1 00:00:01,878 --> 00:00:03,297 Sebelumnya di Grey's Anatomy... 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,966 Alex, jangan bilang kau tinggal dengan Meredith Grey. 3 00:00:06,049 --> 00:00:09,219 Makin dia bisa, makin aku menarik diri. 4 00:00:09,469 --> 00:00:13,766 Aku terbiasa menjadi nomor satu. Aku akan membantumu. Kita seperti tim. 5 00:00:13,850 --> 00:00:17,228 Hahn setuju menjadi Kepala Bedah Kardiotoraks baru. 6 00:00:17,312 --> 00:00:18,604 Tak sabar, dr. Yang. 7 00:00:19,397 --> 00:00:20,273 Selamat pagi. 8 00:00:20,356 --> 00:00:22,775 Trout untuk sarapan lagi. 9 00:00:22,859 --> 00:00:27,322 Malam ini akan ada seks yang panas dan sempurna. 10 00:00:27,780 --> 00:00:31,034 - Aku lelah. - Mungkin malam ini bukan malam sempurna. 11 00:00:42,463 --> 00:00:43,839 Sebelum menjadi dokter, 12 00:00:43,922 --> 00:00:45,257 kami mahasiswa kedokteran, 13 00:00:45,341 --> 00:00:48,135 kami menghabiskan banyak waktu belajar kimia. 14 00:00:48,802 --> 00:00:50,596 - Astaga. - Ya. 15 00:00:52,806 --> 00:00:54,058 - Itu... - Aerobik. 16 00:00:56,143 --> 00:00:57,019 Aerobik buruk? 17 00:00:57,102 --> 00:01:00,815 Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk? 18 00:01:01,274 --> 00:01:02,484 - Tidak. - Baiklah. 19 00:01:02,859 --> 00:01:05,195 Maksudku, jelas kita gugup. 20 00:01:05,904 --> 00:01:07,197 Ya, kita sudah 21 00:01:07,739 --> 00:01:09,199 menunggu begitu lama. 22 00:01:09,282 --> 00:01:11,034 - Itu... - Harus menyenangkan. 23 00:01:11,117 --> 00:01:12,452 Ya. Sepadan. 24 00:01:13,995 --> 00:01:14,871 Itu tekanan. 25 00:01:15,455 --> 00:01:16,289 Ya. 26 00:01:18,541 --> 00:01:19,376 Ayo lagi. 27 00:01:19,459 --> 00:01:20,835 Ya. Kembali ke kuda. 28 00:01:23,089 --> 00:01:25,716 Kimia organik, biokimia... 29 00:01:26,258 --> 00:01:27,218 Semuanya kami pelajari. 30 00:01:27,843 --> 00:01:29,011 Ada kabar apa? 31 00:01:29,387 --> 00:01:31,514 Kulihat adik tiriku setengah bugil. 32 00:01:33,724 --> 00:01:34,683 Ada kabar apa? 33 00:01:34,975 --> 00:01:36,435 Makan malam dan nonton 34 00:01:37,228 --> 00:01:38,145 dengan Kepala. 35 00:01:40,356 --> 00:01:41,190 Hei... 36 00:01:42,316 --> 00:01:43,192 Tinggallah. 37 00:01:44,986 --> 00:01:46,238 Aku pergi saja. 38 00:01:46,905 --> 00:01:48,573 Agar kau mau lebih. 39 00:01:49,366 --> 00:01:51,159 Jika bicara tentang kimia manusia, 40 00:01:51,702 --> 00:01:53,078 satu hal yang penting. 41 00:01:57,374 --> 00:01:58,542 Entah kau punya, 42 00:01:59,543 --> 00:02:00,669 atau tidak. 43 00:02:06,007 --> 00:02:07,008 Cuci kering. 44 00:02:08,428 --> 00:02:09,387 Ya. Mau kopi? 45 00:02:09,470 --> 00:02:11,347 Beri tahu mereka bahwa ada noda 46 00:02:11,431 --> 00:02:13,558 di lengan kiri yang biru. 47 00:02:14,684 --> 00:02:16,853 Aku mau Godfather malam ini. 48 00:02:18,104 --> 00:02:19,021 Bagus. 49 00:02:19,272 --> 00:02:21,733 Akan kuberi tawaran yang tak bisa mereka tolak. 50 00:02:23,317 --> 00:02:24,193 Itu Brando. 51 00:02:24,277 --> 00:02:25,737 Ya. Baik. 52 00:02:33,787 --> 00:02:36,331 Aku mengambil Meredith Grey minggu ini. 53 00:02:36,457 --> 00:02:38,000 Ibunya ahli bedah hebat, 54 00:02:38,083 --> 00:02:39,793 aku penasaran dengannya. 55 00:02:39,877 --> 00:02:41,170 Caranya berbeda. 56 00:02:41,253 --> 00:02:43,297 Sebagai dokter tetap, ada jadwal. 57 00:02:44,256 --> 00:02:47,259 Jadwalnya tak memperhitungkan hal tertentu. 58 00:02:47,759 --> 00:02:48,802 Seperti apa? 59 00:02:48,886 --> 00:02:51,013 Fakta bahwa aku tak mau Yang. 60 00:02:51,346 --> 00:02:52,556 Kau Stevens saja. 61 00:02:52,639 --> 00:02:55,018 Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan. 62 00:02:56,978 --> 00:02:57,854 Tentang apa? 63 00:02:59,272 --> 00:03:00,106 Dia lancang. 64 00:03:01,191 --> 00:03:02,025 Dia berbeda. 65 00:03:02,108 --> 00:03:03,318 Kalian tak sama. 66 00:03:03,985 --> 00:03:06,488 Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala. 67 00:03:07,113 --> 00:03:08,239 Cucian? 68 00:03:08,323 --> 00:03:09,699 Kami saling membantu. 69 00:03:09,782 --> 00:03:10,950 Apa yang dilakukannya? 70 00:03:11,242 --> 00:03:13,161 Dia punya koleksi DVD beragam. 71 00:03:15,789 --> 00:03:17,082 Kalian pacaran. 72 00:03:21,629 --> 00:03:23,380 Tak peduli kau tidur dengan Lexie. 73 00:03:23,506 --> 00:03:25,716 - Tak bisa di rumahku. - Ini rumahku. 74 00:03:26,008 --> 00:03:28,552 Lupakan. Lagi pula itu satu kali. 75 00:03:28,636 --> 00:03:29,512 Alex... 76 00:03:29,595 --> 00:03:30,930 Apa? Satu kali. 77 00:03:31,013 --> 00:03:32,765 Apa masalahmu dan adikmu? 78 00:03:33,057 --> 00:03:34,433 Dia bukan adikku. 79 00:03:37,102 --> 00:03:37,937 Hei. 80 00:03:38,647 --> 00:03:39,523 Kau aneh. 81 00:03:39,606 --> 00:03:40,690 Tidak. 82 00:03:40,774 --> 00:03:41,608 Ada apa? 83 00:03:41,691 --> 00:03:43,318 - Aku baik. - Aku tahu kau. 84 00:03:44,653 --> 00:03:47,072 Mengerikan. Seksnya. 85 00:03:48,240 --> 00:03:49,115 dengan Izzie. 86 00:03:50,992 --> 00:03:51,868 Mengerikan. 87 00:03:52,160 --> 00:03:54,788 Sepertinya dia berusaha terlalu keras. 88 00:03:54,871 --> 00:03:56,039 Tahu film porno? 89 00:03:56,373 --> 00:03:58,333 Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat. 90 00:03:58,416 --> 00:04:01,546 Sepertinya dia mencoba menyalurkan bintang pornonya. 91 00:04:01,629 --> 00:04:03,798 Dia berusaha kotor dan seksi, 92 00:04:03,881 --> 00:04:05,216 yang terdengar hebat. 93 00:04:05,424 --> 00:04:08,052 Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan, 94 00:04:08,636 --> 00:04:11,138 "Hanya karena kau bisa melakukannya dengan kaki, 95 00:04:11,222 --> 00:04:12,640 tak harus begitu." 96 00:04:17,103 --> 00:04:17,937 Aku mau lari. 97 00:04:18,020 --> 00:04:19,355 Lari sekarang. 98 00:04:25,529 --> 00:04:26,697 Aku suka George. 99 00:04:26,780 --> 00:04:28,156 - Astaga. - Aku mencintainya. 100 00:04:28,240 --> 00:04:30,951 Aku sangat senang karena dia baik, 101 00:04:31,034 --> 00:04:34,371 pintar, manis, dan seksi. 102 00:04:34,538 --> 00:04:35,539 Dia sempurna. 103 00:04:35,664 --> 00:04:37,416 Namun, ciumannya seperti ayam. 104 00:04:37,875 --> 00:04:40,085 Ayam mematuk tanah untuk makanan, 105 00:04:40,168 --> 00:04:41,753 terus mematuk? 106 00:04:41,837 --> 00:04:43,338 Ketika dia mematukku, 107 00:04:43,422 --> 00:04:45,507 aku lupa aku mencintainya. Aku lupa dia baik, 108 00:04:45,591 --> 00:04:46,675 manis, dan seksi. 109 00:04:46,758 --> 00:04:48,887 Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!" 110 00:04:49,095 --> 00:04:50,555 Apakah dia mematukmu? 111 00:04:52,181 --> 00:04:53,016 Pagi. 112 00:04:53,683 --> 00:04:56,144 - Cristina butuh aku. - Aku mengecat apartemen Burke. 113 00:04:56,311 --> 00:04:58,313 Aku bisa berhenti menyebutnya apartemen Burke. 114 00:04:58,605 --> 00:05:01,232 Warna yang bahagia. Merah, seperti darah. 115 00:05:01,858 --> 00:05:04,277 Aku mengoperasi jantung pekan ini. 116 00:05:04,360 --> 00:05:05,278 Salah satu guna 117 00:05:05,361 --> 00:05:07,030 hidup dengan pembuat jadwal. 118 00:05:09,574 --> 00:05:11,285 Aku di paskaoperasi lagi. 119 00:05:11,660 --> 00:05:13,871 Minggu keduaku. Mau bertukar? 120 00:05:14,121 --> 00:05:17,124 - Tidak mungkin. - Aku berbicara dengan Meredith. 121 00:05:17,249 --> 00:05:18,292 Aku dengan Hahn. 122 00:05:18,500 --> 00:05:20,669 Bangun dan lihat papan bedah. 123 00:05:22,796 --> 00:05:25,633 Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037, 124 00:05:25,716 --> 00:05:27,176 tak ada dokter tetap. 125 00:05:27,259 --> 00:05:29,803 Jadwalnya berantakan, kekacauanmu. 126 00:05:29,887 --> 00:05:31,180 Bereskan. 127 00:05:33,475 --> 00:05:35,393 Wajah Kepala tampak tegas. 128 00:05:35,477 --> 00:05:36,895 Ya. Aku... 129 00:05:36,978 --> 00:05:39,230 Aku senang pagi ini. Tahu kenapa? 130 00:05:40,190 --> 00:05:42,609 Karena aku akan mengoperasi seharian. 131 00:05:43,902 --> 00:05:45,779 Kau mau sesuatu. 132 00:05:45,987 --> 00:05:48,782 Bisa menggantikanku? Lakukan tugas kepala dokter tetap 133 00:05:48,865 --> 00:05:50,075 agar aku bahagia? 134 00:05:50,158 --> 00:05:51,534 Hanya hari ini. Tolong. 135 00:05:51,618 --> 00:05:54,287 - Kau mau aku... - Menjadi aku. Versi lebih baik. 136 00:05:55,163 --> 00:05:55,998 Menjadi kau. 137 00:06:00,503 --> 00:06:01,545 Bagaimana, Jerry? 138 00:06:02,630 --> 00:06:03,923 Jika "Bagaimana" 139 00:06:04,006 --> 00:06:05,424 artinya apa aku senang 140 00:06:05,508 --> 00:06:07,468 terus ke toilet, dr. Karev, 141 00:06:08,052 --> 00:06:09,970 jawabannya, itu takkan terjadi. 142 00:06:10,054 --> 00:06:11,389 Masih sama saja. 143 00:06:11,472 --> 00:06:13,599 Sudah lima hari sejak reseksi usus. 144 00:06:13,683 --> 00:06:15,601 - Kau harus... - BAB sekarang? 145 00:06:15,685 --> 00:06:18,355 Apa masalahnya? Kalian mengacau? 146 00:06:18,438 --> 00:06:20,649 Ada kotoran masuk ke tubuhku? 147 00:06:20,732 --> 00:06:21,692 Itu berhasil... 148 00:06:21,942 --> 00:06:23,652 Dengar, dr. Karev... 149 00:06:24,194 --> 00:06:25,946 Astaga! 150 00:06:27,322 --> 00:06:29,741 Aku cerai dua kali. Anakku tak mau bicara kepadaku. 151 00:06:30,492 --> 00:06:33,620 Aku melawan kecanduan, mengajukan kebangkrutan. 152 00:06:33,704 --> 00:06:34,996 Hidupku payah. 153 00:06:35,831 --> 00:06:36,915 Meski begitu, 154 00:06:37,249 --> 00:06:39,167 satu hal yang aku miliki adalah 155 00:06:39,251 --> 00:06:40,877 BAB dengan lancar. 156 00:06:40,962 --> 00:06:43,256 Kesenangan sederhana. Kembalikan itu. 157 00:06:43,798 --> 00:06:45,967 Bawa buku resepmu 158 00:06:46,050 --> 00:06:49,429 dan tuliskan resep untuk membuatku BAB! 159 00:06:52,432 --> 00:06:53,891 Grey dan Hahn? 160 00:06:56,018 --> 00:06:57,186 Tidak bisa. 161 00:06:57,687 --> 00:06:59,731 Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya. 162 00:07:00,314 --> 00:07:01,816 Torres harus memaksanya. 163 00:07:01,899 --> 00:07:03,151 Jika tak ada kecocokan... 164 00:07:03,234 --> 00:07:04,820 Bukan itu. Dia tak menyukaiku. 165 00:07:04,903 --> 00:07:06,155 Katanya itu kecocokan. 166 00:07:07,614 --> 00:07:08,741 Akan kutemui Torres. 167 00:07:09,199 --> 00:07:10,200 Dr. Torres 168 00:07:10,826 --> 00:07:12,995 mau aku memintamu 169 00:07:13,787 --> 00:07:15,122 mencari spesialisasi lain. 170 00:07:16,290 --> 00:07:17,124 Kenapa? 171 00:07:17,207 --> 00:07:18,250 Mustahil dengan Hahn. 172 00:07:18,333 --> 00:07:19,543 Kau perlu menemukan 173 00:07:19,626 --> 00:07:21,545 cara bekerja dengan spesialisasi lain. 174 00:07:22,004 --> 00:07:23,672 Aku sarankan kau mencoba IGD. 175 00:07:24,715 --> 00:07:26,175 - Apa? - Bukan permintaan. 176 00:07:26,258 --> 00:07:28,636 Ini perintah dari kepala dokter tetap. 177 00:07:31,723 --> 00:07:33,516 IGD bisa menyenangkan. 178 00:07:33,600 --> 00:07:35,185 Tabrakan atau tusukan. 179 00:07:35,268 --> 00:07:36,102 Pasien apa? 180 00:07:36,186 --> 00:07:37,979 Kaki terkilir dan bunion terinfeksi. 181 00:07:39,230 --> 00:07:41,483 Itu bisa melucuti kemauan hidup. 182 00:07:41,566 --> 00:07:44,194 Baik. Pergilah. Temukan sesuatu yang bagus. 183 00:07:45,987 --> 00:07:47,781 - Dr. Yang. - Ya. 184 00:07:47,864 --> 00:07:49,575 Meredith bercerita tentangku? 185 00:07:49,658 --> 00:07:51,827 - Dia menghindariku. - Apa yang kukatakan 186 00:07:51,911 --> 00:07:53,454 soal membicarakan hidupmu? 187 00:07:53,579 --> 00:07:55,539 Tolong! Bayiku. 188 00:07:55,623 --> 00:07:57,750 Aku turun tangga dan jatuh, 189 00:07:57,833 --> 00:07:59,877 kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil, 190 00:07:59,960 --> 00:08:01,545 - dia tak menangis lagi. - Bu. 191 00:08:01,629 --> 00:08:04,423 Aku terlalu takut untuk melihatnya. Katakan dia hidup. 192 00:08:04,507 --> 00:08:06,092 - Biar aku... - Dia tak mati, 'kan? 193 00:08:06,175 --> 00:08:07,885 Kau tak mati karena jatuh. 194 00:08:08,010 --> 00:08:09,261 Izinkan aku membantu. 195 00:08:09,470 --> 00:08:11,222 Biar kuambil. Tak apa. 196 00:08:11,388 --> 00:08:12,432 Astaga. 197 00:08:15,644 --> 00:08:16,645 Astaga. 198 00:08:18,688 --> 00:08:19,689 Dia bernapas. 199 00:08:20,774 --> 00:08:23,360 Fontanelnya tegang. Dia lemas. 200 00:08:23,443 --> 00:08:25,487 Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd. 201 00:08:25,570 --> 00:08:26,404 Terima kasih. 202 00:08:26,530 --> 00:08:28,323 Terima kasih banyak. 203 00:08:28,698 --> 00:08:31,451 Bu, kau bisa berhenti memelukku 204 00:08:31,535 --> 00:08:32,619 agar bisa kurawat dia. 205 00:08:32,994 --> 00:08:35,998 Bu. Bu? 206 00:08:36,624 --> 00:08:37,834 Bu? 207 00:08:39,460 --> 00:08:41,754 Tak ada detak jantung dan denyut nadi. 208 00:08:43,214 --> 00:08:45,633 Bawa ranjang. Dia tak bernapas. 209 00:08:55,268 --> 00:08:56,144 {\an8}Dr. Yang? 210 00:08:56,227 --> 00:08:57,896 {\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol. 211 00:08:57,980 --> 00:09:00,607 {\an8}Kupasang tension pneumo di kanan. Tanda vital kembali. 212 00:09:00,691 --> 00:09:03,694 {\an8}Ada udara di jaringan lunak, itu mengaburkan USG. 213 00:09:04,111 --> 00:09:06,822 {\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka. Kau merasakannya? 214 00:09:08,657 --> 00:09:09,992 {\an8}Aku bicara dengan Grey. 215 00:09:10,075 --> 00:09:11,743 {\an8}Kami mengurusnya dari sini, dr. Yang. 216 00:09:17,749 --> 00:09:19,585 {\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana. 217 00:09:21,462 --> 00:09:22,797 {\an8}Kau tak melihatnya menelan? 218 00:09:22,881 --> 00:09:25,592 {\an8}Kau membuat kolase saat putra kita tersedak? 219 00:09:25,675 --> 00:09:26,885 {\an8}Itu satu kelereng. 220 00:09:26,968 --> 00:09:28,887 {\an8}Brian, katakan kau belum mati. 221 00:09:28,970 --> 00:09:30,722 {\an8}Lalu tanya apa itu kolase. 222 00:09:30,805 --> 00:09:33,474 {\an8}Jika datang ke studioku, kau bisa melihatnya. 223 00:09:33,558 --> 00:09:35,977 {\an8}Aku terlalu sibuk bekerja untuk membayar studio... 224 00:09:36,144 --> 00:09:37,312 {\an8}Ibu dan Ayah diam. 225 00:09:39,898 --> 00:09:42,192 {\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan. - Brian, tak sopan. 226 00:09:42,275 --> 00:09:43,903 Entah dari mana dia mendapatkannya. 227 00:09:43,986 --> 00:09:46,697 Tak banyak yang bisa dilakukan kecuali menunggu keluar. 228 00:09:46,864 --> 00:09:47,865 Dia tak apa? 229 00:09:48,073 --> 00:09:51,368 Itu satu kelereng. Dia tak tersedak atau ngiler. 230 00:09:51,785 --> 00:09:52,786 Dia tak apa. 231 00:09:54,580 --> 00:09:55,706 Aku dapat sesuatu, 'kan? 232 00:09:56,207 --> 00:09:58,125 Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun. 233 00:09:58,209 --> 00:10:00,002 Tentu. Kau benar-benar berani. 234 00:10:00,085 --> 00:10:01,420 Apa pun yang kau mau. 235 00:10:01,503 --> 00:10:02,379 {\an8}Baik. 236 00:10:03,547 --> 00:10:05,049 {\an8}Aku mau kalian bercerai. 237 00:10:09,304 --> 00:10:10,138 {\an8}Anak anjing? 238 00:10:10,222 --> 00:10:12,390 {\an8}- Tidak. - Apa? Dia harus punya anak anjing. 239 00:10:12,474 --> 00:10:14,434 {\an8}- Kita bicara. - Aku tahu... 240 00:10:15,310 --> 00:10:16,686 {\an8}Kita akan memasukkan 241 00:10:16,770 --> 00:10:18,396 {\an8}campuran bupivacaine, 242 00:10:19,231 --> 00:10:21,608 {\an8}lalu lido dengan epi di area ini. 243 00:10:23,109 --> 00:10:25,111 {\an8}Ada operasi yang bisa membuatku seperti dia? 244 00:10:25,195 --> 00:10:27,113 {\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens. 245 00:10:27,197 --> 00:10:30,076 {\an8}Lalu kenapa aku tak ingat terakhir kali berhubungan seks? 246 00:10:30,409 --> 00:10:31,744 {\an8}Pasti dr. Stevens ingat 247 00:10:31,827 --> 00:10:34,872 {\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks. - Jangan mengusiknya. 248 00:10:34,956 --> 00:10:36,707 Dia muda. Masih cantik. 249 00:10:36,791 --> 00:10:38,584 Meskipun kau sudah keriput. 250 00:10:38,668 --> 00:10:40,920 Apa yang kau khawatirkan? 251 00:10:41,087 --> 00:10:43,839 {\an8}Tidak ada. Aku tak keriput. 252 00:10:43,965 --> 00:10:45,758 Kerutanmu sudah menonjol. 253 00:10:45,967 --> 00:10:48,344 Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki. 254 00:10:48,511 --> 00:10:51,097 Karena sekali ini keriput, 255 00:10:51,180 --> 00:10:53,684 {\an8}akan menyusahkan. Percayalah. 256 00:10:54,351 --> 00:10:55,185 {\an8}Tahu apa ini? 257 00:10:56,353 --> 00:10:59,147 {\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif. 258 00:10:59,231 --> 00:11:01,942 {\an8}Serahkan Ruang Operasi 2 untukku. 259 00:11:02,025 --> 00:11:03,527 {\an8}Pasienku genting. 260 00:11:03,610 --> 00:11:05,445 {\an8}Bagaimana dengan pasienku? 261 00:11:05,862 --> 00:11:08,615 {\an8}Jika itu aku, kuminta dia agar menua anggun. 262 00:11:12,619 --> 00:11:14,454 {\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan. 263 00:11:14,706 --> 00:11:16,249 {\an8}Otaknya memar. Tak parah. 264 00:11:16,332 --> 00:11:17,834 {\an8}Aku butuh observasi. 265 00:11:18,835 --> 00:11:20,712 {\an8}Aku harus memberitahumu, 266 00:11:20,795 --> 00:11:22,380 {\an8}aku mendengarkanmu, 267 00:11:22,588 --> 00:11:24,257 {\an8}tapi aku tak mendengarmu sama sekali. 268 00:11:24,590 --> 00:11:27,051 {\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi, 269 00:11:27,176 --> 00:11:28,302 {\an8}aku harus bersamanya. 270 00:11:29,762 --> 00:11:31,639 {\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan. 271 00:11:32,056 --> 00:11:34,058 {\an8}Aku harus bersama istriku. 272 00:11:35,268 --> 00:11:38,355 {\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu? 273 00:11:40,315 --> 00:11:41,734 {\an8}Dia belum punya. 274 00:11:42,776 --> 00:11:44,945 {\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu, 275 00:11:45,529 --> 00:11:47,031 {\an8}baru mengenalnya. 276 00:11:51,702 --> 00:11:53,203 {\an8}- Aman. - Siap. 277 00:11:55,998 --> 00:11:56,832 {\an8}Aman. 278 00:11:59,043 --> 00:12:00,378 {\an8}Epi intrakardiak. 279 00:12:02,380 --> 00:12:04,257 {\an8}Bersiap menutup aorta. 280 00:12:05,592 --> 00:12:07,552 {\an8}Jantung merespons. Irama sinus. 281 00:12:07,677 --> 00:12:10,680 {\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam. 282 00:12:10,764 --> 00:12:12,474 {\an8}Percepat, Semuanya. 283 00:12:12,557 --> 00:12:14,184 {\an8}Makin cepat, makin baik. 284 00:12:15,143 --> 00:12:16,269 Terburu-buru, ya? 285 00:12:21,024 --> 00:12:22,067 Hahn merebut RO-ku. 286 00:12:23,194 --> 00:12:24,236 Dia memaksa. 287 00:12:26,655 --> 00:12:28,324 {\an8}Memaksa dan kasar. 288 00:12:29,658 --> 00:12:31,660 Dia melakukan trotomi dijepit? 289 00:12:31,827 --> 00:12:34,288 Dia coba selamatkan jaringan paru sebanyak mungkin. 290 00:12:37,708 --> 00:12:39,335 Itu tak memaksa dan kasar. 291 00:12:41,545 --> 00:12:43,839 {\an8}Memang. 292 00:12:50,013 --> 00:12:50,972 {\an8}Kau menghubungiku? 293 00:12:51,848 --> 00:12:54,059 {\an8}Ya. Aku mau tahu, 294 00:12:54,684 --> 00:12:55,977 {\an8}bisa kugendong? 295 00:12:56,645 --> 00:12:57,479 {\an8}Bayinya? 296 00:12:58,021 --> 00:13:00,565 {\an8}Ayahnya belum ada di sini, 297 00:13:00,649 --> 00:13:01,942 {\an8}dia melalui banyak hal. 298 00:13:02,901 --> 00:13:06,154 {\an8}- Itu bukan alasanmu. - Bukan? 299 00:13:06,446 --> 00:13:08,741 Tidak. kau memanggilku karena kakimu 300 00:13:08,825 --> 00:13:10,243 masih menginginkanku, 301 00:13:10,326 --> 00:13:11,869 kau mencoba berani 302 00:13:11,953 --> 00:13:13,788 mengundangku ke ruang jaga. 303 00:13:16,499 --> 00:13:19,293 {\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau 304 00:13:19,377 --> 00:13:20,628 {\an8}beri tahu Meredith 305 00:13:20,711 --> 00:13:23,297 aku tak tahu bahwa rumahnya adalah rumahmu. 306 00:13:23,381 --> 00:13:25,591 Dia dan aku... kami alami kemajuan 307 00:13:25,675 --> 00:13:27,677 Dia pasti berpikir aku penguntit. 308 00:13:28,636 --> 00:13:32,099 Maaf. Masalahmu bukan masalahku. 309 00:13:32,182 --> 00:13:34,893 Namun, aku bisa bercinta jika kau mau. 310 00:13:35,561 --> 00:13:36,603 Jika aku mau? 311 00:13:37,396 --> 00:13:38,564 Kau tahu kau mau. 312 00:13:44,027 --> 00:13:45,529 {\an8}Kau melihat dr. Torres? 313 00:13:45,863 --> 00:13:48,365 {\an8}Dia menjanjikan rencana konferensi THT pekan depan 314 00:13:48,782 --> 00:13:50,075 pada akhir hari ini. 315 00:13:51,076 --> 00:13:52,452 Dia minta aku memberikannya. 316 00:13:52,536 --> 00:13:54,289 Aku lupa. Maaf. 317 00:13:55,832 --> 00:13:58,168 Baik. Maksudku... Ini bagus. 318 00:13:58,251 --> 00:14:00,003 Kerja bagus. 319 00:14:00,086 --> 00:14:01,838 Terima kasih. Maksudku, ya. 320 00:14:11,806 --> 00:14:13,558 Maaf. Maafkan aku. 321 00:14:13,975 --> 00:14:15,894 Tidak apa-apa. Hanya saja... 322 00:14:15,977 --> 00:14:16,811 Baik. Hanya... 323 00:14:18,063 --> 00:14:18,898 Maaf. 324 00:14:18,981 --> 00:14:20,065 Ke sana. Aku... 325 00:14:20,441 --> 00:14:22,526 Kau tahu, kita harus... 326 00:14:22,943 --> 00:14:25,279 Kita harus berhenti sebentar. 327 00:14:25,362 --> 00:14:28,365 Kita sedikit gugup dan canggung. 328 00:14:28,449 --> 00:14:30,826 Kita harus mengakui bahwa kita gugup dan canggung. 329 00:14:30,910 --> 00:14:33,329 - Agak canggung. - Karena kita hanya... 330 00:14:33,412 --> 00:14:34,246 Kita gugup. 331 00:14:34,330 --> 00:14:36,790 Kita hanya perlu mengatasi diri kita. 332 00:14:36,874 --> 00:14:37,708 Bagaimana? 333 00:14:43,757 --> 00:14:45,800 Kita bisa memilih fantasi. 334 00:14:47,177 --> 00:14:48,011 Apa? 335 00:14:48,094 --> 00:14:49,137 Fantasi. 336 00:14:49,513 --> 00:14:51,806 Kita bisa memilih fantasi, 337 00:14:51,890 --> 00:14:53,934 fantasi apa pun. 338 00:14:54,184 --> 00:14:55,060 Apa saja... 339 00:14:56,520 --> 00:14:59,940 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. 340 00:15:01,441 --> 00:15:02,400 Apa pun? 341 00:15:07,698 --> 00:15:08,783 Itu yang kau mau? 342 00:15:08,866 --> 00:15:09,700 Tidak. 343 00:15:10,535 --> 00:15:13,538 Ya, tapi... 344 00:15:14,830 --> 00:15:15,873 Bukan begitu. 345 00:15:17,959 --> 00:15:19,001 Apa maksudmu? 346 00:15:19,085 --> 00:15:21,337 Jangan membicarakan hal ini lagi. 347 00:15:21,963 --> 00:15:22,797 Ya? 348 00:15:24,298 --> 00:15:26,009 Kita cocok, George. 349 00:15:26,093 --> 00:15:26,927 Kita cocok, 350 00:15:27,010 --> 00:15:29,179 itu seks terbaik di hidupku. 351 00:15:29,263 --> 00:15:31,306 - Apakah kau ingat seks itu? - Ya. 352 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 Itu sedikit kabur, 353 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 tapi aku ingat. 354 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Aku mau seks itu kembali. Kita bisa melakukan ini. 355 00:15:38,480 --> 00:15:39,648 Aku mau seks itu. 356 00:15:41,900 --> 00:15:43,527 Kurasa gigiku patah. 357 00:15:47,114 --> 00:15:48,866 Aku coba lakukan yang kau bilang, 358 00:15:48,950 --> 00:15:51,578 - tapi itu tak berhasil. - Apa yang aku bilang? 359 00:15:52,120 --> 00:15:53,079 Spesialisasi lain. 360 00:15:53,162 --> 00:15:55,540 Ya. Cristina, aku punya jadwal operasi padat, 361 00:15:55,623 --> 00:15:57,500 aku tak tahu apa maksudmu... 362 00:15:58,084 --> 00:15:59,544 Dr. Bailey bilang itu idemu, 363 00:15:59,627 --> 00:16:00,628 aku mau... 364 00:16:00,753 --> 00:16:03,756 Ya. 365 00:16:03,840 --> 00:16:05,800 Ya, ideku 366 00:16:06,509 --> 00:16:08,595 agar kau mencoba spesialisasi lain. 367 00:16:10,346 --> 00:16:12,391 Bisakah aku mengoperasi denganmu? 368 00:16:12,474 --> 00:16:15,269 - Kau benci bedah tulang. - Tidak. Aku suka. 369 00:16:15,394 --> 00:16:16,937 Aku tak bisa mengamati. 370 00:16:17,021 --> 00:16:18,939 Aku perlu mengoperasi, bahkan orto... 371 00:16:20,691 --> 00:16:21,609 Yang aku suka. 372 00:16:25,446 --> 00:16:26,280 Baik. 373 00:16:31,035 --> 00:16:32,202 - Pagi. - Pagi. 374 00:16:35,624 --> 00:16:37,334 Aku orang yang berisi. 375 00:16:38,084 --> 00:16:39,336 Plastik bukan hanya penampilan. 376 00:16:39,419 --> 00:16:42,422 Aku melakukan operasi besar yang mengubah hidup. 377 00:16:45,634 --> 00:16:46,468 Hei. 378 00:16:48,637 --> 00:16:50,055 Nodanya masih ada. 379 00:16:50,555 --> 00:16:52,057 Lain kali, awasi, 380 00:16:52,140 --> 00:16:53,600 pastikan mereka menandainya. 381 00:16:56,687 --> 00:16:58,648 Semua orang berpikir itu sangat mudah 382 00:16:58,731 --> 00:17:00,066 menjadi pacar Kepala. 383 00:17:00,775 --> 00:17:01,859 Jika kau butuh bicara, aku ada. 384 00:17:10,993 --> 00:17:11,827 Hai. 385 00:17:13,329 --> 00:17:15,581 Aku datang untuk mengabari tentang bayi itu, 386 00:17:15,665 --> 00:17:17,583 tapi aku bisa kembali. 387 00:17:19,419 --> 00:17:20,420 Dengar, aku... 388 00:17:20,837 --> 00:17:22,839 Aku tak tahu itu rumahmu. 389 00:17:23,590 --> 00:17:24,508 Kau tahu, 390 00:17:24,591 --> 00:17:27,427 Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan. 391 00:17:27,511 --> 00:17:29,638 Hanya saja banyak hal terjadi di rumah... 392 00:17:29,721 --> 00:17:31,056 Bagaimana kabarnya? 393 00:17:34,685 --> 00:17:36,019 Dia melewati malam. 394 00:17:36,103 --> 00:17:37,396 Itu pertanda bagus. 395 00:17:39,815 --> 00:17:40,899 Ya. 396 00:17:41,608 --> 00:17:43,653 Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan. 397 00:17:45,154 --> 00:17:47,949 Dia tak akan biarkan bayi itu tumbuh tanpa ibu. 398 00:17:51,661 --> 00:17:52,662 Hei... 399 00:17:53,955 --> 00:17:54,789 Kau tak apa. 400 00:17:56,165 --> 00:17:57,709 Tidak. Jangan coba bicara. 401 00:18:03,673 --> 00:18:04,966 Bayimu baik-baik saja. 402 00:18:05,884 --> 00:18:08,011 Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja. 403 00:18:08,512 --> 00:18:09,763 Aku bisa membawanya. 404 00:18:12,307 --> 00:18:14,518 Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya? 405 00:18:15,561 --> 00:18:18,147 Kau juga dr. Grey? Kalian saudari? 406 00:18:21,191 --> 00:18:24,236 Tidak. Nama belakang yang sama. 407 00:18:35,415 --> 00:18:37,792 Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD. 408 00:18:38,501 --> 00:18:40,295 Tetap gagal? Itu pencahar bagus. 409 00:18:40,378 --> 00:18:42,255 Rupanya tak cukup kuat. 410 00:18:42,338 --> 00:18:44,549 Silakan duduk, dr. Karev. Jika aku tak bisa BAB, 411 00:18:44,632 --> 00:18:46,259 kau harus di sini dengar aku bernostalgia. 412 00:18:49,471 --> 00:18:50,723 Pagi, Harriet. 413 00:18:50,806 --> 00:18:52,933 Kita bangun dari ranjang dan bergerak. 414 00:18:53,476 --> 00:18:56,729 - Aku kesakitan. Tinggalkan aku. - Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit, 415 00:18:56,812 --> 00:18:58,189 bangun dan bergerak. 416 00:18:58,272 --> 00:19:01,066 - Kau akan merasa lebih baik. - Aku akan membaik jika kau pergi. 417 00:19:01,150 --> 00:19:03,068 - Harriet... - Jangan cemberut. 418 00:19:03,152 --> 00:19:04,445 Kau bisa cemberut 419 00:19:04,528 --> 00:19:07,406 ketika kau benar-benar kecewa. 420 00:19:07,490 --> 00:19:09,700 Saat bokong mengembang dan dagu ganda. 421 00:19:09,867 --> 00:19:12,495 Kau masih muda. Kau harus bersenang-senang. 422 00:19:12,745 --> 00:19:14,956 Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu. 423 00:19:15,040 --> 00:19:17,334 Kau semakin jelek dari menit ke menit. 424 00:19:22,339 --> 00:19:24,090 Jantungnya berhenti lagi. Mereka bisa hidupkan lagi, 425 00:19:24,174 --> 00:19:26,426 tapi, aku tak bisa menghadapinya. 426 00:19:26,510 --> 00:19:27,761 Bisakah kau membawanya? 427 00:19:30,806 --> 00:19:33,058 Sekarang! Bisa kau membawanya pergi? 428 00:19:40,107 --> 00:19:42,068 Dr. Torres, bisa bicara sebentar? 429 00:19:42,151 --> 00:19:44,654 Aku sedang operasi tulang paha hancur. 430 00:19:44,737 --> 00:19:47,406 Beruntung ada pria yang naik motor. Benar, Yang? 431 00:19:48,491 --> 00:19:49,575 Benar. 432 00:19:50,660 --> 00:19:53,663 Ada masalah penjadwalan yang harus kau tangani. 433 00:19:53,746 --> 00:19:55,832 Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih. 434 00:20:01,505 --> 00:20:02,714 Aku perlu bicara dengan dr. Torres. 435 00:20:02,798 --> 00:20:04,883 Pasienku tak bisa BAB dan terus mengoceh. 436 00:20:05,133 --> 00:20:06,844 - Aku selesai. - Dr. Torres di sana? 437 00:20:06,927 --> 00:20:09,429 Pasien plastikku tak mau jalan dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya. 438 00:20:09,513 --> 00:20:11,723 Dr. Shepherd siap untuk memulangkan bayi Teresa, 439 00:20:11,807 --> 00:20:13,559 tapi ayahnya tak bisa merawatnya. 440 00:20:14,268 --> 00:20:15,811 Baik. Apakah ada masalah? 441 00:20:17,020 --> 00:20:19,064 Ada kemacetan administratif. 442 00:20:19,147 --> 00:20:20,816 Dr. Torres dapat mengendalikannya. 443 00:20:25,196 --> 00:20:26,781 Inilah yang akan terjadi. 444 00:20:26,865 --> 00:20:30,285 Gabungkan Pria Omong Kosong dengan yang Pemalas Tarik Wajah. 445 00:20:30,368 --> 00:20:31,536 Mereka bisa saling bertengkar. 446 00:20:31,619 --> 00:20:33,997 Bayinya bisa tinggal semalam lagi. 447 00:20:34,330 --> 00:20:35,164 Sekarang pergilah. 448 00:20:35,248 --> 00:20:38,084 Jika ada yang bertanya, semua ini bukan ideku. 449 00:20:39,919 --> 00:20:41,421 Permisi. Di mana yang sakit? 450 00:20:41,713 --> 00:20:43,506 - Semua. - Kelerengnya tak keluar? 451 00:20:43,590 --> 00:20:46,343 - Ya. Tadi malam. - Ini benar-benar sakit. 452 00:20:46,594 --> 00:20:48,679 - Aku makan lagi. - Apa? 453 00:20:49,179 --> 00:20:51,390 - Kau mengambil sisanya dari kamarnya. - Ya. 454 00:20:51,473 --> 00:20:53,100 - Jelas tidak. - Hei! 455 00:20:53,684 --> 00:20:55,102 Brian, berapa banyak? 456 00:20:55,185 --> 00:20:56,020 Delapan. 457 00:21:01,692 --> 00:21:02,526 Ini yang kau makan? 458 00:21:03,569 --> 00:21:05,821 Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet. 459 00:21:05,905 --> 00:21:08,450 Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat. 460 00:21:09,576 --> 00:21:12,829 Magnet cari jalur resistensi paling sedikit untuk saling menempel. 461 00:21:12,913 --> 00:21:16,416 Jika itu melewati dinding usus, 462 00:21:16,499 --> 00:21:17,709 itulah yang terjadi. 463 00:21:17,792 --> 00:21:19,961 Aku melihat usus halus di sini. 464 00:21:20,629 --> 00:21:21,546 Butuh operasi. 465 00:21:22,923 --> 00:21:23,924 Dr. Bailey... 466 00:21:25,383 --> 00:21:27,093 Ada satu lagi, dan bergerak. 467 00:21:27,177 --> 00:21:29,596 Seperti tembakan lambat. 468 00:21:29,888 --> 00:21:30,890 Baik. Harus kita hentikan 469 00:21:30,973 --> 00:21:32,892 sebelum merobek perut dan membunuhnya. 470 00:21:41,359 --> 00:21:43,653 - Silakan, Jerry. - Apa-apaan ini? 471 00:21:43,736 --> 00:21:46,155 Kekurangan kamar. Kau harus kemari. 472 00:21:46,238 --> 00:21:47,073 Apa? 473 00:21:47,156 --> 00:21:49,617 - Ya. Harriet, ini Jerry. - Ini tak masuk akal. 474 00:21:50,159 --> 00:21:53,288 Jangan terlalu marah, Jerry. Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet? 475 00:21:53,372 --> 00:21:56,291 Harriet, Jerry mungkin memonopoli kamar mandi beberapa jam. 476 00:21:56,375 --> 00:21:57,960 Jadi jika perlu, pakailah sekarang. 477 00:21:58,043 --> 00:21:59,753 Ini tak bisa diterima. 478 00:21:59,836 --> 00:22:02,339 - Kurasa itu ilegal. - Saranku, 479 00:22:02,422 --> 00:22:04,466 adalah agar kalian segera dapat pulang. 480 00:22:04,549 --> 00:22:05,425 Sampai jumpa. 481 00:22:10,180 --> 00:22:13,266 Aku punya tujuh magnet di baki. 482 00:22:13,350 --> 00:22:14,768 Dia bilang delapan. 483 00:22:15,811 --> 00:22:17,730 Dia punya lubang di diafragma. 484 00:22:18,439 --> 00:22:20,400 Ada yang masuk ke dadanya. 485 00:22:20,483 --> 00:22:21,317 Forcep. 486 00:22:21,401 --> 00:22:22,568 Kau tak memperbaikinya? 487 00:22:22,652 --> 00:22:24,904 Pertama aku mau melihat apa magnet menemukanku. 488 00:22:28,533 --> 00:22:30,743 Kau tahu ini dia lakukan agar orang tuanya bercerai? 489 00:22:30,952 --> 00:22:33,538 Mereka bertengkar terus, jadi dia membuat dirinya sakit 490 00:22:33,663 --> 00:22:36,749 - agar mereka menganggapnya serius. - Aku yakin sekarang begitu. 491 00:22:36,833 --> 00:22:39,628 Tidak. Mereka bilang akan berusaha untuk tak banyak bertengkar. 492 00:22:39,712 --> 00:22:42,297 Lenganku masuk ke dalam bocah delapan tahun... 493 00:22:42,923 --> 00:22:46,176 Sepertinya upaya lebih takkan dapat memperbaikinya. 494 00:22:47,219 --> 00:22:48,262 Kau mungkin benar. 495 00:22:48,554 --> 00:22:52,391 Aku benar tentang banyak hal, 496 00:22:53,058 --> 00:22:54,643 itu membuat kepalamu berputar. 497 00:22:57,312 --> 00:22:58,647 Tangannya indah. 498 00:22:59,815 --> 00:23:03,194 Maksudku, secara operasi, kelihaian. 499 00:23:03,278 --> 00:23:04,612 Aku di orto sepanjang hari. 500 00:23:04,946 --> 00:23:07,115 Tak ada kelihaian di patah tulang. 501 00:23:08,032 --> 00:23:09,075 - Ya. Seperti tukang kayu. - Ya. 502 00:23:10,118 --> 00:23:11,578 Kau mau kelihaian, coba plastik. 503 00:23:11,661 --> 00:23:12,662 Itu semua kelihaian. 504 00:23:12,746 --> 00:23:15,665 Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan 505 00:23:15,749 --> 00:23:17,459 saat berhadapan dengan wajah. 506 00:23:19,043 --> 00:23:20,545 Itu lebih dari penghilangan kerutan. 507 00:23:20,879 --> 00:23:22,672 Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan. 508 00:23:22,756 --> 00:23:24,007 Aku mengambil tumor. 509 00:23:26,844 --> 00:23:28,637 Juga banyak penghilangan kerutan. 510 00:23:29,513 --> 00:23:32,641 Namun, bahkan itu... Aku mengubah kehidupan. 511 00:23:34,268 --> 00:23:36,520 Masa depan seseorang ada di tanganku. 512 00:23:42,610 --> 00:23:44,820 Memegang jantung jauh lebih baik. 513 00:23:58,710 --> 00:23:59,795 Dia tak apa. 514 00:24:01,421 --> 00:24:04,341 Dia sedang tidur, kita bisa masuk jika kau mau... 515 00:24:08,678 --> 00:24:12,600 Dr. Hahn berkata... 516 00:24:14,185 --> 00:24:15,269 Kondisinya buruk. 517 00:24:16,395 --> 00:24:18,105 Paru-parunya yang lain bocor. 518 00:24:19,398 --> 00:24:23,694 Mereka tak dapat mengoperasi karena jantungnya terlalu lemah. 519 00:24:25,947 --> 00:24:28,282 Mereka akan melihat apakah dia bisa melewati malam 520 00:24:28,699 --> 00:24:30,034 dan menilai di pagi hari. 521 00:24:31,994 --> 00:24:33,288 Aku sangat menyesal. 522 00:24:33,372 --> 00:24:34,206 Ya. 523 00:24:36,166 --> 00:24:38,252 Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi 524 00:24:38,335 --> 00:24:40,212 jika istriku tak selamat. 525 00:24:41,255 --> 00:24:42,464 Aku tak bisa lakukan sendiri. 526 00:24:44,633 --> 00:24:45,843 Aku tahu kemampuanku, 527 00:24:45,926 --> 00:24:48,345 dan aku tak bisa membesarkan anak tanpa istriku... 528 00:24:50,138 --> 00:24:52,015 Anak yang bahkan bukan darahku. 529 00:24:54,226 --> 00:24:55,562 Dia layak dapat keluarga. 530 00:24:56,312 --> 00:24:57,981 Aku bukan orang jahat, 531 00:24:58,064 --> 00:24:59,190 aku melihatnya, 532 00:24:59,274 --> 00:25:01,526 dan dia baik, tahu? 533 00:25:01,609 --> 00:25:04,070 Dia bayi yang baik, tapi aku tidak... 534 00:25:04,737 --> 00:25:05,947 Kau adalah ayahnya. 535 00:25:06,364 --> 00:25:07,782 Dia membutuhkanmu. 536 00:25:08,575 --> 00:25:09,993 Dia lebih membutuhkanmu... 537 00:25:11,744 --> 00:25:12,745 Kau ayahnya. 538 00:25:12,829 --> 00:25:14,038 Aku tak merasa begitu. 539 00:25:15,123 --> 00:25:16,833 Aku melihatnya dan aku... 540 00:25:20,504 --> 00:25:21,839 Aku melihat dia bukan anakku. 541 00:25:21,922 --> 00:25:23,090 Dia hanya bayi. 542 00:25:38,439 --> 00:25:39,648 Apa yang kau lakukan malam ini? 543 00:25:39,899 --> 00:25:41,067 Aku lembur 544 00:25:41,151 --> 00:25:43,069 karena rumahku rumah bordil. 545 00:25:44,112 --> 00:25:45,030 Kau? 546 00:25:45,947 --> 00:25:47,407 - Oh, tidak. - Apa? 547 00:25:48,158 --> 00:25:50,493 - Makan dan film. - Makan dan film? 548 00:25:50,577 --> 00:25:51,828 Baiklah. Makan malam. 549 00:25:53,079 --> 00:25:58,168 Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya? 550 00:25:59,419 --> 00:26:02,047 Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu? 551 00:26:03,340 --> 00:26:04,175 Selama ini... 552 00:26:05,426 --> 00:26:06,260 Terlalu banyak. 553 00:26:06,886 --> 00:26:07,762 Banyak tekanan. 554 00:26:07,845 --> 00:26:09,472 - Ya. - Terlalu berusaha. 555 00:26:09,555 --> 00:26:11,307 Kita harus kembali bersenang-senang. 556 00:26:12,892 --> 00:26:14,560 Ya. Jadi, itu sekotak alat? 557 00:26:14,644 --> 00:26:16,270 - Kotak kesenangan. - Ya. 558 00:26:18,022 --> 00:26:18,856 Bisakah aku... 559 00:26:22,985 --> 00:26:25,237 Kotak kesenangan dan miras, tak ada salahnya. 560 00:26:25,321 --> 00:26:28,158 Ya. Itu... 561 00:26:28,241 --> 00:26:30,202 Tidak. Jangan katakan itu. 562 00:26:30,619 --> 00:26:31,787 - Pasti bisa. - Ya? 563 00:26:31,870 --> 00:26:34,623 Pasti bisa. Kita hanya perlu melepas tekanan. 564 00:26:34,706 --> 00:26:35,666 Ya. 565 00:26:35,749 --> 00:26:37,918 - Rumah ini kosong. - Baik. 566 00:26:38,001 --> 00:26:39,878 Kita akan minum dan bermain. 567 00:26:42,756 --> 00:26:43,632 Kita akan main. 568 00:26:43,966 --> 00:26:46,593 Bermain dengan kotak kesenangan. 569 00:26:56,521 --> 00:26:58,106 Jangan masuk ke sana. 570 00:26:58,189 --> 00:27:00,692 Alex. George dan Izzie? 571 00:27:01,234 --> 00:27:02,110 Ya. 572 00:27:05,822 --> 00:27:07,573 Pak Kepala baru melihatku bugil. 573 00:27:07,657 --> 00:27:08,616 Bagus. 574 00:27:11,494 --> 00:27:14,081 Aku bilang jangan berhubungan seks dengannya di sini. 575 00:27:14,164 --> 00:27:16,000 Aku tak mengundangnya. 576 00:27:18,919 --> 00:27:19,962 - Hai. - Hei. 577 00:27:22,715 --> 00:27:24,258 Alex, mau minum di Joe's? 578 00:27:24,883 --> 00:27:26,176 Ya. Tentu. 579 00:27:27,302 --> 00:27:28,137 Alex. 580 00:27:31,765 --> 00:27:33,934 Tak ada aturan dia tak bisa minum denganku. 581 00:27:34,226 --> 00:27:35,937 Ada. Aku sedang membuat satu. 582 00:27:36,021 --> 00:27:38,690 Tidak minum dan tidur dengan Alex. 583 00:27:38,773 --> 00:27:40,400 Apa yang kulakukan padamu? 584 00:27:40,483 --> 00:27:42,986 Cari teman dan hidupmu sendiri. 585 00:27:43,069 --> 00:27:44,279 Ini hidupku. 586 00:27:45,697 --> 00:27:46,740 Persetan. 587 00:27:47,615 --> 00:27:48,992 Aku menunggu di mobil. 588 00:27:53,580 --> 00:27:55,874 Itu kejam, tapi dia di mana-mana. 589 00:27:55,957 --> 00:27:57,292 Katamu dia bukan adikmu. 590 00:27:57,375 --> 00:27:58,919 Katamu kau tak mau mengenalnya. 591 00:27:59,003 --> 00:28:00,796 Kenapa kau begitu peduli? 592 00:28:04,633 --> 00:28:06,260 Tidak. 593 00:28:07,178 --> 00:28:08,304 Aku tak peduli. 594 00:28:18,397 --> 00:28:20,149 - Pagi. - Hei. 595 00:28:20,399 --> 00:28:21,443 Harus bekerja. 596 00:28:21,651 --> 00:28:24,029 Ya. Aku juga. Harus pergi. 597 00:28:29,951 --> 00:28:31,078 Yang kubilang hanya, 598 00:28:31,328 --> 00:28:33,914 saat ada tamu, kunci pintu. 599 00:28:34,539 --> 00:28:37,334 Yang kubilang hanya, saat datang, kau harus mengetuk. 600 00:28:50,390 --> 00:28:51,307 Di mana dia? 601 00:28:52,308 --> 00:28:54,227 Dia turun dari ranjang. 602 00:28:59,899 --> 00:29:01,067 Astaga! 603 00:29:01,943 --> 00:29:03,945 Kami orang dewasa. Jangan kaget. 604 00:29:04,112 --> 00:29:05,488 Dia selalu terlihat seperti itu. 605 00:29:08,992 --> 00:29:10,619 Kurasa dia akhirnya BAB. 606 00:29:12,579 --> 00:29:13,414 Apa? 607 00:29:13,997 --> 00:29:15,165 Mereka punya kecocokan. 608 00:29:17,459 --> 00:29:18,961 Dr. O'Malley, dia... 609 00:29:20,170 --> 00:29:21,922 Brian. Dia baik-baik saja, 'kan? 610 00:29:22,131 --> 00:29:23,674 Anak-anak lebih cepat sehat. 611 00:29:26,802 --> 00:29:28,345 Kami dulu bahagia. 612 00:29:29,264 --> 00:29:30,098 Apa? 613 00:29:30,432 --> 00:29:32,225 Suamiku dan aku, kami... 614 00:29:32,767 --> 00:29:33,726 sungguh bahagia. 615 00:29:35,728 --> 00:29:39,023 Brian adalah bayi kolik, dan Don kehilangan pekerjaannya, 616 00:29:39,107 --> 00:29:40,024 ibuku meninggal, 617 00:29:40,108 --> 00:29:42,485 - semua masalah menumpuk. - Aku... 618 00:29:42,569 --> 00:29:44,696 Aku pikir kami harus kembali ke sana. 619 00:29:47,031 --> 00:29:48,241 Mungkin Brian benar. 620 00:29:48,324 --> 00:29:50,201 Don dan aku memang perlu saling berpisah. 621 00:29:51,661 --> 00:29:53,873 Kami sudah lama tak bahagia. 622 00:30:05,134 --> 00:30:07,261 Dia memasang mesin jantung dan paru-paru? 623 00:30:07,511 --> 00:30:10,389 Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi, 624 00:30:10,473 --> 00:30:12,391 dia terlalu tak stabil untuk diangkut ke RO, 625 00:30:12,475 --> 00:30:14,351 jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi. 626 00:30:14,936 --> 00:30:17,230 - Ini genius, 'kan? - Ini genius. 627 00:30:18,440 --> 00:30:19,483 Dr. Grey. 628 00:30:21,151 --> 00:30:22,777 Pastikan garisnya jelas. 629 00:30:22,861 --> 00:30:25,614 Jangan sampai dia gagal jantung. 630 00:30:25,697 --> 00:30:27,657 Jika ada yang merasa memburuk, 631 00:30:27,741 --> 00:30:31,286 - kita berhenti dan menilai kembali. - Dia akan hidup, 'kan? 632 00:30:31,745 --> 00:30:33,288 Suaminya akan menyerahkan bayinya 633 00:30:33,371 --> 00:30:34,789 jika dia mati. Dia harus hidup. 634 00:30:34,873 --> 00:30:36,750 - Baik. - Kami sibuk, Lex. 635 00:30:36,833 --> 00:30:37,877 Mulai. 636 00:30:42,173 --> 00:30:43,007 Hei. 637 00:30:43,925 --> 00:30:45,885 Tuan Brotherton, kami harus pergi. 638 00:30:46,219 --> 00:30:49,305 Dr. Grey akan mengabarimu berkala. 639 00:30:51,140 --> 00:30:54,393 Akan kulakukan yang terbaik untuk mengobati istrimu. 640 00:31:17,751 --> 00:31:20,170 - Aku suka dia. - Kau tak begitu. 641 00:31:20,337 --> 00:31:23,341 - Sungguh, aku suka. - Itu akan berakhir buruk. 642 00:31:23,424 --> 00:31:24,676 - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. 643 00:31:24,968 --> 00:31:26,219 Tahu apa kau? Kau kencan dengan Kepala. 644 00:31:26,302 --> 00:31:28,513 Lelucon itu tidak lucu lagi. Terlalu sering. 645 00:31:29,889 --> 00:31:31,140 Kita mulai. 646 00:31:38,314 --> 00:31:39,274 Pertengkaran kekasih? 647 00:31:39,357 --> 00:31:40,191 Astaga. 648 00:31:40,275 --> 00:31:42,277 Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran. 649 00:31:42,485 --> 00:31:44,195 Lebih penting, kami bukan... 650 00:31:44,279 --> 00:31:48,033 Jika aku bersusah payah untuk memilih film, 651 00:31:48,117 --> 00:31:50,494 dia harus cukup sopan untuk mengatakan 652 00:31:50,578 --> 00:31:52,246 bahwa dia buat rencana lain. 653 00:31:52,329 --> 00:31:54,123 Telepon, pesan, sesuatu. 654 00:31:54,206 --> 00:31:56,542 Jika dia tak mau mengambil bajuku, katakan saja. 655 00:31:56,625 --> 00:31:57,918 Akan kuambil. 656 00:31:58,002 --> 00:32:00,713 Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri. 657 00:32:00,796 --> 00:32:01,880 Tidak. 658 00:32:01,964 --> 00:32:04,174 Kau tak dapat mengambil bajumu. 659 00:32:04,258 --> 00:32:06,302 Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri. 660 00:32:06,844 --> 00:32:08,596 Jika aku tak ada, kau akan kelaparan dengan baju kotor 661 00:32:08,680 --> 00:32:11,391 - dan mati kesepian. - Astaga. 662 00:32:11,474 --> 00:32:13,310 Kutawarkan tempat untukmu, 663 00:32:13,393 --> 00:32:15,312 dan kau mengambil keuntungan sejak itu. 664 00:32:15,395 --> 00:32:17,731 Kau tak bisa mengambil cucian atau memasak, 665 00:32:17,814 --> 00:32:19,399 jadi aku harus melakukan semua. 666 00:32:22,360 --> 00:32:23,194 Tunggu. 667 00:32:25,739 --> 00:32:27,782 Lihat? Dia tak bisa terima. 668 00:32:29,117 --> 00:32:30,702 Aku pasti suka dia. 669 00:32:34,332 --> 00:32:36,334 Miranda, apakah kau tahu 670 00:32:36,417 --> 00:32:38,502 kenapa bayi Brotherton masih di sini? 671 00:32:38,586 --> 00:32:40,838 Aku percaya dr. Torres memutuskan 672 00:32:40,921 --> 00:32:42,214 agar dia tetap di sini sehari lagi. 673 00:32:42,298 --> 00:32:45,760 Kenapa dia melakukan itu jika dr. Shepherd memulangkannya? 674 00:32:45,843 --> 00:32:47,553 Entah. Tanya dr. Torres. 675 00:32:49,513 --> 00:32:51,932 Jika itu aku dan ibunya kritis, 676 00:32:52,016 --> 00:32:55,354 akan kubiarkan dia di sini agar mereka bisa bersama. 677 00:32:58,523 --> 00:33:01,526 Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev 678 00:33:01,610 --> 00:33:03,779 menempatkan pasien mereka di ruangan yang sama? 679 00:33:03,862 --> 00:33:05,656 Itu pelanggaran protokol. 680 00:33:06,657 --> 00:33:07,866 Tanyakan padanya. 681 00:33:09,117 --> 00:33:11,453 Namun, kedua pasien itu sangat sulit, 682 00:33:11,536 --> 00:33:14,623 dan tak mau mengikuti instruksi pascaoperasi, 683 00:33:14,706 --> 00:33:16,958 jika itu aku, 684 00:33:17,042 --> 00:33:18,670 akan kutempatkan di ruangan sama 685 00:33:18,753 --> 00:33:20,713 agar mereka saling motivasi untuk pulang. 686 00:33:21,589 --> 00:33:25,301 Dia memberi tahu dr. Yang untuk menemukan spesialisasi baru? 687 00:33:26,177 --> 00:33:28,930 Itu hal aneh untuk dikatakan pada seseorang 688 00:33:29,013 --> 00:33:31,057 yang dekat dengan bedah jantung. 689 00:33:31,641 --> 00:33:33,810 Sekali lagi, tanyakan kepada Torres. 690 00:33:34,310 --> 00:33:36,354 Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta 691 00:33:36,479 --> 00:33:39,148 bahwa Erica Hahn tak memberinya kesempatan. 692 00:33:39,232 --> 00:33:41,568 Yang perlu melihat apa yang ada di luar sana, 693 00:33:41,652 --> 00:33:44,029 jika tidak dia tak akan berjuang untuk tetap di bedah jantung. 694 00:33:44,697 --> 00:33:45,906 Aku hanya menebak. 695 00:33:45,989 --> 00:33:47,950 Kau perlu bertanya pada Torres. 696 00:33:48,826 --> 00:33:50,119 Itu yang akan aku lakukan. 697 00:34:03,550 --> 00:34:05,885 Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu. 698 00:34:06,761 --> 00:34:09,055 Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus. 699 00:34:09,556 --> 00:34:11,641 Itu berarti mereka mengoperasinya, 700 00:34:11,725 --> 00:34:13,393 dan mereka membedahnya. 701 00:34:14,561 --> 00:34:16,980 Setiap langkah yang dia jalani itu bagus. 702 00:34:20,108 --> 00:34:20,984 Astaga. 703 00:34:23,153 --> 00:34:26,532 Kami menemukan satu lubang lagi di paru-parunya. 704 00:34:27,366 --> 00:34:30,411 Kami sedang bersiap untuk menambalnya. 705 00:34:30,786 --> 00:34:32,288 Semoga hanya itu, 706 00:34:32,371 --> 00:34:34,123 semoga tambalannya bertahan. 707 00:34:39,545 --> 00:34:40,755 Aku harus kembali. 708 00:34:48,597 --> 00:34:52,517 Kau bilang istrimu sangat dekat dengan bayi itu. 709 00:34:54,102 --> 00:34:55,520 Sebagian orang memang begitu, 710 00:34:56,146 --> 00:34:57,439 untuk orang lain, 711 00:34:57,522 --> 00:34:58,982 mereka butuh lebih banyak waktu 712 00:34:59,065 --> 00:35:00,692 sebelum merasa seperti keluarga. 713 00:35:01,568 --> 00:35:03,904 Kau pasti lebih mengenalnya lebih daripada dugaanmu. 714 00:35:04,780 --> 00:35:08,533 Aku hanya tahu dia sering menangis. 715 00:35:08,617 --> 00:35:10,452 Dia banyak makan. 716 00:35:10,827 --> 00:35:13,039 Kami memberinya susu formula. 717 00:35:13,539 --> 00:35:16,959 Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya. 718 00:35:18,586 --> 00:35:21,339 Dia menyukai istriku. 719 00:35:22,048 --> 00:35:23,716 Teresa menenangkannya. 720 00:35:23,800 --> 00:35:25,468 Dia letakkan tangan di punggungnya. 721 00:35:27,553 --> 00:35:29,305 Dia membiarkannya mengisap jarinya. 722 00:35:30,515 --> 00:35:31,641 Hanya itu yang kutahu. 723 00:35:32,350 --> 00:35:34,978 Itu lima hal yang tak diketahui orang lain. 724 00:35:35,062 --> 00:35:36,271 Itu lima hal. 725 00:35:47,699 --> 00:35:49,034 Tambalan sudah aman. 726 00:35:49,493 --> 00:35:50,577 Tolong airnya. 727 00:35:55,040 --> 00:35:57,710 Mari kita lihat apakah aku berhasil hari ini. 728 00:35:58,378 --> 00:35:59,754 Lakukan manual. Beri napas. 729 00:36:11,391 --> 00:36:12,225 Tak ada gelembung. 730 00:36:12,308 --> 00:36:14,477 Sejauh ini bagus. Napas lagi. 731 00:36:18,815 --> 00:36:19,650 Ada gelembung. 732 00:36:21,694 --> 00:36:22,528 Tambalan aman. 733 00:36:22,611 --> 00:36:23,445 Penjepit. 734 00:36:25,656 --> 00:36:26,615 Ada kebocoran. 735 00:36:26,699 --> 00:36:28,826 Grey, pegang penjepit ini. 736 00:36:35,666 --> 00:36:38,961 - Dr. Torres, kau punya waktu sebentar? - Tidak, 737 00:36:39,044 --> 00:36:40,337 karena ada dua operasi lagi. 738 00:36:40,421 --> 00:36:41,338 Jadwalnya kacau. 739 00:36:41,422 --> 00:36:43,675 - Akan kuperbaiki. - Tidak. Tidak perlu. 740 00:36:44,175 --> 00:36:45,635 Baik, kau benar. 741 00:36:45,719 --> 00:36:47,137 Mungkin mustahil sampai besok. 742 00:36:47,220 --> 00:36:49,347 Tidak perlu sama sekali. 743 00:37:04,571 --> 00:37:06,949 Tuan Brotherton, kami telah melakukan semua yang kami bisa, tapi... 744 00:37:38,190 --> 00:37:39,483 - Hei. - Hei. 745 00:37:40,692 --> 00:37:41,568 Ini sejuk. 746 00:37:41,985 --> 00:37:43,320 Ya. Magang tak boleh masuk. 747 00:37:43,779 --> 00:37:44,613 Aku tahu itu. 748 00:37:46,698 --> 00:37:47,658 Aku mencarimu 749 00:37:47,741 --> 00:37:49,576 karena bertanya-tanya... 750 00:37:50,535 --> 00:37:52,664 apa kau akan bertemu aku nanti 751 00:37:53,331 --> 00:37:54,624 di ruang panggilan. 752 00:37:56,417 --> 00:37:57,502 Aku tak bisa. 753 00:37:59,295 --> 00:38:00,171 Kurasa ucapanmu... 754 00:38:00,254 --> 00:38:02,090 Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa. 755 00:38:04,217 --> 00:38:05,093 Karena Meredith. 756 00:38:06,594 --> 00:38:10,264 Dengar, aku tak mau terlibat tentang yang terjadi antar kalian. 757 00:38:10,765 --> 00:38:12,308 Aku tak mau memihak. 758 00:38:13,644 --> 00:38:15,980 Hanya saja, jelas kau memihak. 759 00:38:26,532 --> 00:38:27,533 Dr. Bailey... 760 00:38:28,993 --> 00:38:31,370 Kau menggantikan dr. Torres. 761 00:38:31,704 --> 00:38:32,538 Kepala... 762 00:38:33,414 --> 00:38:35,958 Aku hanya mengatur dokumen untuknya. 763 00:38:36,041 --> 00:38:39,295 Kau melakukan bagian terbesar dari pekerjaan kepala dokter tetap. 764 00:38:40,547 --> 00:38:43,591 Semua tanggung jawab dan tak ada kredit. 765 00:38:44,759 --> 00:38:45,969 Kau layak dapat kredit. 766 00:38:46,803 --> 00:38:48,013 Layak dapat pekerjaan itu. 767 00:38:49,305 --> 00:38:50,974 Seharusnya kuberikan sejak awal. 768 00:38:52,308 --> 00:38:53,518 Aku harap kau menerimanya. 769 00:38:54,519 --> 00:38:57,856 Karena apa yang kau lakukan dan caramu 770 00:38:59,107 --> 00:39:00,526 membuat rumah sakit ini berfungsi. 771 00:39:04,989 --> 00:39:06,907 Sudah saatnya kau sadar... 772 00:39:11,746 --> 00:39:12,913 karena... 773 00:40:02,673 --> 00:40:03,716 Boleh kugendong? 774 00:40:04,842 --> 00:40:06,052 Ya. Tentu saja. 775 00:40:06,302 --> 00:40:07,303 Perawat. 776 00:40:13,519 --> 00:40:14,645 Ini. Biarkan aku 777 00:40:15,020 --> 00:40:15,979 membantumu. 778 00:40:24,196 --> 00:40:25,364 Tidak apa-apa. 779 00:40:29,159 --> 00:40:30,995 Aku ingat hal keenam. 780 00:40:33,790 --> 00:40:35,166 Dia benci kursi mobil 781 00:40:37,418 --> 00:40:40,213 kecuali kau meletakkan bebek kecil ini di bawah kepalanya. 782 00:40:40,547 --> 00:40:41,381 Kau tahu? 783 00:40:41,464 --> 00:40:42,674 Hei. 784 00:40:45,426 --> 00:40:47,679 Aku akan menamaimu Keisha, ya? 785 00:40:48,596 --> 00:40:51,224 Itulah nama pilihan ibumu. 786 00:41:10,452 --> 00:41:12,746 Aku tak menguntit. Aku hanya... 787 00:41:14,248 --> 00:41:16,710 Aku benci apel. 788 00:41:17,627 --> 00:41:19,379 Seharusnya itu bukan buah. 789 00:41:20,046 --> 00:41:21,089 Satu. 790 00:41:21,173 --> 00:41:25,844 Dua, aku bisa menggambar dengan sangat baik di Etch A Sketch. 791 00:41:25,927 --> 00:41:27,179 Sangat baik. 792 00:41:27,262 --> 00:41:31,266 Aku bisa menjadi seorang profesional jika profesi itu ada. 793 00:41:32,934 --> 00:41:36,438 Aku payah dalam memainkan trombone. Aku suka matematika. 794 00:41:37,939 --> 00:41:40,193 Aku perhatikan kau melakukan ini dengan tanganmu 795 00:41:40,276 --> 00:41:41,319 ketika membuat titik, 796 00:41:41,402 --> 00:41:43,571 seperti ini, dengan tanganmu. 797 00:41:43,946 --> 00:41:46,157 Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku... 798 00:41:46,616 --> 00:41:47,867 Aku juga. 799 00:41:47,950 --> 00:41:49,827 Jadi, aku pun begitu. 800 00:41:49,911 --> 00:41:52,246 Itu lima... 801 00:41:53,331 --> 00:41:55,666 Lima hal yang aku harapkan 802 00:41:55,750 --> 00:41:58,211 akan membuatmu lebih sulit membenciku. 803 00:42:15,896 --> 00:42:19,233 Aku bilang aku bisa menggambar dengan Etch A Sketch. 804 00:42:19,691 --> 00:42:22,110 Dari semua yang bisa aku pilih, aku... 805 00:42:22,194 --> 00:42:24,112 Pantas dia kira aku menyedihkan. 806 00:42:29,786 --> 00:42:30,954 Kulihat transplantasimu. 807 00:42:31,746 --> 00:42:32,789 Aku tahu. 808 00:42:32,872 --> 00:42:35,250 - Teknikmu luar biasa. - Aku tahu. 809 00:42:36,251 --> 00:42:37,502 Mau minuman? 810 00:42:38,378 --> 00:42:41,214 Aku sendiri punya teknik yang luar biasa. 811 00:42:44,300 --> 00:42:45,510 Kau tak tertarik kepadaku. 812 00:42:45,593 --> 00:42:47,554 Kau kira begitu, tetapi tidak. 813 00:42:48,055 --> 00:42:51,016 Kau tertarik pada keterampilan dan kepercayaan diriku 814 00:42:51,100 --> 00:42:54,311 dan mungkin betapa seksinya aku saat mengoperasi jantung. 815 00:42:54,395 --> 00:42:56,188 Yang paling penting, kau tertarik padaku 816 00:42:56,272 --> 00:42:58,232 karena aku tak tertarik padamu. 817 00:43:02,486 --> 00:43:03,988 Kubilang aku tak bisa dengannya lagi. 818 00:43:05,781 --> 00:43:06,740 Sungguh? 819 00:43:07,366 --> 00:43:10,078 Masa bodoh. Aku tak perlu gadis bermasalah. 820 00:43:11,079 --> 00:43:12,080 Terima kasih. 821 00:43:15,625 --> 00:43:16,626 Alex... 822 00:43:20,630 --> 00:43:21,631 Alex. 823 00:43:23,174 --> 00:43:24,342 Kau mau mengantarnya pulang? 824 00:43:25,677 --> 00:43:28,596 Ayolah. Dia memainkan trombon. 825 00:43:29,180 --> 00:43:31,057 Bawa saja dia pulang. 826 00:43:50,661 --> 00:43:51,704 Aku selesai mengecat. 827 00:43:52,872 --> 00:43:53,956 Aku dipecat. 828 00:44:07,637 --> 00:44:09,806 Aku menikahi Adele dua tahun setelah lulus. 829 00:44:10,974 --> 00:44:13,477 Ada banyak yang harus aku pelajari untukku sendiri. 830 00:44:23,237 --> 00:44:25,615 Ambil bajumu sendiri mulai sekarang. 831 00:44:29,327 --> 00:44:30,495 Taxi Driver? 832 00:44:31,245 --> 00:44:32,872 Meredith akan datang. 833 00:44:34,707 --> 00:44:35,750 Lebih baik kembali ke karavanku. 834 00:44:43,050 --> 00:44:44,426 Kau bicara denganku? 835 00:44:45,052 --> 00:44:46,011 De Niro? 836 00:44:56,063 --> 00:45:00,150 Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih. Sungguh, kau bisa pergi. 837 00:45:00,484 --> 00:45:01,527 Terima kasih. 838 00:45:09,744 --> 00:45:12,288 Kejutan menyenangkan. 839 00:45:12,372 --> 00:45:14,707 Ini dr. Karev, bukan? 840 00:45:14,791 --> 00:45:15,708 Ya. 841 00:45:16,793 --> 00:45:19,295 Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian. 842 00:45:19,379 --> 00:45:22,882 - Tunggu. Ayah akan keluar? - Hanya ke toko. 843 00:45:23,508 --> 00:45:24,425 Ayah. 844 00:45:24,509 --> 00:45:27,888 Hanya ke toko, Lexie. 845 00:45:28,597 --> 00:45:29,473 Aku saja. 846 00:45:29,557 --> 00:45:31,350 - Mobilku di sini. - Aku baik-baik saja. 847 00:45:32,560 --> 00:45:33,519 Apa yang kau butuh? 848 00:45:34,145 --> 00:45:36,939 Scotch, vodka, gin? 849 00:45:41,277 --> 00:45:42,403 Scotch. 850 00:45:56,293 --> 00:45:59,337 Jangan katakan pada Meredith. 851 00:46:07,012 --> 00:46:08,388 Ada apa malam ini? 852 00:46:08,972 --> 00:46:10,015 Tidak ada. 853 00:46:10,599 --> 00:46:11,641 Kau? 854 00:46:12,518 --> 00:46:13,561 Tidak ada. 855 00:46:15,271 --> 00:46:17,523 Sudah larut. Bukankah seharusnya kau pergi? 856 00:46:19,192 --> 00:46:21,485 Aku mau berbaring di sini beberapa menit lagi. 857 00:46:30,703 --> 00:46:32,872 Itu menakjubkan. 858 00:46:33,915 --> 00:46:34,749 Akhirnya. 859 00:46:35,459 --> 00:46:37,961 Lihat? Kita punya itu. 860 00:46:38,962 --> 00:46:40,756 Itu sama hebatnya dengan yang pertama. 861 00:46:41,506 --> 00:46:43,675 Tidak. Itu lebih baik. 862 00:46:44,968 --> 00:46:45,802 Lebih baik. 863 00:46:45,886 --> 00:46:46,720 Benar. 864 00:46:46,803 --> 00:46:49,806 Karena kita tak mabuk, dan aku tidak menikah. 865 00:46:49,890 --> 00:46:51,516 Itu... 866 00:46:52,434 --> 00:46:53,560 Luar biasa. 867 00:46:59,859 --> 00:47:00,944 Kau berbohong. 868 00:47:03,029 --> 00:47:04,280 Kau juga. 869 00:47:07,283 --> 00:47:08,409 Kecocokan. 870 00:47:09,369 --> 00:47:10,912 Entah kau punya itu 871 00:47:11,955 --> 00:47:13,039 atau tidak. 872 00:47:51,746 --> 00:47:53,748 Terjemahan subtitle oleh Novalita H.