1
00:00:01,878 --> 00:00:03,297
Sebelumnya di Grey's Anatomy...
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,966
Alex, jangan bilang kau tinggal
dengan Meredith Grey.
3
00:00:06,049 --> 00:00:09,219
Makin dia bisa, makin aku menarik diri.
4
00:00:09,469 --> 00:00:13,766
Aku terbiasa menjadi nomor satu.
Aku akan membantumu. Kita seperti tim.
5
00:00:13,850 --> 00:00:17,228
Hahn setuju menjadi
Kepala Bedah Kardiotoraks baru.
6
00:00:17,312 --> 00:00:18,604
Tak sabar, dr. Yang.
7
00:00:19,397 --> 00:00:20,273
Selamat pagi.
8
00:00:20,356 --> 00:00:22,775
Trout untuk sarapan lagi.
9
00:00:22,859 --> 00:00:27,322
Malam ini akan ada seks
yang panas dan sempurna.
10
00:00:27,780 --> 00:00:31,034
- Aku lelah.
- Mungkin malam ini bukan malam sempurna.
11
00:00:42,463 --> 00:00:43,839
Sebelum menjadi dokter,
12
00:00:43,922 --> 00:00:45,257
kami mahasiswa kedokteran,
13
00:00:45,341 --> 00:00:48,135
kami menghabiskan
banyak waktu belajar kimia.
14
00:00:48,802 --> 00:00:50,596
- Astaga.
- Ya.
15
00:00:52,806 --> 00:00:54,058
- Itu...
- Aerobik.
16
00:00:56,143 --> 00:00:57,019
Aerobik buruk?
17
00:00:57,102 --> 00:01:00,815
Tidak. Kenapa kau pikir itu buruk?
18
00:01:01,274 --> 00:01:02,484
- Tidak.
- Baiklah.
19
00:01:02,859 --> 00:01:05,195
Maksudku, jelas kita gugup.
20
00:01:05,904 --> 00:01:07,197
Ya, kita sudah
21
00:01:07,739 --> 00:01:09,199
menunggu begitu lama.
22
00:01:09,282 --> 00:01:11,034
- Itu...
- Harus menyenangkan.
23
00:01:11,117 --> 00:01:12,452
Ya. Sepadan.
24
00:01:13,995 --> 00:01:14,871
Itu tekanan.
25
00:01:15,455 --> 00:01:16,289
Ya.
26
00:01:18,541 --> 00:01:19,376
Ayo lagi.
27
00:01:19,459 --> 00:01:20,835
Ya. Kembali ke kuda.
28
00:01:23,089 --> 00:01:25,716
Kimia organik, biokimia...
29
00:01:26,258 --> 00:01:27,218
Semuanya kami pelajari.
30
00:01:27,843 --> 00:01:29,011
Ada kabar apa?
31
00:01:29,387 --> 00:01:31,514
Kulihat adik tiriku setengah bugil.
32
00:01:33,724 --> 00:01:34,683
Ada kabar apa?
33
00:01:34,975 --> 00:01:36,435
Makan malam dan nonton
34
00:01:37,228 --> 00:01:38,145
dengan Kepala.
35
00:01:40,356 --> 00:01:41,190
Hei...
36
00:01:42,316 --> 00:01:43,192
Tinggallah.
37
00:01:44,986 --> 00:01:46,238
Aku pergi saja.
38
00:01:46,905 --> 00:01:48,573
Agar kau mau lebih.
39
00:01:49,366 --> 00:01:51,159
Jika bicara tentang
kimia manusia,
40
00:01:51,702 --> 00:01:53,078
satu hal yang penting.
41
00:01:57,374 --> 00:01:58,542
Entah kau punya,
42
00:01:59,543 --> 00:02:00,669
atau tidak.
43
00:02:06,007 --> 00:02:07,008
Cuci kering.
44
00:02:08,428 --> 00:02:09,387
Ya. Mau kopi?
45
00:02:09,470 --> 00:02:11,347
Beri tahu mereka bahwa ada noda
46
00:02:11,431 --> 00:02:13,558
di lengan kiri yang biru.
47
00:02:14,684 --> 00:02:16,853
Aku mau Godfather malam ini.
48
00:02:18,104 --> 00:02:19,021
Bagus.
49
00:02:19,272 --> 00:02:21,733
Akan kuberi tawaran
yang tak bisa mereka tolak.
50
00:02:23,317 --> 00:02:24,193
Itu Brando.
51
00:02:24,277 --> 00:02:25,737
Ya. Baik.
52
00:02:33,787 --> 00:02:36,331
Aku mengambil Meredith Grey minggu ini.
53
00:02:36,457 --> 00:02:38,000
Ibunya ahli bedah hebat,
54
00:02:38,083 --> 00:02:39,793
aku penasaran dengannya.
55
00:02:39,877 --> 00:02:41,170
Caranya berbeda.
56
00:02:41,253 --> 00:02:43,297
Sebagai dokter tetap, ada jadwal.
57
00:02:44,256 --> 00:02:47,259
Jadwalnya tak memperhitungkan
hal tertentu.
58
00:02:47,759 --> 00:02:48,802
Seperti apa?
59
00:02:48,886 --> 00:02:51,013
Fakta bahwa aku tak mau Yang.
60
00:02:51,346 --> 00:02:52,556
Kau Stevens saja.
61
00:02:52,639 --> 00:02:55,018
Dia hebat, pasti Shepherd tak keberatan.
62
00:02:56,978 --> 00:02:57,854
Tentang apa?
63
00:02:59,272 --> 00:03:00,106
Dia lancang.
64
00:03:01,191 --> 00:03:02,025
Dia berbeda.
65
00:03:02,108 --> 00:03:03,318
Kalian tak sama.
66
00:03:03,985 --> 00:03:06,488
Terlambat. Aku harus antar cucian Kepala.
67
00:03:07,113 --> 00:03:08,239
Cucian?
68
00:03:08,323 --> 00:03:09,699
Kami saling membantu.
69
00:03:09,782 --> 00:03:10,950
Apa yang dilakukannya?
70
00:03:11,242 --> 00:03:13,161
Dia punya koleksi DVD beragam.
71
00:03:15,789 --> 00:03:17,082
Kalian pacaran.
72
00:03:21,629 --> 00:03:23,380
Tak peduli kau tidur dengan Lexie.
73
00:03:23,506 --> 00:03:25,716
- Tak bisa di rumahku.
- Ini rumahku.
74
00:03:26,008 --> 00:03:28,552
Lupakan. Lagi pula itu satu kali.
75
00:03:28,636 --> 00:03:29,512
Alex...
76
00:03:29,595 --> 00:03:30,930
Apa? Satu kali.
77
00:03:31,013 --> 00:03:32,765
Apa masalahmu dan adikmu?
78
00:03:33,057 --> 00:03:34,433
Dia bukan adikku.
79
00:03:37,102 --> 00:03:37,937
Hei.
80
00:03:38,647 --> 00:03:39,523
Kau aneh.
81
00:03:39,606 --> 00:03:40,690
Tidak.
82
00:03:40,774 --> 00:03:41,608
Ada apa?
83
00:03:41,691 --> 00:03:43,318
- Aku baik.
- Aku tahu kau.
84
00:03:44,653 --> 00:03:47,072
Mengerikan. Seksnya.
85
00:03:48,240 --> 00:03:49,115
dengan Izzie.
86
00:03:50,992 --> 00:03:51,868
Mengerikan.
87
00:03:52,160 --> 00:03:54,788
Sepertinya dia berusaha terlalu keras.
88
00:03:54,871 --> 00:03:56,039
Tahu film porno?
89
00:03:56,373 --> 00:03:58,333
Tak berarti Izzie begitu. Dia malaikat.
90
00:03:58,416 --> 00:04:01,546
Sepertinya dia mencoba
menyalurkan bintang pornonya.
91
00:04:01,629 --> 00:04:03,798
Dia berusaha kotor dan seksi,
92
00:04:03,881 --> 00:04:05,216
yang terdengar hebat.
93
00:04:05,424 --> 00:04:08,052
Kenyataannya, aku hanya mau mengatakan,
94
00:04:08,636 --> 00:04:11,138
"Hanya karena kau bisa melakukannya
dengan kaki,
95
00:04:11,222 --> 00:04:12,640
tak harus begitu."
96
00:04:17,103 --> 00:04:17,937
Aku mau lari.
97
00:04:18,020 --> 00:04:19,355
Lari sekarang.
98
00:04:25,529 --> 00:04:26,697
Aku suka George.
99
00:04:26,780 --> 00:04:28,156
- Astaga.
- Aku mencintainya.
100
00:04:28,240 --> 00:04:30,951
Aku sangat senang karena dia baik,
101
00:04:31,034 --> 00:04:34,371
pintar, manis, dan seksi.
102
00:04:34,538 --> 00:04:35,539
Dia sempurna.
103
00:04:35,664 --> 00:04:37,416
Namun, ciumannya seperti ayam.
104
00:04:37,875 --> 00:04:40,085
Ayam mematuk tanah untuk makanan,
105
00:04:40,168 --> 00:04:41,753
terus mematuk?
106
00:04:41,837 --> 00:04:43,338
Ketika dia mematukku,
107
00:04:43,422 --> 00:04:45,507
aku lupa aku mencintainya.
Aku lupa dia baik,
108
00:04:45,591 --> 00:04:46,675
manis, dan seksi.
109
00:04:46,758 --> 00:04:48,887
Aku mau berteriak, "Jangan mematuk!"
110
00:04:49,095 --> 00:04:50,555
Apakah dia mematukmu?
111
00:04:52,181 --> 00:04:53,016
Pagi.
112
00:04:53,683 --> 00:04:56,144
- Cristina butuh aku.
- Aku mengecat apartemen Burke.
113
00:04:56,311 --> 00:04:58,313
Aku bisa berhenti menyebutnya
apartemen Burke.
114
00:04:58,605 --> 00:05:01,232
Warna yang bahagia. Merah, seperti darah.
115
00:05:01,858 --> 00:05:04,277
Aku mengoperasi jantung pekan ini.
116
00:05:04,360 --> 00:05:05,278
Salah satu guna
117
00:05:05,361 --> 00:05:07,030
hidup dengan pembuat jadwal.
118
00:05:09,574 --> 00:05:11,285
Aku di paskaoperasi lagi.
119
00:05:11,660 --> 00:05:13,871
Minggu keduaku. Mau bertukar?
120
00:05:14,121 --> 00:05:17,124
- Tidak mungkin.
- Aku berbicara dengan Meredith.
121
00:05:17,249 --> 00:05:18,292
Aku dengan Hahn.
122
00:05:18,500 --> 00:05:20,669
Bangun dan lihat papan bedah.
123
00:05:22,796 --> 00:05:25,633
Tiga hari lalu, ada kode di Kamar 2037,
124
00:05:25,716 --> 00:05:27,176
tak ada dokter tetap.
125
00:05:27,259 --> 00:05:29,803
Jadwalnya berantakan, kekacauanmu.
126
00:05:29,887 --> 00:05:31,180
Bereskan.
127
00:05:33,475 --> 00:05:35,393
Wajah Kepala tampak tegas.
128
00:05:35,477 --> 00:05:36,895
Ya. Aku...
129
00:05:36,978 --> 00:05:39,230
Aku senang pagi ini. Tahu kenapa?
130
00:05:40,190 --> 00:05:42,609
Karena aku akan mengoperasi seharian.
131
00:05:43,902 --> 00:05:45,779
Kau mau sesuatu.
132
00:05:45,987 --> 00:05:48,782
Bisa menggantikanku?
Lakukan tugas kepala dokter tetap
133
00:05:48,865 --> 00:05:50,075
agar aku bahagia?
134
00:05:50,158 --> 00:05:51,534
Hanya hari ini. Tolong.
135
00:05:51,618 --> 00:05:54,287
- Kau mau aku...
- Menjadi aku. Versi lebih baik.
136
00:05:55,163 --> 00:05:55,998
Menjadi kau.
137
00:06:00,503 --> 00:06:01,545
Bagaimana, Jerry?
138
00:06:02,630 --> 00:06:03,923
Jika "Bagaimana"
139
00:06:04,006 --> 00:06:05,424
artinya apa aku senang
140
00:06:05,508 --> 00:06:07,468
terus ke toilet, dr. Karev,
141
00:06:08,052 --> 00:06:09,970
jawabannya, itu takkan terjadi.
142
00:06:10,054 --> 00:06:11,389
Masih sama saja.
143
00:06:11,472 --> 00:06:13,599
Sudah lima hari sejak reseksi usus.
144
00:06:13,683 --> 00:06:15,601
- Kau harus...
- BAB sekarang?
145
00:06:15,685 --> 00:06:18,355
Apa masalahnya? Kalian mengacau?
146
00:06:18,438 --> 00:06:20,649
Ada kotoran masuk ke tubuhku?
147
00:06:20,732 --> 00:06:21,692
Itu berhasil...
148
00:06:21,942 --> 00:06:23,652
Dengar, dr. Karev...
149
00:06:24,194 --> 00:06:25,946
Astaga!
150
00:06:27,322 --> 00:06:29,741
Aku cerai dua kali.
Anakku tak mau bicara kepadaku.
151
00:06:30,492 --> 00:06:33,620
Aku melawan kecanduan,
mengajukan kebangkrutan.
152
00:06:33,704 --> 00:06:34,996
Hidupku payah.
153
00:06:35,831 --> 00:06:36,915
Meski begitu,
154
00:06:37,249 --> 00:06:39,167
satu hal yang aku miliki adalah
155
00:06:39,251 --> 00:06:40,877
BAB dengan lancar.
156
00:06:40,962 --> 00:06:43,256
Kesenangan sederhana. Kembalikan itu.
157
00:06:43,798 --> 00:06:45,967
Bawa buku resepmu
158
00:06:46,050 --> 00:06:49,429
dan tuliskan resep untuk membuatku BAB!
159
00:06:52,432 --> 00:06:53,891
Grey dan Hahn?
160
00:06:56,018 --> 00:06:57,186
Tidak bisa.
161
00:06:57,687 --> 00:06:59,731
Dia harus mengajariku. Itu pekerjaannya.
162
00:07:00,314 --> 00:07:01,816
Torres harus memaksanya.
163
00:07:01,899 --> 00:07:03,151
Jika tak ada kecocokan...
164
00:07:03,234 --> 00:07:04,820
Bukan itu. Dia tak menyukaiku.
165
00:07:04,903 --> 00:07:06,155
Katanya itu kecocokan.
166
00:07:07,614 --> 00:07:08,741
Akan kutemui Torres.
167
00:07:09,199 --> 00:07:10,200
Dr. Torres
168
00:07:10,826 --> 00:07:12,995
mau aku memintamu
169
00:07:13,787 --> 00:07:15,122
mencari spesialisasi lain.
170
00:07:16,290 --> 00:07:17,124
Kenapa?
171
00:07:17,207 --> 00:07:18,250
Mustahil dengan Hahn.
172
00:07:18,333 --> 00:07:19,543
Kau perlu menemukan
173
00:07:19,626 --> 00:07:21,545
cara bekerja dengan spesialisasi lain.
174
00:07:22,004 --> 00:07:23,672
Aku sarankan kau mencoba IGD.
175
00:07:24,715 --> 00:07:26,175
- Apa?
- Bukan permintaan.
176
00:07:26,258 --> 00:07:28,636
Ini perintah dari kepala dokter tetap.
177
00:07:31,723 --> 00:07:33,516
IGD bisa menyenangkan.
178
00:07:33,600 --> 00:07:35,185
Tabrakan atau tusukan.
179
00:07:35,268 --> 00:07:36,102
Pasien apa?
180
00:07:36,186 --> 00:07:37,979
Kaki terkilir dan bunion terinfeksi.
181
00:07:39,230 --> 00:07:41,483
Itu bisa melucuti kemauan hidup.
182
00:07:41,566 --> 00:07:44,194
Baik. Pergilah.
Temukan sesuatu yang bagus.
183
00:07:45,987 --> 00:07:47,781
- Dr. Yang.
- Ya.
184
00:07:47,864 --> 00:07:49,575
Meredith bercerita tentangku?
185
00:07:49,658 --> 00:07:51,827
- Dia menghindariku.
- Apa yang kukatakan
186
00:07:51,911 --> 00:07:53,454
soal membicarakan hidupmu?
187
00:07:53,579 --> 00:07:55,539
Tolong! Bayiku.
188
00:07:55,623 --> 00:07:57,750
Aku turun tangga dan jatuh,
189
00:07:57,833 --> 00:07:59,877
kepalanya terpukul. Dia menangis di mobil,
190
00:07:59,960 --> 00:08:01,545
- dia tak menangis lagi.
- Bu.
191
00:08:01,629 --> 00:08:04,423
Aku terlalu takut untuk melihatnya.
Katakan dia hidup.
192
00:08:04,507 --> 00:08:06,092
- Biar aku...
- Dia tak mati, 'kan?
193
00:08:06,175 --> 00:08:07,885
Kau tak mati karena jatuh.
194
00:08:08,010 --> 00:08:09,261
Izinkan aku membantu.
195
00:08:09,470 --> 00:08:11,222
Biar kuambil. Tak apa.
196
00:08:11,388 --> 00:08:12,432
Astaga.
197
00:08:15,644 --> 00:08:16,645
Astaga.
198
00:08:18,688 --> 00:08:19,689
Dia bernapas.
199
00:08:20,774 --> 00:08:23,360
Fontanelnya tegang. Dia lemas.
200
00:08:23,443 --> 00:08:25,487
Bawa dia ke Trauma 2 dan hubungi Shepherd.
201
00:08:25,570 --> 00:08:26,404
Terima kasih.
202
00:08:26,530 --> 00:08:28,323
Terima kasih banyak.
203
00:08:28,698 --> 00:08:31,451
Bu, kau bisa berhenti memelukku
204
00:08:31,535 --> 00:08:32,619
agar bisa kurawat dia.
205
00:08:32,994 --> 00:08:35,998
Bu. Bu?
206
00:08:36,624 --> 00:08:37,834
Bu?
207
00:08:39,460 --> 00:08:41,754
Tak ada detak jantung dan denyut nadi.
208
00:08:43,214 --> 00:08:45,633
Bawa ranjang. Dia tak bernapas.
209
00:08:55,268 --> 00:08:56,144
{\an8}Dr. Yang?
210
00:08:56,227 --> 00:08:57,896
{\an8}Teresa Brotherton. Tanda vital nol.
211
00:08:57,980 --> 00:09:00,607
{\an8}Kupasang tension pneumo
di kanan. Tanda vital kembali.
212
00:09:00,691 --> 00:09:03,694
{\an8}Ada udara di jaringan lunak,
itu mengaburkan USG.
213
00:09:04,111 --> 00:09:06,822
{\an8}Mungkin jalan napas dan paru-paru terluka.
Kau merasakannya?
214
00:09:08,657 --> 00:09:09,992
{\an8}Aku bicara dengan Grey.
215
00:09:10,075 --> 00:09:11,743
{\an8}Kami mengurusnya dari sini,
dr. Yang.
216
00:09:17,749 --> 00:09:19,585
{\an8}Hubungi CT. Katakan kami akan ke sana.
217
00:09:21,462 --> 00:09:22,797
{\an8}Kau tak melihatnya menelan?
218
00:09:22,881 --> 00:09:25,592
{\an8}Kau membuat kolase
saat putra kita tersedak?
219
00:09:25,675 --> 00:09:26,885
{\an8}Itu satu kelereng.
220
00:09:26,968 --> 00:09:28,887
{\an8}Brian, katakan kau belum mati.
221
00:09:28,970 --> 00:09:30,722
{\an8}Lalu tanya apa itu kolase.
222
00:09:30,805 --> 00:09:33,474
{\an8}Jika datang ke studioku,
kau bisa melihatnya.
223
00:09:33,558 --> 00:09:35,977
{\an8}Aku terlalu sibuk bekerja
untuk membayar studio...
224
00:09:36,144 --> 00:09:37,312
{\an8}Ibu dan Ayah diam.
225
00:09:39,898 --> 00:09:42,192
{\an8}- Maaf. Mereka menyebalkan.
- Brian, tak sopan.
226
00:09:42,275 --> 00:09:43,903
Entah dari mana dia mendapatkannya.
227
00:09:43,986 --> 00:09:46,697
Tak banyak yang bisa dilakukan
kecuali menunggu keluar.
228
00:09:46,864 --> 00:09:47,865
Dia tak apa?
229
00:09:48,073 --> 00:09:51,368
Itu satu kelereng.
Dia tak tersedak atau ngiler.
230
00:09:51,785 --> 00:09:52,786
Dia tak apa.
231
00:09:54,580 --> 00:09:55,706
Aku dapat sesuatu, 'kan?
232
00:09:56,207 --> 00:09:58,125
Katamu setelah ke RS, aku dapat apa pun.
233
00:09:58,209 --> 00:10:00,002
Tentu. Kau benar-benar berani.
234
00:10:00,085 --> 00:10:01,420
Apa pun yang kau mau.
235
00:10:01,503 --> 00:10:02,379
{\an8}Baik.
236
00:10:03,547 --> 00:10:05,049
{\an8}Aku mau kalian bercerai.
237
00:10:09,304 --> 00:10:10,138
{\an8}Anak anjing?
238
00:10:10,222 --> 00:10:12,390
{\an8}- Tidak.
- Apa? Dia harus punya anak anjing.
239
00:10:12,474 --> 00:10:14,434
{\an8}- Kita bicara.
- Aku tahu...
240
00:10:15,310 --> 00:10:16,686
{\an8}Kita akan memasukkan
241
00:10:16,770 --> 00:10:18,396
{\an8}campuran bupivacaine,
242
00:10:19,231 --> 00:10:21,608
{\an8}lalu lido dengan epi di area ini.
243
00:10:23,109 --> 00:10:25,111
{\an8}Ada operasi yang bisa membuatku
seperti dia?
244
00:10:25,195 --> 00:10:27,113
{\an8}Kau lebih cantik dari dr. Stevens.
245
00:10:27,197 --> 00:10:30,076
{\an8}Lalu kenapa aku tak ingat
terakhir kali berhubungan seks?
246
00:10:30,409 --> 00:10:31,744
{\an8}Pasti dr. Stevens ingat
247
00:10:31,827 --> 00:10:34,872
{\an8}- terakhir kali dia berhubungan seks.
- Jangan mengusiknya.
248
00:10:34,956 --> 00:10:36,707
Dia muda. Masih cantik.
249
00:10:36,791 --> 00:10:38,584
Meskipun kau sudah keriput.
250
00:10:38,668 --> 00:10:40,920
Apa yang kau khawatirkan?
251
00:10:41,087 --> 00:10:43,839
{\an8}Tidak ada. Aku tak keriput.
252
00:10:43,965 --> 00:10:45,758
Kerutanmu sudah menonjol.
253
00:10:45,967 --> 00:10:48,344
Apa pun yang salah di hidupmu, perbaiki.
254
00:10:48,511 --> 00:10:51,097
Karena sekali ini keriput,
255
00:10:51,180 --> 00:10:53,684
{\an8}akan menyusahkan. Percayalah.
256
00:10:54,351 --> 00:10:55,185
{\an8}Tahu apa ini?
257
00:10:56,353 --> 00:10:59,147
{\an8}Patah tulang rusuk dan hemotoraks masif.
258
00:10:59,231 --> 00:11:01,942
{\an8}Serahkan Ruang Operasi 2
untukku.
259
00:11:02,025 --> 00:11:03,527
{\an8}Pasienku genting.
260
00:11:03,610 --> 00:11:05,445
{\an8}Bagaimana dengan pasienku?
261
00:11:05,862 --> 00:11:08,615
{\an8}Jika itu aku,
kuminta dia agar menua anggun.
262
00:11:12,619 --> 00:11:14,454
{\an8}Dia mengalami kontusi otak ringan.
263
00:11:14,706 --> 00:11:16,249
{\an8}Otaknya memar. Tak parah.
264
00:11:16,332 --> 00:11:17,834
{\an8}Aku butuh observasi.
265
00:11:18,835 --> 00:11:20,712
{\an8}Aku harus memberitahumu,
266
00:11:20,795 --> 00:11:22,380
{\an8}aku mendengarkanmu,
267
00:11:22,588 --> 00:11:24,257
{\an8}tapi aku tak mendengarmu
sama sekali.
268
00:11:24,590 --> 00:11:27,051
{\an8}Dr. Hahn membawa istriku ke operasi,
269
00:11:27,176 --> 00:11:28,302
{\an8}aku harus bersamanya.
270
00:11:29,762 --> 00:11:31,639
{\an8}Kau tahu tindakanmu. Teruskan.
271
00:11:32,056 --> 00:11:34,058
{\an8}Aku harus bersama istriku.
272
00:11:35,268 --> 00:11:38,355
{\an8}Tunggu. Siapa nama putrimu?
273
00:11:40,315 --> 00:11:41,734
{\an8}Dia belum punya.
274
00:11:42,776 --> 00:11:44,945
{\an8}Kami mengadopsinya seminggu lalu,
275
00:11:45,529 --> 00:11:47,031
{\an8}baru mengenalnya.
276
00:11:51,702 --> 00:11:53,203
{\an8}- Aman.
- Siap.
277
00:11:55,998 --> 00:11:56,832
{\an8}Aman.
278
00:11:59,043 --> 00:12:00,378
{\an8}Epi intrakardiak.
279
00:12:02,380 --> 00:12:04,257
{\an8}Bersiap menutup aorta.
280
00:12:05,592 --> 00:12:07,552
{\an8}Jantung merespons. Irama sinus.
281
00:12:07,677 --> 00:12:10,680
{\an8}Wanita ini mati dua kali dalam dua jam.
282
00:12:10,764 --> 00:12:12,474
{\an8}Percepat, Semuanya.
283
00:12:12,557 --> 00:12:14,184
{\an8}Makin cepat, makin baik.
284
00:12:15,143 --> 00:12:16,269
Terburu-buru, ya?
285
00:12:21,024 --> 00:12:22,067
Hahn merebut RO-ku.
286
00:12:23,194 --> 00:12:24,236
Dia memaksa.
287
00:12:26,655 --> 00:12:28,324
{\an8}Memaksa dan kasar.
288
00:12:29,658 --> 00:12:31,660
Dia melakukan trotomi dijepit?
289
00:12:31,827 --> 00:12:34,288
Dia coba selamatkan
jaringan paru sebanyak mungkin.
290
00:12:37,708 --> 00:12:39,335
Itu tak memaksa dan kasar.
291
00:12:41,545 --> 00:12:43,839
{\an8}Memang.
292
00:12:50,013 --> 00:12:50,972
{\an8}Kau menghubungiku?
293
00:12:51,848 --> 00:12:54,059
{\an8}Ya. Aku mau tahu,
294
00:12:54,684 --> 00:12:55,977
{\an8}bisa kugendong?
295
00:12:56,645 --> 00:12:57,479
{\an8}Bayinya?
296
00:12:58,021 --> 00:13:00,565
{\an8}Ayahnya belum ada di sini,
297
00:13:00,649 --> 00:13:01,942
{\an8}dia melalui banyak hal.
298
00:13:02,901 --> 00:13:06,154
{\an8}- Itu bukan alasanmu.
- Bukan?
299
00:13:06,446 --> 00:13:08,741
Tidak. kau memanggilku karena kakimu
300
00:13:08,825 --> 00:13:10,243
masih menginginkanku,
301
00:13:10,326 --> 00:13:11,869
kau mencoba berani
302
00:13:11,953 --> 00:13:13,788
mengundangku ke ruang jaga.
303
00:13:16,499 --> 00:13:19,293
{\an8}Aku menghubungimu karena aku mau kau
304
00:13:19,377 --> 00:13:20,628
{\an8}beri tahu Meredith
305
00:13:20,711 --> 00:13:23,297
aku tak tahu
bahwa rumahnya adalah rumahmu.
306
00:13:23,381 --> 00:13:25,591
Dia dan aku... kami alami
kemajuan
307
00:13:25,675 --> 00:13:27,677
Dia pasti berpikir aku penguntit.
308
00:13:28,636 --> 00:13:32,099
Maaf. Masalahmu bukan masalahku.
309
00:13:32,182 --> 00:13:34,893
Namun, aku bisa bercinta jika kau mau.
310
00:13:35,561 --> 00:13:36,603
Jika aku mau?
311
00:13:37,396 --> 00:13:38,564
Kau tahu kau mau.
312
00:13:44,027 --> 00:13:45,529
{\an8}Kau melihat dr. Torres?
313
00:13:45,863 --> 00:13:48,365
{\an8}Dia menjanjikan rencana
konferensi THT pekan depan
314
00:13:48,782 --> 00:13:50,075
pada akhir hari ini.
315
00:13:51,076 --> 00:13:52,452
Dia minta aku memberikannya.
316
00:13:52,536 --> 00:13:54,289
Aku lupa. Maaf.
317
00:13:55,832 --> 00:13:58,168
Baik. Maksudku... Ini bagus.
318
00:13:58,251 --> 00:14:00,003
Kerja bagus.
319
00:14:00,086 --> 00:14:01,838
Terima kasih. Maksudku, ya.
320
00:14:11,806 --> 00:14:13,558
Maaf. Maafkan aku.
321
00:14:13,975 --> 00:14:15,894
Tidak apa-apa. Hanya saja...
322
00:14:15,977 --> 00:14:16,811
Baik. Hanya...
323
00:14:18,063 --> 00:14:18,898
Maaf.
324
00:14:18,981 --> 00:14:20,065
Ke sana. Aku...
325
00:14:20,441 --> 00:14:22,526
Kau tahu, kita harus...
326
00:14:22,943 --> 00:14:25,279
Kita harus berhenti sebentar.
327
00:14:25,362 --> 00:14:28,365
Kita sedikit gugup dan canggung.
328
00:14:28,449 --> 00:14:30,826
Kita harus mengakui
bahwa kita gugup dan canggung.
329
00:14:30,910 --> 00:14:33,329
- Agak canggung.
- Karena kita hanya...
330
00:14:33,412 --> 00:14:34,246
Kita gugup.
331
00:14:34,330 --> 00:14:36,790
Kita hanya perlu mengatasi diri kita.
332
00:14:36,874 --> 00:14:37,708
Bagaimana?
333
00:14:43,757 --> 00:14:45,800
Kita bisa memilih fantasi.
334
00:14:47,177 --> 00:14:48,011
Apa?
335
00:14:48,094 --> 00:14:49,137
Fantasi.
336
00:14:49,513 --> 00:14:51,806
Kita bisa memilih fantasi,
337
00:14:51,890 --> 00:14:53,934
fantasi apa pun.
338
00:14:54,184 --> 00:14:55,060
Apa saja...
339
00:14:56,520 --> 00:14:59,940
Aku akan melakukan apa pun yang kau mau.
340
00:15:01,441 --> 00:15:02,400
Apa pun?
341
00:15:07,698 --> 00:15:08,783
Itu yang kau mau?
342
00:15:08,866 --> 00:15:09,700
Tidak.
343
00:15:10,535 --> 00:15:13,538
Ya, tapi...
344
00:15:14,830 --> 00:15:15,873
Bukan begitu.
345
00:15:17,959 --> 00:15:19,001
Apa maksudmu?
346
00:15:19,085 --> 00:15:21,337
Jangan membicarakan hal ini lagi.
347
00:15:21,963 --> 00:15:22,797
Ya?
348
00:15:24,298 --> 00:15:26,009
Kita cocok, George.
349
00:15:26,093 --> 00:15:26,927
Kita cocok,
350
00:15:27,010 --> 00:15:29,179
itu seks terbaik di hidupku.
351
00:15:29,263 --> 00:15:31,306
- Apakah kau ingat seks itu?
- Ya.
352
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
Itu sedikit kabur,
353
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
tapi aku ingat.
354
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
Aku mau seks itu kembali.
Kita bisa melakukan ini.
355
00:15:38,480 --> 00:15:39,648
Aku mau seks itu.
356
00:15:41,900 --> 00:15:43,527
Kurasa gigiku patah.
357
00:15:47,114 --> 00:15:48,866
Aku coba lakukan yang kau bilang,
358
00:15:48,950 --> 00:15:51,578
- tapi itu tak berhasil.
- Apa yang aku bilang?
359
00:15:52,120 --> 00:15:53,079
Spesialisasi lain.
360
00:15:53,162 --> 00:15:55,540
Ya. Cristina,
aku punya jadwal operasi padat,
361
00:15:55,623 --> 00:15:57,500
aku tak tahu apa maksudmu...
362
00:15:58,084 --> 00:15:59,544
Dr. Bailey bilang itu idemu,
363
00:15:59,627 --> 00:16:00,628
aku mau...
364
00:16:00,753 --> 00:16:03,756
Ya.
365
00:16:03,840 --> 00:16:05,800
Ya, ideku
366
00:16:06,509 --> 00:16:08,595
agar kau mencoba spesialisasi lain.
367
00:16:10,346 --> 00:16:12,391
Bisakah aku mengoperasi denganmu?
368
00:16:12,474 --> 00:16:15,269
- Kau benci bedah tulang.
- Tidak. Aku suka.
369
00:16:15,394 --> 00:16:16,937
Aku tak bisa mengamati.
370
00:16:17,021 --> 00:16:18,939
Aku perlu mengoperasi, bahkan orto...
371
00:16:20,691 --> 00:16:21,609
Yang aku suka.
372
00:16:25,446 --> 00:16:26,280
Baik.
373
00:16:31,035 --> 00:16:32,202
- Pagi.
- Pagi.
374
00:16:35,624 --> 00:16:37,334
Aku orang yang berisi.
375
00:16:38,084 --> 00:16:39,336
Plastik bukan hanya penampilan.
376
00:16:39,419 --> 00:16:42,422
Aku melakukan operasi besar
yang mengubah hidup.
377
00:16:45,634 --> 00:16:46,468
Hei.
378
00:16:48,637 --> 00:16:50,055
Nodanya masih ada.
379
00:16:50,555 --> 00:16:52,057
Lain kali, awasi,
380
00:16:52,140 --> 00:16:53,600
pastikan mereka menandainya.
381
00:16:56,687 --> 00:16:58,648
Semua orang berpikir itu sangat mudah
382
00:16:58,731 --> 00:17:00,066
menjadi pacar Kepala.
383
00:17:00,775 --> 00:17:01,859
Jika kau butuh bicara, aku ada.
384
00:17:10,993 --> 00:17:11,827
Hai.
385
00:17:13,329 --> 00:17:15,581
Aku datang untuk mengabari
tentang bayi itu,
386
00:17:15,665 --> 00:17:17,583
tapi aku bisa kembali.
387
00:17:19,419 --> 00:17:20,420
Dengar, aku...
388
00:17:20,837 --> 00:17:22,839
Aku tak tahu itu rumahmu.
389
00:17:23,590 --> 00:17:24,508
Kau tahu,
390
00:17:24,591 --> 00:17:27,427
Aku bukan gadis yang bercinta sembarangan.
391
00:17:27,511 --> 00:17:29,638
Hanya saja banyak hal terjadi di rumah...
392
00:17:29,721 --> 00:17:31,056
Bagaimana kabarnya?
393
00:17:34,685 --> 00:17:36,019
Dia melewati malam.
394
00:17:36,103 --> 00:17:37,396
Itu pertanda bagus.
395
00:17:39,815 --> 00:17:40,899
Ya.
396
00:17:41,608 --> 00:17:43,653
Ya. Dia kuat. Dia akan bertahan.
397
00:17:45,154 --> 00:17:47,949
Dia tak akan biarkan
bayi itu tumbuh tanpa ibu.
398
00:17:51,661 --> 00:17:52,662
Hei...
399
00:17:53,955 --> 00:17:54,789
Kau tak apa.
400
00:17:56,165 --> 00:17:57,709
Tidak. Jangan coba bicara.
401
00:18:03,673 --> 00:18:04,966
Bayimu baik-baik saja.
402
00:18:05,884 --> 00:18:08,011
Dia makan dengan baik. Dia baik-baik saja.
403
00:18:08,512 --> 00:18:09,763
Aku bisa membawanya.
404
00:18:12,307 --> 00:18:14,518
Dr. Grey, kenapa tak mengambil bayinya?
405
00:18:15,561 --> 00:18:18,147
Kau juga dr. Grey? Kalian saudari?
406
00:18:21,191 --> 00:18:24,236
Tidak. Nama belakang yang sama.
407
00:18:35,415 --> 00:18:37,792
Aku hanya memikirkan BAB-ku di AD.
408
00:18:38,501 --> 00:18:40,295
Tetap gagal? Itu pencahar bagus.
409
00:18:40,378 --> 00:18:42,255
Rupanya tak cukup kuat.
410
00:18:42,338 --> 00:18:44,549
Silakan duduk, dr. Karev.
Jika aku tak bisa BAB,
411
00:18:44,632 --> 00:18:46,259
kau harus di sini
dengar aku bernostalgia.
412
00:18:49,471 --> 00:18:50,723
Pagi, Harriet.
413
00:18:50,806 --> 00:18:52,933
Kita bangun dari ranjang dan bergerak.
414
00:18:53,476 --> 00:18:56,729
- Aku kesakitan. Tinggalkan aku.
- Ya. Hal terbaik untuk rasa sakit,
415
00:18:56,812 --> 00:18:58,189
bangun dan bergerak.
416
00:18:58,272 --> 00:19:01,066
- Kau akan merasa lebih baik.
- Aku akan membaik jika kau pergi.
417
00:19:01,150 --> 00:19:03,068
- Harriet...
- Jangan cemberut.
418
00:19:03,152 --> 00:19:04,445
Kau bisa cemberut
419
00:19:04,528 --> 00:19:07,406
ketika kau benar-benar kecewa.
420
00:19:07,490 --> 00:19:09,700
Saat bokong mengembang dan dagu ganda.
421
00:19:09,867 --> 00:19:12,495
Kau masih muda.
Kau harus bersenang-senang.
422
00:19:12,745 --> 00:19:14,956
Pergilah! Mulailah menikmati hidupmu.
423
00:19:15,040 --> 00:19:17,334
Kau semakin jelek dari menit ke menit.
424
00:19:22,339 --> 00:19:24,090
Jantungnya berhenti lagi.
Mereka bisa hidupkan lagi,
425
00:19:24,174 --> 00:19:26,426
tapi, aku tak bisa menghadapinya.
426
00:19:26,510 --> 00:19:27,761
Bisakah kau membawanya?
427
00:19:30,806 --> 00:19:33,058
Sekarang! Bisa kau
membawanya pergi?
428
00:19:40,107 --> 00:19:42,068
Dr. Torres, bisa bicara sebentar?
429
00:19:42,151 --> 00:19:44,654
Aku sedang operasi tulang paha hancur.
430
00:19:44,737 --> 00:19:47,406
Beruntung ada pria yang naik motor.
Benar, Yang?
431
00:19:48,491 --> 00:19:49,575
Benar.
432
00:19:50,660 --> 00:19:53,663
Ada masalah penjadwalan
yang harus kau tangani.
433
00:19:53,746 --> 00:19:55,832
Ya. Bisa kau tangani? Terima kasih.
434
00:20:01,505 --> 00:20:02,714
Aku perlu bicara dengan dr. Torres.
435
00:20:02,798 --> 00:20:04,883
Pasienku tak bisa BAB
dan terus mengoceh.
436
00:20:05,133 --> 00:20:06,844
- Aku selesai.
- Dr. Torres di sana?
437
00:20:06,927 --> 00:20:09,429
Pasien plastikku tak mau jalan
dan dia kasar. Aku tak bisa dengannya.
438
00:20:09,513 --> 00:20:11,723
Dr. Shepherd siap
untuk memulangkan bayi Teresa,
439
00:20:11,807 --> 00:20:13,559
tapi ayahnya tak bisa merawatnya.
440
00:20:14,268 --> 00:20:15,811
Baik. Apakah ada masalah?
441
00:20:17,020 --> 00:20:19,064
Ada kemacetan administratif.
442
00:20:19,147 --> 00:20:20,816
Dr. Torres dapat mengendalikannya.
443
00:20:25,196 --> 00:20:26,781
Inilah yang akan terjadi.
444
00:20:26,865 --> 00:20:30,285
Gabungkan Pria Omong Kosong
dengan yang Pemalas Tarik Wajah.
445
00:20:30,368 --> 00:20:31,536
Mereka bisa saling bertengkar.
446
00:20:31,619 --> 00:20:33,997
Bayinya bisa tinggal semalam lagi.
447
00:20:34,330 --> 00:20:35,164
Sekarang pergilah.
448
00:20:35,248 --> 00:20:38,084
Jika ada yang bertanya,
semua ini bukan ideku.
449
00:20:39,919 --> 00:20:41,421
Permisi. Di mana yang sakit?
450
00:20:41,713 --> 00:20:43,506
- Semua.
- Kelerengnya tak keluar?
451
00:20:43,590 --> 00:20:46,343
- Ya. Tadi malam.
- Ini benar-benar sakit.
452
00:20:46,594 --> 00:20:48,679
- Aku makan lagi.
- Apa?
453
00:20:49,179 --> 00:20:51,390
- Kau mengambil sisanya dari kamarnya.
- Ya.
454
00:20:51,473 --> 00:20:53,100
- Jelas tidak.
- Hei!
455
00:20:53,684 --> 00:20:55,102
Brian, berapa banyak?
456
00:20:55,185 --> 00:20:56,020
Delapan.
457
00:21:01,692 --> 00:21:02,526
Ini yang kau makan?
458
00:21:03,569 --> 00:21:05,821
Brian, ini bukan kelereng. Ini magnet.
459
00:21:05,905 --> 00:21:08,450
Hubungi dr. Bailey. Katakan ini darurat.
460
00:21:09,576 --> 00:21:12,829
Magnet cari jalur resistensi
paling sedikit untuk saling menempel.
461
00:21:12,913 --> 00:21:16,416
Jika itu melewati dinding usus,
462
00:21:16,499 --> 00:21:17,709
itulah yang terjadi.
463
00:21:17,792 --> 00:21:19,961
Aku melihat usus halus di sini.
464
00:21:20,629 --> 00:21:21,546
Butuh operasi.
465
00:21:22,923 --> 00:21:23,924
Dr. Bailey...
466
00:21:25,383 --> 00:21:27,093
Ada satu lagi, dan bergerak.
467
00:21:27,177 --> 00:21:29,596
Seperti tembakan lambat.
468
00:21:29,888 --> 00:21:30,890
Baik. Harus kita hentikan
469
00:21:30,973 --> 00:21:32,892
sebelum merobek perut
dan membunuhnya.
470
00:21:41,359 --> 00:21:43,653
- Silakan, Jerry.
- Apa-apaan ini?
471
00:21:43,736 --> 00:21:46,155
Kekurangan kamar. Kau harus kemari.
472
00:21:46,238 --> 00:21:47,073
Apa?
473
00:21:47,156 --> 00:21:49,617
- Ya. Harriet, ini Jerry.
- Ini tak masuk akal.
474
00:21:50,159 --> 00:21:53,288
Jangan terlalu marah, Jerry.
Tak baik untuk kulit. Benar, Harriet?
475
00:21:53,372 --> 00:21:56,291
Harriet, Jerry mungkin memonopoli
kamar mandi beberapa jam.
476
00:21:56,375 --> 00:21:57,960
Jadi jika perlu, pakailah sekarang.
477
00:21:58,043 --> 00:21:59,753
Ini tak bisa diterima.
478
00:21:59,836 --> 00:22:02,339
- Kurasa itu ilegal.
- Saranku,
479
00:22:02,422 --> 00:22:04,466
adalah agar kalian
segera dapat pulang.
480
00:22:04,549 --> 00:22:05,425
Sampai jumpa.
481
00:22:10,180 --> 00:22:13,266
Aku punya tujuh magnet di baki.
482
00:22:13,350 --> 00:22:14,768
Dia bilang delapan.
483
00:22:15,811 --> 00:22:17,730
Dia punya lubang di diafragma.
484
00:22:18,439 --> 00:22:20,400
Ada yang masuk ke dadanya.
485
00:22:20,483 --> 00:22:21,317
Forcep.
486
00:22:21,401 --> 00:22:22,568
Kau tak memperbaikinya?
487
00:22:22,652 --> 00:22:24,904
Pertama aku mau melihat
apa magnet menemukanku.
488
00:22:28,533 --> 00:22:30,743
Kau tahu ini dia lakukan
agar orang tuanya bercerai?
489
00:22:30,952 --> 00:22:33,538
Mereka bertengkar terus,
jadi dia membuat dirinya sakit
490
00:22:33,663 --> 00:22:36,749
- agar mereka menganggapnya serius.
- Aku yakin sekarang begitu.
491
00:22:36,833 --> 00:22:39,628
Tidak. Mereka bilang akan berusaha
untuk tak banyak bertengkar.
492
00:22:39,712 --> 00:22:42,297
Lenganku masuk ke dalam
bocah delapan tahun...
493
00:22:42,923 --> 00:22:46,176
Sepertinya upaya lebih
takkan dapat memperbaikinya.
494
00:22:47,219 --> 00:22:48,262
Kau mungkin benar.
495
00:22:48,554 --> 00:22:52,391
Aku benar tentang banyak hal,
496
00:22:53,058 --> 00:22:54,643
itu membuat kepalamu berputar.
497
00:22:57,312 --> 00:22:58,647
Tangannya indah.
498
00:22:59,815 --> 00:23:03,194
Maksudku, secara operasi, kelihaian.
499
00:23:03,278 --> 00:23:04,612
Aku di orto sepanjang hari.
500
00:23:04,946 --> 00:23:07,115
Tak ada kelihaian di patah tulang.
501
00:23:08,032 --> 00:23:09,075
- Ya. Seperti tukang kayu.
- Ya.
502
00:23:10,118 --> 00:23:11,578
Kau mau kelihaian, coba plastik.
503
00:23:11,661 --> 00:23:12,662
Itu semua kelihaian.
504
00:23:12,746 --> 00:23:15,665
Ya. Tidak ada ruang untuk kesalahan
505
00:23:15,749 --> 00:23:17,459
saat berhadapan dengan wajah.
506
00:23:19,043 --> 00:23:20,545
Itu lebih dari penghilangan kerutan.
507
00:23:20,879 --> 00:23:22,672
Aku THT bersertifikat Dewan Kesehatan.
508
00:23:22,756 --> 00:23:24,007
Aku mengambil tumor.
509
00:23:26,844 --> 00:23:28,637
Juga banyak penghilangan kerutan.
510
00:23:29,513 --> 00:23:32,641
Namun, bahkan itu...
Aku mengubah kehidupan.
511
00:23:34,268 --> 00:23:36,520
Masa depan seseorang ada di tanganku.
512
00:23:42,610 --> 00:23:44,820
Memegang jantung jauh lebih baik.
513
00:23:58,710 --> 00:23:59,795
Dia tak apa.
514
00:24:01,421 --> 00:24:04,341
Dia sedang tidur,
kita bisa masuk jika kau mau...
515
00:24:08,678 --> 00:24:12,600
Dr. Hahn berkata...
516
00:24:14,185 --> 00:24:15,269
Kondisinya buruk.
517
00:24:16,395 --> 00:24:18,105
Paru-parunya yang lain bocor.
518
00:24:19,398 --> 00:24:23,694
Mereka tak dapat mengoperasi
karena jantungnya terlalu lemah.
519
00:24:25,947 --> 00:24:28,282
Mereka akan melihat apakah dia
bisa melewati malam
520
00:24:28,699 --> 00:24:30,034
dan menilai di pagi hari.
521
00:24:31,994 --> 00:24:33,288
Aku sangat menyesal.
522
00:24:33,372 --> 00:24:34,206
Ya.
523
00:24:36,166 --> 00:24:38,252
Aku perlu tahu siapa yang harus dihubungi
524
00:24:38,335 --> 00:24:40,212
jika istriku tak selamat.
525
00:24:41,255 --> 00:24:42,464
Aku tak bisa lakukan sendiri.
526
00:24:44,633 --> 00:24:45,843
Aku tahu kemampuanku,
527
00:24:45,926 --> 00:24:48,345
dan aku tak bisa membesarkan
anak tanpa istriku...
528
00:24:50,138 --> 00:24:52,015
Anak yang bahkan bukan darahku.
529
00:24:54,226 --> 00:24:55,562
Dia layak dapat keluarga.
530
00:24:56,312 --> 00:24:57,981
Aku bukan orang jahat,
531
00:24:58,064 --> 00:24:59,190
aku melihatnya,
532
00:24:59,274 --> 00:25:01,526
dan dia baik, tahu?
533
00:25:01,609 --> 00:25:04,070
Dia bayi yang baik, tapi aku tidak...
534
00:25:04,737 --> 00:25:05,947
Kau adalah ayahnya.
535
00:25:06,364 --> 00:25:07,782
Dia membutuhkanmu.
536
00:25:08,575 --> 00:25:09,993
Dia lebih membutuhkanmu...
537
00:25:11,744 --> 00:25:12,745
Kau ayahnya.
538
00:25:12,829 --> 00:25:14,038
Aku tak merasa begitu.
539
00:25:15,123 --> 00:25:16,833
Aku melihatnya dan aku...
540
00:25:20,504 --> 00:25:21,839
Aku melihat dia bukan anakku.
541
00:25:21,922 --> 00:25:23,090
Dia hanya bayi.
542
00:25:38,439 --> 00:25:39,648
Apa yang kau lakukan malam ini?
543
00:25:39,899 --> 00:25:41,067
Aku lembur
544
00:25:41,151 --> 00:25:43,069
karena rumahku rumah bordil.
545
00:25:44,112 --> 00:25:45,030
Kau?
546
00:25:45,947 --> 00:25:47,407
- Oh, tidak.
- Apa?
547
00:25:48,158 --> 00:25:50,493
- Makan dan film.
- Makan dan film?
548
00:25:50,577 --> 00:25:51,828
Baiklah. Makan malam.
549
00:25:53,079 --> 00:25:58,168
Maaf. Aku hanya akan... Maafkan aku, ya?
550
00:25:59,419 --> 00:26:02,047
Ini kotak yang menyenangkan. Kau tahu?
551
00:26:03,340 --> 00:26:04,175
Selama ini...
552
00:26:05,426 --> 00:26:06,260
Terlalu banyak.
553
00:26:06,886 --> 00:26:07,762
Banyak tekanan.
554
00:26:07,845 --> 00:26:09,472
- Ya.
- Terlalu berusaha.
555
00:26:09,555 --> 00:26:11,307
Kita harus kembali bersenang-senang.
556
00:26:12,892 --> 00:26:14,560
Ya. Jadi, itu sekotak alat?
557
00:26:14,644 --> 00:26:16,270
- Kotak kesenangan.
- Ya.
558
00:26:18,022 --> 00:26:18,856
Bisakah aku...
559
00:26:22,985 --> 00:26:25,237
Kotak kesenangan dan miras,
tak ada salahnya.
560
00:26:25,321 --> 00:26:28,158
Ya. Itu...
561
00:26:28,241 --> 00:26:30,202
Tidak. Jangan katakan itu.
562
00:26:30,619 --> 00:26:31,787
- Pasti bisa.
- Ya?
563
00:26:31,870 --> 00:26:34,623
Pasti bisa.
Kita hanya perlu melepas tekanan.
564
00:26:34,706 --> 00:26:35,666
Ya.
565
00:26:35,749 --> 00:26:37,918
- Rumah ini kosong.
- Baik.
566
00:26:38,001 --> 00:26:39,878
Kita akan minum dan bermain.
567
00:26:42,756 --> 00:26:43,632
Kita akan main.
568
00:26:43,966 --> 00:26:46,593
Bermain dengan kotak kesenangan.
569
00:26:56,521 --> 00:26:58,106
Jangan masuk ke sana.
570
00:26:58,189 --> 00:27:00,692
Alex. George dan Izzie?
571
00:27:01,234 --> 00:27:02,110
Ya.
572
00:27:05,822 --> 00:27:07,573
Pak Kepala baru melihatku bugil.
573
00:27:07,657 --> 00:27:08,616
Bagus.
574
00:27:11,494 --> 00:27:14,081
Aku bilang jangan berhubungan seks
dengannya di sini.
575
00:27:14,164 --> 00:27:16,000
Aku tak mengundangnya.
576
00:27:18,919 --> 00:27:19,962
- Hai.
- Hei.
577
00:27:22,715 --> 00:27:24,258
Alex, mau minum di Joe's?
578
00:27:24,883 --> 00:27:26,176
Ya. Tentu.
579
00:27:27,302 --> 00:27:28,137
Alex.
580
00:27:31,765 --> 00:27:33,934
Tak ada aturan
dia tak bisa minum denganku.
581
00:27:34,226 --> 00:27:35,937
Ada. Aku sedang membuat satu.
582
00:27:36,021 --> 00:27:38,690
Tidak minum dan tidur dengan Alex.
583
00:27:38,773 --> 00:27:40,400
Apa yang kulakukan padamu?
584
00:27:40,483 --> 00:27:42,986
Cari teman dan hidupmu sendiri.
585
00:27:43,069 --> 00:27:44,279
Ini hidupku.
586
00:27:45,697 --> 00:27:46,740
Persetan.
587
00:27:47,615 --> 00:27:48,992
Aku menunggu di mobil.
588
00:27:53,580 --> 00:27:55,874
Itu kejam, tapi dia di mana-mana.
589
00:27:55,957 --> 00:27:57,292
Katamu dia bukan adikmu.
590
00:27:57,375 --> 00:27:58,919
Katamu kau tak mau mengenalnya.
591
00:27:59,003 --> 00:28:00,796
Kenapa kau begitu peduli?
592
00:28:04,633 --> 00:28:06,260
Tidak.
593
00:28:07,178 --> 00:28:08,304
Aku tak peduli.
594
00:28:18,397 --> 00:28:20,149
- Pagi.
- Hei.
595
00:28:20,399 --> 00:28:21,443
Harus bekerja.
596
00:28:21,651 --> 00:28:24,029
Ya. Aku juga. Harus pergi.
597
00:28:29,951 --> 00:28:31,078
Yang kubilang hanya,
598
00:28:31,328 --> 00:28:33,914
saat ada tamu, kunci pintu.
599
00:28:34,539 --> 00:28:37,334
Yang kubilang hanya,
saat datang, kau harus mengetuk.
600
00:28:50,390 --> 00:28:51,307
Di mana dia?
601
00:28:52,308 --> 00:28:54,227
Dia turun dari ranjang.
602
00:28:59,899 --> 00:29:01,067
Astaga!
603
00:29:01,943 --> 00:29:03,945
Kami orang dewasa. Jangan kaget.
604
00:29:04,112 --> 00:29:05,488
Dia selalu terlihat seperti itu.
605
00:29:08,992 --> 00:29:10,619
Kurasa dia akhirnya BAB.
606
00:29:12,579 --> 00:29:13,414
Apa?
607
00:29:13,997 --> 00:29:15,165
Mereka punya kecocokan.
608
00:29:17,459 --> 00:29:18,961
Dr. O'Malley, dia...
609
00:29:20,170 --> 00:29:21,922
Brian. Dia baik-baik saja, 'kan?
610
00:29:22,131 --> 00:29:23,674
Anak-anak lebih cepat sehat.
611
00:29:26,802 --> 00:29:28,345
Kami dulu bahagia.
612
00:29:29,264 --> 00:29:30,098
Apa?
613
00:29:30,432 --> 00:29:32,225
Suamiku dan aku, kami...
614
00:29:32,767 --> 00:29:33,726
sungguh bahagia.
615
00:29:35,728 --> 00:29:39,023
Brian adalah bayi kolik,
dan Don kehilangan pekerjaannya,
616
00:29:39,107 --> 00:29:40,024
ibuku meninggal,
617
00:29:40,108 --> 00:29:42,485
- semua masalah menumpuk.
- Aku...
618
00:29:42,569 --> 00:29:44,696
Aku pikir kami
harus kembali ke sana.
619
00:29:47,031 --> 00:29:48,241
Mungkin Brian benar.
620
00:29:48,324 --> 00:29:50,201
Don dan aku memang perlu
saling berpisah.
621
00:29:51,661 --> 00:29:53,873
Kami sudah lama tak bahagia.
622
00:30:05,134 --> 00:30:07,261
Dia memasang mesin jantung dan paru-paru?
623
00:30:07,511 --> 00:30:10,389
Ya. Dia tak akan selamat tanpa operasi,
624
00:30:10,473 --> 00:30:12,391
dia terlalu tak stabil
untuk diangkut ke RO,
625
00:30:12,475 --> 00:30:14,351
jadi Hahn menjadikan ini ruang operasi.
626
00:30:14,936 --> 00:30:17,230
- Ini genius, 'kan?
- Ini genius.
627
00:30:18,440 --> 00:30:19,483
Dr. Grey.
628
00:30:21,151 --> 00:30:22,777
Pastikan garisnya jelas.
629
00:30:22,861 --> 00:30:25,614
Jangan sampai dia gagal jantung.
630
00:30:25,697 --> 00:30:27,657
Jika ada yang merasa memburuk,
631
00:30:27,741 --> 00:30:31,286
- kita berhenti dan menilai kembali.
- Dia akan hidup, 'kan?
632
00:30:31,745 --> 00:30:33,288
Suaminya akan menyerahkan bayinya
633
00:30:33,371 --> 00:30:34,789
jika dia mati. Dia harus hidup.
634
00:30:34,873 --> 00:30:36,750
- Baik.
- Kami sibuk, Lex.
635
00:30:36,833 --> 00:30:37,877
Mulai.
636
00:30:42,173 --> 00:30:43,007
Hei.
637
00:30:43,925 --> 00:30:45,885
Tuan Brotherton, kami harus pergi.
638
00:30:46,219 --> 00:30:49,305
Dr. Grey akan mengabarimu berkala.
639
00:30:51,140 --> 00:30:54,393
Akan kulakukan yang terbaik
untuk mengobati istrimu.
640
00:31:17,751 --> 00:31:20,170
- Aku suka dia.
- Kau tak begitu.
641
00:31:20,337 --> 00:31:23,341
- Sungguh, aku suka.
- Itu akan berakhir buruk.
642
00:31:23,424 --> 00:31:24,676
- Kau tak tahu itu.
- Aku tahu.
643
00:31:24,968 --> 00:31:26,219
Tahu apa kau?
Kau kencan dengan Kepala.
644
00:31:26,302 --> 00:31:28,513
Lelucon itu tidak lucu lagi.
Terlalu sering.
645
00:31:29,889 --> 00:31:31,140
Kita mulai.
646
00:31:38,314 --> 00:31:39,274
Pertengkaran kekasih?
647
00:31:39,357 --> 00:31:40,191
Astaga.
648
00:31:40,275 --> 00:31:42,277
Kami tak bertengkar. Bukan pertengkaran.
649
00:31:42,485 --> 00:31:44,195
Lebih penting, kami bukan...
650
00:31:44,279 --> 00:31:48,033
Jika aku bersusah payah
untuk memilih film,
651
00:31:48,117 --> 00:31:50,494
dia harus cukup sopan untuk mengatakan
652
00:31:50,578 --> 00:31:52,246
bahwa dia buat rencana lain.
653
00:31:52,329 --> 00:31:54,123
Telepon, pesan, sesuatu.
654
00:31:54,206 --> 00:31:56,542
Jika dia tak mau mengambil bajuku,
katakan saja.
655
00:31:56,625 --> 00:31:57,918
Akan kuambil.
656
00:31:58,002 --> 00:32:00,713
Aku sangat mampu mengambil bajuku sendiri.
657
00:32:00,796 --> 00:32:01,880
Tidak.
658
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
Kau tak dapat mengambil bajumu.
659
00:32:04,258 --> 00:32:06,302
Kau tak mampu melakukan apa pun sendiri.
660
00:32:06,844 --> 00:32:08,596
Jika aku tak ada,
kau akan kelaparan dengan baju kotor
661
00:32:08,680 --> 00:32:11,391
- dan mati kesepian.
- Astaga.
662
00:32:11,474 --> 00:32:13,310
Kutawarkan tempat untukmu,
663
00:32:13,393 --> 00:32:15,312
dan kau mengambil keuntungan sejak itu.
664
00:32:15,395 --> 00:32:17,731
Kau tak bisa mengambil cucian
atau memasak,
665
00:32:17,814 --> 00:32:19,399
jadi aku harus melakukan semua.
666
00:32:22,360 --> 00:32:23,194
Tunggu.
667
00:32:25,739 --> 00:32:27,782
Lihat? Dia tak bisa terima.
668
00:32:29,117 --> 00:32:30,702
Aku pasti suka dia.
669
00:32:34,332 --> 00:32:36,334
Miranda, apakah kau tahu
670
00:32:36,417 --> 00:32:38,502
kenapa bayi Brotherton masih di sini?
671
00:32:38,586 --> 00:32:40,838
Aku percaya dr. Torres memutuskan
672
00:32:40,921 --> 00:32:42,214
agar dia tetap di sini sehari lagi.
673
00:32:42,298 --> 00:32:45,760
Kenapa dia melakukan itu
jika dr. Shepherd memulangkannya?
674
00:32:45,843 --> 00:32:47,553
Entah. Tanya dr. Torres.
675
00:32:49,513 --> 00:32:51,932
Jika itu aku dan ibunya kritis,
676
00:32:52,016 --> 00:32:55,354
akan kubiarkan dia di sini
agar mereka bisa bersama.
677
00:32:58,523 --> 00:33:01,526
Kenapa Torres meminta Stevens dan Karev
678
00:33:01,610 --> 00:33:03,779
menempatkan pasien mereka
di ruangan yang sama?
679
00:33:03,862 --> 00:33:05,656
Itu pelanggaran protokol.
680
00:33:06,657 --> 00:33:07,866
Tanyakan padanya.
681
00:33:09,117 --> 00:33:11,453
Namun, kedua pasien itu sangat sulit,
682
00:33:11,536 --> 00:33:14,623
dan tak mau mengikuti
instruksi pascaoperasi,
683
00:33:14,706 --> 00:33:16,958
jika itu aku,
684
00:33:17,042 --> 00:33:18,670
akan kutempatkan di ruangan sama
685
00:33:18,753 --> 00:33:20,713
agar mereka saling motivasi untuk pulang.
686
00:33:21,589 --> 00:33:25,301
Dia memberi tahu dr. Yang
untuk menemukan spesialisasi baru?
687
00:33:26,177 --> 00:33:28,930
Itu hal aneh untuk dikatakan
pada seseorang
688
00:33:29,013 --> 00:33:31,057
yang dekat dengan bedah jantung.
689
00:33:31,641 --> 00:33:33,810
Sekali lagi, tanyakan kepada Torres.
690
00:33:34,310 --> 00:33:36,354
Mungkin itu ada hubungannya dengan fakta
691
00:33:36,479 --> 00:33:39,148
bahwa Erica Hahn
tak memberinya kesempatan.
692
00:33:39,232 --> 00:33:41,568
Yang perlu melihat
apa yang ada di luar sana,
693
00:33:41,652 --> 00:33:44,029
jika tidak dia tak akan berjuang
untuk tetap di bedah jantung.
694
00:33:44,697 --> 00:33:45,906
Aku hanya menebak.
695
00:33:45,989 --> 00:33:47,950
Kau perlu bertanya pada Torres.
696
00:33:48,826 --> 00:33:50,119
Itu yang akan aku lakukan.
697
00:34:03,550 --> 00:34:05,885
Sudah sejam. Harusnya ada sesuatu.
698
00:34:06,761 --> 00:34:09,055
Fakta kita tak dengar sesuatu itu bagus.
699
00:34:09,556 --> 00:34:11,641
Itu berarti mereka mengoperasinya,
700
00:34:11,725 --> 00:34:13,393
dan mereka membedahnya.
701
00:34:14,561 --> 00:34:16,980
Setiap langkah yang dia jalani itu bagus.
702
00:34:20,108 --> 00:34:20,984
Astaga.
703
00:34:23,153 --> 00:34:26,532
Kami menemukan satu lubang lagi
di paru-parunya.
704
00:34:27,366 --> 00:34:30,411
Kami sedang bersiap untuk menambalnya.
705
00:34:30,786 --> 00:34:32,288
Semoga hanya itu,
706
00:34:32,371 --> 00:34:34,123
semoga tambalannya bertahan.
707
00:34:39,545 --> 00:34:40,755
Aku harus kembali.
708
00:34:48,597 --> 00:34:52,517
Kau bilang istrimu sangat dekat
dengan bayi itu.
709
00:34:54,102 --> 00:34:55,520
Sebagian orang memang begitu,
710
00:34:56,146 --> 00:34:57,439
untuk orang lain,
711
00:34:57,522 --> 00:34:58,982
mereka butuh lebih banyak waktu
712
00:34:59,065 --> 00:35:00,692
sebelum merasa seperti keluarga.
713
00:35:01,568 --> 00:35:03,904
Kau pasti lebih mengenalnya lebih
daripada dugaanmu.
714
00:35:04,780 --> 00:35:08,533
Aku hanya tahu dia sering menangis.
715
00:35:08,617 --> 00:35:10,452
Dia banyak makan.
716
00:35:10,827 --> 00:35:13,039
Kami memberinya susu formula.
717
00:35:13,539 --> 00:35:16,959
Dia tidur dengan tangan di bawah dagunya.
718
00:35:18,586 --> 00:35:21,339
Dia menyukai istriku.
719
00:35:22,048 --> 00:35:23,716
Teresa menenangkannya.
720
00:35:23,800 --> 00:35:25,468
Dia letakkan tangan di punggungnya.
721
00:35:27,553 --> 00:35:29,305
Dia membiarkannya mengisap jarinya.
722
00:35:30,515 --> 00:35:31,641
Hanya itu yang kutahu.
723
00:35:32,350 --> 00:35:34,978
Itu lima hal
yang tak diketahui orang lain.
724
00:35:35,062 --> 00:35:36,271
Itu lima hal.
725
00:35:47,699 --> 00:35:49,034
Tambalan sudah aman.
726
00:35:49,493 --> 00:35:50,577
Tolong airnya.
727
00:35:55,040 --> 00:35:57,710
Mari kita lihat
apakah aku berhasil hari ini.
728
00:35:58,378 --> 00:35:59,754
Lakukan manual. Beri napas.
729
00:36:11,391 --> 00:36:12,225
Tak ada gelembung.
730
00:36:12,308 --> 00:36:14,477
Sejauh ini bagus. Napas lagi.
731
00:36:18,815 --> 00:36:19,650
Ada gelembung.
732
00:36:21,694 --> 00:36:22,528
Tambalan aman.
733
00:36:22,611 --> 00:36:23,445
Penjepit.
734
00:36:25,656 --> 00:36:26,615
Ada kebocoran.
735
00:36:26,699 --> 00:36:28,826
Grey, pegang penjepit ini.
736
00:36:35,666 --> 00:36:38,961
- Dr. Torres, kau punya waktu sebentar?
- Tidak,
737
00:36:39,044 --> 00:36:40,337
karena ada dua operasi lagi.
738
00:36:40,421 --> 00:36:41,338
Jadwalnya kacau.
739
00:36:41,422 --> 00:36:43,675
- Akan kuperbaiki.
- Tidak. Tidak perlu.
740
00:36:44,175 --> 00:36:45,635
Baik, kau benar.
741
00:36:45,719 --> 00:36:47,137
Mungkin mustahil sampai besok.
742
00:36:47,220 --> 00:36:49,347
Tidak perlu sama sekali.
743
00:37:04,571 --> 00:37:06,949
Tuan Brotherton, kami telah melakukan
semua yang kami bisa, tapi...
744
00:37:38,190 --> 00:37:39,483
- Hei.
- Hei.
745
00:37:40,692 --> 00:37:41,568
Ini sejuk.
746
00:37:41,985 --> 00:37:43,320
Ya. Magang tak boleh masuk.
747
00:37:43,779 --> 00:37:44,613
Aku tahu itu.
748
00:37:46,698 --> 00:37:47,658
Aku mencarimu
749
00:37:47,741 --> 00:37:49,576
karena bertanya-tanya...
750
00:37:50,535 --> 00:37:52,664
apa kau akan bertemu aku nanti
751
00:37:53,331 --> 00:37:54,624
di ruang panggilan.
752
00:37:56,417 --> 00:37:57,502
Aku tak bisa.
753
00:37:59,295 --> 00:38:00,171
Kurasa ucapanmu...
754
00:38:00,254 --> 00:38:02,090
Ya. Aku tahu ucapanku, aku tak bisa.
755
00:38:04,217 --> 00:38:05,093
Karena Meredith.
756
00:38:06,594 --> 00:38:10,264
Dengar, aku tak mau terlibat
tentang yang terjadi antar kalian.
757
00:38:10,765 --> 00:38:12,308
Aku tak mau memihak.
758
00:38:13,644 --> 00:38:15,980
Hanya saja, jelas kau memihak.
759
00:38:26,532 --> 00:38:27,533
Dr. Bailey...
760
00:38:28,993 --> 00:38:31,370
Kau menggantikan dr. Torres.
761
00:38:31,704 --> 00:38:32,538
Kepala...
762
00:38:33,414 --> 00:38:35,958
Aku hanya mengatur dokumen untuknya.
763
00:38:36,041 --> 00:38:39,295
Kau melakukan bagian terbesar
dari pekerjaan kepala dokter tetap.
764
00:38:40,547 --> 00:38:43,591
Semua tanggung jawab dan tak ada kredit.
765
00:38:44,759 --> 00:38:45,969
Kau layak dapat kredit.
766
00:38:46,803 --> 00:38:48,013
Layak dapat pekerjaan itu.
767
00:38:49,305 --> 00:38:50,974
Seharusnya kuberikan sejak awal.
768
00:38:52,308 --> 00:38:53,518
Aku harap kau menerimanya.
769
00:38:54,519 --> 00:38:57,856
Karena apa yang kau lakukan dan caramu
770
00:38:59,107 --> 00:39:00,526
membuat rumah sakit ini berfungsi.
771
00:39:04,989 --> 00:39:06,907
Sudah saatnya kau sadar...
772
00:39:11,746 --> 00:39:12,913
karena...
773
00:40:02,673 --> 00:40:03,716
Boleh kugendong?
774
00:40:04,842 --> 00:40:06,052
Ya. Tentu saja.
775
00:40:06,302 --> 00:40:07,303
Perawat.
776
00:40:13,519 --> 00:40:14,645
Ini. Biarkan aku
777
00:40:15,020 --> 00:40:15,979
membantumu.
778
00:40:24,196 --> 00:40:25,364
Tidak apa-apa.
779
00:40:29,159 --> 00:40:30,995
Aku ingat hal keenam.
780
00:40:33,790 --> 00:40:35,166
Dia benci kursi mobil
781
00:40:37,418 --> 00:40:40,213
kecuali kau meletakkan bebek kecil ini
di bawah kepalanya.
782
00:40:40,547 --> 00:40:41,381
Kau tahu?
783
00:40:41,464 --> 00:40:42,674
Hei.
784
00:40:45,426 --> 00:40:47,679
Aku akan menamaimu Keisha, ya?
785
00:40:48,596 --> 00:40:51,224
Itulah nama pilihan ibumu.
786
00:41:10,452 --> 00:41:12,746
Aku tak menguntit. Aku hanya...
787
00:41:14,248 --> 00:41:16,710
Aku benci apel.
788
00:41:17,627 --> 00:41:19,379
Seharusnya itu bukan buah.
789
00:41:20,046 --> 00:41:21,089
Satu.
790
00:41:21,173 --> 00:41:25,844
Dua, aku bisa menggambar
dengan sangat baik di Etch A Sketch.
791
00:41:25,927 --> 00:41:27,179
Sangat baik.
792
00:41:27,262 --> 00:41:31,266
Aku bisa menjadi seorang profesional
jika profesi itu ada.
793
00:41:32,934 --> 00:41:36,438
Aku payah dalam memainkan trombone.
Aku suka matematika.
794
00:41:37,939 --> 00:41:40,193
Aku perhatikan kau melakukan ini
dengan tanganmu
795
00:41:40,276 --> 00:41:41,319
ketika membuat titik,
796
00:41:41,402 --> 00:41:43,571
seperti ini, dengan tanganmu.
797
00:41:43,946 --> 00:41:46,157
Aku tahu itu tentangmu, tetapi aku...
798
00:41:46,616 --> 00:41:47,867
Aku juga.
799
00:41:47,950 --> 00:41:49,827
Jadi, aku pun begitu.
800
00:41:49,911 --> 00:41:52,246
Itu lima...
801
00:41:53,331 --> 00:41:55,666
Lima hal yang aku harapkan
802
00:41:55,750 --> 00:41:58,211
akan membuatmu lebih sulit membenciku.
803
00:42:15,896 --> 00:42:19,233
Aku bilang aku bisa menggambar
dengan Etch A Sketch.
804
00:42:19,691 --> 00:42:22,110
Dari semua yang bisa aku pilih, aku...
805
00:42:22,194 --> 00:42:24,112
Pantas dia kira aku menyedihkan.
806
00:42:29,786 --> 00:42:30,954
Kulihat transplantasimu.
807
00:42:31,746 --> 00:42:32,789
Aku tahu.
808
00:42:32,872 --> 00:42:35,250
- Teknikmu luar biasa.
- Aku tahu.
809
00:42:36,251 --> 00:42:37,502
Mau minuman?
810
00:42:38,378 --> 00:42:41,214
Aku sendiri punya teknik yang luar biasa.
811
00:42:44,300 --> 00:42:45,510
Kau tak tertarik kepadaku.
812
00:42:45,593 --> 00:42:47,554
Kau kira begitu, tetapi tidak.
813
00:42:48,055 --> 00:42:51,016
Kau tertarik pada keterampilan
dan kepercayaan diriku
814
00:42:51,100 --> 00:42:54,311
dan mungkin betapa seksinya aku
saat mengoperasi jantung.
815
00:42:54,395 --> 00:42:56,188
Yang paling penting, kau tertarik padaku
816
00:42:56,272 --> 00:42:58,232
karena aku tak tertarik padamu.
817
00:43:02,486 --> 00:43:03,988
Kubilang aku tak bisa dengannya lagi.
818
00:43:05,781 --> 00:43:06,740
Sungguh?
819
00:43:07,366 --> 00:43:10,078
Masa bodoh.
Aku tak perlu gadis bermasalah.
820
00:43:11,079 --> 00:43:12,080
Terima kasih.
821
00:43:15,625 --> 00:43:16,626
Alex...
822
00:43:20,630 --> 00:43:21,631
Alex.
823
00:43:23,174 --> 00:43:24,342
Kau mau mengantarnya pulang?
824
00:43:25,677 --> 00:43:28,596
Ayolah. Dia memainkan trombon.
825
00:43:29,180 --> 00:43:31,057
Bawa saja dia pulang.
826
00:43:50,661 --> 00:43:51,704
Aku selesai mengecat.
827
00:43:52,872 --> 00:43:53,956
Aku dipecat.
828
00:44:07,637 --> 00:44:09,806
Aku menikahi Adele dua tahun
setelah lulus.
829
00:44:10,974 --> 00:44:13,477
Ada banyak yang harus aku pelajari
untukku sendiri.
830
00:44:23,237 --> 00:44:25,615
Ambil bajumu sendiri mulai sekarang.
831
00:44:29,327 --> 00:44:30,495
Taxi Driver?
832
00:44:31,245 --> 00:44:32,872
Meredith akan datang.
833
00:44:34,707 --> 00:44:35,750
Lebih baik kembali ke karavanku.
834
00:44:43,050 --> 00:44:44,426
Kau bicara denganku?
835
00:44:45,052 --> 00:44:46,011
De Niro?
836
00:44:56,063 --> 00:45:00,150
Alex, aku baik-baik saja. Terima kasih.
Sungguh, kau bisa pergi.
837
00:45:00,484 --> 00:45:01,527
Terima kasih.
838
00:45:09,744 --> 00:45:12,288
Kejutan menyenangkan.
839
00:45:12,372 --> 00:45:14,707
Ini dr. Karev, bukan?
840
00:45:14,791 --> 00:45:15,708
Ya.
841
00:45:16,793 --> 00:45:19,295
Baiklah. Aku tak mau mengganggu kalian.
842
00:45:19,379 --> 00:45:22,882
- Tunggu. Ayah akan keluar?
- Hanya ke toko.
843
00:45:23,508 --> 00:45:24,425
Ayah.
844
00:45:24,509 --> 00:45:27,888
Hanya ke toko, Lexie.
845
00:45:28,597 --> 00:45:29,473
Aku saja.
846
00:45:29,557 --> 00:45:31,350
- Mobilku di sini.
- Aku baik-baik saja.
847
00:45:32,560 --> 00:45:33,519
Apa yang kau butuh?
848
00:45:34,145 --> 00:45:36,939
Scotch, vodka, gin?
849
00:45:41,277 --> 00:45:42,403
Scotch.
850
00:45:56,293 --> 00:45:59,337
Jangan katakan pada Meredith.
851
00:46:07,012 --> 00:46:08,388
Ada apa malam ini?
852
00:46:08,972 --> 00:46:10,015
Tidak ada.
853
00:46:10,599 --> 00:46:11,641
Kau?
854
00:46:12,518 --> 00:46:13,561
Tidak ada.
855
00:46:15,271 --> 00:46:17,523
Sudah larut.
Bukankah seharusnya kau pergi?
856
00:46:19,192 --> 00:46:21,485
Aku mau berbaring di sini
beberapa menit lagi.
857
00:46:30,703 --> 00:46:32,872
Itu menakjubkan.
858
00:46:33,915 --> 00:46:34,749
Akhirnya.
859
00:46:35,459 --> 00:46:37,961
Lihat? Kita punya itu.
860
00:46:38,962 --> 00:46:40,756
Itu sama hebatnya dengan yang pertama.
861
00:46:41,506 --> 00:46:43,675
Tidak. Itu lebih baik.
862
00:46:44,968 --> 00:46:45,802
Lebih baik.
863
00:46:45,886 --> 00:46:46,720
Benar.
864
00:46:46,803 --> 00:46:49,806
Karena kita tak mabuk,
dan aku tidak menikah.
865
00:46:49,890 --> 00:46:51,516
Itu...
866
00:46:52,434 --> 00:46:53,560
Luar biasa.
867
00:46:59,859 --> 00:47:00,944
Kau berbohong.
868
00:47:03,029 --> 00:47:04,280
Kau juga.
869
00:47:07,283 --> 00:47:08,409
Kecocokan.
870
00:47:09,369 --> 00:47:10,912
Entah kau punya itu
871
00:47:11,955 --> 00:47:13,039
atau tidak.
872
00:47:51,746 --> 00:47:53,748
Terjemahan subtitle oleh Novalita H.