1 00:00:02,686 --> 00:00:05,553 Today's forecast... Hey, mid 70s! 2 00:00:05,603 --> 00:00:08,688 Unseasonably warm and clear in the pacific northwest. 3 00:00:08,722 --> 00:00:10,090 It's gonna be a great day, Seattle! 4 00:00:10,124 --> 00:00:11,824 He doesn't know that. He's an idiot. 5 00:00:11,859 --> 00:00:13,373 It sounds like it's a good day to get outside. 6 00:00:13,423 --> 00:00:15,519 For all he knows, it could be the worst day of his life. 7 00:00:15,569 --> 00:00:16,846 Why is that on? 8 00:00:16,896 --> 00:00:19,231 - Thanks, Len. Next up... - Oh! Um, I wanted to see the weather. 9 00:00:19,266 --> 00:00:20,220 I have to fly today. 10 00:00:20,270 --> 00:00:21,269 You've been saying that for two weeks. 11 00:00:21,319 --> 00:00:23,711 Well, only because Link McNeil kept getting close 12 00:00:23,737 --> 00:00:24,704 to getting a heart. 13 00:00:24,738 --> 00:00:26,172 I really wanted to see that through. 14 00:00:26,206 --> 00:00:28,708 I can't put off Zurich anymore. 15 00:00:28,742 --> 00:00:30,610 There is a staff meeting on Monday, 16 00:00:30,644 --> 00:00:33,546 and if I'm not there, it'll be a terrible first impression, 17 00:00:33,580 --> 00:00:35,514 and I'll lose control before I start. 18 00:00:35,549 --> 00:00:37,249 So... 19 00:00:37,284 --> 00:00:39,185 this is goodbye then? 20 00:00:40,253 --> 00:00:41,787 Last night wasn't enough? 21 00:00:41,821 --> 00:00:43,155 No. No. 22 00:00:43,190 --> 00:00:44,523 Come on. Come on. Come on. 23 00:00:44,558 --> 00:00:47,376 Owen, no, no. You made me late already. 24 00:00:47,426 --> 00:00:48,826 No. Meredith made you late. 25 00:00:48,860 --> 00:00:50,076 You were out drinking till 2:00 in the morning. 26 00:00:50,126 --> 00:00:52,230 Well, 'cause that was our big goodbye. 27 00:00:52,264 --> 00:00:54,566 Oh, we are not having a big goodbye here. 28 00:00:54,601 --> 00:00:56,534 I... I'm gonna be at the hospital later 29 00:00:56,569 --> 00:00:57,936 to check on my last conduit kid. 30 00:00:57,971 --> 00:01:00,906 We have a big goodbye here, and then I'll see you there, 31 00:01:00,940 --> 00:01:04,842 and I'll feel all... "duh, bye, again." 32 00:01:04,876 --> 00:01:06,677 No, no, no, no, no. I-I-I got to go. I got to go. 33 00:01:06,712 --> 00:01:08,079 You know how people say, 34 00:01:08,114 --> 00:01:10,582 "who knows? I could get hit by a bus tomorrow"? 35 00:01:10,616 --> 00:01:12,817 That seems pretty farfetched... 36 00:01:12,851 --> 00:01:16,121 Oh, crap. Oh, crap! Oh, no! My phone is dead! 37 00:01:16,155 --> 00:01:18,189 Until you have a friend who got hit by a bus. 38 00:01:18,224 --> 00:01:20,358 - And I need a european charger. - Cristina... 39 00:01:20,392 --> 00:01:21,993 Oh, no, now I have to go to the stupid mall! 40 00:01:23,729 --> 00:01:25,630 I'll see you later. 41 00:01:25,664 --> 00:01:28,733 The point is, we never know what kind of day is coming. 42 00:01:28,767 --> 00:01:30,434 How is everybody? 43 00:01:30,468 --> 00:01:32,870 Ah, so, Zozo's in her room getting dressed, 44 00:01:32,904 --> 00:01:35,372 and this little guy just pooped, so there's that. 45 00:01:35,406 --> 00:01:37,807 - How was your flight? - Rough, but... mwah! 46 00:01:37,842 --> 00:01:39,309 We have a place to live in D.C. 47 00:01:39,344 --> 00:01:41,578 We got the townhouse in foggy bottom. 48 00:01:41,613 --> 00:01:43,013 - We got it?! - We close in a month. 49 00:01:43,047 --> 00:01:44,848 I just need you to sign the paperwork. 50 00:01:44,882 --> 00:01:47,017 - What is today? Is today Tuesday? - Today is Thursday. 51 00:01:47,051 --> 00:01:49,039 Oh, good. Then Amy's got my surgeries. 52 00:01:49,089 --> 00:01:50,040 I can sleep in all day. 53 00:01:50,090 --> 00:01:51,587 Okay, but first, that guy has a foggy bottom, 54 00:01:51,623 --> 00:01:52,956 and I can take a look at these tonight. 55 00:01:52,990 --> 00:01:54,457 Hey, you want to look at the brochure again 56 00:01:54,491 --> 00:01:57,627 and remind yourself how much you love it? 57 00:01:57,662 --> 00:02:01,597 Hmm. Oh, it's pretty! 58 00:02:01,632 --> 00:02:04,100 It's the freaking batmobile is what it is. 59 00:02:04,135 --> 00:02:05,368 It's either this or a boat. 60 00:02:05,402 --> 00:02:06,569 Everybody at the practice has a boat. 61 00:02:06,603 --> 00:02:08,138 Are you really a boat guy? 62 00:02:08,172 --> 00:02:09,605 How should I know? I never had a boat. 63 00:02:09,640 --> 00:02:11,106 - Mm. - Ooh! 64 00:02:11,141 --> 00:02:12,875 Are you looking to buy a road-penis? 65 00:02:12,909 --> 00:02:13,909 It's that or a boat. 66 00:02:13,943 --> 00:02:15,244 Oh, no, you don't seem like a boat guy. 67 00:02:15,279 --> 00:02:17,280 - What are you here for? - My first anoplasty. 68 00:02:17,314 --> 00:02:19,014 Wow. Is Lebackes grooming you? 69 00:02:19,049 --> 00:02:21,050 Are you gonna be Dr. Junior Butthole? 70 00:02:21,084 --> 00:02:23,286 Oh, no! That's what they'll call you. 71 00:02:23,320 --> 00:02:25,688 I won't hear them 'cause I'll be squealing away in this. 72 00:02:25,722 --> 00:02:27,790 - Congratulations, lil' butthole. - Thanks. 73 00:02:27,824 --> 00:02:29,291 Any thought on who will fill 74 00:02:29,325 --> 00:02:30,926 the three empty seats on the board? 75 00:02:30,960 --> 00:02:32,460 Uh, it's only one seat, actually. 76 00:02:32,495 --> 00:02:34,262 Shepherd and Grey will keep their seats. 77 00:02:34,297 --> 00:02:36,198 They'll telecommute from D.C. for meetings. 78 00:02:36,232 --> 00:02:37,566 Yang says she won't have time. 79 00:02:37,600 --> 00:02:39,201 I think she just wants a clean break. 80 00:02:39,235 --> 00:02:40,969 So that just leaves her seat open. 81 00:02:41,004 --> 00:02:42,838 Morning, gentlemen. 82 00:02:42,872 --> 00:02:44,272 You'll be happy to know 83 00:02:44,307 --> 00:02:46,774 that former bubble boy Braden Morris 84 00:02:46,809 --> 00:02:49,143 had his first follow-up with his pediatrician. 85 00:02:49,178 --> 00:02:50,412 He is healthy as a horse. 86 00:02:50,446 --> 00:02:51,879 Uh, I have a consult, if you'll excuse me. 87 00:02:51,914 --> 00:02:53,047 Ah, you can stay. You should... 88 00:02:56,018 --> 00:02:57,118 What's up? 89 00:02:57,152 --> 00:02:58,486 Disappointing news, actually. 90 00:02:58,521 --> 00:02:59,887 The foundation cut our budget, 91 00:02:59,922 --> 00:03:03,224 so we are unable to continue funding your genome lab. 92 00:03:03,258 --> 00:03:05,126 Oh, well, who's gonna fund it, then? 93 00:03:05,160 --> 00:03:06,828 We're shutting it down actually. 94 00:03:06,862 --> 00:03:08,596 It's simply not producing the results that other projects... 95 00:03:08,630 --> 00:03:10,564 Did you not just hear what I said? 96 00:03:10,599 --> 00:03:14,368 I-I gave an immunodeficient child 97 00:03:14,402 --> 00:03:16,337 deactivated H.I.V. and saved him! 98 00:03:16,371 --> 00:03:19,039 And almost got the hospital sued in the process. 99 00:03:19,073 --> 00:03:21,308 And almost lost your license and landed in jail. 100 00:03:21,343 --> 00:03:23,477 So is that really where you want to plant your flag? 101 00:03:23,511 --> 00:03:25,045 Yes! 102 00:03:25,079 --> 00:03:26,747 And so should you! 103 00:03:26,781 --> 00:03:28,081 Hey, two years ago, 104 00:03:28,116 --> 00:03:30,384 I was wiping your butt and changing your diaper, 105 00:03:30,418 --> 00:03:32,319 and now you want to do this to me? 106 00:03:32,354 --> 00:03:34,320 N-no, no. I-I will not stand for it. 107 00:03:34,355 --> 00:03:36,089 It's budgetary, and it's done. 108 00:03:36,124 --> 00:03:37,190 Won't stand for it! 109 00:03:37,225 --> 00:03:38,992 Hey, have you talked to Leah? 110 00:03:39,026 --> 00:03:40,227 Oh. Yeah. 111 00:03:40,261 --> 00:03:41,427 She's still on her couch, 112 00:03:41,462 --> 00:03:42,863 still depressed, eating everything. 113 00:03:42,897 --> 00:03:44,030 Has she said what she's gonna do? 114 00:03:44,065 --> 00:03:45,999 Won't even talk about it... catatonic. 115 00:03:46,033 --> 00:03:47,267 What are you doing? 116 00:03:47,301 --> 00:03:49,202 Just finished an aneurysm clip with Dr. Shepherd. 117 00:03:49,237 --> 00:03:50,370 Shepherd or Shepherdess? 118 00:03:50,404 --> 00:03:51,504 Shepherdess. 119 00:03:51,538 --> 00:03:53,072 "Shepherdess"? Really? 120 00:03:53,106 --> 00:03:55,074 Uh, sorry. It's just very confusing. 121 00:03:55,108 --> 00:03:56,509 I kind of like it... Shepherdess. 122 00:03:56,543 --> 00:03:59,412 Oh, well, before, it was just "Shepherd's little sister." 123 00:04:00,481 --> 00:04:03,015 Edwards, do you like working on neuro? 124 00:04:03,049 --> 00:04:04,850 Don't ever say that to me again. 125 00:04:06,286 --> 00:04:09,088 I e-mailed Dr. Yang twice about the conduit babies, 126 00:04:09,122 --> 00:04:11,657 and her only response was, "not your problem." 127 00:04:11,691 --> 00:04:13,192 I'm the head of cardio. I'm her boss. 128 00:04:13,226 --> 00:04:14,994 And the way that she talks to me sometimes... 129 00:04:15,028 --> 00:04:16,162 Look, Dr. Pierce, I... 130 00:04:16,196 --> 00:04:18,030 "Maggie." "Margaret." 131 00:04:18,064 --> 00:04:20,365 "Maggie" is fine. 132 00:04:20,400 --> 00:04:22,134 Dr. Yang will be coming in later today 133 00:04:22,169 --> 00:04:24,002 for a final checkup with her conduit baby 134 00:04:24,036 --> 00:04:25,704 - Before she... - And then she's leaving? 135 00:04:25,738 --> 00:04:26,838 For good? 136 00:04:26,872 --> 00:04:29,040 Yes, yes, she will be gone by the end of the day. 137 00:04:30,242 --> 00:04:31,510 Is that it? 138 00:04:31,544 --> 00:04:34,746 - Yes. - I have a patient in pre-op. 139 00:04:36,582 --> 00:04:37,882 It's that way. 140 00:04:39,018 --> 00:04:41,452 - I'm getting it. - Mm-hmm. 141 00:04:42,922 --> 00:04:44,155 - Chief. - Mm-hmm? 142 00:04:44,190 --> 00:04:45,290 Can I talk to you? 143 00:04:45,324 --> 00:04:46,691 - You are. - Privately? 144 00:04:46,725 --> 00:04:48,927 Um, do you have a minute to go into, like, a trauma room? 145 00:04:48,961 --> 00:04:50,895 - Spit it out, Kepner. - I'm pregnant. 146 00:04:51,630 --> 00:04:53,664 I know it's sudden and it's soon, 147 00:04:53,699 --> 00:04:55,233 and I know it makes your life hell, 148 00:04:55,267 --> 00:04:57,034 but I will work until it falls out of me. 149 00:04:57,068 --> 00:04:58,736 Kepners are built to have babies, sir. 150 00:04:58,770 --> 00:05:00,604 W-we've dropped them in fields. 151 00:05:00,639 --> 00:05:01,939 Kepner, I'm happy for you. 152 00:05:01,973 --> 00:05:03,207 I'm thrilled. 153 00:05:03,241 --> 00:05:04,742 - Congratulations. - Thank you. 154 00:05:04,776 --> 00:05:06,143 It was earlier than we thought, 155 00:05:06,177 --> 00:05:07,778 but my mom always says that if you wait 156 00:05:07,813 --> 00:05:09,347 for the perfect time to have a baby, 157 00:05:09,381 --> 00:05:10,648 then you'll just die... childless. 158 00:05:10,682 --> 00:05:11,982 If you're just joining us... 159 00:05:12,016 --> 00:05:13,416 - We have breaking news... - Turn that up. 160 00:05:13,451 --> 00:05:15,018 Of an enormous explosion. 161 00:05:15,053 --> 00:05:19,256 It happened only minutes ago at Seattle's mall of the woods. 162 00:05:19,290 --> 00:05:21,758 We are getting reports of massive fatalities 163 00:05:21,792 --> 00:05:24,194 - Oh, my gosh! Explosion! - And scores of people injured. 164 00:05:24,229 --> 00:05:26,529 - Oh, my gosh! - Officials have not yet determined... 165 00:05:26,564 --> 00:05:28,065 - Page all available surgeons. - Clear the E.R. 166 00:05:28,099 --> 00:05:29,866 - Bring them to me. - Discharge all patients who can be. 167 00:05:29,900 --> 00:05:32,168 - Cancel all elective surgeries. Admits... - Let's get them upstairs. 168 00:05:32,202 --> 00:05:33,570 I want a security lockdown on this floor. 169 00:05:33,604 --> 00:05:35,171 I want all available beds and gurneys down here. 170 00:05:35,205 --> 00:05:36,873 Call blood services. I want all the O-neg they have. 171 00:05:36,907 --> 00:05:38,040 The concern right now... 172 00:05:38,075 --> 00:05:40,042 nd what we're all wondering is... 173 00:05:40,077 --> 00:05:43,079 is this an act of terrorism? 174 00:05:56,447 --> 00:05:58,316 - So it's chemical? - I'm not saying that. 175 00:05:58,389 --> 00:06:00,652 Some patients are presenting with blisters and rashes, 176 00:06:00,702 --> 00:06:02,120 but the cause is not yet known. 177 00:06:02,154 --> 00:06:03,388 This could be nothing, 178 00:06:03,422 --> 00:06:05,556 but we are taking proper decontamination precautions. 179 00:06:05,590 --> 00:06:07,491 The main message here 180 00:06:07,525 --> 00:06:10,227 is that we are fully equipped to treat the injured. 181 00:06:10,261 --> 00:06:12,963 If you're coming to the hospital to look for a loved one, 182 00:06:12,997 --> 00:06:14,965 if, uh... 183 00:06:14,999 --> 00:06:17,367 if you've, uh... if you've lost someone, then... 184 00:06:17,402 --> 00:06:19,136 please stay clear of the emergency entrance. 185 00:06:19,170 --> 00:06:20,637 Come straight to the main entrance. 186 00:06:20,671 --> 00:06:22,205 - Thank you. - One more question! 187 00:06:25,810 --> 00:06:26,943 - Chief Hunt? - Hm? 188 00:06:26,978 --> 00:06:28,478 Ray Pelletier, homeland security. 189 00:06:28,512 --> 00:06:30,413 There are some patients we need to talk to. 190 00:06:30,447 --> 00:06:31,881 Follow me. 191 00:06:31,916 --> 00:06:33,583 Okay, take this one to trauma four now. 192 00:06:33,618 --> 00:06:34,818 Kepner, how are we? 193 00:06:34,852 --> 00:06:37,020 Good. We've taken in over 30 injured. More on the way. 194 00:06:37,054 --> 00:06:39,322 Triage areas are laid out... reds here, yellows here, 195 00:06:39,356 --> 00:06:40,956 - greens in the hallway. - And upstairs? 196 00:06:40,991 --> 00:06:43,659 We've started rotating O.R.s, one surgeon in each, 197 00:06:43,693 --> 00:06:44,827 with steady turnover. 198 00:06:44,861 --> 00:06:45,861 Okay. Talk to these men. 199 00:06:45,895 --> 00:06:47,196 Help them find who they're looking for. 200 00:06:47,231 --> 00:06:48,664 And, Kepner, get a mask on. 201 00:06:48,698 --> 00:06:50,633 Oh, god. Yes, sir. Thank you. Thank you. 202 00:06:50,667 --> 00:06:52,135 This way, guys. 203 00:07:00,944 --> 00:07:04,013 Hi. You've reached the phone of Dr. Cristina Yang. 204 00:07:04,047 --> 00:07:05,981 I'm... 205 00:07:11,021 --> 00:07:12,621 O.R.s one through three are general. 206 00:07:12,655 --> 00:07:13,721 We're gonna need more. 207 00:07:13,756 --> 00:07:15,323 Neuro's in four, and cardio is in five. 208 00:07:15,358 --> 00:07:16,491 Who's in the cardio O.R.? 209 00:07:16,526 --> 00:07:17,792 Pierce, the new cardio chief. 210 00:07:17,826 --> 00:07:18,960 Okay, you guys, uh, 211 00:07:18,994 --> 00:07:20,895 Kepner needs help with triage downstairs. 212 00:07:20,929 --> 00:07:22,531 Karev, you see Yang this morning? 213 00:07:22,565 --> 00:07:23,798 No. Wasn't she with you? 214 00:07:23,832 --> 00:07:26,601 Yeah, she said something about going to the mall. 215 00:07:26,636 --> 00:07:28,069 You got to be freaking kidding me. 216 00:07:28,103 --> 00:07:29,704 We don't worry until we're sure we have something to worry about, 217 00:07:29,738 --> 00:07:30,772 but if you see her, you let me know, okay? 218 00:07:30,806 --> 00:07:32,406 - Don't tell Mer! - Yeah. 219 00:07:32,440 --> 00:07:33,407 Your airway looks good. 220 00:07:33,441 --> 00:07:35,009 This cut will need to be stitched up. 221 00:07:35,044 --> 00:07:36,310 And the blisters? 222 00:07:36,344 --> 00:07:37,478 What is this? 223 00:07:37,512 --> 00:07:38,546 We don't know yet, 224 00:07:38,580 --> 00:07:39,881 but we're running some tests, okay? 225 00:07:39,915 --> 00:07:42,150 I can't find him. I-I looked all over down here. 226 00:07:42,184 --> 00:07:44,685 - I looked outside. I can't find him. - Who? 227 00:07:44,719 --> 00:07:45,886 Leo... my boy. 228 00:07:45,920 --> 00:07:47,555 Our little boy... he was with me. 229 00:07:47,589 --> 00:07:48,955 We were buying shoes when... 230 00:07:48,990 --> 00:07:50,924 Marilyn, I'm gonna give you some sedation. 231 00:07:50,958 --> 00:07:53,327 Just try to breathe, okay? 232 00:07:53,361 --> 00:07:55,229 What does Leo look like? 233 00:07:55,263 --> 00:07:57,164 He's 10. Brown hair. It's long. 234 00:07:57,199 --> 00:07:59,032 It's too long. He won't, uh, cut it. 235 00:07:59,067 --> 00:08:00,967 Brown eyes. He has braces. 236 00:08:01,002 --> 00:08:02,936 If he's here, we'll find him. 237 00:08:02,970 --> 00:08:04,470 So, you said you're 31 weeks pregnant, Leanne? 238 00:08:04,505 --> 00:08:06,039 - Uh-huh. - Homestretch, huh? 239 00:08:06,074 --> 00:08:07,808 I'm actually expecting a baby, too. 240 00:08:07,842 --> 00:08:09,076 Is the baby gonna be all right? 241 00:08:09,110 --> 00:08:10,443 We have to do surgery on your arm, 242 00:08:10,477 --> 00:08:12,012 but if your baby goes into any distress, 243 00:08:12,046 --> 00:08:13,680 we'll need to do a C-section, okay, Leanne? 244 00:08:13,715 --> 00:08:15,716 No, no, no, no, it's too soon. She's too little. 245 00:08:15,750 --> 00:08:16,917 No, your baby's gonna be just fine. 246 00:08:16,951 --> 00:08:18,718 - It's not my baby. - Sorry. What? 247 00:08:18,752 --> 00:08:21,087 It's someone else's baby. I-I'm a surrogate. 248 00:08:21,121 --> 00:08:22,722 Can you please try to let it get to term? 249 00:08:22,756 --> 00:08:24,023 It's their baby. 250 00:08:24,057 --> 00:08:25,258 We will do what we can. 251 00:08:25,292 --> 00:08:26,426 A-and they're a super-nice couple, 252 00:08:26,460 --> 00:08:27,760 and they trust me, and it'll kill them, 253 00:08:27,794 --> 00:08:29,229 and I really like them. 254 00:08:29,263 --> 00:08:30,930 Leanne, we're gonna take care of you now, okay? Don't worry. 255 00:08:30,964 --> 00:08:32,699 One, two, three! 256 00:08:32,733 --> 00:08:34,266 Let's get her to the ICU. 257 00:08:34,300 --> 00:08:36,301 Turn the room over. Let's go! 258 00:08:36,336 --> 00:08:38,670 - Right away, doctor. - Next! 259 00:08:38,705 --> 00:08:40,439 - When did you get here? - As soon as I found out. Are you okay? 260 00:08:40,473 --> 00:08:41,907 - I'm fine. - You want to switch out? 261 00:08:41,942 --> 00:08:43,042 - No. - You want to switch out? 262 00:08:43,076 --> 00:08:44,509 Derek, you want me to take over your service, 263 00:08:44,544 --> 00:08:45,644 Let me take over your service. 264 00:08:45,678 --> 00:08:47,179 - Next patient, please. - A 26-year-old... 265 00:08:47,214 --> 00:08:49,181 left frontoparietal subdural hematoma. 266 00:08:49,216 --> 00:08:51,250 Burr hole's not gonna do this, so what you're gonna need to do... 267 00:08:51,284 --> 00:08:53,485 I'll see when I get in there. 268 00:08:54,787 --> 00:08:56,755 Make a path, people! Coming through! 269 00:08:56,789 --> 00:08:58,156 I got it. 270 00:08:58,190 --> 00:09:00,959 - What are you doing here? - Isn't it obvious? 271 00:09:00,993 --> 00:09:02,694 Actually, I came to visit my son. 272 00:09:02,729 --> 00:09:04,796 Apparently, I'm going to be a grandmother. 273 00:09:04,830 --> 00:09:06,465 - Mm. - Webber, we need to open another O.R. 274 00:09:06,499 --> 00:09:07,531 Can you go up to six? 275 00:09:07,566 --> 00:09:08,666 I'll start throwing patients at you. 276 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 Uh, on my way. 277 00:09:11,137 --> 00:09:14,605 It's a weekday, right? Shouldn't you be in class? 278 00:09:14,640 --> 00:09:15,974 What were you doing at the mall? 279 00:09:16,008 --> 00:09:17,375 Where's Nicky? Where's my friend? 280 00:09:17,409 --> 00:09:19,043 Nicky's gone, Mike. It's just me and you. 281 00:09:19,078 --> 00:09:20,511 Now, you want to talk to me? 282 00:09:20,545 --> 00:09:23,881 What was in your friend's backpack? 283 00:09:23,915 --> 00:09:25,182 Mike! 284 00:09:25,216 --> 00:09:27,017 His eardrums are ruptured. He may not be able to hear you. 285 00:09:27,051 --> 00:09:29,119 Okay, he's coming with me. Get his clothes. 286 00:09:29,154 --> 00:09:31,188 You can't take him anywhere. We have to watch him. 287 00:09:31,222 --> 00:09:32,890 You said he isn't badly injured, right? 288 00:09:32,924 --> 00:09:35,092 What I said was, so far, his work-up has been negative, 289 00:09:35,126 --> 00:09:37,261 - but internal-blast injuries take a while... - Okay, so, you're saying 290 00:09:37,296 --> 00:09:38,996 he was likely very close to the blast? 291 00:09:39,030 --> 00:09:40,831 - No, what I'm saying is... - Right next to it? Was he-was he running... 292 00:09:40,865 --> 00:09:42,766 We need some help in here! 293 00:09:42,801 --> 00:09:44,101 You got it, doctor. He's okay. 294 00:09:44,135 --> 00:09:46,170 He's tachycardic. 295 00:09:46,204 --> 00:09:47,504 Abdomen's rigid. 296 00:09:47,538 --> 00:09:48,738 We got to get him to the O.R. right away. 297 00:09:48,773 --> 00:09:49,940 Ma'am, we don't know if this is over yet. 298 00:09:49,974 --> 00:09:52,009 If he dies on your table before I question him, 299 00:09:52,043 --> 00:09:53,143 we have nothing left. 300 00:09:53,178 --> 00:09:55,112 And if he isn't the guy, you have a dead civilian 301 00:09:55,146 --> 00:09:56,780 on your hands whose care you obstructed. 302 00:09:56,814 --> 00:09:57,914 - Move! - Ma'am, please! 303 00:09:57,948 --> 00:09:59,416 It's "doctor." You're the boss out there. 304 00:09:59,450 --> 00:10:01,418 I'm the boss in here. Get out of my way. 305 00:10:02,820 --> 00:10:04,086 Let 'em by. 306 00:10:05,489 --> 00:10:08,191 I need some help here! Now! 307 00:10:09,893 --> 00:10:10,473 What happened? 308 00:10:10,523 --> 00:10:12,661 He was walking and talking, and he just went down. 309 00:10:12,697 --> 00:10:14,396 His airway is clear. No breath sounds. 310 00:10:14,431 --> 00:10:15,631 I can't feel a pulse. 311 00:10:15,665 --> 00:10:17,466 Get a crash cart, chest tube, and chest tray now. 312 00:10:17,500 --> 00:10:18,901 How long's he been down? Almost a minute. 313 00:10:18,936 --> 00:10:20,536 - Crap. Has he been sprayed down? - No, sir! 314 00:10:20,570 --> 00:10:22,504 - Spray him down now! - I'm on it! 315 00:10:25,242 --> 00:10:26,542 Everywhere! Get him everywhere! 316 00:10:26,576 --> 00:10:28,344 That's it. 317 00:10:28,378 --> 00:10:30,245 Hold it. Hold it. Stop. 318 00:10:30,279 --> 00:10:31,714 Damn it. 319 00:10:31,748 --> 00:10:33,248 Damn it. I need that chest tray! 320 00:10:33,282 --> 00:10:34,850 Get me a chest tray now! 321 00:10:34,884 --> 00:10:36,918 Got it. Here. Here. 322 00:10:36,953 --> 00:10:39,254 Oh, my god. Thank god you're here. 323 00:10:39,288 --> 00:10:41,590 - Of course I'm here. - Hunt said you went to the mall. 324 00:10:41,624 --> 00:10:43,392 No, I didn't have time. I was... What are we doing? 325 00:10:43,426 --> 00:10:45,193 Sudden loss of vitals with penetrating injury to the chest. 326 00:10:45,228 --> 00:10:46,728 You're gonna have to open him up. 327 00:10:46,762 --> 00:10:48,864 - Shouldn't you do it? - No, you're there. You got it. Go for it. 328 00:10:50,799 --> 00:10:53,034 - Oh, my god. - What? 329 00:10:53,069 --> 00:10:54,802 I was gonna go to the mall. 330 00:11:07,210 --> 00:11:10,386 Diane, officials are seeking to question these men 331 00:11:10,420 --> 00:11:13,255 seen entering the mall minutes before the explosion occurred. 332 00:11:13,290 --> 00:11:14,991 Of course, the biggest question is, 333 00:11:15,025 --> 00:11:16,693 "could there be more attacks on the way?" 334 00:11:16,727 --> 00:11:18,260 That's right. 335 00:11:18,295 --> 00:11:19,796 i-in fact, some people are wondering 336 00:11:19,830 --> 00:11:21,497 if this could be a terrorist strategy... 337 00:11:21,531 --> 00:11:23,432 to send victims to the hospital 338 00:11:23,467 --> 00:11:25,568 and then target the hospital itself. 339 00:11:25,602 --> 00:11:27,503 Alana, should you even be there? 340 00:11:27,537 --> 00:11:29,238 I know, right? It's an intensely dangerous situation. 341 00:11:29,272 --> 00:11:31,173 - What did she just say? - Turn that TV off! 342 00:11:31,208 --> 00:11:33,521 No, no, I did work here like two weeks ago. 343 00:11:33,571 --> 00:11:35,277 - No, she's okay. Let her through. - What can I do? 344 00:11:35,312 --> 00:11:38,230 Uh, yellows, reds, and greens in the hallway. 345 00:11:38,280 --> 00:11:39,514 Assess and treat what you can. 346 00:11:39,548 --> 00:11:41,349 Okay, but I don't... I-I don't have privileges. 347 00:11:41,383 --> 00:11:43,450 - I can't operate... - Whatever needs to be done, do it. 348 00:11:43,485 --> 00:11:45,753 And if you see a 10-year-old boy with brown hair, 349 00:11:45,787 --> 00:11:47,554 brown eyes, and braces, come find me. 350 00:11:47,589 --> 00:11:49,456 - Let's go! Let's go! - Coming through! 351 00:11:49,491 --> 00:11:50,725 Let's go! Next! Him? 352 00:11:50,759 --> 00:11:53,308 He's got peritonitis, probably from a perf in the bowel. 353 00:11:53,329 --> 00:11:55,196 Head C.T. shows a probable TBI. 354 00:11:55,231 --> 00:11:56,764 I called neuro for a consult. 355 00:11:56,798 --> 00:11:57,898 Okay. 356 00:11:57,933 --> 00:12:00,735 Okay... oh, Bailey, DHS wants to speak with him. 357 00:12:00,769 --> 00:12:02,169 He's a possible suspect. 358 00:12:02,203 --> 00:12:04,404 So, uh, you page me when you finish. 359 00:12:04,439 --> 00:12:05,539 Got it. 360 00:12:07,075 --> 00:12:09,543 Transradial amputation... 361 00:12:09,577 --> 00:12:11,512 below the elbow, at least. 362 00:12:11,546 --> 00:12:12,704 Why would they hit a shopping mall? 363 00:12:12,754 --> 00:12:13,667 There's nothing there. 364 00:12:13,717 --> 00:12:15,174 Except people... regular people. 365 00:12:15,224 --> 00:12:16,516 They want to scare us. 366 00:12:16,652 --> 00:12:18,052 It's the scariest thing we can think of. 367 00:12:18,086 --> 00:12:19,887 Has that rash shown up on any of our doctors yet? 368 00:12:19,921 --> 00:12:21,989 Not yet, which is good. It means it might not be airborne. 369 00:12:22,024 --> 00:12:23,991 The news said they might be targeting hospitals now... 370 00:12:24,026 --> 00:12:27,462 - Oh, Edwards, shut your mouth, please. - I'm just saying. 371 00:12:27,512 --> 00:12:29,193 Whoa! Oh! 372 00:12:29,243 --> 00:12:30,734 Oh, did her water just break? 373 00:12:32,200 --> 00:12:33,455 The baby's in distress. 374 00:12:33,506 --> 00:12:35,501 - Late decels on the fetal heart monitor. - We need O.B. down here, stat! 375 00:12:35,536 --> 00:12:36,770 And page Dr. Robbins. 376 00:12:36,804 --> 00:12:38,333 Tell her we might be delivering a premie in here. 377 00:12:38,383 --> 00:12:39,156 On it. 378 00:12:39,206 --> 00:12:40,987 What are you doing here? I thought you had a big meeting. 379 00:12:41,037 --> 00:12:42,994 They blew up Seattle, Mer. I can't leave. 380 00:12:43,104 --> 00:12:45,579 You should. No one has a beef with Switzerland. 381 00:12:45,613 --> 00:12:47,013 So, we're going to D.C. 382 00:12:47,048 --> 00:12:49,683 Um, we sign papers on the townhouse tonight. 383 00:12:50,561 --> 00:12:51,946 It's nice. It's gonna be good. 384 00:12:53,054 --> 00:12:55,922 What are you doing? 385 00:12:55,956 --> 00:12:57,924 I'm happy for you. People do this. 386 00:12:57,958 --> 00:13:00,626 - Are you? Happy for me? - I got to go to the O.R. 387 00:13:00,661 --> 00:13:02,996 Alex gave a kid an emergency thoracotomy. 388 00:13:04,364 --> 00:13:05,565 Watch my finger. 389 00:13:05,599 --> 00:13:08,100 I can't see out of it. Is it gone? 390 00:13:08,134 --> 00:13:10,403 No, no, it's definitely there. 391 00:13:10,437 --> 00:13:11,937 It's orbital compartment syndrome. 392 00:13:11,971 --> 00:13:13,673 - Glove me. - Hey. Are you okay? 393 00:13:13,707 --> 00:13:15,140 You have a little blood behind your eye, 394 00:13:15,175 --> 00:13:16,676 and I'm gonna release that. 395 00:13:16,710 --> 00:13:18,678 This is gonna sting a little. 396 00:13:24,550 --> 00:13:26,518 Okay. 397 00:13:26,552 --> 00:13:27,953 Now look at his finger. 398 00:13:27,987 --> 00:13:29,387 Okay. 399 00:13:33,693 --> 00:13:35,194 Okay. 400 00:13:37,830 --> 00:13:39,197 Now open for me. 401 00:13:42,368 --> 00:13:45,704 I'm starting to see something. 402 00:13:48,006 --> 00:13:49,474 I can see. 403 00:13:49,508 --> 00:13:50,742 Thank you! 404 00:13:50,776 --> 00:13:52,410 - Thank you so much. - You got it. 405 00:13:52,445 --> 00:13:53,978 Ross! I need you in the O.R.! 406 00:14:01,553 --> 00:14:03,479 Hey! Does that kid have braces? 407 00:14:03,877 --> 00:14:06,806 Hey, hey, listen. Yang, I just got a call from UNOS. 408 00:14:06,856 --> 00:14:07,533 They've been trying to reach you. 409 00:14:07,583 --> 00:14:08,292 Oh, my phone is dead. 410 00:14:08,326 --> 00:14:10,294 A heart's become available that's a match for Link McNeil. 411 00:14:10,328 --> 00:14:11,562 Now? 412 00:14:11,596 --> 00:14:12,996 We tell them to do it at Seattle Pres, right, 413 00:14:13,030 --> 00:14:14,498 - because there's no... - No, no, no, send it here. 414 00:14:14,532 --> 00:14:18,335 No, I-I-I got to do it here. Tell the McNeils to come. 415 00:14:29,680 --> 00:14:33,150 Center of the crisis at Grey-Sloan memorial. 416 00:14:33,184 --> 00:14:35,568 Byron, what can you tell us? 417 00:14:35,618 --> 00:14:37,620 What have you learned at the hospital? 418 00:14:37,655 --> 00:14:39,455 Right, Diane, there's concern now 419 00:14:39,490 --> 00:14:42,225 that the skin reactions on patients we're hearing about 420 00:14:42,260 --> 00:14:44,260 could possibly be caused by radiation 421 00:14:44,295 --> 00:14:46,262 - from a so-called dirty bomb. - Damn it. 422 00:14:46,297 --> 00:14:48,264 And the fear is it might not be as easily treatable 423 00:14:48,299 --> 00:14:50,366 as an attack from chemicals, as we previously thought, 424 00:14:50,401 --> 00:14:52,568 - but the fact is... - The fact is, you don't know. 425 00:14:52,603 --> 00:14:54,404 Oh, uh, here's the chief of surgery. 426 00:14:54,438 --> 00:14:55,871 You are lying to them now. 427 00:14:55,906 --> 00:14:58,308 You are saying anthrax. You are saying radiation. 428 00:14:58,342 --> 00:14:59,575 Nobody else is. 429 00:14:59,610 --> 00:15:02,244 The fact is we don't know how bad this is, okay? 430 00:15:02,279 --> 00:15:05,881 So stop wondering out loud, report what you know, 431 00:15:05,916 --> 00:15:08,017 and stop scaring people for no reason. 432 00:15:08,051 --> 00:15:09,952 What... I mean, who let you in here?! 433 00:15:09,986 --> 00:15:11,787 Get out. Stop. Turn off the camera. 434 00:15:13,089 --> 00:15:15,057 Well, we seem to have lost Byron there. 435 00:15:15,091 --> 00:15:17,359 Tensions seem to be running pretty high, 436 00:15:17,393 --> 00:15:21,496 as one would expect in such a dangerous situation. 437 00:15:21,531 --> 00:15:23,850 Stay with us for complete coverage. 438 00:15:24,232 --> 00:15:26,081 We will be right back. 439 00:15:33,189 --> 00:15:34,390 I'm ready. Where's the O.B.? 440 00:15:34,440 --> 00:15:36,382 Uh, no show, but I prepped her for them. 441 00:15:36,484 --> 00:15:37,304 Decels are really frequent. 442 00:15:37,354 --> 00:15:38,702 You need to get that baby out of there now. 443 00:15:38,752 --> 00:15:40,815 - Well, where the hell's the O.B.? - The baby's down to 60 beats per minute. 444 00:15:40,865 --> 00:15:41,661 All right, Avery, you're gonna help me. 445 00:15:41,711 --> 00:15:43,897 - 50 beats and sustained. - I need a 10 blade. 446 00:15:43,931 --> 00:15:46,700 Okay, hang on, sweetie. Let's get you out of there. 447 00:15:47,232 --> 00:15:48,539 She'll want a stapler. 448 00:15:48,589 --> 00:15:52,206 We've isolated the hilum... stapler. 449 00:15:52,240 --> 00:15:54,741 How are you gonna cope with it? 450 00:15:54,775 --> 00:15:57,144 - With what? - The boredom. 451 00:15:57,178 --> 00:16:00,795 Making buttholes will be your whole career. 452 00:16:00,845 --> 00:16:03,461 How will you not stick your head in the oven? 453 00:16:03,511 --> 00:16:06,108 Screw you. I'll cry about it on my boat. 454 00:16:06,252 --> 00:16:07,241 Get a reload ready. 455 00:16:07,291 --> 00:16:09,321 Yeah, right, you just saw a kid, 456 00:16:09,355 --> 00:16:11,690 knew he had a hemothorax, reached in, and fixed it. 457 00:16:11,725 --> 00:16:13,058 You know, you're never gonna do that again. 458 00:16:13,093 --> 00:16:15,027 Saving kids with ping-pong balls 459 00:16:15,061 --> 00:16:18,396 or making an end stoma with an appendix... stapler. 460 00:16:18,431 --> 00:16:20,832 How did you even know I did that? 461 00:16:20,866 --> 00:16:22,434 You think I wasn't paying attention 462 00:16:22,468 --> 00:16:23,602 to you proving me wrong? 463 00:16:23,636 --> 00:16:25,504 I mean, I thought you were competent... 464 00:16:25,538 --> 00:16:26,804 Well, no. 465 00:16:26,839 --> 00:16:28,573 When you got here, I thought you were an imbecile, 466 00:16:28,608 --> 00:16:30,875 but you got competent, like a decent handyman. 467 00:16:30,909 --> 00:16:34,545 But eventually, I had to accept that you were good... 468 00:16:34,579 --> 00:16:37,414 good hands, and you think fast, act faster. 469 00:16:37,449 --> 00:16:39,583 I mean, you'll never be as good as me, 470 00:16:39,618 --> 00:16:42,086 but you're very, very good. 471 00:16:42,121 --> 00:16:44,421 Okay, let's, uh, get ready for the leak test. 472 00:16:44,456 --> 00:16:47,224 - Irrigation? - Thank you, Shane. 473 00:16:47,259 --> 00:16:49,560 And you're putting all that talent in a drawer. 474 00:16:49,594 --> 00:16:51,262 So maybe you are an imbecile. 475 00:16:51,296 --> 00:16:53,564 Oh, god, what a relief. I'm still right. 476 00:16:54,499 --> 00:16:56,233 Dr. Yang, did you schedule 477 00:16:56,268 --> 00:16:58,602 a pediatric heart transplant to come here today? 478 00:16:58,637 --> 00:17:00,237 Oh, hey, yes. Uh, good. Are the McNeils here? 479 00:17:00,272 --> 00:17:01,873 Why? Why would you think that we could do... 480 00:17:01,907 --> 00:17:03,340 Don't worry about it. He's not your problem. 481 00:17:03,375 --> 00:17:04,608 It is my department, and I'll decide 482 00:17:04,643 --> 00:17:05,943 what should be sent out to other hosp... 483 00:17:05,978 --> 00:17:07,311 I'm a little busy here, 484 00:17:07,345 --> 00:17:09,413 so can you just tell me where I can do the transplant? 485 00:17:13,685 --> 00:17:15,018 I've just finished in O.R. three. 486 00:17:15,053 --> 00:17:16,453 You can do your transplant in there. 487 00:17:16,488 --> 00:17:18,722 Great! Uh, can you, uh, see if Link McNeil is here yet 488 00:17:18,756 --> 00:17:20,391 and, um, prep him for me? Thank you. 489 00:17:22,694 --> 00:17:24,594 I'm gonna miss you. 490 00:17:24,628 --> 00:17:27,430 Seriously, though. Link McNeil... today? 491 00:17:27,464 --> 00:17:29,933 I just need something to feel finished. 492 00:17:29,967 --> 00:17:31,568 - Shane can close for me. - Mm-hmm. 493 00:17:31,602 --> 00:17:33,636 Are you sure you want him to close this kid? 494 00:17:33,671 --> 00:17:34,905 I taught Shane how to close. 495 00:17:34,939 --> 00:17:36,840 There won't even be a scar, will there, Shane? 496 00:17:36,874 --> 00:17:38,075 Nope. Mnh-mnh. 497 00:17:39,376 --> 00:17:41,077 Suction. 498 00:17:41,111 --> 00:17:43,713 Avery, I'm cutting the uterus, so pull up on those clamps. 499 00:17:43,747 --> 00:17:45,481 Got it. 500 00:17:45,516 --> 00:17:48,918 Okay, now reach in here and pull away from me. 501 00:17:48,952 --> 00:17:51,287 You got to... you got to pull harder. 502 00:17:51,322 --> 00:17:53,489 Tug it, Avery! Okay, yeah. There. There. 503 00:17:53,524 --> 00:17:55,191 Oh. Oh. Okay. 504 00:17:55,226 --> 00:17:56,358 All right, I got it. 505 00:17:56,392 --> 00:17:57,960 Clamp and cut the cord. 506 00:17:59,896 --> 00:18:01,931 - Okay. - All right, you got her. 507 00:18:03,200 --> 00:18:04,466 Okay. You're okay. 508 00:18:04,500 --> 00:18:06,535 Okay. All right. 509 00:18:08,705 --> 00:18:10,806 You're okay. 510 00:18:10,841 --> 00:18:12,474 I got you. 511 00:18:12,508 --> 00:18:14,442 I got you. 512 00:18:19,548 --> 00:18:20,981 How long till we can have him? 513 00:18:21,015 --> 00:18:23,295 I have to get him to recovery to make sure he's okay. 514 00:18:23,345 --> 00:18:24,445 Doctor, I don't think you understand 515 00:18:24,495 --> 00:18:25,720 The nature of what's happening here! 516 00:18:25,754 --> 00:18:28,533 Do you want him healthy enough to answer your questions? 517 00:18:28,583 --> 00:18:29,724 Yeah. 518 00:18:31,592 --> 00:18:33,994 Right. 519 00:18:35,329 --> 00:18:36,496 Thank you for your time. 520 00:18:36,530 --> 00:18:38,031 Wait. What just happened? 521 00:18:38,066 --> 00:18:39,767 Situation's changed. He's no longer a subject of interest. 522 00:18:39,801 --> 00:18:41,034 That's all I can tell you. 523 00:18:41,069 --> 00:18:42,169 But what about him? 524 00:18:42,203 --> 00:18:44,071 Don't you think you owe him an apology? 525 00:18:44,105 --> 00:18:46,907 Doctor, you have a very tough job keeping people alive. 526 00:18:47,975 --> 00:18:50,577 I do, too. 527 00:18:53,013 --> 00:18:54,648 - Dry-cleaning fluid? - The CDC report says 528 00:18:54,682 --> 00:18:56,549 that's what's causing the patients' blisters. 529 00:18:56,584 --> 00:18:58,385 There was a big dry cleaner at the mall. 530 00:18:58,419 --> 00:19:00,086 Victims were laying in puddles of the stuff. 531 00:19:00,120 --> 00:19:02,188 Prolonged skin exposure can cause rashes. 532 00:19:02,222 --> 00:19:04,690 So it wasn't a chemical attack? It was just a bomb? 533 00:19:04,724 --> 00:19:06,625 Dr. Hunt, you'll want to see this. 534 00:19:06,660 --> 00:19:08,761 And we will be bringing you more information 535 00:19:08,796 --> 00:19:09,829 as it becomes available. 536 00:19:09,863 --> 00:19:11,130 We repeat now... 537 00:19:11,165 --> 00:19:13,532 investigators have determined at this hour 538 00:19:13,566 --> 00:19:15,001 that the mall of the woods blast 539 00:19:15,035 --> 00:19:17,736 was caused by a gas-main explosion. 540 00:19:17,771 --> 00:19:20,806 Officials say they found no evidence of foul play 541 00:19:20,840 --> 00:19:24,042 and that fears of a terrorist threat were unfounded. 542 00:19:24,076 --> 00:19:26,011 Thank you, Jesus. 543 00:19:26,045 --> 00:19:27,291 Seattle power officials say the gas main ran directly... 544 00:19:27,341 --> 00:19:27,897 Yep. Second that. 545 00:19:27,947 --> 00:19:30,148 - Under the mall's east end... - All right, chief, what's next? 546 00:19:30,183 --> 00:19:31,517 How does this change what we're doing? 547 00:19:31,551 --> 00:19:32,551 It changes nothing, Kepner. 548 00:19:32,585 --> 00:19:33,952 There was still an explosion. 549 00:19:33,986 --> 00:19:35,587 The wounded are still wounded, and people are still lost. 550 00:19:35,622 --> 00:19:37,755 Hey. I think I found your brown-haired kid. 551 00:19:37,790 --> 00:19:39,490 Ross and Karev were taking him into surgery, 552 00:19:39,525 --> 00:19:41,392 - and he's just on his way out. - Oh, thank god. 553 00:19:41,427 --> 00:19:42,727 I-I need to go tell his parents. 554 00:19:42,761 --> 00:19:43,728 - Go. - Dr. Hunt. 555 00:19:43,762 --> 00:19:45,864 Sabine, what are you doing here? 556 00:19:45,898 --> 00:19:47,765 Uh, they told us there's a heart for Link. 557 00:19:47,800 --> 00:19:49,400 Today? They told you to come here? 558 00:19:49,435 --> 00:19:51,069 I know, but Dr. Yang told us to come right over. 559 00:19:51,103 --> 00:19:53,271 You spoke to her? You spoke to Dr. Yang? 560 00:19:53,306 --> 00:19:54,772 Yes. She told us to come. 561 00:19:55,907 --> 00:19:57,408 S-should we go somewhere else? 562 00:19:57,443 --> 00:19:59,744 I know that there's so many people here that need help... 563 00:19:59,778 --> 00:20:01,546 No, no, no, no. Uh, Link is gonna be fine. 564 00:20:01,580 --> 00:20:03,381 Everyone's gonna be fine. 565 00:20:03,415 --> 00:20:05,015 Come with me. I'll help you find her. 566 00:20:05,050 --> 00:20:07,785 Dr. Hunt! We need you here, stat! 567 00:20:07,820 --> 00:20:09,787 They dug her out. Coded twice in the field. 568 00:20:09,822 --> 00:20:11,388 Penetrating trauma to the abdomen. 569 00:20:11,422 --> 00:20:13,057 Okay, we need take her straight up. 570 00:20:13,091 --> 00:20:15,625 Let's call ahead, and let's clear an O.R. 571 00:20:15,660 --> 00:20:17,427 Oh, um, take Mrs. McNeil. Help her find Dr. Yang. 572 00:20:17,462 --> 00:20:20,364 And, Murphy? Thank you for coming in. 573 00:20:22,167 --> 00:20:23,533 He's still intubated. 574 00:20:23,568 --> 00:20:25,069 He's had his left lung removed, 575 00:20:25,103 --> 00:20:27,036 but Dr. Yang says he'll recover just fine. 576 00:20:33,244 --> 00:20:35,111 That's-that's not him. 577 00:20:36,848 --> 00:20:39,983 That's-that's not our son. 578 00:20:53,101 --> 00:20:56,637 Four by fours. 579 00:20:56,672 --> 00:20:57,817 Four by fours. 580 00:20:57,934 --> 00:21:00,875 April, where do you keep the four by fours? 581 00:21:00,909 --> 00:21:02,910 Oh, hi. You're here. Hi. 582 00:21:02,945 --> 00:21:05,579 What's wrong? 583 00:21:05,613 --> 00:21:08,915 It was a shopping mall. 584 00:21:10,418 --> 00:21:12,767 Didn't you hear? It wasn't terrorists. 585 00:21:12,817 --> 00:21:14,273 But that's what we thought. 586 00:21:14,323 --> 00:21:16,290 We live in a world 587 00:21:16,324 --> 00:21:19,726 where that is the first thought that crosses our minds. 588 00:21:19,760 --> 00:21:21,327 I don't think I can do it. 589 00:21:21,361 --> 00:21:23,529 I don't think I can raise a child 590 00:21:23,564 --> 00:21:27,467 in a world where they could die going to buy new shoes. 591 00:21:27,501 --> 00:21:29,035 I remember when I was 10 years old, 592 00:21:29,070 --> 00:21:33,406 sitting in a restaurant with my father, getting waffles. 593 00:21:33,440 --> 00:21:35,341 I loved waffles. 594 00:21:35,375 --> 00:21:37,710 I didn't like eggs... still don't. 595 00:21:37,744 --> 00:21:40,413 This was 1960, in Texas, in a town so small 596 00:21:40,447 --> 00:21:43,249 it probably has forgotten its own name by now. 597 00:21:43,283 --> 00:21:44,517 And I remember 598 00:21:44,551 --> 00:21:48,521 some ignorant young men telling us to leave, 599 00:21:48,555 --> 00:21:50,956 dumping my father's food in his lap, 600 00:21:50,991 --> 00:21:53,126 throwing hot coffee on him. 601 00:21:53,160 --> 00:21:55,027 Was I scared? Yes. 602 00:21:55,061 --> 00:21:56,561 I begged him to take me out of there. 603 00:21:56,596 --> 00:21:57,896 Do you know what he said to me? 604 00:21:57,931 --> 00:21:59,231 What? 605 00:21:59,265 --> 00:22:02,367 "Not until after you finish your eggs, young lady." 606 00:22:05,238 --> 00:22:07,740 What-what did they do? What happened? 607 00:22:07,774 --> 00:22:09,374 Nothing. 608 00:22:09,408 --> 00:22:11,676 They went on to bother somebody else. 609 00:22:12,845 --> 00:22:17,215 He wasn't afraid, so they didn't have any power. 610 00:22:17,250 --> 00:22:22,254 April, there's always gonna be stupid people. 611 00:22:22,288 --> 00:22:24,122 There's always gonna be accidents. 612 00:22:24,157 --> 00:22:25,890 But that's not what defeats you. 613 00:22:25,924 --> 00:22:27,558 It's the fear. 614 00:22:27,592 --> 00:22:30,795 Now, if you had told me on that day in 1960 615 00:22:30,829 --> 00:22:32,964 that I would have the job that I have today, 616 00:22:32,998 --> 00:22:34,298 the child that I have, 617 00:22:34,332 --> 00:22:35,800 I would have laughed till I cried. 618 00:22:35,834 --> 00:22:38,803 It seemed beyond impossible. 619 00:22:38,837 --> 00:22:43,374 But this is the way the world changes, sweetheart... 620 00:22:43,408 --> 00:22:47,411 Good people raising their babies right. 621 00:22:49,981 --> 00:22:51,748 Now, come on. Where are the four by fours? 622 00:22:51,783 --> 00:22:52,806 - We got things to do. - Okay. 623 00:22:52,883 --> 00:22:54,626 We got work to do! 624 00:22:57,455 --> 00:22:58,622 Did more come in? 625 00:22:58,657 --> 00:23:00,658 No, it's slowing down. What are you still doing here? 626 00:23:00,692 --> 00:23:01,465 What time is your flight? 627 00:23:01,563 --> 00:23:03,627 I can't leave, Meredith. They just bombed Seattle. 628 00:23:03,662 --> 00:23:05,262 No, they didn't. No one did. 629 00:23:05,297 --> 00:23:06,997 It was an accident... gas main. 630 00:23:07,031 --> 00:23:08,512 So, no different than a train derailment 631 00:23:08,562 --> 00:23:11,735 or a ferry-boat crash, so you can go. 632 00:23:12,506 --> 00:23:14,505 When I heard it was the mall, 633 00:23:14,539 --> 00:23:15,939 you know what I thought of? 634 00:23:15,973 --> 00:23:18,875 I thought about the time that Callie and I played hookey 635 00:23:18,910 --> 00:23:20,777 and we bought all the furniture for the firehouse. 636 00:23:20,812 --> 00:23:22,012 What time is your plane? 637 00:23:22,046 --> 00:23:23,413 Two hours. 638 00:23:23,447 --> 00:23:25,404 But Link McNeil has got a heart, and I have to do that first. 639 00:23:25,454 --> 00:23:27,196 No, the new head of cardio can do that. 640 00:23:27,246 --> 00:23:30,020 You don't have the time. 641 00:23:30,054 --> 00:23:31,521 Plus, you'll have to re-scrub. 642 00:23:31,555 --> 00:23:32,788 - What... - So there's that. 643 00:23:32,823 --> 00:23:33,789 Meredith! 644 00:23:33,824 --> 00:23:35,091 You have been stalling for two weeks. 645 00:23:35,125 --> 00:23:36,459 You know what? I have to... 646 00:23:36,493 --> 00:23:39,061 I have to finish something here. 647 00:23:39,096 --> 00:23:42,699 Nothing feels finished. None of it feels finished. 648 00:23:42,733 --> 00:23:45,635 Owen and I... 649 00:23:47,003 --> 00:23:51,440 We split... over something that hasn't even happened. 650 00:23:51,474 --> 00:23:54,944 And we never even split up. 651 00:23:54,978 --> 00:23:56,078 And y... 652 00:23:57,814 --> 00:24:00,783 You and I are not finished. 653 00:24:03,220 --> 00:24:05,387 George is dead, and Izzie is gone, 654 00:24:05,421 --> 00:24:09,190 and it is supposed to be you and me and Alex. 655 00:24:09,225 --> 00:24:11,693 And now nothing is finished. 656 00:24:11,728 --> 00:24:13,562 I am not finished. 657 00:24:13,596 --> 00:24:14,696 You don't feel finished 658 00:24:14,731 --> 00:24:16,898 because this isn't the end for you. 659 00:24:16,932 --> 00:24:19,434 There is no finish line. 660 00:24:19,469 --> 00:24:20,902 There is no end point. 661 00:24:22,437 --> 00:24:24,438 - You just have to go. - I know. I know. 662 00:24:24,473 --> 00:24:27,776 I know, a-and I'm... and I keep trying to, 663 00:24:27,810 --> 00:24:30,812 but I don't know how to... just do it. 664 00:24:32,481 --> 00:24:34,282 You got to help me, Mer. 665 00:24:34,316 --> 00:24:37,318 Dr. Yang, the donor heart was delayed in traffic. 666 00:24:37,352 --> 00:24:38,386 - How long? - Can't say. 667 00:24:40,689 --> 00:24:42,256 Let's go. 668 00:24:46,094 --> 00:24:47,728 - Okay? - Okay. 669 00:24:54,235 --> 00:24:56,270 Derek. 670 00:24:56,304 --> 00:24:58,471 Goodbye. 671 00:25:01,142 --> 00:25:02,276 Goodbye. 672 00:25:18,090 --> 00:25:19,825 Any more come in? 673 00:25:19,859 --> 00:25:22,260 Not for a while. 674 00:25:22,295 --> 00:25:24,162 It's not fair. 675 00:25:24,197 --> 00:25:25,431 - Webber was wrong. - Maybe you just need to... 676 00:25:25,465 --> 00:25:27,032 Really, Shane? 677 00:25:27,066 --> 00:25:29,301 I hung on his every word all year. 678 00:25:29,336 --> 00:25:30,402 All of us did. 679 00:25:30,437 --> 00:25:32,771 He's the greatest teacher I have ever had, 680 00:25:32,806 --> 00:25:34,505 so maybe if it were someone else saying this, 681 00:25:34,540 --> 00:25:35,974 I wouldn't believe them, but Webber? 682 00:25:36,008 --> 00:25:39,010 I got to find what I'm good at. 683 00:25:39,045 --> 00:25:40,946 And I will. 684 00:25:42,715 --> 00:25:45,350 You will. Good luck. 685 00:25:52,725 --> 00:25:54,925 Oh, hey, hey, hey, hey, hey, everything's okay. 686 00:25:54,960 --> 00:25:56,026 What happened? 687 00:25:56,061 --> 00:25:57,328 There was an explosion. 688 00:25:57,363 --> 00:26:01,098 But it's over, and you're fine, okay? 689 00:26:01,132 --> 00:26:02,500 You're gonna be just fine. 690 00:26:26,791 --> 00:26:28,925 The patient in bed four is awake. 691 00:26:28,959 --> 00:26:30,694 Thank you. 692 00:26:41,705 --> 00:26:43,172 I would have thought, you know, 693 00:26:43,207 --> 00:26:45,008 now that you're minister of education or whatever 694 00:26:45,042 --> 00:26:46,509 that you could tell the stupid board... 695 00:26:46,543 --> 00:26:47,911 I don't control the budget, Bailey. 696 00:26:47,945 --> 00:26:50,613 W-well, did you at least fight for me to keep my lab? 697 00:26:50,647 --> 00:26:51,847 No, I did not. 698 00:26:51,882 --> 00:26:53,516 Now, when it came time this morning 699 00:26:53,550 --> 00:26:55,218 to decide who would staff the O.R.s, 700 00:26:55,252 --> 00:26:57,019 who had the stamina and the talent 701 00:26:57,053 --> 00:26:59,488 to run patient after patient, it was a no-brainer. 702 00:26:59,523 --> 00:27:01,757 I mean, some people belong behind a microscope, 703 00:27:01,792 --> 00:27:03,058 but you don't. 704 00:27:03,092 --> 00:27:04,293 You are a surgeon, Bailey. 705 00:27:04,327 --> 00:27:06,261 It is what I trained you to be. 706 00:27:06,296 --> 00:27:09,097 And anything else would be a waste of your time. 707 00:27:09,132 --> 00:27:10,833 And before you continue trashing the board, 708 00:27:10,867 --> 00:27:12,668 you ought to know that Yang is leaving a seat open, 709 00:27:12,702 --> 00:27:14,069 and I'm recommending you, 710 00:27:14,103 --> 00:27:18,206 which the board will agree is also a no-brainer. 711 00:27:19,943 --> 00:27:21,276 Oh. 712 00:27:21,311 --> 00:27:23,511 W-well, that's... 713 00:27:23,546 --> 00:27:25,647 Dr. Bailey, um, Dr. Webber, I-I just wanted to s... 714 00:27:25,681 --> 00:27:27,057 She doesn't have time for long goodbyes. 715 00:27:27,107 --> 00:27:28,236 - She has a plane to catch. - No, Mer... 716 00:27:28,297 --> 00:27:29,684 Well, you should go, then. 717 00:27:29,718 --> 00:27:31,186 Yeah, don't stand around here talking. 718 00:27:31,220 --> 00:27:32,387 Go, be a surgeon. That's what we trained you for. 719 00:27:32,422 --> 00:27:33,855 Can I come with you? 720 00:27:33,889 --> 00:27:35,924 - Shane, not now. - I'm not kidding. Take me to Switzerland. 721 00:27:35,959 --> 00:27:36,959 I can help you. 722 00:27:36,993 --> 00:27:38,893 You're in the middle of your residency. 723 00:27:38,928 --> 00:27:41,529 And my teacher is leaving, the one I want to learn from, 724 00:27:41,564 --> 00:27:43,565 to go do the work I want to be a part of. 725 00:27:43,599 --> 00:27:45,934 I want to be in charge of my education, 726 00:27:45,968 --> 00:27:47,034 and I choose you. 727 00:27:47,069 --> 00:27:48,369 You can say no, 728 00:27:48,403 --> 00:27:50,705 but I will badger you until you say yes. 729 00:27:55,596 --> 00:27:56,110 Yes. 730 00:27:57,312 --> 00:27:59,146 I quit. 731 00:27:59,181 --> 00:28:02,749 Respectfully. And thank you for everything. 732 00:28:02,784 --> 00:28:04,352 Really. 733 00:28:06,821 --> 00:28:08,722 Yes! 734 00:28:08,756 --> 00:28:10,591 Want to grab anything else on the way out? 735 00:28:10,625 --> 00:28:13,060 C.T. machine? 736 00:28:13,095 --> 00:28:15,896 - What... oh! - Thank you. 737 00:28:23,070 --> 00:28:24,571 Proud of you. 738 00:28:26,474 --> 00:28:27,641 Go. 739 00:28:27,675 --> 00:28:29,476 Okay, now. Come on. Let's go. We have to go. 740 00:28:29,511 --> 00:28:31,612 Wait. Wait. Wait here. 741 00:28:31,646 --> 00:28:33,647 Cristina, we got to go! 742 00:28:33,681 --> 00:28:36,216 Ugh. 743 00:28:36,250 --> 00:28:37,450 Lap pads, more suction. 744 00:28:37,485 --> 00:28:39,119 Get in there, Warren. 745 00:28:39,153 --> 00:28:41,521 I know. Clamp it... 746 00:28:41,555 --> 00:28:42,889 And make it pretty later. 747 00:28:42,923 --> 00:28:45,325 - Where's this bleeding coming from? - Get underneath for me. 748 00:28:45,359 --> 00:28:46,393 Clamp. 749 00:29:14,120 --> 00:29:15,654 Good. Clamp. 750 00:29:23,496 --> 00:29:26,164 Okay. That's good. Go ahead. 751 00:29:26,198 --> 00:29:28,600 Let's go... now, or you never will. 752 00:29:28,634 --> 00:29:31,402 Wait. You-you already called me a cab? 753 00:29:31,437 --> 00:29:32,804 No. 754 00:29:34,173 --> 00:29:36,174 Wait. Wait. Is that for Link McNeil? 755 00:29:36,208 --> 00:29:37,508 Yeah. I need to find Dr. Yang. 756 00:29:37,543 --> 00:29:39,644 - I'm Dr. Yang. - No! You need to find Dr. Pierce. 757 00:29:39,679 --> 00:29:41,046 You can go to the nurse's station, 758 00:29:41,080 --> 00:29:42,046 and they will direct you. 759 00:29:42,081 --> 00:29:44,482 Meredith, no! I-I can't just leave them. 760 00:29:44,516 --> 00:29:46,517 Yes, you can. They are in good hands. 761 00:29:46,552 --> 00:29:47,751 Pierce is gonna do it, 762 00:29:47,786 --> 00:29:49,687 and Sabine knows she's gonna do it. She consented. 763 00:29:49,721 --> 00:29:51,855 Owen is here, I am here, 764 00:29:51,890 --> 00:29:54,192 and we're gonna follow up with Link post-op, okay? 765 00:29:54,226 --> 00:29:55,759 Get to the airport as fast as you can. 766 00:29:55,794 --> 00:29:57,228 - Wait. Meredith. - What? 767 00:29:57,262 --> 00:30:00,030 What do you need, an "I love you" or something? 768 00:30:01,967 --> 00:30:03,834 I love you. 769 00:30:03,868 --> 00:30:05,535 Call me when you get there. 770 00:30:37,256 --> 00:30:39,162 You okay? 771 00:30:40,060 --> 00:30:41,559 I just feel bad. 772 00:30:41,609 --> 00:30:43,254 Did you lose someone? 773 00:30:43,564 --> 00:30:48,368 No, no, I-I didn't lose a single one. 774 00:30:48,403 --> 00:30:51,838 That's why I feel bad... 'cause I feel so good. 775 00:30:51,872 --> 00:30:54,307 This is the thing, Meredith. 776 00:30:54,341 --> 00:30:56,309 This is what it feels like. 777 00:30:56,343 --> 00:30:57,310 It feels like... 778 00:30:57,344 --> 00:30:59,445 Candy. But with blood. 779 00:30:59,479 --> 00:31:02,081 Only so much better. And Derek... 780 00:31:02,116 --> 00:31:04,750 I mean, I was still in his shadow, 781 00:31:04,785 --> 00:31:06,119 but I didn't even care. 782 00:31:06,153 --> 00:31:07,853 And the only thing that would have made it better 783 00:31:07,887 --> 00:31:10,790 was if his shadow was gone, so you guys can go. 784 00:31:11,324 --> 00:31:13,192 Have fun. Be happy. 785 00:31:13,226 --> 00:31:15,027 What the heck? 786 00:31:15,061 --> 00:31:16,795 Cristina, what are you doing here? 787 00:31:18,865 --> 00:31:20,999 - I can't go. - Yes, you can! 788 00:31:21,034 --> 00:31:22,400 We have to finish. 789 00:31:22,435 --> 00:31:24,001 - You're gonna miss your... - We have to dance it out. 790 00:31:24,036 --> 00:31:25,603 That's how we finish. 791 00:31:30,142 --> 00:31:31,376 What are you doing? 792 00:31:31,410 --> 00:31:35,347 What, you gonna call someone to make me leave or what... 793 00:31:35,381 --> 00:31:36,815 I'm finding a song. 794 00:31:45,824 --> 00:31:47,124 - Okay, ready? - Wait. 795 00:31:48,526 --> 00:31:50,494 We'll call each other at least twice a month, 796 00:31:50,528 --> 00:31:52,129 and-and we'll text all the time. 797 00:31:52,164 --> 00:31:53,797 - You hate texting. - Text me. 798 00:31:53,832 --> 00:31:55,538 And don't let Owen get all dark and twisty. Take care of him. 799 00:31:55,588 --> 00:31:57,167 And Alex. Take care of Alex. 800 00:31:57,201 --> 00:31:59,403 He needs to be mocked at least once a day, 801 00:31:59,437 --> 00:32:01,438 or he'll be insufferable. 802 00:32:01,473 --> 00:32:04,475 Don't get on any little, tiny planes that can crash 803 00:32:04,509 --> 00:32:06,810 or stick your hand in a body cavity 804 00:32:06,845 --> 00:32:08,178 that has a bomb in it 805 00:32:08,212 --> 00:32:09,913 Or offer your life to a gunman! 806 00:32:09,947 --> 00:32:11,548 Don't do that. 807 00:32:14,018 --> 00:32:16,987 Don't be a hero. 808 00:32:17,021 --> 00:32:19,389 You're my person. 809 00:32:19,423 --> 00:32:21,157 I need you alive. 810 00:32:21,192 --> 00:32:22,558 You make me brave. 811 00:32:26,297 --> 00:32:28,765 Okay. 812 00:32:28,799 --> 00:32:30,400 Now we dance it out. 813 00:32:50,987 --> 00:32:52,487 You love this song! 814 00:33:44,339 --> 00:33:45,405 I got to go. 815 00:33:47,008 --> 00:33:48,408 You stay here, okay? 816 00:33:48,443 --> 00:33:49,776 Okay. 817 00:33:56,550 --> 00:34:01,420 You are a gifted surgeon with an extraordinary mind. 818 00:34:01,455 --> 00:34:03,756 Don't let what he wants eclipse what you need. 819 00:34:03,791 --> 00:34:08,127 He's very dreamy. But he is not the sun. 820 00:34:08,161 --> 00:34:10,162 You are. 821 00:34:19,706 --> 00:34:22,274 They're asleep. 822 00:34:22,309 --> 00:34:23,942 Did you get those signed? 823 00:34:25,812 --> 00:34:27,779 Meredith, you'll talk to her tomorrow. 824 00:34:27,814 --> 00:34:29,915 Knowing you guys, you'll talk every day. 825 00:34:31,851 --> 00:34:35,053 No, it's not... 826 00:34:35,087 --> 00:34:36,454 I don't think I can sign this. 827 00:34:36,489 --> 00:34:37,756 Sorry, I know you're wiped, 828 00:34:37,790 --> 00:34:39,290 but I need to have those on the plane by 7:00. 829 00:34:39,325 --> 00:34:40,526 No, I don't... 830 00:34:42,395 --> 00:34:43,862 I think I need to stay here. 831 00:34:52,538 --> 00:34:54,506 Dr. Torres? 832 00:34:54,540 --> 00:34:55,740 Um, the baby's parents are here, 833 00:34:55,774 --> 00:34:57,208 and they were wondering if Leanne was up to... 834 00:34:57,243 --> 00:34:58,410 Yes, yes. Please, yes. 835 00:34:58,444 --> 00:34:59,977 Yeah? Okay. Yeah, come in. 836 00:35:03,482 --> 00:35:05,550 Hey, Leanne. 837 00:35:05,584 --> 00:35:06,751 Are you okay? 838 00:35:06,785 --> 00:35:07,852 Is she okay? 839 00:35:07,886 --> 00:35:09,554 Do you guys love her? Is she all right? 840 00:35:09,588 --> 00:35:11,756 She's beautiful. She's perfect. 841 00:35:11,790 --> 00:35:13,524 Thank you. 842 00:35:13,559 --> 00:35:16,694 We're so glad you're okay. 843 00:35:19,064 --> 00:35:20,330 Are you okay? 844 00:35:20,365 --> 00:35:22,732 Yeah. That's just... it's really sweet. 845 00:35:22,767 --> 00:35:24,634 Yeah. 846 00:35:24,669 --> 00:35:26,236 It's really amazing. 847 00:35:26,271 --> 00:35:28,838 I wonder why they wanted a surrogate. 848 00:35:28,873 --> 00:35:31,641 I wonder if... I wonder if she couldn't... 849 00:35:31,676 --> 00:35:34,878 She really helped them. She really likes them. 850 00:35:34,912 --> 00:35:36,913 That's really amazing, right? 851 00:35:54,498 --> 00:35:58,033 Guess what. I delivered a baby today. 852 00:35:58,068 --> 00:35:59,469 And the good news is, 853 00:35:59,503 --> 00:36:01,604 if the O.B. doesn't show up for ours, then I get... 854 00:36:01,638 --> 00:36:02,938 Hey. 855 00:36:05,075 --> 00:36:07,810 Our baby will be fine. 856 00:36:07,844 --> 00:36:09,078 He'll be fine... 857 00:36:09,113 --> 00:36:11,814 or she will be 'cause she'll have us. 858 00:36:11,848 --> 00:36:14,116 Hey, of course she will. 859 00:36:14,150 --> 00:36:16,151 You know, my mom always says 860 00:36:16,185 --> 00:36:18,220 that's how the world changes. 861 00:36:18,254 --> 00:36:20,322 Good people raising their babies right. 862 00:36:20,356 --> 00:36:22,057 Wait, is that... is that a thing? 863 00:36:22,092 --> 00:36:23,759 I thought that was just my mom. 864 00:36:31,167 --> 00:36:32,601 I love you. 865 00:36:36,405 --> 00:36:38,440 It went perfectly. 866 00:36:38,474 --> 00:36:41,943 Link's heart is responding well, and so is he. 867 00:36:41,977 --> 00:36:44,278 Thank you. Thank you so much. 868 00:36:44,312 --> 00:36:45,346 My pleasure. 869 00:36:45,380 --> 00:36:46,781 Now, I know from Dr. Yang 870 00:36:46,815 --> 00:36:49,283 that you've heard the whole anti-rejection spiel before... 871 00:37:01,163 --> 00:37:04,355 Ooh! I don't want to get too excited. 872 00:37:04,449 --> 00:37:06,133 Yang's body isn't even cold yet, but... 873 00:37:06,168 --> 00:37:08,378 No, you can... you can be excited. 874 00:37:08,444 --> 00:37:10,654 You got a place on the board! 875 00:37:10,704 --> 00:37:11,694 Ah! 876 00:37:11,784 --> 00:37:14,909 I will make policy, not just hear it. 877 00:37:14,943 --> 00:37:16,943 I will make changes. 878 00:37:16,978 --> 00:37:18,646 You can keep your genome lab. 879 00:37:18,680 --> 00:37:20,013 We can have a genome theme park. 880 00:37:21,349 --> 00:37:22,849 And... 881 00:37:22,884 --> 00:37:24,151 It's just... 882 00:37:26,539 --> 00:37:28,229 What? 883 00:37:29,224 --> 00:37:31,392 Webber picked me. 884 00:37:35,296 --> 00:37:36,496 Ugh! 885 00:37:36,530 --> 00:37:37,964 Boy, get in there deep, deep, deep. 886 00:37:37,999 --> 00:37:39,299 Oh, yeah, I got you. I got you. 887 00:37:41,335 --> 00:37:43,436 Ow. What-what is this? 888 00:37:43,470 --> 00:37:45,238 What is... 889 00:37:45,272 --> 00:37:48,041 It's from Yang. 890 00:37:55,782 --> 00:37:56,849 Alex, what? 891 00:37:56,883 --> 00:37:58,318 It's Cristina's shares in the hospital. 892 00:38:00,287 --> 00:38:01,854 She's leaving them to me. 893 00:38:01,888 --> 00:38:02,855 What? 894 00:38:02,889 --> 00:38:04,424 She left me her seat on the board. 895 00:38:04,458 --> 00:38:05,324 Can she do that? 896 00:38:05,358 --> 00:38:07,993 I don't know. 897 00:38:08,028 --> 00:38:09,195 She did. 898 00:38:17,770 --> 00:38:19,137 I took the job! 899 00:38:19,171 --> 00:38:21,406 And you were supposed to be stepping back. 900 00:38:21,441 --> 00:38:23,775 You said, "take this year and make it count." 901 00:38:23,809 --> 00:38:25,777 "And I'll make sure you can do it." And you lied! 902 00:38:25,811 --> 00:38:27,311 Sorry. I lied. 903 00:38:27,346 --> 00:38:29,080 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 904 00:38:29,115 --> 00:38:31,249 So, you got this thing, and I gave up that piece. 905 00:38:31,283 --> 00:38:33,251 And I found a way to make it work 906 00:38:33,285 --> 00:38:35,453 with my job, my kids, and my research 907 00:38:35,487 --> 00:38:37,521 - with less help from you, and I did it. - You're not a victim. 908 00:38:37,556 --> 00:38:38,847 I'm killing myself just as much as you are. 909 00:38:38,897 --> 00:38:39,984 - And then you wanted... - I'm flying back... 910 00:38:40,034 --> 00:38:41,098 - More pieces and more pieces. - And forth across the country... 911 00:38:41,149 --> 00:38:42,233 - Twice a week... - And now this is just too much. 912 00:38:42,283 --> 00:38:43,630 - So I can spend time with my kids... - You can't just drag us away... 913 00:38:43,680 --> 00:38:45,130 - And be a good father. - So I can come live in your shadow. 914 00:38:45,180 --> 00:38:46,997 "Shadow"? You have a job. 915 00:38:47,031 --> 00:38:47,942 You're gonna be working at James Madison. 916 00:38:47,992 --> 00:38:50,635 Right, that's how my father got his first job here. 917 00:38:50,669 --> 00:38:52,136 They wanted my mom, 918 00:38:52,170 --> 00:38:55,172 so she had to call the university and pull some strings 919 00:38:55,206 --> 00:38:57,474 and find something for thatcher to do. 920 00:38:57,508 --> 00:38:59,243 It's called a trailing spouse. 921 00:38:59,277 --> 00:39:00,477 This is not like that. 922 00:39:00,511 --> 00:39:01,845 This is exactly that. 923 00:39:01,880 --> 00:39:03,647 And it's not what I signed up for. 924 00:39:03,681 --> 00:39:05,149 You know what? You're-you're being selfish. 925 00:39:05,183 --> 00:39:07,217 Well, I have to be, Derek, because you believe 926 00:39:07,252 --> 00:39:09,219 that your career is more important than mine. 927 00:39:09,254 --> 00:39:11,155 At this moment in time, it is! 928 00:39:11,189 --> 00:39:12,989 No, not at this moment... always. 929 00:39:13,023 --> 00:39:15,224 You will always be that hot-shot surgeon, 930 00:39:15,259 --> 00:39:17,560 and I will always be that young intern who fell in love with you. 931 00:39:17,595 --> 00:39:19,796 If that's how you see yourself, that's your problem. I can't do anything about that. 932 00:39:19,830 --> 00:39:23,600 That is not how I see myself. That is the issue here. 933 00:39:25,603 --> 00:39:28,171 D.C.... You can do your surgeries, 934 00:39:28,205 --> 00:39:30,873 you can do your research, you can do the portal veins. 935 00:39:30,908 --> 00:39:32,842 There is nothing you can do here that you can't do there. 936 00:39:32,876 --> 00:39:34,944 But I don't want to! 937 00:39:34,978 --> 00:39:36,879 We're not just talking about my job, Derek. 938 00:39:36,914 --> 00:39:38,281 We're talking about my life. 939 00:39:38,315 --> 00:39:40,850 I grew up here. I made my family here. 940 00:39:40,884 --> 00:39:42,751 I helped to rebuild the hospital here 941 00:39:42,786 --> 00:39:43,923 that has my sister's name on it, 942 00:39:43,973 --> 00:39:45,954 my mother's name, my name. 943 00:39:45,988 --> 00:39:48,324 I live here. My life is here. 944 00:39:48,358 --> 00:39:50,459 I don't want to leave. 945 00:39:50,493 --> 00:39:55,631 Whenever we think we know the future... 946 00:39:55,665 --> 00:39:58,967 even for a second... 947 00:39:59,001 --> 00:40:00,536 it changes. 948 00:40:00,570 --> 00:40:03,404 Dr. Pierce. Rough day, huh? 949 00:40:04,773 --> 00:40:05,874 Seven traumas, 950 00:40:05,908 --> 00:40:08,076 two of which had right ventricular perfs, 951 00:40:08,110 --> 00:40:11,246 topped off with a pediatric heart transplant. 952 00:40:12,514 --> 00:40:14,216 Other than that, how you settling in? 953 00:40:17,053 --> 00:40:20,688 It has been the weirdest two weeks of my life. 954 00:40:20,723 --> 00:40:23,725 I don't know anyone. No one knows me. 955 00:40:23,759 --> 00:40:28,496 I haven't had one conversation that wasn't related to work. 956 00:40:29,665 --> 00:40:31,466 Well... 957 00:40:31,500 --> 00:40:33,067 You know me now. 958 00:40:33,101 --> 00:40:34,434 No. 959 00:40:34,469 --> 00:40:37,905 God, I sound like a kid crying at camp. 960 00:40:37,939 --> 00:40:39,306 No, it's not... it's not that. 961 00:40:39,341 --> 00:40:41,808 It's... something else. 962 00:40:43,811 --> 00:40:46,546 I was adopted. 963 00:40:46,581 --> 00:40:48,883 Two years ago, I looked up my birth mom. 964 00:40:48,917 --> 00:40:51,017 I had to go to the court for the records. 965 00:40:51,051 --> 00:40:54,821 She's dead now, um, so I could only get her name. 966 00:40:54,856 --> 00:40:58,358 But she was amazing. 967 00:40:58,959 --> 00:41:01,194 She was a surgeon here. 968 00:41:01,228 --> 00:41:03,563 Her name is all over this hospital. 969 00:41:03,598 --> 00:41:05,665 That's not why I took the job. 970 00:41:05,700 --> 00:41:08,534 I mean, it's a little bit why I interviewed, 971 00:41:08,568 --> 00:41:11,470 But it's just... so weird. 972 00:41:15,109 --> 00:41:18,044 W-what was her name? 973 00:41:18,078 --> 00:41:19,412 Your birth mother. 974 00:41:19,446 --> 00:41:22,481 Ellis Grey. 975 00:41:22,516 --> 00:41:24,049 Did you know her? 976 00:41:24,083 --> 00:41:28,387 Sometimes the future changes quickly and completely... 977 00:41:30,891 --> 00:41:34,359 and we're left only with the choice of what to do next. 978 00:41:34,394 --> 00:41:37,029 You're asking me to choose between this job... 979 00:41:37,063 --> 00:41:39,097 and my family? 980 00:41:39,132 --> 00:41:43,668 I am simply saying I am not going anywhere. 981 00:41:43,702 --> 00:41:47,139 I am staying here. 982 00:41:47,173 --> 00:41:49,441 We can choose to be afraid of it... 983 00:41:50,776 --> 00:41:54,479 to stand there, trembling... 984 00:41:54,513 --> 00:41:56,714 not moving... 985 00:42:05,624 --> 00:42:08,392 assuming the worst that can happen. 986 00:42:17,569 --> 00:42:19,603 Or we step forward... 987 00:42:19,637 --> 00:42:21,272 Yes? 988 00:42:21,306 --> 00:42:23,040 Dr. Yang? 989 00:42:23,075 --> 00:42:24,942 They're all ready for you. 990 00:42:24,977 --> 00:42:26,410 Into the unknown... 991 00:42:28,447 --> 00:42:30,280 Let's do it. 992 00:42:37,788 --> 00:42:42,692 And assume it will be brilliant. 993 00:42:44,028 --> 00:42:47,417 Sync and correc7ed by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net