juera 271 00:10:40,291 --> 00:10:41,641 necesitas ayuda, levi 272 00:10:41,684 --> 00:10:43,164 y como me ayuda 273 00:10:43,207 --> 00:10:45,166 para que hables mal de mi programa de entrenamiento 274 00:10:45,209 --> 00:10:47,472 tu nunca debiste haber estado solo en el quirófano 275 00:10:47,516 --> 00:10:49,083 nunca debieron ponerte en esa situación 276 00:10:49,126 --> 00:10:51,259 donde tu pudieras tranquilamente matar a un hombre 277 00:10:51,302 --> 00:10:53,870 todo cirujano eventualmente perderá a uno en la mesa 278 00:10:53,914 --> 00:10:56,133 la palabra clave "eventualmente" 279 00:10:56,177 --> 00:10:57,526 no antes de estar preparado 280 00:10:57,569 --> 00:10:58,962 tu nunca estarás preparado 281 00:10:59,006 --> 00:11:00,572 no antes de estar entrenado 282 00:11:00,616 --> 00:11:02,183 ellos experimentan contigo 283 00:11:02,226 --> 00:11:05,273 es así como la medicina evoluciona mamá 284 00:11:05,316 --> 00:11:08,363 es por eso que las técnicas de enseñanza evolucionan 285 00:11:08,406 --> 00:11:09,669 ellos experimentan 286 00:11:09,712 --> 00:11:11,322 yo soy quien falló el método webber 287 00:11:11,366 --> 00:11:12,541 no de la otra manera 288 00:11:12,584 --> 00:11:15,065 tu aún eres estudiante. oh mamá 289 00:11:15,109 --> 00:11:18,765 tu estabas sosteniendo el bisturí sin ningún maestro en el cuarto 290 00:11:18,808 --> 00:11:22,464 y tu no tienes que pensar que eso está mal, pero yo sí 291 00:11:22,507 --> 00:11:25,032 yo si, y tengo el derecho de advertir a otros 292 00:11:25,075 --> 00:11:25,859 Oh, dios 293 00:11:25,902 --> 00:11:27,643 Mamá 294 00:11:27,687 --> 00:11:28,731 Oh, mi díos. Mamá 295 00:11:28,775 --> 00:11:30,559 Oh, mi dios, Mamá. 296 00:11:30,602 --> 00:11:31,691 Mamá. Hey. 297 00:11:37,522 --> 00:11:40,090 Oh, mi dios. Oh, mi dios. Oh, mi dios. Oh, ay yaaa. 298 00:11:40,134 --> 00:11:42,049 Okay. 299 00:11:45,052 --> 00:11:46,531 cúal es tu emergencia? 300 00:11:46,575 --> 00:11:49,796 hola, si, mi mamá ella c-cayó de las escaleras ALV 301 00:11:49,839 --> 00:11:52,015 y está inconsciente sin respuesta 302 00:11:52,059 --> 00:11:54,714 y su ritmo respiratorio es alrededor de 24 303 00:11:54,757 --> 00:11:57,151 cual es la dirección?357 Northside Drive. 304 00:11:57,194 --> 00:11:59,762 ella, uh, también tiene acortamiento 305 00:11:59,806 --> 00:12:01,982 y rotación interna de la pierna izquierda 306 00:12:02,025 --> 00:12:03,810 puede que sea fractura de la nuca femoral 307 00:12:03,853 --> 00:12:06,551 por favor apurense! 308 00:12:06,595 --> 00:12:08,423 mamá? lo siento mamá 309 00:12:08,466 --> 00:12:10,120 todo estará bien, estará bien 310 00:12:10,164 --> 00:12:11,905 lo siento solo quédate conmigo 311 00:12:11,948 --> 00:12:13,907 morado 312 00:12:13,950 --> 00:12:15,517 verde. 313 00:12:15,560 --> 00:12:17,127 Uh, amarillo. 314 00:12:17,171 --> 00:12:18,346 naranja 315 00:12:18,389 --> 00:12:20,348 Uh, az-- rojo -- digo, azul! 316 00:12:20,391 --> 00:12:21,349 Uh, uh, me faltó uno 317 00:12:21,392 --> 00:12:22,742 Uh, puedo hacerlo de nuevo? 318 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 en un buen día yo fallo tres 319 00:12:24,918 --> 00:12:27,007 a nuestro cerebro no le gusta la información incongruente 320 00:12:27,050 --> 00:12:28,922 es por eso que este examen es un buen indicador 321 00:12:28,965 --> 00:12:31,794 de capacidad de atención y velocidad de proceso 322 00:12:31,838 --> 00:12:33,665 y tu actualmente lo hiciste algo bien! 323 00:12:33,709 --> 00:12:35,755 tenemos décadas de memoria muscular en nuestro cerebro 324 00:12:35,798 --> 00:12:38,322 y esta maldita prueba de strobos nos pide que lo ignoremos 325 00:12:38,366 --> 00:12:39,933 claro, como cirujanos 326 00:12:39,976 --> 00:12:42,022 tenemos que procesar mucha información 327 00:12:42,065 --> 00:12:44,198 en muy corto tiempo mientras operamos 328 00:12:44,241 --> 00:12:45,329 lo sé 329 00:12:45,373 --> 00:12:46,940 y se también que hay diferencias 330 00:12:46,983 --> 00:12:50,421 entre desacelerar un poco\y ser un peligro en el quirofano 331 00:12:50,465 --> 00:12:52,075 agradezco eso 332 00:12:52,119 --> 00:12:55,339 envejecer como cirujano es una especie de humillación 333 00:12:55,383 --> 00:12:57,559 vemos a otros doctores con la mitad de experiencia 334 00:12:57,602 --> 00:12:58,995 azotar atraves de procedimientos 335 00:12:59,039 --> 00:13:01,432 con sus manos de águilas y sus ágiles cerebros 336 00:13:01,476 --> 00:13:04,740 entonces parte de nuestro trabajo es encontrar y contratar al nuevo tu 337 00:13:04,784 --> 00:13:06,829 que podría ser un reto divertido 338 00:13:06,873 --> 00:13:08,439 y también podría ser un reforzador de ego 339 00:13:08,483 --> 00:13:09,832 mientras que tu esperas a que ellos determinen 340 00:13:09,876 --> 00:13:11,486 que vale la pena seguir tus paso 341 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 suena a que estuvieras hablando por experiencia 342 00:13:15,272 --> 00:13:18,841 bueno, uh, I -- I -- I -- 343 00:13:18,885 --> 00:13:20,495 me imagino que sería muy duro 344 00:13:23,846 --> 00:13:25,587 lo sabía 345 00:13:26,414 --> 00:13:29,025 lo sabía! 346 00:13:29,069 --> 00:13:31,723 lo diré por primera vez tu la trajiste de minesota 347 00:13:31,767 --> 00:13:34,335 estás tratando de cazar a Meredith Grey! 348 00:13:34,378 --> 00:13:37,381 A+ en la sección de habilidades de razonamiento. 349 00:13:42,256 --> 00:13:43,953 si, yo hice mi residencia en tufs 350 00:13:43,997 --> 00:13:45,172 donde me convertí en interno 351 00:13:45,215 --> 00:13:46,434 bueno, tufts es una institución 352 00:13:46,477 --> 00:13:48,436 de las mas renombradas de la nación 353 00:13:48,479 --> 00:13:50,003 que te trajo de vuelta a grey-sloan 354 00:13:50,046 --> 00:13:51,961 también una renombrada institución 355 00:13:52,005 --> 00:13:54,834 bueno, si, eso, y también mi antigua profesora 356 00:13:54,877 --> 00:13:57,271 es una de los jefes de cardio aquí. mhh 357 00:13:57,314 --> 00:13:59,403 y yo siempre quise trabajar con ella otra vez 358 00:13:59,447 --> 00:14:00,578 no hay nadie como ella 359 00:14:00,622 --> 00:14:02,319 -Dra. Pierce? -si. 360 00:14:02,363 --> 00:14:03,843 también tu esposa 361 00:14:03,886 --> 00:14:05,279 tu haces un hábito de tener citas con tus estudiantes 362 00:14:05,322 --> 00:14:07,281 o fué tu esposo el primero? 363 00:14:07,324 --> 00:14:08,499 que pachó? 364 00:14:08,543 --> 00:14:10,588 fue tu relación registrada en Tufts? 365 00:14:10,632 --> 00:14:13,722 No, no lo hici-- espere 366 00:14:13,765 --> 00:14:14,941 lo siento no se como esto 367 00:14:14,984 --> 00:14:17,117 puede ser relevante para nuestro programa de residencia 368 00:14:17,160 --> 00:14:18,858 ha habido reportes que esparte de la historia 369 00:14:18,901 --> 00:14:20,729 de conducta sexual inapropiada aquí en grey.sloan 370 00:14:20,772 --> 00:14:22,383 así que tenemos que ser minuciosos 371 00:14:22,426 --> 00:14:23,819 bueno, puedo asegurarle que nuestra relación 372 00:14:23,863 --> 00:14:25,516 no es de ninguna manera inapropiada 373 00:14:25,560 --> 00:14:27,257 ya terminamos? 374 00:14:27,301 --> 00:14:29,694 sabía que la dra. pierce era una niña prodigio? 375 00:14:33,307 --> 00:14:35,744 Dr. Hunt, tu movilidad se ve bien. 376 00:14:35,787 --> 00:14:36,963 escuché acerca de su accidente 377 00:14:37,006 --> 00:14:39,052 ahora tenemos un excelente departamento PT 378 00:14:39,095 --> 00:14:40,923 oh, entonces, cuando piensa usted poder operar de nuevo? 379 00:14:40,967 --> 00:14:42,707 pronto, muy pronto, oh 380 00:14:42,751 --> 00:14:44,753 algunas sesiones mas de PT. Okay, excelente .Mm-hmm. 381 00:14:44,796 --> 00:14:47,495 Uh, la experiencia delDr. Hunt's como cirujano militar 382 00:14:47,538 --> 00:14:51,194 a sido un gran activo para nuestro centro de trauma nivel 1 383 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 y, uh, ha sido supervisor de estudios-- 384 00:14:53,980 --> 00:14:56,330 en enfermedades por quemaduras en veteranos militares 385 00:14:56,373 --> 00:14:58,071 si, he leído acerca de eso 386 00:14:58,114 --> 00:15:00,160 ahora, algunos de los pacientes involucrados en los estudios 387 00:15:00,203 --> 00:15:01,944 murieron recientemente 388 00:15:01,988 --> 00:15:03,990 sigue siendo capaz de seguir adelante 389 00:15:04,033 --> 00:15:05,426 había -- había -- había -- ahí-- ahí-- 390 00:15:05,469 --> 00:15:06,949 hubo algunos muertos 391 00:15:06,993 --> 00:15:08,168 ahí hubieron muchas muertes 392 00:15:08,211 --> 00:15:11,040 pero es porque las heridas de quemaduras matan gente 393 00:15:11,084 --> 00:15:12,346 y-y-y-yo pensaba que estábamos aquí 394 00:15:12,389 --> 00:15:14,043 para hablar del programa de residencia 395 00:15:17,220 --> 00:15:19,570 es un programa magnífico 396 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 dejé un trabajo con los marineros de seatle 397 00:15:21,355 --> 00:15:23,052 para trabajar en Grey-Sloan. 398 00:15:23,096 --> 00:15:24,967 eso fue un gran cambio 399 00:15:25,011 --> 00:15:26,969 voltió mi vida boca abajo, tu sabes? 400 00:15:27,013 --> 00:15:30,059 yo vivía la vida en el camino gratis y fácil 401 00:15:30,103 --> 00:15:32,757 y ahora tengo un bebé y 402 00:15:32,801 --> 00:15:34,759 un corazón completamente destrozado 403 00:15:34,803 --> 00:15:38,024 y un apartamento sin muebles 404 00:15:38,067 --> 00:15:39,982 lo siento cual era la pregunta? 405 00:15:45,205 --> 00:15:48,556 okay, has la biopsia, llámame cuando lleguen los resultados 406 00:15:48,599 --> 00:15:50,384 quiero ver esas células yo misma 407 00:15:57,043 --> 00:15:59,001 disculpa, eres eres la dra. marsh? 408 00:15:59,045 --> 00:16:00,220 si nosotros hablamos por teléfono 409 00:16:00,263 --> 00:16:01,656 soy Jan Taylor. 410 00:16:01,699 --> 00:16:03,353 v-v-vine directo del aeropuerto 411 00:16:03,397 --> 00:16:05,790 mi esposo mason... si 412 00:16:05,834 --> 00:16:07,444 siento mucho su perdida 413 00:16:07,488 --> 00:16:09,664 necesito verlo aún está aquí? 414 00:16:09,707 --> 00:16:11,318 puedo verlo?, desafortunadamente, no 415 00:16:11,361 --> 00:16:13,320 lo siento no podemos arriesgarnos a una exposición 416 00:16:13,363 --> 00:16:14,321 no y-yo no acepto eso 417 00:16:14,364 --> 00:16:16,192 es mi esposo 418 00:16:16,236 --> 00:16:17,454 No, no, no. necesito ver a mi esposo!, está bien, está bien 419 00:16:17,498 --> 00:16:19,674 está bien, está bien. Jan, escucha. 420 00:16:19,717 --> 00:16:21,893 lo puedes ver. claro que lo puedes ver 421 00:16:21,937 --> 00:16:24,287 um, puedes despedirte de el. solo que ahora no 422 00:16:24,331 --> 00:16:26,028 no, no, por favor 423 00:16:26,072 --> 00:16:28,074 por favor dej -- dejeme verlo. dej- dejeme verlo. 424 00:16:28,117 --> 00:16:29,249 Jan...es mi esposo 425 00:16:29,292 --> 00:16:30,554 escúchame 426 00:16:30,598 --> 00:16:33,035 escucha, escucha, y-yo escucho, escucho. escúchame, okay? 427 00:16:33,079 --> 00:16:35,907 recuerda que estamos haciendo aquí okay 428 00:16:35,951 --> 00:16:37,257 que fue lo que aceptaste 429 00:16:37,300 --> 00:16:39,650 con este trabajo, yo podría salvar miles de personas 430 00:16:39,694 --> 00:16:41,348 miles? 431 00:16:41,391 --> 00:16:43,045 y yo se- que perdiste todo 432 00:16:43,089 --> 00:16:44,873 y no puedo imaginar que sientes en este momento 433 00:16:44,916 --> 00:16:46,309 pero si irrumpes en la habitación, está hecho 434 00:16:46,353 --> 00:16:48,442 se acabó, el derrotó el cáncer! 435 00:16:48,485 --> 00:16:49,747 el derrotó al cáncer 436 00:16:49,791 --> 00:16:51,662 el resultó muerto cruzando una calle 437 00:16:51,706 --> 00:16:53,229 lo entiendo oh mi dios 438 00:16:53,273 --> 00:16:55,318 oh mi dios 439 00:16:55,362 --> 00:16:57,842 oh mi dios 440 00:17:01,672 --> 00:17:04,545 oh mi dios, mm 441 00:17:06,721 --> 00:17:08,157 lo sé lo siento 442 00:17:08,201 --> 00:17:10,551 oh mi dios 443 00:17:17,079 --> 00:17:20,430 Oh, no. Oh, no, no, no. 444 00:17:20,474 --> 00:17:22,780 Okay, okay. ABCs. 445 00:17:22,824 --> 00:17:24,608 "A" -- aeréa -- 446 00:17:24,652 --> 00:17:26,045 no obstruida, 447 00:17:26,088 --> 00:17:29,787 pero definitivamente tiene problemas con "R" --respirar 448 00:17:33,965 --> 00:17:35,837 incrementar resonancia del lado derecho 449 00:17:37,752 --> 00:17:41,103 distensión de la vena yugular 450 00:17:41,147 --> 00:17:42,322 oh, mi dios 451 00:17:42,365 --> 00:17:44,411 su traquea está desviada 452 00:17:44,454 --> 00:17:46,500 Mami, tu tienes tensión neumotoraxica 453 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 necesito ayuda! 454 00:17:47,631 --> 00:17:49,329 donde está la ambulancia! 455 00:17:49,372 --> 00:17:51,592 donde están? 456 00:17:51,635 --> 00:17:53,507 Oh, dios. Okay. 457 00:17:53,550 --> 00:17:54,812 Okay. 458 00:17:54,856 --> 00:17:56,684 hey, mamá, está bien. vienen en camino 459 00:17:56,727 --> 00:17:57,946 estoy justo aquí, okay? 460 00:18:00,949 --> 00:18:03,299 Okay. exactamente cual es el punto de esta? 461 00:18:03,343 --> 00:18:05,910 esta prueba tu habilidad de distracción 462 00:18:05,954 --> 00:18:07,956 mientras mantienes control neuromuscular 463 00:18:07,999 --> 00:18:10,001 solo recuerda, tu estás controlando el cursor con tu movimiento 464 00:18:10,045 --> 00:18:11,481 mira, estoy tratando! 465 00:18:11,525 --> 00:18:13,440 pero me acabas de decir que te robas mi mejor cirujano 466 00:18:13,483 --> 00:18:15,006 no robar al respecto 467 00:18:15,050 --> 00:18:16,704 la oferta por poco hace quebrar el presupuesto de la clínica 468 00:18:16,747 --> 00:18:18,097 y tuviste los nervios de mencionarlo 469 00:18:18,140 --> 00:18:20,055 mientras estoy a mitad de mi evaluación 470 00:18:20,099 --> 00:18:22,666 yo no lo mencioné tu lo supusiste 471 00:18:22,710 --> 00:18:24,668 nuestro programa de residencia está siendo evaluado 472 00:18:24,712 --> 00:18:26,496 en la habilidad de enseñanza 473 00:18:26,540 --> 00:18:29,934 si ellos descubren que los maestros líderes se quieren ir 474 00:18:31,501 --> 00:18:33,416 Oh, sabes qué? Uh... 475 00:18:33,460 --> 00:18:35,810 Uh, tu que sabes? Respetuosamente 476 00:18:35,853 --> 00:18:37,507 tu vas a tener que empezar esto desde el principio, está bien? 477 00:18:37,551 --> 00:18:38,682 e-estás enojado que te dije 478 00:18:38,726 --> 00:18:40,380 o estás enojado porque podría aceptar? 479 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 es una increíble oportunidad para ella, Richard 480 00:18:42,599 --> 00:18:44,906 y ella es grey! 481 00:18:44,949 --> 00:18:47,256 ella es mas grande que solo un hospital 482 00:18:51,826 --> 00:18:52,870 Schmitt, estoy en la mitad-- 483 00:18:52,914 --> 00:18:54,045 Dr. Webber, es mi mamá 484 00:18:54,089 --> 00:18:55,308 Oh, dios. mamá, quédate conmigo 485 00:18:55,351 --> 00:18:57,223 se cayó de las escaleras. 486 00:18:57,266 --> 00:18:59,529 la ambulancia está tardando mucho en llegar aquí 487 00:19:05,709 --> 00:19:08,582 Schmitt, háblame. encontraste -- e-encontré una navaja! 488 00:19:08,625 --> 00:19:09,974 puedes esterilizarla con algo? 489 00:19:10,018 --> 00:19:11,193 um, si, tengo toallitas con alcohol 490 00:19:11,237 --> 00:19:12,890 de las que usa mi gatita. OKAY 491 00:19:17,243 --> 00:19:19,114 Schmitt? 492 00:19:20,855 --> 00:19:22,813 Uh, Dr. Webber, no pienso -- no piensoI -- 493 00:19:22,857 --> 00:19:24,989 que pueda a-apuñalar a mi mamá con una navaja 494 00:19:25,033 --> 00:19:27,253 no es una navaja es un bisturí improvisado 495 00:19:27,296 --> 00:19:28,689 y tu no la apuñalaras 496 00:19:28,732 --> 00:19:30,908 es un paciente que necesita una toroscomía 497 00:19:30,952 --> 00:19:31,866 es visto que las has hecho docenas de veces 498 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Okay. Okay. 499 00:19:33,476 --> 00:19:35,217 Um. 500 00:19:35,261 --> 00:19:37,045 Okay.\ 501 00:19:37,088 --> 00:19:38,742 Okay. 502 00:19:38,786 --> 00:19:40,135 lo siento, mamá 503 00:19:40,179 --> 00:19:41,180 Um. 504 00:19:42,442 --> 00:19:44,400 muy bien 505 00:19:44,444 --> 00:19:47,273 Um, solo tengo -- unas tijeritas 506 00:19:47,316 --> 00:19:48,361 para entrar a la pared torácica 507 00:19:48,404 --> 00:19:49,318 Okay. con eso se hace compa 508 00:19:52,974 --> 00:19:54,280 muy bien, entré -- entré 509 00:19:54,323 --> 00:19:56,717 Okay. ella respira mejor. 510 00:19:56,760 --> 00:19:57,761 buen trabajo, Schmitt. 511 00:19:57,805 --> 00:19:59,110 Oh, mi dios. Oh, no. Oh, mi dios 512 00:19:59,154 --> 00:20:00,547 que pasa? 513 00:20:00,590 --> 00:20:03,376 Uh, es un hemoneumotorax, no solo neumotensión! 514 00:20:03,419 --> 00:20:04,855 Schmitt, necesito que estés calmado. Okay. 515 00:20:06,292 --> 00:20:07,684 departamento de bomberos de seatle!Oh,gracias dios 516 00:20:07,728 --> 00:20:09,425 estoy acá abajo 517 00:20:12,341 --> 00:20:14,169 Ah, Dr. Wilson .Yeah. 518 00:20:14,213 --> 00:20:18,347 hey, estos son miembros del consejo de acreditación médica 519 00:20:18,391 --> 00:20:20,610 mira, aquí .Oh. Uh, bueno... 520 00:20:20,654 --> 00:20:23,700 no hay, um un mejor programa de residencia 521 00:20:23,744 --> 00:20:25,963 y tampoco mejor jefe que la Dra. Bailey. 522 00:20:27,182 --> 00:20:28,836 entonces por qué te vas? 523 00:20:28,879 --> 00:20:30,925 mi esposo me dejó y he tenido crisis nerviosas-- 524 00:20:30,968 --> 00:20:32,753 no en ese orden -- después salió la pandémia 525 00:20:32,796 --> 00:20:35,277 así que yo, solo necesitaba un cambio 526 00:20:35,321 --> 00:20:38,062 Okay. la dra. bayley trató de disuadirte de esa decisión? 527 00:20:40,543 --> 00:20:42,197 Um... 528 00:20:42,241 --> 00:20:44,286 absoluntamente .Oh. 529 00:20:44,330 --> 00:20:46,723 hiciste 5 años de residencia quirúrgica 530 00:20:46,767 --> 00:20:49,291 compañerismo con la dra. Bailey, 531 00:20:49,335 --> 00:20:52,120 uh, dos años como encargada de cirugía general? 532 00:20:52,163 --> 00:20:53,382 simon 533 00:20:53,426 --> 00:20:55,515 y solo lo tirarás para empezar de nuevo? 534 00:20:57,212 --> 00:20:59,562 yo uso mi entrenamiento médico como residente 535 00:20:59,606 --> 00:21:00,868 todo el tiempo. 536 00:21:00,911 --> 00:21:02,913 es donde, aprendí a pensar sobre mis pies 537 00:21:02,957 --> 00:21:04,698 hacer decisiones difíciles bajo presión 538 00:21:04,741 --> 00:21:06,569 brincar cuando las circunstancias cambian. 539 00:21:06,613 --> 00:21:10,181 y, respetuosamente está la arrogancia y superioridad 540 00:21:10,225 --> 00:21:12,706 que los cirujanos tienen cuando discuten de obstetricia 541 00:21:12,749 --> 00:21:14,534 lo siento reflejado en esta linea de cuestionamiento 542 00:21:14,577 --> 00:21:15,578 y lo reciento 543 00:21:15,622 --> 00:21:17,624 pero, en sumatoria 544 00:21:17,667 --> 00:21:19,582 no hay mejor programa médico 545 00:21:19,626 --> 00:21:22,672 y no hay mejor jefe que la dra. bayley 546 00:21:22,716 --> 00:21:25,588 disculpa. tengo una mamá de 7 centímetros 547 00:21:27,895 --> 00:21:29,070 Okay. 548 00:21:29,113 --> 00:21:32,247 Uh, siguiente en mi lista es el Dr. Richard Webber. 549 00:21:33,161 --> 00:21:36,077 si, um... 550 00:21:36,120 --> 00:21:38,775 por qué no, uh, uh, toman ustedes un descanso? 551 00:21:38,819 --> 00:21:41,430 y voy por el. Mm. 552 00:21:42,866 --> 00:21:44,694 ellos empezaron la linea? 553 00:21:44,738 --> 00:21:45,956 Oh, mi dios. Oh,mi dios. Mamá? 554 00:21:46,000 --> 00:21:47,175 la pusieron en O2? 555 00:21:47,218 --> 00:21:48,655 esoo 556 00:21:48,698 --> 00:21:49,873 vendaron la herida? 557 00:21:49,917 --> 00:21:51,701 si, señor. la ambulancia está a 10 minutos. 558 00:21:51,745 --> 00:21:53,268 podrías llamar a cardio y a orto? 559 00:21:53,312 --> 00:21:55,096 tengan un equipo para intubar y un rayos X portable 560 00:21:55,139 --> 00:21:56,097 si, lo tengo, Schmitt. 561 00:21:56,140 --> 00:21:57,228 gracias, siñor 562 00:21:57,272 --> 00:21:59,927 Hey, ugh, no va bien 563 00:21:59,970 --> 00:22:01,624 por favor dime que pasaste porque -- 564 00:22:01,668 --> 00:22:03,844 la mamá de levi smith tuvo una caída muy seria por las escaleras 565 00:22:03,887 --> 00:22:06,281 Hemopneumothorax, posible fractura de cadera 566 00:22:06,325 --> 00:22:08,588 el va en camino con ella, justo ahora 567 00:22:08,631 --> 00:22:11,330 porque tengo la impresión que no me estás diciendo toda la historia? 568 00:22:12,940 --> 00:22:14,898 ya ha hablado contigo meredith? 569 00:22:25,039 --> 00:22:26,910 Hey. 570 00:22:26,954 --> 00:22:29,391 presión de sangre -- fwwt! -- cayendo 571 00:22:29,435 --> 00:22:31,567 Oh. 572 00:22:31,611 --> 00:22:34,048 la presión de sangre no es tan fuerte para irrigar el riñón 573 00:22:34,091 --> 00:22:35,658 así que no está produciendo orina ya. 574 00:22:37,356 --> 00:22:39,488 envié a los residentes a laboratorio y por café 575 00:22:39,532 --> 00:22:42,273 pero, realmente, yo los corrí para no tener que gritarles 576 00:22:42,317 --> 00:22:43,492 probaste un bolo? 577 00:22:43,536 --> 00:22:45,146 Múltiple. y atropina 578 00:22:45,189 --> 00:22:46,713 los mezclé con dopamína. 579 00:22:48,715 --> 00:22:50,020 Epi? 580 00:22:50,064 --> 00:22:52,066 pudiera. yo no sé 581 00:22:52,109 --> 00:22:53,067 yo no sé! 582 00:22:53,110 --> 00:22:54,808 yo solo -- necesito que esto funcione 583 00:22:56,549 --> 00:22:59,073 su esposa está esperando para verlo entre otras cosas 584 00:22:59,116 --> 00:23:00,944 sería realmente bueno darle muy buenas noticias 585 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 la peor parte de este trabajo es tener que decirle a las familias 586 00:23:11,825 --> 00:23:14,218 que su persona no lo ha logrado 587 00:23:14,262 --> 00:23:16,351 y tu tienes eso en algún nivel 588 00:23:16,395 --> 00:23:18,484 en todos los casos 589 00:23:18,527 --> 00:23:20,573 si. 590 00:23:21,835 --> 00:23:24,359 al menos, que esto funcione. 591 00:23:24,403 --> 00:23:27,188 si esto funciona puede que en algunos años 592 00:23:27,231 --> 00:23:29,320 no lo sé 593 00:23:29,364 --> 00:23:32,193 no lo sé, no lo sé no lo sé 594 00:23:34,369 --> 00:23:36,502 es por eso que tu tiemblas cuando duermes 595 00:23:36,545 --> 00:23:39,679 lo hago? 596 00:23:39,722 --> 00:23:41,724 solo un poco 597 00:23:41,768 --> 00:23:45,119 pongo mi mano en ti y se calma 598 00:23:45,162 --> 00:23:47,991 nadie me había dicho eso antes 599 00:23:51,517 --> 00:23:53,344 Hey. 600 00:23:53,388 --> 00:23:55,999 me dejas abrazarte 601 00:23:56,043 --> 00:23:58,045 tomaste el trabajo en minesota 602 00:23:58,088 --> 00:23:59,829 al menos podrías habérmelo dicho tu misma 603 00:23:59,873 --> 00:24:01,483 no podrías darme tanto respeto? 604 00:24:02,832 --> 00:24:04,486 no, aún no he tomado esa decisión 605 00:24:04,530 --> 00:24:06,880 este programa te crió 606 00:24:06,923 --> 00:24:09,491 te crié, te enseñé todo lo que sabes 607 00:24:09,535 --> 00:24:11,885 e-entonces hice todas las concesiones que necesitabas 608 00:24:11,928 --> 00:24:13,582 así que no puedes dividir tu tiempo aquí y -- 609 00:24:13,626 --> 00:24:15,323 y -- y David Hamilton. 610 00:24:15,366 --> 00:24:19,414 y -- y entonces, incluso con todo eso, tu serías egoísta 611 00:24:19,458 --> 00:24:22,678 de irte a la mitad de una escasez histórica de médicos 612 00:24:22,722 --> 00:24:25,072 con el programa de residencia colgando 613 00:24:25,115 --> 00:24:26,856 de un hilo?! 614 00:24:26,900 --> 00:24:29,511 Bailey. 615 00:24:29,555 --> 00:24:32,688 t- tu eres-- si, no, eres esa niña, huh? 616 00:24:33,950 --> 00:24:36,997 esa misma pequeña niña 617 00:24:37,040 --> 00:24:40,479 que está siguiendo a su guapo asistente 618 00:24:40,522 --> 00:24:42,176 alrededor del hospital, verdad? 619 00:24:42,219 --> 00:24:44,787 rompiendo todas las reglas teniendo sexo en carros 620 00:24:44,831 --> 00:24:46,615 ninguno y nadie mas importa 621 00:24:46,659 --> 00:24:48,835 no importa que sea tu jefe 622 00:24:48,878 --> 00:24:50,663 eso no el es casado! 623 00:24:50,706 --> 00:24:52,839 No, basta! basta ya! y n-- 624 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 y, okay, okay. solo tomemos un minuto aquí, okay? 625 00:24:55,058 --> 00:24:56,451 alto! yo ya sé donde te encuentras 626 00:24:56,495 --> 00:24:58,801 No, tu para! 627 00:24:58,845 --> 00:25:00,586 tu no hables con el de esa manera! 628 00:25:02,239 --> 00:25:04,633 por qué estas hablando conmigo así? 629 00:25:06,330 --> 00:25:08,115 el está aquí haciéndonos un favor 630 00:25:10,509 --> 00:25:11,727 Bailey! 631 00:25:11,771 --> 00:25:12,685 Whoa. la tengo, la tengo 632 00:25:12,728 --> 00:25:14,687 -Okay. sientate. Uh-huh. -si. 633 00:25:14,730 --> 00:25:16,166 - llamemos a cardio. -Okay. 634 00:25:18,908 --> 00:25:20,519 Bailey? Huh? 635 00:25:29,440 --> 00:25:30,964 necesito que bailey esté bien 636 00:25:32,443 --> 00:25:34,924 se metió en tu cabeza 637 00:25:34,968 --> 00:25:37,579 ella a estado en mi cabeza desde que era interno. Mm-hmm. 638 00:25:37,623 --> 00:25:39,712 nunca la había visto irse conmigo de esa manera antes 639 00:25:39,755 --> 00:25:42,279 en nadie. Mm-hmm. 640 00:25:42,323 --> 00:25:44,325 ahora te tiene re-pensando en minesota 641 00:25:44,368 --> 00:25:46,719 bueno, si, ella tuvo un ataque al corazón cuando escuchó eso 642 00:25:46,762 --> 00:25:48,721 me pareció mas un ataque de pánico a mi. 643 00:25:48,764 --> 00:25:51,419 espero que estés en lo correcto, porque necesito que ella esté bien. 644 00:25:51,462 --> 00:25:53,595 porque y--y -- yo la amó 645 00:25:53,639 --> 00:25:55,989 no la quiero mucho en este momento 646 00:25:56,032 --> 00:25:58,078 pero si la amo 647 00:25:58,121 --> 00:25:59,253 lo sé 648 00:26:03,910 --> 00:26:05,476 entonces, tu -- tu -- tu esposo era casado 649 00:26:05,520 --> 00:26:06,913 cuando lo conociste? 650 00:26:06,956 --> 00:26:08,654 no recuerdo realmente esa parte de la historia 651 00:26:08,697 --> 00:26:10,917 era mucho mas complicado que eso 652 00:26:10,960 --> 00:26:13,049 pero me dijo la verdad de como me miraba 653 00:26:13,093 --> 00:26:15,399 ella puso el dedo en lo que yo no pude 654 00:26:15,443 --> 00:26:18,402 no puedes quedarte en ese lugar tu hiciste tu residencia por siempre 655 00:26:18,446 --> 00:26:20,622 porque esa es la manera que la gente te ve 656 00:26:20,666 --> 00:26:22,581 te ven por quien eres 657 00:26:22,624 --> 00:26:24,757 no la persona en la que te has convertido 658 00:26:24,800 --> 00:26:26,280 Dr. Marsh. si 659 00:26:26,323 --> 00:26:28,108 el catéter de masson -- está lleno 660 00:26:32,852 --> 00:26:34,636 -el electro se ve bien 661 00:26:34,680 --> 00:26:36,769 No ST o T -cambio de ondas. 662 00:26:36,812 --> 00:26:38,858 tu troponina rápida es negativa 663 00:26:38,901 --> 00:26:40,599 entonces esto no fue un evento cardíaco 664 00:26:40,642 --> 00:26:43,732 pero, Bailey, tu obviamente estás muy estresada, sabes como!? 665 00:26:43,776 --> 00:26:45,560 necesitas calmarte 666 00:26:45,604 --> 00:26:47,388 me calmaré mañana 667 00:26:47,431 --> 00:26:49,999 ahora, tengo un programa de residencia que salvar 668 00:26:50,043 --> 00:26:51,740 por qué todo esto está cayendo en ti? 669 00:26:51,784 --> 00:26:52,785 donde está Richard? 670 00:26:52,828 --> 00:26:54,830 teniendo una innecesaria evaluación! 671 00:26:54,874 --> 00:26:56,658 qué? Oh. 672 00:26:56,702 --> 00:26:57,920 esto es como ahora va a ser? 673 00:26:57,964 --> 00:27:00,009 la gente accidentalmente diciéndole a la gente cosas 674 00:27:00,053 --> 00:27:01,141 que se supone que deberían saber! 675 00:27:01,184 --> 00:27:02,490 pe, pe, pe! pero, Bailey, Bailey! 676 00:27:02,533 --> 00:27:04,057 qué? cámate po favo 677 00:27:04,100 --> 00:27:06,102 vamos grandes respiros 678 00:27:08,583 --> 00:27:09,976 Ah. 679 00:27:12,195 --> 00:27:15,372 estás marchando constantemente hacía otra M.I. 680 00:27:16,373 --> 00:27:18,158 necesitas hacer -- 681 00:27:18,201 --> 00:27:20,813 hacer- menos, lo se. Mm-hmm. 682 00:27:20,856 --> 00:27:23,163 pero eso no es una opción 683 00:27:23,206 --> 00:27:26,296 este programa se esta cayendo en mi guardia 684 00:27:27,646 --> 00:27:29,865 lo se, estoy -- estoy estirando mucho 685 00:27:29,909 --> 00:27:32,085 y luego la tomamos delgada todavía mas delgada 686 00:27:32,128 --> 00:27:34,565 con la incorporación de una niña pequeña a nuestra familia 687 00:27:36,742 --> 00:27:38,657 y luego escuché que meredith se podría ir, 688 00:27:38,700 --> 00:27:40,267 y lo perdí en ella 689 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 y puede o puede que no haya sido justo para- 690 00:27:42,748 --> 00:27:45,228 espera, espera, espera Meredith qué? 691 00:27:45,272 --> 00:27:47,274 oh, tienes que estar jugando 692 00:27:48,754 --> 00:27:52,453 Hey. como le va? 693 00:27:52,496 --> 00:27:53,976 no puedo decirte como le está yendo en el examen 694 00:27:54,020 --> 00:27:55,935 Mm. 695 00:27:55,978 --> 00:27:59,460 pero, piensas... que pueda tener demencia? 696 00:27:59,503 --> 00:28:01,331 o problemas de alcohol? 697 00:28:01,375 --> 00:28:03,856 No. eso no. 698 00:28:03,899 --> 00:28:05,161 por qué? 699 00:28:05,205 --> 00:28:06,728 porque a salido de su evaluación 700 00:28:06,772 --> 00:28:09,122 tomó una llamada, y se fue 701 00:28:09,165 --> 00:28:10,645 sin ninguna explicación 702 00:28:10,689 --> 00:28:12,603 lo que fue muy irrespetuoso 703 00:28:12,647 --> 00:28:13,561 también mostró una falta de juicio 704 00:28:13,604 --> 00:28:15,389 lo que no es un buen signo 705 00:28:15,432 --> 00:28:17,521 si, he hecho muchas cosas que carecían de juicio 706 00:28:19,480 --> 00:28:20,524 Hola 707 00:28:21,917 --> 00:28:23,832 es en serio? 708 00:28:23,876 --> 00:28:25,965 que, no se me permite reírme de cosas chistosas ya? 709 00:28:26,008 --> 00:28:27,009 que dije que fuera tan gracioso? 710 00:28:27,053 --> 00:28:28,750 Hola. soy Kai Bartley. 711 00:28:28,794 --> 00:28:30,621 tu debes ser el papá de scout 712 00:28:30,665 --> 00:28:32,711 Link. Atticus Lincoln. 713 00:28:32,754 --> 00:28:35,931 espera. conociste a Scout? 714 00:28:35,975 --> 00:28:37,324 tu nombre es aticus? 715 00:28:37,367 --> 00:28:38,368 no, discúlpeme 716 00:28:38,412 --> 00:28:39,630 no me protejas. 717 00:28:39,674 --> 00:28:41,110 no, yo no estoy protegiéndote 718 00:28:41,154 --> 00:28:43,373 me protejo a mi mismo de tener que mirar 719 00:28:43,417 --> 00:28:44,635 otro de tus ataques de histeria 720 00:28:44,679 --> 00:28:45,985 ataques de histeria?Mm-hmm. 721 00:28:46,028 --> 00:28:47,334 Dr. Webber, por qué tu -- 722 00:28:47,377 --> 00:28:49,771 Uh. 723 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 Schmitt? 57 años de edad 724 00:28:56,822 --> 00:28:58,867 estatus post-caída de escaleras 725 00:28:58,911 --> 00:29:01,130 sosteniendo tensión hemoneumotoracica 726 00:29:01,174 --> 00:29:03,437 con pecho inestable y fractura de femoral 727 00:29:03,480 --> 00:29:05,744 neumo aliviada por una toroscomía en casa, pero -- 728 00:29:05,787 --> 00:29:07,702 Okay, trauma uno está lista. vamos, vamos, vamos 729 00:29:07,746 --> 00:29:09,791 estábamos en una pelea, y ella se resbaló 730 00:29:09,835 --> 00:29:11,010 y se cayó de las escaleras, 731 00:29:11,053 --> 00:29:12,402 y y-yo siento que es miculpa 732 00:29:12,446 --> 00:29:13,795 que -- No. Schmitt, no. 733 00:29:13,839 --> 00:29:15,275 tu salvaste su vida. 734 00:29:15,318 --> 00:29:17,973 ahora deja que Altman y Link terminen lo que empezaste 735 00:29:18,017 --> 00:29:19,366 Dr. Webber, quiero ir con mi mamá 736 00:29:19,409 --> 00:29:22,456 absolutamente no puedes 737 00:29:22,499 --> 00:29:25,198 Richard, necesitas terminar lo que empezaste 738 00:29:25,241 --> 00:29:28,288 Dr. Webber, no puedo esperar y no hacer nada 739 00:29:28,331 --> 00:29:29,985 Uh, puedo terminar? 740 00:29:30,029 --> 00:29:31,117 lo recomiendo. 741 00:29:31,160 --> 00:29:32,683 Okay. 742 00:29:33,902 --> 00:29:36,078 Mi mamá escribió esas cosas 743 00:29:36,122 --> 00:29:38,254 ella escribió eso este programa rompe a la gente 744 00:29:38,298 --> 00:29:39,778 porque, yo estaba roto 745 00:29:39,821 --> 00:29:43,259 y luego tuvimos una pelea y luego se cayó 746 00:29:43,303 --> 00:29:45,784 y-- ahora pudiera morir como devon lo hizo 747 00:29:45,827 --> 00:29:48,308 y todo esto es mi culpa 748 00:29:48,351 --> 00:29:51,050 todo esto, es mi culpa 749 00:29:51,093 --> 00:29:53,748 es mi culpa 750 00:29:54,793 --> 00:29:56,446 es mi-- es mi culpa 751 00:29:56,490 --> 00:29:59,580 todo --todo -- todo -- todo es mi culpa 752 00:30:02,017 --> 00:30:03,671 todo es mi culpa! 753 00:30:06,543 --> 00:30:09,242 si hombre es tu culpa ALV 754 00:30:37,052 --> 00:30:39,228 tu dijiste 5 reglas. esas fueron solo 4 755 00:31:05,167 --> 00:31:08,301 Richard Webber, cirujano genera, 756 00:31:08,344 --> 00:31:10,259 médico en jefe oficial de la fundación fox 757 00:31:10,303 --> 00:31:13,480 y director de residencia en Grey-Sloan. 758 00:31:19,138 --> 00:31:22,184 Levi Schmitt, cuarto año, um, residente. 759 00:31:22,228 --> 00:31:24,491 Grey-Sloan a sido un lugar de entrenamiento 760 00:31:24,534 --> 00:31:27,755 para cientos de cirujanos exitosos 761 00:31:33,021 --> 00:31:34,980 y-yo empecé como sub-Interno con el Dr. Webber. 762 00:31:37,504 --> 00:31:40,681 mi p-primer día no fue, uh, 763 00:31:40,724 --> 00:31:43,075 estelar exactamente. 764 00:31:43,118 --> 00:31:44,903 Meredith Grey. 765 00:31:44,946 --> 00:31:46,905 Miranda Bailey. 766 00:31:46,948 --> 00:31:49,951 demonios, me he entrenado aquí yo mismo. 767 00:31:49,995 --> 00:31:54,477 cuando fui residente, pensar en salvar vidas 768 00:31:54,521 --> 00:31:57,263 era la llamada mas alta en que aspirar 769 00:31:57,306 --> 00:32:00,092 después empecé a enseñar 770 00:32:06,272 --> 00:32:09,318 mi- mis lentes se cayeron dentro de un paciente 771 00:32:10,319 --> 00:32:13,018 y aprendí y supe mejor 772 00:32:13,061 --> 00:32:14,845 porque el Dr. Webber no se rindió conmigo 773 00:32:14,889 --> 00:32:18,501 hay algo únicamente satisfactorio 774 00:32:18,545 --> 00:32:22,027 a cerca de entrenar a las siguientes generaciones de cirujanos 775 00:32:22,070 --> 00:32:24,290 el me enseño a realizar laparoscopías 776 00:32:24,333 --> 00:32:28,076 y la importancia de un nudo cuadrado 777 00:32:28,120 --> 00:32:30,774 los ven aparecer con los ojos muy abiertos 778 00:32:30,818 --> 00:32:32,951 los nutres y los empujas 779 00:32:32,994 --> 00:32:35,997 los ves realizar y caer 780 00:32:36,041 --> 00:32:39,609 y crecer y bostezar 781 00:32:39,653 --> 00:32:43,265 el incluso me enseñó como perseverar 782 00:32:43,309 --> 00:32:45,180 y aprender de mis errores 783 00:32:45,224 --> 00:32:48,009 yo se que esta entrevista es supuestamente para determinar 784 00:32:48,053 --> 00:32:50,794 su competencia como cirujano o maestro efectivo 785 00:32:50,838 --> 00:32:54,015 estoy seguro que la metodología detrás de esto está bien estudiada 786 00:32:54,059 --> 00:32:56,626 yo pedí la evaluación para ver si era tiempo 787 00:32:56,670 --> 00:32:59,455 para mi de dejar mi bisturí 788 00:32:59,499 --> 00:33:04,025 años atrás, tomé un juramento -- de no hacer daño 789 00:33:04,069 --> 00:33:05,766 y me sostengo en el 790 00:33:07,376 --> 00:33:09,465 no me quiero retirar 791 00:33:09,509 --> 00:33:13,121 amo ser cirujano 792 00:33:13,165 --> 00:33:15,297 y amo enseñar 793 00:33:15,341 --> 00:33:16,995 todos ustedes saben que hacen. solo no maten a nadie 794 00:33:17,038 --> 00:33:18,953 he terminado! 795 00:33:18,997 --> 00:33:20,868 pero también se que Richard Webber 796 00:33:20,911 --> 00:33:22,609 me ha ayudado a salvar a mi mamá hoy 797 00:33:27,048 --> 00:33:29,137 O y -- yo espero eso 798 00:33:31,705 --> 00:33:33,663 deseo eso que hayamos salvado su vida 799 00:33:33,707 --> 00:33:36,275 pero aún mas yo creo en el poder 800 00:33:36,318 --> 00:33:39,887 de la medicina y la ciencia 801 00:33:39,930 --> 00:33:42,237 yo no quisiera ni pensar 802 00:33:42,281 --> 00:33:45,240 que hubiera pasado sin el 803 00:33:45,284 --> 00:33:49,636 entonces si necesito bajarme en orden de futuras generaciones 804 00:33:49,679 --> 00:33:51,290 puedan entrenar aquí 805 00:33:55,946 --> 00:33:57,339 ...entonces lo haré 806 00:34:46,432 --> 00:34:48,347 apreciaría que me dejaran terminar 807 00:34:48,390 --> 00:34:50,305 y por tomar la declaración de Schmitt. 808 00:34:50,349 --> 00:34:51,698 Oh, seguramente no puede herir. 809 00:34:51,741 --> 00:34:53,569 tampoco es necesario 810 00:34:54,788 --> 00:34:56,181 has pasado 811 00:34:56,224 --> 00:34:57,443 coloridamente 812 00:34:57,486 --> 00:34:59,445 felicidades, Webber 813 00:34:59,488 --> 00:35:02,012 la fractura de cráneo de la sra. smith fue negativa 814 00:35:02,056 --> 00:35:03,362 Oh. Uh-huh.Teddy y Link casi terminan 815 00:35:03,405 --> 00:35:05,015 ella estará bien. 816 00:35:05,059 --> 00:35:05,886 Wow. 817 00:35:08,062 --> 00:35:09,629 gracias. yo -- 818 00:35:11,848 --> 00:35:13,198 bueno, gracias. 819 00:35:13,241 --> 00:35:15,113 bueno, no me agradezcas. tu eres quien lo ha pasado 820 00:35:15,156 --> 00:35:16,636 pasó?Mm-hmm. 821 00:35:16,679 --> 00:35:18,377 pasatés! manto 822 00:35:18,420 --> 00:35:20,596 oh. 823 00:35:20,640 --> 00:35:22,381 Oh! 824 00:35:24,861 --> 00:35:27,168 no cualquiera tiene otra oportunidad en el quirófano 825 00:35:30,128 --> 00:35:31,781 toma ventaja 826 00:35:38,048 --> 00:35:40,877 lo siento por lo de antes 827 00:35:40,921 --> 00:35:42,096 estaba preocupado por el 828 00:35:42,140 --> 00:35:44,881 está bien lo entiendo 829 00:35:44,925 --> 00:35:46,187 el es tu david 830 00:35:47,710 --> 00:35:49,103 Mm. 831 00:35:59,983 --> 00:36:03,639 Hola, Uh, entones,puedo enseñarte mas cosas! 832 00:36:03,683 --> 00:36:05,685 Um, nuestro cuarto de plantas el cuál -- 833 00:36:05,728 --> 00:36:08,253 realmente, Dra. Bailey, vimos suficiente 834 00:36:08,296 --> 00:36:10,864 Okay. 835 00:36:10,907 --> 00:36:12,126 por favor. 836 00:36:14,259 --> 00:36:17,523 hemos revisado cientos de estos programas de residencia, 837 00:36:17,566 --> 00:36:19,612 y normalmente podemos decir rapidamente 838 00:36:19,655 --> 00:36:21,396 cuando ellos no están trabajando, 839 00:36:21,440 --> 00:36:24,704 y eso es cuando doctores y residentes 840 00:36:24,747 --> 00:36:27,097 están muy bien reparados para mi visita 841 00:36:27,141 --> 00:36:28,490 ya veo 842 00:36:28,534 --> 00:36:31,972 y basada en la visita de hoy puedo decir sin temor a equivocarme 843 00:36:32,015 --> 00:36:34,192 que cuando se trata del bienestar de los residentes 844 00:36:34,235 --> 00:36:37,717 del departamento quirúrgico del grey-sloan es... 845 00:36:37,760 --> 00:36:40,894 bueno, uno de los mejores que yo haya visto 846 00:36:40,937 --> 00:36:43,592 a pesar de largas horas y duro trabajo 847 00:36:43,636 --> 00:36:47,683 los residentes se ven exaltados por su trabajo 848 00:36:47,727 --> 00:36:51,078 y sus asistentes -- se preocupan mucho por los nervios 849 00:36:51,121 --> 00:36:55,082 que hizo esta reunión, lo cual es un buen síntoma 850 00:36:55,125 --> 00:36:58,651 que el sentimiento de comunidad del sentimiento de familia, 851 00:36:58,694 --> 00:37:01,784 es completamente palpable 852 00:37:01,828 --> 00:37:03,699 y Dr. Webber? 853 00:37:03,743 --> 00:37:07,573 bueno... el es impresionantiii 854 00:37:07,616 --> 00:37:10,271 el es.Mm. 855 00:37:10,315 --> 00:37:12,621 lo que ví en persona hoy 856 00:37:12,665 --> 00:37:16,364 fue suficiente para borrar lo que vi en papel 857 00:37:16,408 --> 00:37:17,844 pero no del todo 858 00:37:17,887 --> 00:37:19,411 tan cariñosos como todos ustedes aquí 859 00:37:19,454 --> 00:37:21,587 ustedes simplemente no tienen suficientes cirujanos 860 00:37:21,630 --> 00:37:24,894 para mantener un efectivo programa de enseñanza 861 00:37:24,938 --> 00:37:28,768 D-Dra. Bailey, me, um... 862 00:37:28,811 --> 00:37:31,988 me duele decir esto pero voy a tener que 863 00:37:32,032 --> 00:37:35,296 poner el programa de residencia Grey-Sloan's en aprobación 864 00:37:35,340 --> 00:37:37,342 efectivamente de inmediato. 865 00:37:37,385 --> 00:37:40,867 nosotros proporcionaremos una lista de mejoras específicas 866 00:37:40,910 --> 00:37:42,564 que se necesitan hacer y regresaremos 867 00:37:42,608 --> 00:37:45,393 para otra revisión en algunas semanas 868 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 algunas -- Algunas semanas? 869 00:37:47,134 --> 00:37:49,179 siempre le damos a los hospitales los medios para rectificar las maneras 870 00:37:49,223 --> 00:37:51,660 antes de cerrar sus programas de residencia 871 00:37:53,227 --> 00:37:55,316 buena suerte, Dra. Bailey. 872 00:37:55,360 --> 00:37:57,318 investigadores estudian el por qué algunas personas realizan mejores exámenes 873 00:37:57,362 --> 00:37:58,450 Okay. 874 00:38:00,016 --> 00:38:01,801 encontraron\ que no es necesariamente 875 00:38:01,844 --> 00:38:04,630 relacionada a la inteligencia 876 00:38:04,673 --> 00:38:09,112 algunas personas se ponen ansiosas durante el examen 877 00:38:09,156 --> 00:38:11,463 y envían energía mental hacia la ansiedad 878 00:38:11,506 --> 00:38:14,509 en vez de buscar y encontrar las respuestas correctas 879 00:38:17,773 --> 00:38:19,862 otros tienen mejor idea de como funcionan los exámenes 880 00:38:22,909 --> 00:38:25,259 usan procesos de eliminación y otras técnicas 881 00:38:25,303 --> 00:38:26,869 para ayudarse a encontrar mejores elecciones. 882 00:38:30,699 --> 00:38:32,484 algunos estudian mas duro 883 00:38:32,527 --> 00:38:34,616 empiezan temprano, hacen tarjetones... 884 00:38:36,575 --> 00:38:38,490 ...relacionadas en la repetición de encontrar las respuestas 885 00:38:38,533 --> 00:38:40,361 cuando las necesitan 886 00:38:46,019 --> 00:38:47,412 bueno, tu estuviste bien 887 00:38:47,455 --> 00:38:48,413 Bailey está bien 888 00:38:48,456 --> 00:38:49,588 Okay, bueno. 889 00:38:49,631 --> 00:38:52,460 yo hablé con maggie 890 00:38:52,504 --> 00:38:55,898 ella no sabía respecto a la oferta, entonces ... 891 00:38:55,942 --> 00:38:57,030 la puedo traer? 892 00:38:57,073 --> 00:38:59,293 si. Um, un segundo 893 00:38:59,337 --> 00:39:01,426 puede que esto te anime 894 00:39:01,469 --> 00:39:03,166 guauu! si, wow. 895 00:39:03,210 --> 00:39:04,907 500 cc. 896 00:39:04,951 --> 00:39:06,996 Epi -- funcionaron 897 00:39:07,040 --> 00:39:08,520 gracias, Mason. 898 00:39:08,563 --> 00:39:11,261 mirate 899 00:39:11,305 --> 00:39:13,742 cambiando la cara de trasplantes médicos 900 00:39:13,786 --> 00:39:16,615 No, no, no, no. míranos 901 00:39:16,658 --> 00:39:18,051 tu necesitas esa victoria también. lo hice. 902 00:39:19,661 --> 00:39:20,967 tráiganla. Okay. 903 00:39:21,010 --> 00:39:22,534 Yeah. 904 00:39:26,494 --> 00:39:28,191 Okay 905 00:39:28,235 --> 00:39:29,236 está bien 906 00:39:31,456 --> 00:39:34,589 oh, mi amor. 907 00:39:34,633 --> 00:39:36,722 Okay. 908 00:39:36,765 --> 00:39:39,202 fun- funcionó? 909 00:39:39,246 --> 00:39:41,857 la cosa orgánica, fun -- funcionó? 910 00:39:41,901 --> 00:39:44,164 funcionó fue un milagro menor, 911 00:39:44,207 --> 00:39:46,471 pero, aquí mason, el -- el hizo que pasara 912 00:39:47,820 --> 00:39:49,343 por favor 913 00:39:58,047 --> 00:39:59,527 escuchas eso, bebé? 914 00:40:01,050 --> 00:40:02,312 tu hiciste que pasara 915 00:40:03,792 --> 00:40:05,228 está bien 916 00:40:07,274 --> 00:40:09,189 yo voy a estar bien 917 00:40:27,425 --> 00:40:28,991 yo estaré.. 918 00:40:30,645 --> 00:40:32,604 yo estaré listo -- yo solo -- 919 00:40:32,647 --> 00:40:35,171 estoy listo... para empezar de nuevo 920 00:40:35,215 --> 00:40:37,522 estoy definitivamente listo. 921 00:40:39,393 --> 00:40:41,961 voy a tomar esa oferta 922 00:40:42,004 --> 00:40:44,616 de verdad? si, de verdad 923 00:40:46,922 --> 00:40:49,316 exámenes no siempre miden cuanto sabes 924 00:40:54,930 --> 00:40:57,280 ellos miden que bien tomas los exámenes 925 00:41:07,465 --> 00:41:09,902 y ciertamente no miden tu valor 926 00:41:12,644 --> 00:41:14,515 pero sabiendo eso no hace que duela menos 927 00:41:14,559 --> 00:41:16,038 cuando no apruebas